Translation updates for Koha 16.05.08
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-staff-help.po
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-01-15 21:14-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 11:48+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1478519337.000000\n"
17
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
22 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
23 msgstr ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barkod: 08030003 Ceza: 3.50"
26
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "\"Temel parametreler\" kütüphane politikalarının belirlenip yönetildiği "
35 "yerdir. Sistem tercihlerini ayarladıktan sonra, bu sayfada göründükleri "
36 "sırada ayarlamak ve bu tercihler üzerinde daha sonra çalışmak tercih "
37 "edilmelidir."
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barkod: 08030004 Ceza: 3.50"
52
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
54 #, c-format
55 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
56 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
57
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
61 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
62
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
64 #, c-format
65 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
66 msgstr ""
67 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
68 "ettiyseniz"
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
74
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Ekle &amp; dublike' materyali ekler ve değiştirmeniz için size aynı "
99 "değerlerle yeni bir form doldurur."
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "'Materyal ekle' yalnızca bir adet materyal ekleyecektir"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Birden çok materyal ekle' kaç materyal olduğunu sorar ve  daha sonra her "
113 "barkodun özgün olabilmesi için bu materyal numaraları adedince barkodun "
114 "kopya numarasına +1 ekler"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'Ek SRU seçenekleri': Buraya harici sunucunun sru_version=1.1 or "
124 "schema=marc21, vb. gibi ek seçeneklerini girebilirsiniz. Bu seçeneklerin "
125 "sunucu bağımlı olduğunu unutmayın."
126
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
131 msgstr ""
132 "'Konumunda görünür' haber öğelerinizin hangi düzende görüntüleneceğini "
133 "belirlemenizi sağlar"
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
136 #, c-format
137 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
138 msgstr "'Asort1, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
139
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
141 #, c-format
142 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
143 msgstr "'Asort2, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
144
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
149 "from which catalogers must choose an option."
150 msgstr ""
151 "'Otorize Değer' kütüphanecilerin, katalogçuların içerisinden bir seçenek "
152 "seçmesi gereken bir otorize değer listesi seçmelerine olanak sağlar."
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
158 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
159 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
160 "'MARC Structure' listing."
161 msgstr ""
162 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
163 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
164 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
165 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
172 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
173 msgstr ""
174 "'Otorize değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için açılır menüden "
175 "seçebilecekleri otorize değeri tanımladıkları kısımdır"
176
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
181 "circulation screen and the OPAC."
182 msgstr ""
183 "'BOR_NOTES' Dolaşım ekranı ve OPAC üzerinde görünen özel kullanıcı notları "
184 "değerleri içindir."
185
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
187 #, c-format
188 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
189 msgstr ""
190 "'Bibliyografik kayıt' bu aboneliğe bağlantı kurmak istediğiniz MARC kaydıdır "
191
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
193 #, c-format
194 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
195 msgstr "'Bsort1' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
196
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
198 #, c-format
199 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
200 msgstr "'Bsort2' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
201
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
206 "ReturnToShelvingCart"
207 msgstr ""
208 "'CART' InProcessingToShelvingCart ve ReturnToShelvingCart tarafından "
209 "kullanılan raf sepeti konumudur"
210
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
215 "items)."
216 msgstr ""
217 "'CCODE' Koleksiyon kodları içindir (bir materyali kataloglarken ve üzerinde "
218 "çalışırken görünür)."
219
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
221 #, c-format
222 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
223 msgstr ""
224 "'Yer numarası' materyalinizin yer numarası ya da yer numarası ön eki içindir"
225
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
230 "and working with items."
231 msgstr ""
232 "'HASARLI' Hasarlı olarak belirtilecek materyallerin açıklamaları içindir ve "
233 "materyalleri kataloglarken ve materyaller üzerinde çalışırken görünür."
234
235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
239 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
240 "port). See also example below."
241 msgstr ""
242 "'Database' Z39.50 hedefleri için veritabanı adıdır. SRU hedefleri için URL "
243 "yol adı kısmını girin (etki alanı ve bağlantı noktasını izleyen yerel "
244 "bölüm) . Ayrıca aşağıdaki örneğe bakın."
245
246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
250 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
251 "and over."
252 msgstr ""
253 "'Varsayılan değer' Varsayılan olarak alanda ne görünmesini istediğinizi "
254 "tanımlar, bu alan, üzerinde değişiklik yapılabilir olacaktır, ama aynı notu "
255 "tekrar tekrar kullanıyorsanız zaman kazandırır."
256
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
261 "you're picking"
262 msgstr ""
263 "'Açıklama' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
264 "olabilir"
265
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
267 #, c-format
268 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
269 msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
270
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
275 "items "
276 msgstr ""
277 "'Ceza Tutarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
278 "tutarda olmalıdır. "
279
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
284 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
285 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
286 "field."
287 msgstr ""
288 "'Çerçeveler' MARC alanları ve alt alanlardan oluşur.  Çoğu çerçevede "
289 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. "
290 "(Her bir alt alanın sağındaki) 'Düzenle'ye tıklamak size alanla ilgili "
291 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
292
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
297 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
298 "the holdings report."
299 msgstr ""
300 "'HINGS_AS' Genel Ayırmalar : Sağlama Durum Göstergesinde birimlere "
301 "ayırtılanları raporlama sırasında, sağlama durumunu belirten bir veri "
302 "unsurudur."
303
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
305 #, c-format
306 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
307 msgstr "'HINGS_C' Genel ayırmalar : Bütünlük Göstergesi içindir."
308
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
310 #, c-format
311 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
312 msgstr "'HINGS_PF' Fiziksel Form Göstergeleri İçindir"
313
314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
318 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
319 "report."
320 msgstr ""
321 "'HINGS_RD' Genel ayırmalar : Saklama göstergesi içindir: ayırmalar raporu "
322 "sırasında birimin saklama kuralını belirten bir veri elemanıdır."
323
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
325 #, c-format
326 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
327 msgstr "'HINGS_UT Genel ayırmalar : Birim işaretleme türü içindir."
328
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
333 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
334 msgstr ""
335 "'Gizli' Size 17'si uygulanabilen 19 olası görülebilirlik koşulları içinden "
336 "seçim yapma fırsatı verir. Bu koşullar şunlardır: "
337
338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
342 "enter the domain name here. (See example below.)"
343 msgstr ""
344 "'Hostname' Z39.50 hedefi adresi olacaktır. SRU hedefi için buraya yalnızca "
345 "etki alanı adını girin. (Aşağıdaki örneğe bakın.)"
346
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
351 "editing an item."
352 msgstr ""
353 "'LOC' Raf konumu içindir ve genellikle bir materyali eklerken ya da "
354 "düzenlerken görünür."
355
356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
360 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
361 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
362 msgstr ""
363 "'KAYIP' kayıp olarak işaretlenmiş materyallerin açıklamaları içindir. Bir "
364 "materyali eklerken ya da düzenlerken görünür. Kayıp durumları için verilen "
365 "değerler, bu durumların düzgün görünmesi için sayısal (alfabetik değil) "
366 "olmalıdır. "
367
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
369 #, c-format
370 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
371 msgstr ""
372 "'OPAC Etiketi' OPAC içerisindeki MARC görüntüsü üzerinde gösterilecek "
373 "olandır."
374
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
379 "advancedMARCeditor set to display labels."
380 msgstr ""
381 "'Lib etiketi' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
382 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
383
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
385 #, c-format
386 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
387 msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
388
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
390 #, c-format
391 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
392 msgstr ""
393 "'Kütüphaneci' alanı sisteme giriş yapan kütüphanecinin kullanıcı adını "
394 "görüntüler"
395
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
397 #, c-format
398 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
399 msgstr "'Kütüphane' bu aboneliğe sahip olan alt gruptur."
400
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
402 #, c-format
403 msgid "'Location' is for the shelving location"
404 msgstr "'Yer' raf konumu içindir"
405
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
407 #, c-format
408 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
409 msgstr "'MANUAL_INV' manuel faturalama değerlerini içerir."
410
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
415 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
416 "that the subfield is not managed."
417 msgstr ""
418 "'Managed in tab' Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir "
419 "alanda tüm alt alanlar aynı sekmede olmalıdır ya da göz ardı edilmelidir. "
420 "Göz ardı etmek alt alanın yönetilmediği anlamına gelir."
421
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
426 "assigned to the tag."
427 msgstr ""
428 "'Zorunlu', etikete atanmış bir değer olmadıkça kullanıcının bir kaydı "
429 "kaydetmesini engeller."
430
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
435 "considered a 'match'"
436 msgstr ""
437 "‘Eşiği eşle' - 'Noktaların' toplam sayısı, bibliyografik kayıt 'eşleşme' "
438 "olarak düşünülmelidir"
439
440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
441 #, c-format
442 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
443 msgstr ""
444 "'NOT_LOAN' bir kaynağın neden ödünç verilmediğinin sebeplerini listelemek "
445 "için kullanılır."
446
447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
451 "librarians via the staff client"
452 msgstr ""
453 "'Özel Not' yalnızca personel kullanıcı ile kütüphaneciler tarafından "
454 "görülebilir notlar için kullanılmalıdır"
455
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
460 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
461 "runs"
462 msgstr ""
463 "'Notlar' aynı zamanda kaydedilmiş raporlar sayfasında da görüntülenecektir. "
464 "Bu, rapor hakkında daha fazla ayrıntı sağlamak ya da çalıştırıldığında "
465 "değerlerin nasıl girildiği üzerine ipuçları sağlamak için kullanılabilir"
466
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
471 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
472 "visiting 'Manage numbering patterns' "
473 msgstr ""
474 "'Numaralandırma düzeni' her sayı için numaraların nasıl basılacağını "
475 "belirlemenize yardımcı olur. Buraya girilen düzenler kaydedilir ve "
476 "'Numaralandırma düzenlerini yönet' ziyaret edilerek istenilen her zaman "
477 "düzenlenebilir"
478
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
480 #, c-format
481 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
482 msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
483
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
488 "description as desired), also the location expected by "
489 "InProcessingToShelvingCart."
490 msgstr ""
491 "'PROC', Yeni Materyallerin Varsayılan Konumu tarafından kullanılacak konum "
492 "(tanımı istenilen şekilde değiştirin) için, aynı zamanda İşlemdeki Raf "
493 "Sepetinden beklenen konum içindir."
494
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
499 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
500 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
501 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
502 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
503 msgstr ""
504 "'Eklenti' kütüphanecinin bir alt alan hesaplamak veya yönetmek için bir "
505 "eklenti seçmesine olanak verir. Eklentiler hemen hemen her görevi yapabilir. "
506 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
507 "mevcuttur. Aynı zamanda editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
508 "hızlı bir şekilde bulabilen iki eklenti de (unimarc_plugin_210c ve "
509 "unimarc_plugin_225a). mevcuttur."
510
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
515 msgstr ""
516 "'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
517 "noktasını dinleyeceğini söyler."
518
519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
523 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
524 "Catalog, Circulation, Patrons)"
525 msgstr ""
526 "'REPORT_GROUP' raporlarınızı sıralamak ve filtrelemek için bir yol sağlar. "
527 "Bu kategoride varsayılan değerler Koha modüllerini içerir (Hesaplar, "
528 "Sağlamalar, Katalog, Dolaşım, Kullanıcılar)"
529
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
534 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
535 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
536 "subgroup to the appropriate group."
537 msgstr ""
538 "'REPORT_SUBGROUP' raporlarınızı daha da ayrıntılı olarak sıralamak ve "
539 "filtrelemek için kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. "
540 "Buradaki değerlerin, uygun gruba alt bağlantı için açıklama (opac) "
541 "alanındaki REPORT_GROUP'tan yetkili değer kodunu içermesi gerekir."
542
543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
544 #, c-format
545 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
546 msgstr "'KISITLANMIŞ' bir materyalin kısıtlı durumu için kullanılır"
547
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
549 #, c-format
550 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
551 msgstr ""
552 "'YOL TÜRÜ' kullanıcı adreslerinde kullanılacak yol türleri için kullanılır"
553
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
558 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
559 msgstr ""
560 "'Rank' Listede bu hedefi görünmesini istediğiniz yere girmenizi sağlar. Bu "
561 "boş bırakılırsa hedefler alfabetik sırada olacaktır."
562
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
567 "target."
568 msgstr ""
569 "'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
570 "tanımlamanıza imkan sağlar."
571
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
576 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
577 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
578 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
579 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
580 "developer."
581 msgstr ""
582 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
583 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
584 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
585 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
586 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
587 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz."
588
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
593 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
594 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
595 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
596 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
597 "developer. "
598 msgstr ""
599 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
600 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
601 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
602 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
603 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
604 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz. "
605
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
607 #, c-format
608 msgid "'Required match checks' - ??"
609 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
610
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
615 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
616 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
617 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
618 "specific search field, the whole record will be searched."
619 msgstr ""
620 "'SRU Arama alanı eşleştirme': Koha arama formundaki mevcut alanlardan, "
621 "belirli sunucu bağımlı dizin adlarına eşlemeyi eklemek veya güncellemek için "
622 "Değiştir üzerine tıklayın. Örneğin, bir SRU sunucusu Koha formu üzerindeki "
623 "herhangi bir alan için 'cql.anywhere' kullanabilir. Eğer belirli bir arama "
624 "alanı için bir dizin adı girmezseniz, tüm kayıt aranacaktır."
625
626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
630 "It appears when managing suggestions."
631 msgstr ""
632 "'ÖNER' kullanıcı önerilerini kabul etme veya reddetme nedenlerinin bir "
633 "listesi içindir. Öneriler yönetildiği zaman görünür."
634
635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
639 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
640 "match to the existing record"
641 msgstr ""
642 "'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
643 "skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
644 "eşleşir"
645
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
650 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
651 "data\"."
652 msgstr ""
653 "'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
654 "zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
655
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
660 "the source (such as the library name)."
661 msgstr ""
662 "'Sunucu adı' kaynağı tanımlamanıza yardımcı olacak bir isimle "
663 "doldurulmalıdır (kütüphane adı gibi)."
664
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
669 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
670 msgstr ""
671 "'Abonelik bitiş tarihi' yalnızca süresi sona eren abonelikler için "
672 "girilmelidir (birikmiş süreli yayınları not alıyorsanız)"
673
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
678 "This is also used for setting up renewal alerts"
679 msgstr ""
680 "'Abonelik süresi' abonelikteki sayıların ya da ayların numarasıdır. Bu aynı "
681 "zamanda yenileme uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
682
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
687 "is used for setting up renewal alerts"
688 msgstr ""
689 "'Abonelik başlangıç tarihi' aboneliğin başladığı tarihtir. Yenileme "
690 "uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
691
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
693 #, c-format
694 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
695 msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
696
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
701 "the text for librarian is used instead"
702 msgstr ""
703 "'OPAC Metni' OPAC içerisindeki alanın önünde görünür. Eğer boş bırakılırsa, "
704 "bunun yerine kütüphaneci metni kullanılır"
705
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
710 "interface."
711 msgstr "'Kütüphaneci Metni' kütüphaneci arayüzünde alt alanın önünde görünür."
712
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
717 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
718 "a reasonable amount of time."
719 msgstr ""
720 "'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
721 "zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
722 "zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
723
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
728 "protected."
729 msgstr ""
730 "'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
731
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
736 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
737 msgstr ""
738 "'Sağlayıcı' sağlama modülünden girilmiş olan sağlayıcıların aranması ile ya "
739 "da sağlayıcının numarası girilerek bulunabilir "
740
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
745 "or editing an item."
746 msgstr ""
747 "'WITHDRAWN' Sistemden düşülen bir materyalin açıklaması içindir. Materyal "
748 "eklendiğinde ya da materyal üzerinde düzenleme yapılırken görünür."
749
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
754 "names that you want to apply on the search results."
755 msgstr ""
756 "'XSLT dosya(ları)': Buraya arama sonuçlarında uygulamak istediğiniz bir veya "
757 "daha fazla (virgülle ayrılmış) XSLT dosya adları girebilirsiniz."
758
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
763 "need a simple yes/no pull down menu."
764 msgstr ""
765 "'YES_NO' basit bir evet/hayır açılır menüsü gereken her yerde "
766 "kullanılabilecek bir genel yetkili değer alanıdır."
767
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
769 #, c-format
770 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
771 msgstr "(! çökmüş durumda 'çökmedi' ya da 'görünmez' anlamına gelir)"
772
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
965 #, c-format
966 msgid "(online)."
967 msgstr "(çevrimiçi)."
968
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
973 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
974 "function properly."
975 msgstr ""
976 "Dönüşümlü Koleksiyonların düzgün olarak çalışması için (sistem tercihi) "
977 "\"Materyaller iade edildiklerinde otomatik olarak ana kütüphaneye gönderme\" "
978 "olarak ayarlanmalıdır."
979
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
981 #, c-format
982 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
983 msgstr ", Windows Çevrimiçi Dolaşım aygıtı şurada yer alır"
984
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
986 #, c-format
987 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
988 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editör Kapalı"
989
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
991 #, c-format
992 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
993 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
994
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
996 #, c-format
997 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
998 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editör Kapalı"
999
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
1001 #, c-format
1002 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1003 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editör!Kapalı"
1004
1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1006 #, c-format
1007 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1008 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1009
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1011 #, c-format
1012 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1013 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1014
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1016 #, c-format
1017 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1018 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1019
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1021 #, c-format
1022 msgid "-8 =&gt; Flag"
1023 msgstr "-8 =&gt; Bayrak"
1024
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1026 #, c-format
1027 msgid "-9 =&gt; Future use"
1028 msgstr "-9 =&gt; Gelecekte kullanım"
1029
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1034 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1035 "as the barcode not being found). "
1036 msgstr ""
1037 ". Örneğin, \"#circ_impossible\" seçicisini kullanırsanız bir kullanıcı için "
1038 "ödünç verme mümkün olmadığında seçmiş olduğunuz ses tetiklenecektir (barkod "
1039 "bulunamadı gibi)"
1040
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1045 "kohastructure.sql or online at: "
1046 msgstr ""
1047 ". Aynı zamanda veritabanı yapınızı /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1048 "içerisinde veya çevrimiçi olarak şu adreste bulabilirsiniz: "
1049
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1051 #, c-format
1052 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1053 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1054
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1059 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1060 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1061 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1062 "third title "
1063 msgstr ""
1064 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1065 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1066 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1067 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1068 "third title "
1069
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1071 #, c-format
1072 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1073 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1074
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1079 "Lynn."
1080 msgstr ""
1081 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1082 "Lynn."
1083
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1085 #, c-format
1086 msgid "1 = Circulation"
1087 msgstr "1 = Dolaşım"
1088
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1090 #, c-format
1091 msgid "1 = Expected"
1092 msgstr "1 = Beklenen"
1093
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1095 #, c-format
1096 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1097 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editör Kapalı"
1098
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1100 #, c-format
1101 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1102 msgstr "2 ayda 1 (Yılda 6 sayı): İki ayda bir"
1103
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1105 #, c-format
1106 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1107 msgstr "1/ 2 hafta : ayda iki kere (15 günlük)"
1108
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1110 #, c-format
1111 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1112 msgstr "2 yılda 1: İki yılda bir"
1113
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1115 #, c-format
1116 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1117 msgstr "3 ayda 1 (1/3 aylık): Üç aylık"
1118
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1120 #, c-format
1121 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1122 msgstr "3 haftada 1 : 3 haftalık"
1123
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1125 #, c-format
1126 msgid "1/day: Daily"
1127 msgstr "1/gün: Günlük"
1128
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1130 #, c-format
1131 msgid "1/month: Monthly"
1132 msgstr "1/ay: Aylık"
1133
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1138 "Winter, Spring)"
1139 msgstr ""
1140 "1/ 3 aylık (mevsimsel) :  Sezon için ilgili üç aylık (ör. yaz, sonbahar, "
1141 "kış, ilkbahar)"
1142
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1144 #, c-format
1145 msgid "1/week: Weekly"
1146 msgstr "1/hafta:Haftalık"
1147
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1149 #, c-format
1150 msgid "1/year: Annual"
1151 msgstr "yılda 1: Yıllık"
1152
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1154 #, c-format
1155 msgid "2 - Source of classification"
1156 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1157
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1159 #, c-format
1160 msgid "2 = Arrived"
1161 msgstr "2 = Geldi"
1162
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1164 #, c-format
1165 msgid "2 = Catalog"
1166 msgstr "2 = Katalog"
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1169 #, c-format
1170 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1171 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1174 #, c-format
1175 msgid "2/day: Twice daily"
1176 msgstr "2/gün: günde iki kez"
1177
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1179 #, c-format
1180 msgid "2/year: Half yearly"
1181 msgstr "2/yıl: Yarım yıllık"
1182
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1184 #, c-format
1185 msgid "3 = Late"
1186 msgstr "3 = Gecikmiş"
1187
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1189 #, c-format
1190 msgid "3 = Patrons"
1191 msgstr "3 = Kullanıcılar"
1192
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1194 #, c-format
1195 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1196 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1197
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1199 #, c-format
1200 msgid "3/week: Three times a week"
1201 msgstr "3/hafta: Haftada üç kere"
1202
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1204 #, c-format
1205 msgid "4 = Acquisitions"
1206 msgstr "4 = Satın almalar"
1207
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1209 #, c-format
1210 msgid "4 = Missing"
1211 msgstr "4 = Eksik"
1212
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1214 #, c-format
1215 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1216 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1217
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1219 #, c-format
1220 msgid "410 Library Rd. "
1221 msgstr "410 Kütüphane "
1222
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1224 #, c-format
1225 msgid "5 = Accounts"
1226 msgstr "5 = Hesaplar"
1227
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1229 #, c-format
1230 msgid "5 = Not Available"
1231 msgstr "5 = Kullanılamaz"
1232
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1234 #, c-format
1235 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1236 msgstr "5 =&gt !OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1237
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1239 #, c-format
1240 msgid "6 = Delete"
1241 msgstr "6 = Sil"
1242
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1244 #, c-format
1245 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1246 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1247
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1249 #, c-format
1250 msgid "7 = Claimed"
1251 msgstr "7 = Claim edildi"
1252
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1254 #, c-format
1255 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1256 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1257
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1259 #, c-format
1260 msgid "8 = Stopped"
1261 msgstr "8 = Durdu"
1262
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1264 #, c-format
1265 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1266 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editör !Kapalı"
1267
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1269 #, c-format
1270 msgid "9 =&gt; Future use"
1271 msgstr "9 =&gt; Gelecek alanı"
1272
1273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1277 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1278 "statement (or any other number above 10,000."
1279 msgstr ""
1280 ": Koha’da girilen SQL ifadelerinde 10,000 kayıt limiti mevcuttur. Bunu "
1281 "artırmak için, SQL ifadenizin sonuna 'SINIR 100000'   ekleyebilirsiniz. (ya "
1282 "da 10,000 üzerinde her hangi bir numara."
1283
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1288 "table?"
1289 msgstr ""
1290 ": reports_dictionary  tablosundaki alan alanı için olası kodlar nelerdir?"
1291
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1296 "old_reserves tables?"
1297 msgstr ""
1298 ":  Rezervlerde ve eski_ rezervler tablolarındaki bulunan alan için olası "
1299 "kodlar nelerdir?"
1300
1301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1305 "table?"
1306 msgstr ": Mesaj tablosundaki mesaj_türü alanı için olası kodlar nelerdir?"
1307
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1309 #, c-format
1310 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1311 msgstr ": Süreli yayınlar tablosundaki durum alanı için olası kodlar nelerdir?"
1312
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1314 #, c-format
1315 msgid "A = Account management fee"
1316 msgstr "A = Hesap işletim ücreti"
1317
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1322 msgstr "Sepet grubu üzerinde işlemler yapabileceğiniz kapalı sepet grubudur."
1323
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1328 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1329 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1330 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1331 "workflow used in your library."
1332 msgstr ""
1333 "Sepet grubu basit anlamda sepet grubundan oluşur. Bazı kütüphanelerde, "
1334 "sepetler oluşturan personeliniz vardır ve bir süre sonra bir personel bu "
1335 "sepetleri toplu bir şekilde sağlayıcıya göndermek için gruplandırır. Bununla "
1336 "birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu şekildeyse bu sepet grubunda "
1337 "sadece bir sepetin olması muhtemeldir."
1338
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1340 #, c-format
1341 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1342 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1343
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1346 #, c-format
1347 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1348 msgstr ""
1349 "Toplu dosya, kartlarını oluşturmak istediğiniz kullanıcıların topluluğudur."
1350
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1355 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1356 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1357 "finances."
1358 msgstr ""
1359 "Alt fon listelenen fonun bir alt fonudur. Örneğin, 'Roman' için bir ana fon "
1360 "vardır ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' başlıkları bu ana fon için alt "
1361 "fonlardır. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
1362
1363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1364 #, c-format
1365 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1366 msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
1367
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1372 "license number."
1373 msgstr ""
1374 "Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
1375 "olacaktır."
1376
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1381 "happen"
1382 msgstr "Ekranda işleminizle ilgili bir onay mesajı belirecektir."
1383
1384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1389 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1390 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1391 msgstr ""
1392 "İlişik kesme, kullanıcının üzerinde herhangi bir ödünç, ayırtılmış materyal "
1393 "olmadığı ve gecikme cezasının bulunmadığı belirten bir sertifikadır. Bu "
1394 "seçeneği etkinleştirmek için kullanıcı kaydı üzerinde useDischarge sistem "
1395 "tercihini 'İzin ver' olarak ayarlamalısınız."
1396
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1401 "installation using the import framework option."
1402 msgstr ""
1403 "Bu şekilde içe aktarılan bir çerçeve, çerçeveyi içe aktar seçeneği "
1404 "kullanılarak diğer bir Koha kurulumuna aktarılabilir."
1405
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1407 #, c-format
1408 msgid "A fund is added to a budget."
1409 msgstr "Bir fon bir bütçeye eklenir."
1410
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1416 "where it will appear."
1417 msgstr ""
1418 "Yerleşim düzeni, kartın üzerine basılacak metin ve görüntüleri ve bunların "
1419 "nerede görüneceğini tanımlar."
1420
1421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1427 msgstr ""
1428 "İçerik düzeni etiketlerinizin üzerinde görünmesini istediğiniz alanları "
1429 "tanımlamak için kullanılır."
1430
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1435 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1436 "have multiple EANs."
1437 msgstr ""
1438 "Bir kütüphane EAN'ı sağlayıcının kütüphaneye kendilerine geri göndermesi "
1439 "için verdiği bir tanımlayıcıdır, böylece sağlayıcı faturalamada hangi "
1440 "hesabın kullanacağını bilecektir. Bir EDI hesabının birden çok EAN'ı "
1441 "olabilir. "
1442
1443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1444 #, c-format
1445 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1446 msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir"
1447
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1452 msgstr ""
1453 "Bir liste, listeler sayfasını ziyaret edip 'Yeni Liste' butonu üzerine "
1454 "tıklayarak oluşturulabilir"
1455
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1461 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1462 msgstr ""
1463 "Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
1464 "kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
1465 "olacaktır."
1466
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1471 "EDIFACT Messages."
1472 msgstr ""
1473 "EDIFACT yoluyla gönderilen ve alınan tüm mesajların bir sistem günlüğü "
1474 "EDIFACT Mesajları altında bulunabilir."
1475
1476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1480 "to prevent duplication"
1481 msgstr ""
1482 "Eşleme kaydı, seçtiğiniz alanda kullandığınız eşleme kriterinin "
1483 "çoğaltılmasını önlemek üzere bulunmaktadır."
1484
1485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1489 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1490 "items as received by the home branch."
1491 msgstr ""
1492 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1493 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1494 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1495
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1500 "the 'Manage Patron Image' section "
1501 msgstr ""
1502 "Kullanıcı resmi, bilgisayarınızdaki  'Kullanıcı Resmini Yönet ' bölümünden "
1503 "taranarak eklenebilir "
1504
1505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1511 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1512 "printer (to which the profile is assigned). "
1513 msgstr ""
1514 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1515 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1516 "kümesidir. (Profilin atandığı) "
1517
1518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1523 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1524 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1525 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1526 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1527 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1528 "text to the left, right, top or bottom."
1529 msgstr ""
1530 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1531 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1532 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1533 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1534 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1535 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1536
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1543 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1544 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1545 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1546 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1547 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1548 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1549 msgstr ""
1550 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1551 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1552 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1553 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1554 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1555 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1556
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1562 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1563 msgstr ""
1564 "Ortak erişime açık bir rapor, şu şekilde görünen bir URL üzerinden "
1565 "erişilebilir olacaktır: http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1566
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1571 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1572 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1573 msgstr ""
1574 "Dolaşım listesi, süreli yayınlar rafa konmadan önce süreli yayınları alan "
1575 "bir grup insan listesidir.  Süreli yayınlar aboneliğini ayarlarken,  "
1576 "'Dolaşım Listesi'ni'  'Kullanıcı Bilgilendirme' çekme menüsünden "
1577 "seçtiğinizden emin olunuz."
1578
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1583 "matching rules"
1584 msgstr ""
1585 "İçe aktarılmış kayıtlarınızın özeti, eşleştirme kurallarını değiştirme "
1586 "seçeneği ile birlikte görüntülenecektir"
1587
1588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1594 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1595 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1596 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1597 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1598 "on the vendor's website."
1599 msgstr ""
1600 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1601 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1602 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1603 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1604 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1605 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1606
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1612 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1613 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1614 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1615 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1616 "website."
1617 msgstr ""
1618 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1619 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1620 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1621 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1622 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1623 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1624
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1629 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1630 msgstr ""
1631 "Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
1632 "seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
1633
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1635 #, c-format
1636 msgid "ACCTDETAILS "
1637 msgstr "ACCTDETAILS "
1638
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1640 #, c-format
1641 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1642 msgstr "ACQCLAIM (Sağlama Claim) "
1643
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1645 #, c-format
1646 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1647 msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
1648
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1650 #, c-format
1651 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1652 msgstr "Katalog sayfası yoluyla tüm katalog fonksiyonlarına ulaşabilme"
1653
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1658 msgstr ""
1659 "Bibliyografik kayıtları değil, materyalleri/ayırtılmış kayıtları "
1660 "düzenleyebilme"
1661
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1666 "cataloging"
1667 msgstr ""
1668 "Kataloglamada 'Düzenle' menüsü altında bulunan 'Tüm materyalleri sil' "
1669 "seçeneğini kullanma becerisi"
1670
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1672 #, c-format
1673 msgid "About Koha"
1674 msgstr "Koha Hakkında"
1675
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1680 "the status will be changed to 'cleaned'"
1681 msgstr ""
1682 "Silme işlemini onayladığınızda tüm kayıtlar hazneden silinecek ve mevcut "
1683 "durum 'hepsi silindi' olarak değişecektir"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1686 #, c-format
1687 msgid "Access to all librarian functions "
1688 msgstr "Tüm kütüphaneci işlevlerine erişim "
1689
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1691 #, c-format
1692 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1693 msgstr "Kullanıcı Anonimleştirme Aracına Erişim"
1694
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1696 #, c-format
1697 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1698 msgstr "Toplu Materyal Silme Aracına Erişim"
1699
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1701 #, c-format
1702 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1703 msgstr "Toplu Materyal Değiştirme Aracına Erişim"
1704
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1706 #, c-format
1707 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1708 msgstr "Toplu Kayıt Silme Aracına Erişim"
1709
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1711 #, c-format
1712 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1713 msgstr "CSV Profilleri Aracına Erişim"
1714
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1716 #, c-format
1717 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1718 msgstr "Takvim/Tatiller Aracına Erişim"
1719
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1721 #, c-format
1722 msgid "Access to the Comments Tool"
1723 msgstr "Yorumlar Aracına Erişim"
1724
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1726 #, c-format
1727 msgid "Access to the Export Data Tool"
1728 msgstr "Verileri Dışa Aktarma Aracına Erişim"
1729
1730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1731 #, c-format
1732 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1733 msgstr "Resim Yükleme Aracına Erişim"
1734
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1736 #, c-format
1737 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1738 msgstr "Kullanıcıları İçe Aktarma Aracına Erişim"
1739
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1741 #, c-format
1742 msgid "Access to the Inventory Tool"
1743 msgstr "Envanter Aracına Erişim"
1744
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1746 #, c-format
1747 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1748 msgstr "Etiket oluşturucu ve Hızlı Etiket Oluşturucu Araçlarına Erişim"
1749
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1751 #, c-format
1752 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1753 msgstr "Sistem Günlükleri Görüntüleme Aracına Erişim"
1754
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1756 #, c-format
1757 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1758 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Yönetimi Aracına Erişim"
1759
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1761 #, c-format
1762 msgid "Access to the News Tool"
1763 msgstr "Haberler Aracına Erişim"
1764
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1766 #, c-format
1767 msgid "Access to the Notices Tool"
1768 msgstr "Duyurular Aracına Erişim"
1769
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1771 #, c-format
1772 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1773 msgstr "Gecikme Uyarı Durumu/Tetikleyiciler Aracına Erişim"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1776 #, c-format
1777 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1778 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Aracına Erişim"
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1781 #, c-format
1782 msgid "Access to the Tags Tool"
1783 msgstr "Etiketler Aracına Erişim"
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1786 #, c-format
1787 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1788 msgstr "Görev Zamanlayıcı Aracına Erişim"
1789
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1791 #, c-format
1792 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1793 msgstr "Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracına Erişim"
1794
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1799 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1800 "increasing late fines."
1801 msgstr ""
1802 "Kayıtlarımıza göre bu bildirimi gönderdiğimiz süre zarfında üzerinizde "
1803 "süresi dolan materyaller bulunmaktadır. Lütfen gecikme cezanızın artış "
1804 "göstermemesi için üzerinizdeki materyallerin mümkün olan en kısa zamanda "
1805 "uzatmasını yapın ya da materyalleri iade edin."
1806
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1808 #, c-format
1809 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1810 msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
1811
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1813 #, c-format
1814 msgid "Acquisitions"
1815 msgstr "Sağlama"
1816
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1819 #, c-format
1820 msgid "Acquisitions Searching"
1821 msgstr "Sağlama Arama"
1822
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1824 #, c-format
1825 msgid "Acquisitions statistics"
1826 msgstr "Sağlama istatistikleri"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1829 #, c-format
1830 msgid "Acquisitions:"
1831 msgstr "Sağlama:"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1837 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1838 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1839 msgstr ""
1840 "Koha sistemindeki işlemler giriş dosyalarınızda takip edilir. Sistem "
1841 "tercihleriniz farklı işlem girişlerini önlemek için değiştirilebilir. Bu "
1842 "girişler ‘Giriş Görüntüleyici Aracı’ kullanarak görülebilir."
1843
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1845 #, c-format
1846 msgid "Add A New Serial Subscription"
1847 msgstr "Yeni Bir Süreli Yayın Aboneliği Ekle"
1848
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1850 #, c-format
1851 msgid "Add CSV Profiles"
1852 msgstr "CSV Profilleri ekle"
1853
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1855 #, c-format
1856 msgid "Add New Authorized Value"
1857 msgstr "Yeni Yetkili Değer Ekle"
1858
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1860 #, c-format
1861 msgid "Add New Authorized Value Category"
1862 msgstr "Yeni Yetkili Değer Kategorisi Ekle"
1863
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1865 #, c-format
1866 msgid "Add New Framework"
1867 msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
1868
1869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1870 #, c-format
1871 msgid "Add Quote"
1872 msgstr "Alıntı Ekle"
1873
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1877 #, c-format
1878 msgid "Add a Batch"
1879 msgstr "Toplu dosya ekle"
1880
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1882 #, c-format
1883 msgid "Add a Contract"
1884 msgstr "Sözleşme Ekle"
1885
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1887 #, c-format
1888 msgid "Add a Fund"
1889 msgstr "Fon Ekle"
1890
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1894 #, c-format
1895 msgid "Add a Layout"
1896 msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni Ekle"
1897
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1901 #, c-format
1902 msgid "Add a Profile"
1903 msgstr "Profil Ekle"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1906 #, c-format
1907 msgid "Add a Staff Patron"
1908 msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1913 #, c-format
1914 msgid "Add a Template"
1915 msgstr "Şablon Ekle"
1916
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1918 #, c-format
1919 msgid "Add a Vendor"
1920 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
1921
1922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1923 #, c-format
1924 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1925 msgstr "Z39.50/SRU Hedefi ekle"
1926
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1928 #, c-format
1929 msgid "Add a custom report"
1930 msgstr "Özel Rapor Ekle"
1931
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1933 #, c-format
1934 msgid "Add a new Patron"
1935 msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
1936
1937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1938 #, c-format
1939 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1940 msgstr "Bütçeleri ekle ve sil (bütçeleri değiştiremezsiniz)"
1941
1942 #. INPUT type=submit name=submit
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1944 msgid "Add help"
1945 msgstr "Yardım ekle"
1946
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1948 #, c-format
1949 msgid "Add or modify patrons"
1950 msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
1951
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1953 #, c-format
1954 msgid "Add patrons"
1955 msgstr "Kullanıcıları ekle"
1956
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1958 #, c-format
1959 msgid "Add subfields to Frameworks"
1960 msgstr "Çerçevelere yeni alt alan ekle"
1961
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1963 #, c-format
1964 msgid "Add to a list"
1965 msgstr "Bir liste ekle"
1966
1967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1968 #, c-format
1969 msgid "Add/edit a course"
1970 msgstr "Bir ders ekle/güncelle"
1971
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1973 #, c-format
1974 msgid "Add/edit course items"
1975 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri Ekle/Düzenle"
1976
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1978 #, c-format
1979 msgid "Adding Authorities"
1980 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
1981
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1983 #, c-format
1984 msgid "Adding Events"
1985 msgstr "Olay Ekleniyor"
1986
1987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1988 #, c-format
1989 msgid "Adding Item Types"
1990 msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
1991
1992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1993 #, c-format
1994 msgid "Adding Notices & Slips"
1995 msgstr "Uyarılar & Notlar Ekleniyor"
1996
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1998 #, c-format
1999 msgid "Adding Patron Attributes"
2000 msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
2001
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
2003 #, c-format
2004 msgid "Adding a Basket"
2005 msgstr "Sepet Ekleniyor"
2006
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
2008 #, c-format
2009 msgid "Adding a City"
2010 msgstr "Şehir Ekleniyor"
2011
2012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
2013 #, c-format
2014 msgid "Adding a Library"
2015 msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
2016
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
2018 #, c-format
2019 msgid "Adding a Message"
2020 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
2021
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
2023 #, c-format
2024 msgid "Adding a budget"
2025 msgstr "Bütçe eklemek"
2026
2027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
2028 #, c-format
2029 msgid "Adding a group"
2030 msgstr "Grup ekleniyor"
2031
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
2033 #, c-format
2034 msgid "Adding a new alert"
2035 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek"
2036
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
2038 #, c-format
2039 msgid "Adding a new budget"
2040 msgstr "Yeni bir bütçe eklemek"
2041
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2043 #, c-format
2044 msgid "Adding a patron category"
2045 msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
2046
2047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2048 #, c-format
2049 msgid "Adding items"
2050 msgstr "Materyal ekleniyor"
2051
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2053 #, c-format
2054 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2055 msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
2056
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2058 #, c-format
2059 msgid "Additional Content Types"
2060 msgstr "Ek İçerik Türleri"
2061
2062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2063 #, c-format
2064 msgid "Additional Help"
2065 msgstr "Ek Yardım"
2066
2067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2068 #, c-format
2069 msgid "Additional Parameters"
2070 msgstr "Ek Parametreler"
2071
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2073 #, c-format
2074 msgid "Administration Help"
2075 msgstr "Yönetim Yardımı"
2076
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2078 #, c-format
2079 msgid "Administration:"
2080 msgstr "Yönetim:"
2081
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2083 #, c-format
2084 msgid "Adult "
2085 msgstr "Yetişkin "
2086
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2088 #, c-format
2089 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2090 msgstr ""
2091 "Yetişkin = Düzenli bir kullanıcı (kendisine bağlı çocuk üyeler olabilir)"
2092
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2097 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2098 "checking it out."
2099 msgstr ""
2100 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
2101 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
2102 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
2103
2104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2108 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2109 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2110 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2111 "the item form."
2112 msgstr ""
2113 "Bibliyografik kayıt bilgilerini getirdikten sonra (hazırlanmış dosyalar "
2114 "haricindeki tüm aktarma metodları için), AcqCreateItem sistem tercihiniz "
2115 "sipariş verirken bir materyal ekle olarak ayarlanmışsa, hemen sonra materyal "
2116 "bilgilerini de gireceksiniz. En az bir materyal kaydı doldurup daha sonra "
2117 "materyal formunun sol alt kısmında yer alan 'Ekle' butonuna tıklamanız "
2118 "gerekmektedir."
2119
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2124 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2125 "Host Item'"
2126 msgstr ""
2127 "Analitik kaydınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkıdna daha "
2128 "fazla bilgi için Kayıt Ekleme'ye bakınız) normal görünümden 'Düzenle'ye "
2129 "tıklayınız ve 'Ana bilgisayara bağlantı'yı seçiniz."
2130
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2135 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2136 msgstr ""
2137 "Görmek istediğiniz tabloyu seçtikten sonra 'Tamam' butonuna tıklayınız. Her "
2138 "hangi bir eşlemeyi değiştirmek için 'Koha Alanı' ya da 'Düzenle' linki "
2139 "üzerine tıklayınız."
2140
2141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2145 msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
2146
2147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2153 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2154 "subtract that shipping amount from."
2155 msgstr ""
2156 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
2157 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
2158 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
2159
2160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2164 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2165 "out."
2166 msgstr ""
2167 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2168 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2169
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2174 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2175 msgstr ""
2176 "'Ekle' butonuna tıkladıktan sonra formun üzerinde materyal görünecektir; "
2177 "böylelikle bir sonraki materyalinizi aynı şekilde girebilirsiniz (birden "
2178 "fazla materyal sıralıyorsanız)"
2179
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2184 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2185 msgstr ""
2186 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2187 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2188
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2193 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2194 "pagination options at the top of the table."
2195 msgstr ""
2196 "Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
2197 "ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
2198 "seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
2199
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2204 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2205 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2206 msgstr ""
2207 "Butona tıkladıktan sonra, kitap/kitapları ayırtabileceğiniz katalog arama "
2208 "sayfasına yönlendirileceksiniz. Sonuçlardaki her bir başlığın altında, "
2209 "'Kullanıcı Adına Ayırt' seçeneğini göreceksiniz."
2210
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2216 "help you find your subscription"
2217 msgstr ""
2218 "Sipariş bağlantısına tıkladıktan sonra aboneliğinizi bulmanıza yardımcı "
2219 "olacak bir arama sayfasına getirileceksiniz"
2220
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2226 "longer appear."
2227 msgstr ""
2228 "Silmeyi onayladıktan sonra, liste güncelleştirilecek ve alıntı(lar) artık "
2229 "görünmeyecektir."
2230
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2235 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2236 msgstr ""
2237 "Sepetinizi oluşturduktan sonra, o sepetin ismini, fatura yerini, teslimat "
2238 "yerini, ilgili notları ve siparişinizle ilgili sözleşmeyi "
2239 "değiştirebilirsiniz."
2240
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2245 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2246 msgstr ""
2247 "Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
2248 "değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
2249 "tıklayın."
2250
2251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2255 "confirmation message."
2256 msgstr ""
2257 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
2258 "onay mesajı gelecektir."
2259
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2261 #, c-format
2262 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2263 msgstr "Tüm alanları doldurduktan sonra, 'Gönder' tuşuna tıklayınız"
2264
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2269 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2270 "choose which issues don't exist from the list presented."
2271 msgstr ""
2272 "Bu veriyi doldurduktan sonra sistemin hangi sayıları oluşturacağını görmek "
2273 "için 'Tahmin örüntüsü testi' üzerine tıklayın, eğer düzensizlikler varsa "
2274 "sunulan listeden hangi sayıların olmadığını seçebilirsiniz."
2275
2276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2281 "assign it to the template."
2282 msgstr ""
2283 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2284 "oluşturun ve onu şablona atayın."
2285
2286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2290 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2291 "'Manage Templates' page."
2292 msgstr ""
2293 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2294 "oluşturun ve onu şablona atayın. Kaydettikten sonra,  şablonlarınız "
2295 "'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2296
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2301 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2302 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2303 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2304 "choosing 'New item'"
2305 msgstr ""
2306 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra, bibliyografik kayda "
2307 "materyal ekleyebilmeniz için boş bir materyal kaydına yönlendirileceksiniz. "
2308 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından 'Ayırtma ekle' seçeneğine "
2309 "tıklayabilirsiniz ya da her hangi bir zaman diliminde yeni bir materyali "
2310 "bibliyografik kayıt üzerindeki 'Yeni' butonuna tıklayarak ve 'Yeni materyal' "
2311 "seçeneğini seçerek ekleyebilirsiniz."
2312
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2317 "calendar"
2318 msgstr ""
2319 "Kaydettikten sonra, takvimin sağındaki özette listelenmiş işlemi "
2320 "göreceksiniz."
2321
2322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2327 "library."
2328 msgstr ""
2329 "Dosyanızı kaydettikten sonra, sadece kütüphanenizde bulunan materyallere boş "
2330 "etiket çıktısı alın."
2331
2332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2336 "what preferences were saved"
2337 msgstr ""
2338 "Seçeneklerinizi kaydettikten sonra, hangi tercihlerin kaydedildiğini "
2339 "gösteren bir onay mesajı göreceksiniz."
2340
2341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2344 #, c-format
2345 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2346 msgstr ""
2347 "Kaydettikten sonra, düzenlemeleriniz 'Düzenlemeleri Yönet' sayfasında "
2348 "gözükecektir."
2349
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2353 #, c-format
2354 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2355 msgstr ""
2356 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2357
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2363 msgstr ""
2364 "Kaydettikten sonra, şablonlarınız 'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2365
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2371 msgstr ""
2372 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2373
2374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2378 "uploaded into a temporary editing table."
2379 msgstr ""
2380 "CSV dosyasını seçtikten sonra, 'Aç' düğmesine tıklayın ve dosya geçici bir "
2381 "düzenleme tablosuna yüklenecektir."
2382
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2387 "message at the top of the screen"
2388 msgstr ""
2389 "Değişikliklerinizi gönderdikten sonra, ekranın üst kısmında bir onay mesajı "
2390 "sunulacak"
2391
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2396 "actions' on the right to process the actions."
2397 msgstr ""
2398 "Dosyalar karşıya yüklendikten sonra işlem yapabilmek için sağ tarafta "
2399 "bulunan 'Beklemekte olan çevrimdışı dolaşım işlemleri' üzerine "
2400 "tıklayabilirsiniz."
2401
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2406 "catalog to 'in transit'"
2407 msgstr ""
2408 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
2409 "halinde' olarak değişecektir"
2410
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2412 #, c-format
2413 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2414 msgstr ""
2415 "Karşıya yükleme işlemi bittikten sonra karşınıza bir onay ekranı gelecek"
2416
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2421 "them on the course page."
2422 msgstr ""
2423 "Dersi eklemek için barkod taramayı bitirdikten sonra, bu dersleri ders "
2424 "sayfasında görebilirsiniz."
2425
2426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2427 #, c-format
2428 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2429 msgstr "Uzatmaları geçersiz kılma seçeneği dışındaki tüm dolaşım hakkı"
2430
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2435 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2436 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2437 msgstr ""
2438 "Kullanıcıların OPAC yoluyla bibliyografik kayıtlara eklediği tüm yorumların "
2439 "kütüphaneciler tarafından kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gerekmektedir. "
2440 "Kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gereken bir yorum varsa, Araçlar etiketinin "
2441 "altındaki ana personel gösterge tablosunda listelenecektir"
2442
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2447 "\" key."
2448 msgstr ""
2449 "Kaydın tüm alanları bir \"alan tag adı\" içerisinde bu değişkene bir "
2450 "içeriktir."
2451
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2457 "can be uploaded from."
2458 msgstr ""
2459 "Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
2460 "üzerinde görünecektir."
2461
2462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2467 "off."
2468 msgstr ""
2469 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
2470 "gözükecektir."
2471
2472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2476 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2477 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2478 msgstr ""
2479 "Koha tarafından gönderilen tüm uyarılar Notices Tool (Uyarı Aracı) "
2480 "kullanılarak isteğe göre ayarlanabilecektir. Öncelikle ‘Uyarı Aracı’nı "
2481 "ziyaret ettiğinizde sistem önceden tanımlanmış şablonlarla ekrana gelecektir."
2482
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2487 "'Catalog details'"
2488 msgstr ""
2489 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2490 "listelenecektir"
2491
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2496 "'Catalog details.'"
2497 msgstr ""
2498 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2499 "listelenecektir"
2500
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2505 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2506 "'Save' "
2507 msgstr ""
2508 "İlk isim, kart numarası, dolaşım oturum açma ve dolaşım şifresi hariç tüm "
2509 "alanlar kopyalandı. Eksik alanları doldurun ve 'Kaydet'e' tıklayın. "
2510
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2515 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2516 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2517 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2518 "their record."
2519 msgstr ""
2520 "Tüm kullanıcı bilgileri Detaylar seçeneğinde görülecektir. Bu seçenek "
2521 "kullanıcıyı eklerken tüm iletişim bilgilerini, notları, ileti sistemi "
2522 "seçeneklerinin girilmesini içerecektir. 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak "
2523 "belirtilen çocukların durumu ve garantörleri ek bilgi olarak kayıtlarında "
2524 "gözükecektir."
2525
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2530 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2531 "public lists that they have no created themselves."
2532 msgstr ""
2533 "Tüm personel üyelerin listelere erişim izinleri vardır. Bu bölümün onay "
2534 "kutusu sadece bir personel üyeye kendi oluşturmadığı genel listeleri silmesi "
2535 "için izin vermek isterseniz işaretlenmelidir."
2536
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2541 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2542 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2543 "Permissions"
2544 msgstr ""
2545 "Tüm personel üyelerinin, Koha’ya ‘Personel’ türü kullanıcılar olarak "
2546 "girilmesi gerekmektedir.  Personel üye eklemek için Kullanıcı ekle "
2547 "basamaklarını takip ediniz. Personel üyesine kullanıcı hesabına giriş iznini "
2548 "verebilmek için, Kullanıcı Erişim İzni’ndeki’ basamakları izleyin"
2549
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2551 #, c-format
2552 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2553 msgstr "Bu üç seçeneğin tümü, sayı temin etme formunu açacaktır:"
2554
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2556 #, c-format
2557 msgid "Allow access to the reports module"
2558 msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
2559
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2564 "the queue)"
2565 msgstr ""
2566 "Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
2567 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
2568
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2570 #, c-format
2571 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2572 msgstr ""
2573 "Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
2574 "imkan ver"
2575
2576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2580 "specific"
2581 msgstr ""
2582 "İzin ver: Kullanıcıların bir sonraki kullanılabilir materyali ya da belirli "
2583 "bir materyali seçmelerine izin verecektir"
2584
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2589 msgstr ""
2590 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının üzerine ayırma koyduğu "
2591 "materyallerin bir listesidir"
2592
2593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2597 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2598 "line "
2599 msgstr ""
2600 "Ayrıca her satır her resim için bir resim ismi gelecek şekilde bibliyografik "
2601 "kayıt numaralarını listeleyen bir datalink.text veya idlink.txt adında bir "
2602 "metin dosyası (*. TXT) içerir "
2603
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2608 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2609 "file' to generate this file."
2610 msgstr ""
2611 "Alternatif olarak, masaüstünüzdeki bir uygulamada değişiklik yapmak için, "
2612 "listeyi bir CSV dosyasına aktarabilirsiniz.  Bu dosyayı oluşturmak için "
2613 "sadece 'csv dosyasına aktar' ibaresinin yanındaki kutuyu tıklamanız "
2614 "yeterlidir."
2615
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2617 #, c-format
2618 msgid "Always contains "
2619 msgstr "Her zaman içerir "
2620
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2625 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2626 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2627 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2628 msgstr ""
2629 "Varsayılan bildirimler arasında Koha içinde birçok ortak işlemler için "
2630 "uyarılar vardır. Bu bildirimler her bir stil tanımlamak için NoticeCSS "
2631 "tercihini kullanarak, Uyarılar &amp Slips aracı ve kendi stili ile metin "
2632 "değiştirerek özelleştirilebilir. İşte bu uyarılardan bazılarının yaptığı "
2633 "şeyler şunlardır."
2634
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2639 msgstr ""
2640 "Tutar sadece sayılar ve ondalık ayırıcı ile girilmelidir, başka bir karakter "
2641 "içermemelidir"
2642
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2647 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2648 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2649 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2650 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2651 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2652 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2653 msgstr ""
2654 "‘Kabul edilmiş’  öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
2655 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
2656 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
2657 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
2658 "sepetinizdeki  ‘Satın alma önerisi’ bağlantısını kullanarak sipariş edilmiş "
2659 "öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler listesinin altındaki formu "
2660 "kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir."
2661
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2666 "academic settings to store the patron's home address."
2667 msgstr ""
2668 "İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
2669 "bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
2670 "ayarlarda da kullanılabilir."
2671
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2676 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2677 "other system using the instructions above to be available for import here."
2678 msgstr ""
2679 "Yeni bir çerçeve oluşturmanın kolay bir yolu da kendi Koha kurulumunuz için "
2680 "ya da başka bir Koha kurulumu için oluşturduğunuz bir çerçeveyi içe "
2681 "aktarmaktır. Bu çerçevenin buraya içe aktarılmasının mümkün olması için "
2682 "yukarıdaki yönergeler kullanılarak diğer sistemden ihraç edilmesi gerekir."
2683
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2685 #, c-format
2686 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2687 msgstr ""
2688 "Bu iki etiketi bir uyarı şablonunda kullanma örneği şu şekilde olabilir:"
2689
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2691 #, c-format
2692 msgid "Analytics"
2693 msgstr "Analiz"
2694
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2699 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2700 msgstr ""
2701 "Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
2702 "= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
2703
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2708 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2709 msgstr ""
2710 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2711 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2712
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2717 "of the page."
2718 msgstr ""
2719 "Ve görüntü, sizin diğer görüntülerinizle sayfanın sağ tarafında "
2720 "listelenecektir."
2721
2722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2726 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2727 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2728 "purchased."
2729 msgstr ""
2730 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
2731 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
2732 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
2733 "reddetmektir."
2734
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2739 #, c-format
2740 msgid "Answer"
2741 msgstr "Yanıt"
2742
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2745 #, c-format
2746 msgid "Answer:"
2747 msgstr "Yanıt:"
2748
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2750 #, c-format
2751 msgid "Any"
2752 msgstr "Herhangi bir"
2753
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2758 "system is working."
2759 msgstr ""
2760 "Dosyanız yüklendiğinde sistemin çalıştığını onaylayacak bir resim "
2761 "göreceksiniz."
2762
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2767 "the script."
2768 msgstr ""
2769 "En az bir ikame tanımlanmalıdır, yoksa komut dosyasını başlatmanın hiçbir "
2770 "anlamı yoktur."
2771
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2776 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2777 "items checked out today will appear at the top."
2778 msgstr ""
2779 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
2780 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
2781 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
2782 "görünecektir."
2783
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2788 "button."
2789 msgstr ""
2790 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
2791
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2796 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2797 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2798 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2799 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2800 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2801 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2802 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2803 msgstr ""
2804 "Etiket oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili işlemlere "
2805 "hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda sol kısımda "
2806 "görüntülenecek menü aynı zamanda etiket oluşturmanın farklı bölümlerine "
2807 "kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan tarafta bulunan "
2808 "kırıntı izi, etiket oluşturma modülü içerisinde nerede olduğunuza dair "
2809 "spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz geçiş yapılan bölümlerin "
2810 "hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son olarak, etiket oluşturma "
2811 "modülünün her bölümünde bulunan her sayfanın sol üst köşesinde yer alan "
2812 "çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2813
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2818 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2819 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2820 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2821 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2822 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2823 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2824 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2825 "corner of every page."
2826 msgstr ""
2827 "Kullanıcı kartı oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili "
2828 "işlemlere hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda "
2829 "sol kısımda görüntülenecek menü aynı zamanda kullanıcı kartı oluşturmanın "
2830 "farklı bölümlerine kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan "
2831 "tarafta bulunan kırıntı izi, kullanıcı kartı oluşturma modülü içerisinde "
2832 "nerede olduğunuza dair spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz "
2833 "geçiş yapılan bölümlerin hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son "
2834 "olarak, kullanıcı kartı oluşturma modülünün her bölümünde bulunan her "
2835 "sayfanın sol üst köşesinde yer alan çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak "
2836 "ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2837
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2842 "item's barcode into. "
2843 msgstr ""
2844 "Ödünç verme ekranının en üst kısmında, materyallerinizin barkodunu girmeniz "
2845 "ya da tarayabilmeniz için bir kutu vardır. "
2846
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2848 #, c-format
2849 msgid ""
2850 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2851 "link to 'Go to item search'"
2852 msgstr ""
2853 "Personel istemcide gelişmiş arama sayfasının üst kısmında bir 'Materyal "
2854 "aramasına git' bağlantısı göreceksiniz"
2855
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2860 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2861 "reserve item."
2862 msgstr ""
2863 "Bu rezerv listesine eser adı eklemek için, ders açıklamasının en üstündeki "
2864 "'Rezerv ekle' butonuna tıklayınız. Reserv materyalin barkodunu girmeniz "
2865 "istenecektir."
2866
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2871 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2872 "records' tab."
2873 msgstr ""
2874 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız.  Otorite "
2875 "kayıtlarını dışa aktarıyorsanız, 'Otorite kayıtlarını dışa aktar' sekmesine "
2876 "tıklayabilirsiniz."
2877
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2882 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2883 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2884 msgstr ""
2885 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız. "
2886 "Bibliyografik kayıtları, ayırma bilgisi ile ya da ayırma bilgisi olmaksızın "
2887 "dışa aktarıyorsanız 'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' sekmesini "
2888 "tıklayabilirsiniz."
2889
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2895 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2896 msgstr ""
2897 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
2898 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
2899
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2904 "should be entered for new items:"
2905 msgstr ""
2906 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
2907 "doldurmanız gerekir:"
2908
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2913 "button"
2914 msgstr ""
2915 "Bu noktada, \"Sesi çal\" butonuna tıklayarak sesi önizleme yapabilirsiniz"
2916
2917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2918 #, c-format
2919 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2920 msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
2921
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2923 #, c-format
2924 msgid "Audience"
2925 msgstr "Kullanıcı Grubu"
2926
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2928 #, c-format
2929 msgid "Audio alerts"
2930 msgstr "Sesli uyarılar"
2931
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2933 #, c-format
2934 msgid "Author"
2935 msgstr "Yazar"
2936
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2941 "pull down instead of a free text field"
2942 msgstr ""
2943 "Otorize değerler kategorisi bu alanı bir serbest metin alanı yerine açılır "
2944 "menüye dönüştürmek için kullanılabilir"
2945
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2948 #, c-format
2949 msgid "Authorities"
2950 msgstr "Otoriteler"
2951
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2953 #, c-format
2954 msgid ""
2955 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2956 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2957 msgstr ""
2958 "Otoriteler arama sonuçlarındaki otorite özetine tıklayarak değiştirilebilir "
2959 "ve daha sonra kayıt üzerindeki  'Değiştir' düğmesine tıklanır."
2960
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2962 #, c-format
2963 msgid "Authorities:"
2964 msgstr "Otoriteler:"
2965
2966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2967 #, c-format
2968 msgid "Authority Record Tags"
2969 msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
2970
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2972 #, c-format
2973 msgid "Authority Types"
2974 msgstr "Otorite Türleri"
2975
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2980 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2981 msgstr ""
2982 "Otorite türleri temel olarak Otorite kayıtlarının MARC çerçeveleridir ve Bu "
2983 "nedenle, bibliyografik çerçeveler için aşağıdaki kurallara bakınız."
2984
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2990 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2991 "personal names and places."
2992 msgstr ""
2993 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2994 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2995 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2996
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2998 #, c-format
2999 msgid "Authorized Values"
3000 msgstr "Yetkili Değerler"
3001
3002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
3003 #, c-format
3004 msgid ""
3005 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
3006 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
3007 "entered into MARC fields by catalogers."
3008 msgstr ""
3009 "Yetkili değerler Koha’nın çeşitli alanlarında kullanılabilir. Bir yetkili "
3010 "değer kategorisi eklemek istemenizin sebeplerinden biri , katalogcular "
3011 "tarafından MARC alanlarına girilebilen değerleri kontrol etmek olabilir."
3012
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
3015 #, c-format
3016 msgid "Authorized value "
3017 msgstr "Yetkili değer "
3018
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
3023 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
3024 msgstr ""
3025 "Yetkili değer kategorisi; bu kategorinin biri seçilirse kullanıcı veri "
3026 "girişi sayfası sadece yetkili değerler listesinden bu değerlerin seçilmesine "
3027 "izin verir. "
3028
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
3030 #, c-format
3031 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
3032 msgstr "Yaş yapılandırması için otomatik materyal düzenlemeleri"
3033
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
3035 #, c-format
3036 msgid "AutomaticItemReturn"
3037 msgstr "AutomaticItemReturn"
3038
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
3040 #, c-format
3041 msgid "Average loan time"
3042 msgstr "Ortalama ödünç verme zamanı"
3043
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
3045 #, c-format
3046 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
3047 msgstr "B= Kullanıcılar/ Ödünç Alanlar İçin"
3048
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
3050 #, c-format
3051 msgid "Barcode not found "
3052 msgstr "Barkod bulunamadı "
3053
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "Based on your selections, you may see some query information above your "
3058 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
3059 "manipulate to your needs."
3060 msgstr ""
3061 "Seçimlerinize bağlı olarak, sonuç tablonuzun üzerinde sorgulama bilgilerini "
3062 "görebilirsiniz. İhtiyaçlarınızı karşılayabilecek bir dosyayı dışa aktarmayı "
3063 "da seçebilirsiniz."
3064
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
3066 #, c-format
3067 msgid "Basic Parameters"
3068 msgstr "Temel Parametreler"
3069
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
3071 #, c-format
3072 msgid "Basket Groups"
3073 msgstr "Sepet Grupları"
3074
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
3076 #, c-format
3077 msgid "Batch Delete Items"
3078 msgstr "Materyalleri Toplu Sil"
3079
3080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3081 #, c-format
3082 msgid "Batch Item Deletions"
3083 msgstr "Toplu Materyal Silme"
3084
3085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3086 #, c-format
3087 msgid "Batch Item Modifications"
3088 msgstr "Toplu Materyal Değişimi"
3089
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
3091 #, c-format
3092 msgid "Batch Patron Modification"
3093 msgstr "Toplu Kullanıcı Modifikasyonu"
3094
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
3096 #, c-format
3097 msgid "Batch modify items"
3098 msgstr "Toplu Materyal Değiştir"
3099
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3101 #, c-format
3102 msgid "Batch record deletion"
3103 msgstr "Toplu kayıt silme"
3104
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3106 #, c-format
3107 msgid "Batch record modification"
3108 msgstr "Toplu kayıt değiştirme"
3109
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
3115 #, c-format
3116 msgid "Batches"
3117 msgstr "Toplu dosyalar"
3118
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3125 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3126 "for."
3127 msgstr ""
3128 "Çıktısını almak istediğiniz barkodlar toplu dosyalar şeklindedir . Bu araçta "
3129 "çıktısını almak istediğiniz etiketin materyal kayıtlarını araştırabilirsiniz."
3130
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3136 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3137 msgstr ""
3138 "Toplu liste  iki yoldan biriyle oluşturulabilir. İlk yol 'Aşamalı MARC "
3139 "yönetim' sayfasındaki 'Toplu Etiket oluştur' bağlantısına tıklamaktır."
3140
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3145 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3146 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3147 msgstr ""
3148 "Bir olay eklemeden önce, kapanışların hangi kütüphaneye uygulanacağını "
3149 "seçiniz. Olayları eklerken size uygulamaya bir birimi mi dahil edeceğiniz ya "
3150 "da uygulamaya tüm birimleri mi dahil edeceğiniz sorulacaktır. Olay eklemek "
3151 "için, sadece"
3152
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3157 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3158 msgstr ""
3159 "Rezerv materyallerini eklemeden önce, onlara eklemek üzere ez az bir derse "
3160 "ihtiyacınız olacak.  Materyaller eklemek için Ayrılmış ders materyalleri "
3161 "modülünü ziyaret edin."
3162
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3167 msgstr ""
3168 "Her hangi bir siparişin yerine gelmesi için en azından bir sağlayıcı "
3169 "girmeniz gerekir."
3170
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3175 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3176 msgstr ""
3177 "Koleksiyonunuzu dolaşıma sokmadan önce global sistem seçeneklerinizi, temel "
3178 "parametrelerinizi ve kullanıcılar &amp; dolaşım kurallarınızı değiştiriniz."
3179
3180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3184 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3185 msgstr ""
3186 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3187 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3188
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3194 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3195 msgstr ""
3196 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3197 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3198
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3203 "'Built-in offline circulation interface'"
3204 msgstr ""
3205 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
3206 "'Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü' opsiyonunu seçin."
3207
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3209 #, c-format
3210 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3211 msgstr ""
3212 "Ayrılmış ders materyallerini kullanmadan önce, bazı ayarlar yapmanız "
3213 "gereklidir.."
3214
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3219 "have completed all of the set up."
3220 msgstr ""
3221 "Sağlamalar modülünü kullanmadan önce, bütün ayarları tamamladığınızdan emin "
3222 "olun."
3223
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3228 "limits for."
3229 msgstr ""
3230 "Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
3231
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3236 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3237 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3238 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3239 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3240 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3241 msgstr ""
3242 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
3243 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
3244 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
3245 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
3246 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
3247 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
3248 "gerekmektedir."
3249
3250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3251 #, c-format
3252 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3253 msgstr "Gelişmiş arama limitlerinin çeşitli yönlerinin bir özeti aşağıdadır: "
3254
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3257 #, c-format
3258 msgid ""
3259 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3260 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3261 "different from the bibliographic record's history page."
3262 msgstr ""
3263 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
3264 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
3265 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
3266
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3268 #, c-format
3269 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3270 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
3271
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3276 "default due date for the item."
3277 msgstr ""
3278 "Barkodun altındaki kutuda materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
3279 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir."
3280
3281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3285 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3286 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3287 msgstr ""
3288 "Barkod kutusunun altında 'Otomatik süre uzatma' için bir onay kutusu "
3289 "göreceksiniz. Bu, uygun bir cronjob çalıştırılması durumunda ve materyal "
3290 "üzerinde herhangi bir ayırtma yoksa materyalin süresinin otomatik olarak "
3291 "uzatılmasını sağlayacaktır."
3292
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3297 "be imported "
3298 msgstr "Çerçeve seçiminin altında, içe aktarılacak kayıt listesi mevcuttur. "
3299
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3304 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3305 msgstr ""
3306 "Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
3307 "aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
3308 "mevcuttur."
3309
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3314 "specific framework "
3315 msgstr ""
3316 "Özetin altında özel bir çerçeve kullanımıyla bibliyografik kayıtlarının "
3317 "toplu dosyasını içe aktarma seçeneği mevcuttur "
3318
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3320 #, c-format
3321 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3322 msgstr "Görev Zamanlayıcı formun altında zamanlanan raporlar listesi vardır"
3323
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3329 "preference."
3330 msgstr ""
3331 "Doğum tarihleri, dateformat tercihinde belirtilen biçim kullanılarak "
3332 "girilmelidir."
3333
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3335 #, c-format
3336 msgid "Borrow books"
3337 msgstr "Kitapları ödünç al"
3338
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3341 #, c-format
3342 msgid "Borrower number: "
3343 msgstr "Üye numarası: "
3344
3345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3346 #, c-format
3347 msgid ""
3348 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3349 "the new quote."
3350 msgstr ""
3351 "Yeni bilgiyi kaydetmek için 'Kaynak' ve 'Metin' alanlarının ikisi de "
3352 "doldurulmalıdır."
3353
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3355 #, c-format
3356 msgid "Browse the system logs"
3357 msgstr "Sistem kayıtlarını gözden geçiriniz."
3358
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3360 #, c-format
3361 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3362 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3363
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3365 #, c-format
3366 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3367 msgstr "ZIP dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3368
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3370 #, c-format
3371 msgid "Budget Planning"
3372 msgstr "Bütçe Planlaması"
3373
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3375 #, c-format
3376 msgid "Budgets"
3377 msgstr "Bütçeler"
3378
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3380 #, c-format
3381 msgid "Budgets are broken into funds."
3382 msgstr "Bütçeler kaynaklara dağıtılır."
3383
3384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3388 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3389 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3390 "etc)."
3391 msgstr ""
3392 "Bütçeler, sağlamalar ile ilgili hesap değerlerini izlemek için kullanılır. "
3393 "Örneğin cari yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2012) ve daha sonra bu "
3394 "bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için dağıtabilirsiniz (örn. Kitaplar, "
3395 "Görsel/İşitsel materyaller vb. gibi)"
3396
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3401 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3402 msgstr ""
3403 "Bütçeler sıfırdan oluşturularak, bir önceki yılın bütçesi çoğaltarak ya da "
3404 "bir önceki yılın bütçesi kapatılarak oluşturulabilirler."
3405
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3407 #, c-format
3408 msgid "Build and manage batches of labels"
3409 msgstr "Toplu etiketleri oluştur ve yönet"
3410
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3412 #, c-format
3413 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3414 msgstr "Toplu kullanıcı kartlarını oluştur ve yönet"
3415
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3417 #, c-format
3418 msgid "Build sets"
3419 msgstr "Ayar oluştur"
3420
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3425 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3426 "you would like to stop notices for."
3427 msgstr ""
3428 "Varsayılan olarak tüm materyal türleri ve kullanıcılar, iade ve ödünç "
3429 "işlemleri açısından bilgilendirilir. Bunu değiştirmek için, bilgilendirmeyi "
3430 "istemediğiniz materyal/kullanıcı türü kutusunun üstüne tıklayınız."
3431
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3436 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3437 msgstr ""
3438 "Varsayılan materyaller dışa aktarılır. Sadece bibliyografik veriyi dışa "
3439 "aktarmak istiyorsanız,   'Materyalleri dışa aktarma' kutusunu onaylayın."
3440
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3445 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3446 msgstr ""
3447 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
3448 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
3449
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3454 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3455 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3456 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3457 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3458 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3459 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3460 msgstr ""
3461 "Varsayılan olarak, ayırma kuyruğu öyle bir şekilde oluşturulacaktır ki, "
3462 "sistem mümkünse ilk olarak halen kütüphanedeki alınacak materyalleri "
3463 "kullanarak ayırma işlemini gerçekleştirmeyi deneyecektir. Kütüphanede "
3464 "ayırmayı gerçekleştirecek materyal kullanılamaz ise, build_holds_queue."
3465 "pl’deki Ayırma Kuyruğundaki Statik Tercihlerde tanımlanan kütüphane listesi  "
3466 "kullanılacaktır.  RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı bırakılırsa "
3467 "(varsayılan olan) betik, yerine getirme isteğini StaticHoldsQueueWeight "
3468 "tercihini sistem seçeneklerinde yer alan birimlerin sırasına göre "
3469 "gerçekleştirecektir."
3470
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3472 #, c-format
3473 msgid "By default, this includes:"
3474 msgstr "Varsayılan olarak içerdiği:"
3475
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3477 #, c-format
3478 msgid "C = Credit"
3479 msgstr "C = Kredi"
3480
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3482 #, c-format
3483 msgid "CHECKIN "
3484 msgstr "CHECKIN"
3485
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3487 #, c-format
3488 msgid "CHECKOUT "
3489 msgstr "CHECKOUT"
3490
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3495 "to be imported in to a variety of applications"
3496 msgstr ""
3497 "CSV - Seçili sayfa düzeni,  etiketlerin çeşitli uygulamalarda içe "
3498 "aktarılmasına izin verecek şekilde uygulandıktan sonra etiket verilerini "
3499 "dışa aktar"
3500
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3502 #, c-format
3503 msgid "CSV File Uploading"
3504 msgstr "CSV Dosya Yükleme"
3505
3506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3510 "export."
3511 msgstr ""
3512 "CSV profilleri sepetinizi veya dışa aktarım liste verme yönteminizi "
3513 "tanımlamak için oluşturulur."
3514
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3516 #, c-format
3517 msgid "CSV profiles"
3518 msgstr "CSV Profilleri"
3519
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3521 #, c-format
3522 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3523 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3524
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3526 #, c-format
3527 msgid "Can I edit the online help?"
