Translation updates for Koha 3.18.0-beta release
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-staff-help.po
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
6 "POT-Creation-Date: 2014-11-11 19:38-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2014-11-04 13:39+0000\n"
8 "Last-Translator: onur <sonure@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1415108383.000000\n"
17
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
22 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
23 msgstr ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barkod: 08030003 Ceza: 3.50"
26
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "\"Temel parametreler\" kütüphane politikalarının belirlenip yönetildiği "
35 "yerdir. Sistem tercihlerini ayarladıktan sonra, bu sayfada göründükleri "
36 "sırada ayarlamak ve bu tercihler üzerinde daha sonra çalışmak tercih "
37 "edilmelidir."
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barkod: 08030004 Ceza: 3.50"
52
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
54 #, c-format
55 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
56 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
57
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
61 msgstr ""
62 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
63 "ettiyseniz"
64
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
66 #, c-format
67 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
68 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
74
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:77
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Ekle &amp; dublike' materyali ekler ve değiştirmeniz için size aynı "
99 "değerlerle yeni bir form doldurur."
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "'Materyal ekle' yalnızca bir adet materyal ekleyecektir"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Birden çok materyal ekle' kaç materyal olduğunu sorar ve  daha sonra her "
113 "barkodun özgün olabilmesi için bu materyal numaraları adedince barkodun "
114 "kopya numarasına +1 ekler"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'Ek SRU seçenekleri': Buraya harici sunucunun sru_version=1.1 or "
124 "schema=marc21, vb. gibi ek seçeneklerini girebilirsiniz. Bu seçeneklerin "
125 "sunucu bağımlı olduğunu unutmayın."
126
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
131 msgstr ""
132 "'Konumunda görünür' haber öğelerinizin hangi düzende görüntüleneceğini "
133 "belirlemenizi sağlar"
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
136 #, c-format
137 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
138 msgstr "'Asort1, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
139
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
141 #, c-format
142 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
143 msgstr "'Asort2, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
144
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
149 "from which catalogers must choose an option."
150 msgstr ""
151 "'Otorize Değer' kütüphanecilerin, katalogçuların içerisinden bir seçenek "
152 "seçmesi gereken bir otorize değer listesi seçmelerine olanak sağlar."
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
158 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
159 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
160 "'MARC Structure' listing."
161 msgstr ""
162 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
163 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
164 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
165 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
171 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
172 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
173 "on the 'MARC Structure' listing"
174 msgstr ""
175 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
176 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
177 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
178 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
179
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
184 "circulation screen and the OPAC."
185 msgstr ""
186 "'BOR_NOTES' Dolaşım ekranı ve OPAC üzerinde görünen özel kullanıcı notları "
187 "değerleri içindir."
188
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
190 #, c-format
191 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
192 msgstr ""
193 "'Bibliyografik kayıt' bu aboneliğe bağlantı kurmak istediğiniz MARC kaydıdır "
194
195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
196 #, c-format
197 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
198 msgstr "'Bsort1' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
199
200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
201 #, c-format
202 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
203 msgstr "'Bsort2' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
204
205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
209 "ReturnToShelvingCart"
210 msgstr ""
211 "'CART' InProcessingToShelvingCart ve ReturnToShelvingCart tarafından "
212 "kullanılan raf sepeti konumudur"
213
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
218 "items)."
219 msgstr ""
220 "'CCODE' Koleksiyon kodları içindir (bir materyali kataloglarken ve üzerinde "
221 "çalışırken görünür)."
222
223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
224 #, c-format
225 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
226 msgstr "'Yer numarası' materyalinizin yer numarasının ön eki içindir"
227
228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
232 "and working with items."
233 msgstr ""
234 "'HASARLI' Hasarlı olarak belirtilecek materyallerin açıklamaları içindir ve "
235 "materyalleri kataloglarken ve materyaller üzerinde çalışırken görünür."
236
237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
241 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
242 "port). See also example below."
243 msgstr ""
244 "'Database' Z39.50 hedefleri için veritabanı adıdır. SRU hedefleri için URL "
245 "yol adı kısmını girin (etki alanı ve bağlantı noktasını izleyen yerel "
246 "bölüm) . Ayrıca aşağıdaki örneğe bakın."
247
248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
252 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
253 "and over."