3528 msgstr "Çevrimiçi yardımı düzenleyebilir miyim?"
3529
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3531 #, c-format
3532 msgid "Cancel"
3533 msgstr "İptal et"
3534
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3536 #, c-format
3537 msgid "Catalog"
3538 msgstr "Katalog"
3539
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3541 #, c-format
3542 msgid "Catalog by item type"
3543 msgstr "Materyal türüne göre katalog"
3544
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3549 "Koha."
3550 msgstr ""
3551 "Katalog parametreleri, Koha içerisindeki kataloglama işlevselliğini "
3552 "yapılandırmada yardımcı olur."
3553
3554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3555 #, c-format
3556 msgid "Catalog statistics"
3557 msgstr "Katalog istatistikleri"
3558
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3561 #, c-format
3562 msgid "Cataloging"
3563 msgstr "Kataloglama"
3564
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3566 #, c-format
3567 msgid "Cataloging:"
3568 msgstr "Kataloglama:"
3569
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3571 #, c-format
3572 msgid "Change Patron Password"
3573 msgstr "Kullanıcı Şifresini Değiştir"
3574
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3579 "it is to be transferred to"
3580 msgstr ""
3581 "Bu koleksiyon içindeki materyallerin mevcut konumunu aktarılacağı kütüphane "
3582 "ile değiştirin"
3583
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3585 #, c-format
3586 msgid "Charging Fines/Fees"
3587 msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
3588
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3590 #, c-format
3591 msgid "Chat with Koha users and developers"
3592 msgstr "Koha kullanıcılarıyla ve geliştiricileriyle sohbet et"
3593
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3598 "attribute."
3599 msgstr ""
3600 "Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
3601 "seçeneğini onaylayın."
3602
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3607 "in the OPAC."
3608 msgstr ""
3609 "Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
3610 "göster' seçeneğini onaylayın."
3611
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3616 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3617 "pages"
3618 msgstr ""
3619 "Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
3620 "ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
3621 "'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
3622
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3627 "be selected by default."
3628 msgstr ""
3629 "Bu hedefin her zaman ön tanımlı olarak seçili olmasını istiyorsanız, "
3630 "'Preselected' (varsayılan olarak aranır) seçeneğini işaretleyin."
3631
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3636 "search."
3637 msgstr ""
3638 "Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
3639 "'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
3640
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3642 #, c-format
3643 msgid "Check In Messages"
3644 msgstr "İade Alma Mesajları"
3645
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3647 #, c-format
3648 msgid "Check Out"
3649 msgstr "Ödünç Ver"
3650
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3652 #, c-format
3653 msgid "Check Out Messages"
3654 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
3655
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3657 #, c-format
3658 msgid "Check Out Warnings"
3659 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
3660
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3662 #, c-format
3663 msgid "Check Serial Expiration"
3664 msgstr "Süreli Yayınların Bitim Tarihini Kontrol Et"
3665
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3667 #, c-format
3668 msgid "Check out and check in items"
3669 msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
3670
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3675 "$/ )"
3676 msgstr ""
3677 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda m/^\\"
3678 "$/)"
3679
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3684 "$// )"
3685 msgstr ""
3686 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda s/\\"
3687 "$// )"
3688
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3693 "drop down list for this category."
3694 msgstr ""
3695 "Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
3696 "istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
3697
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3702 "Anonymize)"
3703 msgstr ""
3704 "Tamamlamak istediğiniz görevin üstündeki 'Onayla' kutusunu işaretleyiniz "
3705 "(Sil ya da Anonimleştir)"
3706
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3711 "budget should no longer be used."
3712 msgstr ""
3713 "Orijinal bütçenin artık kullanılmaması gerekiyorsa 'Orijinal bütçeyi inaktif "
3714 "olarak işaretle' kutusunu işaretleyin."
3715
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3720 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3721 msgstr ""
3722 "Kapatılan bütçenin fonlarından harcanmayan miktarları, seçilen bütçeye "
3723 "taşımak için 'Kalan harcanmamış fonları taşı' kutusunu işaretleyin."
3724
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3729 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3730 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3731 msgstr ""
3732 "Yeni bütçenin bir önceki bütçe ile aynı fon yapılarını içermesini ancak siz "
3733 "manuel olarak fon içerisine miktar girmedikte paylaştırılmamasını "
3734 "istiyorsanız, 'Tüm fonları sıfırla' kutusunu işaretleyin."
3735
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3740 "values of this attribute. "
3741 msgstr ""
3742 "Kullanıcın bu nitelikte, birden çok değeri kaydetmesine izin vermek için "
3743 "'Tekrar edilebilir' kutusunun yanındaki kutuyu onaylayın. "
3744
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3746 #, c-format
3747 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3748 msgstr ""
3749 "Yeni listeye eklemek istedikleriniz için başlıkların solundaki kutuya onay "
3750 "verin."
3751
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3753 #, c-format
3754 msgid ""
3755 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3756 "type you have selected at the top."
3757 msgstr ""
3758 "En üstte seçmiş olduğunuz materyal türüne ve kabul ettiğiniz iadelere ait "
3759 "kütüphanelerin kutularını onaylayın."
3760
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3762 #, c-format
3763 msgid "Check the expiration of a serial"
3764 msgstr "Süreli yayınların bitim tarihini kontrol et"
3765
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3770 "button to finish the process."
3771 msgstr ""
3772 "Silmek istediğiniz kayıtları işaretleyin ve işlemi bitirmek için 'Seçilen "
3773 "kayıtları sil' butonuna tıklayın."
3774
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3780 "Selected\""
3781 msgstr ""
3782 "Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
3783 "\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
3784
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3789 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3790 msgstr ""
3791 "Ödünç verilen materyallerin süresi, dolaşım kurallarınız ve süre uzatma "
3792 "tercihleriniz esas alınarak uzatılabilir. (Diğer bir zaman süreci için "
3793 "yeniden ödünç verilir)"
3794
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3796 #, c-format
3797 msgid "Checking Items In"
3798 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
3799
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3801 #, c-format
3802 msgid "Checking in (Returning)"
3803 msgstr "İade ediliyor (Dönüş)"
3804
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3806 #, c-format
3807 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3808 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
3809
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3811 #, c-format
3812 msgid "Checking out (Issuing)"
3813 msgstr "Ödünç veriyor (Dışarıya veriyor)"
3814
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3819 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3820 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3821 msgstr ""
3822 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3823 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3824 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3825 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3826
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3831 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3832 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3833 msgstr ""
3834 "'Manuel geçmiş' kutusunu işaretlemek abonelik bir kez kaydedildikten sonra "
3835 "abonelik ayrıntıları sayfasındaki 'Planlama' sekmesine giderek tahmin "
3836 "örüntüsü dışındaki süreli yayınları girmenizi sağlayacaktır."
3837
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3839 #, c-format
3840 msgid "Checkout History"
3841 msgstr "Ödünç alma geçmişi"
3842
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3844 #, c-format
3845 msgid "Checkouts Per Patron"
3846 msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
3847
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3849 #, c-format
3850 msgid "Child "
3851 msgstr "Çocuk "
3852
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3854 #, c-format
3855 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3856 msgstr "Çocuk Kullanıcı = Garantöre sahip olabilen kullanıcıdır"
3857
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3859 #, c-format
3860 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3861 msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
3862
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3867 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3868 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3869 msgstr ""
3870 "Çocuk kullanıcılar, yetişkin kullanıcılar kategorisine Koha içerisinde "
3871 "otomatik olarak alınmazlar. Bir çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı "
3872 "kategorisine yükseltmek için 'Daha çok' menüsü üzerine tıklayın ve buradan "
3873 "'Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya yükselt' opsiyonunu seçin. "
3874
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3876 #, c-format
3877 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3878 msgstr "\"Yok\"'u seçin"
3879
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3881 #, c-format
3882 msgid "Choose \"matches\""
3883 msgstr "\"Eşleşmeler\"'i seçin"
3884
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3886 #, c-format
3887 msgid "Choose 'Add/Update'"
3888 msgstr "'Ekle/güncelle'yi seçin"
3889
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3894 msgstr ""
3895 "Bir süreli yayının geldiğini belirtmek için durum menüsünden 'Geldi' "
3896 "sekmesini seçiniz."
3897
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3900 #, c-format
3901 msgid "Choose 'Copy'"
3902 msgstr "'Kopyala' opsiyonunu seçin"
3903
3904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3905 #, c-format
3906 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3907 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Resim dosyası' seçin"
3908
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3910 #, c-format
3911 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3912 msgstr "'Diğer' altında 'Kayıp Materyaller'i' seç"
3913
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3915 #, c-format
3916 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3917 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Zip dosyası' seçin"
3918
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3921 #, c-format
3922 msgid "Choose 'if'"
3923 msgstr "'Eğer' seçin"
3924
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3926 #, c-format
3927 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3928 msgstr "'-e Ekle' den Seç [Yeni liste] : Çekme Menü "
3929
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3934 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3935 msgstr ""
3936 "Hakkında rapor hazırlamak için bir 'Kütüphane' seç (veya 'tüm' şubeleri "
3937 "seçmek için açılan menünün üst tarafındaki 'Tümü'nü seç)"
3938
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3943 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3944 "items)"
3945 msgstr ""
3946 "Kayıp addedilen (uzun süredir iade edilmemiş), eksik veya kaybolan "
3947 "materyalleri aramak için bir 'Kayıp Durumu' seçin (veya tümünü görmek için "
3948 "'Tümü' seçeneğinde kalın)"
3949
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3951 #, c-format
3952 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3953 msgstr ""
3954 "Bir rapor türü seçin. Şimdilik, Çizelge halinde kullanılabilir olan tek "
3955 "seçenektir."
3956
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3958 #, c-format
3959 msgid "Choose a title for your entry"
3960 msgstr "Girdinizin başlığını seçin"
3961
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3963 #, c-format
3964 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3965 msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
3966
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3971 "'All' to perform the report on all item types)"
3972 msgstr ""
3973 "Raporlamak için bir 'Materyal Türü' seçin (veya raporu tüm materyal türleri "
3974 "üzerine hazırlamak için  varsayılan olan 'Tümü'nde' kalın)"
3975
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3977 #, c-format
3978 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3979 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
3980
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3985 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3986 "instead of making an option."
3987 msgstr ""
3988 "Raporunuza uygulayabileceğiniz her hangi bir limit seçiniz ( materyal "
3989 "türleri ya da birimler). Her hangi bir limit uygulamak istemiyorsanız, "
3990 "seçenek oluşturmak yerine İleriyi tıklayınız."
3991
3992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3996 "method is used when displaying the lost items)"
3997 msgstr ""
3998 "Bir 'Sipariş yöntemi' kategorisi seçin ('sipariş yöntemi' alanı kayıp kitap "
3999 "görüntülendiğinde hangi sipariş yönteminin kullanılacağını etkiler)"
4000
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
4002 #, c-format
4003 msgid ""
4004 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
4005 "in the database, simply click Finish."
4006 msgstr ""
4007 "Veri sırasını seçiniz.  Veriyi veri tabanında bulunan sıraya göre yazdırmak "
4008 "istiyorsanız, Bitiri tıklayınız."
4009
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
4014 "data you're about to import"
4015 msgstr ""
4016 "İçe aktarmak üzere olduğunuz verileri değiştirmek için bir MARC Değiştirme "
4017 "Şablonu kullanmak isteyip istemediğinizi seçin"
4018
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
4023 "this to 'All' it will apply to all item types"
4024 msgstr ""
4025 "Bu kuralı uygulamak istediğiniz 'Materyal Türü'nü' seçin. Bunu 'Hepsi' "
4026 "şeklinde bırakırsanız, kural tüm materyal türlerine uygulanacaktır."
4027
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
4029 #, c-format
4030 msgid "Choose the character encoding"
4031 msgstr "Karakter kodlamasını seç"
4032
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
4037 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
4038 "before clicking the Add button."
4039 msgstr ""
4040 "Raporunuzda istediğiniz, alanları seçiniz. Ekle butonuna tıklamadan önce, "
4041 "eklemek istediğiniz her materyali CTRL’yi kullanarak ve o materyallerin "
4042 "üzerine tıklayarak birden fazla alanı seçebilir ve onların tümünü aynı anda "
4043 "ekleyebilirsiniz."
4044
4045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
4047 #, c-format
4048 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
4049 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
4050
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
4052 #, c-format
4053 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
4054 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
4055
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
4060 "is closed in the calculation or don't include them."
4061 msgstr ""
4062 "Son teslim tarihini hesaplamak için bir yöntem belirleyin  - hesaplamaya ya "
4063 "kütüphanenin kapalı olduğu günleri dahil edin ya da etmeyin."
4064
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
4066 #, c-format
4067 msgid "Choose the module this notice is related to"
4068 msgstr "Bu modülle ilgili uyarıyı seçin."
4069
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
4071 #, c-format
4072 msgid ""
4073 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
4074 "fields are available for you to query."
4075 msgstr ""
4076 "Rapor yazacağınız modülü seçiniz. Bu işlem hangi tabloları ve alanları "
4077 "sorgulayacağınızı belirleyecektir."
4078
4079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
4081 #, c-format
4082 msgid "Choose the name you want your file to save as"
4083 msgstr "Dosyanızı kaydetmek istediğiniz adı seçin"
4084
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
4089 msgstr "Düzenleme ve gerekli alanları değiştirmek istediğiniz profili seçin."
4090
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
4092 #, c-format
4093 msgid ""
4094 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
4095 "click 'Submit.'"
4096 msgstr ""
4097 "Tüm zamanları görülebilir olarak işaretlemek istediğiniz metin dosyası ve "
4098 "tarihi seçiniz ve 'Gönder'i' tıklayınız"
4099
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
4101 #, c-format
4102 msgid ""
4103 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
4104 "fiscal year, a quarter, etc."
4105 msgstr ""
4106 "Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
4107 "hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
4108
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
4111 #, c-format
4112 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
4113 msgstr "Verilerinizi marc veya marcxml biçiminde dışa aktarmayı seçin"
4114
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
4116 #, c-format
4117 msgid ""
4118 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
4119 msgstr ""
4120 "Aşağıdaki seçeneklerden herhangi birinden veya daha fazlasından dışa "
4121 "aktarımı sınırlandırmak için seçiniz "
4122
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4124 #, c-format
4125 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4126 msgstr "Eşleşen kayıtları aramak isteyip istemediğinizi seçiniz "
4127
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4129 #, c-format
4130 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4131 msgstr "Metni veya sonuç bağlantısını almayı seçin"
4132
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4134 #, c-format
4135 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4136 msgstr ""
4137 "Bibliyografik kayıtları mı yoksa otorite kayıtlarını mı düzenleyeceğinizi "
4138 "seçiniz"
4139
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4141 #, c-format
4142 msgid ""
4143 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4144 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4145 "to \"Unmap\"' button."
4146 msgstr ""
4147 "Bu Koha Alanına hangi MARC alanını eşlemek istediğinizi seçin ve  'Tamam' "
4148 "butonuna tıklayın. Tüm eşlemeleri silmek istiyorsanız,   \"Eşlemeyi İptal Et"
4149 "\" butonuna tıklayınız."
4150
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4152 #, c-format
4153 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4154 msgstr "Bu uyarının ya da notun hangi kütüphane için olduğunu seçin"
4155
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4157 #, c-format
4158 msgid "Choose which library will be using this fund"
4159 msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
4160
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4165 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4166 "to use while walking around the library checking your collection"
4167 msgstr ""
4168 "Kütüphanede koleksiyonunuzu kontrol etmek için, dolaşırken kullanmak için, "
4169 "basabileceğiniz bir raf listesi oluşturmak için; kütüphane, raf yeri, yer "
4170 "numarası aralığı, materyal durumu ve materyalin en son ne zaman "
4171 "görüntülendiğini seçiniz"
4172
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4177 "will be calculate in"
4178 msgstr ""
4179 "Ödünç sürelerinin ve cezalarının hangi zaman biriminde, gün ya da saat "
4180 "olarak, hesaplanacağını seçiniz."
4181
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4186 "of duplicate card numbers to the system"
4187 msgstr ""
4188 "CSV dosyanızı seçin ve sisteme dublike kart numarası eklemeyi önlemek için "
4189 "'Kart numarasını' eşlemeyi seçin."
4190
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4192 #, c-format
4193 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4194 msgstr "Ekranınızın en üstündeki çekme menüden kütüphanenizi seçin "
4195
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4200 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4201 "import."
4202 msgstr ""
4203 "- 'Varsayılan Değer' i seçmektense bir çerçeve seçmek gerekli değildir, "
4204 "fakat raporların işlenmesinde ve içe aktarımda seçilen materyal türünün "
4205 "bibliyografik kayıt seviyesinin doğru seçilmesinde faydalıdır."
4206
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4208 #, c-format
4209 msgid ""
4210 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4211 "spent."
4212 msgstr ""
4213 "Tutarı seçmek, harcanan tutarın toplamı olarak sonuçlarınızı değiştirecektir."
4214
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4219 "for that query."
4220 msgstr ""
4221 "Menü seçeneklerinin farklı kombinasyonlarını seçmek o sorgulama için günlük "
4222 "dosyası oluşturacaktır."
4223
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4228 "and the record in the catalog. "
4229 msgstr ""
4230 "'İsteği sil ve kaydı katalogla' seçeneğini tercih etmek hem istek satırını "
4231 "hem de katalogdaki kaydı siler. "
4232
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4237 "record in the catalog."
4238 msgstr ""
4239 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
4240 "bırakacaktır."
4241
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4246 "'Pending' tab."
4247 msgstr ""
4248 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
4249 "taşıyacaktır."
4250
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4252 #, c-format
4253 msgid "Circulating"
4254 msgstr "Dolaşımda yer alan"
4255
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4257 #, c-format
4258 msgid "Circulation"
4259 msgstr "Dolaşım"
4260
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4262 #, c-format
4263 msgid "Circulation History"
4264 msgstr "Dolaşım Geçmişi"
4265
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4267 #, c-format
4268 msgid "Circulation Messages"
4269 msgstr "Dolaşım Mesajları"
4270
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4272 #, c-format
4273 msgid "Circulation and Fines Rules"
4274 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
4275
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4280 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4281 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4282 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4283 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4284 msgstr ""
4285 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
4286 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
4287 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
4288 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
4289 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
4290 "yapabilirsiniz."
4291
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4296 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4297 msgstr ""
4298 "Dolaşım mesajları yetkili değerler olarak ayarlanır. BOR_NOTES değeri ile "
4299 "çalışmak istediğiniz dolaşım mesajlarını eklemek ya da düzenlemek için."
4300
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4302 #, c-format
4303 msgid ""
4304 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4305 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4306 msgstr ""
4307 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
4308 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
4309
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4314 "OPAC."
4315 msgstr ""
4316 "Kullanıcılara yönelik dolaşım mesajları, kullanıcılar OPAC'a bağlandıkları "
4317 "zaman görünür."
4318
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4323 "checkout screen."
4324 msgstr ""
4325 "Personele yönelik dolaşım mesajları, kullanıcının ödünç alma ekranında "
4326 "görünür."
4327
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4329 #, c-format
4330 msgid "Circulation statistics"
4331 msgstr "Dolaşım istatistikleri"
4332
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4334 #, c-format
4335 msgid "Circulation:"
4336 msgstr "Dolaşım:"
4337
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4339 #, c-format
4340 msgid "Cities and Towns"
4341 msgstr "İller ve İlçeler"
4342
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4344 #, c-format
4345 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4346 msgstr ""
4347 "Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
4348 "silinebilir."
4349
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4351 #, c-format
4352 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4353 msgstr "Claimler bölümü vasıtasıyla eksik süreli yayınları claim ediniz"
4354
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4356 #, c-format
4357 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4358 msgstr "Claimler &amp; Gecikmiş Siparişler"
4359
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4361 #, c-format
4362 msgid "Classification Filing Rules"
4363 msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
4364
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4366 #, c-format
4367 msgid "Classification Sources"
4368 msgstr "Sınıflama Kaynakları"
4369
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4371 #, c-format
4372 msgid "Clear Patron Information"
4373 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
4374
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4383 #, c-format
4384 msgid "Click \"Confirm\""
4385 msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
4386
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4389 #, c-format
4390 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4391 msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4392
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4395 #, c-format
4396 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4397 msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4398
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4400 #, c-format
4401 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4402 msgstr "\"Uyarıları kaydet\" üzerine tıklayın ve bitirdiniz!"
4403
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4406 #, c-format
4407 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4408 msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
4409
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4413 #, c-format
4414 msgid "Click 'Add action'"
4415 msgstr "'Eylem ekle' üzerine tıklayın"
4416
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4418 #, c-format
4419 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4420 msgstr "Araçlar menüsündeki 'CSV Profilleri' ne tıklayınız "
4421
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4423 #, c-format
4424 msgid "Click 'Export authority records'"
4425 msgstr "'Otorite kayıtlarını dışa aktar' tıklayınız"
4426
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4428 #, c-format
4429 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4430 msgstr "'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' tıklayınız"
4431
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4433 #, c-format
4434 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4435 msgstr "İçe aktarım işlemini tamamlamak için, 'Kataloğa aktar'ı' tıklayınız"
4436
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4438 #, c-format
4439 msgid "Click 'New Category.'"
4440 msgstr "'Yeni kategori.' ye tıklayınız"
4441
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4443 #, c-format
4444 msgid "Click 'New Entry' "
4445 msgstr "'Yeni Giriş' e tıklayınız "
4446
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4448 #, c-format
4449 msgid "Click 'New Framework' "
4450 msgstr "'Yeni Çerçeve' ye tıklayınız "
4451
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4453 #, c-format
4454 msgid "Click 'New Library'"
4455 msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
4456
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4458 #, c-format
4459 msgid "Click 'New Notice'"
4460 msgstr "'Yeni Uyarıya' tıkla"
4461
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4463 #, c-format
4464 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4465 msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' na tıklayınız "
4466
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4468 #, c-format
4469 msgid "Click 'New Record'"
4470 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
4471
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4473 #, c-format
4474 msgid "Click 'New Record' "
4475 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız "
4476
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4478 #, c-format
4479 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4480 msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
4481
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4486 "import the record by clicking the caret on the right)."
4487 msgstr ""
4488 "'Z39.50/SRU'dan Yeni Otorite' üzerine tıklayın (diğer bir seçenek olarak, "
4489 "sağdaki düzeltme imine tıklayarak kayda aktarılacak çerçeveyi "
4490 "seçebilirsiniz)."
4491
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4493 #, c-format
4494 msgid "Click 'New'"
4495 msgstr "'Yeni' ye tıklayınız"
4496
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4498 #, c-format
4499 msgid "Click 'Next'"
4500 msgstr "'İleri' ye tıklayınız"
4501
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4504 #, c-format
4505 msgid "Click 'Process images'"
4506 msgstr "'Resimleri işle' ye tıklayınız"
4507
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4509 #, c-format
4510 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4511 msgstr ""
4512 "Girmiş olduğunuz bilgileri kaydetmek için 'Aboneliği kaydete' tıklayınız."
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4516 #, c-format
4517 msgid "Click 'Save'"
4518 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4519
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4521 #, c-format
4522 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4523 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
4524
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4526 #, c-format
4527 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4528 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
4529
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4531 #, c-format
4532 msgid "Click 'Stage for import'"
4533 msgstr "İçe aktarma için 'işlem sırasına koy' a tıklayınız"
4534
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4538 #, c-format
4539 msgid "Click 'Submit'"
4540 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
4541
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4543 #, c-format
4544 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4545 msgstr "Dolaşım sayfasından 'Aktarım'a tıklayınız "
4546
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4549 #, c-format
4550 msgid "Click 'Upload file'"
4551 msgstr "'Dosya yükle' ye tıklayınız"
4552
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4554 #, c-format
4555 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4556 msgstr "'Z39.50/SRU Araması'na tıklayın"
4557
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4559 #, c-format
4560 msgid "Click Save to save your new attribute"
4561 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4562
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4564 #, c-format
4565 msgid "Click on 'Save'"
4566 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4567
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4569 #, c-format
4570 msgid "Click on 'Save' button'"
4571 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
4572
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4577 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4578 msgstr ""
4579 "İşlem tuşuna tıklayınız ve Koha tüm sıralanmış işlemi sırayla kaydedecektir. "
4580 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değiştirilecektir: "
4581
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4586 msgstr ""
4587 "Kapatma istediğinizi uygulamak istediğiniz tarihi takvim üzerinde tıklayın"
4588
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4593 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4594 msgstr ""
4595 "Değişiklik yapmak istediğiniz takvim üzerindeki etkinliğe tıklayınız (bunu "
4596 "takvim üzerindeki tarihe tıklayarak yapınız, özet olarak listelenen etkinlik "
4597 "üzerine değil)"
4598
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4600 #, c-format
4601 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4602 msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
4603
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4605 #, c-format
4606 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4607 msgstr "Materyal eklemek istediğiniz dersin başlığına tıklayınız."
4608
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4611 #, c-format
4612 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4613 msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
4614
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4617 #, c-format
4618 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4619 msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
4620
4621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4625 "added to the end of the current quote list."
4626 msgstr ""
4627 "Araç çubuğundaki 'Bilgi ekle' butonuna tıklayınız ve boş bir bilgi girdisi "
4628 "mevcut bilgi listesinin sonuna eklenecektir."
4629
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4631 #, c-format
4632 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4633 msgstr "Komutların altındaki 'Dosya Seç' butonuna tıklayınız."
4634
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4636 #, c-format
4637 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4638 msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
4639
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4644 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4645 "to be redirected to the routing list."
4646 msgstr ""
4647 "- Her ismin sağındaki 'Ekle'yi tıklamak o isimleri dolaşım listesine "
4648 "ekleyecektir.  Listedeki tüm isimleri seçtiğinizde, tekrar dolaşım listesine "
4649 "yönlendirilmek için 'Kapat' bağlantısına tıklayın."
4650
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4652 #, c-format
4653 msgid ""
4654 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4655 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4656 msgstr ""
4657 "'Claimler'e tıkladığınızda gecikmiş yayın claimlerini oluşturmak için "
4658 "çeşitli süreli yayınlar sağlayıcılarından seçim yapmanızı isteyen bir rapor "
4659 "ekrana gelecektir."
4660
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4665 "analytic and the host."
4666 msgstr ""
4667 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
4668 "bağlantıyı silecektir."
4669
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4671 #, c-format
4672 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4673 msgstr ""
4674 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanındaki 'Materyalleri "
4675 "değiştir'e tıklamak "
4676
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4681 msgstr ""
4682 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
4683 "imkan tanıyacaktır."
4684
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4686 #, c-format
4687 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4688 msgstr ""
4689 "Bibliyografik kayıttan 'Değiştir' ve 'Materyalleri değiştir'e tıklamak "
4690
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4692 #, c-format
4693 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4694 msgstr "'Düzenle' ve 'Toplu dosyadaki materyalleri düzenle'ye tıklamak "
4695
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4697 #, c-format
4698 msgid ""
4699 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4700 "Description for the Framework"
4701 msgstr ""
4702 "Çerçevenin sağındaki 'Değiştir'e tıklamak sadece çerçevenin tanımını "
4703 "değiştirmenizi sağlayacaktır."
4704
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4709 "you can enter the title information"
4710 msgstr ""
4711 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
4712 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
4713
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4715 #, c-format
4716 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4717 msgstr "'Bitir'e tıklamak verinizi siler ya da anonimleştirir."
4718
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4723 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4724 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4725 "left of the Acquisitions page."
4726 msgstr ""
4727 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
4728 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
4729 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
4730
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4736 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4737 "an item isn't needed"
4738 msgstr ""
4739 "'Sipariş et' bağlantısına tıklamak, sadece bir abonelik siparişi verdiğiniz "
4740 "ve bir materyale ihtiyacınız olmayacağı için abonelik bilgisini sipariş "
4741 "formu üzerine 'Materyal ekle' bölümü olmadan getirecektir"
4742
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4744 #, c-format
4745 msgid ""
4746 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4747 "will have all of your library information followed by the items in your "
4748 "order."
4749 msgstr ""
4750 "Siparişiniz altındaki 'Yazdır'a tıklamak, siparişinizdeki materyallerle "
4751 "birlikte kütüphane bilgilerinizin hepsinin mevcut olacağı bir PDF çıktısı "
4752 "oluşturur."
4753
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4758 "editing page."
4759 msgstr ""
4760 "Önerilen başlığının sağındaki 'düzenle' ye tıklamak bir öneri düzenleme "
4761 "sayfası açacaktır."
4762
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4765 #, c-format
4766 msgid ""
4767 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4768 "of the order search options available."
4769 msgstr ""
4770 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
4771 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
4772
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4774 #, c-format
4775 msgid ""
4776 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4777 "finalize the edit."
4778 msgstr ""
4779 "MARC Ön izleme üzerine tıklamak, düzenlemeniz bittiğinde hangi "
4780 "düzenlemelerin yapılacağını görmenize izin verir."
4781
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4783 #, c-format
4784 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4785 msgstr "Tekrarlayan işlemlere tıklamak biraz farklı seçenekler sunacaktır. "
4786
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4788 #, c-format
4789 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4790 msgstr "'Liste ismine' tıklamak listenin içeriğini gösterecektir."
4791
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4797 "option to edit the record."
4798 msgstr ""
4799 "Otorite kayıt özetine tıklamak tüm kaydı ve kaydı değiştirme seçeneğini "
4800 "açacaktır."
4801
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4803 #, c-format
4804 msgid ""
4805 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4806 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4807 msgstr ""
4808 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
4809 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
4810 "gösterecektir."
4811
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4817 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4818 "their name or their card number."
4819 msgstr ""
4820 "Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
4821 "ekranına yönlendirecektir.  Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
4822 "her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
4823
4824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4826 #, c-format
4827 msgid ""
4828 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4829 "of the message that was sent."
4830 msgstr ""
4831 "Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
4832 "metni gösterecektir."
4833
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4835 #, c-format
4836 msgid ""
4837 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4838 "options available to you."
4839 msgstr ""
4840 "Tablolarını düzenlemek istediğiniz modül üzerine tıklamak size "
4841 "kullanabileceğiniz seçenekleri gösterir."
4842
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4844 #, c-format
4845 msgid ""
4846 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4847 msgstr ""
4848 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4849 "yönlendirecektir."
4850
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4852 #, c-format
4853 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4854 msgstr "Bu linke tıkladığınızda materyale özel bir arama motoru açılacaktır."
4855
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4857 #, c-format
4858 msgid ""
4859 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4860 "uncertain prices to quick editing."
4861 msgstr ""
4862 "'Belirsiz Fiyatlar' düğmesine tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz "
4863 "fiyatlara sahip materyallerin bir listesini çağırır."
4864
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4869 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4870 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4871 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4872 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4873 "necessary hold and/or transfer information."
4874 msgstr ""
4875 "'Onayla' butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırma olarak "
4876 "işaretleyecektir. Materyalin aktarılması gerekiyorsa, bu materyal aynı "
4877 "zamanda özel kütüphaneye (koleksiyon) aktarım halinde olarak da "
4878 "işaretlenecektir. 'Yoksay'ı tıklamak ayırmayı devam ettirecektir fakat diğer "
4879 "bir kullanıcıya diğer bir materyali iade etmenize müsaade edecektir. "
4880 "Onaylamayı ve çıktı almayı seçmek, size kitabın içine gerekli ayırma ve/veya "
4881 "aktarım bilgisini yapıştırabileceğiniz çıktısı alınabilir bir sayfa "
4882 "sunacaktır."
4883
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4885 #, c-format
4886 msgid ""
4887 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4888 "transit to the library where the hold was placed"
4889 msgstr ""
4890 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
4891 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
4892
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4894 #, c-format
4895 msgid ""
4896 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4897 "from the library"
4898 msgstr ""
4899 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
4900 "bekliyor olarak işaretler"
4901
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4903 #, c-format
4904 msgid ""
4905 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4906 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4907 "place on the book with the patron's information"
4908 msgstr ""
4909 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
4910 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
4911 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
4912
4913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4914 #, c-format
4915 msgid ""
4916 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4917 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4918 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4919 msgstr ""
4920 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
4921 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
4922 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
4923
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4925 #, c-format
4926 msgid ""
4927 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4928 "bottom of the list even if more requests are made."
4929 msgstr ""
4930 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
4931 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
4932
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4935 #, c-format
4936 msgid ""
4937 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4938 "search and allow you to search for additional fields."
4939 msgstr ""
4940 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
4941 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
4942
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4948 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4949 "to a specific category and/or library."
4950 msgstr ""
4951 "Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
4952 "kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
4953 "gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
4954
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4956 #, c-format
4957 msgid ""
4958 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4959 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4960 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4961 "at once."
4962 msgstr ""
4963 "Bu butonu tıklamak size sonraki yayını oluşturur ve daha önce beklenen "
4964 "yayını otomatik olarak   'Gecikmiş' işaretler. Daha sonra her bir yayının "
4965 "sağındaki 'Düzenle' kutusunu kontrol edebilir ve durumu bir defada çoklu "
4966 "yayınlarda düzenleyebilirsiniz."
4967
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4969 #, c-format
4970 msgid "Close a budget"
4971 msgstr "Bir bütçe kapatın"
4972
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4974 #, c-format
4975 msgid ""
4976 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4977 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4978 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4979 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4980 msgstr ""
4981 "Teslim alınmayan siparişleri taşımak veya üzerine kaydetmek için ve eğer "
4982 "istenirse harcanmayan miktarları bir önceki bütçeden yeni bir bütçeye "
4983 "taşımak için bütçeyi kapatın. Bütçeyi kapatmadan önce bir önceki yılın "
4984 "bütçesini çoğaltmalısınız, böylece teslim alınmayan siparişleri kaydetmek "
4985 "için bir yeriniz olacaktır."
4986
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4988 #, c-format
4989 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4990 msgstr ""
4991 "Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak gözükecektir."
4992
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4994 #, c-format
4995 msgid "Columns settings"
4996 msgstr "Sütun ayarları"
4997
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4999 #, c-format
5000 msgid "Comments"
5001 msgstr "Yorumlar"
5002
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
5004 #, c-format
5005 msgid "Commonly used values of this field are:"
5006 msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
5007
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
5009 #, c-format
5010 msgid "Condition: items.ccode = 1"
5011 msgstr "Koşul: items.ccode = 1"
5012
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
5017 "substitute fields in the items."
5018 msgstr ""
5019 "Materyallerdeki alanları değiştirmeden önce bazı değerleri test etmek "
5020 "isterseniz koşullar tanımlanmalıdır."
5021
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
5023 #, c-format
5024 msgid "Confirm your selections to save the definition."
5025 msgstr "Tanımını kaydetmek için seçimlerinizi onaylayın"
5026
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
5028 #, c-format
5029 msgid "Content"
5030 msgstr "İçerik"
5031
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
5033 #, c-format
5034 msgid ""
5035 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
5036 msgstr ""
5037 "Kullanıcıların 'Ayırma Kuralı' menüsünü kullanarak ayırma yapabilmesini "
5038 "kontrol ediniz. "
5039
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
5041 #, c-format
5042 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
5043 msgstr ""
5044 "Materyal iade alındığında materyalin nereye iade edildiğini kontrol ediniz. "
5045
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
5047 #, c-format
5048 msgid ""
5049 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
5050 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
5051 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
5052 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
5053 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
5054 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
5055 msgstr ""
5056 "Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
5057 "olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
5058 "tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
5059 "cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
5060 "bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
5061 "yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
5062
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
5064 #, c-format
5065 msgid "Course Reserves Setup"
5066 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri Ayarı"
5067
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
5069 #, c-format
5070 msgid "Course details"
5071 msgstr "Ders detayları"
5072
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
5074 #, c-format
5075 msgid "Course reserves"
5076 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri"
5077
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5079 #, c-format
5080 msgid "Create SQL Reports"
5081 msgstr "SQL Raporları Oluştur"
5082
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
5084 #, c-format
5085 msgid "Create a basket group"
5086 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
5087
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
5089 #, c-format
5090 msgid "Create a new subscription"
5091 msgstr "Yeni bir abonelik oluştur"
5092
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
5094 #, c-format
5095 msgid "Create a set"
5096 msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
5097
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
5099 #, c-format
5100 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
5101 msgstr ""
5102 "Txt dosyası oluştur ve bu dosyayı  \"DATALINK. TXT\" ya da \"IDLINK. TXT\" "
5103 "olarak adlandır."
5104
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
5106 #, c-format
5107 msgid "Create manual credit"
5108 msgstr "Manuel kredi oluştur"
5109
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
5111 #, c-format
5112 msgid "Create manual invoice"
5113 msgstr "Manuel fatura oluştur"
5114
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
5116 #, c-format
5117 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
5118 msgstr ""
5119 "Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
5120
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
5122 #, c-format
5123 msgid "Creating Patron File"
5124 msgstr "Kullanıcı dosyası oluşturma"
5125
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
5127 #, c-format
5128 msgid "CreditXXX "
5129 msgstr "KrediXXX "
5130
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
5132 #, c-format
5133 msgid "Currencies and Exchange Rates"
5134 msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
5135
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5137 #, c-format
5138 msgid ""
5139 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5140 msgstr ""
5141 "Para Birimleri, Para Birimlerinde atanır &amp; Döviz Kurları yönetici alanı"
5142
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5144 #, c-format
5145 msgid ""
5146 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5147 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5148 msgstr ""
5149 "Mevcut sunucu saati, sunucunuzun saatini gösterir (tüm raporlarınızı bu saat "
5150 "üzerinde çalışacak şekilde zamanlayın - yerel saatinize göre değil)"
5151
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5153 #, c-format
5154 msgid "Custom Reports "
5155 msgstr "Özel raporlar "
5156
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5158 #, c-format
5159 msgid "Customization:"
5160 msgstr "Özelleştirme:"
5161
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5163 #, c-format
5164 msgid "Customize label layouts"
5165 msgstr "Etiket Yerleşimini Düzenle"
5166
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5168 #, c-format
5169 msgid "Customize patron card layouts"
5170 msgstr "Kullanıcı kartı düzenini değiştir"
5171
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5173 #, c-format
5174 msgid "DB table value for reports"
5175 msgstr "Raporlar için DB tablo değeri"
5176
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5178 #, c-format
5179 msgid "DUE "
5180 msgstr "DUE"
5181
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5183 #, c-format
5184 msgid "DUEDGST "
5185 msgstr "DUEDGST"
5186
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5188 #, c-format
5189 msgid "Database"
5190 msgstr "Veri tabanı"
5191
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5194 #, c-format
5195 msgid "Date of birth "
5196 msgstr "Doğum tarihi"
5197
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5199 #, c-format
5200 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5201 msgstr "Tarih, açılır takvim kullanılarak girilmelidir"
5202
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5204 #, c-format
5205 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5206 msgstr "Sayın Nicole Engard (23529000035726),"
5207
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5210 #, c-format
5211 msgid ""
5212 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5213 "field"
5214 msgstr ""
5215 "Alanın ilk geçtiği yeri mi yoksa tüm alanları mı kopyalamak istediğinize "
5216 "karar verin"
5217
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5219 #, c-format
5220 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5221 msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
5222
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5224 #, c-format
5225 msgid "Default Circulation Rules"
5226 msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
5227
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5230 #, c-format
5231 msgid "Default value "
5232 msgstr "Varsayılan değer: "
5233
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5235 #, c-format
5236 msgid "Define days when the library is closed"
5237 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
5238
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5240 #, c-format
5241 msgid "Define mappings"
5242 msgstr "Eşlemeleri tanımla"
5243
5244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5245 #, c-format
5246 msgid "Define notices"
5247 msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
5248
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5253 "SpineLabelFormat system preference"
5254 msgstr ""
5255 "Etiket üzerine basacağınız alanları, etiket biçimleme sistemi tercihinde "
5256 "tanımlayınız"
5257
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5259 #, c-format
5260 msgid ""
5261 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5262 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5263 msgstr ""
5264 "'Ödünç Verme Süresi' kutusundaki birim numaralarını (gün ya da saat) girerek "
5265 "materyalin kullanıcıya ödünç verilebileceği zaman dilimini tanımlayınız."
5266
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5268 #, c-format
5269 msgid ""
5270 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5271 "Example :200|210$a|301"
5272 msgstr ""
5273 "Dışa aktarmak istediğiniz çubuklarla ayrılmış alanları veya alt alanları "
5274 "tanımlayın. Örnek: 200|210$a|301"
5275
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5277 #, c-format
5278 msgid "Defining a mapping"
5279 msgstr "Eşleme tanımlaması"
5280
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5282 #, c-format
5283 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5284 msgstr "Del952.xsl: Materyalleri kaldır (MARC21/NORMARC)"
5285
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5287 #, c-format
5288 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5289 msgstr "Del995.xsl: Materyalleri kaldır (UNIMARC)"
5290
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5292 #, c-format
5293 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5294 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5295
5296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5297 #, c-format
5298 msgid ""
5299 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5300 msgstr ""
5301 "Del9LinksExcept952.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5302 "(MARC21/NORMARC)."
5303
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5305 #, c-format
5306 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5307 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5308
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5310 #, c-format
5311 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5312 msgstr ""
5313 "Del9LinksExcept995.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5314 "(UNIMARC)."
5315
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5317 #, c-format
5318 msgid ""
5319 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5320 "triggered. "
5321 msgstr ""
5322 "Gecikme, bir yayının iade edilmesi gereken günden uyarı işleminin "
5323 "başlatıldığı güne dek geçen günlerin sayısıdır. "
5324
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5327 #, c-format
5328 msgid "Delete Quote(s)"
5329 msgstr "Bilgi(ler) sil"
5330
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5332 #, c-format
5333 msgid "Delete a set"
5334 msgstr "Dizi sil."
5335
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5337 #, c-format
5338 msgid "Delete all items at once"
5339 msgstr "Bir defada tüm materyalleri sil"
5340
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5342 #, c-format
5343 msgid "Delete an existing subscription"
5344 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
5345
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5350 "borrower reading history)"
5351 msgstr ""
5352 "Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
5353 "alan okuma geçmişini siler)"
5354
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5356 #, c-format
5357 msgid "Delete public lists"
5358 msgstr "Genel listeleri sil"
5359
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5361 #, c-format
5362 msgid "Deleting Item Types"
5363 msgstr "Materyal Türünü Sil"
5364
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
5366 #, c-format
5367 msgid "Deleting alerts"
5368 msgstr "Uyarıların silinmesi"
5369
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5371 #, c-format
5372 msgid "Deleting items"
5373 msgstr "Bu materyalleri sil"
5374
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5376 #, c-format
5377 msgid ""
5378 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5379 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5380 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5381 "hold on."
5382 msgstr ""
5383 "Bir seferde kaç tane materyal ayırtmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
5384 "ayırtma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kaydı ayırtıyorsanız, "
5385 "ayırtabileceğiniz tüm materyallerin bir listesini göreceksiniz."
5386
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5388 #, c-format
5389 msgid ""
5390 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5391 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5392 "image above."
5393 msgstr ""
5394 "Kullanıcı İsmini Gizle sistem seçeneklerinizi nasıl ayarlattığınıza bağlı "
5395 "olarak, yukarıdaki görüntüde gözüken Kullanıcı sütunundaki isimler yerine "
5396 "liste kart numaralarını gösterebilir."
5397
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5399 #, c-format
5400 msgid ""
5401 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5402 "warning or a confirmation box"
5403 msgstr ""
5404 "Kayıp Materyal Bildir seçeneğindeki değere bağlı olarak, uyarı ya da onay "
5405 "kutusu görebilirsiniz."
5406
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5409 #, c-format
5410 msgid ""
5411 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5412 "patrons in various different ways."
5413 msgstr ""
5414 "'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
5415 "yollarla arayabilirsiniz."
5416
5417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5419 #, c-format
5420 msgid ""
5421 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5422 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5423 msgstr ""
5424 "İstatistik Alanlar sistem seçeneğinize hangi değerleri ayarladığınıza bağlı "
5425 "olarak,  bir kullanıcının dolaşım işlemleri istatistiğini görebilirsiniz."
5426
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5428 #, c-format
5429 msgid ""
5430 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5431 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5432 msgstr ""
5433 "Eylemlerinize bağlı olarak sıralama çok önemli olabilir. Örneğin, bir alanı "
5434 "başka bir alana taşımadan önce silmek istemeyebilirsiniz."
5435
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5437 #, c-format
5438 msgid ""
5439 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5440 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5441 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5442 "under the vendor search."
5443 msgstr ""
5444 "Öneri sistem seçeneğinde, ayarlarınıza bağlı olarak, kullanıcılar OPAC "
5445 "vasıtasıyla satın alma önerilerinde bulunabileceklerdir.  Her hangi bir "
5446 "öneri kütüphane incelemesinde beklemedeyken, yine bu öneri sayfanın "
5447 "solundaki bağlantılar listesindeki Sağlama ana sayfasında gözükecektir."
5448
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5450 #, c-format
5451 msgid ""
5452 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5453 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5454 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5455 "on the main staff dashboard under the module labels."
5456 msgstr ""
5457 "Etiketleme sistem seçeneğinize bağlı olarak, kütüphaneciler etiketleri "
5458 "OPAC’da yayınlanmadan önce onaylamak durumunda kalabilirler. Bu işlem Etiket "
5459 "Denetim Aracıyla yapılır.  Denetim yapılmayı bekleyen etiket varsa, modül "
5460 "etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda gösterilecektir."
5461
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5463 #, c-format
5464 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5465 msgstr "Basılı kullanıcı kartları için özel kart şablonları tasarla"
5466
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5468 #, c-format
5469 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5470 msgstr "Basılı etiketler için özel etiket şablonları tasarla"
5471
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5473 #, c-format
5474 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5475 msgstr ""
5476 "Bu seçenek için detaylı yardım QOTD yükleyici sayfasında kullanılabilir."
5477
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5479 #, c-format
5480 msgid "Details"
5481 msgstr "Ayrıntılar"
5482
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5484 #, c-format
5485 msgid "Dewey"
5486 msgstr "Dewey"
5487
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5489 #, c-format
5490 msgid "Did you mean?"
5491 msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
5492
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5494 #, c-format
5495 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5496 msgstr "650 için gösterge 2 ayarlıysa 650$a alanını görüntüle"
5497
5498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5499 #, c-format
5500 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5501 msgstr "Tüm 245$a ve 245$c alanlarını aynı sütun içerisinde görüntüle:"
5502
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5504 #, c-format
5505 msgid ""
5506 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5507 "100 is set "
5508 msgstr ""
5509 "100 alanı için gösterge 1 ayarlıysa, ilk alan 245 için ilk alt alanı "
5510 "görüntüle"
5511
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5513 #, c-format
5514 msgid "Display the language from the control field 008 "
5515 msgstr "008 denetim alanından dili görüntüle"
5516
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5518 #, c-format
5519 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5520 msgstr ""
5521 "İzin verme: Kullanıcıların sadece bir sonraki kullanılabilir materyali "
5522 "seçmelerine izin verir"
5523
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5525 #, c-format
5526 msgid "Duplicate Report"
5527 msgstr "Raporu Çoğalt"
5528
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5530 #, c-format
5531 msgid "Duplicate a Patron"
5532 msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
5533
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5535 #, c-format
5536 msgid "Duplicating a budget"
5537 msgstr "Bir bütçeyi çoğaltmak"
5538
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5540 #, c-format
5541 msgid "Duplicating records"
5542 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5543
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5545 #, c-format
5546 msgid "Duration: 10 days"
5547 msgstr "Süre: 10 gün"
5548
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5550 #, c-format
5551 msgid "Duration: 7 days"
5552 msgstr "Süre: 7 gün"
5553
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5555 #, c-format
5556 msgid "EDIFACT messages"
5557 msgstr "EDIFACT iletileri"
5558
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5560 #, c-format
5561 msgid ""
5562 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5563 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5564 "number to the item record if it's not already there."
5565 msgstr ""
5566 "Her eylem değeri aynı zamanda başka bir alanın varlığını veya değerini "
5567 "denetlemek için isteğe bağlı bir koşul da içerebilir. Örneğin halihazırda "
5568 "mevcut değilse materyal kaydına yer numarasını da eklemek isteyebilirsiniz."
5569
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5572 #, c-format
5573 msgid ""
5574 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5575 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5576 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5577 "left of the record you are viewing."
5578 msgstr ""
5579 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
5580 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
5581 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
5582 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
5583
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5585 #, c-format
5586 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5587 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5588
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5591 #, c-format
5592 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5593 msgstr ""
5594 "Her alanın, üzerinde değişiklik yapılamayan bir tag'i (bir MARC tag'i) vardır"
5595
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5597 #, c-format
5598 msgid ""
5599 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5600 "'Delete' link."
5601 msgstr ""
5602 "Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
5603 "butonuna tıklamanız yeterlidir."
5604
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5609 "the 'Edit' link."
5610 msgstr ""
5611 "Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
5612 "için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
5613
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5615 #, c-format
5616 msgid ""
5617 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5618 "edit/alter details associated with the library in question."
5619 msgstr ""
5620 "Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
5621 "kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
5622 "tıklayınız."
5623
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5626 #, c-format
5627 msgid ""
5628 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5629 "tab."
5630 msgstr ""
5631 "Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
5632 "ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
5633
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5636 #, c-format
5637 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5638 msgstr ""
5639 "Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
5640 "silinebilir."
5641
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5643 #, c-format
5644 msgid ""
5645 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5646 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5647 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5648 "notices for all libraries."
5649 msgstr ""
5650 "Her uyarı düzenlenebilir fakat sadece birkaçı silinebilir. Bu işlem, her "
5651 "hangi bir mesaj şablonsuz yollanmaya çalışılırsa, sistem hatalarını önlemek "
5652 "için kullanılır.  Her uyarı ve slip her bir kütüphane bazında "
5653 "düzenlenebilir, varsayılanda tüm kütüphaneler için uyarılar göreceksiniz."
5654
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5656 #, c-format
5657 msgid "Each notice offers you the same options "
5658 msgstr "Her bildirim size aynı seçenekleri sunar"
5659
5660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5661 #, c-format
5662 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5663 msgstr "Soldaki sekmelerin her biri çeşitli tercihler sunar:"
5664
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5666 #, c-format
5667 msgid ""
5668 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5669 "attributes."
5670 msgstr ""
5671 "Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
5672 "bağlantısı mevcuttur."
5673
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5675 #, c-format
5676 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5677 msgstr "Her kullanıcının irtibata geçilecek diğer bir yakını  daha olabilir. "
5678
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5680 #, c-format
5681 msgid ""
5682 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5683 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5684 msgstr ""
5685 "Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
5686 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
5687
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5689 #, c-format
5690 msgid "Each vendor will have one account."
5691 msgstr "Her sağlayıcının bir hesabı olacaktır."
5692
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5694 #, c-format
5695 msgid "Edit Authorities"
5696 msgstr "Otoriteleri Düzenle"
5697
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5699 #, c-format
5700 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5701 msgstr ""
5702 "Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
5703
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5705 #, c-format
5706 msgid "Edit Custom Reports"
5707 msgstr "Özel Raporları Düzenle"
5708
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5710 #, c-format
5711 msgid "Edit Existing Frameworks"
5712 msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
5713
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5715 #, c-format
5716 msgid "Edit Framework Subfields"
5717 msgstr "Çerçeve Alt Alanlarını Düzenle"
5718
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5720 #, c-format
5721 msgid "Edit an existing subscription"
5722 msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
5723
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5725 #, c-format
5726 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5727 msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
5728
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5731 #, c-format
5732 msgid ""
5733 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5734 msgstr ""
5735 "Ya 'Kaynağa' ya da  'Metin' alanlarının istenen alanlarına tıklayarak "
5736 "düzenleme yapınız."
5737
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5739 #, c-format
5740 msgid "Edit items"
5741 msgstr "Materyalleri Düzenle"
5742
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5744 #, c-format
5745 msgid "Editing"
5746 msgstr "Düzenleniyor"
5747
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5749 #, c-format
5750 msgid "Editing Authorities"
5751 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
5752
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5754 #, c-format
5755 msgid "Editing Basket Headers"
5756 msgstr "Sepet Başlıkları Düzenleniyor"
5757
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5759 #, c-format
5760 msgid "Editing Events"
5761 msgstr "Olaylar düzenleniyor"
5762
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5764 #, c-format
5765 msgid "Editing Item Types"
5766 msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
5767
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5769 #, c-format
5770 msgid "Editing Patrons"
5771 msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
5772
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5774 #, c-format
5775 msgid "Editing items"
5776 msgstr "Materyaller düzenleniyor"
5777
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5779 #, c-format
5780 msgid "Editing records"
5781 msgstr "Kayıtlar düzenleniyor"
5782
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5784 #, c-format
5785 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5786 msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
5787
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5789 #, c-format
5790 msgid "Editing/Deleting a Library"
5791 msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
5792
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5795 #, c-format
5796 msgid "Email: "
5797 msgstr "Eposta: "
5798
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5800 #, c-format
5801 msgid "Encoding"
5802 msgstr "Kodlama"
5803
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5805 #, c-format
5806 msgid "Enhanced Content:"
5807 msgstr "Gelişmiş İçerik:"
5808
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5810 #, c-format
5811 msgid ""
5812 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5813 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5814 "or until a specific date) "
5815 msgstr ""
5816 "Kullanıcılarınızın kayıt süresi sınırlıysa kayıt süresinin (ay olarak) "
5817 "doldurulması gerekir (örneğin; öğrenci kimliklerin kullanım süresi 9 aydan "
5818 "sonra ya da belli bir tarihe kadar sona ermesi). "
5819
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5821 #, c-format
5822 msgid ""
5823 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5824 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5825 msgstr ""
5826 "'Düzenlenmiş MARC kayıtlarını yönet' alanına giderken yüklemenizi belirlemek "
5827 "için 'bu dosya hakkındaki yorumlar' girin"
5828
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5830 #, c-format
5831 msgid ""
5832 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5833 "blank"
5834 msgstr ""
5835 "Eğer tek bir materyal arıyorsanız 'Barkod' girin; aksi takdirde bu alanı boş "
5836 "bırakın"
5837
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5839 #, c-format
5840 msgid "Enter a code and a description"
5841 msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
5842
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5845 #, c-format
5846 msgid ""
5847 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5848 msgstr "'Yetkili değer' alanına Yetkili Değerinize yönelik bir kod giriniz. "
5849
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5851 #, c-format
5852 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5853 msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
5854
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5856 #, c-format
5857 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5858 msgstr "Değiştirmek istediğiniz veriden önce tarih girin."
5859
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5861 #, c-format
5862 msgid "Enter a list name and save the list."
5863 msgstr "Liste adı girin ve listeyi kaydedin."
5864
5865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5866 #, c-format
5867 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5868 msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
5869
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5871 #, c-format
5872 msgid ""
5873 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5874 "jQuery selectors "
5875 msgstr ""
5876 "\"seçici\" girişine bir seçici girin, jQuery seçicileri belgelerine "
5877 "bakabilirsiniz"
5878
5879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5880 #, c-format
5881 msgid ""
5882 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5883 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5884 "another server."
5885 msgstr ""
5886 "Çalınacak olan sesi girin, açılır menüyü kullanarak Koha'da ki yerleşik "
5887 "seslerden birisini seçebilirsiniz, ya da başka bir sunucu üzerinde bulunan "
5888 "bir ses için URL adresi girebilirsiniz."
5889
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5892 #, c-format
5893 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5894 msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
5895
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5897 #, c-format
5898 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5899 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
5900
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5903 #, c-format
5904 msgid ""
5905 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5906 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5907 "the address"
5908 msgstr ""
5909 "Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
5910 "içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için 'İle Başlar'ı "
5911 "seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
5912
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5915 #, c-format
5916 msgid ""
5917 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5918 "'Starts with'"
5919 msgstr ""
5920 "Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
5921 "başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
5922
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5925 #, c-format
5926 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5927 msgstr ""
5928 "Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
5929 "barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
5930
5931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5935 "you're logged in at)"
5936 msgstr ""
5937 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
5938 "varsayacaktır)"
5939
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5941 #, c-format
5942 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5943 msgstr "Yüklediğiniz tüm görüntüleri ZiP dosyasına giriniz."
5944
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5946 #, c-format
5947 msgid ""
5948 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5949 "every 1 day, or every 2 hours)"
5950 msgstr ""
5951 "Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
5952 "(örneğin, cezaları her gün ya da her iki saatte bir ücretlendiriniz)"
5953
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5955 #, c-format
5956 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5957 msgstr "020 alanı ve c alt alanını girin"
5958
5959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5960 #, c-format
5961 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5962 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5963
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5965 #, c-format
5966 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5967 msgstr "952 alanı ve o alt alanını girin"
5968
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5970 #, c-format
5971 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5972 msgstr "Kopyalamak için 952 alanı ve o alt alanını girin"
5973
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5976 #, c-format
5977 msgid "Enter the Koha borrower number"
5978 msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
5979
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5981 #, c-format
5982 msgid ""
5983 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5984 msgstr ""
5985 "'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
5986 "girin."
5987
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5989 #, c-format
5990 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5991 msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
5992
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5995 #, c-format
5996 msgid ""
5997 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5998 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5999 msgstr ""
6000 "\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
6001 "Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
6002 "gösterilir."
6003
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
6006 #, c-format
6007 msgid ""
6008 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
6009 "Patron\" box"
6010 msgstr ""
6011 "\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
6012
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
6014 #, c-format
6015 msgid ""
6016 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
6017 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
6018 "by Koha."
6019 msgstr ""
6020 "Bu görüntüye ekleyeceğiniz kayıt için bibliyografik kayıt numarası giriniz. "
6021 "Bu, barkod ile aynı değildir; bu, Koha tarafından atanmış sistem üretimi "
6022 "numarasıdır."
6023
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
6025 #, c-format
6026 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
6027 msgstr "biblionumber ya da authid'leri girin"
6028
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
6030 #, c-format
6031 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
6032 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
6033
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
6035 #, c-format
6036 msgid ""
6037 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
6038 "copy"
6039 msgstr ""
6040 "Kopyalamak için 090 alanı (veya diğer bibliyo yer numarası alanı) ve a alt "
6041 "alanını girin"
6042
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
6044 #, c-format
6045 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
6046 msgstr "942 alanı ve c alt alanını girin"
6047
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
6051 #, c-format
6052 msgid "Enter the information about your new tag:"
6053 msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
6054
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
6056 #, c-format
6057 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
6058 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
6059
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
6061 #, c-format
6062 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
6063 msgstr ""
6064 "Sağlanan kutuya numaraları (satır başına bir tane olacak şekilde) girin"
6065
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
6067 #, c-format
6068 msgid ""
6069 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
6070 "right result to add the patron."
6071 msgstr ""
6072 "Arama kutusuna kullanıcının ismi ya da kart numarasını girin ve kullanıcıyı "
6073 "eklemek için sağdaki sonuca tıklayın."
6074
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6076 #, c-format
6077 msgid ""
6078 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
6079 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
6080 msgstr ""
6081 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
6082 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
6083
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
6089 "between each batch of numbers."
6090 msgstr ""
6091 "Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
6092 "boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
6093
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
6095 #, c-format
6096 msgid ""
6097 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
6098 "'Renewals' box"
6099 msgstr ""
6100 "'Uzatmalar' kutusunda materyal türü için verilen uzatmaların toplam sayısını "
6101 "girin."
6102
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
6104 #, c-format
6105 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
6106 msgstr "'EBOOK' değerini girin (veya ebook kodunuz her ne ise)"
6107
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
6109 #, c-format
6110 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
6111 msgstr "Kütüphaneniz siparişlere vergi ödüyorsa, vergi oranınızı giriniz."
6112
6113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
6114 #, c-format
6115 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
6116 msgstr "Ekrana gelen forma sağlayıcı bilgilerinizi girin."
6117
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
6122 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
6123 msgstr ""
6124 "Etiket onaylanmış veya reddedilmiş olsa da, hala başka bir listeye "
6125 "taşınabilir. Onaylı etiketler görüntülenirken her etiketin reddetme seçeneği "
6126 "vardır."
6127
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
6129 #, c-format
6130 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
6131 msgstr ""
6132 "Her bildirimin kendisi için ayarlanmış bir E-posta şablonu olması gerekir"
6133
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
6138 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
6139 msgstr ""
6140 "Rapor listelerinden her rapor düzenlenebilir. Koha’da halen kaydedilmiş "
6141 "raporların listesini görmek için, 'Kaydedileni Kullan'a tıklayınız."
6142
6143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
6144 #, c-format
6145 msgid ""
6146 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
6147 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
6148 "page."
6149 msgstr ""
6150 "Süreli yayınlar içerisinde yeni bir numaralandırma düzeni oluşturduğunuz her "
6151 "zaman, bu numaralandırma düzenini daha sonra kullanmak için "
6152 "kaydedebilirsiniz. Bu kaydedilen düzenlere Numaralandırma düzenleri sayfası "
6153 "yoluyla ulaşılabilir."
6154
6155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
6156 #, c-format
6157 msgid "Example"
6158 msgstr "Örnek"
6159
6160 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
6162 #, c-format
6163 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
6164 msgstr "Örnek: %s ilk 245 alanı için gösterge 1'dir."
6165
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
6167 #, c-format
6168 msgid ""
6169 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
6170 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
6171 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
6172 msgstr ""
6173 "Örnek: 999 tutarında bir bütçeyi çoğaltır, ve miktarı 2.6%% (1023.974) ile "
6174 "değiştirmeye ve 0.5 katına yuvarlamaya karar verirseniz, sonuç 1024.5 "
6175 "olacaktır (tutarlar aşağı yuvarlanmıştır)."
6176
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6179 #, c-format
6180 msgid ""
6181 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6182 "entered or by searching for 212 555 1212"
6183 msgstr ""
6184 "Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
6185 "555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
6186
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6188 #, c-format
6189 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6190 msgstr "Örnek:  Bir alanda çoklu $a alt alanınız olabilir."
6191
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6193 #, c-format
6194 msgid ""
6195 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6196 "will appear in between each one in the column"
6197 msgstr ""
6198 "Örnek: 650’den çok alanınız olabilir ve sütundaki her bir alan arasında "
6199 "gözükecek özellik budur"
6200
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6207 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6208 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6209 "this difference."
6210 msgstr ""
6211 "Örnek:  Metin ilk etiketin sol kenarından 25 inç, ikinci etiketin sol "
6212 "kenarından 28 inç ve üçüncü etiketin sol kenarından 31 inçtir. Bu farklılığı "
6213 "ortadan kaldırmak için yatay akış 03 inçe ayarlanmalıdır."
6214
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
6216 #, c-format
6217 msgid "Examples"
6218 msgstr "Örnekler"
6219
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6223 #, c-format
6224 msgid "Examples: "
6225 msgstr "Örnekler: "
6226
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
6228 #, c-format
6229 msgid "Execute SQL Reports"
6230 msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
6231
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6233 #, c-format
6234 msgid "Execute overdue items report"
6235 msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
6236
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6238 #, c-format
6239 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6240 msgstr "Mevcut Uyarılar &amp; Slipler"
6241
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6243 #, c-format
6244 msgid "Existing Values"
6245 msgstr "Mevcut Değerler"
6246
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6248 #, c-format
6249 msgid "Export Authority Records"
6250 msgstr "Otorite Kayıtlarını Dışa Aktar"
6251
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6253 #, c-format
6254 msgid "Export Bibliographic Records"
6255 msgstr "Bibliyografik Kayıtları Dışa Aktar"
6256
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6258 #, c-format
6259 msgid "Export Framework"
6260 msgstr "Çerçeveyi Dışa Aktar"
6261
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6263 #, c-format
6264 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6265 msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
6266
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6268 #, c-format
6269 msgid ""
6270 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6271 "cards printable directly on a printer"
6272 msgstr ""
6273 "Kullanıcı kimlik kartlarını yazıcıya direkt olarak yazdırılabilir yaparak, "
6274 "kart verisini her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir şekilde PDF "
6275 "olarak dışa aktar."
6276
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6278 #, c-format
6279 msgid "Export label data in one of three formats: "
6280 msgstr "Etiket verisini üç formattan biriyle dışa aktar: "
6281
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6284 #, c-format
6285 msgid "Export single or multiple batches"
6286 msgstr "Tek ya da çoklu toplu dosyaları dışa aktar"
6287
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6289 #, c-format
6290 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6291 msgstr "Tek ya da çoklu etiketleri toplu dosyadan dışa aktar"
6292
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6294 #, c-format
6295 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6296 msgstr "Tek ya da çoklu kullanıcı kartlarını toplu dosyadan dışa aktar"
6297
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6299 #, c-format
6300 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6301 msgstr "F= Tamamlandı: rezerv tamamlandı ve yapıldı"
6302
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6304 #, c-format
6305 msgid "F = Overdue fine"
6306 msgstr "F= Gecikme cezası"
6307
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6309 #, c-format
6310 msgid "FOR = Forgiven"
6311 msgstr "FOR= Ceza silindi"
6312
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6314 #, c-format
6315 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6316 msgstr "FU= Gecikme bedeli hala işliyor"
6317
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6319 #, c-format
6320 msgid "Fast Add Cataloging"
6321 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
6322
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6324 #, c-format
6325 msgid "Fast cataloging"
6326 msgstr "Hızlı kataloglama"
6327
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6329 #, c-format
6330 msgid "Files"
6331 msgstr "Dosyalar"
6332
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6334 #, c-format
6335 msgid ""
6336 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6337 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6338 msgstr ""
6339 "Dosyalama kuralları sınıflandırma kaynaklarına eşlenir. 'Yeni Dosyalama "
6340 "Kuralı' butonunu kullanarak yeni dosyalama kurallarını ayarlayabilirsiniz. "
6341 "Düzenleme yapmak için, Düzenle bağlantısını kullanın."
6342
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6344 #, c-format
6345 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6346 msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
6347
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6349 #, c-format
6350 msgid ""
6351 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6352 "fields are optional) "
6353 msgstr ""
6354 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6355 "alanlar seçmelidir). "
6356
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6358 #, c-format
6359 msgid ""
6360 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6361 "of authority record (all fields are optional)"
6362 msgstr ""
6363 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6364 "alanlar seçmelidir)."
6365
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6367 #, c-format
6368 msgid "Fill in the form presented"
6369 msgstr "Sunulan formu doldurunuz"
6370
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6372 #, c-format
6373 msgid ""
6374 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6375 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6376 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6377 "and 'Value' with XXX."
6378 msgstr ""
6379 "'Alan', 'Alt alan', 'İşlemci' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, bunu "
6380 "dahil etmek istiyorsanız, 999$9 değeri olan tüm kayıtları 'XXX'e eşit "
6381 "şekilde ayarlayınız.  'Alan'ı  999 ile, 'Alt alanı' 9 ile, 'İşlemci' ve "
6382 "'Değeri' XXX2 eşit olarak doldurunuz."
6383
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6385 #, c-format
6386 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6387 msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
6388
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6390 #, c-format
6391 msgid ""
6392 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6393 "these records."
6394 msgstr ""
6395 "Son olarak bu kayıtları düzenlemek için kullanmak istediğiniz MARC "
6396 "Değiştirme Şablonu'nu seçin."
6397
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6400 #, c-format
6401 msgid "Finally choose the file type and file name "
6402 msgstr "Son olarak dosya türünü ve dosya ismini seçin "
6403
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6405 #, c-format
6406 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6407 msgstr "Son olarak tek olan kayıtlarla ne yapılacağını seçin"
6408
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6410 #, c-format
6411 msgid ""
6412 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6413 "one you have originally selected "
6414 msgstr ""
6415 "Son olarak bu işlemin bütün kütüphanelere mi uygulanacağına yoksa sadece "
6416 "başlangıçta seçtiğiniz kütüphaneye mi uygulanacağına karar verin. "
6417
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6419 #, c-format
6420 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6421 msgstr ""
6422 "Son olarak CSV dosyanızı 'Profil marc alanlar' alanlarını kullanarak "
6423 "biçimlendirin. "
6424
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6426 #, c-format
6427 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6428 msgstr "Son olarak seçebileceğiniz üç tür liste mevcuttur. "
6429
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6431 #, c-format
6432 msgid ""
6433 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6434 "category "
6435 msgstr ""
6436 "Son olarak kullanıcı kategorisine ileri mesajlaşma seçeneklerini "
6437 "atayabilirsiniz. "
6438
6439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6440 #, c-format
6441 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6442 msgstr ""
6443 "Son olarak karta çıktı almak için iki taneye kadar resim seçebilirsiniz. "
6444
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6446 #, c-format
6447 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6448 msgstr ""
6449 "Son olarak toplu silme aracını materyalleri toplu olarak silmek için "
6450 "kullanabiliriz."
6451
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6453 #, c-format
6454 msgid ""
6455 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6456 "duplicates. "
6457 msgstr ""
6458 "Son olarak dublikeler varsa hangi veride değişiklik yapmak istediğinize "
6459 "karar vermeniz gerekir. "
6460
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6462 #, c-format
6463 msgid ""
6464 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6465 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6466 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6467 msgstr ""
6468 "Son olarak materyal türünden kira ücretlendirmesi yapıyorsanız ve özel bir "
6469 "kullanıcı türüne o ücrette indirim yapmak isterseniz, 'Kira indirimi' "
6470 "alanına indirim yüzdesini ( %% sembolü olmadan) girin"
6471
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6473 #, c-format
6474 msgid ""
6475 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6476 "choose the messaging preferences for this patron. "
6477 msgstr ""
6478 "Son olarak Gelişmiş Mesajlaşma Seçeneklerini 'izin ver' e ayarlarsanız, bu "
6479 "kullanıcıya mesajlaşma seçeneklerini seçebilirsiniz. "
6480
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6482 #, c-format
6483 msgid ""
6484 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6485 "the OPAC"
6486 msgstr ""
6487 "Son olarak, herhangi bir notunuz varsa buraya koyabilirsiniz. Bunlar OPAC'da "
6488 "gösterilmeyecektir."
6489
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6491 #, c-format
6492 msgid ""
6493 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6494 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6495 "the staff client"
6496 msgstr ""
6497 "Detay sayfasındayken ya da personel istemcideki MARC sekmesine tıklayarak "
6498 "adres çubuğundaki URL’nin sonuna kadar bakarak bibliyografik kayıt "
6499 "numarasını bulunuz"
6500
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6502 #, c-format
6503 msgid ""
6504 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6505 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6506 msgstr ""
6507 "Teslim alınmayan siparişleri olan bir önceki bütçeyi Aktif bütçeler ya da "
6508 "Pasif bütçeler sekmesinde bulun ve 'Eylemler' altında 'Kapat' seçeneğini "
6509 "seçin."
6510
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6512 #, c-format
6513 msgid "Fines"
6514 msgstr "Cezalar"
6515
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6517 #, c-format
6518 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6519 msgstr ""
6520 "Cezalar dolaşıma ve &amp; ceza kurallarına bağlı olarak cezalandırılacaktır."
6521
6522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6523 #, c-format
6524 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6525 msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
6526
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6528 #, c-format
6529 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6530 msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin. "
6531
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6533 #, c-format
6534 msgid ""
6535 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6536 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6537 msgstr ""
6538 "Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
6539 "Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
6540 "uygulanacaktır."
6541
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6543 #, c-format
6544 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6545 msgstr "Öncelikle kullanıcınızı tanımlayan bilgiyi giriniz. "
6546
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6548 #, c-format
6549 msgid "First find the MARC file on your computer"
6550 msgstr "Öncelikle bilgisayarınızda MARC dosyasını bulun."
6551
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6553 #, c-format
6554 msgid ""
6555 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6556 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6557 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6558 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6559 msgstr ""
6560 "Öncelikle araca bibliyografik kayıt mı yoksa otorite kayıt mı sileceğinizi "
6561 "söylemeniz gerekiyor. Daha sonra biblonumbers ya da authid dosyaları "
6562 "yükleyebilir ya da bu numaraların listesini ekrana gelen kutuya "
6563 "girebilirsiniz. Formu bir kez gönderikten sonra karşınıza silmek istediğiniz "
6564 "kayıtların bir özeti gelecektir."
6565
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6567 #, c-format
6568 msgid ""
6569 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6570 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6571 msgstr ""
6572 "İlk olarak size hangi iki kaydı ana kaydınız olarak alacağınız ve hangisini "
6573 "birleşmeden sonra sileceğiniz sorulacak."
6574
6575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6576 #, c-format
6577 msgid ""
6578 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6579 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6580 msgstr ""
6581 "İlk olarak UseCourseReserves seçeneğini 'Kullan'a ayarlayarak ayrılmış ders "
6582 "materyallerini etkinleştirmelisiniz."
6583
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6585 #, c-format
6586 msgid ""
6587 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6588 "Administration to match your library's workflow."
6589 msgstr ""
6590 "Öncelikle ödünç alma sistem seçeneklerini ve ödünç alma yönetimini "
6591 "kütüphanenizin iş akışına uyması için ayarlayın."
6592
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6594 #, c-format
6595 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6596 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para biriminini seçin. "
6597
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6599 #, c-format
6600 msgid ""
6601 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6602 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6603 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6604 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6605 msgstr ""
6606 "Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
6607 "artacaktır.  Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
6608 "kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
6609 "Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
6610
6611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6612 #, c-format
6613 msgid ""
6614 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6615 "circulated on the 15th"
6616 msgstr ""
6617 "Tek güne örnek şu şekilde olabilir:  15.günde hangi dolaşımın olduğunu "
6618 "görmek için 11.15.2009’dan 11.16.2009’a kadar."
6619
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6624 "number"
6625 msgstr ""
6626 "Tek bir resim için, resim dosyası seçeneğine gelin ve sonra kullanıcı kimlik "
6627 "numarasını girin."
6628
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6630 #, c-format
6631 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6632 msgstr ""
6633 "Tüm aya örnek aralığı şu şekilde olabilir: 11.01.2009’dan 12.01.2009’e kadar"
6634
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6636 #, c-format
6637 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6638 msgstr ""
6639 "Tüm yıla örnek aralığı şu şekilde olabilir: 01.01.2009’dan 01.01.2010’e kadar"
6640
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6643 #, c-format
6644 msgid ""
6645 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6646 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6647 "in the cataloging section of the manual."
6648 msgstr ""
6649 "Yer numaraları için yer numarası alt alanı yanına bir yer numarası tarayıcı "
6650 "eklemek için bir seçenek vardır. Bunun için cn_browser.pl eklentisini "
6651 "seçmeniz yeterlidir. Kılavuzun kataloglama bölümünde daha fazla bilgi "
6652 "edinebilirsiniz."
6653
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6655 #, c-format
6656 msgid ""
6657 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6658 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6659 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6660 "that overdue notices and other messages go to."
6661 msgstr ""
6662 "İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
6663 "sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
6664 "bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
6665 "gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
6666
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6668 #, c-format
6669 msgid ""
6670 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6671 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6672 msgstr ""
6673 "Metnin her satırını, alt X ve Y koordinatlarını kullanarak yazı tipinizi, "
6674 "yazı boyutunuzu ve karttaki metnin konumunu seçebilirsiniz."
6675
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6678 #, c-format
6679 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6680 msgstr ""
6681 "Her bir alt alan için aşağıdaki Gelişmiş sınırlama değerlerini "
6682 "ayarlayabilirsiniz"
6683
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6686 #, c-format
6687 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6688 msgstr ""
6689 "Her bir alt alan için aşağıdaki Temel sınırlama değerlerini "
6690 "ayarlayabilirsiniz"
6691
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6694 #, c-format
6695 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6696 msgstr ""
6697 "Her bir alt alan için aşağıdaki diğer seçenek değerlerini ayarlayabilirsiniz"
6698
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6700 #, c-format
6701 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6702 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz: "
6703
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6705 #, c-format
6706 msgid ""
6707 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6708 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6709 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6710 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6711 msgstr ""
6712 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
6713 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
6714 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
6715 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
6716
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6718 #, c-format
6719 msgid "For example, the following MARC record:"
6720 msgstr "Örneğin, aşağıdaki MARC kaydı:"
6721
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6723 #, c-format
6724 msgid ""
6725 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6726 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6727 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6728 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6729 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6730 "already done so."
6731 msgstr ""
6732 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
6733 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
6734 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
6735 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
6736 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
6737 "isteği sırasının altında kalacaktır."
6738
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6740 #, c-format
6741 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6742 msgstr "Örneğin: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6743
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6745 #, c-format
6746 msgid ""
6747 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6748 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6749 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6750 msgstr ""
6751 "Örneğin: Eğer teslim alınacak ilk sayı \"cilt 4, no 1, sayı 796\" ise, \"iç "
6752 "sayacı = 0\" olarak ayarlamalısınız, ancak \"cit 4, no 2, sayı 797\" ise iç "
6753 "sayaç \"1\" olmalıdır."
6754
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6756 #, c-format
6757 msgid ""
6758 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6759 "invoice"
6760 msgstr ""
6761 "Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
6762 "düzenleyebilirler."
6763
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6765 #, c-format
6766 msgid ""
6767 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6768 "help file there."
6769 msgstr ""
6770 "Materyalleri ödünç verme işlemi için, ödünç ver sekmesini tıklayın ve "
6771 "oradaki yardım dosyasını okuyun."
6772
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6774 #, c-format
6775 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6776 msgstr ""
6777 "Dolaşımda olmayan materyaller için, 'Ödünç alınamaz' seçeneklerini "
6778 "onaylayın. "
6779
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6781 #, c-format
6782 msgid ""
6783 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6784 "in the 'Rental charge' field "
6785 msgstr ""
6786 "Kira ücreti talep edilen materyaller için, 'Kira ücreti' alanına talep "
6787 "edilen toplam ücreti girin. "
6788
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6790 #, c-format
6791 msgid ""
6792 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6793 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6794 "titles displayed on the screen."
6795 msgstr ""
6796 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
6797 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
6798 "fitreler mevcuttur."
6799
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6801 #, c-format
6802 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6803 msgstr "Çoklu resimler için, zip dosyası yüklemeyi seçin."
6804
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6808 #, c-format
6809 msgid ""
6810 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6811 "positive numbers move the error down and to the right"
6812 msgstr ""
6813 "Bu değerler için, negatif sayılar hatayı yukarı ve sola taşır ve pozitif "
6814 "sayılar hatayı aşağı ve sağa taşır."
6815
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6817 #, c-format
6818 msgid ""
6819 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6820 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6821 msgstr ""
6822 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6823 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz. Bu, "
6824 "ayırma kuralları anlamına gelir."
6825
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6827 #, c-format
6828 msgid ""
6829 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6830 "of a given category can make, regardless of the item type."
6831 msgstr ""
6832 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6833 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
6834
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6836 #, c-format
6837 msgid ""
6838 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6839 "notice set up in the Notices Tool"
6840 msgstr ""
6841 "Bu seçeneğin gözükmesi için Dolaşım Listesi uyarısını Uyarı Araçlarından "
6842 "ayarladığınızdan emin olmanız gerekir."
6843
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6845 #, c-format
6846 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6847 msgstr ""
6848 "Zorla: Yalnızca kullanıcıların belirli bir materyal seçmelerine izin "
6849 "verecektir"
6850
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6852 #, c-format
6853 msgid "Format"
6854 msgstr "Biçim"
6855
6856 #. %1$s:  interface 
6857 #. %2$s:  theme 
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6859 #, c-format
6860 msgid ""
6861 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6862 msgstr ""
6863 "%s/%s/css/ içinde bulunan spinelabel.css'i düzenleyerek etiket yazdırma "
6864 "işleminizi biçimlendirin."
6865
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6868 #, c-format
6869 msgid ""
6870 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6871 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6872 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6873 "with the field"
6874 msgstr ""
6875 "Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
6876 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
6877 "bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
6878 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
6879
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6882 #, c-format
6883 msgid ""
6884 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6885 "(default if none is defined)"
6886 msgstr ""
6887 "Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyal üzerine herhangi bir "
6888 "kütüphaneden ayırma koyabilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa "
6889 "varsayılan değeri kullanın)"
6890
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6893 #, c-format
6894 msgid ""
6895 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6896 "book on hold."
6897 msgstr ""
6898 "Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitap üzerine "
6899 "ayırma koyabilir."
6900
6901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6902 #, c-format
6903 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6904 msgstr "Rapordan,  listesini yapmak istediğiniz raporu seçin"
6905
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6907 #, c-format
6908 msgid ""
6909 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6910 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6911 "review later."
6912 msgstr ""
6913 "Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
6914 "değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
6915 "ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
6916
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6918 #, c-format
6919 msgid ""
6920 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6921 "staff client."
6922 msgstr ""
6923 "Buradan personel istemcideki arama seçeneğine eklemek için özel arama "
6924 "alanları ekleyebilirsiniz."
6925
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6927 #, c-format
6928 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6929 msgstr "Buradan, Koha’ya yeni bibliyografik kayıtlar ekleyebilirsiniz."
6930
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6932 #, c-format
6933 msgid ""
6934 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6935 "the hold for the patron."
6936 msgstr ""
6937 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
6938 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
6939
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6941 #, c-format
6942 msgid ""
6943 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6944 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6945 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6946 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6947 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6948 msgstr ""
6949 "Buradan eşleşme durumu gözetilmeksizin her zaman materyal eklemeyi "
6950 "seçebilirsiniz, yalnızca eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunduğu zaman "
6951 "materyal ekleyin, yalnızca eşleşen hiç bir bibliyografik kayıt yoksa "
6952 "materyal ekleyin, eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunursa materyalleri "
6953 "değiştirin (eşleştirme eylemi materyaller için eşleştirme ararken materyal "
6954 "numaraları ve barkodlara bakacaktır), veya materyalleri yok sayın ve "
6955 "eklemeyin."
6956
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6958 #, c-format
6959 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6960 msgstr ""
6961 "Burada,  özel yayınları düzenlemeyi ya da yeni yayınlar almayı "
6962 "seçebilirsiniz."
6963
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6965 #, c-format
6966 msgid ""
6967 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6968 msgstr ""
6969 "Burada, aboneliğinizi düzenleyebilir, yenileyebilir ve/veya yayınlar "
6970 "alabilirsiniz."
6971
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6973 #, c-format
6974 msgid ""
6975 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6976 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6977 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6978 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6979 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6980 "your custom groups."
6981 msgstr ""
6982 "Buradan, düzenlemeler yapabilir, raporu çalıştırabilir ya da raporun "
6983 "çalıştırılması için zamanı programlayabilirsiniz. Oluşturduğunuz raporu "
6984 "bulmak için, sütunların her hangi birinin başlığına tıklayarak raporları "
6985 "sıralayabilirsiniz(oluşturma tarihi henüz eklemiş olduğunuz raporu bulmak "
6986 "için en iyisidir). Sonuçlarınızı aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
6987 "kullanarak filtreleyebilirsiniz ya da özelleştirilmiş gruplara bağlı "
6988 "raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
6989
6990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6991 #, c-format
6992 msgid ""
6993 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6994 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6995 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6996 "some edits to split things more accurately."
6997 msgstr ""
6998 "Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
6999 "doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
7000 "formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
7001 "daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
7002 "kalabilirsiniz."
7003
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
7006 #, c-format
7007 msgid ""
7008 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
7009 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
7010 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
7011 msgstr ""
7012 "Buradan kullanıcılar ve statüleri tarafından yapılan tüm önerileri "
7013 "görebilirsiniz, ayrıca üstündeki 'Yeni satın alma önerisi' düğmesini "
7014 "tıklayarak kullanıcı adına bir satın alma önerisi oluşturabilirsiniz."
7015
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
7017 #, c-format
7018 msgid ""
7019 "From here you can set up the information needed to connect to your "
7020 "acquisitions vendors"
7021 msgstr ""
7022 "Buradan sağlayıcı firmalara bağlanmak için gerekli olan bilgilerinizi "
7023 "ayarlayabilirsiniz"
7024
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
7027 #, c-format
7028 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
7029 msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
7030
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
7032 #, c-format
7033 msgid ""
7034 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
7035 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
7036 "their name, their library and/or patron category."
7037 msgstr ""
7038 "Burada,  kullanıcıları dolaşım listesine eklemek için, 'alıcıları ekle'ye "
7039 "tıklayabilirsiniz. Menüde gözükenlerle, kullanıcıları isimlerine, "
7040 "kütüphanelerine ve/veya kullanıcı kategorisine ayırabilirsiniz."
7041
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
7043 #, c-format
7044 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
7045 msgstr ""
7046 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
7047 "kaldırabilirsiniz."
7048
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
7050 #, c-format
7051 msgid ""
7052 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
7053 "the bottom of the page"
7054 msgstr ""
7055 "Liste sayfasından, sayfanın en altındaki kutudan barkodları tarayarak "
7056 "başlıklar ekleyebilirsiniz."
7057
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
7060 #, c-format
7061 msgid ""
7062 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
7063 "bibliographic records they are attached to."
7064 msgstr ""
7065 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
7066 "kayıtları araştırabilirsiniz."
7067
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
7069 #, c-format
7070 msgid ""
7071 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
7072 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
7073 "preference set to 'allow.'"
7074 msgstr ""
7075 "Size sunulan dosyalar listesinden, hazırlanmış dosyalar içerisinden "
7076 "kayıtları kendi siparişinize eklemek için 'Sipariş ekle' bağlantısını seçin."
7077
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
7079 #, c-format
7080 msgid ""
7081 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
7082 "to add the records in the staged file to your order."
7083 msgstr ""
7084 "Size sunulan dosyalar listesinden, kayıtları hazırlanmış dosyalar içinden "
7085 "siparişinize eklemek için Sipariş ekle' bağlantısını seçin. "
7086
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
7091 msgstr ""
7092 "Size sunulan dosyalar listesinden, 'Sipariş ekle' bağlantısını seçiniz. "
7093
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
7095 #, c-format
7096 msgid ""
7097 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
7098 "location and/or cancel the hold."
7099 msgstr ""
7100 "Ayırma listesinden ayırmaların sırasını, alıcı konumunu değiştirebilir ve/"
7101 "veya ayırmayı iptal edebilirsiniz."
7102
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
7104 #, c-format
7105 msgid ""
7106 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
7107 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
7108 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
7109 msgstr ""
7110 "Gecikmiş yayınlar listesinden kimlere uyarı mesajı (e-posta) göndermek "
7111 "istediğinizi, gecikmiş yayının solundaki onay kutusuna tıklayarak, uyarı "
7112 "şablonunu kullanmayı seçerek ve 'Uyarı gönder' butonuna tıklayarak "
7113 "seçebilirsiniz."
7114
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
7119 "to add to your order. "
7120 msgstr ""
7121 "Kayıtlar listesinden, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki "
7122 "'Sipariş ekle'ye tıklayınız. "
7123
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
7125 #, c-format
7126 msgid ""
7127 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
7128 "finish importing "
7129 msgstr ""
7130 "Aşamalı kayıtlar listesinden,  içe aktarmayı sonlandırmak istediğiniz "
7131 "dosyanın ismine tıklayınız. "
7132
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
7138 "delete the subfields"
7139 msgstr ""
7140 "Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
7141 "'Sil'e tıklayınız."
7142
7143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7144 #, c-format
7145 msgid ""
7146 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
7147 "erase the subfield in question."
7148 msgstr ""
7149 "Alt alanlar listesinden, söz konusu alt alanı silmek için her birinin "
7150 "sağındaki  'Sil'e tıklayabilirsiniz."
7151
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
7153 #, c-format
7154 msgid ""
7155 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
7156 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
7157 msgstr ""
7158 "Listeden, birleştirmek istediğiniz iki materyali işaretleyin. 2’den fazla ya "
7159 "da daha az materyal seçerseniz, hata verecektir."
7160
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
7162 #, c-format
7163 msgid ""
7164 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
7165 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
7166 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
7167 msgstr ""
7168 "Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasından, aktarmak istediğiniz koleksiyon "
7169 "başlığının yayında bulunan Aktar üzerine tıklayın; Koleksiyonu aktarmak "
7170 "istediğiniz kütüphaneyi seçin ve \"Koleksiyonu Aktar\" butonuna tıklayın."
7171
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
7173 #, c-format
7174 msgid ""
7175 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
7176 msgstr ""
7177 "Ana Z39.50/SRU sayfasından, 'Yeni Z39.50 sunucusu' ya da 'Yeni SRU sunucusu' "
7178 "üzerine tıklayın. "
7179
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
7181 #, c-format
7182 msgid ""
7183 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
7184 "'New course' button at the top left."
7185 msgstr ""
7186 "Ders materyalleri ana sayfasının sol üst kısmındaki 'Yeni ders' butonuna "
7187 "tıklayarak yeni bir ders ekleyebilirsiniz."
7188
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
7190 #, c-format
7191 msgid ""
7192 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
7193 "types to apply the rules to"
7194 msgstr ""
7195 "Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
7196 "kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
7197
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
7199 #, c-format
7200 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
7201 msgstr "Sipariş formundan, katalog detaylarını düzenleyemeyeceksiniz."
7202
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
7204 #, c-format
7205 msgid ""
7206 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
7207 "want to receive checked."
7208 msgstr ""
7209 "Açılan sayfadan almaya onay verdiğiniz yayın için 'Süreli Yayınları Düzenle' "
7210 "ye tıklayabilirsiniz."
7211
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
7216 "catalog record"
7217 msgstr ""
7218 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
7219 "seç'e tıklayın."
7220
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
7225 "you would like to add to Koha"
7226 msgstr ""
7227 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
7228 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
7229
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7231 #, c-format
7232 msgid ""
7233 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7234 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7235 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7236 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7237 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7238 msgstr ""
7239 "Sonuçlardan en üstteki ‘Raporu çalıştır’a tıklayarak raporu tekrar "
7240 "çalıştırmayı seçebilir, raporu ‘Düzenle’butonuna tıklayarak ya da ‘Yeni’ "
7241 "butonunu kullanarak yeni bir rapor oluşturup düzenleyebilirsiniz. "
7242 "Sonuçlarınızı aynı zamanda ‘Raporu yükle’ etiketinin yanındaki sonuçların "
7243 "altında olan dosya türünü seçerek ve ‘Yükle’ye tıklayarak yükleyebilirsiniz."
7244
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7247 #, c-format
7248 msgid ""
7249 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7250 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7251 msgstr ""
7252 "Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
7253 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
7254 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
7255
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7258 #, c-format
7259 msgid ""
7260 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7261 "choose to Import them into Koha "
7262 msgstr ""
7263 "Sonuçlardan kayıtlara yönelik MARC ya da Kart görünümü görüntüleyebilir ya "
7264 "da bunları Koha’ya aktarmayı seçebilirsiniz. "
7265
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7268 #, c-format
7269 msgid ""
7270 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7271 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7272 "records attached)."
7273 msgstr ""
7274 "Sonuçlardan otorite kaydını göreceksiniz; kaç tane bibliyografik kaydın "
7275 "eklendiğini ve silme bağlantısını (bibliyografik kayıt eklenmediyse)."
7276
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7282 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7283 msgstr ""
7284 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş Ver'e "
7285 "tıklayınız,  talebinize yönelik bir bağlantı ile birlikte size bir sipariş "
7286 "formu sunulacak "
7287
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7290 #, c-format
7291 msgid ""
7292 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7293 msgstr ""
7294 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
7295 "bağlantısına tıklayınız."
7296
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7298 #, c-format
7299 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7300 msgstr ""
7301 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
7302
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7304 #, c-format
7305 msgid ""
7306 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7307 msgstr ""
7308 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız. "
7309
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7311 #, c-format
7312 msgid ""
7313 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7314 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7315 msgstr ""
7316 "Arama sonuçlarından, 'Süreli Yayınlar Alım' bağlantısına tıklayabilir ya da "
7317 "abone başlığına tıklayabilir ve daha sonra 'Al' butonuna tıklayabilirsiniz."
7318
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7321 #, c-format
7322 msgid ""
7323 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7324 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7325 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7326 msgstr ""
7327 "Arama sonuçlarından, toplu dosyaya eklemek istediğiniz materyallerin "
7328 "yanındaki onay kutusuna tıklayın ve 'Onayı ekle' butonuna tıklayın. Her "
7329 "materyalin solundaki 'Ekle' bağlantısına tıklayarak da materyalleri teker "
7330 "teker ekleyebilirsiniz."
7331
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7333 #, c-format
7334 msgid ""
7335 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7336 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7337 msgstr ""
7338 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7339 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz."
7340
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7342 #, c-format
7343 msgid ""
7344 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7345 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7346 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7347 msgstr ""
7348 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7349 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz. "
7350 "Dosyalarınız yüklenince ya da barkodlar listelenince,  'Devam et'e "
7351 "tıklayabilirsiniz."
7352
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7355 #, c-format
7356 msgid ""
7357 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7358 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7359 msgstr ""
7360 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
7361 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
7362 "siparişini iptal edebilirsiniz."
7363
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7365 #, c-format
7366 msgid ""
7367 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7368 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7369 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7370 "you to choose the link relationship between the authorities."
7371 msgstr ""
7372 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
7373 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
7374 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
7375 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
7376 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
7377
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7384 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7385 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7386 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7387 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7388 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7389 "price) on the item record after saving."
7390 msgstr ""
7391 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
7392 "tamamını göndermemişse,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
7393 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
7394 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz. 'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
7395 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v "
7396 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
7397 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
7398
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7401 #, c-format
7402 msgid ""
7403 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7404 msgstr ""
7405 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
7406 "değişiklikler yapabilirsiniz."
7407
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7409 #, c-format
7410 msgid ""
7411 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7412 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7413 "will be made."
7414 msgstr ""
7415 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7416 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7417 "düzenleyebilirsiniz."
7418
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7420 #, c-format
7421 msgid ""
7422 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7423 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7424 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7425 msgstr ""
7426 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
7427 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
7428 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
7429
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7434 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7435 msgstr ""
7436 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7437 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7438 "düzenleyebilirsiniz."
7439
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7441 #, c-format
7442 msgid ""
7443 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7444 "in the library."
7445 msgstr ""
7446 "Bu menüden,  kütüphanedeki tüm materyal ve kullanıcı türlerine uygulanacak "
7447 "bir varsayılan sistem ayarlayabilirsiniz."
7448
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7453 "Firefox plugin found at: "
7454 msgstr ""
7455 "Bu sayfadan, Firefox eklentisinde bulunan daha önceden gerçekleşmiş "
7456 "çevrimdışı işlemleri yönetebilirsiniz: "
7457
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7459 #, c-format
7460 msgid ""
7461 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7462 "and create new ones."
7463 msgstr ""
7464 "Bu sayfadan sisteminizde mevcut olan tüm frekansları görebilir ve yenilerini "
7465 "oluşturabilirsiniz."
7466
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7468 #, c-format
7469 msgid ""
7470 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7471 "authority search history."
7472 msgstr ""
7473 "Bu sayfadan bibliyografik arama geçmişinizi ve otorite arama geçmişinizi "
7474 "göreceksiniz."
7475
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7477 #, c-format
7478 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7479 msgstr "Bu ekrandan iki otorite kaydını birleştirmek için seçebilirsiniz."
7480
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7482 #, c-format
7483 msgid ""
7484 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7485 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7486 msgstr ""
7487 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
7488 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
7489
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7491 #, c-format
7492 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7493 msgstr "Fon kodu, fonunuz için özgün bir tanımlayıcı kodudur"
7494
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7496 #, c-format
7497 msgid "Funds"
7498 msgstr "Fonlar"
7499
7500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7501 #, c-format
7502 msgid ""
7503 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7504 "will show you the children funds."
7505 msgstr ""
7506 "Alt fonu olan fonlar sola küçük bir okla gösterilir. Bu ok üzerine tıklamak "
7507 "size alt fonları gösterir."
7508
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7510 #, c-format
7511 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7512 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
7513
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7515 #, c-format
7516 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7517 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7518
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7520 #, c-format
7521 msgid "Generic"
7522 msgstr "Genel"
7523
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7528 #, c-format
7529 msgid "Get there:"
7530 msgstr "Buradan ulaşınız:"
7531
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7550 #, c-format
7551 msgid "Get there: "
7552 msgstr "Buradan ulaşınız: "
7553
7554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7555 #, c-format
7556 msgid ""
7557 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7558 msgstr ""
7559 "Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
7560 "&gt; Yönetici"
7561
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7563 #, c-format
7564 msgid "Global System Preferences"
7565 msgstr "Genel Sistem Tercihleri"
7566
7567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7568 #, c-format
7569 msgid ""
7570 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7571 "Set these preferences before anything else in Koha."
7572 msgstr ""
7573 "Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
7574 "eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
7575
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7577 #, c-format
7578 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7579 msgstr ""
7580 "'Raporlar' modülüne git (Genelde Genel Gezginde 'Daha Fazla' altındadır)"
7581
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7583 #, c-format
7584 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7585 msgstr "Kullanıcı resimlerini karşıya yükleme aracına git"
7586
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7588 #, c-format
7589 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7590 msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
7591
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7593 #, c-format
7594 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7595 msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
7596
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7598 #, c-format
7599 msgid "Granular Circulate Permissions"
7600 msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
7601
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7603 #, c-format
7604 msgid "Granular Holds Permissions"
7605 msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
7606
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7608 #, c-format
7609 msgid "Granular Lists Permissions"
7610 msgstr "Granüler Liste İzinleri"
7611
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7613 #, c-format
7614 msgid "Granular Parameters Permissions"
7615 msgstr "Granül Parametre İzinleri"
7616
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7618 #, c-format
7619 msgid "Granular Reports Permissions"
7620 msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
7621
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7623 #, c-format
7624 msgid "Granular Serials Permissions"
7625 msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
7626
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7628 #, c-format
7629 msgid "Granular Tools Permissions"
7630 msgstr "Granüler Araç İzinleri"
7631
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7633 #, c-format
7634 msgid "Guided report wizard"
7635 msgstr "Kılavuzlu raporlar sihirbazı"
7636
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7638 #, c-format
7639 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7640 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7641
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7643 #, c-format
7644 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7645 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7646
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7648 #, c-format
7649 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7650 msgstr "AYIRT (Ayırtma işlemi için kullanılabilir) "
7651
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7653 #, c-format
7654 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7655 msgstr ""
7656 "AYIRMA İŞLEMİ YAPILDI (kütüphane personeline materyalin ayrıldığına dair bir "
7657 "uyarı) "
7658
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7660 #, c-format
7661 msgid "HOLD_SLIP "
7662 msgstr "HOLD_SLIP"
7663
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7665 #, c-format
7666 msgid ""
7667 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7668 msgstr ""
7669 "Burada, nasıl devam edileceği hakkında daha fazla bilgi aramak için diğer "
7670 "yerler gösterilmektedir:"
7671
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7676 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7677 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7678 msgstr ""
7679 "Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
7680 "olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
7681 "içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
7682 "kayıtla eşleşmesi gerekir."
7683
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7685 #, c-format
7686 msgid ""
7687 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7688 "&amp; Categories administration area"
7689 msgstr ""
7690 "Ayırma ücretleri Kullanıcı Türlerinde &amp;  yönetim alanı kategorilerinde "
7691 "ayarladığınız kurallara bağlı olarak ücretlendirilir."
7692
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7694 #, c-format
7695 msgid "Hold ratios"
7696 msgstr "Ayırma oranları"
7697
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7699 #, c-format
7700 msgid ""
7701 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7702 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7703 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7704 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7705 "items need to be purchased to meet this quota."
7706 msgstr ""
7707 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
7708 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
7709 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
7710 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
7711 "gösterecektir."
7712
7713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7714 #, c-format
7715 msgid "Holds"
7716 msgstr "Ayırmalar"
7717
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7719 #, c-format
7720 msgid "Holds awaiting pickup"
7721 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
7722
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7724 #, c-format
7725 msgid ""
7726 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7727 "the bibliographic record."
7728 msgstr ""
7729 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
7730 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
7731
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7733 #, c-format
7734 msgid "Holds queue"
7735 msgstr "Ayırtılanlar sırası"
7736
7737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7738 #, c-format
7739 msgid "Holds statistics"
7740 msgstr "Ayırma istatistikleri"
7741
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7743 #, c-format
7744 msgid "Holds to pull"
7745 msgstr "Ayırmadan çekilecekler"
7746
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7748 #, c-format
7749 msgid "Holidays calendar"
7750 msgstr "Tatil günleri takvimi"
7751
7752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7753 #, c-format
7754 msgid "Host"
7755 msgstr "Ana bilgisayar"
7756
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7758 #, c-format
7759 msgid "How to execute the cronjob script?"
7760 msgstr "cronjob komut dizisi nasıl çalıştırılır?"
7761
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7763 #, c-format
7764 msgid "How to work the configuration page?"
7765 msgstr "Yapılandırma sayfası nasıl çalışır?"
7766
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7768 #, c-format
7769 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7770 msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
7771
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7773 #, c-format
7774 msgid "I18N/L10N:"
7775 msgstr "I18N/L10N:"
7776
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7778 #, c-format
7779 msgid "IMPORTANT:"
7780 msgstr "ÖNEMLİ:"
7781
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7783 #, c-format
7784 msgid ""
7785 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7786 "preference may require that others are also set."
7787 msgstr ""
7788 "ÖNEMLİ: Birçok seçenek birbiriyle etkileşim içerisindedir. Bir sistem "
7789 "seçeneğini devreye sokmak diğerlerini de ayrıca ayarlamayı gerektirebilir."
7790
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7792 #, c-format
7793 msgid ""
7794 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7795 "your staff client to a specific IP Address "
7796 msgstr ""
7797 "IP adresi, personel istemcinize erişimi spesifik bir IP adresine sınırlamayı "
7798 "planlamadıkça doldurulmamalıdır."
7799
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7801 #, c-format
7802 msgid "ISBN"
7803 msgstr "ISBN"
7804
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7806 #, c-format
7807 msgid "ISSN"
7808 msgstr "ISSN"
7809
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7811 #, c-format
7812 msgid "ISSUEQSLIP "
7813 msgstr "ISSUEQSLIP "
7814
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7816 #, c-format
7817 msgid "ISSUESLIP "
7818 msgstr "ISSUESLIP "
7819
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7821 #, c-format
7822 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7823 msgstr "Eğer işaretlenmişse, alt alan bir 'web adresi'dir ve tıklanabilir"
7824
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7826 #, c-format
7827 msgid ""
7828 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7829 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7830 msgstr ""
7831 "'Tekrar edilebilir' seçilirse, MARC kataloglama modülünün yanındaki alanda "
7832 "size o etiketten daha çok eklemenize imkan veren bir artı (+) işareti "
7833 "olacaktır."
7834
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7836 #, c-format
7837 msgid ""
7838 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7839 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7840 "be given to a different record. "
7841 msgstr ""
7842 "'Tek belirleyici' onaylanırsa, kullanıcı kaydına tek değer verilir ve aynı "
7843 "değer farklı bir kayda verilemez. Bu noktada, nitelik tek belirleyici "
7844 "olacaktır. "
7845
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7850 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7851 "item's home library is used or holding library is used."
7852 msgstr ""
7853 "Eğer CircControl \"materyalin bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlamışsa, "
7854 "dolaşım kuralları HomeOrHoldingBranch'ın materyalin ana kütüphanede mi yoksa "
7855 "ayırma kütüphanesinde mi kullanıldığını seçmesiyle, materyalin bulunduğu "
7856 "kütüphane temel alınarak seçilecektir."
7857
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7859 #, c-format
7860 msgid ""
7861 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7862 "be selected based on the patron's library"
7863 msgstr ""
7864 "Eğer CircControl \"kullanıcının bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, "
7865 "dolaşım kuralları kullanıcının kütüphanesi temel alınarak seçilecektir"
7866
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7868 #, c-format
7869 msgid ""
7870 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7871 "will be selected based on the library you are logged in at"
7872 msgstr ""
7873 "Eğer CircControl \"oturum açtığınız kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, dolaşım "
7874 "kuralları oturum açtığınız kütüphane temel alınarak seçilecektir"
7875
7876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7877 #, c-format
7878 msgid ""
7879 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7880 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7881 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7882 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7883 msgstr ""
7884 "IndependentBranches sistem tercihi 'Engelle' olarak ayarlıysa, bir "
7885 "materyalin ödünç verilip verilemeyeceğini belirlerken HomeOrHoldingBranch "
7886 "sistem tercihinin değeri kullanılır. Materyalin ana kütüphanesi oturum "
7887 "açılan kütüphane ile eşleşmiyorsa, bir superlibrarian yetkilerine sahip "
7888 "olmadıkça materyal ödünç verilemeyecektir."
7889
7890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7891 #, c-format
7892 msgid ""
7893 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7894 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7895 msgstr ""
7896 "Dolaşım Listesine Rezerv Ekle etkin hale getirilirse, dolaşım listesinde "
7897 "listelenen kullanıcılar yayın ayırma listesine otomatik olarak eklenecektir."
7898
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7900 #, c-format
7901 msgid ""
7902 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7903 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7904 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7905 "hold(s)' button to save your changes."
7906 msgstr ""
7907 "Kullanıcı, ayırmalarının askıda kalmasını istiyorsa, bu işlemi en sağdaki "
7908 "Askıya Al butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Kullanıcı, materyallerin "
7909 "bekleme işleminin kaldırılması için bir tarih veriyorsa, bunu tarih kutusuna "
7910 "girebilir ve değişikliklerinizi kaydetmek için  'Ayırmayı(ları) güncelle' "
7911 "butonuna tıklayabilirsiniz."
7912
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7914 #, c-format
7915 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7916 msgstr "Silmek istediğiniz kayıt silinemeyen bir kayıt ise vurgulanır."
7917
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7919 #, c-format
7920 msgid ""
7921 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7922 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7923 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7924 "letting them know where the item needs to be sent."
7925 msgstr ""
7926 "Dönüşümlü koleksiyonda yer alan bir materyal aktarılacağı kütüphaneden başka "
7927 "bir kütüphaneye iade edilmiş ise, materyalin dönüşümlü koleksiyonun bir "
7928 "parçası olduğu ve bununla birlikte materyalin nereye gönderilmesi gerektiği "
7929 "konusunda kütüphane personelini uyaran bir uyarı ekrana gelecektir."
7930
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7932 #, c-format
7933 msgid ""
7934 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7935 "table."
7936 msgstr ""
7937 "Eğer sütunlar gizliyse, bunların yanına işaret konulacak ve tabloyu "
7938 "görüntülediğinizde bunlar gizlenecektir."
7939
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7941 #, c-format
7942 msgid ""
7943 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7944 "expiration date or category"
7945 msgstr ""
7946 "Kullanıcıları silecekseniz, kullanıcıları aynı zamanda belirli bir bitiş "
7947 "süresi ya da kategorisiyle bulmayı seçebilirsiniz"
7948
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7950 #, c-format
7951 msgid ""
7952 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7953 "selected, unspent funds will be moved."
7954 msgstr ""
7955 "Her şey doğru görünüyorsa 'TAMAM' üzerine tıklayın ve teslim alınmamış "
7956 "siparişler ve eğer seçilmişse harcanmamış fonlar taşınacaktır."
7957
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7960 #, c-format
7961 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7962 msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
7963
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7968 "subscription for each library"
7969 msgstr ""
7970 "Birden fazla kütüphane bu süreli yayına abone olursa, her kütüphane için "
7971 "abonelik oluşturma durumunda kalacaksınız."
7972
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7977 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7978 "related to the accounting."
7979 msgstr ""
7980 "Fon bilgisine ilişkin MARC kaydından aktarılan bir bilgi yoksa, 'Varsayılan "
7981 "hesap ayrıntıları' sekmesi hesaplamayla ilgili değerleri uygulamak için "
7982 "kullanılabilir."
7983
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7985 #, c-format
7986 msgid ""
7987 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7988 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7989 "preference values"
7990 msgstr ""
7991 "Bu alanlara hiçbir değer girilmezse, OPAC Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayacı "
7992 "ve Personel Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayaç sistem tercih değerlerini "
7993 "kullanacaklardır."
7994
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7997 #, c-format
7998 msgid ""
7999 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
8000 "patron."
8001 msgstr ""
8002 "Eğer değilse o zaman kullanıcının ilişiğini neden kesemediğinizi açıklayan "
8003 "bir hata mesajı göreceksiniz."
8004
8005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
8006 #, c-format
8007 msgid ""
8008 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
8009 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
8010 "system is offline. "
8011 msgstr ""
8012 "Eğer Çevrimdışı dolaşım seçeneği \"Etkinleştir\" olarak ayarlanırsa, "
8013 "kütüphane personeli sistem çevrimdışı olduğu zaman Koha içerisinde dolaşım "
8014 "işlemlerini gerçekleştirmeye devam edebilir. "
8015
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
8017 #, c-format
8018 msgid ""
8019 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
8020 "in the fields available"
8021 msgstr ""
8022 "Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
8023 "girebilirsiniz."
8024
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
8026 #, c-format
8027 msgid ""
8028 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
8029 "holdings table on the OPAC"
8030 msgstr ""
8031 "URL alanı doldurulmuşsa, kütüphane adına OPAC'da holdings tablosu içerisinde "
8032 "link verilecektir"
8033
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
8036 #, c-format
8037 msgid ""
8038 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
8039 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
8040 "heading instead."
8041 msgstr ""
8042 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
8043 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
8044 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
8045
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
8047 #, c-format
8048 msgid ""
8049 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
8050 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
8051 "receive a confirmation message."
8052 msgstr ""
8053 "Eğer barkod bulunamazsa veya materyal ödünç verilemezse bir hata mesajı "
8054 "göreceksiniz. Aksi halde materyalin süresi uzatılacak ve bir onay mesajı "
8055 "göreceksiniz."
8056
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
8061 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
8062 msgstr ""
8063 "Barkod bulunmazsa, materyali eklemek için hızlı kataloglamayı kullanmaya "
8064 "yönlendirileceksiniz. Daha sonra bu rehberdeki hızlı kataloglama hakkında "
8065 "daha fazlasını öğrenin."
8066
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
8068 #, c-format
8069 msgid ""
8070 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
8071 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
8072 "minute of the day."
8073 msgstr ""
8074 "Ödünç verilme zamanı 00:00 olarak listelenmişse materyal günlük ödünç "
8075 "verilen materyaldir.  Günlük ödünç vermelerin bitiş zamanı günün en son "
8076 "dakikası olan 23:59’u gösterecektir."
8077
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
8079 #, c-format
8080 msgid ""
8081 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
8082 "line item shows a link to that item"
8083 msgstr ""
8084 "Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
8085 "bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
8086
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
8088 #, c-format
8089 msgid ""
8090 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8091 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
8092 msgstr ""
8093 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8094 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8095 "sunacaktır. "
8096
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
8098 #, c-format
8099 msgid ""
8100 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8101 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
8102 msgstr ""
8103 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8104 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8105 "sunacaktır. "
8106
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
8108 #, c-format
8109 msgid ""
8110 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
8111 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
8112 msgstr ""
8113 "Materyaller ödünç verildiyse 'Seçili materyalleri sil'e tıkladıktan sonra "
8114 "bir hata mesajı göreceksiniz ve materyaller silinmeyecek."
8115
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
8117 #, c-format
8118 msgid ""
8119 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
8120 "confirmation of your deletion."
8121 msgstr ""
8122 "Materyaller silinebilirse, hem materyallerin silindiğine dair onay mesajı "
8123 "hem de sizin silmeniz için onay mesajı sunulacaktır."
8124
8125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
8126 #, c-format
8127 msgid ""
8128 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
8129 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
8130 "enter a 'To Date' at the top"
8131 msgstr ""
8132 "Kütüphane her yıl belirli bir zamanda kapanacaksa (okulların yaz tatili "
8133 "gibi),  ' Bir dizide yıllık olarak tekrarlanan tatili’ seçiniz ve en "
8134 "üstteki  'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8135
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
8137 #, c-format
8138 msgid ""
8139 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
8140 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
8141 msgstr ""
8142 "Kütüphane haftalık olarak ya da bir zaman dizisinde kapanacaksa, 'Bir "
8143 "dizideki tatili' seçiniz ve 'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8144
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
8146 #, c-format
8147 msgid ""
8148 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
8149 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
8150 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
8151 msgstr ""
8152 "Liste istediğiniz gibiyse, 'Kaydet'e tıklayın. Daha sonra dolaşım listesinin "
8153 "ön izlemesini göreceksiniz. Listenin çıktısını almak için  'Kaydet ve "
8154 "dolaşım çıktısı ön izleme' ye tıklayın.  Bu işlem listenin çıktısı "
8155 "alınabilir sürümünü açacaktır."
8156
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
8162 "says 'Generate discharge'"
8163 msgstr ""
8164 "Eğer kullanıcı bir ilişik kesme oluşturabiliyorsa 'İlişik kesme oluştur' "
8165 "yazan bir buton olacaktır"
8166
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
8168 #, c-format
8169 msgid ""
8170 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
8171 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
8172 msgstr ""
8173 "Kullanıcı bu materyali ayırabiliyorsa, 'Ayrılabilen Materyaller' alanında "
8174 "ayırtılabilen materyallerin (bu türün) toplam sayısını giriniz."
8175
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
8180 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
8181 "see that there is another item to give the patron"
8182 msgstr ""
8183 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
8184 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa, bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
8185 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
8186 "kolaylaştırır."
8187
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8190 #, c-format
8191 msgid ""
8192 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
8193 "suggestions tab on the patron record."
8194 msgstr ""
8195 "Eğer kullanıcı herhangi bir satın alma önerisi yapmışsa, kullanıcı kaydının "
8196 "üzerinde bir satın alma önerisi sekmesi göreceksiniz."
8197
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
8199 #, c-format
8200 msgid ""
8201 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
8202 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
8203 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
8204 msgstr ""
8205 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
8206 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa,  'Ayırma şu tarihte sona erer' "
8207 "kısmına ayırma en son tarihini girebilirsiniz. "
8208
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
8210 #, c-format
8211 msgid ""
8212 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
8213 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
8214 msgstr ""
8215 "Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kart' seçeneğini başka "
8216 "birinin bu kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
8217 "işaretleyebilirsiniz."
8218
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
8220 #, c-format
8221 msgid ""
8222 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
8223 "in the 'Hold starts on date' field "
8224 msgstr ""
8225 "Kullanıcı, ayırmanın bugünden başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, o "
8226 "tarihi  'Ayırma başlangıç tarihi' alanına girin. "
8227
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
8229 #, c-format
8230 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
8231 msgstr "Fiyat belirsizse, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin. "
8232
8233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
8234 #, c-format
8235 msgid ""
8236 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
8237 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
8238 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8239 msgstr ""
8240 "Personel üyesinin  'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8241 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir.  Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
8242 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8243
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
8248 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
8249 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8250 msgstr ""
8251 "Personel üyesinin  'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8252 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
8253 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8254
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8256 #, c-format
8257 msgid ""
8258 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8259 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8260 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8261 msgstr ""
8262 "Personel üyesinin  'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8263 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
8264 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8265
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8267 #, c-format
8268 msgid ""
8269 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8270 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8271 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8272 msgstr ""
8273 "Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
8274 "gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
8275 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
8276
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8278 #, c-format
8279 msgid ""
8280 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8281 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8282 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8283 msgstr ""
8284 "Personel üyesinin  'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8285 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
8286 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8287
8288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8289 #, c-format
8290 msgid ""
8291 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8292 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8293 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8294 msgstr ""
8295 "Personel üyesinin  ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
8296 "hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
8297 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8298
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8300 #, c-format
8301 msgid ""
8302 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8303 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8304 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8305 msgstr ""
8306 "Personel üyesinin  'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8307 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
8308 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8309
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8311 #, c-format
8312 msgid ""
8313 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8314 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8315 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8316 "these options:"
8317 msgstr ""
8318 "Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
8319 "materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
8320 "granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
8321 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8322
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8324 #, c-format
8325 msgid ""
8326 "If the staff member has the right permission they can override the "
8327 "restriction temporarily"
8328 msgstr ""
8329 "Personel doğru izne sahipse, kısıtlamayı geçici olarak geçersiz kılabilir"
8330
8331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8332 #, c-format
8333 msgid ""
8334 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8335 "you."
8336 msgstr ""
8337 "Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
8338 "uyaracaktır."
8339
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
8341 #, c-format
8342 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
8343 msgstr "Değer boş bir dizilim ise, alan silinecektir."
8344
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8346 #, c-format
8347 msgid ""
8348 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8349 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8350 msgstr ""
8351 "Sağlayıcının ekli bir sepeti yoksa sağlayıcının silinmesine imkan sağlayan "
8352 "'Sil' butonu da gözükecektir."
8353
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8355 #, c-format
8356 msgid ""
8357 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8358 "'Discount' field. "
8359 msgstr "Sağlayıcı tutarlı taslak indirimi sunarsa, 'İndirim' alanına giriniz. "
8360
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8362 #, c-format
8363 msgid ""
8364 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8365 msgstr ""
8366 "Düzeltilecek bir yorum yoksa sadece şunu… belirten bir mesaj göreceksiniz."
8367
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8372 "the checkout box"
8373 msgstr ""
8374 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
8375 "sağında belirecektir."
8376
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8378 #, c-format
8379 msgid ""
8380 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8381 "members have checked out."
8382 msgstr ""
8383 "Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
8384 "materyalleri aldığını görebilir."
8385
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8387 #, c-format
8388 msgid ""
8389 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8390 "so that the line item links to the right item"
8391 msgstr ""
8392 "Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
8393 "bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
8394
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8397 #, c-format
8398 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8399 msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
8400
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8402 #, c-format
8403 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8404 msgstr "Bu alan tekrarlanabiliyorsa, 'Tekrarlanabilir' kutusunu onaylayınız."
8405
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8408 #, c-format
8409 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8410 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
8411
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8413 #, c-format
8414 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8415 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın."
8416
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8421 "search for an existing authority."
8422 msgstr ""
8423 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
8424 "tıklamanız gerekir."
8425
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8427 #, c-format
8428 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8429 msgstr "Bu bir günlük bir tatilse, 'Sadece bugün için tatili' seçiniz."
8430
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8432 #, c-format
8433 msgid ""
8434 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8435 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8436 msgstr ""
8437 "Hafta sonu kapanıyorsa (hafta sonu günü gibi),'Tatil haftanın her aynı günü "
8438 "tekrar ederi ' seçebilirsiniz."
8439
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8441 #, c-format
8442 msgid ""
8443 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8444 "same date'"
8445 msgstr ""
8446 "Yıllık tatilde kapanıyorsa, 'yıllık olarak aynı tarihte tekrarlanan tatili' "
8447 "seçiniz."
8448
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8450 #, c-format
8451 msgid ""
8452 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8453 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8454 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8455 "Administration."
8456 msgstr ""
8457 "Eğer bu Koha'da ilk oturum açışınız ise önce Koha Yönetimi'ne gidip tüm "
8458 "sistem tercihlerini, kullanıcı kategorilerini , materyal türlerini ve "
8459 "kütüphaneleri ayarlamalısınız. Aynı zamanda yönetim içerisinde bulunan diğer "
8460 "ayarları da gözden geçirmelisiniz."
8461
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8463 #, c-format
8464 msgid ""
8465 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8466 "an adult patron "
8467 msgstr ""
8468 "Kullanıcı çocuksa, sizden çocuk kullanıcıyı yetişkin bir kullanıcıya dahil "
8469 "etmeniz istenecektir. "
8470
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8472 #, c-format
8473 msgid ""
8474 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8475 "an organizational patron "
8476 msgstr ""
8477 "Kullanıcı profesyonelse, sizden bu kullanıcıyı kurumsal bir kullanıcıya "
8478 "dahil etmeniz istenecektir. "
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8484 "first."
8485 msgstr ""
8486 "Bir seferde birçok görüntü yüklüyorsanız, öncelikle bir ZİP dosyası "
8487 "hazırlamak durumundasınız."
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8490 #, c-format
8491 msgid "If uploading a single image:"
8492 msgstr "Tek bir görüntüyü yüklüyorsa:"
8493
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8495 #, c-format
8496 msgid ""
8497 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8498 "fix that here"
8499 msgstr ""
8500 "Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
8501 "düzeltebilirsiniz."
8502
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8505 #, c-format
8506 msgid ""
8507 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8508 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8509 msgstr ""
8510 "Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
8511 "materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz. "
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8514 #, c-format
8515 msgid ""
8516 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8517 "appear in the two Planning Value fields."
8518 msgstr ""
8519 "Fonu oluştururken Planlama Değerlerini eklediyseniz, bu değerler iki "
8520 "Planlama Değeri alanlarında gözükecektir."
8521
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8523 #, c-format
8524 msgid ""
8525 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8526 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8527 "those suggestions."
8528 msgstr ""
8529 "Kullanıcıların satın alma teklifi yapmalarına izin verirseniz ( bu kullanma "
8530 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmında daha fazlasını öğrenin),bu "
8531 "tekliflerden istekleri sıraya koyabilirsiniz."
8532
8533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8534 #, c-format
8535 msgid ""
8536 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8537 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8538 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8539 "ordered and received you must place the order using this link."
8540 msgstr ""
8541 "Kullanıcılara satın alma teklifi yapmalarına imkan veriyorsanız (bu kullanım "
8542 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmından daha fazla bilgi ediniz), daha sonra "
8543 "o tekliflerden sipariş verebilirsiniz. Sipariş edilen ve alınan tekliflerin "
8544 "kaydını tutmak için bu linki kullanarak sipariş vermeniz gerekmektedir."
8545
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8547 #, c-format
8548 msgid ""
8549 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8550 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8551 "issues with holds)"
8552 msgstr ""
8553 "Eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan önce birim "
8554 "adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek bir kurala sahip "
8555 "olmak, ayırtma işlemleri ile ilgili sorunlara neden olabilmektedir)"
8556
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8558 #, c-format
8559 msgid ""
8560 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8561 "before saving"
8562 msgstr ""
8563 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
8564
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8566 #, c-format
8567 msgid ""
8568 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8569 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8570 "based on the subscription pattern."
8571 msgstr ""
8572 "Çoklu yayınları bir seferde ekliyorsanız ya da beklenen son yayın "
8573 "gecikmişse, abonelik düzenine bağlı olarak sonraki yayını oluşturmak için "
8574 "'Sonrakini Oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz."
8575
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8577 #, c-format
8578 msgid ""
8579 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8580 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8581 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8582 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8583 "(along with other items awaiting action)."
8584 msgstr ""
8585 "Kullanıcılara hesaplarını OPAC Kullanıcı Detaylar seçeneğiyle düzenlenmesine "
8586 "imkan veriyorsanız, uygulanmadan önce tüm değişiklikleri personel istemci "
8587 "yoluyla onaylamak zorunda kalacaksınız. Bekleyen kullanıcı düzenleme "
8588 "işlemleri mevcutsa, ekranda modüller listesi altındaki personel istemci "
8589 "gösterge tablosu belirecektir (işlem yapılmayı bekleyen diğer materyallerle "
8590 "birlikte)."
8591
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8593 #, c-format
8594 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8595 msgstr ""
8596 "Satış vergisi ödüyorsanız, mal ve hizmet vergisi oran alanından seçiniz."
8597
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8599 #, c-format
8600 msgid ""
8601 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8602 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8603 msgstr ""
8604 "Bir materyali ana birimden ziyade diğer bir kütüphanede iade alıyorsanız "
8605 "ekranda, kitabı ana kütüphaneye aktarmanız konusunda bir mesaj belirecektir "
8606
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8608 #, c-format
8609 msgid ""
8610 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8611 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8612 "in your hand"
8613 msgstr ""
8614 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
8615 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
8616
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8618 #, c-format
8619 msgid ""
8620 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8621 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8622 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8623 "the library was open."
8624 msgstr ""
8625 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
8626 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
8627 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
8628 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
8629
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8631 #, c-format
8632 msgid ""
8633 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8634 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8635 "form will include the bib info)."
8636 msgstr ""
8637 "Süreli yayınlar modülünden yeni bir abonelik giriyorsanız, size boş bir form "
8638 "sunulacak (yeni bibliyografik kayıt oluşturulacaksa, form bibliyografik "
8639 "kayıt bilgisini içerecektir)."
8640
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8642 #, c-format
8643 msgid ""
8644 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8645 "the staff client to find them."
8646 msgstr ""
8647 "Belirli materyalleri arıyorsanız bu materyalleri bulmak için personel "
8648 "istemcideki materyal arama motorunu kullanabilirsiniz."
8649
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8654 "one of the sample profiles at install."
8655 msgstr ""
8656 "Sistem seçenekleri kombinasyonundan hangisini kullanacağınızdan emin "
8657 "değilseniz, kurulumda örnek profillerden birini kullanmayı deneyiniz."
8658
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8663 "for the record in your system."
8664 msgstr ""
8665 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8666 "kaydı arayabilirsiniz."
8667
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8669 #, c-format
8670 msgid ""
8671 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8672 "for the record in your system. "
8673 msgstr ""
8674 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8675 "kaydı arayabilirsiniz. "
8676
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8678 #, c-format
8679 msgid ""
8680 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8681 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8682 "list of issues."
8683 msgstr ""
8684 "Bir kerede, birden fazla yayın alıyorsanız ya da yayını ‘Gecikmiş’ ya da "
8685 "‘Eksik’ olarak işaretlediyseniz, yayınlar listesi altındaki ‘Sonrakini "
8686 "Oluştur’u tıklayabilirsiniz."
8687
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8689 #, c-format
8690 msgid ""
8691 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8692 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8693 "site."
8694 msgstr ""
8695 "Eğer yerinde ödünç alma özelliğini kullanıyorsanız (OnSiteCheckouts) yerinde "
8696 "ödünç alma özelliği kullanılarak ödünç verilmiş tüm materyallerin bir "
8697 "listesini görmek için bir rapor alacaksınız."
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8700 #, c-format
8701 msgid ""
8702 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8703 "staff will be happy to help resolve the issue."
8704 msgstr ""
8705 "Aşağıdaki materyalleri iade ettiğinize inanıyorsanız, lütfen kütüphane "
8706 "personelini arayınız. Personel bu sorunu çözmek için yardımcı olacaktır."
8707
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8709 #, c-format
8710 msgid ""
8711 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8712 "run this tool to test for errors in your definition."
8713 msgstr ""
8714 "MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
8715 "hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
8716
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8718 #, c-format
8719 msgid ""
8720 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8721 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8722 msgstr ""
8723 "Kullanıcılarınızdan üyelik için ücret talep ediyorsanız (başka bir bölgede "
8724 "oturanlardan vs…), 'Kayıt ücreti' alanına bu ücreti girebilirsiniz. . "
8725
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8727 #, c-format
8728 msgid ""
8729 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8730 "the 'Hold fee' field. "
8731 msgstr ""
8732 "Kullanıcılarınızdan materyal ayırma ücreti talep ediyorsanız, 'Ayırma "
8733 "ücreti' alanına ücret tutarını yazınız. "
8734
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8737 #, c-format
8738 msgid ""
8739 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8740 "have a value assigned to this tag"
8741 msgstr ""
8742 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8743 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8744
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8746 #, c-format
8747 msgid ""
8748 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8749 "have a value assigned to this tag."
8750 msgstr ""
8751 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8752 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8756 #, c-format
8757 msgid ""
8758 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8759 "allowing you to add multiples of that tag"
8760 msgstr ""
8761 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8762 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8765 #, c-format
8766 msgid ""
8767 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8768 "will allow you to add multiples of that tag."
8769 msgstr ""
8770 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8771 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8772
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8774 #, c-format
8775 msgid ""
8776 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8777 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8778 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8779 "there."
8780 msgstr ""
8781 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
8782 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
8783 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
8784 "belirten bir mesaj belirecektir."
8785
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8787 #, c-format
8788 msgid ""
8789 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8790 "red in the checkout summary."
8791 msgstr ""
8792 "Bir materyali bina içinde kullanım için ödünç verdiyseniz ödünç verme "
8793 "özetinde bu materyalin adının kırmızı renkte vurgulandığını göreceksiniz."
8794
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8796 #, c-format
8797 msgid ""
8798 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8799 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8800 "back the pull down menu with authorized reasons."
8801 msgstr ""
8802 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
8803 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
8804 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
8805
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8810 "by months."
8811 msgstr ""
8812 "'AYLARA göre planla' yı seçerseniz, bütçelenmiş tutarın aylara göre "
8813 "ayrıldığını göreceksiniz."
8814
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8819 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8820 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8821 msgstr ""
8822 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
8823 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
8824 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
8825 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
8826
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8831 "pricing information from that field and put that on each order line."
8832 msgstr ""
8833 "Bu seçeneği tercih ederseniz,  Koha 020$c’e bakacak ve o alandan "
8834 "fiyatlandırma bilgisi alacaktır ve bunu her bir sipariş satırına "
8835 "yerleştirecektir."
8836
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8838 #, c-format
8839 msgid ""
8840 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8841 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8842 "authority record."
8843 msgstr ""
8844 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
8845 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8859 #, c-format
8860 msgid ""
8861 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8862 msgstr ""
8863 "Tarayıcınızı çıktı olarak seçerseniz sonuçlarınız ekrana yazdırılacaktır."
8864
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8866 #, c-format
8867 msgid ""
8868 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8869 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8870 msgstr ""
8871 "QOTD yükleyici sayfasında kalmayı seçerseniz,  bilgiler başarılı bir şekilde "
8872 "yüklenince onay mesajı alacaksınız."
8873
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8878 "automatically remove that restriction with the "
8879 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8880 msgstr ""
8881 "Eğer bu şekilde bir kullanıcıyı kısıtlamak seçerseniz, aynı zamanda Koha'nın "
8882 "AutoRemoveOverduesRestrictions tercihi ile otomatik olarak o kısıtlamayı "
8883 "kaldırmasını sağlayabilirsiniz."
8884
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8889 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8890 msgstr ""
8891 "Raporu kaydetmeyi seçerseniz, raporu adlandırmanız, bu raporu gruplara ve "
8892 "alt gruplara göre sıralamanız ve bununla ilgili her hangi bir not girmeniz "
8893 "istenecektir."
8894
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8899 "presented with a search box"
8900 msgstr ""
8901 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
8902 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
8903
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8908 "you would see other values too:"
8909 msgstr ""
8910 "Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
8911 "değerleri de göreceksiniz:"
8912
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8914 #, c-format
8915 msgid ""
8916 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8917 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8918 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8919 "point can be used. "
8920 msgstr ""
8921 "Bütçe ve fonların miktarlarını değiştirmeye karar verdiyseniz, aynı zamanda "
8922 "'tutarlar değiştiyse, şu sayının katına yuvarla' metin alanını doldurarak "
8923 "sonucu nasıl yuvarlayacağınızı da seçebilirsiniz. Bu pozitif bir sayı "
8924 "olmalıdır. Ondalık nokta kullanılabilir."
8925
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8927 #, c-format
8928 msgid ""
8929 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8930 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8931 "based on criteria you enter."
8932 msgstr ""
8933 "Barkod okuyucunuzu kullanamıyorsanız,  sizin için ilk uygun seçenek "
8934 "gireceğiniz kritere bağlı olarak bir raf listesi oluşturmanızdır."
8935
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8937 #, c-format
8938 msgid ""
8939 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8940 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8941 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8942 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8943 msgstr ""
8944 "Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yerinekoyma işleminde yer almasını "
8945 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
8946 "ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
8947 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
8948
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8951 #, c-format
8952 msgid ""
8953 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8954 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8955 msgstr ""
8956 "Z39.50/SRU arama sonuçlarında ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
8957 "sonuçlarınızın en sol altındaki ' Başka bir arama deneyin' butonuna "
8958 "tıklayabilirsiniz."
8959
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8961 #, c-format
8962 msgid ""
8963 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8964 "that you need to first define a notice."
8965 msgstr ""
8966 "Tanımlanmış bir talep uyarınız henüz yoksa en kısa sürede bu uyarıyı "
8967 "tanımlamanıza yönelik bir uyarı mesajı göreceksiniz."
8968
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8974 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8975 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8976 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8977 "main topics : "
8978 msgstr ""
8979 "Buraya (200b) alan /alt alan girerseniz,  MARC Detay görünümdeki alt alandan "
8980 "sonra bir bağlantı gözükür. Bu görünüm OPAC’da değil, sadece personel "
8981 "istemcide mevcuttur. Kütüphaneci bağlantıya tıklarsa, veritabanında aynı "
8982 "değerle alanda / alt alanda arama yapılır.  Bu iki ana başlıkta "
8983 "kullanılabilir: "
8984
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8986 #, c-format
8987 msgid ""
8988 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8989 "that in the restricted message as well"
8990 msgstr ""
8991 "Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
8992 "kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
8993
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8995 #, c-format
8996 msgid ""
8997 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8998 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8999 "the top right of the editor"
9000 msgstr ""
9001 "Bunun ekranda karışıklık oluşturduğunu düşünüyorsanız, soru işaretlerini "
9002 "metin düzenleyicinin en üst sağındaki 'MARC etiket belgeleme bağlantılarını "
9003 "göster' notunun yanındaki kutunun onayını kaldırarak gizleyebilirsiniz"
9004
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
9006 #, c-format
9007 msgid ""
9008 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
9009 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
9010 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
9011 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
9012 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
9013 "authorized_value&gt;&gt;. "
9014 msgstr ""
9015 "Raporunuzun fazla kaynaklı olabileceğini düşünüyorsanız, sorgulamanız için "
9016 "çalışma zamanı parametrelerini kullanmayı düşünebilirsiniz. Rapor, sistem "
9017 "kaynaklarınızı kaydetmek için çalıştırılmadan önce, çalışma zamanı "
9018 "parametreleri temel olarak filtre görünümü oluştururlar. Koha’nın anlayacağı "
9019 "‘raporu çalıştırırken değerleri sor’ şeklinde özel bir söz dizimi mevcuttur. "
9020 "Söz dizimi &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;. şeklindedir "
9021
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
9023 #, c-format
9024 msgid ""
9025 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
9026 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
9027 msgstr ""
9028 "Kitap Sırt Etiketinin Detaylarını Çıktıda Göster’i  'Göster' e ayarlarsanız, "
9029 "her bir materyalin yanında kitap sırtı etiketinin hızlı çıktısı için de bir "
9030 "bağlantı bulunacaktır."
9031
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
9036 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
9037 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
9038 "attributes page to have sections of attributes"
9039 msgstr ""
9040 "Birçok niteliğiniz mevcutsa, bu nitelikleri kolayca düzenleyebilmeniz için "
9041 "onları gruplamanız kullanışlı olabilir. PA_CLASS için Yetkili Değeri "
9042 "oluşturursanız, 'Sınıf' çekme menüsünde gösterilecektir ve siz nitelikler "
9043 "kısmınızın olması için, nitelikler sayfanızı değiştirebilirsiniz."
9044
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
9046 #, c-format
9047 msgid ""
9048 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
9049 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
9050 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
9051 "the scanner to Koha"
9052 msgstr ""
9053 "Taşınabilir tarayıcınız varsa, (ya da laptop ve USB tarayıcı)  kütüphanede "
9054 "elinizdeki tarayıcıyla yürüyüp gördüğünüz barkodları tarayabilirsiniz. "
9055 "Bitirdiğinizde, tarayıcıyla oluşturulan metin dosyasını Koha’ya "
9056 "aktarabilirsiniz."
9057
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
9059 #, c-format
9060 msgid ""
9061 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
9062 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
9063 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
9064 msgstr ""
9065 "Tüm sliplere uygulanmasını istediğiniz bir stiliniz varsa, SlipCSS "
9066 "seçeniğini stil sayfasına işaret edebilirsiniz. Stil sayfasını tanımlamak "
9067 "için NoticeCSS seçeneğini kullanmak uyarılar için de doğrudur."
9068
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
9070 #, c-format
9071 msgid ""
9072 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
9073 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
9074 "under."
9075 msgstr ""
9076 "Sipariş ettiğiniz sağlayıcıya sözleşme eklerseniz, bu materyalleri hangi "
9077 "sözleşmeyle sipariş edeceğinizi seçme seçeneğine sahip olacaksınız."
9078
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
9083 "the list of checkouts below the check out box."
9084 msgstr ""
9085 "'Ödünç verilenleri hemen göster' opsiyonunu seçtiyseniz, ödünç verme "
9086 "kutusunun altında ödünç verilenlerin listesini göreceksiniz."
9087
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9092 "add form will appear"
9093 msgstr ""
9094 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda bir "
9095 "materyal ekleme formu gözükecektir."
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9101 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
9102 msgstr ""
9103 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda ekiniz "
9104 "ve yayın için bir materyal ekleme formu gözükecektir."
9105
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
9107 #, c-format
9108 msgid ""
9109 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
9110 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
9111 "make city selection easy."
9112 msgstr ""
9113 "Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
9114 "kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
9115 "kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
9116
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
9118 #, c-format
9119 msgid ""
9120 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
9121 "set the text for your SMS notices next"
9122 msgstr ""
9123 "SMSSendDriver tercihi ile SMS bildirimlerini etkinleştirdiyseniz, artık SMS "
9124 "bildirimleriniz için metin ayarlarını yapabilirsiniz"
9125
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
9127 #, c-format
9128 msgid ""
9129 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
9130 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
9131 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
9132 msgstr ""
9133 "Sisteminizdeki sağlayıcıların e-posta adreslerini girmişseniz, onlara her "
9134 "hangi bir sipariş geciktiğinde uyarı mesajı gönderebilirsiniz. Bu uyarıları "
9135 "göndermeden önce, bir sağlamalar uyarı mesajı oluşturmanız gerekir."
9136
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
9141 "after entering in the code and name"
9142 msgstr ""
9143 "Grupları ayarladıysanız, bu kütüphanenin kod ve isim bilgilerini girdikten "
9144 "sonra hangi gruba ait olduğunu seçebilirsiniz"
9145
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
9150 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
9151 "possible to check out using title and/or call number)."
9152 msgstr ""
9153 "itemBarcodeFallbackSearch sistem tercihini 'Etkinleştir' olarak "
9154 "ayarladıysanız, bu kutuya barkod yerine anahtar kelime araması "
9155 "girebilirsiniz (bu eylem, başlık ve/veya yer numarası kullanarak ödünç "
9156 "vermeyi sağlayacaktır)."
9157
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
9159 #, c-format
9160 msgid ""
9161 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
9162 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
9163 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
9164 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
9165 msgstr ""
9166 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
9167 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
9168 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
9169 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
9170 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
9171
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
9173 #, c-format
9174 msgid ""
9175 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
9176 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
9177 "another attribute value."
9178 msgstr ""
9179 "Birden fazla kullanıcı niteliğiniz varsa metin kutusunun sağındaki artı (+) "
9180 "işaretini kullanarak bu özelliğin hepsini değiştirebilirsiniz. Bu işlem size "
9181 "diğer bir nitelik değerini eklemenize müsaade edecektir."
9182
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
9187 "library card number to renew online."
9188 msgstr ""
9189 "Kütüphaneye şifreyle kayıtlıysanız,  kütüphane kart numarasıyla birlikte bu "
9190 "şifreyle çevrimiçi yenileme yapabilirsiniz."
9191
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
9193 #, c-format
9194 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
9195 msgstr "Ek kullanıcı nitelikleri oluşturursanız, bunlar daha sonra gözükür."
9196
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
9198 #, c-format
9199 msgid ""
9200 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
9201 "way on the add/edit patron form"
9202 msgstr ""
9203 "Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
9204 "düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
9205
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
9207 #, c-format
9208 msgid ""
9209 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
9210 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
9211 "patron record."
9212 msgstr ""
9213 "Ödünç Alma Günlüğünü kullanıcı kayıtları değişikliklerini izlemek için "
9214 "ayarlarsanız, bu sekme gözükecektir. Değiştirme Günlüğü kullanıcı kaydında "
9215 "yapılan tüm değişiklikleri gösterecektir."
9216
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
9221 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
9222 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
9223 msgstr ""
9224 "CSV Profiliyle Dışa Aktar seçeneğini ayarladıysanız, CSV Profilini ya da "
9225 "ISO2709 (MARC21) formatını kullanarak, kullanıcının mevcut ödünç alma "
9226 "bilgisini dışa aktarma seçeneğini de göreceksiniz."
9227
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
9232 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
9233 "will be cleared of the current patron."
9234 msgstr ""
9235 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'ekranı temizle'ye ayarlayacaksanız enter "
9236 "tuşuna basmanız ya da boş bir barkodu taratmanız gerekir, daha sonra "
9237 "ekrandaki kullanıcı temizlenecektir."
9238
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9243 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9244 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9245 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9246 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9247 msgstr ""
9248 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'hızlı slip yazdırma penceresi aç'a veya "
9249 "'slip yazdırma penceresi'ne ayarlayacaksanız, klavyenizdeki enter tuşuna "
9250 "basabilir ya da barkod okuyucunuzla boş bir kağıt parçasını "
9251 "tarayabilirsiniz. Buradaki amaç boş bir barkodu \"ödünç veriyor\" olmanızın  "
9252 "Koha’yı 'Hızlı slip' yazdırmak için harekete geçirmesidir."
9253
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9258 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9259 msgstr ""
9260 "SpecifyReturnDate tercihini 'İzin ver' olarak ayarladıysanız, aşağıdaki iade "
9261 "kutusundan iade tarihini isteğe bağlı olarak ayarlayabileceksiniz."
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9267 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9268 "providing you a link to the payment page for that patron"
9269 msgstr ""
9270 "Sistemi iade alma anındaki cezaları gösterecek şekilde ayarlasanız (İade "
9271 "Alma İşleminde Ceza Uyarısı), ekranda cezayı belirten bir mesaj ve o "
9272 "kullanıcının ödeme sayfa bağlantısını göreceksiniz"
9273
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9275 #, c-format
9276 msgid ""
9277 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9278 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9279 msgstr ""
9280 "AutoResumeSuspendedHolds seçeneğini  \"İzin verme\"ye ayarlarsanız "
9281 "ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır"
9282
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9287 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9288 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9289 msgstr ""
9290 "EnableSearchHistory tercihiniz arama geçmişini saklayacak şekilde ayarlı "
9291 "ise, bu bilgiye personel istemcide sağ üst kısımda yer alan kullanıcı adınız "
9292 "üzerine tıklayarak ve 'Arama Geçmişi' seçeneğini seçerek erişebilirsiniz."
9293
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9298 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9299 msgstr ""
9300 "Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
9301 "yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
9302 "'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9305 #, c-format
9306 msgid ""
9307 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9308 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9309 "new values."
9310 msgstr ""
9311 "Dosyanızda kullanıcı nitelikleri varsa, mevcut değerlere kendi değerlerinizi "
9312 "eklemeye ya da mevcut olanları silmeye ve sadece yeni olanları girmeye karar "
9313 "verebilirsiniz."
9314
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9319 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9320 "arrive at your library on the late orders report."
9321 msgstr ""
9322 "Siparişlerin bu sağlayıcıdan ne kadar sürede geleceğini biliyorsanız, teslim "
9323 "zamanını girebilirsiniz. Bu Koha’ya, kütüphanenize siparişler ulaşırken "
9324 "gecikmiş siparişler raporunda tahmin etmeye imkan verecektir."
9325
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9327 #, c-format
9328 msgid ""
9329 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9330 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9331 "and it will remove all items from the record."
9332 msgstr ""
9333 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
9334 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
9335 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
9336 "silecektir."
9337
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9339 #, c-format
9340 msgid ""
9341 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9342 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9343 "calculate totals."
9344 msgstr ""
9345 "Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
9346 "tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
9347
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9349 #, c-format
9350 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9351 msgstr ""
9352 "Bu bildirimi yazdırmayı planlıyorsanız, yayındaki Yazdırma şablonunu "
9353 "ayarlayabilirsiniz"
9354
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9356 #, c-format
9357 msgid ""
9358 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9359 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9360 msgstr ""
9361 "HTML'de uyarı ya da slip yazmayı planlıyorsanız, 'HTML Mesaj' kutusunu "
9362 "onaylayınız, aksi takdirde içerik düz metin olarak oluşturulacaktır."
9363
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9368 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9369 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9370 "with an error."
9371 msgstr ""
9372 "Bu arama ekranı sonuçlarında duplike kayıtlar görüyorsanız bu duplike "
9373 "kayıtların yanında bulunan onay kutularını işaretleyin ve sonuçların en "
9374 "üstünde bulunan 'Seçilenleri birleştir' butonuna tıklayın. İkiden fazla ya "
9375 "da ikiden az materyal seçerseniz, hata verecektir."
9376
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9379 #, c-format
9380 msgid ""
9381 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9382 "visible on the patron information page."
9383 msgstr ""
9384 "EnableBorrowerFiles seçeneğini 'Etkin kıl' olarak ayarlarsanız, Dosyalar "
9385 "sekmesi kullanıcı bilgi sayfasında gözükecektir."
9386
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9391 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9392 msgstr ""
9393 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
9394 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
9395 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
9396
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9401 "above the other."
9402 msgstr ""
9403 "Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
9404 "diğerinin üstüne sürükleyiniz."