254 msgstr ""
255 "'Varsayılan değer' Varsayılan olarak alanda ne görünmesini istediğinizi "
256 "tanımlar, bu alan, üzerinde değişiklik yapılabilir olacaktır, ama aynı notu "
257 "tekrar tekrar kullanıyorsanız zaman kazandırır."
258
259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
263 "you're picking"
264 msgstr ""
265 "'Açıklama' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
266 "olabilir"
267
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
269 #, c-format
270 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
271 msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
272
273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
277 "items "
278 msgstr ""
279 "'Ceza Tutarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
280 "tutarda olmalıdır. "
281
282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
286 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
287 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
288 "field."
289 msgstr ""
290 "'Çerçeveler' MARC alanları ve alt alanlardan oluşur.  Çoğu çerçevede "
291 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. "
292 "(Her bir alt alanın sağındaki) 'Düzenle'ye tıklamak size alanla ilgili "
293 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
294
295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
296 #, c-format
297 msgid "'Fund Code' is a unique identifier for your fund."
298 msgstr "'Fon kodu' fonunuz için tek belirleyicidir."
299
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
304 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
305 "the holdings report."
306 msgstr ""
307 "'HINGS_AS' Genel Ayırmalar : Sağlama Durum Göstergesinde birimlere "
308 "ayırtılanları raporlama sırasında, sağlama durumunu belirten bir veri "
309 "unsurudur."
310
311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
312 #, c-format
313 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
314 msgstr "'HINGS_C' Genel ayırmalar : Bütünlük Göstergesi içindir."
315
316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
317 #, c-format
318 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
319 msgstr "'HINGS_PF' Fiziksel Form Göstergeleri İçindir"
320
321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
325 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
326 "report."
327 msgstr ""
328 "'HINGS_RD' Genel ayırmalar : Saklama göstergesi içindir: ayırmalar raporu "
329 "sırasında birimin saklama kuralını belirten bir veri elemanıdır."
330
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
332 #, c-format
333 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
334 msgstr "'HINGS_UT Genel ayırmalar : Birim işaretleme türü içindir."
335
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
340 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
341 msgstr ""
342 "'Gizli' Size 17'si uygulanabilen 19 olası görülebilirlik koşulları içinden "
343 "seçim yapma fırsatı verir. Bu koşullar şunlardır: "
344
345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
349 "enter the domain name here. (See example below.)"
350 msgstr ""
351 "'Hostname' Z39.50 hedefi adresi olacaktır. SRU hedefi için buraya yalnızca "
352 "etki alanı adını girin. (Aşağıdaki örneğe bakın.)"
353
354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
358 "editing an item."
359 msgstr ""
360 "'LOC' Raf konumu içindir ve genellikle bir materyali eklerken ya da "
361 "düzenlerken görünür."
362
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
367 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
368 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
369 msgstr ""
370 "'KAYIP' kayıp olarak işaretlenmiş materyallerin açıklamaları içindir. Bir "
371 "materyali eklerken ya da düzenlerken görünür. Kayıp durumları için verilen "
372 "değerler, bu durumların düzgün görünmesi için sayısal (alfabetik değil) "
373 "olmalıdır. "
374
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
376 #, c-format
377 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
378 msgstr ""
379 "'OPAC Etiketi' OPAC içerisindeki MARC görüntüsü üzerinde gösterilecek "
380 "olandır."
381
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
386 "advancedMARCeditor set to display labels."
387 msgstr ""
388 "'Lib etiketi' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
389 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
390
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
392 #, c-format
393 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
394 msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
395
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
397 #, c-format
398 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
399 msgstr ""
400 "'Kütüphaneci' alanı sisteme giriş yapan kütüphanecinin kullanıcı adını "
401 "görüntüler"
402
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
404 #, c-format
405 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
406 msgstr "'Kütüphane' bu aboneliğe sahip olan birimdir"
407
408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
409 #, c-format
410 msgid "'Location' is for the shelving location"
411 msgstr "'Yer' raf konumu içindir"
412
413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
414 #, c-format
415 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
416 msgstr "'MANUAL_INV' manuel faturalama değerlerini içerir."
417
418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
422 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
423 "that the subfield is not managed."