9405
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
9410 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
9411 "positive or negative. Decimal point can be used. "
9412 msgstr ""
9413 "Bütçe ve fonun bir yüzdeye göre değiştirilmesini isterseniz, 'Miktarları şu "
9414 "yüzdeye göre değiştir' metin alanını doldurun. Bu pozitif ya da negatif bir "
9415 "sayı olmalıdır. Ondalık nokta kullanılabilir."
9416
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9421 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9422 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9423 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9424 "is regenerated."
9425 msgstr ""
9426 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
9427 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
9428 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
9429 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
9430 "rastgele hale getirilecektir."
9431
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9436 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9437 msgstr ""
9438 "Bu alanın olası sınırlı cevaplarla açılır bir menü olmasını istiyorsanız, "
9439 "hangi 'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçiniz."
9440
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9443 #, c-format
9444 msgid ""
9445 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9446 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9447 msgstr ""
9448 "Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
9449 "'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
9450
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9455 msgstr ""
9456 "Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
9457 "tekrarlayın."
9458
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9464 "library"
9465 msgstr ""
9466 "Diğer bir kütüphanede mevcut olan her hangi bir kayda bağlı olarak kayıt "
9467 "kataloglamak istiyorsanız"
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9470 #, c-format
9471 msgid ""
9472 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9473 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9474 "be entered as follows:"
9475 msgstr ""
9476 "Kongre Kütüphanesi SRU sunucusuna girmek istiyorsanız, aşağıdaki bilgilerden "
9477 "en az birini kullanmanız gereklidir. Tam URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
9478 "aşağıdaki gibi girilmelidir:"
9479
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9481 #, c-format
9482 msgid ""
9483 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9484 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9485 msgstr ""
9486 "Sadece bir tane bibliyografik kayıt oluşturarak tüm materyalleri yeni bir "
9487 "kayda taşımak istiyorsanız, 'Kayıtları birleştir ' aracını kullanabilirsiniz."
9488
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9493 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9494 msgstr ""
9495 "Birden fazla materyal ayırtmak istiyorsanız, materyallerin solundaki "
9496 "kutuları onaylamanız ve 'Ayırt' butonunun sağındaki ok üzerine tıklamanız "
9497 "yeterlidir."
9498
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9500 #, c-format
9501 msgid ""
9502 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9503 "can use:"
9504 msgstr ""
9505 "İçe aktarmada hem ayırma verilerini hem de $9 bağlantılarını kaldırmak "
9506 "istiyorsanız, şunu kullanabilirsiniz:"
9507
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9512 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9513 "found via a Z39.50 search."
9514 msgstr ""
9515 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9516 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9517 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
9518
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9523 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9524 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9525 msgstr ""
9526 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9527 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9528 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz. "
9529
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9531 #, c-format
9532 msgid ""
9533 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9534 "required' to 'Yes'"
9535 msgstr ""
9536 "Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
9537 "gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
9538
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9540 #, c-format
9541 msgid ""
9542 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9543 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9544 msgstr ""
9545 "Çoklu kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, Transfer(Aktarım) aracını "
9546 "kullanarak materyalleri bir kütüphaneden diğerine aktarabilirsiniz."
9547
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9552 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9553 "branches' to show it for all libraries."
9554 msgstr ""
9555 "Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
9556 "‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
9557 "tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9558
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9560 #, c-format
9561 msgid ""
9562 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9563 "'Restricted' flag "
9564 msgstr ""
9565 "Her hangi bir kullacının materyal ödünç almasını ya da kütüphanedeki dolaşım "
9566 "işlemlerini gerçekleştirmesini önlemek istiyorsanız, 'Kısıtlı' bölümünü "
9567 "işaretleyebilirsiniz. "
9568
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9573 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9574 msgstr ""
9575 "Koha’daki analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız, öncelikle Kolay "
9576 "Analitik Kayıtlar seçeneğini 'Göster' olarak güncellemeniz gerekir."
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9582 "Vendor pull down menu"
9583 msgstr ""
9584 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
9585 "menüsünü kullanabilirsiniz."
9586
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9591 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9592 "page."
9593 msgstr ""
9594 "Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
9595 "sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
9596 "bulabilirsiniz."
9597
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9602 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9603 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9604 "or log in at that library."
9605 msgstr ""
9606 "Raporu kısıtlamak istiyorsanız, biriminizdeki özel raf konumunu kısıtlamak "
9607 "üzere en üstteki açılır menüyü kullanabilirsiniz. Diğer birimlerdeki borçlu "
9608 "gecikmeleri görmek için, biriminizi değiştirmek ya da o birim altında giriş "
9609 "yapmak zorunda kalacaksanız."
9610
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9613 #, c-format
9614 msgid ""
9615 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9616 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9617 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9618 msgstr ""
9619 "Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
9620 "istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
9621 "seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
9622 "listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9623
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9625 #, c-format
9626 msgid ""
9627 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9628 "lists tool or from the cataloging search results."
9629 msgstr ""
9630 "Çoklu kayıtları birleştirmek istiyorsanız, bu işlemi listeler aracı ile ya "
9631 "da kataloglama arama sonuçlarından yapabilirsiniz."
9632
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9634 #, c-format
9635 msgid ""
9636 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9637 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9638 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9639 "check out due to overdue items. "
9640 msgstr ""
9641 "Gecikmiş materyalleri olması nedeniye bir kullanıcının yeni materyal ödünç "
9642 "almasını önlemek istiyorsanız, 'Kısıtla' kutusunu işaretleyin Bu işlem, "
9643 "kullanıcı kaydı üzerinde kullanıcının gecikmiş materyaller sebebiyle ödünç "
9644 "alma işlemi yapamayacağına dair bir uyarı koyarak, ödünç alma esnasında "
9645 "kütüphaneciyi bilgilendirecektir."
9646
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9649 #, c-format
9650 msgid ""
9651 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9652 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9653 msgstr ""
9654 "Geçmişte yüklemiş olabileceğiniz her hangi bir kapak resmini değiştirmek "
9655 "istiyorsanız,  'Seçenekler' kısmının altındaki 'Mevcut kapakları değiştir' "
9656 "kutusunu işaretleyin."
9657
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9659 #, c-format
9660 msgid ""
9661 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9662 "checkbox."
9663 msgstr ""
9664 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm detayları göster' onay kutusunu "
9665 "işaretleyebilirsiniz."
9666
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9671 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9672 "flag"
9673 msgstr ""
9674 "Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullanıcının adresini kullanıcıya "
9675 "materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
9676 "bölümünü görebilirsiniz."
9677
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9682 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9683 msgstr ""
9684 "Eğer dersinizin herkes tarafından görülmesini istiyorsanız, yeni dersinizi "
9685 "kaydetmeden önce 'Etkinleştirilsin mi?' kutusunun işaretli olduğundan emin "
9686 "olun."
9687
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9689 #, c-format
9690 msgid ""
9691 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9692 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9693 "'Show tags' at the top of the editor."
9694 msgstr ""
9695 "MARC etiket numaralarını görmemeyi tercih ediyorsanız sistem tercihindeki "
9696 "hide_marc değerini değiştirebilirsiniz, veya her kullanıcı, editörün üst "
9697 "kısmında yer alan 'Etiketleri göster' özelliğinin yanındaki onay kutusunu "
9698 "işaretleyebilir."
9699
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9704 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9705 msgstr ""
9706 "Özel bir alt alanı çıkarmak istiyorsanız bu alt alanı 100’ün sadece ‘a’ alt "
9707 "alanını çıkaracağı 100a alan değerinin yanına giriniz."
9708
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9713 msgstr ""
9714 "200’ün bütün alt alanlarını çıkarmak istiyorsanız örneğin sadece 200’ü "
9715 "giriniz"
9716
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9721 "patron type from the 'Category' pull down"
9722 msgstr ""
9723 "Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
9724 "'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9730 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9731 "button at the top of the patron record."
9732 msgstr ""
9733 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
9734 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
9735 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
9736
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9741 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9742 msgstr ""
9743 "Eğer isterseniz farklı bir 'Dönüş-Yolu' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu, "
9744 "tüm geri dönen e-posta adreslerinin gideceği adres olacaktır."
9745
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9747 #, c-format
9748 msgid ""
9749 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9750 "the email address that all replies will go to. "
9751 msgstr ""
9752 "Eğer isterseniz farklı bir 'Yanıtlama' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu "
9753 "adres tüm yanıtların gideceği e-posta adresi olacaktır."
9754
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9756 #, c-format
9757 msgid ""
9758 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9759 "you would like to export"
9760 msgstr ""
9761 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir otorite kimliği "
9762 "numaraları dosyası yükleyebilirsiniz"
9763
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9765 #, c-format
9766 msgid ""
9767 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9768 "like to export"
9769 msgstr ""
9770 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir biblionumbers "
9771 "dosyası yükleyebilirsiniz"
9772
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9774 #, c-format
9775 msgid ""
9776 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9777 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9778 msgstr ""
9779 "Tüm tatilleri girmeyi tercih ediyorsanız ve bu tatillerin hepsini birden "
9780 "diğer birime kopyalayacaksanız, takvimin altındaki kopyalama menüsünü "
9781 "kullanabilirsiniz."
9782
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9784 #, c-format
9785 msgid ""
9786 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9787 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9788 msgstr ""
9789 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9790 "süre uzatma periyotunun hangi uzunlukta olacağını (seçtiğiniz birimlerde) "
9791 "'Süre uzatma periyotu' kutusundan kontrol edebilirsiniz"
9792
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9797 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9798 msgstr ""
9799 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9800 "'Bu tarihten önce uzatma yapılmaz' kutusu ile kullanıcıların ödünç aldıkları "
9801 "materyallerin, iade tarihinden kaç gün önce sürelerini uzatabileceklerini "
9802 "kontrol edebilirisiniz."
9803
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9805 #, c-format
9806 msgid ""
9807 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9808 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9809 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9810 msgstr ""
9811 "Materyallerin kütüphane içinde kullanılması için kullanıcılara ödünç "
9812 "verilmesine izin veriyorsanız (bunlar genellikle ödünç verilmeyen, bu "
9813 "nedenle kütüphane içinde kullanılması için ödünç vermek isteyeceğiniz "
9814 "materyallerdir), 'Kütüphane-İçi Ödünç Ver' onay kutusnu göreceksiniz."
9815
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9817 #, c-format
9818 msgid ""
9819 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9820 "confirm the hold "
9821 msgstr ""
9822 "Ayrılmış bir materyali iade alıyorsanız, ayırmayı onaylamak için "
9823 "yönlendirileceksiniz "
9824
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9826 #, c-format
9827 msgid ""
9828 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9829 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9830 msgstr ""
9831 "Başka bir birimde ayırtılmış materyali iade ediyorsanız, materyali "
9832 "onaylamanız ve aktarmanız size hatırlatılacaktır "
9833
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9835 #, c-format
9836 msgid ""
9837 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9838 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9839 "will say so on the confirmation screen."
9840 msgstr ""
9841 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
9842 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
9843 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
9844
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9846 #, c-format
9847 msgid ""
9848 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9849 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9850 msgstr ""
9851 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9852 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9853 "bağlayabilirsiniz"
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9856 #, c-format
9857 msgid ""
9858 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9859 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9860 msgstr ""
9861 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9862 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9863 "bağlayabilirsiniz"
9864
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9866 #, c-format
9867 msgid ""
9868 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9869 "a Phone notification"
9870 msgstr ""
9871 "TalkingTechItivaPhoneNotification hizmetini kullanıyosanız, bir telefon "
9872 "bildirimi ayarlayabilirsiniz"
9873
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9875 #, c-format
9876 msgid ""
9877 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9878 "profile."
9879 msgstr ""
9880 "Kartlarınız istediğiniz şekilde çıktı alıyorsa, profile ihtiyacınız yoktur."
9881
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9883 #, c-format
9884 msgid ""
9885 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9886 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9887 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9888 "delete or delete the biblio records."
9889 msgstr ""
9890 "Dosyanızın (ya da okunmuş barkod listesinin) 1000’den fazla barkodu varsa, "
9891 "Koha size materyal listesini sunamayacaktır. Bu materyal listesini yine "
9892 "silebileceksiniz fakat özellikle hangi materyalleri ya da hangi "
9893 "bibliyogarfik kayıtları silebileceğinizi seçemeyeceksiniz."
9894
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9896 #, c-format
9897 msgid ""
9898 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9899 "Issue information."
9900 msgstr "Yayınınızın ek yayını mevcutsa, Ek Yayın bilgisini doldurun."
9901
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9905 #, c-format
9906 msgid ""
9907 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9908 "profile."
9909 msgstr ""
9910 "Etiketleriniz istediğiniz şekilde çıktı veriyorsa, profile ihtiyacınız "
9911 "yoktur."
9912
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9914 #, c-format
9915 msgid ""
9916 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9917 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9918 "Days' field "
9919 msgstr ""
9920 "Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
9921 "Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
9922 "gün olması gerektiğini girebilirsiniz. "
9923
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9925 #, c-format
9926 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9927 msgstr "Kütüphaneniz vergi ödüyorsa, Vergi Numaranızı tescil ettirin."
9928
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9930 #, c-format
9931 msgid ""
9932 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9933 "about options"
9934 msgstr ""
9935 "Şifreleriniz henüz şifrelenmişse, seçeneklerle ilgili sistemler "
9936 "yöneticinizle görüşün."
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9939 #, c-format
9940 msgid ""
9941 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9942 "Expiry date will automatically be calculated"
9943 msgstr ""
9944 "Kullanıcı kartlarının süresi dolduysa (kullanıcı kategori ayarlarına bağlı "
9945 "olarak), son kullanma tarihi otomatik olarak hesaplanacaktır."
9946
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9948 #, c-format
9949 msgid ""
9950 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9951 "message stating how late your items are."
9952 msgstr ""
9953 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
9954 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9958 #, c-format
9959 msgid ""
9960 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9961 "Available (it will not cancel the hold)"
9962 msgstr ""
9963 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
9964 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
9965
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9967 #, c-format
9968 msgid "Images must be under 500k in size."
9969 msgstr "Görüntü boyutu 500 kb altında olmalıdır."
9970
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9972 #, c-format
9973 msgid ""
9974 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9975 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9976 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9977 msgstr ""
9978 "Bu aracı kullanarak yüklenen resimler kullanıcı kart ana hatlarını "
9979 "oluştururken menüde gözükecektir. Kaç tane resim yükleyebileceğiniz "
9980 "(kullanıcı resimleri hariç) Görüntü Kısıtlama sistem seçeneğiyle kısıtlıdır."
9981
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9983 #, c-format
9984 msgid "Import Framework"
9985 msgstr "Çerçeveyi İçe Aktar"
9986
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9988 #, c-format
9989 msgid "Import Quotes"
9990 msgstr "Bilgileri içe aktar"
9991
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9993 #, c-format
9994 msgid "Import patron data"
9995 msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
9996
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9998 #, c-format
9999 msgid "Import/Export Frameworks"
10000 msgstr "Çerçeveleri İçe/Dışa Aktar"
10001
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10003 #, c-format
10004 msgid "Important "
10005 msgstr "Önemli"
10006
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
10008 #, c-format
10009 msgid ""
10010 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
10011 "options are here for future development."
10012 msgstr ""
10013 "Önemli mi demek istediniz? şu an için sadece OPAC’da çalışır. Intranet "
10014 "seçenekleri gelişim aşamasında."
10015
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10018 #, c-format
10019 msgid "Important:"
10020 msgstr "Önemli:"
10021
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
10023 #, c-format
10024 msgid ""
10025 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
10026 "not be able to be closed"
10027 msgstr ""
10028 "Önemli: En az bir maddesi 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş bir sepetin "
10029 "kapatılması mümkün olmayacaktır"
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
10032 #, c-format
10033 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
10034 msgstr "Önemli: Bir fon oluşturmadan önce bir bütçenin tanımlanması gerekir."
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
10037 #, c-format
10038 msgid ""
10039 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
10040 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
10041 "permission to delete public lists that they have not created."
10042 msgstr ""
10043 "Önemli: Tüm personelin kendi listelerini oluşturma ve üzerinde değişiklik "
10044 "yapma izinleri vardır, bu izin sadece bir personele kendi oluşturmadığı bir "
10045 "genel listeyi silme izni vermek isterseniz gereklidir."
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10048 #, c-format
10049 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
10050 msgstr ""
10051 "Önemli: AutoLocation'ı etkinleştirdiyseniz bir IP adresi gerekli olacaktır"
10052
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
10054 #, c-format
10055 msgid ""
10056 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
10057 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
10058 msgstr ""
10059 "Önemli: (Maksimum)Gün Aktarım Uyarı sistem seçeneğinde girdiğiniz gün "
10060 "sayısına göre her hangi bir materyal gecikmiş sayılır."
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
10063 #, c-format
10064 msgid ""
10065 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
10066 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
10067 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
10068 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
10069 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
10070 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
10071 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
10072 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
10073 msgstr ""
10074 "Önemli: En azından varsayılan bir dolaşım kuralı ayarlamak durumunda "
10075 "kalacaksınız. Bu kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı "
10076 "kategorileri için geçerlidir. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm örnekleri bu "
10077 "kural ortaya çıkaracaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal "
10078 "türlerine ve kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların "
10079 "ayırma işleminin engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz "
10080 "için bu yayın ayırma işlemini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı "
10081 "türlerine ayarlanmış bir kural isteyebilirsiniz. Koha hangi kurala "
10082 "başvurulacağını bilmek durumundadır."
10083
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
10085 #, c-format
10086 msgid ""
10087 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
10088 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
10089 "field, you need to choose one or the other."
10090 msgstr ""
10091 "Önemli: Şu anda, sadece 1 MARC alanını 1 Koha alanına eşleyebilirsiniz. Bu "
10092 "işlem hem 100a hem de 700a’yı yetki alanına eşleyemeyeceğiniz anlamına "
10093 "gelmektedir, ya birini ya da diğerini seçmek durumundasınız."
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
10097 #, c-format
10098 msgid ""
10099 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
10100 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
10101 msgstr ""
10102 "Önemli: Yetkili değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde alt çizgilerden "
10103 "ve tire imlerinden başka boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10104
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
10106 #, c-format
10107 msgid ""
10108 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
10109 "notices are sent to and from the right address"
10110 msgstr ""
10111 "Önemli: Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin "
10112 "olmak için bir kütüphane e-posta adresi girip girmediğinizi kontrol edin"
10113
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
10115 #, c-format
10116 msgid ""
10117 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
10118 "database. Changes made here are permanent."
10119 msgstr ""
10120 "Önemli: Bu aracı kullanmadan önce, veri tabanınızı yedeklemeniz önerilir. "
10121 "Yapılan değişiklikler kalıcıdır."
10122
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
10124 #, c-format
10125 msgid ""
10126 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
10127 "underscores and hyphens in it."
10128 msgstr ""
10129 "Önemli: Kategorinin içerisinde alt çizgilerden ve tire imlerinden başka "
10130 "boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10131
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
10133 #, c-format
10134 msgid ""
10135 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
10136 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
10137 msgstr ""
10138 "Önemli: Tarih formatlarının sistem tercihlerinizle uyuşması gerekir ve "
10139 "formatta sıfır kullanılmalıdır, örneğin '01/02/2008'."
10140
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
10142 #, c-format
10143 msgid ""
10144 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
10145 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
10146 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
10147 msgstr ""
10148 "Önemli: Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da üzerinde düzenleme yapmayın, "
10149 "çünkü bu durum kataloglama kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman "
10150 "için varsayılan çerçeveye bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da diğer "
10151 "çerçeveleri değiştirin."
10152
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
10154 #, c-format
10155 msgid ""
10156 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
10157 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
10158 msgstr ""
10159 "Önemli: Bu alana sembolleri girmeyin, sadece numaraları ve ondalık noktaları "
10160 "girin. (örneğin $5.00 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
10161
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
10163 #, c-format
10164 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
10165 msgstr ""
10166 "Önemli: Yalnızca sayıları ve ondalık noktaları (hiçbir para birimi "
10167 "sembolleri kullanmadan) girin."
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
10173 "significant amount of time to run."
10174 msgstr ""
10175 "Önemli: Büyük kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalıştırılması "
10176 "önemli miktarda zaman alabilir."
10177
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
10180 #, c-format
10181 msgid ""
10182 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
10183 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
10184 msgstr ""
10185 "Önemli: Otomatik Materyal İadesi seçeneği materyalleri otomatik olarak ana "
10186 "kütüphaneye aktar olarak ayarlanırsa, hatırlatma çağrısı gözükmeyecektir."
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
10192 "in it."
10193 msgstr "Önemli: Bu alan zorunluysa içindeki değeri silemeyeceksiniz."
10194
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
10196 #, c-format
10197 msgid ""
10198 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
10199 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
10200 "MaxFine system preference."
10201 msgstr ""
10202 "Önemli: Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyalin tahakkuk edeceği para "
10203 "cezaları üzerinde bir sınırlama koymayacaktır. Maksimum ceza miktarı MaxFine "
10204 "sistem tercihi kullanılarak ayarlanabilir."
10205
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
10207 #, c-format
10208 msgid ""
10209 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
10210 "running you will see no data on this report."
10211 msgstr ""
10212 "Önemli: Cezaları ücretlendirmiyorsanız ve/veya cron job çalıştıran "
10213 "cezalarınız yoksa, bu raporda hiçbir veri görmeyeceksiniz."
10214
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
10220 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
10221 msgstr ""
10222 "Önemli: Şablonda sol metin sınırını sağlamazsanız, 3/16 inçlik (13.5 puan) "
10223 "sol metin sınırı varsayılandan uygulanacaktır."
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
10226 #, c-format
10227 msgid ""
10228 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
10229 "member), a delay value is required."
10230 msgstr ""
10231 "Önemli: Eğer Koha'dan bir eylem başlatmasını isterseniz (bir mektup yollamak "
10232 "veya üyeliğe engel olmak gibi), bir süre (delay) değeri gereklidir"
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
10235 #, c-format
10236 msgid ""
10237 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
10238 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
10239 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
10240 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
10241 msgstr ""
10242 "Önemli: Açılır liste oluşturmak için her hangi bir yetkili değer kodu "
10243 "kullanmaya ek olarak, şu değerleri de kullanabilirsiniz: Birimler "
10244 "(birimler), Materyal türleri (materyaltürleri) ve Kullanıcı "
10245 "Kategorileri(kategorikodu). Örneğin bir birim çekme menü &lt;&lt;Branch|"
10246 "branches&gt;&gt; şeklinde oluşturulacaktır"
10247
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
10249 #, c-format
10250 msgid ""
10251 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
10252 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
10253 "view the staff interface."
10254 msgstr ""
10255 "Önemli: Personel üyelerinin personel ara yüzüne giriş yapabilmesi için, "
10256 "personel ara yüzünü görmelerine imkan sağlayan 'katalog' izinlerinin (en "
10257 "azından) olması gerekir."
10258
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
10260 #, c-format
10261 msgid ""
10262 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10263 "to set that patron category to require overdue notices."
10264 msgstr ""
10265 "Önemli: Kullanıcılarınıza gecikme uyarılarının yollanması için, o kullanıcı "
10266 "kategorisini ‘gecikme uyarılarını zorunlu kıl’ şeklinde ayarlamak "
10267 "zorundasınız."
10268
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10270 #, c-format
10271 msgid ""
10272 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10273 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10274 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10275 msgstr ""
10276 "Önemli: Kayıtları birleştirdikten sonra zebra indeksinizi tekrar oluşturmak "
10277 "önemlidir.  Silinmiş bir kaydın araması gerçekleştirilirse, Koha OPAC’ta "
10278 "kullanıcılara hata verir."
10279
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10281 #, c-format
10282 msgid ""
10283 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10284 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10285 msgstr ""
10286 "Önemli: Birçok modern barkod okuyucu tarayıcıya 'Ödünç Verme' butonunun "
10287 "otomatik olarak tıklanabilmesi amacıyla 'iade' gönderecektir."
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10290 #, c-format
10291 msgid ""
10292 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10293 "staff client"
10294 msgstr ""
10295 "Önemli: Tüm personel üyelerine personel istemciye giriş yapmaları için imkan "
10296 "verilmelidir"
10297
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10299 #, c-format
10300 msgid ""
10301 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10302 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10303 msgstr ""
10304 "Önemli: Ayırma Kuralına İzin Vermeyi Geçersiz Kıl sistem seçeneğinizi 'izin "
10305 "ver' olarak ayarlarsanız,  bu kuralların dolaşım personeli tarafından "
10306 "geçersiz kılınabileceğini göz önünde bulundurunuz"
10307
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10310 #, c-format
10311 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10312 msgstr "Önemli: Bu alanda yalnızca sayıları ve ondalıkları girin"
10313
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10315 #, c-format
10316 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10317 msgstr "Önemli: Eklentileri sadece güvenilir kaynaklardan yükleyiniz."
10318
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10320 #, c-format
10321 msgid ""
10322 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10323 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10324 "content&gt;&gt;"
10325 msgstr ""
10326 "Önemli: Sadece gecikmiş uyarılar faydalanır &lt;i&gt;&lt;/madde&gt; "
10327 "etiketler, diğer tüm uyarılar referans maddeleri kullanmak zorundadır &lt;"
10328 "&lt;maddeler.içerik&gt;&gt;"
10329
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10331 #, c-format
10332 msgid ""
10333 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10334 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10335 msgstr ""
10336 "Önemli: Gecikme bildirimleri &lt;&lt;items.content&gt;&gt; etiketlerini "
10337 "kendileri kullanabilirler ya da &lt;item&gt;&lt;/item&gt; özelliğini tüm "
10338 "etiketleri kapsayacak şeklide kullanabilirler."
10339
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10341 #, c-format
10342 msgid ""
10343 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10344 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10345 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10346 "checks as one may desire."
10347 msgstr ""
10348 "Önemli: Ödenmemiş cezası olan ya da ödünç verilmiş kitapları olan "
10349 "kullanıcılar kayıtlı değil. Bu kullanıcılar sistemden tamamen çıkarılmamış "
10350 "(sadece ödünç alanlar tablosunu sil sekmesine taşınmışlardır) fakat bu araç "
10351 "istenildiği kadar onay sağlamaz."
10352
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10354 #, c-format
10355 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10356 msgstr ""
10357 "Önemli: Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçeneklerini devreye sokmanız "
10358 "gerekmektedir."
10359
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10361 #, c-format
10362 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10363 msgstr "Önemli: Yukarıdaki ödünç alacak kullanıcılar için izin gerekiyor"
10364
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10366 #, c-format
10367 msgid ""
10368 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10369 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10370 msgstr ""
10371 "Önemli: 'Parola' düz metin halinde saklanmalı ve (parolanın şifreli bir "
10372 "sürümü olan) Bcrypt hash şekline dönüştürülmelidir."
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10375 #, c-format
10376 msgid ""
10377 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10378 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10379 "prices for that vendor."
10380 msgstr ""
10381 "Önemli: Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Bu sayfa doğrudan "
10382 "sağlayıcıya bağlıdır,  böylece o sağlayıcıya yönelik siparişte olan tüm "
10383 "materyallerin belirsiz fiyatlarını görebilirsiniz."
10384
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10386 #, c-format
10387 msgid ""
10388 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10389 "does not contain a valid value."
10390 msgstr ""
10391 "Önemli: Anonim Kullanıcı seçeneği geçerli bir değer içermiyorsa, "
10392 "anonimleştirme başarısız olacaktır."
10393
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10398 "letters)"
10399 msgstr "Önemli: Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (numara ve harfler)"
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10402 #, c-format
10403 msgid ""
10404 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10405 "match valid entries in your database."
10406 msgstr ""
10407 "Önemli: 'Birim kodu' ve 'kategori kodu' alanları zorunludur ve veri "
10408 "tabanınızdaki geçerli girdilerle eşleşmelidir."
10409
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10411 #, c-format
10412 msgid ""
10413 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10414 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10415 "work as well."
10416 msgstr ""
10417 "Önemli: Yüklenen resmin boyutunda 520K’lık bir sınır mevcuttur ve resmin "
10418 "200x300 piksel olması önerilir fakat daha küçük resimler de çalışacaktır."
10419
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10421 #, c-format
10422 msgid ""
10423 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10424 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10425 msgstr ""
10426 "Önemli: Bunlar bireysel kullanıcılar için değiştirilebilir, bu ayarlama "
10427 "sadece tüm bir kategorinin mesajlarını ayarlamayı kolaylaştıran bir "
10428 "varsayılan ayarıdır."
10429
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10431 #, c-format
10432 msgid ""
10433 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10434 "circulation related notices at this time."
10435 msgstr ""
10436 "Önemli: Bu yeni etiketler sadece gecikme bildirimlerinde çalışır, şu anda "
10437 "dolaşımla ilgili diğer uyarılarda çalışmayacaktır."
10438
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10440 #, c-format
10441 msgid ""
10442 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10443 "library that the reserving staff member is from."
10444 msgstr ""
10445 "Önemli: Bu kurallar kullanıcının ana kütüphanesine bağlıdır, rezerv yapan "
10446 "personel üyenin bağlı bulunduğu kütüphaneye bağlı değildir."
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10449 #, c-format
10450 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10451 msgstr ""
10452 "Önemli: Bu seçenekler OPAC yoluyla kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10455 #, c-format
10456 msgid ""
10457 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10458 "patron's messaging preferences."
10459 msgstr ""
10460 "Önemli: Bu seçenekler bireysel kullanıcı mesajlaşma seçeneklerindeki "
10461 "değişiklerle üstüne yazılabilir."
10462
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10464 #, c-format
10465 msgid ""
10466 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10467 "categories"
10468 msgstr ""
10469 "Önemli: Bu seçenekler kullanıcı kategorileri yoluyla ayarladığınız her hangi "
10470 "bir şeyi geçersiz kılacaktır"
10471
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10474 #, c-format
10475 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10476 msgstr ""
10477 "Önemli: Bu, saat içerisinde değil, yalnızca gün birimi için ayarlanabilir."
10478
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10480 #, c-format
10481 msgid ""
10482 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10483 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10484 msgstr ""
10485 "Önemli: Bu özellik \"belirtilen tarihten önce süresini uzatma\" sütununun "
10486 "doldurulmasını gerektirir, yoksa otomatik olarak iade tarihinden sonra her "
10487 "gün materyalin süresini uzatacaktır."
10488
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10490 #, c-format
10491 msgid ""
10492 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10493 msgstr ""
10494 "Önemli: Bu alan 10 karakter ile sınırlandırılmıştır. (yalnızca sayılar ve "
10495 "harfler)"
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10498 #, c-format
10499 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10500 msgstr ""
10501 "Önemli: Bu izin seviyesi artık her hangi bir işlemi kontrol etmemektedir."
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10506 #, c-format
10507 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10508 msgstr "Önemli: Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez."
10509
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10512 #, c-format
10513 msgid ""
10514 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10515 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10516 msgstr ""
10517 "Önemli: Bu değer ancak Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alanı, doğum tarihini "
10518 "kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak tanımlıyorsa onaylanabilir."
10519
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10521 #, c-format
10522 msgid ""
10523 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10524 "noItemTypeImages to 'Show' "
10525 msgstr ""
10526 "Önemli: Materyal türü resimlerinin OPAC’da görünmesi için, Materyal Türü "
10527 "Resimleri Yok seçeneğini 'Göster' olarak ayarlamalısınız. "
10528
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10530 #, c-format
10531 msgid ""
10532 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10533 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10534 msgstr ""
10535 "Önemli: Kayıp durumları için verilen değerler düzgün görünmeleri için "
10536 "alfabetik değil, sayısal olmalıdır."
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10539 #, c-format
10540 msgid ""
10541 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10542 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10543 "front of the notice code for each branch."
10544 msgstr ""
10545 "Önemli: Gecikme bildirimleri üzerinde çalışırken, her şubenin her bildirim "
10546 "için kendine özgü bir kodu olmasını isterseniz, her şube için bildirim "
10547 "kodunun önünde şube kodu kullanmayı düşünün."
10548
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10550 #, c-format
10551 msgid ""
10552 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10553 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10554 msgstr ""
10555 "Önemli: Bir sahip olmadan erişim kısıtlaması yok sayılacaktır, bir kısıtlama "
10556 "seçmeniz yanı sıra bir sahip girdiğinizden de emin olun."
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10562 "not be before today's date."
10563 msgstr ""
10564 "Önemli: Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün "
10565 "tarihinden önce olmamalıdır."
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10568 #, c-format
10569 msgid ""
10570 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10571 "enter either one or the other."
10572 msgstr ""
10573 "Önemli: Hem ay sınırı hem de tarih bitimini giremezsiniz. Ya birini ya da "
10574 "diğerini girmeyi seçin."
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10577 #, c-format
10578 msgid ""
10579 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10580 "to work."
10581 msgstr ""
10582 "Önemli: Bu işlevin çalışması için otomatik süre uzatma cron job'unu "
10583 "etkinleştirmeniz gerekecektir."
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10586 #, c-format
10587 msgid ""
10588 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10589 "import."
10590 msgstr ""
10591 "Önemli: Toplu kullanıcı aktarımı sırasında yetkili değer listesi devreye "
10592 "sokulmaz."
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10595 #, c-format
10596 msgid "Importing Patrons"
10597 msgstr "Kullanıcıları içe aktarıyor"
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10600 #, c-format
10601 msgid ""
10602 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10603 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10604 msgstr ""
10605 "‘İlk sayı yayınlanma tarihinde’ elinizdeki yayın tarihini yazmak isterseniz "
10606 "tahmini olarak o tarihten başlayacaktır."
10607
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10609 #, c-format
10610 msgid ""
10611 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10612 "can have checked out at one time"
10613 msgstr ""
10614 "'Toplam izin verilen ödünçler'de kullanıcıların bir defada ödünç "
10615 "alabilecekleri toplam rakamı girin."
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10618 #, c-format
10619 msgid ""
10620 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10621 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10622 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10623 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10624 "attached."
10625 msgstr ""
10626 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
10627 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
10628 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
10629 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10633 #, c-format
10634 msgid ""
10635 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10636 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10637 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10638 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10639 msgstr ""
10640 "UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler mevcuttur. Bu "
10641 "eklentiler katalogçu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda iki "
10642 "eklenti de mevcuttur (editörü ISBN’den ve editör için koleksiyon listesini "
10643 "\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)"
10644
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10650 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10651 "the record and import it"
10652 msgstr ""
10653 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
10654 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
10655 "için bir menü açılacaktır."
10656
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10658 #, c-format
10659 msgid ""
10660 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10661 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10662 "that is entered into the system. To add a new category:"
10663 msgstr ""
10664 "Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
10665 "kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
10666 "kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10669 #, c-format
10670 msgid ""
10671 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10672 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10673 "Koha Wiki: "
10674 msgstr ""
10675 "Rapor sihirbazına ek olarak, SQL kullanarak kendi sorularınızı yazma "
10676 "seçeneğiniz mevcuttur. Koha kullanıcıları tarafından yazılan raporları "
10677 "bulmak için, Koha Wiki’yi ziyaret ediniz: "
10678
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10680 #, c-format
10681 msgid ""
10682 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10683 "enter the new start and end date and save the budget."
10684 msgstr ""
10685 "Her iki durumda karşınıza yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve "
10686 "bütçeyi kaydetmeniz gereken bir form çıkacaktır."
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10689 #, c-format
10690 msgid ""
10691 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10692 "information"
10693 msgstr ""
10694 "Eksik ya da gecikmiş yayınları talep etmek için sağlayıcı bilgisi "
10695 "girmelisiniz."
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10698 #, c-format
10699 msgid ""
10700 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10701 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10702 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10703 "shown as being \"in transit\"."
10704 msgstr ""
10705 "Aktarım işlemini tamamlamak için dönüşümlü koleksiyonu alan kütüphane, "
10706 "materyalleri alırken koleksiyonda bulunan tüm materyallerin kaydını "
10707 "yapmalıdır. Bu işlem aktarımı temizleyecek ve böylece materyaller daha fazla "
10708 "\"aktarımda\" olarak gösterilmeyecektir."
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10711 #, c-format
10712 msgid ""
10713 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10714 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10715 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10716 msgstr ""
10717 "Aboneliğinizdeki düzensizlikleri nasıl ele alacağınızı belirlemek için 'Ne "
10718 "zaman düzensiz bir sayı var' sorusunu cevaplayın, sayı numaraları her zaman "
10719 "sıralı ise 'Sayı numarasını koru' seçeneğini seçmek isteyeceksiniz."
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10725 "subfields are stored into an arrayref"
10726 msgstr ""
10727 "Birden çok değerli alan ve alt alanları yönetmek için, alan ve alt alanlar "
10728 "bir arrayref içine kayıt edilir"
10729
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10731 #, c-format
10732 msgid ""
10733 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10734 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10735 msgstr ""
10736 "Uyarılar aracını kullanarak belirlediğiniz gecikme uyarılarını göndermek "
10737 "için, öncelikle tetikleyicileri bu mesajları almak üzere hazırlamalısınız."
10738
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10740 #, c-format
10741 msgid ""
10742 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10743 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10744 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10745 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10746 "Barcode' option."
10747 msgstr ""
10748 "Barkodu ve kullanıcı kart numarasını göstermek için 'kart numarasını barkod "
10749 "olarak yazdır' seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir. Bu işlem kart "
10750 "numarasını barkoda dönüştürecektir. Eğer numarayı okunabilir formata "
10751 "dönüştürmek isterseniz \"Kart numarasını barkod altındaki metin olarak yaz\" "
10752 "seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir."
10753
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10755 #, c-format
10756 msgid ""
10757 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10758 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10759 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10760 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10761 "will be presented with a warning message."
10762 msgstr ""
10763 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
10764 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
10765 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
10766 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
10767 "mesajı alacaksınız."
10768
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10770 #, c-format
10771 msgid ""
10772 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10773 msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
10774
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10776 #, c-format
10777 msgid ""
10778 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10779 "this field will contain"
10780 msgstr ""
10781 "‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
10782 "olarak) ekleyin."
10783
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10785 #, c-format
10786 msgid ""
10787 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10788 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10789 "status."
10790 msgstr ""
10791 "'Materyal Bilgisi' sekmesi içerisine, materyal türü, koleksiyon kodu ve "
10792 "ödünç durumu gibi tüm sipariş edilen materyallere eklenecek olan bilgiyi "
10793 "girebilirsiniz."
10794
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10796 #, c-format
10797 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10798 msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
10799
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10801 #, c-format
10802 msgid ""
10803 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10804 "field "
10805 msgstr ""
10806 "‘Kullanıcı nitelik tür kodu’ alanında bu alanı açıklayacak kısa bir kod "
10807 "giriniz. "
10808
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10810 #, c-format
10811 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10812 msgstr ""
10813 "'SQL' kutusuna rapor için gerekli olan SQL’i girecek ya da yapıştıracaksınız"
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10816 #, c-format
10817 msgid ""
10818 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10819 "report"
10820 msgstr ""
10821 "E-posta alanına raporunuzu almasını istediğiniz kişinin e-posta adresini "
10822 "girin."
10823
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10825 #, c-format
10826 msgid ""
10827 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10828 "next to the title and on the search results."
10829 msgstr ""
10830 "OPAC’da kapak resimleri, eser adı yanında ve arama sonuçlarında olduğu gibi "
10831 "görüntüler sekmesinde de gözükecektir."
10832
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10838 "results."
10839 msgstr ""
10840 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
10841 "kısmını girebilirsiniz."
10842
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10847 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10848 msgstr ""
10849 "Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi kullanıcılara Liberty ve "
10850 "Franklin Kütüphanesi dışındaki tüm kütüphanelerden aldıkları materyalleri "
10851 "iade etmelerine izin verecek."
10852
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10854 #, c-format
10855 msgid ""
10856 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10857 "budget with numbers and decimals."
10858 msgstr ""
10859 "Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
10860 "ondalıklar ile girin."
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10864 #, c-format
10865 msgid ""
10866 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10867 msgstr ""
10868 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
10869
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10871 #, c-format
10872 msgid ""
10873 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10874 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10875 msgstr ""
10876 "Ekranın ortasında basit bir yükleme formu var, dosyayı bilgisayarınızdan "
10877 "tarayın ve daha sonra hatırlayacağınız bir isim verin."
10878
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10880 #, c-format
10881 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10882 msgstr "Tanımlamada kütüphanenin neden kapalı olduğunu açıklayın"
10883
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10885 #, c-format
10886 msgid ""
10887 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10888 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10889 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10890 "closed on this date."
10891 msgstr ""
10892 "Yukarıdaki formda 'bu tekrarlanan tatile istisna oluşturmak üzere,' bir "
10893 "seçenek olduğunu fark edeceksiniz. Bu seçenek, kütüphane o tarihte genelde "
10894 "kapalı olsa bile, size o tarihin açık olma imkanını sunacaktır."
10895
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10897 #, c-format
10898 msgid ""
10899 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10900 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10901 "the option) "
10902 msgstr ""
10903 "Takvimin üst kısmında yer alan forma kapanış bilgisini girin. (Her seçenek "
10904 "için daha fazla bilgi almak için, seçeneğin sağ tarafında bulunan soru "
10905 "işareti (?) üzerine tıklayın) "
10906
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10908 #, c-format
10909 msgid ""
10910 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10911 msgstr ""
10912 "Gözüken formda arama yapmak için en azından bir tarih girmek durumundasınız."
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10915 #, c-format
10916 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10917 msgstr "Ekrana gelen forma fonunuz ile ilgili temel bilgileri girin."
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10920 #, c-format
10921 msgid ""
10922 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10923 msgstr ""
10924 "Ekrana gelen form içine, sağlayıcınız tarafından sağlanan bilgileri girin."
10925
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10927 #, c-format
10928 msgid ""
10929 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10930 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10931 "database. "
10932 msgstr ""
10933 "Mesaj yapısında en iyi mesaj türünün hangisi olacağı konusunda istediğinize "
10934 "karar verebilirsiniz, kişiselleştirilmiş veriyi veri tabanından girmek için "
10935 "sol taraftaki alanları kullanın. "
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10938 #, c-format
10939 msgid ""
10940 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10941 "details"
10942 msgstr ""
10943 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10944 "olmayacaktır."
10945
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10947 #, c-format
10948 msgid ""
10949 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10950 "details."
10951 msgstr ""
10952 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10953 "olmayacaktır."
10954
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10956 #, c-format
10957 msgid ""
10958 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10959 "click 'Select'"
10960 msgstr ""
10961 "Açılan pencerede uyarmak istediğiniz kullanıcıları arayın ve 'Seç'e tıklayın"
10962
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10964 #, c-format
10965 msgid ""
10966 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10967 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10968 "or renew it in one click."
10969 msgstr ""
10970 "Sonuçlarınızda, tüm aboneliklerin girdiğiniz tarihten önce süresinin "
10971 "dolduğunu göreceksiniz.  Buradan, aboneliği daha fazla görmeyi "
10972 "seçebilirsiniz ya da bir tıklamayla bu aboneliği yenileyebilirsiniz."
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10975 #, c-format
10976 msgid ""
10977 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10978 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10979 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10980 "transfer."
10981 msgstr ""
10982 "Özgün geçerli konum/ayırtma kütüphanesinden aktarılacağı mevcut konum/"
10983 "ayırtma kütüphanesine bir aktarım başlatın. Kütüphane koleksiyonu aldığını "
10984 "zaman aktarımı tamamlamak için tüm materyallerin kaydını yapmalıdır."
10985
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10987 #, c-format
10988 msgid "Inventory"
10989 msgstr "Envanter "
10990
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10993 #, c-format
10994 msgid "Invoices"
10995 msgstr "Faturalar"
10996
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10998 #, c-format
10999 msgid ""
11000 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
11001 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
11002 "but you know when it's going to arrive."
11003 msgstr ""
11004 "Düzensiz: Dergi \"düzenli\"  değil fakat dönemsellik özelliği mevcuttur. "
11005 "Ocak’ta, Ekim’de ve Aralık’ta çıktığını bilirsiniz; bunlar düzensizdir, "
11006 "fakat ne zaman geleceklerini bilirsiniz."
11007
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
11010 #, c-format
11011 msgid "Is a URL "
11012 msgstr "Bir URL'dir "
11013
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
11015 #, c-format
11016 msgid ""
11017 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
11018 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
11019 "for the serial you'd like to receive issues for"
11020 msgstr ""
11021 "Sayılar çeşitli konumlardan alınmış olarak işaretlenebilir. Abonelik bulmak "
11022 "için, süreli yayınlardan almak istediğiniz sayıları aramak üzere, süreli "
11023 "yayınlar sayfasının en üstündeki arama kutusunu kullanın."
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
11029 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
11030 "will present the patrons with an error in the OPAC."
11031 msgstr ""
11032 "Kayıtları birleştirdikten sonra vakit geçirmeden zebra indeksinizi tekrar "
11033 "oluşturmanız önemlidir.  Silinmiş bir kayıt için bir arama "
11034 "gerçekleştirilirse Koha, OPAC’ta kullanıcılara hata verecektir."
11035
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
11037 #, c-format
11038 msgid ""
11039 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
11040 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
11041 "the top of the list of patterns."
11042 msgstr ""
11043 "Bu, bir abonelik eklemeye gerek kalmaksızın yeni bir numaralandırma düzeni "
11044 "oluşturmanızı sağlayacaktır. Yeni bir düzen eklemek için, düzenler "
11045 "listesinin en üstünde bulunan 'Yeni düzen ekle' üzerine tıklayın."
11046
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
11048 #, c-format
11049 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
11050 msgstr ""
11051 "Aynı zamanda modül etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda "
11052 "da gözükecektir"
11053
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
11055 #, c-format
11056 msgid "It will also be an option when creating a basket."
11057 msgstr "Bu, aynı zamanda sepet oluştururken bir seçenek olacaktır."
11058
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
11060 #, c-format
11061 msgid ""
11062 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
11063 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
11064 msgstr ""
11065 "Davranış durumu StaticHoldsQueueWeight ve StaticHoldsQueueWeight sistem "
11066 "seçenekleri tarafından kontrol edilmektedir."
11067
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
11069 #, c-format
11070 msgid "Item Circulation Alerts"
11071 msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
11072
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
11074 #, c-format
11075 msgid "Item Details"
11076 msgstr "Materyal Detayları"
11077
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
11079 #, c-format
11080 msgid "Item Hold Policies"
11081 msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
11082
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
11084 #, c-format
11085 msgid "Item Search"
11086 msgstr "Materyal Arama"
11087
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
11089 #, c-format
11090 msgid "Item Specific Circulation History"
11091 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
11092
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
11094 #, c-format
11095 msgid "Item Types"
11096 msgstr "Materyal Türleri"
11097
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
11099 #, c-format
11100 msgid "Item already checked out to this patron"
11101 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
11102
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
11104 #, c-format
11105 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
11106 msgstr "Ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli "
11107
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
11109 #, c-format
11110 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
11111 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
11112
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
11114 #, c-format
11115 msgid ""
11116 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
11117 "criteria"
11118 msgstr ""
11119 "Ödünç verilen materyal, decreaseLoanHighHolds sistem seçim kriterini "
11120 "karşılamaktadır."
11121
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
11123 #, c-format
11124 msgid "Item cannot be renewed "
11125 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz "
11126
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
11128 #, c-format
11129 msgid "Item checked out to another patron"
11130 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
11131
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
11133 #, c-format
11134 msgid "Item floats "
11135 msgstr "Askıya alınmış materyaller "
11136
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
11138 #, c-format
11139 msgid ""
11140 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
11141 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
11142 "checked in at another library"
11143 msgstr ""
11144 "Materyal askıya alınmış: Materyal iade alınmış olan birimden "
11145 "aktarılmayacaktır, onun yerine manuel olarak aktarılıncaya kadar ya da diğer "
11146 "bir birimden iade alınıncaya kadar o birimde kalacaktır."
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
11149 #, c-format
11150 msgid "Item not for loan"
11151 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
11152
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
11154 #, c-format
11155 msgid "Item on hold for someone else"
11156 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
11157
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
11159 #, c-format
11160 msgid "Item returns home"
11161 msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
11162
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
11164 #, c-format
11165 msgid ""
11166 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
11167 "to its home library "
11168 msgstr ""
11169 "Materyal ana kütüphaneye iade ediliyor:  Materyal kütüphaneciye materyali "
11170 "ana kütüphaneye aktarmasını hatırlatacaktır. "
11171
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
11173 #, c-format
11174 msgid "Item returns to issuing library"
11175 msgstr "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor"
11176
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
11178 #, c-format
11179 msgid ""
11180 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
11181 "transfer the item back to the library where it was checked out "
11182 msgstr ""
11183 "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor: Materyal kütüphaneciye "
11184 "materyalin ödünç alındığı yere iade edilmesini hatırlatacaktır. "
11185
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
11187 #, c-format
11188 msgid "Item search fields help"
11189 msgstr "Materyal arama alanları yardımı"
11190
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
11192 #, c-format
11193 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
11194 msgstr ""
11195 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
11196
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
11198 #, c-format
11199 msgid ""
11200 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
11201 "can be used in any way that works for your library."
11202 msgstr ""
11203 "Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
11204 "vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
11205 "kullanılabilir."
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
11208 #, c-format
11209 msgid "Items can be edited in several ways."
11210 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
11213 #, c-format
11214 msgid ""
11215 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
11216 "'Attach item' option"
11217 msgstr ""
11218 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine 'Materyal ekle' seçeneğini "
11219 "kullanarak eklenebilir."
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
11222 #, c-format
11223 msgid ""
11224 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
11225 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
11226 "hours) entered in this box."
11227 msgstr ""
11228 "Bu değer boş bırakılırsa materyallerin süresi her hangi bir zamanda "
11229 "uzatılabilir. Aksi takdirde materyallerin süresi yalnızca materyal birimi "
11230 "(gün/saat) bu kutuya girdiğiniz numaradan önce ise uzatılabilir."
11231
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
11233 #, c-format
11234 msgid ""
11235 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
11236 "checked out to patrons"
11237 msgstr ""
11238 "'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
11239 "materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
11240
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
11242 #, c-format
11243 msgid ""
11244 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
11245 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
11246 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
11247 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
11248 "at the top of the list."
11249 msgstr ""
11250 "Rafta normal olarak izin verdiğinizden daha uzun süre ayrılan materyaller "
11251 "(Rezervlerin Maksimum Alınma Erteleme seçenek değerine bağlı olarak) "
11252 "‘Ertelenen Ayırmalar’ sekmesinde gözükecektir, cron job aracı bu iptal "
11253 "işlemini yapması için ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik olarak iptal "
11254 "edilmeyecektir fakat listenin en üstündeki butonu kullanarak tüm ayırmaları "
11255 "iptal edebilirsiniz."
11256
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
11258 #, c-format
11259 msgid "Items with no checkouts"
11260 msgstr "Hiç ödünç alınmamış materyaller"
11261
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
11263 #, c-format
11264 msgid "Keyword to MARC Mapping"
11265 msgstr "MARC Eşleştirme için Anahtar Kelime"
11266
11267 #. %1$s:  helpVersion 
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
11269 #, c-format
11270 msgid "Koha %s manual"
11271 msgstr "Koha %s kılavuzu"
11272
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
11274 #, c-format
11275 msgid "Koha Lists"
11276 msgstr "Koha Listeleri"
11277
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
11282 "codes."
11283 msgstr ""
11284 "Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
11285 "etmenizi sağlar."
11286
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
11291 "authorities."
11292 msgstr ""
11293 "Koha otoritelerinizdeki değerlere bağlı olarak aramalarda 'Bunu mu demek "
11294 "istediniz?' seçeneklerini sunabilir."
11295
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
11297 #, c-format
11298 msgid ""
11299 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
11300 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
11301 msgstr ""
11302 "Geciken yayınlarınız varsa KOHA, süreli yayınlar sağlayıcılarınıza e-posta "
11303 "gönderebilir. Ana süreli yayınlar sayfasının solunda ‘Claimler’e link "
11304 "göreceksiniz."
11305
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11308 #, c-format
11309 msgid ""
11310 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11311 "password unchanged."
11312 msgstr ""
11313 "Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
11314 "boş bırakın."
11315
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11320 "to, edit or delete."
11321 msgstr ""
11322 "Koha, üzerinde ekleme, silme ve düzenleme yapabileceğiniz, ön tanımlı bir "
11323 "Z39.50 hedefleri listesi ile gelir."
11324
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11326 #, c-format
11327 msgid ""
11328 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11329 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11330 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11331 "purposes."
11332 msgstr ""
11333 "Koha bibliyografik, ayırma ve / veya otorite bilgilerini dışa "
11334 "aktarabilmenize imkan veren bir araç ile gelir. Bu özellik kayıtlarınızı "
11335 "diğer kütüphanelere, kurumlara ya da servislere göndermeye ya da sadece "
11336 "yedekleme süreci için kullanılabilir."
11337
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11339 #, c-format
11340 msgid ""
11341 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11342 msgstr ""
11343 "Koha birçok gerekli Otorite çerçeveleri hali hazırda yüklenmiş olarak "
11344 "gelmektedir."
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11347 #, c-format
11348 msgid "Koha database schema:"
11349 msgstr "Koha veri tabanı şeması:"
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11352 #, c-format
11353 msgid ""
11354 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11355 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11356 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11357 "not changed afterwards."
11358 msgstr ""
11359 "Koha bir takım gelişmiş sistem seçeneklerine sahiptir. Sistem seçenekleri "
11360 "kurulumunuzda aktif olsun ya da olmasın, Koha’daki tüm çeşitli özelikleri "
11361 "kontrol eder. Sistem seçenekleri kurulumda ayarlanır ve genellikle sonradan "
11362 "değiştirilmez."
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11365 #, c-format
11366 msgid ""
11367 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11368 "for instance, 'Lost.'"
11369 msgstr ""
11370 "Koha kütüphanenizin kullanması olası önceden tanımlanmış değerleri yükler, "
11371 "örneğin, ‘Kayıp’"
11372
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11374 #, c-format
11375 msgid ""
11376 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11377 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11378 msgstr ""
11379 "Koha dünyadaki çok sayıdaki geliştirici tarafından geliştirilmekte ve "
11380 "desteklenmektedir. Koha'ya destek veren tüm kütüphane ve geliştiricilere "
11381 "teşekkürler."
11382
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11384 #, c-format
11385 msgid ""
11386 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11387 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11388 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11389 "version."
11390 msgstr ""
11391 "Koha ücretsiz bir yazılımdır; bu yazılımı Free Software Foundation tarafınca "
11392 "yayınlanan General Public License koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz "
11393 "ve/veya Lisanslı 3. Sürümle ya da (seçiminize bağlı olarak) daha yeni bir "
11394 "sürümle değiştirebilirsiniz."
11395
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11398 #, c-format
11399 msgid ""
11400 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11401 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11402 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11403 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11404 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11405 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11406 msgstr ""
11407 "Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
11408 "gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
11409 "eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
11410 "bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
11411 "\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
11412 "(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
11413
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11415 #, c-format
11416 msgid ""
11417 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11418 "duplication."
11419 msgstr ""
11420 "Koha, kolay yönetim ve çoğaltma için yayın frekanslarının bir kaydını tutar."
11421
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11424 #, c-format
11425 msgid "Koha link "
11426 msgstr "Koha bağlantısı "
11427
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11432 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11433 "the normalization process."
11434 msgstr ""
11435 "Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
11436 "bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
11437 "sürecinden bağımsızdır."
11438
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11440 #, c-format
11441 msgid "Koha reports library:"
11442 msgstr "Koha rapor kütüphaneleri:"
11443
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11445 #, c-format
11446 msgid "Koha team"
11447 msgstr "Koha ekibi"
11448
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11450 #, c-format
11451 msgid "Koha to MARC Mapping"
11452 msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
11453
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11458 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11459 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11460 msgstr ""
11461 "Koha’nın envanter aracı iki şekilde kullanılabilir, birincisi bir raf "
11462 "listesi yazdırarak materyalleri işaretleyebilirsiniz veya taşınabilir bir "
11463 "tarayıcıyla elde edilmiş barkodların metin dosyalarını yükleyebilirsiniz."
11464
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11469 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11470 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11471 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11472 "plugin work."
11473 msgstr ""
11474 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11475 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11476 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışabilmesi için oluşturulan, "
11477 "perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları içeren bir zip "
11478 "dosyasıdır."
11479
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11481 #, c-format
11482 msgid ""
11483 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11484 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11485 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11486 msgstr ""
11487 "Koha’nın verileri kütüphanecilerin rapor sihirbazını kullanarak ya da  MySQL "
11488 "sorgularını kullanarak neredeyse tüm raporları oluşturabilecekleri bir MySQL "
11489 "veri tabanında depolanır."
11490
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11492 #, c-format
11493 msgid ""
11494 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11495 "interface and circulation receipts."
11496 msgstr ""
11497 "Koha’nın haberler modülü kütüphanecilerin OPAC’a, personel arayüzüne ve "
11498 "dolaşım alındılarına haber yollamasına izin verir."
11499
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11504 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11505 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11506 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11507 "plugin work."
11508 msgstr ""
11509 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11510 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11511 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışmasını sağlamak için "
11512 "oluşturulan, perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları "
11513 "içeren bir zip dosyasıdır."
11514
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11519 "are two main types of reports: "
11520 msgstr ""
11521 "Koha’nın raporlama modülü sisteminizden bilgi almaya izin verir. İki ana "
11522 "rapor türü mevcuttur: "
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11525 #, c-format
11526 msgid "L = For Librarians"
11527 msgstr "L = Kütüphaneciler için"
11528
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11530 #, c-format
11531 msgid "L = Lost item"
11532 msgstr "L = Kayıp materyal"
11533
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11535 #, c-format
11536 msgid "LCC"
11537 msgstr "LCC"
11538
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11540 #, c-format
11541 msgid "LCDB"
11542 msgstr "LCDB"
11543
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11545 #, c-format
11546 msgid ""
11547 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11548 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11549 msgstr ""
11550 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11551 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11552
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11554 #, c-format
11555 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11556 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11557
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11559 #, c-format
11560 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11561 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11562
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11564 #, c-format
11565 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11566 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11567
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11569 #, c-format
11570 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11571 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11572
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11574 #, c-format
11575 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11576 msgstr "LR= Kayıp materyal iade edildi/ kayıp materyalin bedeli ödendi"
11577
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11579 #, c-format
11580 msgid "Label Creator"
11581 msgstr "Etiket oluşturucu"
11582
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11584 #, c-format
11585 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11586 msgstr "Etiket, materyal arama sayfasında görünecek olandır"
11587
11588 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11590 #, c-format
11591 msgid "Language=%s "
11592 msgstr "Dil=%s"
11593
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11599 #, c-format
11600 msgid "Layouts"
11601 msgstr "Sayfa düzenleri"
11602
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11605 #, c-format
11606 msgid ""
11607 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11608 "manual."
11609 msgstr ""
11610 "Kılavuzun Sağlama bölümünde Satın alma önerileri hakkında daha fazla bilgi "
11611 "edinin."
11612
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11614 #, c-format
11615 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11616 msgstr ""
11617 "Bu dosyanın ilerleyen bölümlerinde hızlı kataloglama hakkında daha fazla "
11618 "bilgi edinin."
11619
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11621 #, c-format
11622 msgid ""
11623 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11624 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11625 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11626 "not randomly, but by alphabetical order."
11627 msgstr ""
11628 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
11629 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
11630 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
11631 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
11632
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11634 #, c-format
11635 msgid "Length: 0"
11636 msgstr "Uzunluk: 0"
11637
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11639 #, c-format
11640 msgid "Libraries &amp; Groups"
11641 msgstr "Kütüphaneler &amp; Gruplar"
11642
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11647 "circulation events (check ins and check outs)."
11648 msgstr ""
11649 "Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
11650 "bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
11651
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11653 #, c-format
11654 msgid ""
11655 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11656 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11657 "proper system preferences:"
11658 msgstr ""
11659 "Kütüphaneler kütüphanelerin kapalı olduğu günleri ve tatilleri iade tarihi "
11660 "hesaplanırken tanımlayabilir. Uygun sistem tercihlerini açarak takvimi "
11661 "kullanabilirsiniz:"
11662
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11667 "will be possible to:"
11668 msgstr ""
11669 "Kütüphaneler materyaller için 'new_status' alanını yönetebilirler. Bu komut "
11670 "dizisi ile bu mümkün olacaktır:"
11671
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11676 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11677 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11678 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11679 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11680 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11681 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11682 "Chapter 13 of AACR2."
11683 msgstr ""
11684 "Kütüphaneler bazen dergi makalelerini ve monografilerdeki ve süreli "
11685 "yayınlardaki makaleleri analitik kataloglama yoluyla kütüphane kullanıcıları "
11686 "için erişime açmaktadırlar. Analitik kataloglama kitap; dergi, gazete ya da "
11687 "süreli yayınlardaki bir makale gibi daha geniş bir kaynakta bulunan "
11688 "makaleler, bölümler, kısımlar vs… için ayrı bibliyografik kayıtlar "
11689 "oluşturmaktadır. Analitik kataloglamada, eser adı için ayrı bir "
11690 "bibliyogarfik kayıt oluşturulsa bile, fiziksel olarak ana materyalden ayrı "
11691 "değildir. AACR2’nin 13. bölümünde analitikle ilgili daha fazla bilgi edinin."
11692
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11694 #, c-format
11695 msgid "Library EANs"
11696 msgstr "Kütüphane EAN'ları"
11697
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11699 #, c-format
11700 msgid "Library Property Groups"
11701 msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
11702
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11704 #, c-format
11705 msgid "Library Transfer Limits"
11706 msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
11707
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11709 #, c-format
11710 msgid ""
11711 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11712 "the pull down at the top of the page"
11713 msgstr ""
11714 "Sayfanın en üstündeki çek menüden seçtiğiniz kütüphaneye bağlı olarak "
11715 "kütüphane otomatik olarak doldurulacaktır."
11716
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11718 #, c-format
11719 msgid "Licenses"
11720 msgstr "Lisanslar"
11721
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11723 #, c-format
11724 msgid ""
11725 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11726 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11727 msgstr ""
11728 "Toplu materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod tercihinde "
11729 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11730
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11732 #, c-format
11733 msgid ""
11734 "Limit item modification to subfields defined in the "
11735 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11736 msgstr ""
11737 "Materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedEditing tercihinde "
11738 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11739
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11744 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11745 msgstr ""
11746 "Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
11747 "dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11753 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11754 msgstr ""
11755 "‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
11756 "kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
11757
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11759 #, c-format
11760 msgid "Limit to a bib number range"
11761 msgstr "Bibliyografik kayıt numara aralığıyla kısıtla"
11762
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11764 #, c-format
11765 msgid "Limit to a call number range"
11766 msgstr "Yer numarası aralığıyla kısıtla"
11767
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11769 #, c-format
11770 msgid "Limit to a specific item type"
11771 msgstr "Özel bir materyal türüyle kısıtla"
11772
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11774 #, c-format
11775 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11776 msgstr "Belirli bir kütüphane ya da kütüphane grubu ile sınırlandır"
11777
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11779 #, c-format
11780 msgid "Limit to an acquisition date range"
11781 msgstr "Bir sağlama tarihi sınırına kısıtla."
11782
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11787 "the category is for) "
11788 msgstr ""
11789 "Kategorinizi 10 karaktere sınırlayınız (kategorinin ne için olduğunu "
11790 "açıklamak için kısa her hangi bir şey) "
11791
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11794 #, c-format
11795 msgid "Link "
11796 msgstr "Bağlantı: "
11797
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11799 #, c-format
11800 msgid "Lists"
11801 msgstr "Listeler"
11802
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11804 #, c-format
11805 msgid "Local Use System Preferences"
11806 msgstr "Yerel kullanım sistem tercihleri"
11807
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11809 #, c-format
11810 msgid "Local Use:"
11811 msgstr "Yerel Kullanım:"
11812
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
11814 #, c-format
11815 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11816 msgstr "\"Yeni uyarı Ekle\" formunu bul."
11817
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11822 "librarians"
11823 msgstr ""
11824 "Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
11825 "değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
11826
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11828 #, c-format
11829 msgid "Log viewer"
11830 msgstr "Sistem günlüğü görüntüleyici"
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11833 #, c-format
11834 msgid "Logs:"
11835 msgstr "Sistem günlükleri:"
11836
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11838 #, c-format
11839 msgid "Lost items"
11840 msgstr "Kayıp materyaller"
11841
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11843 #, c-format
11844 msgid "M = Sundry"
11845 msgstr "M= Muhtelif"
11846
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11848 #, c-format
11849 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11850 msgstr ""
11851 "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
11852
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11854 #, c-format
11855 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11856 msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11859 #, c-format
11860 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11861 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11864 #, c-format
11865 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11866 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Alt alanları"
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11869 #, c-format
11870 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11871 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Etiketleri"
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11874 #, c-format
11875 msgid "MARC Modification Templates"
11876 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları"
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11879 #, c-format
11880 msgid "MARC Record Subfields"
11881 msgstr "MARC Kaydı Altalanları"
11882
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11884 #, c-format
11885 msgid "MARC export"
11886 msgstr "MARC Dışa Aktarımı"
11887
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11889 #, c-format
11890 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11891 msgstr "MARC alanı, içinde arama yapmak istediğiniz alanı seçmenizi sağlar"
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11894 #, c-format
11895 msgid "MARC import"
11896 msgstr "MARC İçe Aktarımı"
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11899 #, c-format
11900 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11901 msgstr "MARC alt alanı içinde arama yapmak istediğiniz alt alandır"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11904 #, c-format
11905 msgid "MARC21/NORMARC"
11906 msgstr "MARC21/NORMARC"
11907
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11909 #, c-format
11910 msgid "MARC21/USMARC"
11911 msgstr "MARC21/USMARC"
11912
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11914 #, c-format
11915 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11916 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11919 #, c-format
11920 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11921 msgstr "TXT dosyanızın RTF değil, düz metin belgesi olduğundan emin olun."
11922
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11924 #, c-format
11925 msgid "Manage CSV export profiles"
11926 msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
11927
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11929 #, c-format
11930 msgid "Manage Images"
11931 msgstr "Resimleri yönet"
11932
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11934 #, c-format
11935 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11936 msgstr "Koha sistem ayarlarını yönet (Yönetim masası)"
11937
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11939 #, c-format
11940 msgid "Manage Labels"
11941 msgstr "Etiketleri Yönet"
11942
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11944 #, c-format
11945 msgid "Manage Staged MARC Records"
11946 msgstr "İşlem Sırasına Konulmuş MARC Kayıtlarını Yönet"
11947
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11949 #, c-format
11950 msgid "Manage all budgets"
11951 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
11952
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11954 #, c-format
11955 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11956 msgstr ""
11957 "Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
11958 "yönet."
11959
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11961 #, c-format
11962 msgid "Manage budget planning"
11963 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
11964
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11966 #, c-format
11967 msgid "Manage budgets"
11968 msgstr "Bütçeleri yönet"
11969
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11971 #, c-format
11972 msgid "Manage circulation rules"
11973 msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
11974
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11976 #, c-format
11977 msgid "Manage contracts"
11978 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
11979
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11981 #, c-format
11982 msgid "Manage orders and basket groups"
11983 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
11984
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11987 #, c-format
11988 msgid "Manage orders and baskets"
11989 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11992 #, c-format
11993 msgid "Manage patrons fines and fees"
11994 msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
11995
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11997 #, c-format
11998 msgid "Manage periods"
11999 msgstr "Süreçleri yönet"
12000
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
12002 #, c-format
12003 msgid "Manage routing lists"
12004 msgstr "Dolaşım listelerini yönet"
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
12007 #, c-format
12008 msgid "Manage serial subscriptions"
12009 msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
12010
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
12012 #, c-format
12013 msgid ""
12014 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
12015 "is used)"
12016 msgstr ""
12017 "Herhangi bir koldan abonelikleri yönetin (yalnızca IndependentBranches "
12018 "kullanıldığında geçerlidir)"
12019
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
12021 #, c-format
12022 msgid "Manage vendors"
12023 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
12027 #, c-format
12028 msgid "Managed in tab "
12029 msgstr "sekmede yönetilir: "
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
12032 #, c-format
12033 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
12034 msgstr ""
12035 "İşlem sırasına konulmuş MARC kayıtları yönetimi, tamamlananlar ve içe "
12036 "aktarımı iptal edilenler dahil"
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
12039 #, c-format
12040 msgid "Managing Holds"
12041 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
12045 #, c-format
12046 msgid "Mandatory "
12047 msgstr "Zorunlu "
12048
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
12053 "amount."
12054 msgstr ""
12055 "Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
12056 "kullanılabilir."
12057
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
12059 #, c-format
12060 msgid ""
12061 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
12062 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
12063 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
12064 "period."
12065 msgstr ""
12066 "Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
12067 "verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
12068 "getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
12069 "kaydetme imkanı sunacaktır."
12070
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
12075 "the patron the replacement cost for that item"
12076 msgstr ""
12077 "Bir materyali kataloglama modülüyle  'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
12078 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
12079
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
12081 #, c-format
12082 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
12083 msgstr ""
12084 "Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
12085 "ayarlanır"
12086
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
12088 #, c-format
12089 msgid "Match threshold: 100"
12090 msgstr "Değeri eşleştir: 100"
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
12096 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
12097 "versions."
12098 msgstr ""
12099 "Eşleşmeler 'Eşleşme detayları sütunu' başlığı altında bilgi ile görünecektir "
12100 "ve 'Görüntüle' bağlantısını tıkladığınızda 'Fark' başlığı altında sürümler "
12101 "arasındaki farkları görebileceksiniz."
12102
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
12104 #, c-format
12105 msgid "Matchpoints (just the one):"
12106 msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
12109 #, c-format
12110 msgid "Merge authorities"
12111 msgstr "Otoriteleri birleştir"
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
12114 #, c-format
12115 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
12116 msgstr "Listeler yoluyla Bibliyografik Kayıtlar birleştiriliyor"
12117
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
12119 #, c-format
12120 msgid "Merging items"
12121 msgstr "Materyalleri birleştiriyor"
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
12124 #, c-format
12125 msgid "Merging records"
12126 msgstr "Kayıtları birleştiriyor"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
12129 #, c-format
12130 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
12131 msgstr "Mesaj Konusu e-posta konu satırında gözüken konudur."
12132
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
12134 #, c-format
12135 msgid "Moderate patron comments"
12136 msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
12139 #, c-format
12140 msgid "Moderate patron tags"
12141 msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
12142
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
12144 #, c-format
12145 msgid "Modification Log"
12146 msgstr "Değişiklik Logu"
12147
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
12149 #, c-format
12150 msgid "Modify CSV Profiles"
12151 msgstr "CSV profillerini değiştir"
12152
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
12154 #, c-format
12155 msgid "Modify a set"
12156 msgstr "Ayar değiştir"
12157
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
12159 #, c-format
12160 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
12161 msgstr ""
12162 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
12165 #, c-format
12166 msgid "Modify holds priority"
12167 msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
12170 #, c-format
12171 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
12172 msgstr "Daha fazla &gt; Sağlamalar &gt; Gecikmiş yayınlar"
12173
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
12175 #, c-format
12176 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
12177 msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
12180 #, c-format
12181 msgid ""
12182 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12183 "&gt; finesCalendar "
12184 msgstr ""
12185 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12186 "&gt; finesCalendar"
12187
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12192 "&gt; useDaysMode "
12193 msgstr ""
12194 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri &gt; Dolaşım &gt; Gün "
12195 "Modunu kullan "
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
12198 #, c-format
12199 msgid ""
12200 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
12201 "attribute types"
12202 msgstr ""
12203 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
12204 "nitelik türleri"
12205
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
12207 #, c-format
12208 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
12209 msgstr "Daha fazla &gt; Süreli yayınlar &gt; Yeni Abonelik"
12210
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
12212 #, c-format
12213 msgid "Most circulated items"
12214 msgstr "En çok dolaşımda olan materyaller"
12215
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
12217 #, c-format
12218 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
12219 msgstr ""
12220 "En yaygın kullanıcı tipi, sıklıkla genel ‘kullanıcı’ kategorisi için "
12221 "kullanılır."