424 msgstr ""
425 "'Managed in tab' Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir "
426 "alanda tüm alt alanlar aynı sekmede olmalıdır ya da göz ardı edilmelidir. "
427 "Göz ardı etmek alt alanın yönetilmediği anlamına gelir."
428
429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
433 "assigned to the tag."
434 msgstr ""
435 "'Zorunlu', etikete atanmış bir değer olmadıkça kullanıcının bir kaydı "
436 "kaydetmesini engeller."
437
438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
442 "considered a 'match'"
443 msgstr ""
444 "‘Eşiği eşle' - 'Noktaların' toplam sayısı, bibliyografik kayıt 'eşleşme' "
445 "olarak düşünülmelidir"
446
447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
448 #, c-format
449 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
450 msgstr ""
451 "'NOT_LOAN' bir kaynağın neden ödünç verilmediğinin sebeplerini listelemek "
452 "için kullanılır."
453
454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
458 "librarians via the staff client"
459 msgstr ""
460 "'Özel Not' yalnızca personel kullanıcı ile kütüphaneciler tarafından "
461 "görülebilir notlar için kullanılmalıdır"
462
463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
467 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
468 "runs"
469 msgstr ""
470 "'Notlar' aynı zamanda kaydedilmiş raporlar sayfasında da görüntülenecektir. "
471 "Bu, rapor hakkında daha fazla ayrıntı sağlamak ya da çalıştırıldığında "
472 "değerlerin nasıl girildiği üzerine ipuçları sağlamak için kullanılabilir"
473
474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
478 "each issue "
479 msgstr ""
480 "'Numaralandırma örneği' her sayı için numaraların nasıl basılacağını "
481 "belirlemenize yardımcı olur "
482
483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
484 #, c-format
485 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
486 msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
487
488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
492 "description as desired), also the location expected by "
493 "InProcessingToShelvingCart."
494 msgstr ""
495 "'PROC', Yeni Materyallerin Varsayılan Konumu tarafından kullanılacak konum "
496 "(tanımı istenilen şekilde değiştirin) için, aynı zamanda İşlemdeki Raf "
497 "Sepetinden beklenen konum içindir."
498
499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
503 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
504 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
505 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
506 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
507 msgstr ""
508 "'Eklenti' kütüphanecinin bir alt alan hesaplamak veya yönetmek için bir "
509 "eklenti seçmesine olanak verir. Eklentiler hemen hemen her görevi yapabilir. "
510 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
511 "mevcuttur. Aynı zamanda editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
512 "hızlı bir şekilde bulabilen iki eklenti de (unimarc_plugin_210c ve "
513 "unimarc_plugin_225a). mevcuttur."
514
515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
519 msgstr ""
520 "'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
521 "noktasını dinleyeceğini söyler."
522
523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
527 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
528 "Catalog, Circulation, Patrons)"
529 msgstr ""
530 "'REPORT_GROUP' raporlarınızı sıralamak ve filtrelemek için bir yol sağlar. "
531 "Bu kategoride varsayılan değerler Koha modüllerini içerir (Hesaplar, "
532 "Sağlamalar, Katalog, Dolaşım, Kullanıcılar)"
533
534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
538 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
539 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
540 "subgroup to the appropriate group."
541 msgstr ""
542 "'REPORT_SUBGROUP' raporlarınızı daha da ayrıntılı olarak sıralamak ve "
543 "filtrelemek için kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. "
544 "Buradaki değerlerin, uygun gruba alt bağlantı için açıklama (opac) "
545 "alanındaki REPORT_GROUP'tan yetkili değer kodunu içermesi gerekir."
546
547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
548 #, c-format
549 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
550 msgstr "'KISITLANMIŞ' bir materyalin kısıtlı durumu için kullanılır"
551
552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
553 #, c-format
554 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
555 msgstr ""
556 "'YOL TÜRÜ' kullanıcı adreslerinde kullanılacak yol türleri için kullanılır"
557
558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
562 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
563 msgstr ""
564 "'Rank' Listede bu hedefi görünmesini istediğiniz yere girmenizi sağlar. Bu "
565 "boş bırakılırsa hedefler alfabetik sırada olacaktır."
566
567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
571 "target."
572 msgstr ""
573 "'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
574 "tanımlamanıza imkan sağlar."
575
576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
580 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
581 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
582 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
583 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
584 "developer."
585 msgstr ""
586 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
587 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
588 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
589 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
590 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
591 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz."
592
593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
597 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
598 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
599 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
600 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
601 "developer. "
602 msgstr ""
603 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
604 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
605 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
606 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
607 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
608 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz. "
609
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
611 #, c-format
612 msgid "'Required match checks' - ??"
613 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
614
615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
619 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
620 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
621 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
622 "specific search field, the whole record will be searched."
623 msgstr ""
624 "'SRU Arama alanı eşleştirme': Koha arama formundaki mevcut alanlardan, "
625 "belirli sunucu bağımlı dizin adlarına eşlemeyi eklemek veya güncellemek için "
626 "Değiştir üzerine tıklayın. Örneğin, bir SRU sunucusu Koha formu üzerindeki "
627 "herhangi bir alan için 'cql.anywhere' kullanabilir. Eğer belirli bir arama "
628 "alanı için bir dizin adı girmezseniz, tüm kayıt aranacaktır."
629
630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
634 "It appears when managing suggestions."
635 msgstr ""
636 "'ÖNER' kullanıcı önerilerini kabul etme veya reddetme nedenlerinin bir "
637 "listesi içindir. Öneriler yönetildiği zaman görünür."
638
639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
643 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
644 "match to the existing record"
645 msgstr ""
646 "'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
647 "skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
648 "eşleşir"
649
650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
654 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
655 "data\"."
656 msgstr ""
657 "'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
658 "zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
659
660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
664 "the source (such as the library name)."
665 msgstr ""
666 "'Sunucu adı' kaynağı tanımlamanıza yardımcı olacak bir isimle "
667 "doldurulmalıdır (kütüphane adı gibi)."
668
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
673 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
674 msgstr ""
675 "'Abonelik bitiş tarihi' yalnızca süresi sona eren abonelikler için "
676 "girilmelidir (birikmiş süreli yayınları not alıyorsanız)"
677
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
682 "This is also used for setting up renewal alerts"
683 msgstr ""
684 "'Abonelik süresi' abonelikteki sayıların ya da ayların numarasıdır. Bu aynı "
685 "zamanda yenileme uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
686
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
691 "is used for setting up renewal alerts"
692 msgstr ""
693 "'Abonelik başlangıç tarihi' aboneliğin başladığı tarihtir. Yenileme "
694 "uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
695
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
697 #, c-format
698 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
699 msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
700
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
705 "the text for librarian is used instead"
706 msgstr ""
707 "'OPAC Metni' OPAC içerisindeki alanın önünde görünür. Eğer boş bırakılırsa, "
708 "bunun yerine kütüphaneci metni kullanılır"
709
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
714 "interface."
715 msgstr "'Kütüphaneci Metni' kütüphaneci arayüzünde alt alanın önünde görünür."
716
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
721 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
722 "a reasonable amount of time."
723 msgstr ""
724 "'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
725 "zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
726 "zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
727
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
732 "protected."
733 msgstr ""
734 "'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
735
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
740 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
741 msgstr ""
742 "'Sağlayıcı' sağlama modülünden girilmiş olan sağlayıcıların aranması ile ya "
743 "da sağlayıcının numarası girilerek bulunabilir "
744
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
749 "or editing an item."
750 msgstr ""
751 "'WITHDRAWN' Sistemden düşülen bir materyalin açıklaması içindir. Materyal "
752 "eklendiğinde ya da materyal üzerinde düzenleme yapılırken görünür."
753
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more XSLT file names that you want "
758 "to apply on the search results."
759 msgstr ""
760 "'XSLT dosyaları': Burada arama sonuçları üzerinde uygulamak istediğiniz bir "
761 "veya daha fazla XSLT dosya adlarını girebilirsiniz."
762
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
767 "need a simple yes/no pull down menu."
768 msgstr ""
769 "'YES_NO' basit bir evet/hayır açılır menüsü gereken her yerde "
770 "kullanılabilecek bir genel yetkili değer alanıdır."
771
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
773 #, c-format
774 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
775 msgstr "(! çökmüş durumda 'çökmedi' ya da 'görünmez' anlamına gelir)"
776
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:78
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
953 #, c-format
954 msgid "(online)."
955 msgstr "(çevrimiçi)."