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
12224 #, c-format
12225 msgid ""
12226 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
12227 "running:"
12228 msgstr ""
12229 "Eğer para cezaları cron job çalışıyorsa çoğu ücretler ve para cezaları "
12230 "otomatik olarak yüklenecektir:"
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
12233 #, c-format
12234 msgid "Moving items"
12235 msgstr "Materyallerin yeri değiştiriliyor"
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
12238 #, c-format
12239 msgid "N = New card"
12240 msgstr "N = Yeni kart"
12241
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
12243 #, c-format
12244 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12245 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
12246
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
12248 #, c-format
12249 msgid ""
12250 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
12251 "the item"
12252 msgstr ""
12253 "BOŞ:  bu kelime kullanıcının 1. kullanılabilir materyali istediğini ancak bu "
12254 "materyali kütüphane görevlisinin seçmediği anlamına gelir"
12255
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
12257 #, c-format
12258 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
12259 msgstr "İsim, arama terimini tanımlamanız için bir alandır"
12260
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
12262 #, c-format
12263 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
12264 msgstr "Listeyi isimlendirin ve ne tür bir liste olduğunu seçin "
12265
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
12267 #, c-format
12268 msgid ""
12269 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
12270 "value:"
12271 msgstr ""
12272 "Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
12273 "değer eklemek için:"
12274
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
12276 #, c-format
12277 msgid "News"
12278 msgstr "Haberler"
12279
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
12281 #, c-format
12282 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
12283 msgstr "OPAC içindeki haberler OpacAnaKullanıcıBloğu üzerinde görünecek"
12284
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
12286 #, c-format
12287 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
12288 msgstr "Personel Hesabı içindeki haberler ekranın en solunda görünecek"
12289
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
12291 #, c-format
12292 msgid ""
12293 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
12294 "checked out"
12295 msgstr ""
12296 "Dolaşım fişlerindeki haberler ödünç verilen materyallerin altında görünecek"
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
12299 #, c-format
12300 msgid ""
12301 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
12302 "by a space (no commas) "
12303 msgstr ""
12304 "Daha sonra, dış aktarımdan çıkarmak istediğiniz boşlukla ayrılmış "
12305 "(virgülsüz) alanları seçiniz "
12306
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
12308 #, c-format
12309 msgid ""
12310 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
12311 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
12312 msgstr ""
12313 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
12314 "kullanılabilir materyali mi yoksa belirli bir materyali mi ayırtacağınızı "
12315 "seçin."
12316
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
12318 #, c-format
12319 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
12320 msgstr "Daha sonra, eşleşen kayıtlar bulunursa ne yapılacağını seçin"
12321
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
12323 #, c-format
12324 msgid "Next choose what to skip when exporting "
12325 msgstr "Daha sonra, dışa aktarımda atlanacakları seçin "
12326
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
12328 #, c-format
12329 msgid ""
12330 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
12331 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
12332 msgstr ""
12333 "Daha sonra, kullanıcının bu materyal türünü yenileyip yenileyemeyeceğine "
12334 "karar veriniz ve eğer öyleyse, kullanıcıların 'Yenileme İzin Sayısı' "
12335 "kutusunda kaç kez materyal yenileyebileceğini giriniz."
12336
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
12338 #, c-format
12339 msgid "Next enter the contact information "
12340 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
12341
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12343 #, c-format
12344 msgid ""
12345 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12346 msgstr ""
12347 "Daha sonra, bu planın kullanıcı kartının önü için mi arkası için mi olduğunu "
12348 "belirleyin "
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12354 msgstr ""
12355 "Her çerçevenin yanında çerçeveyi içe ya da dışa aktarmak için bir bağlantı "
12356 "bulunmaktadır."
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12362 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12363 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12364 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12365 "within the staged file."
12366 msgstr ""
12367 "Her başlığın yan tarafında bir onay kutusu vardır, sipariş etmek istediğiniz "
12368 "materyallerin onay kutularını işaretleyin veya en üst kısımda bulunan "
12369 "'Hepsini işaretle' opsiyonunu seçin. Koha, MarcFieldsToOrder sistem "
12370 "tercihinizdeki ayarlara bağlı olarak bir sonraki ekranı, aşamalı dosyalar "
12371 "içerisinde bulunan ilgili Miktar, Fiyat, Fon, İstatistik 1 ve İstatistik 2 "
12372 "bilgileri ile dolduracaktır."
12373
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12375 #, c-format
12376 msgid ""
12377 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12378 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12379 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12380 msgstr ""
12381 "Daha sonra eylem kutusunu doldurarak şablona eylemlerinizi ekleyebilirsiniz. "
12382 "Örneğin E-Kitap sağlayıcınızdan toplu olarak dosyalar yüklüyorsanız, E-"
12383 "Kitapların bibliyo materyal türlerini 942$c alanına eklemek isteyebilirsiniz."
12384
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12386 #, c-format
12387 msgid ""
12388 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12389 msgstr ""
12390 "Daha sonra, içe aktardığınız tüm kullanıcılara uygulayacağınız varsayılan "
12391 "değerleri seçebilirsiniz. "
12392
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12397 "repeatable. "
12398 msgstr ""
12399 "Daha sonra, bu olayın bir seferlik bir olay mı yoksa tekrar edilebilir bir "
12400 "olay mı olduğunu seçebilirsiniz. "
12401
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12406 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12407 "the OPACPrivacy system preference."
12408 msgstr ""
12409 "Sonra, bu kullanıcı kategorisi için varsayılan gizlilik ayarlarını "
12410 "seçebilirsiniz. OPACPrivacy sistem tercihi ile bu eyleme izin verirseniz bu "
12411 "ayarlar kullanıcı tarafından OPAC üzerinden düzenlenebilir."
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12414 #, c-format
12415 msgid ""
12416 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12417 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12418 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12419 msgstr ""
12420 "Sonra, gecikme bildirimleri için gönderi yönteminizi seçebilirsiniz. E-"
12421 "posta, Feed, Telefon (Eğer iTiva Talking Tech hizmetini kullanıyorsanız), "
12422 "Yazdırma ve SMS (SMSSendDriver ayarlarınız yapmış iseniz) seçeneklerinden "
12423 "birini seçebilirsiniz."
12424
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12426 #, c-format
12427 msgid ""
12428 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12429 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12430 msgstr ""
12431 "Sonra, bir sayı teslim alındığında yeni bir materyalin oluşturulup "
12432 "oluşturulmayacağına karar verebilirsiniz (Eğer süreli yayın sayılarına "
12433 "barkod veriyorsanız bu anda bir materyal oluşturmayı isteyeceksiniz)"
12434
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12439 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12440 msgstr ""
12441 "Daha sonra, MARC kayıtlarında bulunan materyal verilerini içe aktarıp "
12442 "aktarmayacağınızı seçebilirsiniz (yüklemekte olduğunuz dosya bibliyografik "
12443 "dosya ise)"
12444
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12446 #, c-format
12447 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12448 msgstr "Sonra her türlü gönderi yöntemi için bildirimi özelleştirebilirsiniz"
12449
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12451 #, c-format
12452 msgid ""
12453 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12454 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12455 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12456 msgstr ""
12457 "Sonra bu kullanıcı/materyal kombosunun rafta bulunan (veya kütüphanede "
12458 "mevcut olan) materyaller üzerinde ayırtma yapıp yapamayacaklarına karar "
12459 "verebilirsiniz. 'hayır' seçeneğini seçerseniz materyaller üzerinde sadece "
12460 "ödünç alınmaları durumunda ayırtma yapılabilir"
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12463 #, c-format
12464 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12465 msgstr "Sonra, birim hakkındaki temel iletişim bilgilerini girebilirsiniz"
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12468 #, c-format
12469 msgid ""
12470 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12471 msgstr ""
12472 "Daha sonra, size kayıt eşleştirme ve materyal içe aktarımları için "
12473 "seçenekler sunulacaktır. "
12474
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12476 #, c-format
12477 msgid ""
12478 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12479 msgstr ""
12480 "Daha sonra tüm ders eğitmenlerini kullanıcı olarak eklemeniz gerekecektir."
12481
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12486 "and Terms."
12487 msgstr ""
12488 "Daha sonra bölümler ve şartlar için birkaç yeni otorize değer eklemek "
12489 "isteyebilirsiniz."
12490
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12492 #, c-format
12493 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12494 msgstr "Sonraki, Kütüphane Ayarları bölümü ek kütüphane ayarlarını kapsar. "
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12497 #, c-format
12498 msgid "Nicole Engard "
12499 msgstr "Nicole Engard "
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12503 #, c-format
12504 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12505 msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
12506
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12508 #, c-format
12509 msgid "No condition"
12510 msgstr "Koşul yok"
12511
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12516 "to keep track of your contact information within Koha."
12517 msgstr ""
12518 "Bu alanların hiçbiri zorunlu değildir. Koha’daki iletişim bilgilerinizi "
12519 "saklamak istiyorsanız, bu alanların girilmesi gerekir."
12520
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12522 #, c-format
12523 msgid "Normalization rule: Control-number"
12524 msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
12525
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12529 #, c-format
12530 msgid "Note"
12531 msgstr "Not"
12532
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12534 #, c-format
12535 msgid ""
12536 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12537 msgstr ""
12538 "Otorize değerlerin açıklamaları tarafından değiştirilmeyeceğini unutmayın."
12539
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12544 "is the required version; the installed version is in the next column."
12545 msgstr ""
12546 "Modül adını izleyen parantezler arasındaki sürüm numarasının gerekli sürüm "
12547 "olduğunu unutmayın; yüklü sürüm sonraki sütunda yer almaktadır."
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12555 #, c-format
12556 msgid "Note:"
12557 msgstr "Not:"
12558
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12560 #, c-format
12561 msgid "Note: "
12562 msgstr "Not:"
12563
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12566 #, c-format
12567 msgid ""
12568 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12569 "library before you can graduate."
12570 msgstr ""
12571 "Not: Akademik kütüphaneler genellikle mezun olmadan önce kütüphaneden "
12572 "kaydınızı sildirmenizi gerektirir."
12573
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12578 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12579 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12580 "'XXX'."
12581 msgstr ""
12582 "Not: Aslında bir koşul, eğer kendisine karşılık gelen alt alan, eğer 'Değer' "
12583 "olarak tanımlanan değere kesinlikle 'eşittir' ya da 'eşit değildir' ise "
12584 "doğrudur.  999$9 = 'XXX YYY' değerine sahip bir kayıt, koşulun 999$9 = 'XXX' "
12585 "olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
12588 #, c-format
12589 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
12590 msgstr "Not: Başlamadan önce, en az bir tane ayarlamalısınız"
12591
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12593 #, c-format
12594 msgid ""
12595 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12596 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12597 "suspension."
12598 msgstr ""
12599 "Not: Askıdaki Ayırmaları Otomatik Olarak Devam Ettir seçeneğini  \"İzin verme"
12600 "\"ye ayarlarsanız ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz "
12601 "olmayacaktır."
12602
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12604 #, c-format
12605 msgid ""
12606 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12607 "together."
12608 msgstr ""
12609 "Not: Eğer isterseniz kayıtları bir arada birleştirmek için Listeler aracını "
12610 "da kullanabilirsiniz."
12611
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12617 "register for an account in a library or a university)."
12618 msgstr ""
12619 "Not: Fransa'da bir kütüphane ya da üniversiteye kayıt olmak isterseniz bir "
12620 "\"quitus\" (\"ilişik kesme\") gereklidir."
12621
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12623 #, c-format
12624 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12625 msgstr "Not: edit_items izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12628 #, c-format
12629 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12630 msgstr "Not: items_batchmod izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12633 #, c-format
12634 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12635 msgstr ""
12636 "Not: Fiyatları ve/veya fatura fiyatlarını listeliyorsanız, KDV'yi dahil "
12637 "ediniz."
12638
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12640 #, c-format
12641 msgid "Notes are for internal use."
12642 msgstr "Notlar kurum içi kullanım içindir."
12643
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12645 #, c-format
12646 msgid ""
12647 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12648 "librarians know when to use this fund"
12649 msgstr ""
12650 "Notlar, basitçe kütüphanecilerin bu fonu ne zaman kullanabileceklerini "
12651 "bilmeleri için ekleyebileceğiniz açıklayıcı notlar içindir."
12652
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12654 #, c-format
12655 msgid "Notices"
12656 msgstr "Uyarılar"
12657
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12659 #, c-format
12660 msgid "Notices & slips"
12661 msgstr "Uyarılar & Slipler"
12662
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12664 #, c-format
12665 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12666 msgstr "OAI-PMH Setleri Yapılandırması"
12667
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12669 #, c-format
12670 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12671 msgstr "OAI-PMH Setleri Eşleme Yapılandırması"
12672
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12674 #, c-format
12675 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12676 msgstr "ODUE (Gecikme uyarısı) "
12677
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12686 #, c-format
12687 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12688 msgstr "OPAC &gt; Oturum aç &gt; mesajlarım"
12689
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12691 #, c-format
12692 msgid "OPAC:"
12693 msgstr "OPAC:"
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12699 "required fields"
12700 msgstr ""
12701 "Grup formundaki alanlardan sadece ‘Kategori kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
12702
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12704 #, c-format
12705 msgid ""
12706 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12707 "information should be added to help with generating claim letters and "
12708 "invoices."
12709 msgstr ""
12710 "Bu alanlardan, yalnızca sağlayıcı ismi gereklidir. Bilgilerin geri kalanı "
12711 "talep mektubu ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için eklenmelidir."
12712
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12714 #, c-format
12715 msgid "Offline Circulation"
12716 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12717
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12719 #, c-format
12720 msgid "Offline circulation"
12721 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12722
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12726 #, c-format
12727 msgid ""
12728 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12729 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12730 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12731 msgstr ""
12732 "Ofset, dikey ya da yatay olarak tam görüntü merkezde kaybolduğunda sorunun "
12733 "ne olduğunu tanımlar ve sürünme, etiketler arasındaki mesafenin sayfalar "
12734 "arasındaki yukarı ve aşağı geçiş durumunu tanımlar. "
12735
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12737 #, c-format
12738 msgid "Offset: 0"
12739 msgstr "Ofset: 0"
12740
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12742 #, c-format
12743 msgid ""
12744 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12745 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12746 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12747 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12748 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12749 msgstr ""
12750 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
12751 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
12752 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
12753 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
12754 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
12755 "da materyal özetini alabilirsiniz."
12756
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12761 "comma (or tab) and then the image file name "
12762 msgstr ""
12763 "Metin dosyasındaki her satırda virgülle (ya da tab tuşu ile) kullanıcının "
12764 "kart numarasını ve görüntü dosya ismini girin. "
12765
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12767 #, c-format
12768 msgid ""
12769 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12770 "print out the data related to all items that are overdue."
12771 msgstr ""
12772 "Gecikme uyarılarında gecikmiş tüm materyallerle ilgili verilerin çıktısını "
12773 "almak için etiket kullandığınızdan emin olun. &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
12774
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12776 #, c-format
12777 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12778 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
12779
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12781 #, c-format
12782 msgid ""
12783 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12784 msgstr ""
12785 "Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
12786
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12788 #, c-format
12789 msgid ""
12790 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12791 "permissions"
12792 msgstr ""
12793 "Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
12794 "değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
12795
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12797 #, c-format
12798 msgid ""
12799 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12800 "and choose to Duplicate budget"
12801 msgstr ""
12802 "Bütçe dökümü listeleme ekranında en üstte er alan Düzenle butonuna tıklayın "
12803 "ve Bütçe çoğalt opsiyonunu seçin"
12804
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12806 #, c-format
12807 msgid ""
12808 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12809 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12810 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12811 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12812 "'Export this basket as CSV' button."
12813 msgstr ""
12814 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
12815 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
12816 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
12817 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
12818 "butonuna tıklayınız."
12819
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12821 #, c-format
12822 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12823 msgstr ""
12824 "Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
12825 "silebilirsiniz."
12826
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12829 #, c-format
12830 msgid ""
12831 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12832 "this patron is on."
12833 msgstr ""
12834 "Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
12835 "ve düzenleyebileceksiniz."
12836
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12838 #, c-format
12839 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12840 msgstr ""
12841 "Bir 'Numaralandırma örüntüsü' seçildikten sonra sayı formülü görünecektir."
12842
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12844 #, c-format
12845 msgid ""
12846 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12847 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12848 msgstr ""
12849 "Bir etiket onaylanmışsa ya da reddedilmişse, uygun etiketler listesine "
12850 "taşınacaktır.  Tüm etiketlerin özeti ekranın sağında gözükecektir."
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12853 #, c-format
12854 msgid ""
12855 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12856 "the patron record add/edit form"
12857 msgstr ""
12858 "Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
12859 "kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
12860
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12862 #, c-format
12863 msgid ""
12864 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12865 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12866 "Koha."
12867 msgstr ""
12868 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
12869 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
12870 "seçebileceksiniz."
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12873 #, c-format
12874 msgid ""
12875 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12876 "summary."
12877 msgstr "Sepetinize materyal eklendiğinde, size sepet özeti sunulacaktır."
12878
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12881 #, c-format
12882 msgid ""
12883 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12884 "payment as reversed"
12885 msgstr ""
12886 "Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
12887 "eklenecektir."
12888
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12890 #, c-format
12891 msgid ""
12892 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12893 "screen under the 'Hold' tab."
12894 msgstr ""
12895 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
12896 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12899 #, c-format
12900 msgid ""
12901 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12902 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12903 "report and choosing 'Run'."
12904 msgstr ""
12905 "Koha’ya özel raporlar kaydedildiğinde, bu raporları Kaydedilmiş Raporlar "
12906 "sayfasına giderek ve raporun sağındaki 'Çalıştır' bağlantısına tıklayarak ve "
12907 "'Çalıştır' opsiyonunu seçerek çalıştırabilirsiniz."
12908
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12913 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12914 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12915 "it."
12916 msgstr ""
12917 "Her şey girildiğinde, 'Raporu Kaydet' butonuna tıklayınız ve onu çalıştırmak "
12918 "üzere size seçenekler sunulacaktır. Rapor kaydedildiğinde, o raporu tekrar "
12919 "oluşturmanıza gerek yoktur. Raporu Kaydedilmiş Raporlar sayfasında bulabilir "
12920 "ve tekrar çalıştırabilir ya da düzeltebilirsiniz."
12921
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12923 #, c-format
12924 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12925 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
12926
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12928 #, c-format
12929 msgid "Once finished, click 'Save'"
12930 msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12931
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12934 #, c-format
12935 msgid ""
12936 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12937 msgstr "Bilgi seçimi bittiğinde, 'Bilgi(leri) sil' tuşuna tıklayınız."
12938
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12943 "pattern information. "
12944 msgstr ""
12945 "Bu veri doldurulduktan sonra tahmin örüntüsü bilgisini girmek için 'İleri' "
12946 "üzerine tıklayabilirsiniz."
12947
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12952 "edit the quotes prior to saving them."
12953 msgstr ""
12954 "CSV dosyası geçici düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgileri kaydetmeden "
12955 "önce düzeltebilirsiniz."
12956
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12958 #, c-format
12959 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12960 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
12961
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12963 #, c-format
12964 msgid ""
12965 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12966 "edit the quote source and text."
12967 msgstr ""
12968 "Mevcut bilgi havuzu düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgi kaynağını ve "
12969 "metnini düzeltebilirsiniz."
12970
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12972 #, c-format
12973 msgid ""
12974 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12975 msgstr "Dosya yüklendiğinde, size bir onay mesajı sunulacaktır."
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12978 #, c-format
12979 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12980 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12983 #, c-format
12984 msgid ""
12985 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12986 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12987 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12988 "the 'Remove' link to the right of their name."
12989 msgstr ""
12990 "İstediğiniz eğitmen göründüğünde sadece adı üzerine tıklayın ve onlar "
12991 "eklenecektir. Bu dersteki  tüm eğitmenler için bu işlemi "
12992 "tekrarlayabilirsiniz. Her eğitmen, arama kutusunun üzerinde görünür ve "
12993 "adlarının sağındaki 'Kaldır' bağlantısı tıklanarak kaldırılabilir."
12994
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12996 #, c-format
12997 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12998 msgstr ""
12999 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
13000
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
13003 #, c-format
13004 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
13005 msgstr ""
13006 "Betik bir kez oluşturulduktan sonra indirmeniz için bir PDF dosyası olacaktır"
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
13009 #, c-format
13010 msgid ""
13011 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
13012 "'Add to' menu at the top of the search results."
13013 msgstr ""
13014 "Liste kaydedildiğinde, Listeler sayfasından ve '-e ekle'nin en üstündeki "
13015 "arama sonuçları menüsünden listeye ulaşabilirsiniz."
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
13018 #, c-format
13019 msgid ""
13020 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
13021 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
13022 msgstr ""
13023 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
13024 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
13025
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
13027 #, c-format
13028 msgid ""
13029 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
13030 "the toolbar and the quotes will be saved."
13031 msgstr ""
13032 "Bilgileri tamamladıktan sonra, araç çubuğundaki 'Bilgileri kaydet' butonuna "
13033 "tıklayınız, ardından bilgiler kaydedilecektir."
13034
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
13036 #, c-format
13037 msgid ""
13038 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
13039 "search other libraries for the record in question."
13040 msgstr ""
13041 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50/"
13042 "SRU arama penceresine yönlendirileceksiniz."
13043
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
13045 #, c-format
13046 msgid ""
13047 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
13048 "you will be presented with a list of these items."
13049 msgstr ""
13050 "Siparişlerinizi gecikeceğini düşündüğünüz şeyleri göstermesi için "
13051 "filtrelediğinizde, size bu materyallerin listesi sunulacaktır."
13052
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
13058 "page will list the items you have selected."
13059 msgstr ""
13060 "Tüm materyalleri eklediğinizde 'Tamam' butonuna tıklayın. Sonuç sayfası "
13061 "seçtiğiniz materyalleri listeleyecektir."
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
13067 "'Update' button to save them to the list."
13068 msgstr ""
13069 "Eklemek istediğiniz tüm kullanıcıları elde ettiğinizde, 'Güncelle' butonuna "
13070 "tıklayarak kullanıcıları listeye kaydedebilirsiniz."
13071
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
13076 "a receipt by choosing one of two methods."
13077 msgstr ""
13078 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
13079 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
13080
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
13085 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
13086 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
13087 "the status you have chosen."
13088 msgstr ""
13089 "‘Gönder’e tıkladığınızda, öneri eşleme sekmesine taşınacaktır. Durum "
13090 "OPAC’daki kullanıcının hesabında da güncellenecektir ve kullanıcıya, "
13091 "seçtiğiniz durumla eşleşen şablon kullanılarak, bir uyarı mesajı "
13092 "gönderilecektir."
13093
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
13095 #, c-format
13096 msgid ""
13097 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13098 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
13099 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
13100 "deleted."
13101 msgstr ""
13102 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. Ana kayıt "
13103 "kendisi için seçtiğiniz veriyi içermekle birlikte her iki bibliyografik "
13104 "kaydın materyallerini/ayırtmalarını da içerecektir, ve ikinci kayıt "
13105 "silinecektir."
13106
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
13108 #, c-format
13109 msgid ""
13110 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13111 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
13112 "record will be deleted."
13113 msgstr ""
13114 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
13115 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
13116
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
13118 #, c-format
13119 msgid ""
13120 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13121 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
13122 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
13123 msgstr ""
13124 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayınız. Bundan "
13125 "sonra, hem bibliyografik kayıtlarından hem de ikinci kayıttan silinecek "
13126 "materyaller/ayırmalar olduğu gibi ana kayıt da seçtiğiniz veriyi "
13127 "gösterecektir."
13128
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
13130 #, c-format
13131 msgid ""
13132 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
13133 "creating courses and adding titles to the reserve list."
13134 msgstr ""
13135 "Ayrılmış ders materyalleri için ayarlarınızı tamamladıktan sonra ders "
13136 "oluşturmaya ve materyal listesine başlıklar eklemeye başlayabilirsiniz."
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
13139 #, c-format
13140 msgid ""
13141 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
13142 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
13143 msgstr ""
13144 "Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
13145 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
13146
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
13148 #, c-format
13149 msgid ""
13150 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
13151 "appear next to the 'New profile' button."
13152 msgstr ""
13153 "En azından bir CSV Profili oluşturduğunuzda 'Yeni profil' butonunun yanında "
13154 "bir 'Profil düzenle ' sekmesi belirecektir."
13155
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
13157 #, c-format
13158 msgid ""
13159 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
13160 "the data into Koha."
13161 msgstr ""
13162 "Dosyanızı oluşturduktan sonra, Kullanıcı İçe Aktarma Aracını Koha’ya veri "
13163 "taşımak için kullanabilirsiniz."
13164
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
13166 #, c-format
13167 msgid ""
13168 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
13169 "Accounting information."
13170 msgstr ""
13171 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
13172 "durumundasınız."
13173
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
13175 #, c-format
13176 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
13177 msgstr "Gerekli bilgileri girdikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
13178
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
13180 #, c-format
13181 msgid ""
13182 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
13183 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
13184 "date to today."
13185 msgstr ""
13186 "Materyalinizi raflarınızda bulduğunuzda, bu listeye dönebilir ve son "
13187 "görüntülemeden bugüne sistemi güncellemek için bulduğunuz materyalleri ödünç "
13188 "verebilirsiniz."
13189
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
13191 #, c-format
13192 msgid ""
13193 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
13194 "present you with the changed patron records."
13195 msgstr ""
13196 "İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra, 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz ve "
13197 "Koha size değiştirilmiş kullanıcı kayıtlarını sunacaktır."
13198
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
13200 #, c-format
13201 msgid ""
13202 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
13203 "items."
13204 msgstr ""
13205 "Değişikliklerinizi yaptığınızda, size sonuçlanan materyaller sunulacaktır."
13206
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
13208 #, c-format
13209 msgid ""
13210 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
13211 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
13212 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
13213 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
13214 "Budget Y is the selected budget."
13215 msgstr ""
13216 "Seçimlerinizi yaptıktan sonra 'Teslim alınmayan siparişleri taşı' butonuna "
13217 "tıklayın. Ekrana 'Tüm teslim alınmayan siparişleri 'Budget X' bütçesinden "
13218 "'Budget Y' bütçesine taşımayı seçtiniz, bu işlem geri alınamaz. Devam etmek "
13219 "istiyor musunuz? diyalog kutusu gelecektir. Budget X kapatılacak bütçe ve "
13220 "Budget Y ise seçilen bütçedir."
13221
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
13223 #, c-format
13224 msgid ""
13225 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
13226 "the top left of the editor."
13227 msgstr ""
13228 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
13229 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
13232 #, c-format
13233 msgid ""
13234 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
13235 "brought to a list of your existing budgets."
13236 msgstr ""
13237 "Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
13238 "Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
13239
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
13241 #, c-format
13242 msgid ""
13243 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
13244 "right."
13245 msgstr ""
13246 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
13247 "gözükecektir."
13248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
13252 #, c-format
13253 msgid ""
13254 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
13255 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
13256 msgstr ""
13257 "Yeni profilinizi kaydettiğinizde, şablonlar listesine dönebilir ve bu profil "
13258 "için olan şablonu düzenlemeyi seçebilirsiniz."
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13264 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
13265 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
13266 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
13267 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
13268 msgstr ""
13269 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde, 'Seçili materyalleri "
13270 "birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra hangi iki kaydı ana kaydınız "
13271 "olarak saklamak istediğiniz ve hangisini birleştirmeden sonra silmek "
13272 "istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
13273 "oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş kayıtta hangi çerçevenin "
13274 "kullanılacağını da soracaktır."
13275
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
13277 #, c-format
13278 msgid ""
13279 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13280 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
13281 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
13282 "deleted after the merge. If the records were created using different "
13283 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
13284 "merged record to use."
13285 msgstr ""
13286 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde listenin en üstünde bulunan "
13287 "'Seçili materyalleri birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra iki kayıttan "
13288 "hangisini ana kaydınız olarak saklamak istediğiniz ve hangisini "
13289 "birleştirmeden sonra silmek istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı "
13290 "çerçeveler kullanılarak oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş "
13291 "kayıtta hangi çerçevenin kullanılacağını da soracaktır."
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
13294 #, c-format
13295 msgid ""
13296 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
13297 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
13298 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
13299 "part of installation."
13300 msgstr ""
13301 "Kullanıcı kategorilerini belirledikten sonra kullanıcılar modülünde "
13302 "superlibrarian yetkilerini kullanan yeni bir kullanıcı oluşturmalısınız. "
13303 "Daha sonra giriş yapmak için, yüklemenin bir parçası olarak oluşturulan kök "
13304 "kullanıcı yerine bu kullanıcıyı kullanmalısınız."
13305
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
13307 #, c-format
13308 msgid ""
13309 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
13310 "using this tool."
13311 msgstr ""
13312 "İçe aktarım için kayıtları birleştirdiğinizde, bu aracı kullanarak içe "
13313 "aktarımı tamamlayabilirsiniz."
13314
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
13316 #, c-format
13317 msgid ""
13318 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
13319 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
13320 msgstr ""
13321 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13322 "tıklayınız. Ekranda kullanıcı listesi ve yapabileceğiniz değişiklikler "
13323 "çıkacak."
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
13326 #, c-format
13327 msgid ""
13328 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
13329 "'Continue.'"
13330 msgstr ""
13331 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13332 "tıklayabilirsiniz."
13333
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
13335 #, c-format
13336 msgid ""
13337 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
13338 "under the 'Patrons' section"
13339 msgstr ""
13340 "İşiniz bittikten sonra pencereyi kapatabilirsiniz ve 'Kullanıcılar' bölümü "
13341 "altında kullanıcıların listesini göreceksiniz"
13342
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
13344 #, c-format
13345 msgid ""
13346 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
13347 "selected records' button and your records will be modified."
13348 msgstr ""
13349 "Her şeyin istediğiniz şekilde olduğuna emin olduysanız 'Seçili kayıtlar "
13350 "üzerinde değişiklik yap' butonuna tıklayabilirsiniz ve kayıtlarınız "
13351 "değiştirilecektir."
13352
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
13354 #, c-format
13355 msgid ""
13356 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
13357 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
13358 "vendor."
13359 msgstr ""
13360 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
13361 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
13362 "tıklayabilirsiniz."
13363
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
13365 #, c-format
13366 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
13367 msgstr "Kriterlerinizi girdikten sonra 'Devam et' üzerine tıklayın"
13368
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
13370 #, c-format
13371 msgid ""
13372 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
13373 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
13374 "add/edit items attached to the record "
13375 msgstr ""
13376 "İşlemi bitirdiğinizde, en üstteki 'Kaydet' butonuna tıklayın ve "
13377 "oluşturduğunuz bibliyografik kaydı kaydetmek ve görmek isteyip "
13378 "istemediğinizi seçin ya da kayda ekli olan materyalleri eklemeye/düzenlemeye "
13379 "devam edin"
13380
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13385 "records that use this authority record will be updated."
13386 msgstr ""
13387 "Gerekli düzenlemeleri yaptığınızda, 'Kaydet'e tıklayın ve ardından bu "
13388 "otorite kaydını kullanan tüm kayıtlar güncellenecektir."
13389
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13392 #, c-format
13393 msgid ""
13394 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13395 "will be presented with the form to continue cataloging"
13396 msgstr ""
13397 "Boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla bir kayıt aktardığınızda, "
13398 "karşınıza kataloglamaya devam etmeniz için bir form gelecektir."
13399
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13401 #, c-format
13402 msgid ""
13403 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13404 "by following the instructions for editing subfields"
13405 msgstr ""
13406 "Çerçeveniz ekranda göründüğünde, talimatları takip ederek her alanın alt "
13407 "alanını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz."
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13410 #, c-format
13411 msgid ""
13412 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13413 "the list of Frameworks "
13414 msgstr ""
13415 "Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC yapısı'na "
13416 "tıklayın. "
13417
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13419 #, c-format
13420 msgid ""
13421 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13422 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13423 msgstr ""
13424 "Eylemleriniz kaydedildikten sonra ekranın en üstünde görebilirsiniz. "
13425 "Eylemlerin, sol tarafında bulunan oklar vasıtasıyla yerleri değiştirilebilir."
13426
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13428 #, c-format
13429 msgid ""
13430 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13431 "adding items to the order."
13432 msgstr ""
13433 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
13434 "seçenek sunulacak."
13435
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13437 #, c-format
13438 msgid ""
13439 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13440 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13441 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13442 msgstr ""
13443 "Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
13444 "dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
13445 "çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
13446 "yapabilirsiniz."
13447
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13449 #, c-format
13450 msgid ""
13451 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13452 "be searchable by any field in the course."
13453 msgstr ""
13454 "Dersiniz kaydedildikten sonra ayrılmış ders materyalleri ana sayfasında "
13455 "görünecektir ve ders içerisinde yer alan her hangi bir alanda aranabilir "
13456 "olacaktır."
13457
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13459 #, c-format
13460 msgid ""
13461 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13462 "synced to the right of each data set."
13463 msgstr ""
13464 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
13465 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13468 #, c-format
13469 msgid ""
13470 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13471 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13472 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13473 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13474 msgstr ""
13475 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
13476 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
13477 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
13478 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
13479
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13481 #, c-format
13482 msgid ""
13483 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13484 "the right of each title that was imported"
13485 msgstr ""
13486 "İçe aktarımınız tamamlandığında, yeni bibliyografik kayıtların bağlantısı "
13487 "içe aktarılmış olan her başlığın sağında gözükecektir."
13488
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13490 #, c-format
13491 msgid ""
13492 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13493 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13494 msgstr ""
13495 "İçe aktarma işlemi tamamlandıktan sonra içe aktarmış olduğunuz çerçeve "
13496 "üzerinde değişiklik yapabileceğiniz çerçeve düzenleme aracına "
13497 "getirileceksiniz."
13498
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13500 #, c-format
13501 msgid ""
13502 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13503 "on the item search page"
13504 msgstr ""
13505 "Alanınız bir kez eklendikten sonra bu sayfanın en üstünde ve materyal arama "
13506 "sayfasında görünür olacaktır"
13507
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13509 #, c-format
13510 msgid ""
13511 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13512 "the right of the rule"
13513 msgstr ""
13514 "Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
13515 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
13516
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13518 #, c-format
13519 msgid ""
13520 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13521 "other saved reports."
13522 msgstr ""
13523 "Raporunuz kaydedildiğinde, diğer kaydedilen raporlarla birlikte ‘Kaydedilmiş "
13524 "Olan Raporlar’ sayfasında gözükecektir."
13525
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13527 #, c-format
13528 msgid ""
13529 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13530 "MARC Records for Import tool."
13531 msgstr ""
13532 "Şablonunuz kaydedildiğinde, içe aktarma aracı için Stage MARC Records "
13533 "opsiyonunu kullanırken şablonunuzu seçebilmek mümkün olacaktır."
13534
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13536 #, c-format
13537 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13538 msgstr ""
13539 "İhtiyaçlarınızı karşılamak için yeniden boyutlandırabileceğiniz kullanıcı "
13540 "resmi her hangi bir resim olabilir."
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13543 #, c-format
13544 msgid ""
13545 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13546 "Cities and Towns page."
13547 msgstr ""
13548 "‘Gönder’e tıkladığınızda, şehriniz kaydedilecek; Şehir ve İlçeler sayfasında "
13549 "listelenecektir."
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13552 #, c-format
13553 msgid "Online Help"
13554 msgstr "Çevrimiçi Yardım"
13555
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13558 #, c-format
13559 msgid "Online help"
13560 msgstr "Çevrimiçi yardım"
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13563 #, c-format
13564 msgid ""
13565 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13566 "duplicate information from)"
13567 msgstr ""
13568 "Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
13569 "istediğiniz kullanıcıdan)"
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13572 #, c-format
13573 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13574 msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13577 #, c-format
13578 msgid ""
13579 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13580 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13581 "to and click \"Transfer Collection\"."
13582 msgstr ""
13583 "Veya, bir koleksiyon için \"materyal ekle/kaldır\" sayfasından Aktar "
13584 "butonuna tıklayabilir, koleksiyonu aktarmak istediğiniz kütüphaneyi seçip "
13585 "\"Koleksiyonu Aktar\" üzerine tıklayabilirsiniz."
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13588 #, c-format
13589 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13590 msgstr "Satın Alma Önerisinden Sipariş"
13591
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13593 #, c-format
13594 msgid "Order from a New Empty Record"
13595 msgstr "Yeni Boş Bir Kayıttan Sipariş"
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13598 #, c-format
13599 msgid "Order from a Staged File"
13600 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
13601
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13603 #, c-format
13604 msgid "Order from a subscription"
13605 msgstr "Bir abonelikten sipariş"
13606
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13608 #, c-format
13609 msgid "Order from an Existing Record"
13610 msgstr "Varolan Bir Kayıttan Sipariş"
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13613 #, c-format
13614 msgid "Order from an External Source"
13615 msgstr "Bir Dış Kaynaktan Sipariş"
13616
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13618 #, c-format
13619 msgid ""
13620 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13621 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13622 "suggestions' page in the OPAC."
13623 msgstr ""
13624 "Bu şekilde sepete eklenen siparişlerde kullanıcılar, önerilerinin sipariş "
13625 "edildiği hakkında  e-posta vasıtası ile bilgilendirilecektir ve "
13626 "kullanıcıların OPAC içerisinde bulunan 'Satın alma önerilerim' sayfası "
13627 "güncellenecektir."
13628
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13632 #, c-format
13633 msgid ""
13634 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13635 "results page."
13636 msgstr ""
13637 "Siparişler, sağlayıcı bilgisi sayfasından ya da sağlayıcı arama sonuçları "
13638 "sayfasından alınabilir."
13639
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13641 #, c-format
13642 msgid ""
13643 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13644 "to it"
13645 msgstr "Kurum = Profesyonel kullanıcıların olabileceği bir kurum"
13646
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13648 #, c-format
13649 msgid "Organizational "
13650 msgstr "Kurumsal "
13651
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13653 #, c-format
13654 msgid ""
13655 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13656 "guarantors for Professional patrons."
13657 msgstr ""
13658 "Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
13659 "garantör olarak kullanılabilir."
13660
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13662 #, c-format
13663 msgid "Other/Generic Classification"
13664 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
13665
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13667 #, c-format
13668 msgid "Overdue Notice Markup"
13669 msgstr "Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi"
13670
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13672 #, c-format
13673 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13674 msgstr "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri"
13675
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13677 #, c-format
13678 msgid "Overdues"
13679 msgstr "Gecikmişler"
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13682 #, c-format
13683 msgid "Overdues with fines"
13684 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
13685
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13687 #, c-format
13688 msgid "Override blocked renewals"
13689 msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
13690
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13692 #, c-format
13693 msgid "PAY = Payment"
13694 msgstr "ÖDE = Ödeme"
13695
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13697 #, c-format
13698 msgid ""
13699 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13700 "on a printer&nbsp;"
13701 msgstr ""
13702 "PDF - Her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir, etiketlerin direkt "
13703 "olarak yazıcıdan çıkarılmasını mümkün kılar &nbsp;"
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13706 #, c-format
13707 msgid "PREDUE "
13708 msgstr "PREDUE"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13711 #, c-format
13712 msgid "PREDUEDGST "
13713 msgstr "PREDUEDGST"
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13716 #, c-format
13717 msgid "Patron Attribute Types"
13718 msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13721 #, c-format
13722 msgid "Patron Card Creator"
13723 msgstr "Kullanıcı kartı oluşturucu"
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13726 #, c-format
13727 msgid "Patron Categories"
13728 msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
13729
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13731 #, c-format
13732 msgid "Patron Permissions Defined"
13733 msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
13734
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13739 "client."
13740 msgstr ""
13741 "Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
13742 "vermek için kullanılır."
13743
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13745 #, c-format
13746 msgid "Patron attribute type code"
13747 msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
13748
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13750 #, c-format
13751 msgid ""
13752 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13753 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13754 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13755 msgstr ""
13756 "Kullanıcı nitelikleri kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirmek üzere, isteğe "
13757 "uyarlanmış alanları tanımlamak için kullanılabilir. İsteğe uyarlanmış "
13758 "alanların kullanımını etkinleştirmek için, Genişletilmiş Kullanıcı "
13759 "Nitelikleri sistem seçeneklerini ayarlamanız gerekir."
13760
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13762 #, c-format
13763 msgid ""
13764 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13765 "age groups, and patron types."
13766 msgstr ""
13767 "Kullanıcı kategorileri kullanıcılarınızı farklı görevlerde, yaş gruplarında "
13768 "ve kullanıcı türlerinde düzenlemenize imkan sunar."
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13771 #, c-format
13772 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13773 msgstr ""
13774 "Kullanıcı kategorileri, Koha’daki sayısı 6’yı aşan kategorilerden birine "
13775 "aittir."
13776
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13778 #, c-format
13779 msgid ""
13780 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13781 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13782 msgstr ""
13783 "Kullanıcı kategorilerinin aynı zamanda onlarla ilgili olarak (çocuklar gibi) "
13784 "azami yaşları da olabilir. Bu yaşı 'Üst yaş limitine' girin. "
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13787 #, c-format
13788 msgid "Patron circulation history"
13789 msgstr "Kullanıcı dolaşım geçmişi"
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13792 #, c-format
13793 msgid "Patron details"
13794 msgstr "Kullanıcı detayları"
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13798 #, c-format
13799 msgid "Patron discharges"
13800 msgstr "Kullanıcı ilişik kesilmesi"
13801
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13803 #, c-format
13804 msgid "Patron files"
13805 msgstr "Kullanıcı dosyaları"
13806
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13808 #, c-format
13809 msgid "Patron fines"
13810 msgstr "Kullanıcı cezaları"
13811
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13813 #, c-format
13814 msgid "Patron has a restriction on their account "
13815 msgstr "Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlama var"
13816
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13818 #, c-format
13819 msgid "Patron has outstanding fines"
13820 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
13821
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13823 #, c-format
13824 msgid "Patron has too many things checked out"
13825 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13828 #, c-format
13829 msgid ""
13830 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13831 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13832 "patron cards."
13833 msgstr ""
13834 "Kullanıcı resimlerinin kullanıcı kayıtlarına eklenmesine izin veriyorsanız, "
13835 "kullanıcı resimleri toplu bir şekilde yüklenebilir. Bu resimler kullanıcı "
13836 "kartlarını oluştururken de kullanılabilir."
13837
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13839 #, c-format
13840 msgid "Patron import"
13841 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı"
13842
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13844 #, c-format
13845 msgid "Patron lists"
13846 msgstr "Kullanıcı listeleri"
13847
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13849 #, c-format
13850 msgid ""
13851 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13852 "the batch patron modification tool or reporting."
13853 msgstr ""
13854 "Kullanıcı listeleri, toplu kullanıcı modifikasyon aracı veya raporlama "
13855 "yoluyla kolay değişiklik yapabilmek için bir kullanıcı grubu saklamak için "
13856 "bir yoldur."
13857
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13859 #, c-format
13860 msgid "Patron needs to confirm their address "
13861 msgstr "Kullanıcının adresini doğrulaması gerekmektedir. "
13862
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13864 #, c-format
13865 msgid "Patron notices"
13866 msgstr "Kullanıcı Uyarıları"
13867
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13869 #, c-format
13870 msgid "Patron owes too much in fines "
13871 msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
13872
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13874 #, c-format
13875 msgid ""
13876 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13877 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13878 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13879 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13880 msgstr ""
13881 "Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
13882 "detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
13883 "Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
13884 "Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
13885 "tıklayınız."
13886
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13888 #, c-format
13889 msgid "Patron permissions"
13890 msgstr "Kullanıcı izinleri"
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13893 #, c-format
13894 msgid "Patron routing lists"
13895 msgstr "Kullanıcı dolaşım listeleri"
13896
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13898 #, c-format
13899 msgid "Patron search"
13900 msgstr "Kullanıcı arama"
13901
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13904 #, c-format
13905 msgid "Patron statistics"
13906 msgstr "Kullanıcı istatistikleri"
13907
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13909 #, c-format
13910 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13911 msgstr "Kullanıcının Satın Alma Önerileri"
13912
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13914 #, c-format
13915 msgid "Patrons"
13916 msgstr "Kullanıcılar"
13917
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13919 #, c-format
13920 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13921 msgstr "Kullanıcılar (anonimleştirme, toplu-silme)"
13922
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13924 #, c-format
13925 msgid "Patrons and Circulation"
13926 msgstr "Kullanıcılar ve Dolaşım"
13927
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13929 #, c-format
13930 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13931 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
13932
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13934 #, c-format
13935 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13936 msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
13937
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13939 #, c-format
13940 msgid ""
13941 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13942 msgstr ""
13943 "Kullanıcı işaretleri ayarlanarak, kullanıcıların ödünç materyal almaları da "
13944 "engellenebilir. "
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13947 #, c-format
13948 msgid "Patrons has lost their library card "
13949 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş "
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13952 #, c-format
13953 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13954 msgstr ""
13955 "Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
13956 "düzenleyebilirsiniz"
13957
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13959 #, c-format
13960 msgid "Patrons with no checkouts"
13961 msgstr "Ödünç materyal almayan kullanıcılar"
13962
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13964 #, c-format
13965 msgid "Patrons with the most checkouts"
13966 msgstr "En çok ödünç materyal alan kullanıcılar"
13967
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13969 #, c-format
13970 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13971 msgstr ""
13972 "Personel kategorisindeki kullanıcıların personel istemcisine giriş imkanı "
13973 "olacaktır."
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13976 #, c-format
13977 msgid "Patrons:"
13978 msgstr "Kullanıcılar:"
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13982 #, c-format
13983 msgid "Pay Selected fines "
13984 msgstr "Seçilen Cezayı öde "
13985
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13988 #, c-format
13989 msgid "Pay a fine in full "
13990 msgstr "Cezanın tamamını öde "
13991
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13994 #, c-format
13995 msgid "Pay a partial fine "
13996 msgstr "Cezanın bir kısmını öde "
13997
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
14000 #, c-format
14001 msgid "Pay an amount towards all fines "
14002 msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
14003
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
14006 #, c-format
14007 msgid "Pay and Writeoff Fines"
14008 msgstr "Cezaları Öde ve Borç Sil"
14009
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
14011 #, c-format
14012 msgid "Pending on-site checkouts"
14013 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar"
14014
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
14016 #, c-format
14017 msgid "Perform batch deletion of items"
14018 msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
14019
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
14021 #, c-format
14022 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
14023 msgstr ""
14024 "Kayıtların toplu silme işlemini gerçekleştir (bibliyografik ya da otorite)"
14025
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
14027 #, c-format
14028 msgid "Perform batch modification of items"
14029 msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
14030
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
14032 #, c-format
14033 msgid "Perform inventory of your catalog"
14034 msgstr "Kataloğunuzun envanterini çıkarın"
14035
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14037 #, c-format
14038 msgid ""
14039 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
14040 "click Next instead of making an option."
14041 msgstr ""
14042 "Hesap fonksiyonlarını gerçekleştir. Her hangi bir hesap yapmak "
14043 "istemiyorsanız, seçenek oluşturmak yerine Sonraki butonuna tıklayınız."
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
14046 #, c-format
14047 msgid "Perl modules"
14048 msgstr "Perl Modülleri"
14049
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
14051 #, c-format
14052 msgid "Philadelphia, PA 19107"
14053 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
14057 #, c-format
14058 msgid "Phone number: "
14059 msgstr "Telefon numarası: "
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
14062 #, c-format
14063 msgid ""
14064 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
14065 "minimum quality for a printable image."
14066 msgstr ""
14067 "Bu araçla yüklenen fotoğrafların en az 300dpi olması gerekir. Bu değer "
14068 "çıktısı alınabilir bir resmin minimum kalitesidir."
14069
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
14071 #, c-format
14072 msgid "Place and modify holds for patrons"
14073 msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
14074
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
14076 #, c-format
14077 msgid "Place holds for patrons"
14078 msgstr "Kullanıcılar için ayırma koy"
14079
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
14081 #, c-format
14082 msgid "Placing Holds in Staff Client"
14083 msgstr "Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor"
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
14086 #, c-format
14087 msgid "Placing an Order"
14088 msgstr "Sipariş veriyor"
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
14091 #, c-format
14092 msgid ""
14093 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
14094 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
14095 msgstr ""
14096 "Planlama kategorileri istatistiksel amaçlar için kullanılır. Planlama "
14097 "kategorileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak için, Kategori SSS "
14098 "bölümünü gözden geçirin."
14099
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
14104 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
14105 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
14106 msgstr ""
14107 "Tüm temel parametrelerin ayarlanma zorunluğunun olmadığını unutmayın. "
14108 "Örneğin, sağlamaya bağlı olan bütçeyi kullanmayı planlamıyorsanız, Hesaplar "
14109 "ve Bütçeler, Para Birimleri ve Döviz Kurları yok sayılabilir."
14110
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
14113 #, c-format
14114 msgid "Plugin "
14115 msgstr "Eklenti "
14116
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
14118 #, c-format
14119 msgid "Plugins"
14120 msgstr "Eklentiler"
14121
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
14123 #, c-format
14124 msgid "Port"
14125 msgstr "Bağlantı noktası"
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
14128 #, c-format
14129 msgid "Pre-save Editing"
14130 msgstr "Ön kayıt düzenleme"
14131
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
14133 #, c-format
14134 msgid "Printing Baskets"
14135 msgstr "Sepetleri Yazdırıyor"
14136
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
14138 #, c-format
14139 msgid "Printing Invoices"
14140 msgstr "Faturaları yazdırıyor"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
14143 #, c-format
14144 msgid "Printing Receipts"
14145 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
14146
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
14149 #, c-format
14150 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
14151 msgstr ""
14152 "Özel liste: Sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca siz görebilirsiniz"
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
14155 #, c-format
14156 msgid "Professional "
14157 msgstr "Profesyonel "
14158
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
14160 #, c-format
14161 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
14162 msgstr "Profesyonel = Bir kuruma ait olabilen bir kullanıcı"
14163
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
14165 #, c-format
14166 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
14167 msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
14168
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
14174 #, c-format
14175 msgid "Profiles"
14176 msgstr "Profiller"
14177
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
14182 msgstr ""
14183 "Özellikler daha sonra kütüphane ekle ya da düzenle formu yoluyla "
14184 "kütüphanelere uygulanır."
14185
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
14189 #, c-format
14190 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
14191 msgstr "Daha sonra bu eylemi tanımlayabilmek için bir açıklama sağlayın"
14192
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
14195 #, c-format
14196 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
14197 msgstr ""
14198 "Genel liste: Herkes tarafından görülebilir, ancak sadece sizin tarafınızdan "
14199 "yönetilebilir"
14200
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
14202 #, c-format
14203 msgid "Purchase Suggestions"
14204 msgstr "Satın Alma Önerileri"
14205
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
14207 #, c-format
14208 msgid "Purchase suggestions"
14209 msgstr "Satın alma önerileri"
14210
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
14215 msgstr ""
14216 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
14217
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
14222 #, c-format
14223 msgid "Question"
14224 msgstr "Soru"
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
14228 #, c-format
14229 msgid "Question:"
14230 msgstr "Soru:"
14231
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
14233 #, c-format
14234 msgid "Quick Item Status Updates"
14235 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
14236
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
14238 #, c-format
14239 msgid "Quick Spine Label Creator"
14240 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiket Oluşturucu"
14241
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
14243 #, c-format
14244 msgid "Quote of the day editor"
14245 msgstr "Günün Sözü Editörü"
14246
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
14248 #, c-format
14249 msgid "Quote of the day uploader"
14250 msgstr "Günün Sözü yükleyici"
14251
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
14253 #, c-format
14254 msgid "RENEWAL "
14255 msgstr "RENEWAL"
14256
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
14258 #, c-format
14259 msgid "RLIST (Routing List) "
14260 msgstr "DLİSTESİ (Dolaşım Listesi) "
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
14263 #, c-format
14264 msgid "Read Koha documentation"
14265 msgstr "Koha dokümantasyonunu oku"
14266
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
14268 #, c-format
14269 msgid "Read and contribute to discussions"
14270 msgstr "Tartışmaları oku ve katkıda bulun"
14271
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
14273 #, c-format
14274 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
14275 msgstr "Koha Wiki'ye Oku/Yaz"
14276
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
14278 #, c-format
14279 msgid ""
14280 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
14281 "authorized value."
14282 msgstr ""
14283 "Önerileri kabul etme ve geri çevirme nedenleri yetkili değer ÖNER tarafından "
14284 "tanımlanır."
14285
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
14287 #, c-format
14288 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
14289 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
14292 #, c-format
14293 msgid "Receiving Holds"
14294 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
14299 #, c-format
14300 msgid "Receiving Orders"
14301 msgstr "Siparişler Alınıyor"
14302
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
14304 #, c-format
14305 msgid "Receiving Serials"
14306 msgstr "Gelmekte olan süreli yayınlar"
14307
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
14309 #, c-format
14310 msgid "Record Matching Rules"
14311 msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
14312
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
14314 #, c-format
14315 msgid "Record detail"
14316 msgstr "Kayıt detayları"
14317
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
14319 #, c-format
14320 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
14321 msgstr ""
14322 "MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
14323
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
14326 #, c-format
14327 msgid ""
14328 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
14329 "like to catalog a record using a blank template"
14330 msgstr ""
14331 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Bir "
14332 "kaydı boş şablon kullanarak kataloglamak istiyorsanız, boş şablon kullanın."
14333
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
14335 #, c-format
14336 msgid ""
14337 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
14338 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
14339 "Cataloging tool:"
14340 msgstr ""
14341 "Bu aracı kullanarak içe aktarılan kayıtlar, temizlenene kadar 'havuz'da "
14342 "durur. Bu materyaller Kataloglama aracından katalog ararken gözükecektir:"
14343
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
14345 #, c-format
14346 msgid ""
14347 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
14348 "(category type = 'X') is returned"
14349 msgstr ""
14350 "Kullanıcı istatistiğinde (kategori türü= ‘X’) ödünç verilmiş bir materyal "
14351 "iade edilmişse işlemi kayda geçer"
14352
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14354 #, c-format
14355 msgid "Remaining circulation permissions"
14356 msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
14359 #, c-format
14360 msgid "Remaining system parameters permissions"
14361 msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
14362
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
14364 #, c-format
14365 msgid ""
14366 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
14367 "will be used to log into the staff client."
14368 msgstr ""
14369 "Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
14370 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
14371
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
14373 #, c-format
14374 msgid "Renew"
14375 msgstr "Süresini uzat"
14376
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
14378 #, c-format
14379 msgid "Renew a subscription"
14380 msgstr "Abonelik yenile"
14381
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
14383 #, c-format
14384 msgid ""
14385 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
14386 "administration area"
14387 msgstr ""
14388 "Kira tutarları, Materyal Türleri yönetim alanındaki ayarlara bağlı olarak "
14389 "ücretlendirilir."
14390
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
14392 #, c-format
14393 msgid "Repeatable"
14394 msgstr "Tekrarlanabilir"
14395
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14398 #, c-format
14399 msgid "Repeatable "
14400 msgstr "Tekrarlanabilir "
14401
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14403 #, c-format
14404 msgid "Report Koha bugs"
14405 msgstr "Koha yazılım hatalarını rapor edin"
14406
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14408 #, c-format
14409 msgid "Report from SQL"
14410 msgstr "SQL'den rapor oluştur"
14411
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14413 #, c-format
14414 msgid "Reports"
14415 msgstr "Raporlar"
14416
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14418 #, c-format
14419 msgid ""
14420 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14421 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14422 msgstr ""
14423 "Raporlar aynı zamanda mevcut bir raporun çoğaltılmasıyla da eklenebilir. "
14424 "Halen sisteminizde listelenmiş tüm raporları görmek için ‘Kaydedilmiş "
14425 "raporlar’ sayfasını ziyaret ediniz."
14426
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14428 #, c-format
14429 msgid "Reports dictionary"
14430 msgstr "Raporlar Sözlüğü"
14431
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14433 #, c-format
14434 msgid ""
14435 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14436 msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
14437
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14439 #, c-format
14440 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14441 msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
14442
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14444 #, c-format
14445 msgid ""
14446 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14447 msgstr ""
14448 "Zorunlu alanlar Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alan sistem seçeneğinde "
14449 "tanımlanmıştır."
14450
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14452 #, c-format
14453 msgid "Required for staff login."
14454 msgstr "Personel girişi için gerekli."
14455
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14457 #, c-format
14458 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14459 msgstr ""
14460 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
14461
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14464 #, c-format
14465 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14466 msgstr ""
14467 "OpacAllowSharingPrivateLists özelliğini 'İzin ver' olarak ayarlamanızı "
14468 "gerektirir"
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14471 #, c-format
14472 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14473 msgstr "Gecikme Uyarısını/Durum Tetikleyicilerini ayarlamanızı gerektirir."
14474
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14476 #, c-format
14477 msgid ""
14478 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14479 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14480 msgstr ""
14481 "Eşleme kuralınızın çalıştığından ve kayıtların istediğiniz gibi "
14482 "gözüktüğünden emin olmak için içe aktarımınızı tamamlamadan önce özetinizi "
14483 "gözden geçirin"
14484
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14486 #, c-format
14487 msgid "Rotating Collections"
14488 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar"
14489
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14491 #, c-format
14492 msgid ""
14493 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14494 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14495 "not only an item's home library and current location, but also information "
14496 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14497 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14498 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14499 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14500 "is not at the correct one."
14501 msgstr ""
14502 "Dönüşümlü koleksiyonlar sık sık bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye geçiş "
14503 "yapan materyal koleksiyonlarını yönetmek için bir araçtır. Bir materyalin "
14504 "yalnızca ana kütüphanesini değil  mevcut konumunu da kayıt etme olanağına "
14505 "sahiptir, aynı zamanda koleksiyondaki tüm materyallerin doğru kütüphaneye "
14506 "gönderilmesini kesinleştirmek için koleksiyonun nereye gönderilmesi "
14507 "gerektiği hakkında bilgiye de sahiptir. Dönüşümlü koleksiyonlarda bulunan "
14508 "bir materyal ödünç verildiğinde, kütüphane personeli bu materyalin dönüşümlü "
14509 "koleksiyonun bir parçası olduğu ve doğru yerde değilse hangi birime "
14510 "gönderilmesi gerektiği konusunda bilgilendirilir."
14511
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14513 #, c-format
14514 msgid "Routing"
14515 msgstr "Dolaşım"
14516
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14519 #, c-format
14520 msgid "Routing Lists"
14521 msgstr "Dolaşım Listeleri"
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14524 #, c-format
14525 msgid "Running Custom Reports"
14526 msgstr "Özel Raporlar Çalıştırılıyor"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14532 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14533 msgstr ""
14534 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14535 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14536
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14541 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14542 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14543 msgstr ""
14544 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14545 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14546 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14547
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14549 #, c-format
14550 msgid "SHARE_ACCEPT "
14551 msgstr "SHARE_ACCEPT"
14552
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14554 #, c-format
14555 msgid "SHARE_INVITE "
14556 msgstr "SHARE_INVITE"
14557
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14559 #, c-format
14560 msgid "SRU example"
14561 msgstr "SRU örneği"
14562
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14564 #, c-format
14565 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14566 msgstr ""
14567 "Selamlama, Ödünç Alan Kullanıcı Başlıkları sistem seçimiyle doldurulur."
14568
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14570 #, c-format
14571 msgid "Sample Overdue Notice"
14572 msgstr "Örnek Gecikme Uyarısı"
14573
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14575 #, c-format
14576 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14577 msgstr "Örnek Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
14578
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14580 #, c-format
14581 msgid "Save Quotes"
14582 msgstr "Bilgileri kaydet"
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14585 #, c-format
14586 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14587 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14593 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14594 msgstr ""
14595 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
14596 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
14597 "uyaracaktır."
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14600 #, c-format
14601 msgid "Schedule tasks to run"
14602 msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14605 #, c-format
14606 msgid "Score: 101"
14607 msgstr "Puan: 101"
14608
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14610 #, c-format
14611 msgid "Search Domain Groups"
14612 msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
14613
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14615 #, c-format
14616 msgid ""
14617 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14618 "time instead of searching just one library or all libraries."
14619 msgstr ""
14620 "Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
14621 "aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
14622 "verecektir."
14623
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14625 #, c-format
14626 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14627 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
14628
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14630 #, c-format
14631 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14632 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın "
14633
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14635 #, c-format
14636 msgid "Search history"
14637 msgstr "Arama geçmişi"
14638
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14640 #, c-format
14641 msgid "Search index: Control-number"
14642 msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
14643
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14646 #, c-format
14647 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14648 msgstr ""
14649 "Arama hedefleri, Z39.50 /SRU yönetim alanı kullanılarak değiştirilebilir."
14650
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14652 #, c-format
14653 msgid "Searching"
14654 msgstr "Aranıyor"
14655
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14658 #, c-format
14659 msgid "Searching Authorities"
14660 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
14661
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14663 #, c-format
14664 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14665 msgstr "Personel İstemcisinde Alt Türler Aranıyor"
14666
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14668 #, c-format
14669 msgid "Searching:"
14670 msgstr "Aranıyor:"
14671
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14673 #, c-format
14674 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14675 msgstr "Örnek Gecikme Mesajına bakınız."
14676
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14678 #, c-format
14679 msgid "See the full documentation for "
14680 msgstr "Tam dokümantasyonuna bakın"
14681
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14684 #, c-format
14685 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14686 msgstr "Satın Almalar Aramasının tam dokümantasyonuna bakınız"
14687
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14689 #, c-format
14690 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14691 msgstr "Sağlama İstatistiklerinin tam dokümantasyonuna bakınız"
14692
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14694 #, c-format
14695 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14696 msgstr "Sağlamanın tam dokümantasyonuna bakınız"
14697
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14699 #, c-format
14700 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14701 msgstr "Kullanıcı Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14702
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14704 #, c-format
14705 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14706 msgstr "Abone Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14707
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14709 #, c-format
14710 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14711 msgstr "Materyal Ekleme/Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14712
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14714 #, c-format
14715 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14716 msgstr "Analiz tam dokümantasyonuna bakınız"
14717
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14719 #, c-format
14720 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14721 msgstr "Kullanıcıları Anonimleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14722
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14729 #, c-format
14730 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14731 msgstr "Otoriteler tam dokümantasyonuna bakınız"
14732
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14734 #, c-format
14735 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14736 msgstr "Otorize değerler tam dokümantasyonuna bakınız"
14737
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14739 #, c-format
14740 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14741 msgstr "Sepet Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14742
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14744 #, c-format
14745 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14746 msgstr "Toplu Kayıt Silme tam dokümantasyonuna bakınız"
14747
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14749 #, c-format
14750 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14751 msgstr "Toplu Kullanıcı Değiştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14752
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14754 #, c-format
14755 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14756 msgstr "Toplu Kayıt Değiştirme belgelerine bakınız"
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14759 #, c-format
14760 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14761 msgstr "Bütçe Planlama tam dokümantasyonuna bakınız"
14762
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14764 #, c-format
14765 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14766 msgstr "Bütçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14767
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14769 #, c-format
14770 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14771 msgstr "CSV profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14772
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14774 #, c-format
14775 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14776 msgstr "Katalog İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14781 #, c-format
14782 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14783 msgstr "Kataloglama tam dokümantasyonuna bakınız"
14784
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14786 #, c-format
14787 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14788 msgstr "İade Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14789
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14791 #, c-format
14792 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14793 msgstr "Ödünç Verme tam dokümantasyonuna bakınız"
14794
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14796 #, c-format
14797 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14798 msgstr ""
14799 "Süreli Yayınların Bitiş Tarihini Denetleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14800
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14802 #, c-format
14803 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14804 msgstr "Dolaşım Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14805
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14807 #, c-format
14808 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14809 msgstr "Dolaşım İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14810
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14812 #, c-format
14813 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14814 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
14815
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
14817 #, c-format
14818 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14819 msgstr "Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14820
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14822 #, c-format
14823 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14824 msgstr "Şehirler ve ilçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14825
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14827 #, c-format
14828 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14829 msgstr "Claimler ve gecikmiş siparişler tam dokümantasyonuna bakınız"
14830
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14832 #, c-format
14833 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14834 msgstr "Sınıflandırma Kaynakları tam dokümantasyonuna bakınız"
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14837 #, c-format
14838 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14839 msgstr "Sütun ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14840
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14842 #, c-format
14843 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14844 msgstr "Yorumlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14845
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14848 #, c-format
14849 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14850 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14851
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14853 #, c-format
14854 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14855 msgstr "Manuel Krediler Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14856
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14858 #, c-format
14859 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14860 msgstr "Manuel Faturalar Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14861
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14863 #, c-format
14864 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14865 msgstr "Para birimleri ve döviz kurları tam dokümantasyonuna bakınız"
14866
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14868 #, c-format
14869 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14870 msgstr "Özel Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14871
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14873 #, c-format
14874 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14875 msgstr "EDI tam dokümantasyonuna bakınız"
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14878 #, c-format
14879 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14880 msgstr "EDIFACT iletileri tam dokümantasyonuna bakınız"
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14883 #, c-format
14884 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14885 msgstr "Kullanıcıları Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14886
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14888 #, c-format
14889 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14890 msgstr "MARC Kayıtlarını Dışa Aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
14891
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14893 #, c-format
14894 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14895 msgstr "Çerçeveler tam dokümantasyonuna bakınız"
14896
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14898 #, c-format
14899 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14900 msgstr "Fonlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14901
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14903 #, c-format
14904 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14905 msgstr "Ayırma Oranları tam dokümantasyonuna bakınız"
14906
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14908 #, c-format
14909 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14910 msgstr "Alınmayı bekleyen ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14911
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14913 #, c-format
14914 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14915 msgstr "Ayırma İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14916
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14918 #, c-format
14919 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14920 msgstr "Ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14923 #, c-format
14924 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14925 msgstr "Ayırmadan çekilecekler tam dokümantasyonuna bakınız"
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14928 #, c-format
14929 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14930 msgstr "Envanter tam dokümantasyonuna bakınız"
14931
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14934 #, c-format
14935 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14936 msgstr "Faturalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14937
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14939 #, c-format
14940 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14941 msgstr "Materyal ödünç alma geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14942
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14944 #, c-format
14945 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14946 msgstr "Dolaşım Uyarıları tam dokümantasyonuna bakınız"
14947
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14949 #, c-format
14950 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14951 msgstr "Materyal Kayıtları tam dokümantasyonuna bakınız"
14952
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14954 #, c-format
14955 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14956 msgstr "Materyal Türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14957
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14959 #, c-format
14960 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14961 msgstr "Materyal arama alanları tam belgelerine bakınız"
14962
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14964 #, c-format
14965 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14966 msgstr "MARC eşleştirme anahtar kelimesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14967
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14969 #, c-format
14970 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14971 msgstr "Koha tam dokümantasyonuna bakınız"
14972
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14974 #, c-format
14975 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14976 msgstr "Koha MARC eşleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14977
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14980 #, c-format
14981 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14982 msgstr "Etiket Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14983
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14986 #, c-format
14987 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14988 msgstr "Etiket Düzenleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14989
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14992 #, c-format
14993 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14994 msgstr "Etiket Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14995
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14998 #, c-format
14999 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
15000 msgstr "Etiket Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
15003 #, c-format
15004 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
15005 msgstr "Kütüphaneler &; Gruplar tam dokümantasyonuna bakınız"
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
15008 #, c-format
15009 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
15010 msgstr "Kütüphane EAN'ları tam dokümantasyonuna bakınız"
15011
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
15013 #, c-format
15014 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
15015 msgstr "Kütüphane transfer limitleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
15018 #, c-format
15019 msgid "See the full documentation for Lists in the "
15020 msgstr "Listeler tam dokümantasyonuna bakınız"
15021
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
15024 #, c-format
15025 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
15026 msgstr "MARC çerçeveleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
15029 #, c-format
15030 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
15031 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
15034 #, c-format
15035 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
15036 msgstr "Resimlerin Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15037
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
15039 #, c-format
15040 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
15041 msgstr "Materyal birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
15042
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
15044 #, c-format
15045 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
15046 msgstr "Otorite birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
15047
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
15049 #, c-format
15050 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
15051 msgstr "Materyal Taşıma tam dokümantasyonuna bakınız"
15052
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
15054 #, c-format
15055 msgid "See the full documentation for News in the "
15056 msgstr "Haberler tam dokümantasyonuna bakınız"
15057
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
15059 #, c-format
15060 msgid "See the full documentation for Notices in the "
15061 msgstr "Bildirimler tam dokümantasyonuna bakınız"
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
15065 #, c-format
15066 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
15067 msgstr "OAI Ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
15068
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
15071 #, c-format
15072 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
15073 msgstr "Çevrimdışı Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
15074
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
15083 #, c-format
15084 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
15085 msgstr "Sipariş verme tam dokümantasyonuna bakınız"
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
15088 #, c-format
15089 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
15090 msgstr "Gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15091
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
15093 #, c-format
15094 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
15095 msgstr "Ceza işleyen gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15096
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
15098 #, c-format
15099 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
15100 msgstr "Kullanıcı nitelik türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15101
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
15103 #, c-format
15104 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
15105 msgstr "Kullanıcı Kategorileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15106
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
15108 #, c-format
15109 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
15110 msgstr "Kullanıcı Dosyaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15111
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
15113 #, c-format
15114 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
15115 msgstr "Kullanıcı Cezaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
15118 #, c-format
15119 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
15120 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı tam dokümantasyonuna bakınız"
15121
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
15123 #, c-format
15124 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
15125 msgstr "Kullanıcı Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
15128 #, c-format
15129 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
15130 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
15133 #, c-format
15134 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
15135 msgstr "Kullanıcı İzinleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15136
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
15138 #, c-format
15139 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
15140 msgstr "Kullanıcı Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15141
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
15144 #, c-format
15145 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
15146 msgstr "Kullanıcı İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15147
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
15149 #, c-format
15150 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
15151 msgstr "Kullanıcı yönlendirme listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15152
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
15155 #, c-format
15156 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
15157 msgstr "Gecikme Cezası Ödeme tam dokümantasyonuna bakınız"
15158
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
15160 #, c-format
15161 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
15162 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar belgelerine bakınız"
15163
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
15165 #, c-format
15166 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
15167 msgstr "Satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15168
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
15170 #, c-format
15171 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
15172 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiketi Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15173
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
15177 #, c-format
15178 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
15179 msgstr "Sipariş Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15180
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
15182 #, c-format
15183 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
15184 msgstr "Süreli Yayın Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15185
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
15187 #, c-format
15188 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
15189 msgstr "Kayıt Eşleştirme Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
15190
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
15192 #, c-format
15193 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
15194 msgstr "Süre uzatma tam dokümantasyonuna bakınız"
15195
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
15197 #, c-format
15198 msgid "See the full documentation for Reports in the "
15199 msgstr "Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15200
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
15202 #, c-format
15203 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
15204 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar tam belgelerine bakınız"
15205
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
15207 #, c-format
15208 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
15209 msgstr "Yönlendirme Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
15212 #, c-format
15213 msgid "See the full documentation for Search History in the "
15214 msgstr "Arama Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
15215
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
15218 #, c-format
15219 msgid "See the full documentation for Searching in the "
15220 msgstr "Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15221
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
15223 #, c-format
15224 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
15225 msgstr "Süreli Yayın Claimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15226
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
15228 #, c-format
15229 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
15230 msgstr "Süreli yayın frekansları tam dokümantasyonuna bakınız"
15231
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
15233 #, c-format
15234 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
15235 msgstr "Süreli yayın numaralandırma düzenleri tam belgelerine bakınız"
15236
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
15238 #, c-format
15239 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
15240 msgstr "Süreli Yayın İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15241
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
15245 #, c-format
15246 msgid "See the full documentation for Serials in the "
15247 msgstr "Süreli Yayınlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
15250 #, c-format
15251 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
15252 msgstr "Kütüphanenizi Ayarlama tam dokümantasyonuna bakınız"
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
15256 #, c-format
15257 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
15258 msgstr "Sistem Tercihleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15259
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
15262 #, c-format
15263 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
15264 msgstr "Etiket Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15265
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
15267 #, c-format
15268 msgid "See the full documentation for Tools in the "
15269 msgstr "Araçlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15270
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
15272 #, c-format
15273 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
15274 msgstr "Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15275
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
15277 #, c-format
15278 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
15279 msgstr "Teslim Alınacak Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15280
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
15282 #, c-format
15283 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
15284 msgstr "Kesin olmayan fiyatlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15285
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
15287 #, c-format
15288 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
15289 msgstr "Kullanıcı Kayıtlarının Güncellenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
15292 #, c-format
15293 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
15294 msgstr "Kapak resimlerinin karşıya yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
15297 #, c-format
15298 msgid ""
15299 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
15300 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyasının yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15301
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
15303 #, c-format
15304 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
15305 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15306
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
15308 #, c-format
15309 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
15310 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları tam dokümantasyonuna bakınız"
15311
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
15313 #, c-format
15314 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
15315 msgstr "Ayrılmış Ders materyalleri ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15316
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
15318 #, c-format
15319 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
15320 msgstr ""
15321 "Ayrılmış Ders materyallerine materyal ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15322
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
15324 #, c-format
15325 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
15326 msgstr "Sağlayıcıları yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15327
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
15329 #, c-format
15330 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
15331 msgstr "Sistem Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15332
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
15334 #, c-format
15335 msgid "See the full documentation for the About page in the "
15336 msgstr "Sayfa hakkında tam dokümantasyonuna bakınız"
15337
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
15339 #, c-format
15340 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
15341 msgstr "Ortalama dolaşım süresi raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15342
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
15344 #, c-format
15345 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
15346 msgstr "Takvim tam dokümantasyonuna bakınız"
15347
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
15349 #, c-format
15350 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
15351 msgstr "Materyal Türüne Göre Katalog Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15352
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
15354 #, c-format
15355 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
15356 msgstr "Bunu mu demek istediniz? özellliği tam dokümantasyonuna bakınız"
15357
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
15359 #, c-format
15360 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
15361 msgstr "Ayırma Sırası tam dokümantasyonuna bakınız"
15362
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
15364 #, c-format
15365 msgid ""
15366 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
15367 msgstr "Ödünç Verilmeyen Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15368
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
15370 #, c-format
15371 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
15372 msgstr "Etiket Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15373
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
15375 #, c-format
15376 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
15377 msgstr "Sistem Günlüğü Görüntüleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15378
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
15380 #, c-format
15381 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
15382 msgstr "Kayıp Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15383
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
15385 #, c-format
15386 msgid ""
15387 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
15388 msgstr "MARC bibliyografik çerçeve testi tam dokümantasyonuna bakınız"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
15391 #, c-format
15392 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
15393 msgstr "MARC içe aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
15396 #, c-format
15397 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
15398 msgstr "Hazırlanmış MARC Kayıtlarını Yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
15404 msgstr ""
15405 "Dolaşımda En Çok Yer Alan Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15406
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
15408 #, c-format
15409 msgid ""
15410 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
15411 msgstr "Gecikme Bildirim/Durum Tetikleyicileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15412
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
15414 #, c-format
15415 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
15416 msgstr "Kullanıcı Kartı Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
15420 #, c-format
15421 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
15422 msgstr "Kullanıcı Kartı Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15423
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
15425 #, c-format
15426 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
15427 msgstr "Kullanıcı Kartı Tasarımları tam dokümantasyonuna bakınız"
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
15430 #, c-format
15431 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
15432 msgstr "Kullanıcı Kartı Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15433
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15435 #, c-format
15436 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15437 msgstr "Kullanıcı Kartı Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15440 #, c-format
15441 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15442 msgstr "Kullanıcı Detayları tam dokümantasyonuna bakınız"
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15445 #, c-format
15446 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15447 msgstr "Kullanıcı Resmi Yükleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15448
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15450 #, c-format
15451 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15452 msgstr "Kullanıcı ilişik kesme belgelerine bakınız"
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15455 #, c-format
15456 msgid ""
15457 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15458 msgstr "Kullanıcının satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15461 #, c-format
15462 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15463 msgstr "Kullanıcı Modülü tam dokümantasyonuna bakınız"
15464
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15466 #, c-format
15467 msgid ""
15468 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15469 msgstr "Hiç Ödünç Almayan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15472 #, c-format
15473 msgid ""
15474 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15475 "the "
15476 msgstr "En Çok Ödünç Alan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15479 #, c-format
15480 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15481 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15482
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15484 #, c-format
15485 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15486 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15487
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15489 #, c-format
15490 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15491 msgstr "Günün Sözü tam dokümantasyonuna bakınız"
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15494 #, c-format
15495 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15496 msgstr "Günün Sözü Yükleyicisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15499 #, c-format
15500 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15501 msgstr "Raporlar Sözlüğü tam dokümantasyonuna bakınız"
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15504 #, c-format
15505 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15506 msgstr "Görev Zamanlayıcı tam dokümantasyonuna bakınız"
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15509 #, c-format
15510 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15511 msgstr "Ulaştırma Maliyet Matrisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15512
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15514 #, c-format
15515 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15516 msgstr "Açılan listeden uygun dosyalama kuralını seçin."
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15523 "quote id."
15524 msgstr ""
15525 "İlgili alıntı kimliği üzerine tıklayarak silmek istediğiniz alıntı(ları) "
15526 "seçin."
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15529 #, c-format
15530 msgid ""
15531 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15532 "preference is set to 'Send'"
15533 msgstr ""
15534 "Otomatik E-posta OPAC kullanıcı seçenek hesapları 'Yolla'ya ayarlanırsa, "
15535 "kullanıcılara yollanır"
15536
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15538 #, c-format
15539 msgid "Serial Collection"
15540 msgstr "Süreli Yayın Kolleksiyonu"
15541
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15543 #, c-format
15544 msgid "Serial Frequencies"
15545 msgstr "Süreli Yayın Frekansları"
15546
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15548 #, c-format
15549 msgid "Serial Numbering Patterns"
15550 msgstr "Süreli Yayın Numaralandırma Düzenleri"
15551
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15554 #, c-format
15555 msgid "Serials"
15556 msgstr "Süreli Yayınlar"
15557
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15559 #, c-format
15560 msgid "Serials Claims"
15561 msgstr "Süreli yayın hatırlatmaları"
15562
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15564 #, c-format
15565 msgid "Serials receiving"
15566 msgstr "Gelen sayılar"
15567
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15569 #, c-format
15570 msgid "Serials statistics"
15571 msgstr "Süreli yayın istatistikleri"
15572
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15574 #, c-format
15575 msgid "Server information"
15576 msgstr "Sunucu bilgisi"
15577
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15579 #, c-format
15580 msgid "Set library"
15581 msgstr "Kütüphaneyi belirle"
15582
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15584 #, c-format
15585 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15586 msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (önerilmez) "
15587
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15589 #, c-format
15590 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15591 msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
15592
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15594 #, c-format
15595 msgid "Set user permissions"
15596 msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
15597
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15599 #, c-format
15600 msgid "Setting Patron Permissions"
15601 msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15604 #, c-format
15605 msgid "Setting up Messages"
15606 msgstr "Mesaj Ayarları"
15607
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15609 #, c-format
15610 msgid "Setup"
15611 msgstr "Kurulum"
15612
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
15614 #, c-format
15615 msgid ""
15616 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15617 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15618 "with an error"
15619 msgstr ""
15620 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15621 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
15622
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15624 #, c-format
15625 msgid ""
15626 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15627 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15628 "with an error."
15629 msgstr ""
15630 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15631 "kayıt #1 hem de kayıt #2 seçmek gibi) bir hata mesajı ile karşılaşacaksınız."
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15637 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
15638
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15640 #, c-format
15641 msgid ""
15642 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15643 msgstr ""
15644 "Değerler boşluk içerebileceği için, ilave çift tırnak gerekli olabilir:"
15645
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15647 #, c-format
15648 msgid "Sincerely, Library Staff"
15649 msgstr "Saygılarımızla, Kütüphane Personeli"
15650
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15652 #, c-format
15653 msgid "Some examples:"
15654 msgstr "Bazı örnekler:"
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15657 #, c-format
15658 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15659 msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
15660
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15662 #, c-format
15663 msgid ""
15664 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15665 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15666 msgstr ""
15667 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
15668 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
15669
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15671 #, c-format
15672 msgid "Some may have been defined just for your library."
15673 msgstr "Bazıları yalnızca sizin kütüphaneniz için tanımlanmış olabilir."
15674
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15676 #, c-format
15677 msgid ""
15678 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15679 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15680 msgstr ""
15681 "Bazı kullanıcı kategorilerine o kategoriyle ilgili olarak minimum yaş (yıl "
15682 "olarak) zorunluluğu mevcut olabilir, bu yaşı  'Gerekli yaş' kısmına giriniz. "
15683
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15685 #, c-format
15686 msgid "Some tips"
15687 msgstr "Bazı ipuçları"
15688
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15690 #, c-format
15691 msgid ""
15692 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15693 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15694 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15695 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15696 "record"
15697 msgstr ""
15698 "Bazen kataloglamanız gereken kaydın kopyası Z39.50/SRU yoluyla "
15699 "bulunamayabilir. Böyle durumlarda, benzer kaydın bir kopyasını "
15700 "oluşturabilirsiniz ve yeni kayıt oluşturmak için gerekli parçaları "
15701 "düzenleyebilirsiniz. Mevcut bir kaydı çoğaltmak için, bibliyografik "
15702 "kaydındaki 'Düzenle' menüsünden 'Yeni olarak düzenleyin (çoğalt)' "
15703 "bağlantısına tıklayın."
15704
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15706 #, c-format
15707 msgid ""
15708 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15709 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15710 "before you will be able to continue checking items out."
15711 msgstr ""
15712 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
15713 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
15714 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
15715
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15720 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15721 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15722 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15723 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15724 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15725 "cataloging.'"
15726 msgstr ""
15727 "Bazen dolaşım kütüphanecileri ödünç vermek üzere oldukları bir materyali "
15728 "sisteme hızlı bir şekilde eklemeleri gerekir.  Buna 'Hızlı Ekle' denir. "
15729 "Kütüphanecilerin Hızlı Ekle Kataloglama aygıtına ulaşmalarını sağlamak için, "
15730 "hızlı_ kataloglama izinlerinin olduğundan emin olun. Hızlı ekleme yoluyla "
15731 "eser adı eklemenin iki yolu mevcuttur. Kataloğunuzda olmayan bir materyali "
15732 "ödünç vermek üzereyseniz, dolaşım moduna gidip 'Hızlı kataloglamaya' "
15733 "tıklayabilirsiniz."
15734
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15736 #, c-format
15737 msgid ""
15738 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15739 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15740 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15741 "a lock symbol to the left of the field. "
15742 msgstr ""
15743 "Bazen alanlar üzerinde BiblioAddsAuthorities sistem tercihlerindeki değer "
15744 "nedeniyle düzenleme yapılamayabilir. Eğer bu tercihi, katalogçuların "
15745 "otoriteler tarafından kontrol edilen alanlar üzerine yazmalarına izin verme "
15746 "olarak ayarladıysanız, alanın solunda bir kilit işareti göreceksiniz."
15747
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15752 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15753 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15754 msgstr ""
15755 "Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
15756 "girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
15757 "istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
15758 "verir."
15759
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15761 #, c-format
15762 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15763 msgstr "Üzgünüz, bu konu için yardım mevcut değildir, lütfen bakınız "
15764
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15766 #, c-format
15767 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15768 msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
15769
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15772 #, c-format
15773 msgid "Sort field 1 "
15774 msgstr "Sıralama alanı 1"
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15778 #, c-format
15779 msgid "Sort field 2 "
15780 msgstr "Sıralama alanı 2"
15781
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
15783 #, c-format
15784 msgid "Sound precedence"
15785 msgstr "Ses önceliği"
15786
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15788 #, c-format
15789 msgid ""
15790 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15791 "that finds a match will have its sound played."
15792 msgstr ""
15793 "Sesler yukarıdan aşağıya sıra ile çalınır. Diğer bir deyişle, bir eşleştirme "
15794 "bulan ilk seçim, kendi sesini çaldıracaktır."
15795
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15800 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15801 "frameworks."
15802 msgstr ""
15803 "Sınıflandırma kaynağı ya da raf düzeni, Koha’nın MARC Bibliyografik "
15804 "çerçevelerindeki 952$2 ve 942$2 alanlarıyla eşleşen bir Otorize Değer "
15805 "kategorisi alanıdır."
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15808 #, c-format
15809 msgid "Staff "
15810 msgstr "Personel "
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15813 #, c-format
15814 msgid ""
15815 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15816 "client"
15817 msgstr ""
15818 "Personel = Personel istemcide işlemler gerçekleştirmeye yapılandırılabilen "
15819 "kullanıcı"
15820
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15829 #, c-format
15830 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15831 msgstr "Personel İstemci &gt; Kullanıcı Kaydı &gt; Uyarılar"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15834 #, c-format
15835 msgid "Staff Client:"
15836 msgstr "Personel İstemci:"
15837
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15839 #, c-format
15840 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15841 msgstr ""
15842 "Personel erişimi, personel istemcideki kataloğu görüntülemeye imkan verir "
15843
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15845 #, c-format
15846 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15847 msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
15848
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15850 #, c-format
15851 msgid "Standard ID"
15852 msgstr "Standart kimliği"
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15856 #, c-format
15857 msgid "Standard: "
15858 msgstr "Standart: "
15859
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15861 #, c-format
15862 msgid ""
15863 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15864 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15865 msgstr ""
15866 "Bir ad girerek ve 'Şablonu oluştur' düğmesine tıklayarak yeni bir şablon "
15867 "(şablon, bir veya daha fazla eylemden yapılabilir) ekleyerek başlayın."
15868
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15870 #, c-format
15871 msgid ""
15872 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15873 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15874 msgstr ""
15875 "Elinizdeki yayını 'İlk yayın yayımlama' alanına girdiğiniz tarihle eşleşen "
15876 "numaralandırma olan numaralandırmayla başlayın."
15877
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15879 #, c-format
15880 msgid ""
15881 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15882 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15883 "Guided Report Wizard."
15884 msgstr ""
15885 "İstatistik raporları size hesapları ve toplamları gösterecektir. Bu "
15886 "raporların hepsi rakamlar ve istatistikler, daha detaylı veri sağlayan "
15887 "raporlar içindir. Kılavuzlu Rapor Sihirbazını kullanın."
15888
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15890 #, c-format
15891 msgid "Statistical "
15892 msgstr "İstatistiksel "
15893
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15895 #, c-format
15896 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15897 msgstr ""
15898 "İstatistiksel = Sadece evdeki kullanımı izlemek üzere kullanılan kullanıcı "
15899 "türü "
15900
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15902 #, c-format
15903 msgid "Statistical Reports "
15904 msgstr "İstatistiksel raporlar "
15905
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15907 #, c-format
15908 msgid "Statistics"
15909 msgstr "İstatistik"
15910
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15912 #, c-format
15913 msgid "Step 1:"
15914 msgstr "Adım 1:"
15915
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15917 #, c-format
15918 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15919 msgstr ""
15920 "Adım 1: Yeni tanıma isim verin ve eğer gerekiyorsa bir açıklama getirin"
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15923 #, c-format
15924 msgid "Step 2:"
15925 msgstr "Adım 2:"
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15928 #, c-format
15929 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15930 msgstr "Adım 2: Sorgulanan modülü seçin."
15931
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15933 #, c-format
15934 msgid "Step 3:"
15935 msgstr "Adım 3:"
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15938 #, c-format
15939 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15940 msgstr "Adım 3: Sunulan tablolardan sorgulamak için sütunları seçin."
15941
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15943 #, c-format
15944 msgid "Step 4:"
15945 msgstr "Adım 4:"
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15948 #, c-format
15949 msgid ""
15950 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15951 "populated with options available in your database."
15952 msgstr ""
15953 "Basamak 4: Değer(leri) alan(lar)dan seçin. Bu değerler veri tabanınızda "
15954 "kullanılabilir olan seçeneklerle otomatik olarak doldurulacaktır."
15955
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15957 #, c-format
15958 msgid "Step 5:"
15959 msgstr "Adım 5:"
15960
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15962 #, c-format
15963 msgid "Step 6:"
15964 msgstr "Adım 6:"
15965
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15968 #, c-format
15969 msgid "Street address: "
15970 msgstr "Cadde adresi: "
15971
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15973 #, c-format
15974 msgid "SuDOC classification"
15975 msgstr "SuDOC sınıflama"
15976
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15978 #, c-format
15979 msgid "Subfields: a"
15980 msgstr "Altalanlar: a"
15981
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15983 #, c-format
15984 msgid "Subject"
15985 msgstr "Konu"
15986
15987 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15988 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15989 #. %3$s:  field.a.0 
15990 #. %4$s:  END 
15991 #. %5$s:  END 
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15993 #, c-format
15994 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15995 msgstr "Konu=%s%s%s%s%s"
15996
15997 #. INPUT type=submit name=submit
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15999 msgid "Submit"
16000 msgstr "Gönder"
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
16003 #, c-format
16004 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
16005 msgstr "Git kullanarak Koha için yama gönder (Sürüm Kontrolü Sistemi)"
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
16008 #, c-format
16009 msgid "Subscription Detail"
16010 msgstr "Abonelik ayrıntısı"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
16013 #, c-format
16014 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
16015 msgstr "Değiştirme: items.ccode = 2"
16016
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
16018 #, c-format
16019 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
16020 msgstr "Değiştirme: items.new_status = '' (no value in the input)"
16021
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
16023 #, c-format
16024 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
16025 msgstr "Değiştirmeler eşleşen materyallere uygulanacak değişikliklerdir."
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
16028 #, c-format
16029 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
16030 msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
16031
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
16033 #, c-format
16034 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
16035 msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
16036
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
16039 #, c-format
16040 msgid "Syntax"
16041 msgstr "Sözdizimi"
16042
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
16044 #, c-format
16045 msgid "System Preferences"
16046 msgstr "Sistem Tercihleri"
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
16049 #, c-format
16050 msgid "System information"
16051 msgstr "Sistem bilgisi"
16052
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
16054 #, c-format
16055 msgid ""
16056 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
16057 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
16058 "box at the top of each system preferences page."
16059 msgstr ""
16060 "Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
16061 "isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
16062 "seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
16063 "araştırılabilir."
16064
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
16066 #, c-format
16067 msgid "System preferences not defined in other tabs."
16068 msgstr "Sistem tercihleri, diğer sekmelerde tanımlanmamıştır."
16069
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
16071 #, c-format
16072 msgid ""
16073 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
16074 "pickup branch"
16075 msgstr ""
16076 "T= Aktarma: rezerv bir materyale bağlı fakat toplama birimine aktarım halinde"
16077
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
16079 #, c-format
16080 msgid ""
16081 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
16082 "field of all information (making it easier for you to type in something "
16083 "different)"
16084 msgstr ""
16085 "İPUCU: Halen veriyle doldurulmuş bir alana tıklamak o alanın tüm bilgisini "
16086 "temizleyecektir.(daha farklı bir şey yazmanızı kolaylaştırır)"
16087
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
16089 #, c-format
16090 msgid ""
16091 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
16092 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
16093 "run a report to gather the statistics from this card"
16094 msgstr ""
16095 "İPUCU: Bu ödünç alınmayan ama kullanılan referans kaynakları, dergiler gibi "
16096 "materyallerin istatistiki kayıtlarını tutmak için kullanılır. Bu kart için "
16097 "bir rapor oluşturarak istatistiki verileri elde edersiniz"
16098
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
16100 #, c-format
16101 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16102 msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16103
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
16105 #, c-format
16106 msgid "TRANSFERSLIP "
16107 msgstr "AKTARIMSLİPİ "
16108
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
16110 #, c-format
16111 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16112 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16113
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
16115 #, c-format
16116 msgid "Tag list"
16117 msgstr "Etiket listesi"
16118
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
16120 #, c-format
16121 msgid "Tag: 001 "
16122 msgstr "Alan Kodu: 001 "
16123
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
16125 #, c-format
16126 msgid "Tags"
16127 msgstr "Etiketler"
16128
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
16130 #, c-format
16131 msgid "Task scheduler"
16132 msgstr "Görev Zamanlayıcı"
16133
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
16135 #, c-format
16136 msgid ""
16137 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
16138 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
16139 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
16140 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
16141 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
16142 "the right place to make the task scheduler work."
16143 msgstr ""
16144 "Web sunucusu çalışıyorsa ve kullanıcının onu kullanmaya izni yoksa, görev "
16145 "zamanlayıcısı çalışmayacaktır. Doğru kullanıcının gerekli izinlerinin olup "
16146 "olmadığını bulmak için, kontrol edin /etc/at.allow hangi kullanıcıların "
16147 "dahil olduğunu göremek için izin verin. Bu dosya mevcut değilse , kontrol "
16148 "edin etc/at.deny. at.engelle varsa fakat boşsa, bunu her kullanıcı "
16149 "kullanabilir. Zaman ayarlayıcısını çalıştırmak üzere kullanıcıyı doğru yere "
16150 "eklemek için sistem yöneticinizle konuşun."
16151
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
16153 #, c-format
16154 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
16155 msgstr ""
16156 "Koha’ya bu dosyanın bibliyografik türde mi ya da otorite türünde mi olduğunu "
16157 "belirtiniz"
16158
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
16165 "list of templates"
16166 msgstr ""
16167 "şablon Kodu, şablon listesindeki şablonunuzu belirlemek için "
16168 "kullanabileceğiniz her hangi bir şey olması gerekir."
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
16176 "is simply a system generated unique id"
16177 msgstr ""
16178 "şablon No, şablonunuzu kaydettikten sonra otomatik olarak oluşturulacaktır, "
16179 "bu sadece tek no oluşturan bir sistemdir."
16180
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
16182 #, c-format
16183 msgid "Template Toolkit tags"
16184 msgstr "Şablon Toolkit tag'leri"
16185
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
16189 #, c-format
16190 msgid ""
16191 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
16192 "profile to on the template edit form"
16193 msgstr ""
16194 "şablon düzenleme formundaki hangi şablonu profile uygulayacağınızı "
16195 "seçtiğinizde, şablon doldurulacaktır."
16196
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
16202 #, c-format
16203 msgid "Templates"
16204 msgstr "Şablonlar"
16205
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
16208 #, c-format
16209 msgid "Text for OPAC "
16210 msgstr "OPAC metni "
16211
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
16214 #, c-format
16215 msgid "Text for librarian "
16216 msgstr "Kütüphaneci metni "
16217
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
16219 #, c-format
16220 msgid ""
16221 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
16222 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
16223 msgstr ""
16224 "&lt;&lt; ve &gt;&gt; sadece ayraçtır. &lt;&lt yi parametrenizin başına; ve "
16225 "&gt;&gt yi de parametrenizin sonuna koymanız gerekir."
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
16228 #, c-format
16229 msgid ""
16230 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
16231 "hand."
16232 msgstr "'İle başlayan' numarası elinizde tuttuğunuz sayının numarasıdır."
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
16235 #, c-format
16236 msgid ""
16237 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
16238 msgstr ""
16239 "'CSV ayırıcısı' değerleri ve değer gruplarını ayırmak için kullanılan "
16240 "karakterdir."
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
16243 #, c-format
16244 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
16245 msgstr "'Kategori Kodu' yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır. "
16246
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
16248 #, c-format
16249 msgid ""
16250 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
16251 "records will belong to this set)"
16252 msgstr ""
16253 "'Eşlemeleri tanımla' bağlantısı size ayarın nasıl yapılacağını anlatma (bu "
16254 "ayara hangi kayıtların ait olacağı) imkanını sunacaktır."
16255
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
16257 #, c-format
16258 msgid ""
16259 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
16260 msgstr ""
16261 "'Kodlama' alanı, dosyayı kaydederken kullanılan kodlamayı tanımlamanıza "
16262 "imkan sunar."
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
16265 #, c-format
16266 msgid ""
16267 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
16268 msgstr "'Alan ayırıcısı' kopya alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16269
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
16271 #, c-format
16272 msgid ""
16273 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
16274 "you start charging fines. "
16275 msgstr ""
16276 "'Ceza erteleme süresi,' ceza ücretlendirmenize başlamadan önce bir "
16277 "materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
16278
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
16280 #, c-format
16281 msgid ""
16282 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
16283 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
16284 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
16285 msgstr ""
16286 "'Erteleme Süresi', bir yayının otomatik olarak 'Beklenen' durumundan "
16287 "'Bekleniyor' durumuna alınmasından önceki günlerin sayısı ve bir yayının "
16288 "otomatik olarak 'Bekleniyor' durumundan 'Gecikmiş' durumuna alınmasından "
16289 "önceki geçmiş günlerin sayısıdır"
16290
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
16292 #, c-format
16293 msgid ""
16294 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
16295 "starts "
16296 msgstr ""
16297 "'İç sayaç', \"teslim alma döngüsünün\" nerede başladığını Koha'ya anlatmak "
16298 "için kullanılır"
16299
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
16302 #, c-format
16303 msgid ""
16304 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16305 "the MARC version of the record"
16306 msgstr ""
16307 "Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
16308 "Etiketi'dir."
16309
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
16311 #, c-format
16312 msgid ""
16313 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16314 "the MARC version of the record."
16315 msgstr ""
16316 "Kaydın MARC sürümünü görüntülerken, OPAC’da metin şeklinde gözüken 'OPAC "
16317 "Etiketi'dir."
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
16321 #, c-format
16322 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
16323 msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
16324
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
16327 #, c-format
16328 msgid ""
16329 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16330 "the cataloging module"
16331 msgstr ""
16332 "'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16338 "the cataloging module."
16339 msgstr ""
16340 "Kataloglama modülündeyken personel istemcide gözükecek metin 'Lib etiketi'dir"
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
16344 #, c-format
16345 msgid ""
16346 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
16347 "advancedMARCeditor set to display labels"
16348 msgstr ""
16349 "'Lib etiketini' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
16350 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
16351
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
16353 #, c-format
16354 msgid ""
16355 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
16356 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
16357 "locale option to display days, etc. in German."
16358 msgstr ""
16359 "'Yerel' seçeneği, gün, ay veya sezon görüntülemek istediğinizde yararlıdır. "
16360 "Örneğin, Eğer Almanca bir süreli yayınınız varsa günleri, vs. Almanca olarak "
16361 "görüntülemek için Almanya yerel seçeneğini kullanabilirsiniz."
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
16364 #, c-format
16365 msgid ""
16366 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
16367 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
16368 "found the left of the Saved Reports page."
16369 msgstr ""
16370 "'İsim' size daha sonra Kaydedilmiş Raporlar sayfasında beliren, raporu "
16371 "tanımlamanızda yardımcı olan öğedir. Kaydedilmiş Raporlar sayfasının solunda "
16372 "bulunan filtreleri kullanarak da araştırma yapılabilir."
16373
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
16375 #, c-format
16376 msgid ""
16377 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
16378 msgstr ""
16379 "'Haber' kutusu haber materyalinizi formatlamanız için HTML'yi kullanmanıza "
16380 "izin verir."
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
16383 #, c-format
16384 msgid ""
16385 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
16386 "combination "
16387 msgstr ""
16388 "'Gecikme Ceza Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
16389 "maksimum cezadır "
16390
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
16392 #, c-format
16393 msgid ""
16394 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
16395 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
16396 msgstr ""
16397 "'Kullanıcı bildirimi' seçeneği bu süreli yayının güncellemelerine OPAC "
16398 "üzerinden abone olan kullanıcılara göndermek üzere bir bildirim seçmenizi "
16399 "sağlar."
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
16402 #, c-format
16403 msgid ""
16404 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
16405 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
16406 "patrons as well"
16407 msgstr ""
16408 "'Profil tanımı' kendi yararınızadır fakat aynı zamanda kullanıcılar içeriği "
16409 "indirdiklerinde OPAC’da da gözükecektir, bundan dolayı kullanıcılarınız için "
16410 "de anlaşılır olduğundan emin olunuz"
16411
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
16413 #, c-format
16414 msgid ""
16415 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
16416 "'Download' from your cart or list"
16417 msgstr ""
16418 "'Profil ismi' kartınızdan ya da listenizden 'İndir'i seçerken dış aktarım "
16419 "çekme menüde gözükecektir."
16420
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
16422 #, c-format
16423 msgid ""
16424 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
16425 msgstr "'Sorulacak soru' girilecek metnin solunda görüntülenecektir."
16426
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
16431 "subfields "
16432 msgstr ""
16433 "'Alt alan ayırıcısı' kopya alt alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
16437 #, c-format
16438 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
16439 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16440
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
16442 #, c-format
16443 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
16444 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16445
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16447 #, c-format
16448 msgid ""
16449 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16450 "linked."
16451 msgstr ""
16452 "'Eşanlamlılar sözlüğü' otorite dosyasının hangi alana bağlanması gerektiğini "
16453 "seçer."
16454
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16456 #, c-format
16457 msgid ""
16458 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16459 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16460 msgstr ""
16461 "Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
16462 "ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
16463 "kayıtları önerir"
16464
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16466 #, c-format
16467 msgid ""
16468 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16469 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16470 "library to be able to use this category."
16471 msgstr ""
16472 "Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
16473 "kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
16474 "kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16477 #, c-format
16478 msgid ""
16479 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16480 "no header row."
16481 msgstr ""
16482 "CSV dosyası biçim olarak iki sütun içermelidir: üst bilgi satırı olmaksızın"
16483 "\"kaynak\",\"metin\"."
16484
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16486 #, c-format
16487 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16488 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
16489
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16491 #, c-format
16492 msgid ""
16493 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16494 "out which circulation rule to follow."
16495 msgstr ""
16496 "Hangi dolaşım kuralının izleneceği hesaplanırken CircControl ve "
16497 "HomeOrHoldingBranch sistem tercihleri de devreye girebilir."
16498
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16500 #, c-format
16501 msgid ""
16502 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16503 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16504 msgstr ""
16505 "Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
16506 "personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
16507
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16509 #, c-format
16510 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16511 msgstr "Kod 20 karakterle sınırlıdır"
16512
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16514 #, c-format
16515 msgid ""
16516 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16517 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16518 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16519 msgstr ""
16520 "Kopyala &amp; taşı eylemleri otomatik olarak kopyalama/taşıma sırasında alan "
16521 "değerlerini değiştirmek için kullanılan normal ifadeleri de destekler. Bir "
16522 "örnek, 020$c alanı içindeki '$' karakterini çıkarmak olacaktır."
16523
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16525 #, c-format
16526 msgid ""
16527 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16528 "when ordering"
16529 msgstr ""
16530 "Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
16531 "nitelikte bir şey olması gerekir."
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16541 #, c-format
16542 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16543 msgstr "Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçenekleri 'İzin ver' olarak ayarlı"
16544
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16546 #, c-format
16547 msgid ""
16548 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16549 "the vendor record."
16550 msgstr ""
16551 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
16552 "bağlıdır."
16553
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16555 #, c-format
16556 msgid ""
16557 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16558 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16559 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16560 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16561 "highly hierarchical authority data."
16562 msgstr ""
16563 "Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
16564 "aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
16565 "\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
16566 "daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
16567 "verili kütüphaneler ile ilgilidir."
16568
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16570 #, c-format
16571 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16572 msgstr "Fon Adı kütüphanecilerin anlayacağı bir şey olmalıdır"
16573
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16575 #, c-format
16576 msgid ""
16577 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16578 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16579 "currently active currency."
16580 msgstr ""
16581 "Girdiğiniz ISO kodu, MARC dosyaları hazırlama araçları yoluyla aktarılırken "
16582 "kullanılacaktır, araç şu anda aktif olan para biriminin fiyatını bulmaya ve "
16583 "kullanmaya çalışacaktır."
16584
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16586 #, c-format
16587 msgid ""
16588 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16589 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16590 msgstr ""
16591 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
16592 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16595 #, c-format
16596 msgid ""
16597 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16598 "three tables in the database to assign values to."
16599 msgstr ""
16600 "Koha MARC eşleme sayfası, size değer ataması yapmanız için veritabanındaki "
16601 "üç tablodan birini seçme seçeneğini sunar."
16602
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16604 #, c-format
16605 msgid ""
16606 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16607 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16608 "of the features of the Label Creator module:"
16609 msgstr ""
16610 "Etiket Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki etiketin "
16611 "çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve şablonları kullanma imkanı "
16612 "sunar. Burada Etiket Oluşturucu modülünün bazı özellikleri mevcuttur:"
16613
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16618 "changes"
16619 msgstr ""
16620 "Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
16621 "number for the librarian who made the changes"
16622
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16624 #, c-format
16625 msgid ""
16626 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16627 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16628 "import."
16629 msgstr ""
16630 "MARC Modifikasyon Şablonları sistemi Koha kullanıcılarına, MARC kayıtlarını "
16631 "içe aktarmak için düzenlerken MARC kayıtları üzerinde otomatik olarak "
16632 "değişiklik yapabilme yetkisi verir."
16633
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16635 #, c-format
16636 msgid ""
16637 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16638 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16639 msgstr ""
16640 "OPAC bilgi kutusu, OPAC'da ayırmalar tablosunda fare imleci birim adının "
16641 "üzerine getirildiğinde görüntülenecek kütüphane hakkındaki bilgiyi girmeniz "
16642 "içindir"
16643
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16645 #, c-format
16646 msgid ""
16647 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16648 "patron's record"
16649 msgstr ""
16650 "OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
16651 "gözükecektir."
16652
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16654 #, c-format
16655 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16656 msgstr "Nesne alanı değiştirilen kullanıcıyı listeler."
16657
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16659 #, c-format
16660 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16661 msgstr "Çevrimdışı dolaşım programı şu adresten indirilebilir: "
16662
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16664 #, c-format
16665 msgid ""
16666 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16667 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16668 msgstr ""
16669 "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri aracı, kütüphaneciye her kullanıcı "
16670 "türüne sayısı üçe kadar olan gecikmiş materyalleri için uyarılar gönderme "
16671 "yetkisini verir."
16672
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16674 #, c-format
16675 msgid ""
16676 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16677 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16678 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16679 msgstr ""
16680 "Kullanıcı Kart Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki "
16681 "kullanıcı kartının çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve "
16682 "şablonları kullanma imkanı sunar. Burada Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün "
16683 "bazı özellikleri mevcuttur:"
16684
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16686 #, c-format
16687 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16688 msgstr ""
16689 "Kullanıcı modülü kullanıcılarınızla ilgili eklediğiniz bilgileri depolar."
16690
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16694 #, c-format
16695 msgid ""
16696 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16697 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16698 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16699 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16700 msgstr ""
16701 "Yazıcı Adının ve Kağıt Kutusunun yazıcınızla tamamen uyması gerekmez onlar "
16702 "referansınız içindir, böylelikle profil için hangi yazıcıyı ayarladığınızı "
16703 "hatırlayabilirsiniz. Yazıcı model numarasını yazıcı isminde kullanmak ya da "
16704 "kullanabilmek istiyorsanız,'masamdaki yazıcı' adını verin."
16705
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16710 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16711 "feature in OPAC."
16712 msgstr ""
16713 "OPAC’da Günün Sözü (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD editörü alıntı "
16714 "havuzunu düzenlemeyi ve bu havuza eklemeler yapmaya imkan verir."
16715
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16717 #, c-format
16718 msgid ""
16719 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16720 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16721 "(QOTD) feature in OPAC."
16722 msgstr ""
16723 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD "
16724 "yükleyicisi alıntı havuzuna alıntı topluluğu yüklemeye imkan verir."
16725
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16727 #, c-format
16728 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16729 msgstr "The RenewalSendNotice tercihi 'Gönder' olarak ayarlı"
16730
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16732 #, c-format
16733 msgid ""
16734 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16735 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16736 msgstr ""
16737 "Personel ve OPAC Görüntü seçenekleri size Personel İstemcideki ve OPAC'daki "
16738 "bibliyografik kayıtlarda kaç tane varsayılan materyalin gözüktüğünü kontrol "
16739 "etmenize imkan verir. "
16740
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16742 #, c-format
16743 msgid ""
16744 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16745 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16746 "log in to the staff client."
16747 msgstr ""
16748 "Personel/OPAC,  OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
16749 "kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
16750 "için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
16751
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16753 #, c-format
16754 msgid ""
16755 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16756 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16757 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16758 msgstr ""
16759 "Taşıma fiyat düzeyi bir kütüphane sistemine kitapları birbirine aktarmak "
16760 "için ilgili fiyatları tanımlar. Sistemin bu düzeyi kullanması için, "
16761 "öncelikle Taşıma Fiyat Düzeyini Kullan seçeneğini  'Kullan ' olarak "
16762 "ayarlamanız gerekir."
16763
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16765 #, c-format
16766 msgid ""
16767 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16768 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16769 "vendor."
16770 msgstr ""
16771 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
16772 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
16773 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
16774
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16776 #, c-format
16777 msgid ""
16778 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16779 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16780 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16781 msgstr ""
16782 "Birimler çek menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı tanımlamak "
16783 "için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal sağlayıcısı "
16784 "tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm birimiyle eşleşmesi "
16785 "gerekir."
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16789 #, c-format
16790 msgid ""
16791 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16792 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16793 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16794 "&nbsp;"
16795 msgstr ""
16796 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16797 "tanımlamak için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal "
16798 "sağlayıcısı tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm "
16799 "birimiyle eşleşmesi gerekir.&nbsp;"
16800
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16802 #, c-format
16803 msgid ""
16804 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16805 "be using for your layout.&nbsp;"
16806 msgstr ""
16807 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16808 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16809
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16811 #, c-format
16812 msgid ""
16813 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16814 "be using for your profile."
16815 msgstr ""
16816 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16817 "tanımlamak için kullanılır."
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16824 "be using for your profile.&nbsp;"
16825 msgstr ""
16826 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16827 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16830 #, c-format
16831 msgid ""
16832 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16833 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16834 msgstr ""
16835 "XXX farklı türdeki fiyat kredilerini kaydeder, bunların hepsini bulacak olan "
16836 "sorgu \"type LIKE 'Credit%%'\" şeklinde bir yan tümce içerecektir."
16837
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16839 #, c-format
16840 msgid ""
16841 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16842 "Circulation and fine rules)"
16843 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
16844
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16846 #, c-format
16847 msgid ""
16848 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16849 "area"
16850 msgstr "Yönetim alanındaki Dolaşım ve ceza kurallarına erişebilme"
16851
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16853 #, c-format
16854 msgid ""
16855 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16856 "Circulation page"
16857 msgstr ""
16858 "Sadece Hızlı Çerçeve Eklemeyi kullanarak kataloglayabilme Dolaşım sayfasında "
16859 "bulunmaktadır."
16860
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16862 #, c-format
16863 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16864 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
16865
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16867 #, c-format
16868 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16869 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
16870
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16872 #, c-format
16873 msgid ""
16874 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16875 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16876 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16877 "an active currency."
16878 msgstr ""
16879 "Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
16880 "para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
16881 "biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
16882 "göreceksiniz."
16883
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16888 "library"
16889 msgstr ""
16890 "Adres ve iletişim alanları, her kütüphane için özel bildirim oluşturmak için "
16891 "kullanılabilir"
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16897 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16898 msgstr ""
16899 "Yönetim alanı sistem için seçeneklerinizi ayarladığınız yerdir.  Seçimler "
16900 "aşağıda detaylandırılmış şekilde çeşitli kategorilere ayrılır."
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16906 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16907 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16908 msgstr ""
16909 "Alternatif seçenek, kaydınızı diğer bir kütüphanede bulunan daha geniş bir "
16910 "kayıtla değiştirmek için Z39.50/SRU yoluyla arama yapmaktır. Bu işlemi "
16911 "'Düzenle' menüsünden 'Z39.50/SRU yoluyla kaydı değiştir'i seçerek "
16912 "yapabilirsiniz."
16913
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16915 #, c-format
16916 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16917 msgstr "Nitelik tür kodu ve iki nokta üst üste her değerden önce gelmelidir. "
16918
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16920 #, c-format
16921 msgid ""
16922 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16923 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16924 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16925 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16926 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16927 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16928 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16929 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16930 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16931 "run time instead of nothing"
16932 msgstr ""
16933 "Yetkili değer kullanılabilir değilse kaldırılabilir. Bu değer, yetkili değer "
16934 "kategorisi, birimler, materyal türü ya da kategori kodu içeriyorsa, boş bir "
16935 "alan yerine Koha yetkili değerleriyle birlikte bir liste görüntülenecektir. "
16936 "Verilen SQL’de birden fazla parametre alabileceğinizi göz önünde "
16937 "bulundurunuz. Çalıştırma zamanında hiçbir şey girmemek çalıştırma işleminin "
16938 "beklediğiniz gibi olmamasına sebep olacaktır. Bu işlem “bu parametreyi "
16939 "yoksay” yerine “boş değer” olarak değerlendirilecektir. Örneğini hiçbir şey "
16940 "girmemek: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" =” (başlık yok)  \"title "
16941 "like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" başlığı sonuçlarını gösterecektir. %%"
16942
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16944 #, c-format
16945 msgid ""
16946 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16947 "autoMemberNum system preference set that way"
16948 msgstr ""
16949 "Otomatik Üye Numaralandırma sistem seçeneğiniz o şekilde ayarlıysa kart "
16950 "numara alanı otomatik olarak hesaplanır."
16951
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16956 "why."
16957 msgstr ""
16958 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
16959 "bakabilirsiniz."
16960
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16962 #, c-format
16963 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16964 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydıyla açılacaktır."
16965
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16967 #, c-format
16968 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16969 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
16970
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16972 #, c-format
16973 msgid ""
16974 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16975 "summary page)"
16976 msgstr ""
16977 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
16978 "sayfasında)"
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16981 #, c-format
16982 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16983 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
16984
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16987 #, c-format
16988 msgid ""
16989 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16990 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16991 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16992 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16993 "checked out items."
16994 msgstr ""
16995 "Kurum içi ağ geçmişi seçeneğini 'gözükmesine izin ver' şeklinde "
16996 "ayarlarsanız, dolaşım geçmiş sekmesi gözükecektir. OPAC Gizlilik sistem "
16997 "seçenekleri ayarlarını 'İzin ver'e ayarlarsanız ve kullanıcı kütüphanenin bu "
16998 "bilgiyi saklayamayacağına karar vermişse, bu sekme sadece ödünç alınmış "
16999 "mevcut materyalleri gösterecektir."
17000
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
17002 #, c-format
17003 msgid "The conditions"
17004 msgstr "Koşullar"
17005
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
17007 #, c-format
17008 msgid ""
17009 "The contract form will ask for some very basic information about the "
17010 "contract."
17011 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
17012
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
17015 #, c-format
17016 msgid ""
17017 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
17018 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
17019 "are being used for a specific course."
17020 msgstr ""
17021 "Koha içerisinde yer alan ayrılmış ders materyalleri modülü, materyalleri "
17022 "geçici olarak 'rezerv' içerisine taşımaya ve bu materyaller özel bir ders "
17023 "için kullanılırken farklı dolaşım kurallarının kendilerine atanabilmesine "
17024 "olanak sağlar."
17025
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
17027 #, c-format
17028 msgid ""
17029 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
17030 msgstr ""
17031 "Cronjob komut dizisi misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
17032
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
17037 "Acquisitions Administration area."
17038 msgstr ""
17039 "Para birimi çekme menüsü Sağlama Yönetim alanında ayarladığınız para "
17040 "biriminden olacaktır."
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
17046 "you clicked on the calendar"
17047 msgstr ""
17048 "Gün bilgisi aynı zamanda takvimdeki tıkladığınız tarihe bağlı olarak "
17049 "otomatik bir şekilde de doldurulacaktır."
17050
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
17055 "value, update your system preferences."
17056 msgstr ""
17057 "Varsayılan minimum şifre uzunluğu 3 karakterdir. Bu değeri değiştirmek için "
17058 "sistem tercihlerinizi güncelleyin."
17059
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
17061 #, c-format
17062 msgid ""
17063 "The description field is where you will enter the description of the charge"
17064 msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
17065
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "The description field is where you will enter the description of the credit"
17070 msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
17071
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
17073 #, c-format
17074 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
17075 msgstr "Tanım materyal türünün düz metin tanımıdır."
17076
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
17078 #, c-format
17079 msgid ""
17080 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
17081 "client as well."
17082 msgstr ""
17083 "Ödünç alma ayrıntıları da personel istemcide bib ayrıntılar sayfasında "
17084 "görüntülenecektir."
17085
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
17087 #, c-format
17088 msgid ""
17089 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
17090 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
17091 msgstr ""
17092 "Ayrıntılar sayfası ders programınız için üzerine ayırtma konmuş materyalleri "
17093 "gösterecektir. Buradan materyaller üzerinde ekleme/çıkarma yapabilir ve ders "
17094 "üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
17097 #, c-format
17098 msgid ""
17099 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
17100 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
17101 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
17102 "Project Bugzilla."
17103 msgstr ""
17104 "Etiket Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü kataloglama "
17105 "çalışmanız esnasında oldukça kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi "
17106 "ummaktadırlar. Programdaki hataların yanı sıra her hangi bir geliştirme "
17107 "talebinizi Koha Project Bugzilla vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17108
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
17113 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
17114 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
17115 msgstr ""
17116 "Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü oldukça "
17117 "kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi ummaktadırlar. Programdaki hataların "
17118 "yanı sıra her hangi bir geliştirme talebinizi Koha Project Bugzilla "
17119 "vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17120
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
17122 #, c-format
17123 msgid "The duration"
17124 msgstr "Süre"
17125
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
17127 #, c-format
17128 msgid ""
17129 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
17130 "them to a list and use the Merge Tool from there."
17131 msgstr ""
17132 "Kopya bibliyografik kayıtları birleştirmenin en kolay yolu, bu kayıtlara bir "
17133 "liste eklemek ve Birleştirme Aracını buradan kullanmaktır."
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
17136 #, c-format
17137 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
17138 msgstr ""
17139 "Düzenle menüsü aynı zamanda materyallerin de silenebileceği bir yerdir."
17140
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
17142 #, c-format
17143 msgid ""
17144 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
17145 "library in your system "
17146 msgstr ""
17147 "E-posta adresi alanı zorunlu değildir, ancak sistem içindeki her kütüphane "
17148 "için doldurulması gerekir."
17149
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
17151 #, c-format
17152 msgid ""
17153 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
17154 "highest hold ratios "
17155 msgstr ""
17156 "Sipariş için son seçenek, yüksek ayırma oranlarına sahip başlıkların bir "
17157 "listesinden sipariş etmektir"
17158
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
17160 #, c-format
17161 msgid "The final section is for billing information: "
17162 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir. "
17163
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
17165 #, c-format
17166 msgid ""
17167 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
17168 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
17169 "'Serial Collection'"
17170 msgstr ""
17171 "Süreli yayınları almak için son yöntem 'Süreli Yayınlar Kolleksiyon' "
17172 "sayfasıdır. Abonelik özet sayfasının solunda 'Süreli Yayınlar Koleksiyonu' "
17173 "bağlantısıyla birlikte bir menü mevcuttur."
17174
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
17177 #, c-format
17178 msgid ""
17179 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
17180 "first."
17181 msgstr ""
17182 "Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17183 "güncellenecektir."
17184
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
17190 "selected fines first."
17191 msgstr ""
17192 "Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17193 "güncellenecektir."
17194
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
17197 #, c-format
17198 msgid ""
17199 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
17200 msgstr ""
17201 "Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
17205 #, c-format
17206 msgid ""
17207 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
17208 "off."
17209 msgstr ""
17210 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
17211 "gözükecektir."
17212
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
17215 #, c-format
17216 msgid ""
17217 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
17218 "Outstanding"
17219 msgstr ""
17220 "Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
17221
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
17223 #, c-format
17224 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
17225 msgstr "İlk bölüm sağlayıcı hakkındaki temel bilgiler içindir. "
17226
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
17228 #, c-format
17229 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
17230 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in süresi dolmuştur:"
17231
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
17234 #, c-format
17235 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
17236 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in şu anda süreleri geçmiş durumdadır:"
17237
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
17239 #, c-format
17240 msgid ""
17241 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
17242 "(in the Americas):"
17243 msgstr ""
17244 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
17245 "başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
17246
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
17248 #, c-format
17249 msgid ""
17250 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
17251 msgstr ""
17252 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından başarıyla "
17253 "kullanılmıştır:"
17254
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
17256 #, c-format
17257 msgid "The form to edit the report will appear."
17258 msgstr "Raporu düzenlemek için form görüntülenecektir."
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
17262 #, c-format
17263 msgid ""
17264 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
17265 "Patron\" box"
17266 msgstr ""
17267 "Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
17268
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
17273 "generate a report."
17274 msgstr ""
17275 "Kılavuzlu rapor sihirbazı sizi rapor oluşturmanız için 6 basamaklı bir "
17276 "işleme yönlendirecek."
17277
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
17279 #, c-format
17280 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
17281 msgstr "Ayırma onaylanınca, ayırma slipi oluşturulur."
17282
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17284 #, c-format
17285 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
17286 msgstr ""
17287 "Dizin adı 'aud' olup 008/22 alanından çıkarılır (Aud = audience / hedef "
17288 "kitle HK?)"
17289
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17291 #, c-format
17292 msgid ""
17293 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
17294 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
17295 "are: "
17296 msgstr ""
17297 "'ctype' indeks ismi 008den alınır ve 008den 'ek içerik türleri' edinilir. "
17298 "Konumu 008/24-28 alanıdır. Ortak değerler şunlardır: "
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
17301 #, c-format
17302 msgid ""
17303 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
17304 "007/02. Common values are:"
17305 msgstr ""
17306 "Ad dizini 'l-Format'ındadır ve 007/01 ve 007/02 konumlarının dizinidir. "
17307 "Ortak değerler şunlardır:"
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
17310 #, c-format
17311 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
17312 msgstr "Göstergelere 'gösterge' anahtarı kullanılarak erişilebilir."
17313
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
17315 #, c-format
17316 msgid "The item edit form will appear:"
17317 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
17320 #, c-format
17321 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
17322 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
17323
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
17325 #, c-format
17326 msgid ""
17327 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
17328 "Location' to note where it resides at this time"
17329 msgstr ""
17330 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
17331 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
17332
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
17334 #, c-format
17335 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
17336 msgstr "Materyal sürekli olarak yeni kütüphaneye taşınmayacaktır. "
17337
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
17339 #, c-format
17340 msgid "The item will now say that it is in transit"
17341 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
17342
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
17347 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
17348 msgstr ""
17349 "Kütüphane kodu boşluk içermeyen 10 veya daha az karakterden oluşmalıdır. Bu "
17350 "kod veritabanında özgün tanımlayıcı olarak kullanılır."
17351
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
17353 #, c-format
17354 msgid ""
17355 "The library management section includes values that are used within the "
17356 "library "
17357 msgstr "Kütüphane yönetimi kısmı kütüphanede kullanılan değerleri içerir. "
17358
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
17360 #, c-format
17361 msgid ""
17362 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
17363 msgstr ""
17364 "Talep bağlantıları aynı zamanda abonelik detay sayfasının solunda da gözükür"
17365
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
17367 #, c-format
17368 msgid ""
17369 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
17370 "Acquisitions Administration area."
17371 msgstr "Fon listesi, Sağlama Yönetim alanına atadığınız fonlarla doldurulur."
17372
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
17374 #, c-format
17375 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
17376 msgstr "Liste güncellenecektir ve düzenlemeler şimdi görünür olmalıdır."
17377
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
17379 #, c-format
17380 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
17381 msgstr "Liste güncellenecek, düzenlemeler kaydedildi, ve görünür durumda."
17382
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
17384 #, c-format
17385 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
17386 msgstr "Liste güncellenecek ve yeni bilgi şimdi görünür durumda olacaktır."
17387
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
17389 #, c-format
17390 msgid ""
17391 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
17392 msgstr "Ölçümler, sağlayıcı ürün paketinde ya da web sitesinde bulunabilir."
17393
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
17399 "vendor product packaging or website. "
17400 msgstr ""
17401 "Ölçümler, sütun sayısı ve satır sayısı sağlayıcı ürün paketinde ya da web "
17402 "sitesinde bulunabilir. "
17403
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17405 #, c-format
17406 msgid ""
17407 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
17408 "know how to open files split by commas."
17409 msgstr ""
17410 "Buradaki en yaygın seçenek virgüldür çünkü çoğu elektronik tablo "
17411 "uygulamaları virgülle dosya bölmesini açar."
17412
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
17414 #, c-format
17415 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
17416 msgstr "İsim, Listeler listesinde gözükecek isimdir."
17417
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
17419 #, c-format
17420 msgid ""
17421 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
17422 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
17423 msgstr ""
17424 "Ad, kütüphane adının genel erişime açık olduğu her yerde OPAC üzerinde "
17425 "görüntülenecektir ve kullanıcılar için anlamlı bir ad olmalıdır."
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
17431 "that will be easy to identify at a later date"
17432 msgstr ""
17433 "Yerleşime atadığınız isim sizin yararınızadır, bu yerleşimi daha sonraki bir "
17434 "tarihte kolayca tanımlanacak şekilde adlandırın."
17435
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
17437 #, c-format
17438 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
17439 msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
17440
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
17442 #, c-format
17443 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
17444 msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
17447 #, c-format
17448 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
17449 msgstr ""
17450 "Haber materyalinin yazarı şu anda oturum açmış olan kullanıcı için ayarlanır."
17451
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
17453 #, c-format
17454 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
17455 msgstr ""
17456 "Sipariş için bir sonraki seçenek bir aşamalı kayıttan sipariş etmektir."
17457
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
17459 #, c-format
17460 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
17461 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
17462
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17464 #, c-format
17465 msgid ""
17466 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17467 "can upload into Koha once your system comes back up."
17468 msgstr ""
17469 "Windows çevrimdışı dolaşım aracı, sisteminiz yedeklendiğinde Koha'ya "
17470 "yükleyebileceğiniz KOC dosyasını oluşturacaktır."
17471
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17473 #, c-format
17474 msgid "The online help directory is: "
17475 msgstr "Çevimiçi yardım rehberi: "
17476
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17478 #, c-format
17479 msgid ""
17480 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17481 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17482 msgstr ""
17483 "Diğer görüntü, Kullanıcı Kart Oluşturucu Aracının 'Görüntüleri Yönet' "
17484 "modülünü kullanarak yüklediğiniz kütüphane logosu ya da sembolü gibi her "
17485 "hangi bir şey olabilir."
17486
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17489 #, c-format
17490 msgid ""
17491 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17492 msgstr ""
17493 "Diğeri etiket oluşturucu aracından yeni bir toplu etiket oluşturmak için "
17494 "seçmektir."
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17500 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17501 "information. "
17502 msgstr ""
17503 "Diğer seçenek aşamalı dosyadaki kayıtların altındaki tüm kayıtları "
17504 "kaydırarak ve materyal bilgisini doldurarak aşamalı dosyadan içe "
17505 "aktarmaktır. "
17506
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17508 #, c-format
17509 msgid ""
17510 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17511 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17512 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17513 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17514 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17515 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17516 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17517 "&gt; &lt;/item&gt;"
17518 msgstr ""
17519 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17520 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17521 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17522 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17523 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17524 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17525 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17526 "&gt; &lt;/item&gt;"
17527
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17529 #, c-format
17530 msgid ""
17531 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17532 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17533 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17534 msgstr ""
17535 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
17536 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
17537 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
17538 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
17539
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17541 #, c-format
17542 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17543 msgstr "Kullanıcı ödünç alma bildirimi alma isteğinde bulunmuştur"
17544
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17550 #, c-format
17551 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17552 msgstr "Kullanıcı bu notu almak isteğinde bulunmuştur. "
17553
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17556 #, c-format
17557 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17558 msgstr "Kullanıcı bu bildirimi özet olarak almak isteğinde bulunmuştur"
17559
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17561 #, c-format
17562 msgid ""
17563 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17564 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17565 "registers."
17566 msgstr ""
17567 "Kullanıcı içe aktarım aracı kullanıcıları her hangi bir zamanda toplu halde "
17568 "eklemek için kullanılabilir. Bu araç yeni öğrencilerin toplu kaydı için "
17569 "üniversitelerde ve okullarda yaygın olarak kullanılmaktadır."
17570
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17573 #, c-format
17574 msgid ""
17575 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17576 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17577 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17578 "may have for patrons."
17579 msgstr ""
17580 "Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
17581 "aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
17582 "kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
17583 "ücretlendirmeleri de gösterir."
17584
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17587 #, c-format
17588 msgid ""
17589 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17590 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17591 "are queued to be sent"
17592 msgstr ""
17593 "Kullanıcı mesajlaşma seçenekleri kullanıcıyı ekleyince ya da düzenleyince "
17594 "ayarlanır. Bu sekme size gönderilen ve gönderilmeyi bekleyen mesajları "
17595 "gösterecektir."
17596
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17598 #, c-format
17599 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17600 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
17601
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17603 #, c-format
17604 msgid ""
17605 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17606 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17607 "Koha."
17608 msgstr ""
17609 "Eklenti sisteminin bir sistem yöneticisi tarafından açılması gerekiyor ve bu "
17610 "sistem Perl yazılımını ve Perl’in Koha’ya veri aktarma şeklini bilen bir "
17611 "yönetici tarafından yönetilmesi gerekiyor."
17612
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17614 #, c-format
17615 msgid ""
17616 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17617 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17618 "saved."
17619 msgstr ""
17620 "Bilgileri kaydetme işlemi \"eş zamansızdır\" yani bilgiler kaydedilirken "
17621 "personel istemcinin diğer bölümlerine göz gezdirebilirsiniz."
17622
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17624 #, c-format
17625 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17626 msgstr "Hızlı rapor yalnızca bugün ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
17627
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17631 #, c-format
17632 msgid ""
17633 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17634 "regardless of the basket the item is from."
17635 msgstr ""
17636 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
17637 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17643 "link."
17644 msgstr ""
17645 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
17646 "dolduracak"
17647
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17649 #, c-format
17650 msgid "The record will open in the MARC editor"
17651 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
17652
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17654 #, c-format
17655 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17656 msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
17657
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17662 msgstr ""
17663 "İlişkiler, Ödünç Alan Kullanıcı İlişkileri sistem tercihleri kullanılarak "
17664 "ayarlanır."
17665
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17667 #, c-format
17668 msgid ""
17669 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17670 "report."
17671 msgstr ""
17672 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
17673
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17675 #, c-format
17676 msgid ""
17677 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17678 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17679 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17680 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17681 "process."
17682 msgstr ""
17683 "Rapor sözlüğü raporlarınıza uygulamak istediğiniz yaygın filtreleri ön "
17684 "tanımlamak için bir yöntemdir. Rapor sihirbazının varsayılanında bulunmayan "
17685 "bu yöntem, filtrelere ekleme yapmak için iyi bir yöntemdir. Yeni bir tanım "
17686 "ya da filtre eklemek için, Rapor Sözlüğü sayfasındaki 'Yeni Tanım' "
17687 "tıklayınız ve 4 basamaklı aşamayı takip ediniz."
17688
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17693 "found in this order:"
17694 msgstr ""
17695 "Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
17696
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17698 #, c-format
17699 msgid ""
17700 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17701 "Records for Import."
17702 msgstr ""
17703 "Burada ayarladığınız kurallar size İçe Aktarım Aşama MARC Kaydıyla referans "
17704 "edilecektir."
17705
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17707 #, c-format
17708 msgid ""
17709 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17710 "office. "
17711 msgstr ""
17712 "İkinci kısım, sağlayıcı bürosundaki irtibatınız ile ilgili bilgi içindir. "
17713
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17715 #, c-format
17716 msgid ""
17717 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17718 "magazines, and newspapers)."
17719 msgstr ""
17720 "Süreli yayınlar modülü süreli yayınlar aboneliklerinizi yönetmede yardımcı "
17721 "olur (akademik dergiler, dergiler ve gazeteler)."
17722
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17724 #, c-format
17725 msgid ""
17726 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17727 "are still checked out"
17728 msgstr ""
17729 "Dolaşım fişleri ya da alındılar halen ödünçte olan materyalleri gösterdiği "
17730 "gibi bugün ödünç verilen materyalleri de gösterecektir."
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
17733 #, c-format
17734 msgid "The substitutions"
17735 msgstr "Değiştirmeler"
17736
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17738 #, c-format
17739 msgid ""
17740 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17741 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17742 "'Acquisition information' filter and change the library."
17743 msgstr ""
17744 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
17745 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
17746 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
17747
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17749 #, c-format
17750 msgid ""
17751 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17752 "author for news item."
17753 msgstr ""
17754 "Haber materyalinin yazarını gizlemek ya da göstermek için "
17755 "'NewsAuthorDisplay' sistem tercihi kullanılabilir."
17756
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17758 #, c-format
17759 msgid ""
17760 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17761 msgstr ""
17762 "Görev zamanlayıcısı istediğiniz zaman çalıştırmak üzere, raporları "
17763 "zamanlamanın bir yöntemidir."
17764
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17766 #, c-format
17767 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17768 msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri isteğe bağlıdır"
17769
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17771 #, c-format
17772 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17773 msgstr ""
17774 "Formun en üstünde kütüphane ile ilgili bazı temel bilgiler istenecektir"
17775
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17777 #, c-format
17778 msgid ""
17779 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17780 "another in your system"
17781 msgstr ""
17782 "Sisteminizde bir şubeden diğerine transfer işlemini onayladığınızda transfer "
17783 "fişi yazdırılır"
17784
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17786 #, c-format
17787 msgid ""
17788 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17789 "have not been implemented"
17790 msgstr ""
17791 "Diğer biçimler uygulanmadığından dolayı bu tür her zaman için ‘Sekmeli’ "
17792 "olmalıdır"
17793
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17795 #, c-format
17796 msgid ""
17797 "The value for an update can include variables that change each time the "
17798 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17799 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17800 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17801 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17802 msgstr ""
17803 "Bir güncelleştirme değeri şablonun her kullanılışında değişebilen "
17804 "değişkenleri içerebilir. Şu anda, sistem iki değişkenleri destekler, güncel "
17805 "şablonu kullanan kütüphanenin branchcode kodu ile değiştirilmiş olan  "
17806 "__BRANCHCODE__ ve ISO biçiminde geçerli tarih ile değiştirilen "
17807 "__CURRENTDATE__ (YYYY-AA-GG)"
17808
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17810 #, c-format
17811 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17812 msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17813
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17815 #, c-format
17816 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17817 msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17818
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17820 #, c-format
17821 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17822 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç parçaya ayrılır:"
17823
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17825 #, c-format
17826 msgid ""
17827 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17828 msgstr ""
17829 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
17830 "önceki fiyatıdır."
17831
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17833 #, c-format
17834 msgid ""
17835 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17836 msgstr ""
17837 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
17838 "gösterir."
17839
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17841 #, c-format
17842 msgid ""
17843 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17844 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17845 "filters."
17846 msgstr ""
17847 "Modüldeki raporları oluştururken, oluşturduğunuz değer için mevcut "
17848 "filtrelerin altındaki tanımla sınırlandırmak üzere bir seçenek göreceksiniz."
17849
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17854 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17855 "descriptions as you want."
17856 msgstr ""
17857 "Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
17858 "ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
17859 "İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
17860
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17862 #, c-format
17863 msgid "There are 3 values to define:"
17864 msgstr "Tanımlamak için 3 değer vardır:"
17865
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17867 #, c-format
17868 msgid ""
17869 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17870 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17871 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17872 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17873 msgstr ""
17874 "Bu sayfada aynı zamanda bir grup ön tanımlı slipler de (veya makbuzlar) "
17875 "mevcuttur. Tüm bu slipler Notices &amp; Slips yoluyla metinleri "
17876 "değiştirilerek, Slips aracıyla ve bir stil belirlemek için SlipsCSS "
17877 "kullanılarak özelleştirilebilir. Slipler şu amaçlar için kullanılır:"
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17880 #, c-format
17881 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17882 msgstr "Editör içerisinde dört temel işlev vardır:"
17883
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17885 #, c-format
17886 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17887 msgstr "Yükleyicide dört temel fonksiyon mevcuttur:"
17888
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17890 #, c-format
17891 msgid ""
17892 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17893 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17894 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17895 "items'."
17896 msgstr ""
17897 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
17898 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
17899 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
17900 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
17901
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17903 #, c-format
17904 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17905 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
17906
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17911 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17912 "'Manage frequencies' "
17913 msgstr ""
17914 "'Frekans' için 'Frekansları yönet' bölümüne giderek kendi özel "
17915 "frekanslarınızla birlikte tümünü görebileceğiniz ön tanımlı birkaç seçenek "
17916 "mevcuttur."
17917
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17919 #, c-format
17920 msgid ""
17921 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17922 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17923 "record."
17924 msgstr ""
17925 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
17926 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
17927 "kullanmaktır."
17928
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17930 #, c-format
17931 msgid ""
17932 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17933 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17934 "values for each of these are:"
17935 msgstr ""
17936 "İçeriği oluşturan üç dizin vardır: 'fic'  003/33 ; 'bio'  008/34 alanından "
17937 "ve 'mus LEADER/06' dan çıkarılır. Bunların her biri için ortak değerler "
17938 "şunlardır:"
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17941 #, c-format
17942 msgid ""
17943 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17944 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17945 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17946 msgstr ""
17947 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
17948 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
17949 "belirten bir uyarı belirecektir."
17950
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17952 #, c-format
17953 msgid ""
17954 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17955 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17956 "the menu above the list of late items."
17957 msgstr ""
17958 "Varsayılan bir sağlama claim mektubu mevcuttur. Farklı bir tane kullanmayı "
17959 "tercih ederseniz, bu mektubu uyarılar modülünde oluşturabilir ve bunu "
17960 "gecikmiş materyaller listesinin üstündeki menüden seçebilirsiniz."
17961
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17964 #, c-format
17965 msgid "Thesaurus "
17966 msgstr "Kavramlar dizini "
17967
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17969 #, c-format
17970 msgid ""
17971 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17972 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17973 msgstr ""
17974 "Bu parametreler kullanıcı kayıtlarının ve dolaşım kurallarının kontrolünde "
17975 "yardımcı olurlar. Bu bölüme geçmeden önce temel parametreleri "
17976 "ayarladığınızdan emin olunuz."
17977
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17979 #, c-format
17980 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
17981 msgstr ""
17982 "Bu tercihler kullanıcı türleri ve materyal türleri temel alınarak ayarlanır"
17983
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17988 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17989 msgstr ""
17990 "Bu raporlarda bakılabilecek veriler kısıtlıdır, sonuç olarak çoğunlukla yıl "
17991 "sonu resmi istatistikler için çoğunlukla varsayılan raporların kullanılması "
17992 "önerilir."
17993
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17995 #, c-format
17996 msgid ""
17997 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17998 "calculated and how holds are handled."
17999 msgstr ""
18000 "Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
18001 "ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
18004 #, c-format
18005 msgid ""
18006 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
18007 "set to 'enforce'."
18008 msgstr ""
18009 "Bu kurallar ancak, BirimTransferLimitleriniKullan seçeneği 'uygula'olarak "
18010 "ayarlanırsa devreye girer."
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
18016 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
18017 msgstr ""
18018 "Bu etiketler biblio, biblioitems ve materyal tablolarından tüm alanları "
18019 "kapsaması gereken &lt;item&gt; and &lt;/item&gt"
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
18022 #, c-format
18023 msgid ""
18024 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
18025 "several values."
18026 msgstr ""
18027 "Bunlar eklenerek artar ancak birkaç değere sahip bir alan için bir boru '|' "
18028 "ile ayırabilirsiniz."
18029
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
18031 #, c-format
18032 msgid ""
18033 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
18034 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
18035 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
18036 "libraries."
18037 msgstr ""
18038 "Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
18039 "düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
18040 "çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
18041 "kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
18042
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
18044 #, c-format
18045 msgid ""
18046 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
18047 "tables throughout the staff client."
18048 msgstr ""
18049 "Bu yönetim alanı, personel istemci genelinde sabit tablolar üzerindeki "
18050 "sütunları gizlemenize ya da görüntülemenize yardımcı olacaktır."
18051
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
18053 #, c-format
18054 msgid ""
18055 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
18056 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
18057 "the columns when viewing the table."
18058 msgstr ""
18059 "Bu alan, Koha'da ki modüllerin bazılarını gösteren sütunları kontrol "
18060 "etmenizi sağlar. Hiçbir şey gizlenmemişse bir onay işareti görmeyeceksiniz "
18061 "ve tüm sütunları tablo gösterilirken görebileceksiniz."
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
18064 #, c-format
18065 msgid ""
18066 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
18067 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
18068 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
18069 "parenthesis."
18070 msgstr ""
18071 "Bu işlem, kutuların altındaki ‘Bibliyografik kayıt Ara' bağlantısına "
18072 "tıklayıp mevcut bir kaydı arayarak ya da ilk kutuya bibliyografik kayıt "
18073 "numarasını girerek yapılabilir. Alanı sadece parentez içinde arayın."
18074
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
18076 #, c-format
18077 msgid ""
18078 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
18079 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
18080 msgstr ""
18081 "Bu işlem abonelik bilgi sayfasında bulunan ve sadece 'Kütüphane' alanını "
18082 "değiştiren, 'Yeni olarak Düzenle (Kopyala)' seçeneği kullanılarak kolayca "
18083 "yapılabilir."
18084
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
18086 #, c-format
18087 msgid ""
18088 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
18089 msgstr ""
18090 "Bu işlem, Yenileme Limitini Geçersiz Kılmaya İzin Ver sistem seçeneğiyle "
18091 "geçersiz kılınabilir."
18092
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
18095 #, c-format
18096 msgid ""
18097 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
18098 msgstr ""
18099 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
18100 "tarafından ayarlanabilir."
18101
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
18103 #, c-format
18104 msgid ""
18105 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
18106 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
18107 msgstr ""
18108 "Bu kısım, bir kütüphaneci tarafından kullanıcı kaydının düzenlenmesi ve "
18109 "kısıtlama eklenmesi ile ya da Gecikme/Bildirim durum tetikleyicileri "
18110 "tarafından ayarlanabilir."
18111
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
18113 #, c-format
18114 msgid ""
18115 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
18116 "modifications by age cronjob script."
18117 msgstr ""
18118 "Bu yapılandırma sayfası yaş cronjob komut dosyası tarafından otomatik "
18119 "materyal değişiklikleri için kuralları yapılandırmaya izin verir."
18120
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
18122 #, c-format
18123 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
18124 msgstr ""
18125 "Birden çok değer tanımlı ise bu alan tırnak işaretleri içine alınmalıdır."
18126
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
18128 #, c-format
18129 msgid ""
18130 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
18131 msgstr ""
18132 "Bu işaret otomatik olarak Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri ile otomatik "
18133 "olarak ayarlanabilir."
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
18137 #, c-format
18138 msgid ""
18139 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
18140 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
18141 "be displayed as text.\""
18142 msgstr ""
18143 "\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
18144 "olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
18145 "olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
18146
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
18148 #, c-format
18149 msgid ""
18150 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
18151 "not allow patron images"
18152 msgstr ""
18153 "Kullanıcı resmi sistem seçeneğini kullanıcı resimlerine izin verme olarak "
18154 "ayarlarsanız bu form gözükmeyecektir."
18155
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
18157 #, c-format
18158 msgid ""
18159 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
18160 "quotes."
18161 msgstr ""
18162 "Bu fonksiyon, bilgiler içeren bir CSV dosyasının seçimine ve yüklenmesine "
18163 "imkan tanır."
18164
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
18169 #, c-format
18170 msgid ""
18171 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
18172 "patron."
18173 msgstr ""
18174 "Burası kütüphanelerin kullanıcı ile ilgili herhangi bir veri türü için "
18175 "kullanabilecekleri özel bir alandır."
18176
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
18178 #, c-format
18179 msgid ""
18180 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
18181 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
18182 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
18183 "at the top right or on the Circulation page."
18184 msgstr ""
18185 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
18186 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
18187 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
18188 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
18189 "tıklayabilirsiniz."
18190
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
18192 #, c-format
18193 msgid ""
18194 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
18195 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
18196 "depending on your library's needs."
18197 msgstr ""
18198 "Parametreler listesi başka bir kategoriye uymayan fonksiyonları içerir. Bu "
18199 "öğeler tercihe bağlıdır ve kütüphanenizin Koha'yı nasıl kullandığına bağlı "
18200 "olarak, değiştirilmesi gerekmeyebilir."
18201
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
18203 #, c-format
18204 msgid ""
18205 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
18206 msgstr ""
18207 "Bu liste size, tıkladığınız terimle birlikte etiketlenen tüm başlıkları "
18208 "gösterecektir."
18209
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
18211 #, c-format
18212 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
18213 msgstr ""
18214 "Bu bildirim, gecikmeye kalan tüm materyaller için 'Gelişmiş bildirim' olarak "
18215 "gönderilir"
18216
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
18218 #, c-format
18219 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
18220 msgstr ""
18221 "Bu bildirim, bir materyalin iade tarihi geldiğinde 'Gelişmiş bildirim' "
18222 "olarak gönderilir"
18223
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
18225 #, c-format
18226 msgid ""
18227 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
18228 "in"
18229 msgstr ""
18230 "Bu bildirim, iade alınmış tüm materyaller için 'İade' bildirimi olarak "
18231 "gönderilir"
18232
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
18234 #, c-format
18235 msgid ""
18236 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
18237 "out"
18238 msgstr ""
18239 "Bu bildirim, ödünç verilmiş tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18240 "olarak gönderilir"
18241
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
18243 #, c-format
18244 msgid ""
18245 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
18246 msgstr ""
18247 "Bu bildirim, süresi uzatılan tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18248 "olarak gönderilir"
18249
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
18251 #, c-format
18252 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
18253 msgstr ""
18254 "Bu bildirim, iade tarihi gelmiş tüm materyaller için 'Item Due' olarak "
18255 "gönderilir"
18256
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
18258 #, c-format
18259 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
18260 msgstr ""
18261 "Bu bildirim, iade zamanı gelmiş olan tüm materyaller için 'Materyal iade "
18262 "zamanı' olarak gönderilir"
18263
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
18265 #, c-format
18266 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
18267 msgstr "Bu bildirim üç kriter yerine getirildiği zaman kullanılır:"
18268
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
18276 #, c-format
18277 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
18278 msgstr "Bu uyarı iki kriter uyuştuğu zaman kullanılır: "
18279
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
18281 #, c-format
18282 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
18283 msgstr "Bu uyarı kullanıcılara gecikme uyarısı göndermek için kullanılır."