956
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
958 #, c-format
959 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
960 msgstr ", Windows Çevrimiçi Dolaşım aygıtı şurada yer alır"
961
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
966 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
967 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
968 "expanded by default."
969 msgstr ""
970 "- Bu kutuya onay işareti vermek MARC metin düzenleyicisinde alt alanın "
971 "genişletildiğini ya da çöktüğünü belirler; alt alan genişletilmek ve "
972 "düzenlenmek üzere tıklanabilir bir bağlantı olarak gözükecektir. Bu onayı "
973 "kaldırmak alanın varsayılan olarak genişletileceğini gösterir."
974
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
979 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
980 msgstr ""
981 "- Bu kutuya onay işareti vermek alt alanın genel ara yüzde görünür olup "
982 "olmadığını belirler. Bu onayı kaldırmak genel ara yüzdeki alanı gizler."
983
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
988 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
989 msgstr ""
990 "- Bu kutuya onay işareti vermek alt alanın personel ara yüzde görünür olup "
991 "olmadığını belirler. Bu onayı kaldırmak personel ara yüzdeki alanı gizler."
992
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
997 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
998 msgstr ""
999 "- Bu kutuya onay işareti vermek alt alanı MARC metin düzenleyicisi için "
1000 "kullanılabilir kılar. Bu onaylamayı kaldırmak alanın metin düzenleyicisinde "
1001 "gösterilmemesi gerektiğini gösterir."
1002
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
1007 "field."
1008 msgstr ""
1009 "- Bu ayar diğer tüm görünürlük seçeneklerinden farklıdır ve alanı işaretler."
1010
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
1012 #, c-format
1013 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
1014 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editör Kapalı"
1015
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
1017 #, c-format
1018 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1019 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1020
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
1022 #, c-format
1023 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1024 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1025
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
1027 #, c-format
1028 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1029 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editör!Kapalı"
1030
1031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1032 #, c-format
1033 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1034 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1035
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1037 #, c-format
1038 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1039 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1040
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1042 #, c-format
1043 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1044 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1045
1046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1047 #, c-format
1048 msgid "-8 =&gt; Flag"
1049 msgstr "-8 =&gt; Bayrak"
1050
1051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1052 #, c-format
1053 msgid "-9 =&gt; Future use"
1054 msgstr "-9 =&gt; Gelecekte kullanım"
1055
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1060 "kohastructure.sql or online at: "
1061 msgstr ""
1062 ". Aynı zamanda veritabanı yapınızı /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1063 "içerisinde veya çevrimiçi olarak şu adreste bulabilirsiniz: "
1064
1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1066 #, c-format
1067 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1068 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1069
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1071 #, c-format
1072 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1073 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1074
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1079 "Lynn."
1080 msgstr ""
1081 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1082 "Lynn."
1083
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1085 #, c-format
1086 msgid "1 = Circulation"
1087 msgstr "1 = Dolaşım"
1088
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1090 #, c-format
1091 msgid "1 = Expected"
1092 msgstr "1 = Beklenen"
1093
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1095 #, c-format
1096 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1097 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editör Kapalı"
1098
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1100 #, c-format
1101 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1102 msgstr "2 ayda 1 (Yılda 6 sayı): İki ayda bir"
1103
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1105 #, c-format
1106 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1107 msgstr "1/ 2 hafta : ayda iki kere (15 günlük)"
1108
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1110 #, c-format
1111 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1112 msgstr "2 yılda 1: İki yılda bir"
1113
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1115 #, c-format
1116 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1117 msgstr "3 ayda 1 (1/3 aylık): Üç aylık"
1118
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1120 #, c-format
1121 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1122 msgstr "3 haftada 1 : 3 haftalık"
1123
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1125 #, c-format
1126 msgid "1/day: Daily"
1127 msgstr "1/gün: Günlük"
1128
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1130 #, c-format
1131 msgid "1/month: Monthly"
1132 msgstr "1/ay: Aylık"
1133