18284
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
18286 #, c-format
18287 msgid ""
18288 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
18289 "be set to 'Enable'"
18290 msgstr ""
18291 "Bu uyarı RezervlerGeldiğiZamankütüphaneciyeEpostaGönder sisten seçeneğinin "
18292 "'Etkin'e ayarlanmış olmasına gerek duyar."
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
18295 #, c-format
18296 msgid ""
18297 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
18298 "currently in your library or libraries."
18299 msgstr ""
18300 "Bu bir adımda oluşan rapor halihazırda her bir şubede her bir materyal "
18301 "türünden kaç materyalin mevcut olduğunu  gösterecektir."
18302
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
18304 #, c-format
18305 msgid ""
18306 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
18307 "table to the pool of quotes."
18308 msgstr ""
18309 "Bu seçenek geçici düzetme tablosundaki tüm bilgileri bilgi havuzuna "
18310 "kaydetmeye imkan tanır."
18311
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
18313 #, c-format
18314 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
18315 msgstr "Bu seçenek bilgilerin bir kerede eklenmesine imkan tanır."
18316
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
18319 #, c-format
18320 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
18321 msgstr ""
18322 "Bu seçenek bir ya da birden fazla bilginin bir kerede silinmesine imkan "
18323 "tanır."
18324
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
18326 #, c-format
18327 msgid ""
18328 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
18329 msgstr ""
18330 "Bu seçenek bilgi yığını içeren bir CSV dosyasının yüklenmesine imkan tanır."
18331
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
18333 #, c-format
18334 msgid ""
18335 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
18336 "is set to 'Allow'"
18337 msgstr ""
18338 "Bu seçenek, eğer RezervGeriGelmeli sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
18339 "ayarlanmışsa görüntülenecektir."
18340
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
18342 #, c-format
18343 msgid ""
18344 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
18345 "preference to allow staff to override the due date"
18346 msgstr ""
18347 "Bu seçenek sadece İadeTarihiBelirle sistem seçeneğini personelin iade tarihi "
18348 "üzerine yazmasına izin ver olarak ayarlıysa görünür."
18349
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
18351 #, c-format
18352 msgid ""
18353 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
18354 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
18355 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
18356 "item to your basket."
18357 msgstr ""
18358 "Bu seçenek sizi, yüksek ayırma oranlarına sahip materyalleri bulabileceğiniz "
18359 "ve ilave kopyalar sipariş edebileceğiniz Ayırma Oranları Raporu'na "
18360 "götürecektir. Her başlığın yanında sipariş edilecek materyallerin sayısıyla "
18361 "birlikte bir bağlantı olacaktır, bu bağlantıya tıklayınca materyali "
18362 "sepetinize ekleyecektir."
18363
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
18365 #, c-format
18366 msgid ""
18367 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
18368 "record."
18369 msgstr "Bu sayfa bir kayda eklenen materyallerle ilgili bilgi sağlar."
18370
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
18372 #, c-format
18373 msgid ""
18374 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
18375 "issues that have been received, are expected, or marked late."
18376 msgstr ""
18377 "Bu sayfa alınan, alınması beklenen ya da  sonrası için işaretlenen tüm "
18378 "basımlarla birlikte aboneliklerin özetini gösterir."
18379
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
18381 #, c-format
18382 msgid ""
18383 "This page shows you all of the information about your subscription including "
18384 "issue history."
18385 msgstr ""
18386 "Bu sayfa size baskı geçmişi de dahil olmak üzere aboneliğinizle ilgili tüm "
18387 "bilgileri gösterir."
18388
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
18390 #, c-format
18391 msgid ""
18392 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
18393 "past as well as a few canned patterns."
18394 msgstr ""
18395 "Bu sayfa sizin için geçmişte kaydettiğiniz numaralandırma düzenlerinin yanı "
18396 "sıra bir kaç önceden kaydedilmiş numaralandırma düzenlerini de listeler."
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
18399 #, c-format
18400 msgid ""
18401 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
18402 "use of items."
18403 msgstr ""
18404 "Bu kullanıcı türü yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, materyallerin "
18405 "bina içi kullanımı gibi."
18406
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
18408 #, c-format
18409 msgid ""
18410 "This permission does not include the ability to delete or create a "
18411 "subscription"
18412 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
18413
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
18415 #, c-format
18416 msgid ""
18417 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
18418 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
18419 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
18420 "month of October. "
18421 msgstr ""
18422 "Bu rapor basitçe ilk ayın ilk gününü ve sonraki ayın ilk gününü seçerek bir "
18423 "ayla sınırlayabileceğiniz dönem ya da tarih filtresi kullanır. Örneğin, 1/10 "
18424 "dan 1/11 e Ekim ayı için istatistikleri bulmak için. "
18425
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
18427 #, c-format
18428 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
18429 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
18430
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
18435 "your library."
18436 msgstr ""
18437 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
18438 "listeleyecektir."
18439
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
18441 #, c-format
18442 msgid ""
18443 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
18444 "any items out."
18445 msgstr ""
18446 "Bu rapor sizin için sisteminizde herhangi bir materyal ödünç almayan "
18447 "kullanıcıları listeleyecektir."
18448
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
18450 #, c-format
18451 msgid ""
18452 "This report will list items in your collection that have never been checked "
18453 "out."
18454 msgstr ""
18455 "Bu rapor koleksiyonunuz içinde hiç ödünç verilmemiş materyalleri "
18456 "listeleyecektir."
18457
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
18459 #, c-format
18460 msgid ""
18461 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
18462 "criteria you enter"
18463 msgstr ""
18464 "Bu rapor girmiş olduğunuz kritere bağlı olarak borç dışındaki ortalama zaman "
18465 "malzemelerini listeleyecektir."
18466
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
18468 #, c-format
18469 msgid ""
18470 "This report will list the total number of items of each item type per "
18471 "library."
18472 msgstr "Bu rapor kütüphane başına her materyalin toplam adedini listeler."
18473
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
18475 #, c-format
18476 msgid ""
18477 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
18478 "them up."
18479 msgstr ""
18480 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
18481 "gösterecektir."
18482
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
18484 #, c-format
18485 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
18486 msgstr ""
18487 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
18488
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
18490 #, c-format
18491 msgid ""
18492 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
18493 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
18494 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
18495 "pull until one library triggers the hold."
18496 msgstr ""
18497 "Bu rapor size kütüphanede alınması mümkün olan ayrılmış tüm materyalleri "
18498 "gösterecektir. Materyaller birçok birimde kullanılabiliyorsa, her hangi bir "
18499 "kütüphane ayırmayı harekete geçirinceye kadar o kullanılabilir materyalle "
18500 "ilgili tüm birimler alınacak ayırmayı görecektir."
18501
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
18503 #, c-format
18504 msgid ""
18505 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18506 "fines on them."
18507 msgstr ""
18508 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
18509 "gösterecektir."
18510
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18512 #, c-format
18513 msgid ""
18514 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18515 "most."
18516 msgstr "Bu rapor basitçe en çok ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
18517
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18519 #, c-format
18520 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18521 msgstr ""
18522 "Bu rapor size basit bir şekilde en çok ödünç alan kullanıcıların listesini "
18523 "gösterecektir."
18524
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18529 "Tool"
18530 msgstr "Bu, kapanışlarınızın Tatil & Takvim Aracına eklenmesini gerektirir."
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18541 #, c-format
18542 msgid "This section can be expanded"
18543 msgstr "Bu bölüm genişletilebilir"
18544
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18546 #, c-format
18547 msgid ""
18548 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18549 "jQuery selector is matched."
18550 msgstr ""
18551 "Koha'nın bu bölümü belirli bir jQuery seçicisi eşleştiği zaman çalması için "
18552 "bir ses belirlemenizi sağlar."
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18558 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18559 "community."
18560 msgstr ""
18561 "Bu bölüm, Koha'nın kurulumu hakkındaki bilgileri içerir. Bu bilgiler yazılım "
18562 "geliştiriciler için kullanışlıdır ve eğer hatalar veya sorunlar ile "
18563 "karşılaşırsanız bunları Koha topluluğuna iletebilirsiniz."
18564
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18566 #, c-format
18567 msgid ""
18568 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18569 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18570 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18571 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18572 "will provide patches and bug fixes you require."
18573 msgstr ""
18574 "Bu bölüm, Koha nın hangi sürümünü ve destekleyici yazılımı kullandığınızı "
18575 "belirtir. Eğer mümkünse, sorunlarınızı Koha topluluğuna raporlarken daima "
18576 "hangi sürümü kullandığınızı bildirin. Koha sürekli geliştirilen bir "
18577 "sistemdir ve büyük bir olasılıkla sizin ihtiyacınız olan yama ve düzeltmeler "
18578 "daha yeni bir sürümde mevcuttur."
18579
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18581 #, c-format
18582 msgid ""
18583 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18584 "losses."
18585 msgstr ""
18586 "Bu işlemin, herhangi beklenmedik bağlantı kayıplarına hazırlanmak için "
18587 "düzenli olarak yapılması gerekir."
18588
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18590 #, c-format
18591 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18592 msgstr "Bu sekme, Koha'nın tercüme edildiği tüm dilleri listeler."
18593
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18595 #, c-format
18596 msgid ""
18597 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18598 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18599 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18600 "installed."
18601 msgstr ""
18602 "Bu sekme, tüm bağımlı Perl Modüllerini, yüklü olup olmadıklarını ve sürüm "
18603 "numarasını listeler. Bir sorunu rapor ediyorsanız, yazılım geliştirici size "
18604 "yüklemiş olduğunuz Perl modüllerinin durumunun ne olduğunu sorabilir."
18605
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18607 #, c-format
18608 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18609 msgstr "Bu sekme, Koha'nın yayın ve geliştirme tarihinin bir özetini sağlar."
18610
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18612 #, c-format
18613 msgid ""
18614 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18615 "with Koha."
18616 msgstr ""
18617 "Bu sekme Koha ile ilgili herhangi bir ve tüm lisanslara ilişkin bilgileri "
18618 "gösterir."
18619
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18621 #, c-format
18622 msgid ""
18623 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18624 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18625 "without other required preferences."
18626 msgstr ""
18627 "Uygun bulunmayan ya da diğer gerekli seçenekler olmaksızın ayarladığınız "
18628 "sistem seçeneklerini kullanıyorsanız, bu sekme size uyarı verecektir."
18629
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18631 #, c-format
18632 msgid ""
18633 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18634 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18635 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18636 "the system completely)."
18637 msgstr ""
18638 "Bu araç toplu olarak kullanıcı kaydı silmede, toplu olarak ödünç geçmişini "
18639 "anonimleştirme olanağı sağlar. Bu, eski ödünç almalarla ilgili materyaller "
18640 "arasında bağın korunduğu, ancak ödünç alan üyelerle bağın kesildiği anlamını "
18641 "taşır. (sistemden kalıcı olarak siler)"
18642
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18644 #, c-format
18645 msgid ""
18646 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18647 "want the series number to show in the title on your search results you "
18648 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18649 msgstr ""
18650 "Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
18651 "kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
18652 "istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
18653
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18655 #, c-format
18656 msgid ""
18657 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18658 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18659 "steps. The first is to stage records for import."
18660 msgstr ""
18661 "Bu araç MARC formatında kaydedilen, hem bibliyografik hem de otorite "
18662 "kayıtlarını içe aktarmak için kullanılabilir. Koha'ya kayıt aktarmak iki "
18663 "basamaktan oluşur. İlk basamak içe aktarım için kayıtları hazırlamaktır."
18664
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18666 #, c-format
18667 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18668 msgstr "Bu araç, çerçeveleriniz içerisindeki MARC yapısını denetler."
18669
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18671 #, c-format
18672 msgid ""
18673 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18674 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18675 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18676 msgstr ""
18677 "Bu araç, MARC çerçeveniz ile çalışan çeşitli satıcılar/kaynakların MARC "
18678 "kayıtlarını değiştirmek için yararlıdır. Sistem aslında, Kopyala Taşı, "
18679 "ekleme, güncelleştirme ve silme eylemleri kullanarak temel bir komut dosyası "
18680 "oluşturmak için olanak sağlamaktadır."
18681
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18683 #, c-format
18684 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18685 msgstr "Bu araç, Koha'dan toplu materyal kayıtları silmenizi sağlayacaktır."
18686
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18688 #, c-format
18689 msgid ""
18690 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18691 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18692 "will want to set up at least one MARC modification template."
18693 msgstr ""
18694 "Bu araç MARC Değiştirme Şablonları kullanarak bibliyografik ve/veya otorite "
18695 "kayıtları toplu olarak düzenlemenizi sağlar. Bu aracı kullanmadan önce en az "
18696 "bir MARC değiştirme şablonu oluşturmalısınız."
18697
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18699 #, c-format
18700 msgid ""
18701 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18702 msgstr ""
18703 "Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
18704 "eşlemenizi sağlayacaktır."
18705
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18707 #, c-format
18708 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18709 msgstr ""
18710 "Bu araç, Koha içerisindeki materyal kayıtları üzerinde toplu olarak "
18711 "değişiklik yapmanızı sağlar."
18712
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18714 #, c-format
18715 msgid ""
18716 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18717 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18718 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18719 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18720 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18721 msgstr ""
18722 "Bu araç size kataloğunuzdaki materyallere kapak resmi yüklemenize imkan "
18723 "tanıyacaktır. Bu araca erişmek için, personel yerel_kapak_resimlerini "
18724 "yüklemesi gerekecektir. Resimlerin personel istemcide ve/veya OPAC’da "
18725 "gösterilmesi için, Yerel Kapak Resimleri ve/ veya yığın olarak ya da teker "
18726 "teker yüklelenebilen OPAC Yerel Kapak Resimleri seçeneklerini 'Göster' "
18727 "olarak ayarlamanız gerekecektir."
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18730 #, c-format
18731 msgid ""
18732 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18733 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18734 "any items attached to them in a batch."
18735 msgstr ""
18736 "Bu araç, bibliyografik kayıtlar ya da otorite kayıtlardan birisi için parti "
18737 "halinde kayıt numaraları alacak ve tüm bu kayıtları ve bunlara eklenmiş olan "
18738 "materyalleri toplu şekilde silebilmenizi sağlayacaktır."
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
18741 #, c-format
18742 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
18743 msgstr ""
18744 "Bu değer yeni olarak kabul edilen bir materyalin süresine karşılık gelir."
18745
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18747 #, c-format
18748 msgid ""
18749 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18750 "checked out as 'Lost'"
18751 msgstr ""
18752 "'Kayıp' olarak işaretlendiğinde ve materyal teslim olduğunda bu değer "
18753 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
18754
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18756 #, c-format
18757 msgid ""
18758 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18759 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18760 msgstr ""
18761 "Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
18762 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
18763
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18765 #, c-format
18766 msgid ""
18767 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18768 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18769 "synchronize your data."
18770 msgstr ""
18771 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
18772 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
18773 "indir' bağlantısını tıklayın."
18774
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18776 #, c-format
18777 msgid "This will charge the patron on checkout"
18778 msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
18779
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18781 #, c-format
18782 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18783 msgstr "Bu, gecikme cezası uygulamadan önce tatil takvimini kontrol edecektir."
18784
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18786 #, c-format
18787 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18788 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
18789
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18791 #, c-format
18792 msgid ""
18793 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18794 "information and what library the item is at."
18795 msgstr ""
18796 "Bu, iade tarihlerini (iade tarihi geçenler kırmızı renkle gösterilecek), "
18797 "materyali kimin aldığını, materyal bilgilerini ve materyalin hangi "
18798 "kütüphanede olduğunu listeleyecektir."
18799
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
18801 #, c-format
18802 msgid ""
18803 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18804 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18805 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18806 "a previous budget to the new budget."
18807 msgstr ""
18808 "Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda bütçeleri ve fonları yıldan yıla "
18809 "tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da çoğaltacaktır. "
18810 "Böylece teslim alınmayan siparişleri ve eğer istenirse harcanmayan fonları "
18811 "bir önceki bütçeden yeni bütçeye taşıyabilirsiniz."
18812
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18814 #, c-format
18815 msgid ""
18816 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18817 "from the original bibliographic record."
18818 msgstr ""
18819 "Bu orijinal kütüphane kayıtlarındaki değerlerle dolu olan alanlarla birlikte "
18820 "yeni bir MARC kayıtı açacaktır"
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18824 #, c-format
18825 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18826 msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
18827
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18829 #, c-format
18830 msgid ""
18831 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18832 "the items on this record as a batch."
18833 msgstr ""
18834 "Bu, bu kayıt üzerinde tüm materyallerde toplu bir şekilde toplu materyal "
18835 "değiştirme aracını açacaktır."
18836
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18838 #, c-format
18839 msgid ""
18840 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18841 "linked to."
18842 msgstr ""
18843 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
18844 "hatırlatma yapacaktır."
18845
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18847 #, c-format
18848 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18849 msgstr "Zaman ss:dd olarak girilmelidir (2 haneli saat, 2 haneli dakika)"
18850
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18852 #, c-format
18853 msgid "Timeline"
18854 msgstr "Zaman çizelgesi"
18855
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18857 #, c-format
18858 msgid "Tip"
18859 msgstr "İpucu:"
18860
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18862 #, c-format
18863 msgid ""
18864 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18865 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18866 msgstr ""
18867 "İpucu: Kullanıcı nitelikleri yükleniyorsa, 'patron_attributes' alanı, "
18868 "nitelik türleri ve değerlerinin virgülle ayrılmış listesini içermelidir."
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18875 #, c-format
18876 msgid "Tip:"
18877 msgstr "İpucu:"
18878
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18880 #, c-format
18881 msgid ""
18882 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18883 "spreadsheet application."
18884 msgstr ""
18885 "İpucu: Virgülle ayrılmış Metin dosyası bir CSV dosyasıdır ve her hangi bir "
18886 "tablolama program uygulamasıyla açılabilir."
18887
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18889 #, c-format
18890 msgid ""
18891 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18892 "the Item Types list"
18893 msgstr ""
18894 "İpucu; 'Materyal Türü' haricindeki tüm alanlar materyal türü listesinden "
18895 "düzenlenebilecektir"
18896
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18898 #, c-format
18899 msgid ""
18900 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18901 "order in which you want them to appear."
18902 msgstr ""
18903 "İpucu: Materyal başlığından sonra göstermek istediğiniz alanları istediğiniz "
18904 "yerde gösterebilmek için alanların hepsini birlikte kayıt altına alın."
18905
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18908 #, c-format
18909 msgid ""
18910 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18911 "SRU targets can search all of the fields above."
18912 msgstr ""
18913 "İpucu: Eğer sonuç bulunamadıysa, yukarıdaki tüm alanlarda arama yapabilen "
18914 "Z39.50/SRU hedefleri yerine daha az alanda arama yapmayı deneyiniz."
18915
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18917 #, c-format
18918 msgid ""
18919 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18920 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18921 "type."
18922 msgstr ""
18923 "İpucu: Eğer bir kullanıcı kategorisi için toplam ödünç alma miktarı boş "
18924 "kalmış ise, limit uygulanmaz, özel bir materyal türü için bir limit verilme "
18925 "ihtimali haricinde."
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18928 #, c-format
18929 msgid ""
18930 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18931 "ReplytoDefault preference"
18932 msgstr ""
18933 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReplytoDefault tercihindeki adresi "
18934 "kullanacaktır"
18935
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18940 "ReturnpathDefault preference"
18941 msgstr ""
18942 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReturnpathDefault tercihindeki "
18943 "adresi kullanacaktır"
18944
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18946 #, c-format
18947 msgid ""
18948 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18949 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18950 "or spaces."
18951 msgstr ""
18952 "İpucu: bir rapor grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden daha "
18953 "az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat ediniz."
18954
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18956 #, c-format
18957 msgid ""
18958 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18959 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18960 "or spaces."
18961 msgstr ""
18962 "İpucu:bir rapor alt grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden "
18963 "daha az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat "
18964 "ediniz."
18965
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18967 #, c-format
18968 msgid ""
18969 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18970 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18971 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18972 msgstr ""
18973 "İpucu: Teslim alınmayan siparişlerin otomatik olarak yeni bütçeye taşınması "
18974 "için, bir önceki bütçede yer alan fon yapılarının yeni bütçe içerisinde yer "
18975 "alması gereklidir. Teslim alınmayan siparişleri bulunmayan bütçeler "
18976 "kapatılamaz."
18977
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18979 #, c-format
18980 msgid ""
18981 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18982 "clicking on \"Create Analytics\""
18983 msgstr ""
18984 "İpucu: Analiz kayıtlarını \"Analiz Oluştur \"a tıklayarak bu ekrandan da "
18985 "oluşturmanız mümkündür"
18986
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18988 #, c-format
18989 msgid ""
18990 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18991 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18992 msgstr ""
18993 "İpucu: büyük kütüphaneler gereklilik özelliğine bağlı olarak "
18994 "\"raporalmadanöncesüzünüz\" sisteminin kurulması ile çalıştırmadan önce "
18995 "raporu filtrelemenizi seçebilir."
18996
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
18998 #, c-format
18999 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
19000 msgstr "Öneri: Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
19001
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
19003 #, c-format
19004 msgid ""
19005 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
19006 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
19007 msgstr ""
19008 "İpucu: Yeni süreli yayınları kullanıcılara bildirmek istiyorsanız, sizi "
19009 "'Bildiriler' aracına yönlendirecek olan  'bildiri tanımla' butonuna "
19010 "tıklayabileceğinizi unutmayınız."
19011
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
19013 #, c-format
19014 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
19015 msgstr ""
19016 "İpucu: Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ zorunludur"
19017
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
19019 #, c-format
19020 msgid ""
19021 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
19022 "date so that your accounting is kept correct."
19023 msgstr ""
19024 "İpucu: bu veri otomatik olarak güncellenmez bu sebeple sayımlarınızın doğru "
19025 "muhafaza edilmesi için o güne kadar devam edeceğinden emin olunuz."
19026
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
19028 #, c-format
19029 msgid ""
19030 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
19031 "a spine label in the first spot on the label sheet."
19032 msgstr ""
19033 "İpucu: bu araç etiket düzenlerini ve şablonları kullanmaz, sadece etiket "
19034 "kağıdı üzerindeki ilk nokta içinde bir kitap sırtı etiketi yazdırır."
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
19037 #, c-format
19038 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
19039 msgstr ""
19040 "İpucu: Bugünün tarihini eklemek için &lt;&lt;today&gt;&gt; söz dizimini "
19041 "kullanabilirsiniz"
19042
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
19044 #, c-format
19045 msgid ""
19046 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
19047 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
19048 "Date|date&gt;&gt; "
19049 msgstr ""
19050 "İpucu: Bir raporu başlatırken, alanın sağındaki tarih seçici takvimi "
19051 "oluşturmak için 'tarih' anahtar kelimesini şu şekilde kullanabilirsiniz:  "
19052 "&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
19053
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
19055 #, c-format
19056 msgid ""
19057 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
19058 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
19059 msgstr ""
19060 "İpucu:  Aylık ya da günlük dolaşımın tüm kopyasını alabilmek için, raporu "
19061 "iki kez çalıştırabilirsiniz; ilk olarak 'Ödünç Verme Türü' ve ikinci kez de  "
19062 "'Yenileme.'"
19063
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
19065 #, c-format
19066 msgid ""
19067 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
19068 "952 field in the framework editor."
19069 msgstr ""
19070 "İpucu: Bir çerçevedeki materyal alt alanlarını gerekli kılmak için, sistem "
19071 "editöründeki 952 alanını düzenlemek isteyeceksiniz."
19072
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
19074 #, c-format
19075 msgid ""
19076 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
19077 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
19078 msgstr ""
19079 "İpucu: Gecikme bildirimlerinde, açıklamada şube adınızı da belirttiğinizden "
19080 "emin olun, böylece tetikleyicileri ayarlarken görünür olacaktır."
19081
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
19086 msgstr "İpucu: Bu seçili olanla, başka izinlerin seçilmesine gerek yoktur."
19087
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
19089 #, c-format
19090 msgid ""
19091 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
19092 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
19093 msgstr ""
19094 "İpucu:  'Boş bırakmak için' metin kutusuna \"%%\" yerleştirmeniz gerekir. "
19095 "Aksi takdirde, alanın değeri olarak tam  \"\" şeklinde (boş dizgi) olarak "
19096 "gözükecektir."
19097
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
19099 #, c-format
19100 msgid "Title"
19101 msgstr "Eser Adı"
19102
19103 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
19104 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
19105 #. %3$s:  END 
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
19107 #, c-format
19108 msgid "Title=%s%s%s "
19109 msgstr "Başlık=%s%s%s"
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
19112 #, c-format
19113 msgid ""
19114 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
19115 "'fields' variables (which is a hashref)."
19116 msgstr ""
19117 "Geçerli kaydın alan listesine erişmek için, (bir hashref olan) 'fields' "
19118 "değişkenlerini kullanmalısınız."
19119
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
19121 #, c-format
19122 msgid "To add a CSV Profile"
19123 msgstr "Bir CVS profili eklemek için"
19124
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
19126 #, c-format
19127 msgid ""
19128 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
19129 "button at the top of the screen."
19130 msgstr ""
19131 "Arama etki alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
19132 "kısmındaki ‘Yeni Grup’ a tıklayınız."
19133
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
19135 #, c-format
19136 msgid ""
19137 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
19138 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
19139 "entering MARC field data."
19140 msgstr ""
19141 "Bir yetki çerçevesine bir alan eklemek için yetki çerçevesi tanımının "
19142 "üstündeki ‘Yeni Etiket’ butonuna tıklayın. Bu size MARC alan verisi "
19143 "girebilmeniz için bir boş form açacaktır."
19144
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
19147 #, c-format
19148 msgid ""
19149 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
19150 "Framework definition"
19151 msgstr ""
19152 "Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
19153 "Etiket’ butonuna tıklayın."
19154
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
19156 #, c-format
19157 msgid ""
19158 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
19159 "button at the top of the page"
19160 msgstr ""
19161 "Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
19162 "nitelik türü’ne tıklayın."
19163
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
19165 #, c-format
19166 msgid "To add a new alert:"
19167 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek için:"
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
19170 #, c-format
19171 msgid ""
19172 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
19173 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
19174 "from Z39.50' button."
19175 msgstr ""
19176 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
19177 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
19178 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
19179
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
19184 "your page and choose 'New Batch'"
19185 msgstr ""
19186 "Yeni bir komut dizisi eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘komut dizileri’ "
19187 "butonuna tıklayın ve ‘yeni komut dizisi’ni seçin."
19188
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
19190 #, c-format
19191 msgid ""
19192 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
19193 "enter the city name, state and zip/postal code."
19194 msgstr ""
19195 "Yeni bir şehir eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Yeni Şehir butonuna "
19196 "tıklayın ve şehir adını, eyaleti ve posta kodunu girin."
19197
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
19199 #, c-format
19200 msgid "To add a new framework"
19201 msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
19202
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
19204 #, c-format
19205 msgid ""
19206 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
19207 "would like to add the fund to."
19208 msgstr ""
19209 "Yeni bir fon eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve fonu eklemek "
19210 "istediğiniz bütçeyi seçin."
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
19216 "of the Item Types page."
19217 msgstr ""
19218 "Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
19219 "materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
19220
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
19224 #, c-format
19225 msgid ""
19226 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
19227 "your page and choose 'New Layout'"
19228 msgstr ""
19229 "Yeni bir düzen eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Düzenler’ butonuna "
19230 "tıklayıp ‘yeni düzen’i seçin."
19231
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
19233 #, c-format
19234 msgid "To add a new library:"
19235 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
19236
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
19238 #, c-format
19239 msgid "To add a new notice or slip"
19240 msgstr "Yeni bir bildirim yada slip eklemek için"
19241
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
19243 #, c-format
19244 msgid ""
19245 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
19246 msgstr ""
19247 "Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
19248 "kategoriye’ tıklayın."
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
19253 #, c-format
19254 msgid ""
19255 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
19256 "of your page and choose 'New Profile'"
19257 msgstr ""
19258 "Yeni profil eklemek için sayfanın üstündeki profiller butonuna tıklayarak "
19259 "‘Yeni profil’i seçin."
19260
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
19262 #, c-format
19263 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
19264 msgstr ""
19265 "Yeni bir arama terimi eklemek için sadece 'Yeni bir alan ekle' alanını "
19266 "doldurmanız yeterlidir:"
19267
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
19271 #, c-format
19272 msgid ""
19273 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
19274 "top of your page and choose 'New Template'"
19275 msgstr ""
19276 "Yeni şema eklemek için sayfanın üstündeki şemalar butonuna tıklayın ve yeni "
19277 "‘şemayı’ seçin."
19278
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
19280 #, c-format
19281 msgid ""
19282 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
19283 msgstr ""
19284 "Bir sağlayıcı eklemek için, sağlamalar sayfası üzerinde bulunan 'Yeni "
19285 "Sağlayıcı' butonu üzerine tıklayın."
19286
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
19288 #, c-format
19289 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
19290 msgstr "Yen bir hesap bilgisi eklemek için, 'Yeni hesap' butonuna tıklayın."
19291
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
19293 #, c-format
19294 msgid ""
19295 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
19296 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
19297 msgstr ""
19298 "Manuel fatura türüne ek değerler eklemek için menüyü aşağı çekin, bu "
19299 "değerleri MANUAL_INV yetkili değerine ekleyin"
19300
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
19302 #, c-format
19303 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
19304 msgstr "Bir EAN eklemek için, 'Yeni EAN' butonuna tıklayın."
19305
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
19307 #, c-format
19308 msgid ""
19309 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
19310 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
19311 "with."
19312 msgstr ""
19313 "Başka bir şablon eklemek için yeni bir başlangıç başlatabilir veya var olan "
19314 "bir şablonun bir kopyasını oluşturmak için 'Geçerli Şablon Çoğalt' onay "
19315 "kutusunu tıklayabilirsiniz."
19316
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
19318 #, c-format
19319 msgid ""
19320 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
19321 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
19322 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
19323 "and hit Enter or click Submit if necessary."
19324 msgstr ""
19325 "Bir koleksiyona materyal eklemek için koleksiyon listesindeki koleksiyon "
19326 "adının yanında bulunan \"Materyal ekle/kaldır\" üzerine tıklayın. \"Materyal "
19327 "ekle/kaldır\" altında koleksiyona eklemek istediğiniz materyalin barkodunu "
19328 "tarayın veya elle girin, ve Giriş üzerine tıklayın veya gerekirse Gönder "
19329 "üzerine tıklayın."
19330
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
19332 #, c-format
19333 msgid ""
19334 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
19335 msgstr "OPAC, Personel hesabı ya da dolaşım raporuna haber eklemek için :"
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
19338 #, c-format
19339 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
19340 msgstr ""
19341 "Toplu kullanıcı görüntüsü yüklemek için Kullanıcı Görüntüleri Yükle Aracını "
19342 "kullanın."
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
19345 #, c-format
19346 msgid ""
19347 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
19348 "the list name."
19349 msgstr ""
19350 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
19351 "düğmesine tıklayın."
19352
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
19354 #, c-format
19355 msgid ""
19356 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
19357 "lists"
19358 msgstr ""
19359 "Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
19360 "içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
19363 #, c-format
19364 msgid ""
19365 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
19366 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
19367 msgstr ""
19368 "Sorgunuzu eklemek için, ana rapor modülündeki  'SQL’den oluştur' "
19369 "bağlantısına ya da Kaydedilmiş Raporlar sayfasının en üstündeki Yeni "
19370 "butonuna tıklayınız."
19371
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
19373 #, c-format
19374 msgid ""
19375 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
19376 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
19377 "table."
19378 msgstr ""
19379 "Bir etiketi onaylamak için ‘Onayla’ butonuna satır içinde terim ile "
19380 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri işaretleyip "
19381 "tablonun altında ‘Onayla’ya tıklarsınız."
19382
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
19384 #, c-format
19385 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
19386 msgstr ""
19387 "Bir sağlayıcıdan sipariş verebilmeniz için, bu sağlayıcıları 'Aktif' duruma "
19388 "getirmelisiniz"
19389
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
19391 #, c-format
19392 msgid ""
19393 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
19394 "up, down, or to the top or bottom of the list."
19395 msgstr ""
19396 "Belirli bir uyarı önceliğini değiştirmek için yukarıya, aşağıya veya "
19397 "listenin üstüne ve altına taşımak için dört ok tuşlarını kullanın."
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
19403 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
19404 msgstr ""
19405 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
19406 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
19412 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
19413 "screen."
19414 msgstr ""
19415 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için öncelikle yukarıda listelenen "
19416 "bir çok yöntemden bir tanesi ile kullanıcıyı arayın. Daha sonra ödünç verme "
19417 "ekranı karşınıza gelecektir."
19418
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
19420 #, c-format
19421 msgid ""
19422 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
19423 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
19424 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
19425 "the term."
19426 msgstr ""
19427 "Onaylanmış ve reddedilmiş listeleri terimlerle karşılaştırarak kontrol etmek "
19428 "için (ve muhtemelen etiket denetimi için oluşturduğunuz sözlük ile "
19429 "karşılaştırarak), bu terimin durumunu görmek üzere ekranın sağ altındaki "
19430 "arama kutusuna terimi giriniz."
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19433 #, c-format
19434 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
19435 msgstr "Bir komut dizisini silmek için  sağdaki ‘Sil’ butonuna tıklayın."
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
19438 #, c-format
19439 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
19440 msgstr "Materyalleri depodan boşaltmak için:"
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
19443 #, c-format
19444 msgid ""
19445 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
19446 msgstr ""
19447 "İşlemi tamamlamak için Yönetilen Aşamalı MARC kayıtları aracına devam edin"
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
19450 #, c-format
19451 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
19452 msgstr ""
19453 "Yeni bir kullanıcı listesi oluşturmak için 'Yeni Kullanıcı Listesi' butonuna "
19454 "tıklayın"
19455
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
19457 #, c-format
19458 msgid "To create a new matching rule:"
19459 msgstr "Yeni bir eşleştirme kuralı oluşturmak için:"
19460
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
19462 #, c-format
19463 msgid ""
19464 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
19465 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
19466 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
19467 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
19468 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
19469 msgstr ""
19470 "Yeni bir dönüşümlü koleksiyon oluşturmak için \"Yeni Koleksiyon\" butonuna "
19471 "tıklayın, Başlık bilgisi ve açıklama bilgilerini doldurun ve Gönder üzerine "
19472 "tıklayın. Bir kez gönderildikten sonra ekranda  \"Koleksiyon adı başarıyla "
19473 "eklendi\" yazısını göreceksiniz; Dönüşümlü koleksiyonlar yönetimi ana "
19474 "sayfasına dönmek için \"Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasına dön\" üzerine "
19475 "tıklayın (veya kenar çubuğunda Dönüşümlü Koleksiyonları tıklayın)"
19476
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
19478 #, c-format
19479 msgid ""
19480 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
19481 "empty and click on 'Save'."
19482 msgstr ""
19483 "Bir durumu silmek için, 'Alan', 'Alt alan' ya da 'Değer'den en az bir "
19484 "tanesini boş bırakınız ve 'Kaydet' üzerine tıklayınız."
19485
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
19487 #, c-format
19488 msgid ""
19489 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
19490 "clicking 'Submit Query'"
19491 msgstr ""
19492 "Bir profili silmek için 'Sorguyu gir'e tıklamdan önce 'Seçilmiş Profili Sil' "
19493 "seçeneğini işaretleyin."
19494
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
19496 #, c-format
19497 msgid ""
19498 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
19499 "you want to delete."
19500 msgstr ""
19501 "Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
19502 "bağlantısına tıklayın."
19503
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
19505 #, c-format
19506 msgid ""
19507 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
19508 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
19509 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
19510 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
19511 "record."
19512 msgstr ""
19513 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
19514 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
19515 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
19516 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
19517 "belirecektir."
19518
19519 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
19521 #, c-format
19522 msgid ""
19523 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
19524 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
19525 "want to delete those alerts. %s "
19526 msgstr ""
19527 "Bir ya da daha fazla uyarıyı silmek için silmek istediğiniz uyarıların onay "
19528 "kutularını tıklayın, ardından \"Seçilen uyarıları sil\" düğmesine tıklayın "
19529 "ve o uyarıları silmek istediğinizi onaylayın. %s"
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
19532 #, c-format
19533 msgid ""
19534 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
19535 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
19536 msgstr ""
19537 "Bu görüntülerin bir ya da bir çoğunu silmek için silmek istediğiniz ger "
19538 "görüntünün sağındaki onay kutusuna tıklayın ve sil butonuna tıklayın."
19539
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
19541 #, c-format
19542 msgid ""
19543 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
19544 "to the right of the hold line."
19545 msgstr ""
19546 "Bir rezervi silmek ya da iptal etmek için, menüden 'Sil'i seçin ya da rezerv "
19547 "satırının sağındaki kırmızı 'X'e tıklayın."
19548
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
19553 "name from the list of budgets"
19554 msgstr ""
19555 "Bir önceki yıldan bir bütçe çoğaltmak için, bütçelerin listesinden bütçe adı "
19556 "bağlantısı üzerine tıklayın."
19557
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
19562 "tag "
19563 msgstr ""
19564 "Bir alanı çoğaltmak için etiketin sağındaki 'bu etiketi tekrarla' simgesine "
19565 "tıklayın. "
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
19568 #, c-format
19569 msgid ""
19570 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
19571 "click the delete clone icon) to the right of the field"
19572 msgstr ""
19573 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
19574 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
19575
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19580 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19581 "and choosing 'Edit record'"
19582 msgstr ""
19583 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
19584 "'Kaydı Düzenleye' tıklayabilirsiniz ya da Bibliyografik kayıtlardaki Düzenle "
19585 "butonuna tıklayıp kaydı düzenleyi seçerek yapabilirsiniz."
19586
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19588 #, c-format
19589 msgid ""
19590 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19591 "section) click the 'Edit' link below the section"
19592 msgstr ""
19593 "Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
19594 "kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19597 #, c-format
19598 msgid "To edit events"
19599 msgstr "Olayları düzenlemek için"
19600
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19602 #, c-format
19603 msgid ""
19604 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19605 "click the 'Edit Serial' button."
19606 msgstr ""
19607 "Bir sayıyı düzenlemek ya da almak için sadece Düzenle sütunundaki kutuyu "
19608 "işaretleyin ve Süreli Yayınları Düzenle butonuna tıklayın."
19609
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19614 "of the patron record."
19615 msgstr ""
19616 "Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
19617 "'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19621 #, c-format
19622 msgid ""
19623 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19624 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19625 msgstr ""
19626 "Tag ile ilgili alt alanları düzeltmek/değiştirmek için 'MARC yapısı' "
19627 "listesinde tag'in sağındaki 'Alt Alanlar' üzerine tıklayın."
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19631 #, c-format
19632 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19633 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
19634
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19636 #, c-format
19637 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19638 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın."
19639
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19641 #, c-format
19642 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19643 msgstr "Kullanıcıları silmek ya da anonimleştirmek için"
19644
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19646 #, c-format
19647 msgid ""
19648 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19649 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19650 msgstr ""
19651 "Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
19652 "'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19655 #, c-format
19656 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19657 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
19658
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19660 #, c-format
19661 msgid ""
19662 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19663 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19664 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19665 "(...) to the right of the field."
19666 msgstr ""
19667 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
19668 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
19669 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
19670 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
19671
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19673 #, c-format
19674 msgid ""
19675 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19676 "framework title."
19677 msgstr ""
19678 "Bir çerçeveyi dışa aktarmak için çerçeve başlığının sağındaki 'Dışa Aktar' "
19679 "bağlantısına tıklamanız yeterlidir."
19680
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19682 #, c-format
19683 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19684 msgstr "Ek hedefleri bulmak için IndexData'nın IRSpy kullanın: "
19685
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19687 #, c-format
19688 msgid ""
19689 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19690 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19691 msgstr ""
19692 "Günlük istatistiklerinizi bulmak için tarih aralığınızı ayarlayın. Örnek: "
19693 "“XXX gününe kadar olan dolaşım bilgisini istiyorum fakat XXX tarihi dahil "
19694 "olmasın.”"
19695
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19700 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19701 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19702 "custom groups."
19703 msgstr ""
19704 "Düzenlemek istediğiniz raporu bulmak için, sütun başlığına tıklayarak "
19705 "sütunları sıralayabilirsiniz. Aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
19706 "kullanarak da sonuçlarınızı filtreleyebilir ya da özel gruplarınıza bağlı "
19707 "olarak, raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19710 #, c-format
19711 msgid ""
19712 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19713 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19714 "Modify button next to this field."
19715 msgstr ""
19716 "Aramalarınızı daha da geliştirmek için SRU arama alanı eşleşmelerine "
19717 "aşağıdaki dizin adlarını ekleyebilirsiniz. Bunu yapmak için sunucuyu "
19718 "düzenleyin ve bu alanın yanındaki Değiştir butonuna tıklayın."
19719
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19722 #, c-format
19723 msgid ""
19724 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19725 "of the patron record"
19726 msgstr ""
19727 "Bir kullanıcı için ilişik kesme oluşturmak için kullanıcı kaydının solundaki "
19728 "'İlişik kes' sekmesine tıklayın."
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19731 #, c-format
19732 msgid ""
19733 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19734 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19735 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19736 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19737 msgstr ""
19738 "Bu raporu oluşturmak için, Ayırma Kuyruğu Oluştur cron job yazılımının "
19739 "çalıştırıyor olmanız gerekir. Kütüphane sisteminiz ödünç alan kullanıcılara "
19740 "rafta ayırma yapmalarına izin veriyorsa, bu yazılım periyodik olarak "
19741 "çalıştırılması gereken bir komut dizisidir. Bu komut dizisi verilen ayırma "
19742 "isteğinin yerine getirilmesi konusunda hangi kütüphanenin sorumlu olması "
19743 "gerektiğine karar verir."
19744
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19746 #, c-format
19747 msgid ""
19748 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19749 "mark (?) to the right of each field number "
19750 msgstr ""
19751 "Bir MARC tag'i üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her alan "
19752 "numarasının sağ tarafında bulunan soru işareti (?) üzerine tıklayın"
19753
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19755 #, c-format
19756 msgid ""
19757 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19758 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19759 msgstr ""
19760 "Süresi geçmiş ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
19761 "süresi dolmuş ayırmalar cron görevinin düzenli olarak çalışacak şekilde "
19762 "ayarlanması gerekir."
19763
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19765 #, c-format
19766 msgid ""
19767 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19768 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19769 "below the 'Fund Remaining' heading."
19770 msgstr ""
19771 "Bazı sütunları gizlemek için, tarihlerin sağındaki  'gizle' bağlantısına "
19772 "tıklayabilirsiniz. Daha fazla sütun eklemek için, 'Kalan Fon' başlığı "
19773 "altında bulunan 'Sütun göster'e tıklayabilirsiniz."
19774
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19776 #, c-format
19777 msgid ""
19778 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19779 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19780 msgstr ""
19781 "Bir çerçeveyi içe aktarmak için önce yeni bir çerçeve oluşturmalısınız. Bu "
19782 "çerçeveyi oluşturduktan sonra, yeni çerçevenin sağında bulunan 'İçe aktar' "
19783 "butonuna tıklayın."
19784
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19786 #, c-format
19787 msgid ""
19788 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19789 "check the 'Remove non-local items' box"
19790 msgstr ""
19791 "Aktarılacak olan materyalleri yalnızca oturum açtığınız kütüphane ile "
19792 "sınırlandırmak için, 'Yerel olmayan materyalleri kaldır' kutusunu "
19793 "işaretleyin."
19794
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19796 #, c-format
19797 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19798 msgstr ""
19799 "Sağlayıcıları düzenlemek için \"Düzenle\" butonuna tıklamanız yeterlidir."
19800
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19802 #, c-format
19803 msgid ""
19804 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19805 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19806 msgstr ""
19807 "Çerçevelerle ilgili alanlarda düzenleme yapmak için, ilk olarak 'MARC "
19808 "Yapısına' tıklamanız gerekir, daha sonra alt alanları düzenlemek için "
19809 "talimatları takip etmeniz gerekir."
19810
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19812 #, c-format
19813 msgid ""
19814 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19815 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19816 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19817 "filled in."
19818 msgstr ""
19819 "Bu alanların doldurulduğundan emin olmak için, onları kullandığınız "
19820 "çerçevede zorunlu olarak işaretleyebilirsiniz ve daha sonra, alanlar kırmızı "
19821 "renkte  'zorunlu' etiket olarak gözükecektir. Zorunlu alanlar dolduruluncaya "
19822 "kadar, materyal kaydedilmeyecektir."
19823
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19828 "branch "
19829 msgstr ""
19830 "Bir materyali ana birime geri döndü şeklinde işaretlemek için, o materyali "
19831 "ana birimde iade alınız "
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19837 "Cataloging module and perform a search."
19838 msgstr ""
19839 "Bibliyografik kayıtları bir arada birleştirmek için Kataloglama modülüne "
19840 "gidin ve bir arama gerçekleştirin."
19841
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19843 #, c-format
19844 msgid ""
19845 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19846 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19847 "of the comments awaiting moderation."
19848 msgstr ""
19849 "Yorumları yönetmek için, ana gösterge tablosundaki bildirime tıklayınız ya "
19850 "da direkt olarak Yorumlar Aracına gidiniz ve onaylamayı bekleyen yorumların "
19851 "sağındaki 'Onayla' ya da  'Sil'e tıklayınız."
19852
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19854 #, c-format
19855 msgid ""
19856 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19857 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19858 "by a librarian"
19859 msgstr ""
19860 "Etiketleri denetlemek için, etiketler aracını ziyaret ediniz. Aracı ilk "
19861 "ziyaret ettiğinizde, ekranda kütüphaneci tarafından onaylanmayı ya da "
19862 "reddetmeyi bekleyen etiketler listesi çıkacak"
19863
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19868 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19869 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19870 msgstr ""
19871 "Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
19872 "'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
19873 "benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
19874 "değiştirmenize imkan verecektir."
19875
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19877 #, c-format
19878 msgid ""
19879 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19880 "the field"
19881 msgstr ""
19882 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
19883
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19885 #, c-format
19886 msgid ""
19887 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19888 msgstr ""
19889 "Yalnızca kullanıcı şifresini değiştirmek için \"Şifre Değiştir\" butonuna "
19890 "tıklayınız "
19891
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19894 #, c-format
19895 msgid ""
19896 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19897 "new (empty) record.'"
19898 msgstr ""
19899 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19900 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
19901
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19903 #, c-format
19904 msgid ""
19905 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19906 "new (empty) record.' "
19907 msgstr ""
19908 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19909 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz. "
19910
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19913 #, c-format
19914 msgid ""
19915 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19916 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19917 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19918 "layout."
19919 msgstr ""
19920 "Etiketlerinizin çıktısını almak için, 'Toplu Aktar' butonuna tıklayınız. "
19921 "Etiketlerin sadece bazılarının çıktısını almak için, 'Materyali(leri) dışa "
19922 "aktar' butonuna tıklayınız. Her iki şekilde de şablonunuzu ve sayfa "
19923 "düzeninizi seçebileceğiniz bir onay ekranı gözükecektir."
19924
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19929 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19930 msgstr ""
19931 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
19932 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
19933
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19940 "item."
19941 msgstr ""
19942 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
19943 "tıklayın."
19944
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19946 #, c-format
19947 msgid ""
19948 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19949 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19950 "table."
19951 msgstr ""
19952 "Bir etiketi reddetmek için, ya satır içi terimi 'Reddet' butonunu "
19953 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri "
19954 "işaretleyebilirsiniz ve tablonun altındaki 'Reddet'e tıklayabilirsiniz."
19955
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19957 #, c-format
19958 msgid ""
19959 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19960 "- (minus sign) to the right of the field"
19961 msgstr ""
19962 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
19963 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
19964
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19966 #, c-format
19967 msgid ""
19968 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19969 "to the right of the title."
19970 msgstr ""
19971 "Özel bir başlıktan etiket kaldırmak için, başlığın sağındaki ‘Etiketi "
19972 "kaldır’ butonuna tıklayınız."
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19975 #, c-format
19976 msgid ""
19977 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19978 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19979 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19980 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19981 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19982 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19983 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19984 "time by scanning their barcodes."
19985 msgstr ""
19986 "Bir materyali koleksiyondan çıkarmak için, koleksiyon dahilindeki "
19987 "materyallerin listesi içindeki materyal barkodunun yanındaki Kaldır butonuna "
19988 "tıklayın veya \"Materyal ekle/kaldır\" altındaki barkod metin kutusunun "
19989 "yanındaki \"Materyali koleksiyondan kaldır\" kutusunu işaretleyin, ve barkod "
19990 "numarasını taratın veya elle girin, Gönder üzerine tıklayın veya gerekirse "
19991 "Enter butonuna basın. Not: Bir dizi materyali barkodlarını okutmak suretiyle "
19992 "tek seferde kaldırma kolaylığı sağlamak için \"Materyal ekle/kaldır\" "
19993 "sayfasında olduğunuz sürece \"Materyali koleksiyondan kaldır\" onay kutusu "
19994 "siz işareti kaldırmadıkça işaretli olarak kalacaktır."
19995
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19997 #, c-format
19998 msgid ""
19999 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
20000 "like to renew."
20001 msgstr ""
20002 "Bu sayfadan bir materyalin süresini uzatmak için, süresini uzatmak "
20003 "istediğiniz materyallerin barkodlarını barkod okuyucuya taratın."
20004
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
20006 #, c-format
20007 msgid ""
20008 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
20009 "clone option above the rules matrix."
20010 msgstr ""
20011 "Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
20012 "seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
20013
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
20016 #, c-format
20017 msgid ""
20018 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
20019 "the screen"
20020 msgstr ""
20021 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
20022 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
20023
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
20025 #, c-format
20026 msgid ""
20027 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
20028 "screen."
20029 msgstr ""
20030 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
20031 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
20032
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
20034 #, c-format
20035 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
20036 msgstr ""
20037 "Bir görev zamanlamak için, Görev Zamanlayıcıya gidin ve buradaki formu "
20038 "doldurun"
20039
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
20041 #, c-format
20042 msgid ""
20043 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
20044 "page in your Koha system"
20045 msgstr ""
20046 "Etki Alanı Gruplarını Araştır aktif olarak görmek için, Koha sisteminizdeki "
20047 "gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret ediniz."
20048
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
20050 #, c-format
20051 msgid ""
20052 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
20053 "Routing Lists tab on their patron record."
20054 msgstr ""
20055 "Kullanıcıya ait tüm dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı kaydı "
20056 "üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
20057 "olacaktır."
20058
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
20060 #, c-format
20061 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
20062 msgstr ""
20063 "Başlıkların tümünü görmek için, bu etiket eklenmiştir ve buradan terimin "
20064 "üzerine tıklanabilir"
20065
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
20067 #, c-format
20068 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
20069 msgstr ""
20070 "Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
20071 "sayfasını ziyaret edin"
20072
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
20074 #, c-format
20075 msgid ""
20076 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
20077 msgstr ""
20078 "Ek bildirimler göndermek için, 'İkinci' ve 'Üçüncü' bildirim için sekmeler "
20079 "üzerine tıklayın"
20080
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
20082 #, c-format
20083 msgid ""
20084 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
20085 "open"
20086 msgstr ""
20087 "Kullanıcı izinlerini ayarlamak için önce bir kullanıcı 'Personel' türü açık "
20088 "olmalıdır"
20089
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
20091 #, c-format
20092 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
20093 msgstr ""
20094 "Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
20095 "ayarlanmış olarak tutun"
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
20098 #, c-format
20099 msgid "To set up circulation alerts:"
20100 msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
20103 #, c-format
20104 msgid ""
20105 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
20106 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
20107 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
20108 "code information."
20109 msgstr ""
20110 "Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
20111 "kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
20112 "kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
20113 "listeden şehri seçeceklerdir."
20114
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
20116 #, c-format
20117 msgid ""
20118 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
20119 "will clear our the field values."
20120 msgstr ""
20121 "Her bir metin kutusunun solunda onay kutusu mevcuttur. Bu onay kutusuna "
20122 "tıklamak alan değerlerini silecektir."
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
20125 #, c-format
20126 msgid ""
20127 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
20128 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
20129 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
20130 msgstr ""
20131 "Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
20132 "bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
20133 "kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
20134
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
20136 #, c-format
20137 msgid ""
20138 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
20139 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
20140 msgstr ""
20141 "Her fonun sağında 'Düzenle', 'Sil' ve 'Alt Fon Ekle' seçeneklerini "
20142 "bulabileceğiniz bir 'Eylemler' butonu göreceksiniz."
20143
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
20145 #, c-format
20146 msgid ""
20147 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
20148 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
20149 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
20150 "the email address you have on file."
20151 msgstr ""
20152 "Yeni çıkan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
20153 "göndermek istediklerinizi işaretleyiniz ve  'Talep isteğine' tıklayınız. Bu "
20154 "istek, dosyanızda mevcut olan mail adresinden sağlayıcıya otomatik olarak "
20155 "bir e-posta adresi gönderecektir."
20156
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
20158 #, c-format
20159 msgid ""
20160 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
20161 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
20162 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
20163 "easy editing and resaving."
20164 msgstr ""
20165 "Her raporun sağında 'Eylemler' açılır menüsü mevcuttur. Yeni raporunuza "
20166 "temel olarak, mevcut bir raporu kullanmak için ‘Çoğalt’ bağlantısını seçip "
20167 "tıklayınız. Bu işlem, kolay düzenleme ve yeniden kayıt için yeni rapor "
20168 "biçimini mevcut SQL ile dolduracaktır."
20169
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
20172 #, c-format
20173 msgid ""
20174 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
20175 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
20176 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
20177 "editing subfields in frameworks section of the manual."
20178 msgstr ""
20179 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' için verilmiş bir bağlantı bulunmaktadır, "
20180 "bu tag MARC editörünüzde görünmeden önce alt alanlar eklemeniz gerekecektir. "
20181 "Yeni alt alan ayarlarını girme süreci, kılavuzun çerçeveler bölümünde alt "
20182 "başlıkları düzenleme kısmında bulunanlarla aynıdır."
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
20185 #, c-format
20186 msgid ""
20187 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
20188 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
20189 msgstr ""
20190 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' bağlantısı mevcuttur. Bu etiket MARC "
20191 "editörünüzde gözükmeden önce, alt alanlar eklemek durumda kalacaksınız."
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
20194 #, c-format
20195 msgid ""
20196 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
20197 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
20198 "to choose from are:"
20199 msgstr ""
20200 "'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
20201 "istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
20202 "Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
20203
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
20205 #, c-format
20206 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
20207 msgstr "Bir eklenti kullanmak için, dosyanın sağındaki simge üzerine tıklayın "
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
20210 #, c-format
20211 msgid ""
20212 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
20213 "print the spine label for."
20214 msgstr ""
20215 "Bu aracı kullanmak için, sırt etiketini basmak istediğiniz kitabın barkodu "
20216 "yeterli olacaktır."
20217
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
20219 #, c-format
20220 msgid ""
20221 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
20222 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
20223 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
20224 "edit."
20225 msgstr ""
20226 "Bir sağlayıcı bilgi sayfası görüntülemek için, Sağlama ana sayfasından "
20227 "sağlayıcıyı aramanız gerekir. Aramanızı sağlayıcının isminin her hangi bir "
20228 "kısmından yapabiliriz. Sonuçlardan görüntülemek ya da düzeltmek istediğiniz "
20229 "sağlayıcının isminin üstüne tıklayınız."
20230
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
20232 #, c-format
20233 msgid ""
20234 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
20235 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
20236 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
20237 msgstr ""
20238 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
20239 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
20240 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
20241
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
20243 #, c-format
20244 msgid "Tools"
20245 msgstr "Araçlar"
20246
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
20248 #, c-format
20249 msgid ""
20250 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
20251 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
20252 "management systems."
20253 msgstr ""
20254 "Koha’daki araçların hepsi bir tür işlem gerçekleştirir. Çoğunlukla Koha’nın "
20255 "Araçları altında listelenen birçok materyale, diğer kütüphane yönetim "
20256 "sistemlerinde 'Raporlar' şeklinde değinilmektedir."
20257
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
20259 #, c-format
20260 msgid "Transfer a Rotating Collection"
20261 msgstr "Bir Dönüşümlü Koleksiyon Aktar"
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
20264 #, c-format
20265 msgid ""
20266 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
20267 "the Authorized Value administration area."
20268 msgstr ""
20269 "Aktarma sınırları, Yetkili değer yönetim alanı ile uygulanan koleksiyonları "
20270 "kodlarına dayalı olarak ayarlanır."
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
20273 #, c-format
20274 msgid "Transferring a collection will:"
20275 msgstr "Bir koleksiyonu aktarmak:"
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
20278 #, c-format
20279 msgid "Transfers"
20280 msgstr "Aktarımlar"
20281
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
20283 #, c-format
20284 msgid "Transfers to receive"
20285 msgstr "Gelen aktarımlar"
20286
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
20288 #, c-format
20289 msgid "Translations"
20290 msgstr "Çeviriler"
20291
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
20293 #, c-format
20294 msgid "Transport cost matrix"
20295 msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
20296
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
20298 #, c-format
20299 msgid "Troubleshooting"
20300 msgstr "Sorun giderme"
20301
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
20303 #, c-format
20304 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
20305 msgstr "Yardımı görmek için -h parametresini deneyin."
20306
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
20308 #, c-format
20309 msgid "UNIMARC"
20310 msgstr "UNIMARC"
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
20313 #, c-format
20314 msgid "Uncertain prices"
20315 msgstr "Belirsiz fiyatlar"
20316
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
20318 #, c-format
20319 msgid ""
20320 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
20321 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
20322 msgstr ""
20323 "'Görüntü konumu altında' OPAC, Slip (dolaşım bilgisi) veya kütüphaneci "
20324 "(personel) arabirimi üzerinde haberleri koymayı seçebilirsiniz."
20325
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
20327 #, c-format
20328 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
20329 msgstr ""
20330 "Özgün nitelikler, kullanıcı içe aktarma aracı üzerinde eşleştirme noktaları "
20331 "olarak kullanılabilir"
20332
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
20334 #, c-format
20335 msgid "Unique identifier"
20336 msgstr "Tek tanımlayıcı:"
20337
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
20339 #, c-format
20340 msgid "Universal Decimal Classification"
20341 msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
20342
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
20344 #, c-format
20345 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
20346 msgstr "Bilinmeyen, diğer seçeneklerden hiçbiri uygun değilse bunu seçin"
20347
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
20349 #, c-format
20350 msgid "Update patron records"
20351 msgstr "Kullanıcı kayıtlarını güncelle"
20352
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
20354 #, c-format
20355 msgid "Upload Koha plugin"
20356 msgstr "Koha eklentisini karşıya yükleyin"
20357
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
20359 #, c-format
20360 msgid "Upload cover images"
20361 msgstr "Kapak Resimlerini Yükleyin"
20362
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20364 #, c-format
20365 msgid "Upload local cover images"
20366 msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
20367
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
20369 #, c-format
20370 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
20371 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası (.koc) yükleyin"
20372
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
20374 #, c-format
20375 msgid "Upload patron images"
20376 msgstr "Kullanıcı resimlerini yükle"
20377
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
20379 #, c-format
20380 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
20381 msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
20382
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
20384 #, c-format
20385 msgid "Upload transactions"
20386 msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
20387
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
20389 #, c-format
20390 msgid ""
20391 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
20392 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
20393 "filters will be applied only to closed baskets."
20394 msgstr ""
20395 "Açılır dil menüsü filtrelemesinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek "
20396 "için AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın."
20397
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
20399 #, c-format
20400 msgid "Use all tools"
20401 msgstr "Tüm araçları kullan"
20402
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
20404 #, c-format
20405 msgid ""
20406 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
20407 "the patrons"
20408 msgstr ""
20409 "Kullanıcılarınız için OPAC' içerisinde görünmesini istediğiniz notlar için "
20410 "'Genel Notlar'ı kullanın"
20411
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
20413 #, c-format
20414 msgid ""
20415 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
20416 "unreceived orders."
20417 msgstr ""
20418 "Teslim alınmayan siparişler için yeni bütçeyi seçmek için 'Bir bütçe seçin' "
20419 "açılır menüsünü kullanın."
20420
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
20422 #, c-format
20423 msgid ""
20424 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
20425 "in the language pull down filter."
20426 msgstr ""
20427 "Dil açılır menü filtresinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek için "
20428 "AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın.  "
20429
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
20431 #, c-format
20432 msgid ""
20433 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
20434 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
20435 msgstr ""
20436 "Materyal türü sınırlandırılması, Koleksiyon Kodu ve/veya Raf Yerini hangi "
20437 "sekmelerin göstereceğini kontrol etmek için AdvancedSearchTypes preference "
20438 "tercihini kullanın."
20439
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
20442 #, c-format
20443 msgid ""
20444 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
20445 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
20446 "(OPAC)'"
20447 msgstr ""
20448 "Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
20449 "farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
20450
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
20452 #, c-format
20453 msgid ""
20454 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
20455 "framework"
20456 msgstr ""
20457 "Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
20458 "kullanın."
20459
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
20461 #, c-format
20462 msgid "Use the name field to expand on your Code "
20463 msgstr "Kodlamanız üzerinde genişleme yapmak için ad alanını kullanın"
20464
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
20466 #, c-format
20467 msgid "Used in the claim acquisition module"
20468 msgstr "Sağlama talep modülünde kullanılır"
20469
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
20471 #, c-format
20472 msgid ""
20473 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
20474 msgstr ""
20475 "Kulllanıcı/personeli bir süreli yayının yeni sayıları hakkında "
20476 "bilgilendirmek için süreli yayınlar modülünde kullanılır "
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
20479 #, c-format
20480 msgid ""
20481 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
20482 "them."
20483 msgstr ""
20484 "Başka bir kullanıcının kendisiyle bir liste paylaşmak istediğini diğer "
20485 "kullanıcıya bildirmek için kullanılır."
20486
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
20488 #, c-format
20489 msgid ""
20490 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
20491 msgstr ""
20492 "Diğer bir kullanıcı paylaşılan listesini kabul ettiğinde bir kullanıcıyı "
20493 "bildirmek için kullanılır."
20494
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
20496 #, c-format
20497 msgid "Used to print a full slip in circulation"
20498 msgstr "Dolaşımda tam slipi yazdırmak için kullanılır"
20499
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
20501 #, c-format
20502 msgid "Used to print a holds slip"
20503 msgstr "Ayırma slipini yazdırmak için kullanılır"
20504
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
20506 #, c-format
20507 msgid "Used to print a transfer slip"
20508 msgstr "Aktarım slipini yazdırmak için kullanılır"
20509
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
20511 #, c-format
20512 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
20513 msgstr "Dolaşımdaki hızlı slipi yazdırmak için kullanılır"
20514
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
20516 #, c-format
20517 msgid "Using CSV Profiles"
20518 msgstr "CSV profillerini kullanmak"
20519
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
20521 #, c-format
20522 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
20523 msgstr "İçe aktarılan kayıtları dönüştürmek için XLTS dosyaları kullanmak"
20524
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
20526 #, c-format
20527 msgid ""
20528 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
20529 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
20530 "245$b field."
20531 msgstr ""
20532 "Çerçeve açılır menüsünü kullanarak, bu kuralı ekleyeceğiniz çerçeveyi "
20533 "seçiniz. Örneğin, kitaplar için başlıklar 245$b alanında bulunabilir."
20534
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
20537 #, c-format
20538 msgid ""
20539 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
20540 "or without the vendor."
20541 msgstr ""
20542 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
20543 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
20544
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20546 #, c-format
20547 msgid ""
20548 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
20549 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
20550 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
20551 "libraries)"
20552 msgstr ""
20553 "Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal tipine dayalı "
20554 "kombinasyonların kurallarını belirleyebilirsiniz. Kurallarınızı ayarlamak "
20555 "için açılır menüden bir kütüphane seçin (ya da bu kuralları tüm birimlere "
20556 "uygulamak istiyorsanız 'tüm kütüphaneler'i seçin)"
20557
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
20559 #, c-format
20560 msgid ""
20561 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
20562 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
20563 "that field for the records you are modifying."
20564 msgstr ""
20565 "Düzenleme formunu kullanarak hangi alanları düzenleyeceğinizi seçebilirsiniz."
20566 "Her alanın sağındaki onay kutusunu işaretleyerek düzenlediğiniz kayıtta o "
20567 "değerleri silebilirsiniz."
20568
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
20570 #, c-format
20571 msgid ""
20572 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
20573 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
20574 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
20575 "choose from the filters on the far right of the form."
20576 msgstr ""
20577 "Sağlanan formu kullanarak, kütüphanenizdeki ayırmaların ayrıldığını, "
20578 "dolduğunu, iptal edildiğini ve daha fazlasını görebilirsiniz. Formdan, "
20579 "sütundaki hangi değeri görüntülemek istediğinizi ve satırdaki hangi değeri "
20580 "göstereceğinizi seçiniz. Formun en sağındaki filtrelerden de seçebilirsiniz."
20581
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
20583 #, c-format
20584 msgid ""
20585 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
20586 "your system."
20587 msgstr ""
20588 "Sağlanan formu kullanarak sisteminizdeki süreli yayınları nasıl "
20589 "listeleyeceğinizi seçin."
20590
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
20595 #, c-format
20596 msgid ""
20597 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
20598 "Column and which will appear in the Row."
20599 msgstr ""
20600 "Sağlanan formu kullanarak hangi değerin sütunda hangi değerin satırda "
20601 "görüneceğini seçin."
20602
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20609 #, c-format
20610 msgid ""
20611 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20612 "with your template."
20613 msgstr ""
20614 "Görüntüdeki formu kullanarak şablonunuzla ilgili problemleri düzeltecek bir "
20615 "profil yaratabilirsiniz."
20616
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20620 #, c-format
20621 msgid ""
20622 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20623 "labels or cards."
20624 msgstr ""
20625 "Görüntüdeki formu kullanarak etiket ya da kartlarınız için şablonu "
20626 "belirleyebilirsiniz."
20627
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20629 #, c-format
20630 msgid ""
20631 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20632 "your item appears"
20633 msgstr ""
20634 "Yayın ve bitiş tarihi alanlarını kullanarak materyalinizin ne kadar süre "
20635 "görüneceğini denetleyebilirsiniz"
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20638 #, c-format
20639 msgid ""
20640 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20641 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20642 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20643 "using filters at the top."
20644 msgstr ""
20645 "Size sunulan arama formunu kullanarak ekrana ya da bir CSV dosyasına çıktısı "
20646 "alınabilen belirli materyallerin listesini bulabilirsiniz. Eğer sonuçlarınız "
20647 "ekrana yazdırılacaksa, en üst kısımdaki filtreleri kullanarak aramanızı "
20648 "daraltma seçeneğiniz olacaktır."
20649
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20651 #, c-format
20652 msgid ""
20653 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20654 "search results."
20655 msgstr ""
20656 "Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
20657 "seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
20658
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20660 #, c-format
20661 msgid ""
20662 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20663 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20664 "the subtitle field."
20665 msgstr ""
20666 "Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
20667 "kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
20668 "gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
20669
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20671 #, c-format
20672 msgid ""
20673 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20674 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20675 msgstr ""
20676 "Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
20677 "doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
20678
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20680 #, c-format
20681 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20682 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20683
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20685 #, c-format
20686 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20687 msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
20688
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20690 #, c-format
20691 msgid "Vendor Contracts"
20692 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
20693
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
20695 #, c-format
20696 msgid "Vendor EDI accounts"
20697 msgstr "Sağlayıcı EDI hesapları"
20698
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
20700 #, c-format
20701 msgid "Vendor in Acquisitions"
20702 msgstr "Sağlama içerisindeki Sağlayıcı"
20703
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20705 #, c-format
20706 msgid "Vendor information is not required"
20707 msgstr "Sağlayıcı bilgisine gerek duyulmamaktadır"
20708
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20710 #, c-format
20711 msgid "Vendors"
20712 msgstr "Sağlayıcılar"
20713
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20715 #, c-format
20716 msgid "Version"
20717 msgstr "Sürüm"
20718
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20720 #, c-format
20721 msgid "View/Edit a Vendor"
20722 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
20723
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20725 #, c-format
20726 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20727 msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
20728
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20730 #, c-format
20731 msgid "Viewing Messages"
20732 msgstr "Mesajları görüntüle"
20733
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
20735 #, c-format
20736 msgid "Viewing lists"
20737 msgstr "Listeleri görüntülüyor"
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20741 #, c-format
20742 msgid "Visibility "
20743 msgstr "Görünürlük "
20744
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20746 #, c-format
20747 msgid ""
20748 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20749 "settings for the Koha search."
20750 msgstr ""
20751 "Koha arama ayarlarının kontrolü için, Yönetim > Genel Sistem Tercihi > Arama "
20752 "sırasını takip edin."
20753
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20755 #, c-format
20756 msgid ""
20757 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20758 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20759 msgstr ""
20760 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
20761 "menüsünden 'Materyal ekleyi' seçiniz."
20762
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20764 #, c-format
20765 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20766 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtlar aracını Yönet ana ekranına gidiniz."
20767
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20769 #, c-format
20770 msgid ""
20771 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20772 "local machine."
20773 msgstr ""
20774 "Aracı seçin ve yerel makinenizde görüntüye gözatmak için 'Gözat' düğmesini "
20775 "tıklayın."
20776
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20778 #, c-format
20779 msgid ""
20780 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20781 "is waiting on the hold shelf"
20782 msgstr ""
20783 "W = Beklemede: Reserv bir materyale bağlı, alınacağı birimde ve ayırma "
20784 "rafında bekliyor"
20785
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20787 #, c-format
20788 msgid "W = Writeoff"
20789 msgstr "W = Gecikme cezasını sil"
20790
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
20792 #, c-format
20793 msgid ""
20794 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20795 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20796 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20797 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20798 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20799 msgstr ""
20800 "'Teslim alınmayan siparişlerin X bütçesinden Y bütçesine taşınmasından sonra "
20801 "rapor ver' ekranda görüntülene kadar bekleyin. Bu, etkilenen sipariş "
20802 "numaralarını (fona göre gruplandırılan) listeleyecek ve eğer teslim "
20803 "alınmayan siparişler taşınmış ise ya da bir problem ortaya çıkmış ise "
20804 "ayrıntılı bilgi verecektir. Örneğin, yeni bütçe önceki bütçeyle aynı isimde "
20805 "bir fon içermiyorsa sipariş taşınmayacaktır."
20806
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20808 #, c-format
20809 msgid ""
20810 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20811 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20812 "will prevent you from overspending."
20813 msgstr ""
20814 "Warning at (%%) ya da Warning at (amount), bütçe miktarınızın belirli bir "
20815 "yüzdesini ya da miktarını harcamanızdan önce Koha'nın sizi uyarması için "
20816 "doldurulabilir.Bu sizin bütçenizin üzerinde harcama yapmanızın önüne "
20817 "geçecektir."
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20821 #, c-format
20822 msgid ""
20823 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20824 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20825 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20826 msgstr ""
20827 "Uyarı : Bu değer, veriler kataloğunuza eklendikten sonra "
20828 "değiştirilmemelidir. Eğer bu tabloda herhangi bir değişiklik yaparsanız "
20829 "sistem yöneticinize misc/rebuildnonmarc.pl betiğini çalıştırmasını söyleyin."
20830
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20832 #, c-format
20833 msgid "Web Services:"
20834 msgstr "Web Servisleri:"
20835
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20837 #, c-format
20838 msgid "Welcome to Koha"
20839 msgstr "Koha'ya Hoşgeldiniz"
20840
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20842 #, c-format
20843 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20844 msgstr "Istatistikler tablosunda alan türü için olası kodlar nelerdir?"
20845
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20847 #, c-format
20848 msgid ""
20849 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20850 "for?"
20851 msgstr ""
20852 "Hesap satırları içerisindeki hesap türleri alanı içerisinde yer alan kodlar "
20853 "ne anlama geliyor?"
20854
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20856 #, c-format
20857 msgid ""
20858 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20859 "under the Notices & Slips tool."
20860 msgstr ""
20861 "Fiş çıktılarında yazdırılanlar, Uyarılar & Fişler aracının altındaki fiş "
20862 "şablonlarını değiştirerek özelleştirilebilir."
20863
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20865 #, c-format
20866 msgid ""
20867 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20868 "it later"
20869 msgstr ""
20870 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
20871 "isteyebilirsiniz."
20872
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20874 #, c-format
20875 msgid ""
20876 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20877 "value "
20878 msgstr ""
20879 "Yeni bir kategori eklerken, sizden en az bir tane yetkili değer oluşturmanız "
20880 "istenir "
20881
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20883 #, c-format
20884 msgid ""
20885 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20886 "question mark next to various different options on the form"
20887 msgstr ""
20888 "Olay eklerken ya da düzenlerken, formdaki değişik seçeneklerin yanında yer "
20889 "alan soru işaretine tıklayarak ek yardım alabilirsiniz."
20890
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20892 #, c-format
20893 msgid ""
20894 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20895 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20896 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20897 msgstr ""
20898 "Süreli yayınları eklerken, abonelik süresini giriniz. Bitiş tarihi kontrol "
20899 "aracını kullanarak, aboneliklerinizin süresinin ne zaman sona ereceğini "
20900 "görebilirsiniz. Aracı kullanmak için, süreli yayınlar menüsündeki  'Bitiş "
20901 "tarihini kontrol et ' bağlantısına tıklayınız."
20902
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20904 #, c-format
20905 msgid ""
20906 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20907 "return 'home'"
20908 msgstr ""
20909 "Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
20910 "kütüphaneye' iade edilmez."
20911
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20913 #, c-format
20914 msgid ""
20915 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20916 "the funds for the budget."
20917 msgstr ""
20918 "Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
20919 "bir listeye yönlendirileceksiniz."
20920
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20923 #, c-format
20924 msgid "When creating or editing:"
20925 msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
20926
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20928 #, c-format
20929 msgid ""
20930 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20931 "various database fields that you can use in your notices."
20932 msgstr ""
20933 "Gecikme uyarılarını oluştururken, uyarılarınızda kullanabileceğiniz çeşitli "
20934 "veri tabanlarına ek olarak iki etiket daha mevcuttur."
20935
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20937 #, c-format
20938 msgid ""
20939 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20940 "change until you click the 'Save All' button"
20941 msgstr ""
20942 "Seçenekleri düzenlerken, siz 'Tümünü Kaydet ' butonuna tıklayana kadar "
20943 "değiştirdiğiniz materyallerin yanında '(değiştirilmiş) bir etiket' "
20944 "gözükecektir."
20945
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20947 #, c-format
20948 msgid ""
20949 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20950 "the new quote."
20951 msgstr ""
20952 "Her iki alanı doldurmayı bitirdiğinizde, yeni bilgiyi kaydetmek için &lt;"
20953 "Enter&gt; tuşuna basınız."
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20956 #, c-format
20957 msgid ""
20958 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20959 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
20960 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20961 msgstr ""
20962 "Tamamlandığında, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle'ye tıklayınız. Bir "
20963 "kuralı değiştirmek için, o kuralı aynı kullanıcı ve materyal türüyle "
20964 "oluşturunuz. Kuralınızı silmek istiyorsanız, kuralın sağındaki 'Sil' "
20965 "bağlantısına tıklayınız."
20966
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20968 #, c-format
20969 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20970 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Değişiklikleri Kaydet'e tıklayınız. "
20971
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20973 #, c-format
20974 msgid "When finished, click 'Save' "
20975 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Kaydet'e tıklayınız. "
20976
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20978 #, c-format
20979 msgid ""
20980 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20981 "summing the values."
20982 msgstr ""
20983 "Raporunuzu oluştururken, değerleri sayma ya da toplama şeklinde yapmanız "
20984 "gerektiğini unutmayınız."
20985
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20987 #, c-format
20988 msgid ""
20989 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20990 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20991 "managing the hold."
20992 msgstr ""
20993 "Ayrılmış materyaller iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde, sistem "
20994 "dolaşım kütüphanecisine materyalin ayrıldığını hatırlatacaktır ve ayırmayı "
20995 "yönetmek için seçenekler sunacaktır."
20996
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20998 #, c-format
20999 msgid ""
21000 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
21001 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
21002 msgstr ""
21003 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
21004 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
21005
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
21007 #, c-format
21008 msgid ""
21009 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
21010 "message' to the right of the check out box."
21011 msgstr ""
21012 "Kullanıcının ödünç verme sekmesindeyken,  ödünç verme kutusunun sağında "
21013 "'Yeni mesaj ekle' bağlantısını göreceksiniz."
21014
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
21016 #, c-format
21017 msgid ""
21018 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
21019 "'Create Routing List.'"
21020 msgstr ""
21021 "Abone sayfasındayken, sol tarafta 'Dolaşım Listesi Oluştur' adında bir "
21022 "bağlantı göreceksiniz."
21023
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
21026 #, c-format
21027 msgid ""
21028 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
21029 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
21030 msgstr ""
21031 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
21032 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
21033
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
21035 #, c-format
21036 msgid ""
21037 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
21038 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
21039 "assigned to the patron record."
21040 msgstr ""
21041 "Bir kullanıcı kaydı başkası ile değiştirilirken, girdi dosyasında belirtilen "
21042 "herhangi bir özellik daha önce o kullanıcı kaydına atanmış herhangi bir "
21043 "nitelik değerinin tümünü değiştirir."
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
21046 #, c-format
21047 msgid ""
21048 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
21049 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
21050 "sample XSLT files ready for use."
21051 msgstr ""
21052 "Dış hedeflerden kayıtlar alınırken, kayıtlardaki bazı değişiklikleri "
21053 "otomatikleştirmek isteyebilirsiniz. XSLT'ler bunu yapabilmenizi sağlar. "
21054 "Koha, kullanıma hazır bazı örnek XSLT dosyaları içerir."
21055
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
21057 #, c-format
21058 msgid ""
21059 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
21060 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
21061 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
21062 "by checking the 'Delete selected' box."
21063 msgstr ""
21064 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
21065 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
21066 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
21067 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
21068
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
21070 #, c-format
21071 msgid ""
21072 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
21073 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
21074 "of Koha."
21075 msgstr ""
21076 "Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
21077 "ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
21078
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
21081 #, c-format
21082 msgid ""
21083 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
21084 "suggestion."
21085 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
21086
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
21088 #, c-format
21089 msgid ""
21090 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
21091 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
21092 msgstr ""
21093 "Materyal diğer kütüphaneye ulaştığında, kütüphanecinin materyalin artık "
21094 "aktarım halinde olmadığını bilgilendirmek üzere o materyali iade alması "
21095 "gerekir."
21096
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
21098 #, c-format
21099 msgid ""
21100 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
21101 "pending offline circulation actions."
21102 msgstr ""
21103 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
21104 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
21105
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
21108 #, c-format
21109 msgid ""
21110 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
21111 "branch information."
21112 msgstr ""
21113 "Bu uyarı şubeler tablosunu referans verdiğinde, alınacak kütüphanenin şube "
21114 "bilgisinden bahsetmektedir."
21115
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
21117 #, c-format
21118 msgid ""
21119 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
21120 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
21121 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
21122 msgstr ""
21123 "ISBN eşleştirme kuralı kullanırken Koha yalnızca tam eşleşmeleri bulacaktır. "
21124 "Eğer bir ISBN numarası ihtiyaçlarınızı karşılamıyorsa AggressiveMatchOnISBN "
21125 "sistem tercihini 'Do' (yap) olarak değiştirip içe aktarma işlemini yeniden "
21126 "başlatabilirsiniz."
21127
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
21129 #, c-format
21130 msgid ""
21131 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
21132 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
21133 msgstr ""
21134 "Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
21135 "sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
21136
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
21138 #, c-format
21139 msgid ""
21140 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
21141 "you would like to plan to spend your budget."
21142 msgstr ""
21143 "Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
21144 "nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
21145
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
21147 #, c-format
21148 msgid ""
21149 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
21150 "active and one for inactive budgets."
21151 msgstr ""
21152 "Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
21153 "bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
21154
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
21156 #, c-format
21157 msgid ""
21158 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
21159 "groups that have already been added to the system."
21160 msgstr ""
21161 "Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
21162 "listesi ve gruplar sunulacaktır."
21163
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
21165 #, c-format
21166 msgid ""
21167 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
21168 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
21169 "time."
21170 msgstr ""
21171 "Materyalleri sepetinize eklemeyi bitirdiğinizde, 'Bu sepeti kapat'a "
21172 "tıklayınız. Size o anda satın alma oluşturmak isteyip istemediğiniz "
21173 "sorulacaktır."
21174
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
21177 #, c-format
21178 msgid ""
21179 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
21180 "the changes."
21181 msgstr ""
21182 "Bir alanı düzeltmeyi bitirdiğinizde, değişiklikleri kaydetmek için  &lt;"
21183 "Enter&gt; tuşuna basınız."
21184
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
21186 #, c-format
21187 msgid ""
21188 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
21189 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
21190 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
21191 msgstr ""
21192 "İşiniz bittiğinde, size rapor sihirbazı tarafından oluşturulan SQL "
21193 "sunulacak. Buradan 'Kaydet' üzerine tıklayarak raporu kaydetmeyi ya da SQL'i "
21194 "kopyalayıp üzerindeki değişiklikleri manuel olarak yapmayı seçebilirsiniz."
21195
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
21197 #, c-format
21198 msgid ""
21199 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
21200 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
21201 msgstr ""
21202 "Ayrılmış bir materyali iade alırken, sistem sizden materyali onaylamanızı "
21203 "veya aktarmanızı ya da sadece ayırmayı onaylamanızı ister."
21204
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
21206 #, c-format
21207 msgid ""
21208 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
21209 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
21210 "to leave."
21211 msgstr ""
21212 "'Yeni bir mesaj ekle'ye tıkladığınızda,  size mesajın kütüphaneciler için mi "
21213 "ya da kullanıcılar için mi olduğu sorulacak ve bırakmak istediğiniz mesaj "
21214 "sorulacak."
21215
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
21217 #, c-format
21218 msgid ""
21219 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
21220 "the file in."
21221 msgstr ""
21222 "'Dışa aktar' bağlantısını tıkladığınızda dosyayı içe aktarmak istediğiniz "
21223 "formatı seçmeniz istenecektir."
21224
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
21226 #, c-format
21227 msgid ""
21228 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
21229 "brought to a list of patrons with requested changes."
21230 msgstr ""
21231 "'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
21232 "tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
21233 "getirilecektir."
21234
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
21236 #, c-format
21237 msgid ""
21238 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
21239 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
21240 "profile has been saved."
21241 msgstr ""
21242 "Profiliniz için tüm bilgileri girdikten sonra, sadece 'Gönder'i tıklayın ve "
21243 "size profilin kaydedildiği bir onay mesajı ile sunulacaktır."
21244
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
21246 #, c-format
21247 msgid ""
21248 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
21249 "see the results right away"
21250 msgstr ""
21251 "Rapor çalıştırıldığında ya sizden bazı değer istenecektir ya da hemen "
21252 "sonuçları göreceksiniz"
21253
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
21255 #, c-format
21256 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
21257 msgstr "'Kapat' seçeneğini seçtiğiniz zaman karşınıza bir form gelecektir."
21258
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
21260 #, c-format
21261 msgid ""
21262 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
21263 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
21264 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
21265 "page to manage the data."
21266 msgstr ""
21267 "Firefox eklentisindeki 'Koha'ya bildir' seçeneğini kullandığınızda, *.koc "
21268 "uzantılı dosyanızı karşıya yükledikten sonra ya da Koha çevrimdışı dolaşım "
21269 "işlemlerini güncelleştirdikten sonra, Askıda olan çevrimdışı işlemleri "
21270 "görüntüle' seçeneğini kullandığınızda, veriyi yönetmek için bu sayfaya "
21271 "geleceksiniz."
21272
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
21274 #, c-format
21275 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
21276 msgstr "Araca geldiğinizde araç sizden şunu yapmanızı isteyecektir:"
21277
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
21279 #, c-format
21280 msgid ""
21281 "When you're done checking an item out if you have the "
21282 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
21283 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
21284 "current patron from the screen and start over."
21285 msgstr ""
21286 "Bir materyalin ödünç verme işlemini bitirdiğinizde, Ekran Temizleme Butonunu "
21287 "Göster seçeneğini 'Göster'e ayarlarsanız,  şu andaki kullanıcıyı ekrandan "
21288 "silmek ve temiz bir sayfa açmak için o kullanıcıyı, kullanıcı bilgisinin sağ "
21289 "üstündeki X’e tıklayarak silebilirsiniz."
21290
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
21294 #, c-format
21295 msgid ""
21296 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
21297 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
21298 msgstr ""
21299 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
21300 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
21301
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
21304 #, c-format
21305 msgid ""
21306 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21307 "your new field"
21308 msgstr ""
21309 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
21310 "görüntülenecektir."
21311
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
21313 #, c-format
21314 msgid ""
21315 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21316 "your new field."
21317 msgstr ""
21318 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
21319 "görüntülenecektir."
21320
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
21322 #, c-format
21323 msgid ""
21324 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
21325 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
21326 msgstr ""
21327 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda, Koha içerisindeki Çevrimdışı Dolaşım "
21328 "Sayfası'na gidin ve çevrimdışı işlemlerinizi gerçekleştirebilmek için 'Ödünç "
21329 "ver' veya 'İade al' seçeneklerinin üzerine tıklayın."
21330
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
21333 #, c-format
21334 msgid ""
21335 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
21336 "the specific item you would like to edit."
21337 msgstr ""
21338 "Düzenlemek istediğiniz belirli bir öğenin solunda 'Düzenle'yi "
21339 "tıklayabilleceğiniz materyallerin listesi açılacaktır."
21340
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
21342 #, c-format
21343 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
21344 msgstr ""
21345 "İki materyalin süresinin geçtiğini varsayarak şu şekilde bir uyarı ortaya "
21346 "çıkabilir:"
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
21349 #, c-format
21350 msgid ""
21351 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
21352 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
21353 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
21354 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
21355 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
21356 "used at any time."
21357 msgstr ""
21358 "KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
21359 "tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
21360 "MARC’a eşleme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
21361 "söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
21362 "değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız ama aracın mevcut olduğunu ve "
21363 "her zaman kullanılabileceğini bilmek önemlidir"
21364
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
21366 #, c-format
21367 msgid ""
21368 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
21369 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
21370 msgstr ""
21371 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
21372 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
21373
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
21375 #, c-format
21376 msgid ""
21377 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
21378 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
21379 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
21380 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
21381 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
21382 "new issue."
21383 msgstr ""
21384 "Yukarıdaki sipariş seçeneklerinden herhangi biri ile karşınıza kullanıcıları "
21385 "yeni materyal geldiğinde bilgilendirme seçeneği karşınıza gelecektir. Bu "
21386 "uyarı bildiriminin içeriği Bildirimler & İşlem Fişleri aracı içerisinde "
21387 "düzenlenebilir ve ACQ_NOTIF_ON_RECEIV kodunu alacaktır. 'Kullanıcılar' "
21388 "bölümünde bir 'Kullanıcı ekle' seçeneği göreceksiniz. Bu butona tıklayarak "
21389 "yeni materyaller hakkında bilgilendirilecek kullanıcıları ekleyebilirsiniz."
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
21392 #, c-format
21393 msgid ""
21394 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
21395 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
21396 "the box provided."
21397 msgstr ""
21398 "Bu araç ile kullanıcı kayıtları için çoklu düzenlemeler yapabilirsiniz. Kart "
21399 "numaralarını (her satırda bir tane) dosya içerisinde yüklemeniz veya verilen "
21400 "kutu içerisinde kullanıcı kartı numaralarını taramanız yeterlidir."
21401
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
21403 #, c-format
21404 msgid ""
21405 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
21406 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
21407 msgstr ""
21408 "Herhangi bir parametre olmadan, komut dizisi deneme modunda açılacaktır. "
21409 "Eğer -c (veya --confirm) bayrağı verildiyse, komut dizisi değişiklikleri "
21410 "uygulayacaktır."
21411
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
21413 #, c-format
21414 msgid ""
21415 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
21416 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
21417 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
21418 "regularity or known schedule."
21419 msgstr ""
21420 "Periyodik olmama: Bazı çok özel (genellikle yüksek dereceli bilim) "
21421 "dergilerin gerçek bir periyodu bulunmamaktadır. Başlığa abone olduğunuzda, "
21422 "bazen 1 bezen 2 yılda gelen 6 sayı için abone olursunuz. Bir düzenlilik ya "
21423 "da bilinen zaman planı bulunmamaktadır."
21424
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
21426 #, c-format
21427 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
21428 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
21429
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
21432 #, c-format
21433 msgid "Writeoff All fines "
21434 msgstr "Tüm ceza borçlarını sil "
21435
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
21438 #, c-format
21439 msgid "Writeoff a single fine "
21440 msgstr "Tek bir ceza borcunu sil "
21441
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
21443 #, c-format
21444 msgid "XML - Included as an alternate export format"
21445 msgstr "XML - Bir diğer dışa aktarma formatı olarak dahil edilmiş"
21446
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
21448 #, c-format
21449 msgid "XSLT configuration"
21450 msgstr "XSLT yapılandırması"
21451
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
21453 #, c-format
21454 msgid ""
21455 "You can add your own source of classification by using the New "
21456 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
21457 msgstr ""
21458 "Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
21459 "ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
21460
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
21463 #, c-format
21464 msgid ""
21465 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
21466 "letters across the top."
21467 msgstr ""
21468 "Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
21469 "da göz atabilirsiniz."
21470
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
21472 #, c-format
21473 msgid "You can also choose how to sort the list"
21474 msgstr "Aynı zamanda listenin nasıl sıralanacağını da seçebilirsiniz"
21475
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
21478 #, c-format
21479 msgid ""
21480 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
21481 "pull down menu at the end of the form."
21482 msgstr ""
21483 "Aynı zamandan sonuçlarınızın nasıl sıralanacağını, formun sonunda yer alan  "
21484 "'Sıralama düzeni' açılır menüsünü kullanarak seçebilirsiniz."
21485
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
21488 #, c-format
21489 msgid ""
21490 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
21491 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
21492 "wildcard search."
21493 msgstr ""
21494 "Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
21495 "arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
21496 "arama gibi çalışacaktır."
21497
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
21509 #, c-format
21510 msgid ""
21511 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
21512 "needs."
21513 msgstr ""
21514 "Ayrıca ihtiyaçlarınızı işleyebileceğiniz bir dosyaya aktarmayı "
21515 "seçebilirsiniz."
21516
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
21518 #, c-format
21519 msgid ""
21520 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
21521 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
21522 "items."
21523 msgstr ""
21524 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
21525 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
21526
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
21528 #, c-format
21529 msgid ""
21530 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
21531 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
21532 "your data to another library"
21533 msgstr ""
21534 "Aynı zamanda dışa aktarmak istemediğiniz alanları da seçebilirsiniz. Eğer "
21535 "verilerinizi paylaşıyorsanız kullanışlı olabilir, verilerinizi başka bir "
21536 "kütüphaneye göndermeden önce tüm yerel alanları kaldırabilirsiniz."
21537
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
21539 #, c-format
21540 msgid ""
21541 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
21542 "choose 'Duplicate'."
21543 msgstr ""
21544 "Aynı zamanda bütçenin sağındaki 'Eylemler' butonuna tıklayıp 'Çoğalt' "
21545 "seçeneğini seçebilirsiniz."
21546
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
21548 #, c-format
21549 msgid ""
21550 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
21551 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
21552 msgstr ""
21553 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
21554 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
21555
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
21557 #, c-format
21558 msgid ""
21559 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
21560 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
21561 msgstr ""
21562 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
21563 "'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
21564 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
21565
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
21567 #, c-format
21568 msgid ""
21569 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
21570 "the item type in question. The options are: "
21571 msgstr ""
21572 "Aynı zamanda söz konusu materyal üzerinde kullanıcıların materyale özel "
21573 "ayırtma yapma izinlerinin olup olmadığına karar verebilirsiniz. Seçenekler "
21574 "şunlardır:"
21575
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
21577 #, c-format
21578 msgid ""
21579 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
21580 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
21581 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
21582 "specify."
21583 msgstr ""
21584 "Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
21585 "iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
21586 "kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
21587 "özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
21588
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
21590 #, c-format
21591 msgid ""
21592 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
21593 "the 'Max suspension duration' setting"
21594 msgstr ""
21595 "Aynı zamanda 'Maksimum suspansiyon süresi' ayarında bir kullanıcının askıya "
21596 "alınacağı maksimum gün sayısını tanımlayabilirsiniz"
21597
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
21599 #, c-format
21600 msgid ""
21601 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
21602 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
21603 msgstr ""
21604 "Aynı zamanda bibliyografik kayda giderek ve Düzenle > Çoklu düzenle üzerine "
21605 "tıklayarak bir bibliyografik kayıt üzerinde materyalleri düzenleyebilirsiniz."
21606
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
21609 #, c-format
21610 msgid ""
21611 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
21612 "hand side of the page."
21613 msgstr ""
21614 "Aynı zamanda sayfanın sol tarafındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak "
21615 "kullanıcı sonuçlarınızı filtreleyebilirsiniz."
21616
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
21620 #, c-format
21621 msgid ""
21622 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
21623 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
21624 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
21625 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
21626 "to mark the item(s) as received."
21627 msgstr ""
21628 "Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
21629 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
21630 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
21631 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
21632 "materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
21633 "tıklayınız."
21634
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21636 #, c-format
21637 msgid ""
21638 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21639 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21640 msgstr ""
21641 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
21642 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
21643
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21645 #, c-format
21646 msgid ""
21647 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21648 "choosing the 'Approved comments' tab"
21649 msgstr ""
21650 "'Onaylanmış yorumlar' sekmesini seçerek, daha önce onaylamış olduğunuz "
21651 "yorumları da gözden geçirebilir ve bu yorumların onayını kaldırabilirsiniz."
21652
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21654 #, c-format
21655 msgid ""
21656 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21657 "clicking the 'Schedule' link"
21658 msgstr ""
21659 "'Zamanla' bağlantısına tıklayarak, raporları direkt olarak kaydedilmiş "
21660 "raporlar listesinden de zamanlayabilirsiniz."
21661
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21663 #, c-format
21664 msgid ""
21665 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21666 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21667 msgstr ""
21668 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
21669 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
21670
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21672 #, c-format
21673 msgid ""
21674 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21675 "Pending offline circulation actions."
21676 msgstr ""
21677 "Aynı zamanda Dolaşım > Askıda olan çevrimdışı eylemler'e giderek, askıda "
21678 "olan çevrimdışı dolaşım eylemlerine eğilebilirsiniz."
21679
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21681 #, c-format
21682 msgid ""
21683 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21684 "right of the page you altered the columns for."
21685 msgstr ""
21686 "Ayrıca sütunlarını değiştirdiğiniz sayfanın sağ üstünde bulunan 'Sütunları "
21687 "Göster/Gizle' butonunu kullanarak sütunlar arasında geçiş yapabilirsiniz."
21688
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21690 #, c-format
21691 msgid ""
21692 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21693 "button"
21694 msgstr ""
21695 "İçe aktarımınızı 'Katalogdaki içe aktarmayı geri al' butonuna tıklayarak "
21696 "geri alabilirsiniz."
21697
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21699 #, c-format
21700 msgid ""
21701 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21702 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21703 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21704 msgstr ""
21705 "Aynı zamanda Eşit işaretle ilerleyen alan numarasının önüne bir başlık "
21706 "ekleyerek de (Koha’nın başlıkları yerine) kendi başlıklarınızı "
21707 "kullanabilirsiniz. Örneğin: Personel ismi=100|Başlık=245$a|300"
21708
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21710 #, c-format
21711 msgid ""
21712 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21713 "them."
21714 msgstr ""
21715 "Kütüphanelerinize özel kategorileri, bu kategorilere gruplar ekleyerek "
21716 "atayabilirsiniz."
21717
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21719 #, c-format
21720 msgid "You can choose from a series of image collections"
21721 msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
21722
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21724 #, c-format
21725 msgid ""
21726 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21727 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21728 msgstr ""
21729 "Bu fon için bir kütüphaneci atayabilirsiniz. Böylelikle bu fon üzerinde "
21730 "yalnızca atanmış olan kütüphaneci değişiklik yapabilecektir."
21731
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21733 #, c-format
21734 msgid ""
21735 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21736 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21737 "the form"
21738 msgstr ""
21739 "Kendi numaralandırma örüntünüzü oluşturmayı 'Yukarıdakinin hiçbiri'ni "
21740 "seçerek ve formun altındaki  'Gelişmiş Örüntüyü Göster/Gizle'yi tıklayarak "
21741 "seçebilirsiniz."
21742
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21744 #, c-format
21745 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21746 msgstr "Materyal türünüzle ilgili bir resim seçebilirsiniz. "
21747
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21749 #, c-format
21750 msgid ""
21751 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21752 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21753 msgstr ""
21754 "SUGGEST_STATUS kategorisinin yeni otorize değerlerini oluşturarak, ek özel "
21755 "öneri durumları oluşturabilirsiniz."
21756
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21758 #, c-format
21759 msgid ""
21760 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21761 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21762 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21763 msgstr ""
21764 "Bir sonraki seçeneği kullanarak, bir kullanıcı kategorisinin kart "
21765 "sürelerinin kullanım süresi geçtiyse OPAC içerisinde her hangi bir işlem "
21766 "gerçekleştirmelerini bloke edip etmeyeceğinize karar verebilirsiniz. "
21767 "Varsayılan olarak BlockExpiredPatronOpacActions tercihindeki ayar kuralı "
21768 "izlenecektir."
21769
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21771 #, c-format
21772 msgid ""
21773 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21774 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21775 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21776 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21777 msgstr ""
21778 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
21779 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
21780 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
21781 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
21782 "olarak ayarlanır."
21783
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21785 #, c-format
21786 msgid ""
21787 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21788 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21789 "workflow and policies can be documented within Koha."
21790 msgstr ""
21791 "&quot;Yardımı Düzenle&quot; butonuna tıklayarak, çevrimiçi yardımı Koha "
21792 "Personel İstemci yoluyla düzenleyebilirsiniz. Bu özellik kütüphane çalışma "
21793 "düzeni ve kurallarının &nbsp; Koha içinde belgelendirilmesi için "
21794 "tasarlanmıştır."
21795
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21797 #, c-format
21798 msgid ""
21799 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21800 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21801 "is a hold on the item "
21802 msgstr ""
21803 "Eğer isterseniz belirli materyaller/kullanıcılar için otomatik süre uzatmayı "
21804 "etkinleştirebilirsiniz. Bu eylem materyal üzerinde bir ayırtma olmadıkça "
21805 "dolaşım kurallarınızı izleyerek otomatik olarak materyalin süresini "
21806 "uzatacaktır."
21807
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21810 #, c-format
21811 msgid ""
21812 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21813 "title and/or vendor name."
21814 msgstr ""
21815 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
21816 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
21817
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21819 #, c-format
21820 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21821 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
21822
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21824 #, c-format
21825 msgid ""
21826 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21827 "of the page"
21828 msgstr ""
21829 "Sayfanın sol yanındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
21830 "sınırlandırabilirsiniz."
21831
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21833 #, c-format
21834 msgid "You can link to a remote image"
21835 msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
21836
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21838 #, c-format
21839 msgid ""
21840 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21841 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21842 "access to' menu"
21843 msgstr ""
21844 "'Erişimi Kısıtla' menüsünden 'sahip', 'sahip ve kullanıcılar' ya da 'sahip, "
21845 "kullanıcılar ve kütüphane' opsiyonlarından birini seçerek fondan kimin istek "
21846 "yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
21847
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21849 #, c-format
21850 msgid ""
21851 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21852 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21853 msgstr ""
21854 "Mevcut abonelikleri sayfanın en üstündeki arama kutusunu kullanarak "
21855 "arayabilirsiniz. Sürekli yayınlar başlığının her hangi bir kısmını ya da "
21856 "ISSN’i arayabilirsiniz."
21857
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21859 #, c-format
21860 msgid ""
21861 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21862 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21863 msgstr ""
21864 "Aşağıda belirli bir materyal türü ya da kategorisi tanımlanmamışsa, "
21865 "kullanılacak varsayılan maksimum ödünç verme sayısını ve ayırma kuralını "
21866 "ayarlayabilirsiniz."
21867
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21869 #, c-format
21870 msgid ""
21871 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21872 "noissuescharge system preference"
21873 msgstr ""
21874 "Kullanıcının ödünç almasının noissuescharge sistem seçeneği ile engellendiği "
21875 "miktarı ayarlayabilirsiniz."
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21878 #, c-format
21879 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21880 msgstr ""
21881 "Yönetim alanı üzerinden kayıt eşleştirme kurallarını ayarlayabilirsiniz"
21882
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21884 #, c-format
21885 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21886 msgstr "Bir koleksiyonu iki yoldan birisi ile aktarabilirsiniz:"
21887
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21889 #, c-format
21890 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21891 msgstr "Bu sayılar kadar dosyayı karşıya yükleyebilirsiniz veya"
21892
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21894 #, c-format
21895 msgid ""
21896 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21897 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21898 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21899 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21900 msgstr ""
21901 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Alt grubu rapor et' seçeneğini "
21902 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara ve alt gruplara göre "
21903 "filtre edebilirsiniz. Alt grupları rapor et REPORT_SUBGROUP yetkili değer "
21904 "kategorisinde ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor "
21905 "oluştururken anında eklenebilir. "
21906
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21908 #, c-format
21909 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21910 msgstr ""
21911 "Karmaşık CSV dosyalarını oluşturmak için şablon toolkit tag'lerini "
21912 "kullanabilirsiniz."
21913
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21915 #, c-format
21916 msgid ""
21917 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21918 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21919 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21920 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21921 msgstr ""
21922 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Grubu rapor et' seçeneğini "
21923 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara göre filtre "
21924 "edebilirsiniz. Grupları rapor et REPORT_GROUP yetkili değer kategorisinde "
21925 "ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor oluştururken anında "
21926 "eklenebilir. "
21927
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21931 #, c-format
21932 msgid ""
21933 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21934 "template"
21935 msgstr ""
21936 "Şablonla ilgili ek bilgi eklemek için Şablon Tanımını kullanabilirsiniz."
21937
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21939 #, c-format
21940 msgid ""
21941 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21942 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21943 msgstr ""
21944 "Kataloğunuza materyal eklemek için Sağlamayı kullanmak zorunda değilsiniz. "
21945 "Sağlama sadece sağlayıcıları izlemede ve bütçeye dayalı harcamalarda "
21946 "kullanılır."
21947
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21949 #, c-format
21950 msgid ""
21951 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21952 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21953 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21954 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
21955 msgstr ""
21956 "Kartınıza 3 satıra kadar metin ekleme seçeneğiniz mevcut. Metniniz sizin "
21957 "seçiminizle ve/veya kullanıcı kaydından alanlarla statik metin olabilir. "
21958 "Kullanıcı kaydından alan çıktısı almak istiyorsanız, alan isimlerini "
21959 "parantez içinde şu şekilde yerleştiriniz - &lt;ilk isim&gt;"
21960
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21962 #, c-format
21963 msgid ""
21964 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21965 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21966 msgstr ""
21967 "Yeni bir abonelik oluşturduğunuzda 'Dolaşım Listesi' uyarısı seçme "
21968 "olanağınız vardır ('Kullanıcıya Bildirin' açılır menüsünden' seçiniz)."
21969
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
21971 #, c-format
21972 msgid ""
21973 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
21974 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
21975 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
21976 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
21977 "loans)."
21978 msgstr ""
21979 "Materyallerin kullanıcılarınızın üzerinde rezervde olduğunu açıklığa "
21980 "kavuşturmak için yeni materyal türleri, koleksiyon kodları ve/veya raf "
21981 "yerleri oluşturmak isteyebilirsiniz. Aynı zamanda yeni dolaşım ve ceza "
21982 "kurallarınızın, yeni materyal türleriniz için (Saatlikte ödünç verilse "
21983 "günlükte ödünç verilse) doğru olduğunu onayladığınızdan da emin olmak "
21984 "isteyeceksiniz. "
21985
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
21987 #, c-format
21988 msgid ""
21989 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21990 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
21991 msgstr ""
21992 "İstediğiniz zaman &lt;Esc&gt; tuşuna basarak kaydetmeden önce yeni bir bilgi "
21993 "eklemeyi iptal edebilirsiniz."
21994
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
21996 #, c-format
21997 msgid ""
21998 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
21999 "days ago. "
22000 msgstr ""
22001 "7 gün önce oluşturulmuş materyaller için items.ccode=1 değerini items."
22002 "ccode=2 değerine değiştirmek istiyorsunuz."
22003
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
22005 #, c-format
22006 msgid ""
22007 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
22008 msgstr ""
22009 "10 gün önce oluşturulmuş materyaller için items.new_status değerini "
22010 "kaldırmak istiyorsunuz:"
22011
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
22015 #, c-format
22016 msgid ""
22017 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
22018 "basket."
22019 msgstr ""
22020 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
22021 "göreceksiniz."
22022
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
22024 #, c-format
22025 msgid ""
22026 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
22027 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
22028 msgstr ""
22029 "En alttaki ayırma tablosundaki 'Resim' sekmesinin altında, detay sayfasında, "
22030 "personel istemcide kapak resimlerinizi görebileceksiniz."
22031
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
22033 #, c-format
22034 msgid ""
22035 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
22036 "this will make it easier than starting from scratch"
22037 msgstr ""
22038 "Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
22039 "istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
22042 #, c-format
22043 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
22044 msgstr ""
22045 "Dosyaların içe aktarılmasından önce işlemlere onay vermeniz istenecektir."
22046
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
22048 #, c-format
22049 msgid ""
22050 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
22051 "name to start the hold process."
22052 msgstr ""
22053 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
22054 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
22055
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
22058 #, c-format
22059 msgid ""
22060 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
22061 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
22062 "find the items you want to add to the batch."
22063 msgstr ""
22064 "Sayfanın en üstündeki 'Materyal(ler) ekle' butonu ile boş bir yığına "
22065 "yönlendirileceksiniz. 'Materyal(ler) ekle'ye tıklamak yığına eklemek "
22066 "istediğiniz materyalleri bulmanız için size bir arama penceresi açacaktır."
22067
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
22069 #, c-format
22070 msgid "You will be brought to your new patron"
22071 msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
22072
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
22074 #, c-format
22075 msgid "You will be presented with a confirmation message "
22076 msgstr "Size bir onay mesajı sunulacak. "
22077
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
22079 #, c-format
22080 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
22081 msgstr "MARC içe aktarımınıza bir onay mesajı sunulacak."
22082
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
22084 #, c-format
22085 msgid ""
22086 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
22087 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
22088 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
22089 "items.'"
22090 msgstr ""
22091 "Size onay ekranı sunulacak. Buradan, silmek istemediğiniz materyallerin "
22092 "onayını kaldırabilir ve  'Seçili materyalleri sil'e tıklamadan önce, "
22093 "Koha’nın bibliyografik kaydı silip silmemesi gerektiğine, son materyalin "
22094 "silineceğine ya da silinmeyeceğine karar verebilirsiniz."
22095
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
22097 #, c-format
22098 msgid ""
22099 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
22100 "file you wish to upload."
22101 msgstr ""
22102 "Size yüklemek istediğiniz CSV dosyanızı seçmenize imkan veren bir dosya "
22103 "tarayıcısı sunulacak."
22104
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
22106 #, c-format
22107 msgid ""
22108 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
22109 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
22110 "will delete that item."
22111 msgstr ""
22112 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
22113 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
22114 "bağlantı o materyali silecektir."
22115
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
22117 #, c-format
22118 msgid ""
22119 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
22120 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
22121 msgstr ""
22122 "Karşınıza kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
22123 "genişletilebilen bazı seçeneklerin bir listesi gelecek."
22124
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
22126 #, c-format
22127 msgid ""
22128 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
22129 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
22130 "edit at this time."
22131 msgstr ""
22132 "Karşınıza düzenlenecek kayıtların bir listesi gelecektir. Her birinin "
22133 "yanında şu anda düzenleme yapmak istemediğiniz materyallerin işaretini "
22134 "kaldırabileceğiniz bir onay kutusu olacaktır."
22135
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
22137 #, c-format
22138 msgid ""
22139 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
22140 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
22141 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
22142 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
22143 msgstr ""
22144 "Size değiştirmek istediğiniz materyallerin özeti sunulacak. Buradan, "
22145 "aşağıdaki formdaki değişiklikleri yapmadan önce değiştirmek istemediğiniz "
22146 "materyallerin onay işaretini kaldırabilirsiniz. Materyal formunun tamamını "
22147 "görmek üzere soldan sağa doğru kaydırmayı önlemek için, görmeniz gerekmeyen "
22148 "sütunları da gizleyebilirsiniz."
22149
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
22151 #, c-format
22152 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
22153 msgstr "Size yükleme özeti sunulacak."
22154
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
22156 #, c-format
22157 msgid ""
22158 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
22159 "you have just added the image to"
22160 msgstr "Size yükleme özeti ve resme eklediğiniz kayıt bağlantısı sunulacak."
22161
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
22163 #, c-format
22164 msgid ""
22165 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22166 "details about the item you are ordering."
22167 msgstr ""
22168 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
22169 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
22170
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
22172 #, c-format
22173 msgid ""
22174 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22175 "details about the item."
22176 msgstr ""
22177 "Size materyalle ilgili tüm gerekli detayları dolduracağınız boş bir form "
22178 "sunulacak."
22179
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
22181 #, c-format
22182 msgid ""
22183 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22184 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
22185 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
22186 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
22187 "choose which fields should be in the final (destination) record."
22188 msgstr ""
22189 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
22190 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
22191 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22192 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
22193 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22194 "geçiniz."
22195
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
22198 #, c-format
22199 msgid ""
22200 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22201 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
22202 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
22203 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
22204 "which fields should be in the final (destination) record."
22205 msgstr ""
22206 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
22207 "bibliyografik kayıt  numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
22208 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22209 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
22210 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22211 "ilerleyiniz."
22212
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
22215 #, c-format
22216 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
22217 msgstr "Size silmeyi onaylamanız hatırlatılacak."
22218
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
22220 #, c-format
22221 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
22222 msgstr ""
22223 "Size 512KB’den daha büyük dosyaların yüklenmesinin onaylanması "
22224 "hatırlatılacak."
22225
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
22227 #, c-format
22228 msgid ""
22229 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
22230 "framework."
22231 msgstr ""
22232 "Sizden çerçeveyi içine aktarmak için bilgisayarınızda bir dosya bulmanız "
22233 "istenecektir."
22234
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
22236 #, c-format
22237 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
22238 msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
22239
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
22241 #, c-format
22242 msgid ""
22243 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
22244 "to it."
22245 msgstr ""
22246 "Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
22247 "silemeyeceksiniz."
22248
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
22250 #, c-format
22251 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
22252 msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
22253
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
22255 #, c-format
22256 msgid ""
22257 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
22258 "menu "
22259 msgstr ""
22260 "bu menüde gözükmesi için öncelikle yetkili değer listesi eklemeniz "
22261 "gerekecektir. "
22262
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
22264 #, c-format
22265 msgid ""
22266 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
22267 "2-sided library cards"
22268 msgstr ""
22269 "İki taraflı kütüphane kartlarınız mevcutsa, kartınız hem ön hem de arka yüzü "
22270 "için bir sayfa düzenine ihtiyacınız olacak."
22271
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
22273 #, c-format
22274 msgid "You will need to enter a code and a description."
22275 msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
22276
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
22278 #, c-format
22279 msgid ""
22280 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
22281 "within your system."
22282 msgstr ""
22283 "Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
22284 "silemeyeceksiniz."
22285
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
22287 #, c-format
22288 msgid ""
22289 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
22290 "you will be able to edit the description for the item."
22291 msgstr ""
22292 "'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
22293 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
22294
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
22296 #, c-format
22297 msgid ""
22298 "You will note that records that have already been imported will say so under "
22299 "'Status'"
22300 msgstr ""
22301 "Önceden içe aktarılmış kayıtların 'Durum'un altında olduğunu göreceksiniz."
22302
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
22304 #, c-format
22305 msgid ""
22306 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
22307 "adult patron categories this Child should be updated to"
22308 msgstr ""
22309 "Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
22310 "güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
22311
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
22313 #, c-format
22314 msgid ""
22315 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
22316 "it to your system"
22317 msgstr ""
22318 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
22319 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
22320
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
22323 #, c-format
22324 msgid ""
22325 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
22326 msgstr "Daha sonra size üç indirme seçeneği sunulacak: PDF, Excel ve CSV."
22327
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
22329 #, c-format
22330 msgid ""
22331 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
22332 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
22333 msgstr ""
22334 "CSV Profilleriniz 'İndir' butonu altında dışa aktarma listesi veya sepet "
22335 "menüsünde hem personel kullanıcı hem de OPAC içerisinde görünecektir"
22336
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
22338 #, c-format
22339 msgid ""
22340 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
22341 "template for your patron records. If you would like to create the file "
22342 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
22343 "the header row:"
22344 msgstr ""
22345 "Koha kurulumunuz, kullanıcı kayıtlarınıza şablon olarak kullanabileceğiniz "
22346 "boş bir CSV dosyası ile birlikte gelir. Dosyayı kendiniz oluşturmak "
22347 "istiyorsanız, dosyanızda başlık satırı olarak aşağıdaki alanların "
22348 "bulunduğundan emin olunuz:"
22349
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
22351 #, c-format
22352 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
22353 msgstr ""
22354 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
22355 "kısmında görünecektir"
22356
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
22358 #, c-format
22359 msgid ""
22360 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
22361 "or further modification."
22362 msgstr ""
22363 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
22364 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
22365
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
22367 #, c-format
22368 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
22369 msgstr ""
22370 "Tanımlamalarınızın tümü Raporlar Sözlüğü sayfası üzerinde görüntülenecektir"
22371
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
22373 #, c-format
22374 msgid ""
22375 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
22376 "record display."
22377 msgstr ""
22378 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
22379 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
22380
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
22382 #, c-format
22383 msgid ""
22384 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
22385 msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
22386
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
22388 #, c-format
22389 msgid ""
22390 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
22391 "You can also add in additional details like course section number and term. "
22392 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
22393 "will search your patron database to find you the right person."
22394 msgstr ""
22395 "Yeni dersinizin en azından bir Departman, Numara ve Adı olması gerekir. Aynı "
22396 "zamanda ders bölüm sayısı ve dönem gibi ek bilgileri de ekleyebilirsiniz. Bu "
22397 "derse bir eğitmen atamak için sadece eğitmen adını yazmaya başlayın ve Koha "
22398 "size doğru kişiyi bulmak için kullanıcı veritabanı içerisinde arama "
22399 "yapacaktır."
22400
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
22402 #, c-format
22403 msgid "Your new item type will now appear on the list"
22404 msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
22405
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
22407 #, c-format
22408 msgid ""
22409 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
22410 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
22411 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
22412 "file tree."
22413 msgstr ""
22414 "Bir güncelleme olduğunda çevrimiçi yardım dosyanız yenisi ile "
22415 "değiştirilecektir. Çevrimiçi yardım dosyanızın bir kopyasını saklamak "
22416 "istiyorsanız, Sistem Yöneticinizi Koha dosya ağacındaki Çevrimiçi Yardım "
22417 "rehberini güncelleştirmesi için bilgilendirmeniz gerekir."
22418
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
22421 #, c-format
22422 msgid ""
22423 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
22424 "have an 'Order' link to the right"
22425 msgstr ""
22426 "Sonuçlarınız formun sağında görünecek ve her aboneliğin sağ tarafında bir "
22427 "'Sipariş' bağlantısı olacaktır."
22428
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
22430 #, c-format
22431 msgid ""
22432 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
22433 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
22434 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
22435 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
22436 msgstr ""
22437 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
22438 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
22439 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
22440 "reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
22441
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
22443 #, c-format
22444 msgid ""
22445 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
22446 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
22447 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
22448 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
22449 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
22450 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
22451 msgstr ""
22452 "Z39.50 ve SRU, arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak "
22453 "için bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
22454 "kullanılan bir araçtır. Koha kullanarak ortak kullanıma açık herhangi bir "
22455 "Z39.50/SRU hedefine bağlanabilir ve hem bibliyografik hem de otorite "
22456 "kayıtlarını bu kaynaktan kopyalayabilirsiniz. (Tüm SRU hedeflerin "
22457 "bibliyografik bilgileri MARC formatında sunmayacağı aklınızda olsun)"
22458
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
22460 #, c-format
22461 msgid "Z39.50/SRU Servers"
22462 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları"
22463
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
22465 #, c-format
22466 msgid "Zip up the text file and the image files"
22467 msgstr "Metin dosyasını ve resim dosyalarını sıkıştır"
22468
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
22470 #, c-format
22471 msgid "[- TAGS default -] "
22472 msgstr "[- TAGS varsayılan -] "
22473
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
22475 #, c-format
22476 msgid "a - Permanent location"
22477 msgstr "a- Kalıcı yer"
22478
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
22480 #, c-format
22481 msgid "acquisition "
22482 msgstr "sağlama "
22483
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
22485 #, c-format
22486 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
22487 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
22488
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
22490 #, c-format
22491 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
22492 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, aynı materyal türü"
22493
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
22495 #, c-format
22496 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
22497 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türleri"
22498
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
22500 #, c-format
22501 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
22502 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
22503
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
22506 #, c-format
22507 msgid ""
22508 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
22509 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
22510 "where you would like it hidden."
22511 msgstr ""
22512 "bu alanın nerelerde görünüz/gizli olacağını seçmenize izin verir, alanın "
22513 "görünür olmasını istediğiniz yerin onay kutularını işaretlemeniz ve gizli "
22514 "olmasını istediğiniz yerin onay kutularının işaretlerini kaldırmanız "
22515 "yeterlidir."
22516
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22518 #, c-format
22519 msgid "and "
22520 msgstr "ve "
22521
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
22523 #, c-format
22524 msgid "aud:a Preschool"
22525 msgstr "aud:a Okul öncesi"
22526
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
22528 #, c-format
22529 msgid "aud:b Primary"
22530 msgstr "aud:b Temel"
22531
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
22533 #, c-format
22534 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
22535 msgstr "aud:c Ergenlik öncesi"
22536
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
22538 #, c-format
22539 msgid "aud:d Adolescent"
22540 msgstr "aud:d Ergen"
22541
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
22543 #, c-format
22544 msgid "aud:e Adult"
22545 msgstr "hk:e Yetişkin"
22546
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
22548 #, c-format
22549 msgid "aud:f Specialized"
22550 msgstr "aud:f Özelleştirilmiş"
22551
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
22553 #, c-format
22554 msgid "aud:g General"
22555 msgstr "aud:g Genel"
22556
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
22558 #, c-format
22559 msgid "aud:j Juvenile"
22560 msgstr "aud:j Çocuk koleksiyonu"
22561
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
22563 #, c-format
22564 msgid "b - Shelving location"
22565 msgstr "b - Raf konumu"
22566
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
22568 #, c-format
22569 msgid "batch_upload_patron_images "
22570 msgstr "kullanıcı_resimlerini_toplu_yükle "
22571
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
22573 #, c-format
22574 msgid "bath.isbn"
22575 msgstr "bath.isbn"
22576
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
22578 #, c-format
22579 msgid "bath.issn"
22580 msgstr "bath.issn"
22581
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
22583 #, c-format
22584 msgid "bath.standardIdentifier"
22585 msgstr "bath.standardIdentifier"
22586
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
22588 #, c-format
22589 msgid "bio:b Biography"
22590 msgstr "bio:b Biyografi"
22591
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
22593 #, c-format
22594 msgid "borrow "
22595 msgstr "ödünç almak "
22596
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
22598 #, c-format
22599 msgid "borrowers "
22600 msgstr "ödünç alan kullanıcılar "
22601
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
22603 #, c-format
22604 msgid "budget_add_del "
22605 msgstr "bütçe_ekle_sil "
22606
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
22608 #, c-format
22609 msgid "budget_manage "
22610 msgstr "bütçe_yönet "
22611
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
22613 #, c-format
22614 msgid "budget_manage_all "
22615 msgstr "budget_manage_all "
22616
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
22618 #, c-format
22619 msgid "budget_modify "
22620 msgstr "bütçe_değiştir "
22621
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
22623 #, c-format
22624 msgid ""
22625 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22626 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22627 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22628 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22629 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22630 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22631 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22632 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22633 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22634 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22635 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22636 "patron_attributes "
22637 msgstr ""
22638 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22639 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22640 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22641 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22642 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22643 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22644 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22645 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22646 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22647 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22648 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22649 "patron_attributes"
22650
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
22652 #, c-format
22653 msgid "catalogue "
22654 msgstr "katalog "
22655
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22657 #, c-format
22658 msgid "check_expiration "
22659 msgstr "Abonelik süresi bitim tarihini_kontrol et "
22660
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22662 #, c-format
22663 msgid "circulate "
22664 msgstr "dolaşım "
22665
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22667 #, c-format
22668 msgid "circulate_remaining_permissions "
22669 msgstr "dolaşım_kalan_izinler "
22670
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22672 #, c-format
22673 msgid "claim_serials "
22674 msgstr "talep_süreli yayınlar "
22675
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
22677 #, c-format
22678 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
22679 msgstr ""
22680 "'new_status' alanına bağlı olarak dolaşım ve ceza kuralları yapılandır."
22681
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22683 #, c-format
22684 msgid "contracts_manage "
22685 msgstr "sözleşmeleri_yönet "
22686
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22688 #, c-format
22689 msgid "cql.anywhere"
22690 msgstr "cql.anywhere"
22691
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22693 #, c-format
22694 msgid "create_reports "
22695 msgstr "rapor_oluştur "
22696
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22698 #, c-format
22699 msgid "create_subscription "
22700 msgstr "abonelik_oluştur "
22701
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22703 #, c-format
22704 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22705 msgstr "ctype:a Özler/Özetler"
22706
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22708 #, c-format
22709 msgid "ctype:b Bibliographies "
22710 msgstr "ctip:b Bibliyografyalar "
22711
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22713 #, c-format
22714 msgid "ctype:c Catalogs"
22715 msgstr "ctype:c Kataloglar"
22716
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22718 #, c-format
22719 msgid "ctype:d Dictionaries"
22720 msgstr "ctype:d Sözlükler"
22721
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22723 #, c-format
22724 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22725 msgstr "ctype:e Ansiklopediler"
22726
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22728 #, c-format
22729 msgid "ctype:f Handbooks"
22730 msgstr "ctype:f El kitapları"
22731
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22733 #, c-format
22734 msgid "ctype:g Legal articles"
22735 msgstr "ctype:g Yasal makaleler"
22736
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22738 #, c-format
22739 msgid "ctype:i Indexes "
22740 msgstr "ctip:i Dizinler "
22741
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22743 #, c-format
22744 msgid "ctype:j Patent document"
22745 msgstr "ctype:j Patent dokümanı"
22746
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22748 #, c-format
22749 msgid "ctype:k Discographies"
22750 msgstr "ctype:k Plak koleksiyonu"
22751
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22753 #, c-format
22754 msgid "ctype:l Legislation"
22755 msgstr "ctype:l Mevzuat"
22756
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22758 #, c-format
22759 msgid "ctype:m Theses"
22760 msgstr "ctype:m Tezler"
22761
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22763 #, c-format
22764 msgid "ctype:n Surveys"
22765 msgstr "ctype:n Anketler"
22766
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22768 #, c-format
22769 msgid "ctype:o Reviews "
22770 msgstr "ctip:o Yorumlar "
22771
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22773 #, c-format
22774 msgid "ctype:p Programmed texts"
22775 msgstr "ctype:p Program metinleri"
22776
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22778 #, c-format
22779 msgid "ctype:q Filmographies"
22780 msgstr "ctype:q Filmografi"
22781
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22783 #, c-format
22784 msgid "ctype:r Directories"
22785 msgstr "ctype:r Rehberler"
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22788 #, c-format
22789 msgid "ctype:s Statistics"
22790 msgstr "ctype:s İstatistik"
22791
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22793 #, c-format
22794 msgid "ctype:t Technical reports"
22795 msgstr "ctype:t Teknik raporlar"
22796
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22798 #, c-format
22799 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22800 msgstr "ctip:v Hukuki davalar ve vaka notları "
22801
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22803 #, c-format
22804 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22805 msgstr "ctype:w Hukuk raporları ve özetler"
22806
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22808 #, c-format
22809 msgid "ctype:z Treaties"
22810 msgstr "ctype:z Anlaşmalar"
22811
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22813 #, c-format
22814 msgid ""
22815 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22816 "preferences)."
22817 msgstr ""
22818 "OPAC ve OPAC fonksiyonlarını ( Zenginleştirilmiş İçerik tercihlerinden ayrı) "
22819 "özelleştir."
22820
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22822 #, c-format
22823 msgid ""
22824 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22825 msgstr ""
22826 "stil sayfasını ve navigasyon menüsünü düzenleyerek personel istemcisini "
22827 "özelleştir."
22828
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22830 #, c-format
22831 msgid "dc.author"
22832 msgstr "dc.author"
22833
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22835 #, c-format
22836 msgid "dc.subject"
22837 msgstr "dc.subject"
22838
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22840 #, c-format
22841 msgid "dc.title"
22842 msgstr "dc.title"
22843
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22845 #, c-format
22846 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22847 msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
22848
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22851 #, c-format
22852 msgid ""
22853 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22854 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22855 "managed."
22856 msgstr ""
22857 "Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
22858 "aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
22859 "yönetilmedi anlamına gelir."
22860
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22863 #, c-format
22864 msgid ""
22865 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22866 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22867 "same value in a field often."
22868 msgstr ""
22869 "Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
22870 "düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
22871 "aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
22872
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22874 #, c-format
22875 msgid "delete_all_items "
22876 msgstr "delete_all_items"
22877
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22879 #, c-format
22880 msgid "delete_anonymize_patrons "
22881 msgstr "kullanıcıları_sil_anonimleştir "
22882
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
22884 #, c-format
22885 msgid "delete_public_lists "
22886 msgstr "delete_public_lists"
22887
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22889 #, c-format
22890 msgid "delete_subscription "
22891 msgstr "aboneliği _sil "
22892
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
22894 #, c-format
22895 msgid "display an icon in the search results for new items."
22896 msgstr "Yeni materyaller için arama sonuçlarında bir simge göster."
22897
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22899 #, c-format
22900 msgid "edit_calendar "
22901 msgstr "takvim_düzenle "
22902
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22904 #, c-format
22905 msgid "edit_catalogue "
22906 msgstr "katalog_düzenle "
22907
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22909 #, c-format
22910 msgid "edit_items "
22911 msgstr "materyalleri_ düzenle "
22912
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22914 #, c-format
22915 msgid "edit_items_restricted "
22916 msgstr "edit_items_restricted"
22917
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22919 #, c-format
22920 msgid "edit_news "
22921 msgstr "haberleri_düzenle "
22922
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22924 #, c-format
22925 msgid "edit_notice_status_triggers "
22926 msgstr "uyarı durumu tetikleyicilerini düzenle "
22927
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22929 #, c-format
22930 msgid "edit_notices "
22931 msgstr "uyarıları_düzenle "
22932
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22934 #, c-format
22935 msgid "edit_subscription "
22936 msgstr "abonelikleri_düzenle "
22937
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22939 #, c-format
22940 msgid "editauthorities "
22941 msgstr "otoriteleri_düzenle "
22942
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22944 #, c-format
22945 msgid "editcatalogue "
22946 msgstr "katalog_düzenle "
22947
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22949 #, c-format
22950 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22951 msgstr "ör. 4091,image4091.jpg"
22952
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22954 #, c-format
22955 msgid ""
22956 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22957 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22958 "importing."
22959 msgstr ""
22960 "örn. Kullanıcıları özel bir kütüphaneye aktarıyorsanız, aktarma formu "
22961 "üzerindeki alanı branş kodunu aktardığınız her şeye uygulamak için "
22962 "kullanabilirsiniz."
22963
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22965 #, c-format
22966 msgid "execute_reports "
22967 msgstr "raporları_yürüt "
22968
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
22970 #, c-format
22971 msgid "export_catalog "
22972 msgstr "katalog_dışa aktar "
22973
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
22975 #, c-format
22976 msgid "fast_cataloging "
22977 msgstr "hızlı_kataloglama "
22978
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
22980 #, c-format
22981 msgid "fic:0 Non-fiction"
22982 msgstr "fic:0 Roman dışı"
22983
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
22985 #, c-format
22986 msgid "fic:1 Fiction"
22987 msgstr "rom:1 Roman"
22988
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
22990 #, c-format
22991 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
22992 msgstr "Bu yeni materyallerle ilgili bir RSS/Atom beslemesi alın."
22993
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
22995 #, c-format
22996 msgid "group_manage "
22997 msgstr "grup_yönet "
22998
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
23000 #, c-format
23001 msgid "here"
23002 msgstr "burada"
23003
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
23005 #, c-format
23006 msgid ""
23007 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
23008 "timeout."
23009 msgstr ""
23010 "Yönetici e-posta adresi, oturumlar ve zaman aşımı gibi yönetimsel tercihleri "
23011 "içerisinde bulundurur."
23012
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
23014 #, c-format
23015 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
23016 msgstr ""
23017 "Süreli yayın aboneliklerini yönetmek için ilgili tercihlerinin tümünü içerir."
23018
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
23020 #, c-format
23021 msgid ""
23022 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
23023 "words or allowing stemming."
23024 msgstr ""
23025 "Dur sözcüklerini veya dallanmayı kaldırma gibi gelişmiş arama fonksiyonları "
23026 "ile ilgili tercihi tutar."
23027
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
23029 #, c-format
23030 msgid "holds preference related to handling authority records."
23031 msgstr "Otorite kayıtlarını işlemek için ilgili tercihleri içerir."
23032
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
23034 #, c-format
23035 msgid ""
23036 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
23037 "suggestions and local taxes."
23038 msgstr ""
23039 "kullanıcı önerileri ve yerel vergiler gibi sağlamalarla ilgili tercihleri "
23040 "içerir."
23041
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
23043 #, c-format
23044 msgid ""
23045 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
23046 "date formats and languages."
23047 msgstr ""
23048 "tarih biçimleri ve diller gibi yerelleştirme ve uluslararası duruma getirme "
23049 "ile ilgili tercihleri içerir."
23050
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
23052 #, c-format
23053 msgid ""
23054 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
23055 msgstr ""
23056 "ayırmalar ve cezalar gibi dolaşım fonksiyonlarını kontrol eden tercihleri "
23057 "içerir."
23058
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
23060 #, c-format
23061 msgid ""
23062 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
23063 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
23064 "settings."
23065 msgstr ""
23066 "sisteminizin kullanıcıların işlevleri nasıl işleyeceğini denetleyen "
23067 "tercihlerini içerir. Bazı tercihler, en kısa şifre uzunluğu ve üyelik "
23068 "numarası ayarlarını içerir."
23069
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
23071 #, c-format
23072 msgid ""
23073 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
23074 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
23075 msgstr ""
23076 "Katalog işlevlerini denetleyen tercihleri içerir. Burası MARC tercihinizi, "
23077 "Z39.50 ayarlarını yaptığınız ve barkodlamayı seçtiğiniz yerdir."
23078
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
23080 #, c-format
23081 msgid ""
23082 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
23083 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
23084 "tagging."
23085 msgstr ""
23086 "Personel istemci ve dış kaynaklardan OPAK'ınıza içerik eklemek tercihlerini "
23087 "içerir. Burası Kapak resimlerini, FRBR ve etiketlemeleri açabileceğiniz "
23088 "yerdir."
23089
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
23091 #, c-format
23092 msgid "http://irspy.indexdata.com"
23093 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
23094
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
23097 #, c-format
23098 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
23099 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
23100
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
23102 #, c-format
23103 msgid "http://schema.koha-community.org"
23104 msgstr "http://schema.koha-community.org"
23105
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
23107 #, c-format
23108 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
23109 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
23110
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23112 #, c-format
23113 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
23114 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
23115
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
23118 #, c-format
23119 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
23120 msgstr ""
23121 "eğer onay kutusu işaretliyse, bu alt alan bir web adresidir ve tıklanabilir "
23122 "anlamına gelmektedir"
23123
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
23125 #, c-format
23126 msgid "import_patrons "
23127 msgstr "kullanıcıları_ içe aktar "
23128
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
23130 #, c-format
23131 msgid "in the manual (online)."
23132 msgstr "kılavuzda (çevrimiçi)."
23133
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
23135 #, c-format
23136 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
23137 msgstr "OAI-PMH gibi hizmetleri ile ilgili tercihleri içerir."
23138
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
23140 #, c-format
23141 msgid "inventory "
23142 msgstr "Envanter "
23143
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
23145 #, c-format
23146 msgid "issue"
23147 msgstr "sayı"
23148
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
23150 #, c-format
23151 msgid "items_batchdel "
23152 msgstr "materyaller_batchdel "
23153
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
23155 #, c-format
23156 msgid "items_batchmod "
23157 msgstr "materyaller_batchmod "
23158
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
23160 #, c-format
23161 msgid "items_batchmod_restricted "
23162 msgstr "items_batchmod_restricted"
23163
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
23165 #, c-format
23166 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
23167 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
23168
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
23170 #, c-format
23171 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
23172 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
23173
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
23175 #, c-format
23176 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
23177 msgstr "Alt+U ile ödünç alma bölümüne geçin "
23178
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
23180 #, c-format
23181 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
23182 msgstr "Katalogdaki yeni materyallerin neler olduğunu kolayca bilin."
23183
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
23185 #, c-format
23186 msgid "l-format:co CD Software"
23187 msgstr "l-format:co CD Yazılımı"
23188
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
23190 #, c-format
23191 msgid "l-format:cr Website"
23192 msgstr "l-format:cr Web sitesi"
23193
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
23195 #, c-format
23196 msgid "l-format:fk Braille"
23197 msgstr "l-format:fk Braille"
23198
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
23200 #, c-format
23201 msgid "l-format:sd CD audio"
23202 msgstr "l-format:sd CD sesi"
23203
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
23205 #, c-format
23206 msgid "l-format:ss Cassette recording"
23207 msgstr "l-format:ss Kaset kaydı"
23208
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
23210 #, c-format
23211 msgid "l-format:ta Regular print"
23212 msgstr "l-format:ta Normal baskı"
23213
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
23215 #, c-format
23216 msgid "l-format:tb Large print"
23217 msgstr "l-format:tb Büyük puntolu"
23218
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
23220 #, c-format
23221 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
23222 msgstr "l-format: vd DVD video / Videodisk"
23223
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
23225 #, c-format
23226 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
23227 msgstr "l-format:vf VHS Teyp / Video Kaset"
23228
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
23230 #, c-format
23231 msgid "label_creator "
23232 msgstr "etiket_oluşturucu "
23233
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
23235 #, c-format
23236 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
23237 msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
23238
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
23240 #, c-format
23241 msgid "lists "
23242 msgstr "listeler"
23243
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
23245 #, c-format
23246 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
23247 msgstr "dünyadaki Koha kütüphanelerince yazılmış raporlarla"
23248
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
23250 #, c-format
23251 msgid "localuse "
23252 msgstr "Yerel kullanım "
23253
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
23255 #, c-format
23256 msgid "lx2.loc.gov"
23257 msgstr "lx2.loc.gov"
23258
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
23260 #, c-format
23261 msgid "manage_circ_rules "
23262 msgstr "manage_circ_rules "
23263
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
23265 #, c-format
23266 msgid "manage_csv_profiles "
23267 msgstr "csv_profillerini_yönet "
23268
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
23270 #, c-format
23271 msgid "manage_staged_marc "
23272 msgstr "işlem sırasına konulmuş marc'ları  yönet "
23273
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
23275 #, c-format
23276 msgid "management "
23277 msgstr "yönetim "
23278
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
23470 #, c-format
23471 msgid "manual"
23472 msgstr "elle"
23473
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
23476 #, c-format
23477 msgid ""
23478 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
23479 "thesaurus of the selected category"
23480 msgstr ""
23481 "değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
23482 "dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
23483
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
23486 #, c-format
23487 msgid ""
23488 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
23489 "pull down generated by the authorized value list"
23490 msgstr ""
23491 "değer kütüphaneci tarafından yazılamaz, fakat yetkili değer listesi "
23492 "tarafından oluşturulmuş bir açılır menüden seçilmesi gerekmektedir anlamına "
23493 "gelmektedir."
23494
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
23497 #, c-format
23498 msgid ""
23499 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
23500 "anything."
23501 msgstr ""
23502 "değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
23503 "Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
23504
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
23506 #, c-format
23507 msgid "moderate_comments "
23508 msgstr "yorumları_yönet "
23509
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
23511 #, c-format
23512 msgid "moderate_tags "
23513 msgstr "moderate_tags "
23514
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
23516 #, c-format
23517 msgid "modify_holds_priority "
23518 msgstr "ayırma_önceliklerini_yönet "
23519
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
23521 #, c-format
23522 msgid "mus:i Non-musical recording"
23523 msgstr "müz:i müzik dışı kayıt"
23524
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
23526 #, c-format
23527 msgid "mus:j Musical recording"
23528 msgstr "müz:j müzik kaydı"
23529
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
23531 #, c-format
23532 msgid "o - Full call number"
23533 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
23534
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
23537 #, c-format
23538 msgid ""
23539 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
23540 "see all bib records with the same author."
23541 msgstr ""
23542 "yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
23543 "yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
23544
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
23547 #, c-format
23548 msgid ""
23549 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
23550 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
23551 msgstr ""
23552 "Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
23553 "örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
23554
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23556 #, c-format
23557 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
23558 msgstr "veya dahili Koha çevrimdışı dolaşım aracı."
23559
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
23561 #, c-format
23562 msgid "order_manage "
23563 msgstr "siparişleri_yönet "
23564
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
23566 #, c-format
23567 msgid "order_manage_all "
23568 msgstr "order_manage_all"
23569
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
23571 #, c-format
23572 msgid "order_receive "
23573 msgstr "alımları_yönet "
23574
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
23576 #, c-format
23577 msgid "overdues_report "
23578 msgstr "gecikme_ raporu "
23579
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
23581 #, c-format
23582 msgid "override_renewals "
23583 msgstr "uzatmaları_geçersiz kıl "
23584
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
23586 #, c-format
23587 msgid "p - Barcode"
23588 msgstr "p- Barkod"
23589
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
23591 #, c-format
23592 msgid "parameters "
23593 msgstr "parametreler "
23594
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
23596 #, c-format
23597 msgid "parameters_remaining_permissions "
23598 msgstr "parameters_remaining_permissions "
23599
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
23601 #, c-format
23602 msgid "payment"
23603 msgstr "ödeme"
23604
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
23606 #, c-format
23607 msgid "period_manage "
23608 msgstr "periyod_yönet "
23609
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
23611 #, c-format
23612 msgid "permissions "
23613 msgstr "izinler "
23614
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
23616 #, c-format
23617 msgid "place_holds "
23618 msgstr "Ayırmalar_koy "
23619
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
23621 #, c-format
23622 msgid "planning_manage "
23623 msgstr "planlama_yönet "
23624
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23626 #, c-format
23627 msgid "please do not change it manually."
23628 msgstr "Lütfen manuel olarak değiştirmeyiniz."
23629
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23631 #, c-format
23632 msgid "preference, "
23633 msgstr "tercih "
23634
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
23636 #, c-format
23637 msgid "receive_serials "
23638 msgstr "süreli yayınları_al "
23639
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
23641 #, c-format
23642 msgid "records_batchdel "
23643 msgstr "records_batchdel"
23644
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
23646 #, c-format
23647 msgid "renew"
23648 msgstr "Yenile"
23649
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
23651 #, c-format
23652 msgid "renew_subscription "
23653 msgstr "abonelik_yenile "
23654
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
23656 #, c-format
23657 msgid "reports "
23658 msgstr "raporlar "
23659
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
23661 #, c-format
23662 msgid "reserveforothers "
23663 msgstr "başkasıiçinrezerve "
23664
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
23666 #, c-format
23667 msgid "return"
23668 msgstr "İade"
23669
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
23671 #, c-format
23672 msgid "routing "
23673 msgstr "yönlendirme "
23674
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
23676 #, c-format
23677 msgid "same library, all patron types, all item types"
23678 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
23679
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
23681 #, c-format
23682 msgid "same library, all patron types, same item type"
23683 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
23684
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
23686 #, c-format
23687 msgid "same library, same patron type, all item type"
23688 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türü"
23689
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23691 #, c-format
23692 msgid "same library, same patron type, same item type"
23693 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
23694
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23696 #, c-format
23697 msgid "schedule_tasks "
23698 msgstr "görevleri_zamanlama "
23699
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23701 #, c-format
23702 msgid "serials "
23703 msgstr "süreli yayınlar "
23704
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23706 #, c-format
23707 msgid ""
23708 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23709 "Queries"
23710 msgstr ""
23711 "Daha etkin SQL Sorguları yazabilmeniz için Koha veri tabanı yapısını gösterir"
23712
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23714 #, c-format
23715 msgid "staffaccess "
23716 msgstr "personel erişimi "
23717
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23719 #, c-format
23720 msgid "stage_marc_import "
23721 msgstr "işlem sırasına koy_marc_içe aktar "
23722
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23724 #, c-format
23725 msgid "superlibrarian "
23726 msgstr "yetkili kütüphaneci "
23727
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23729 #, c-format
23730 msgid "superserials "
23731 msgstr "superserials"
23732
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23735 #, c-format
23736 msgid ""
23737 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23738 "that tag"
23739 msgstr ""
23740 "alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
23741 "bir artı işareti olacaktır"
23742
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23745 #, c-format
23746 msgid ""
23747 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23748 "this tag"
23749 msgstr ""
23750 "Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
23751 "verilmeyecektir"
23752
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23754 #, c-format
23755 msgid ""
23756 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23757 "using, or distributing the record"
23758 msgstr ""
23759 "Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
23760 "kontrol numarası içindir."
23761
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23763 #, c-format
23764 msgid ""
23765 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23766 "your library."
23767 msgstr ""
23768 "Bu sekme eğer kütüphanenizin sadece kendi kütüphanesi için seçeneği  "
23769 "olmadığı sürece genellikle boş olacak"
23770
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23772 #, c-format
23773 msgid "this will not work for Mac user"
23774 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için çalışmayacaktır"
23775
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23777 #, c-format
23778 msgid "tools "
23779 msgstr "araçlar "
23780
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23782 #, c-format
23783 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23784 msgstr "sisteminizde şifreli girişi açma/kapama."
23785
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23787 #, c-format
23788 msgid "updatecharges "
23789 msgstr "ücretlerigüncelle "
23790
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23792 #, c-format
23793 msgid "upload_local_cover_images "
23794 msgstr "yerel_kapak_resimlerini_yükle "
23795
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23797 #, c-format
23798 msgid "utf8"
23799 msgstr "utf8"
23800
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23802 #, c-format
23803 msgid "v - Cost, replacement price "
23804 msgstr "v - Maliyet, değiştirme fiyatı "
23805
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23807 #, c-format
23808 msgid "vendors_manage "
23809 msgstr "sağlayıcılar_yönet "
23810
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23812 #, c-format
23813 msgid "view_system_logs "
23814 msgstr "sistem kayıtlarını gözden geçirin "
23815
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23818 #, c-format
23819 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23820 msgstr "OPAC içindeki alanın önünde görünen."
23821
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23824 #, c-format
23825 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23826 msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
23827
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23829 #, c-format
23830 msgid "will be stored into the following structure:"
23831 msgstr "Aşağıdaki yapı içerisinde saklanacaktır:"
23832
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23834 #, c-format
23835 msgid "writeoff"
23836 msgstr "Gecikme cezasını sil"
23837
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23839 #, c-format
23840 msgid "y - Koha item type"
23841 msgstr "y - Koha materyal türü"
23842
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23844 #, c-format
23845 msgid ""
23846 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23847 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23848 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23849 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23850 msgstr ""
23851 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23852 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23853 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23854 "[ \"My third title\" ] } ] } }"