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1138 "Winter, Spring)"
1139 msgstr ""
1140 "1/ 3 aylık (mevsimsel) :  Sezon için ilgili üç aylık (ör. yaz, sonbahar, "
1141 "kış, ilkbahar)"
1142
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1144 #, c-format
1145 msgid "1/week: Weekly"
1146 msgstr "1/hafta:Haftalık"
1147
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1149 #, c-format
1150 msgid "1/year: Annual"
1151 msgstr "yılda 1: Yıllık"
1152
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1154 #, c-format
1155 msgid "2 - Source of classification"
1156 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1157
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1159 #, c-format
1160 msgid "2 = Arrived"
1161 msgstr "2 = Geldi"
1162
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1164 #, c-format
1165 msgid "2 = Catalog"
1166 msgstr "2 = Katalog"
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1169 #, c-format
1170 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1171 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1174 #, c-format
1175 msgid "2/day: Twice daily"
1176 msgstr "2/gün: günde iki kez"
1177
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1179 #, c-format
1180 msgid "2/year: Half yearly"
1181 msgstr "2/yıl: Yarım yıllık"
1182
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1184 #, c-format
1185 msgid "3 = Late"
1186 msgstr "3 = Gecikmiş"
1187
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1189 #, c-format
1190 msgid "3 = Patrons"
1191 msgstr "3 = Kullanıcılar"
1192
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1194 #, c-format
1195 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1196 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1197
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1199 #, c-format
1200 msgid "3/week: Three times a week"
1201 msgstr "3/hafta: Haftada üç kere"
1202
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1204 #, c-format
1205 msgid "4 = Acquisitions"
1206 msgstr "4 = Satın almalar"
1207
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1209 #, c-format
1210 msgid "4 = Missing"
1211 msgstr "4 = Kayıp"
1212
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1214 #, c-format
1215 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1216 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1217
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1219 #, c-format
1220 msgid "410 Library Rd. "
1221 msgstr "410 Kütüphane "
1222
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1224 #, c-format
1225 msgid "5 = Accounts"
1226 msgstr "5 = Hesaplar"
1227
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1229 #, c-format
1230 msgid "5 = Not Available"
1231 msgstr "5 = Kullanılamaz"
1232
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1234 #, c-format
1235 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1236 msgstr "5 =&gt !OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1237
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1239 #, c-format
1240 msgid "6 = Delete"
1241 msgstr "6 = Sil"
1242
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1244 #, c-format
1245 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1246 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1247
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1249 #, c-format
1250 msgid "7 = Claimed"
1251 msgstr "7 = Claim edildi"
1252
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1254 #, c-format
1255 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1256 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1257
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1259 #, c-format
1260 msgid "8 = Stopped"
1261 msgstr "8 = Durdu"
1262
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1264 #, c-format
1265 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1266 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editör !Kapalı"
1267
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1269 #, c-format
1270 msgid "9 =&gt; Future use"
1271 msgstr "9 =&gt; Gelecek alanı"
1272
1273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1277 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1278 "statement (or any other number above 10,000."
1279 msgstr ""
1280 ": Koha’da girilen SQL ifadelerinde 10,000 kayıt limiti mevcuttur. Bunu "
1281 "artırmak için, SQL ifadenizin sonuna 'SINIR 100000'   ekleyebilirsiniz. (ya "
1282 "da 10,000 üzerinde her hangi bir numara."
1283
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1288 "table?"
1289 msgstr ""
1290 ": reports_dictionary  tablosundaki alan alanı için olası kodlar nelerdir?"
1291
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1296 "old_reserves tables?"
1297 msgstr ""
1298 ":  Rezervlerde ve eski_ rezervler tablolarındaki bulunan alan için olası "
1299 "kodlar nelerdir?"
1300
1301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1305 "table?"
1306 msgstr ": Mesaj tablosundaki mesaj_türü alanı için olası kodlar nelerdir?"
1307
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1309 #, c-format
1310 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1311 msgstr ": Süreli yayınlar tablosundaki durum alanı için olası kodlar nelerdir?"
1312
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1314 #, c-format
1315 msgid "A = Account management fee"
1316 msgstr "A = Hesap işletim ücreti"
1317
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1322 msgstr "Sepet grubu üzerinde işlemler yapabileceğiniz kapalı sepet grubudur."
1323
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1328 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1329 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1330 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1331 "workflow used in your library."
1332 msgstr ""
1333 "Sepet grubu basit anlamda sepet grubundan oluşur. Bazı kütüphanelerde, "
1334 "sepetler oluşturan personeliniz vardır ve bir süre sonra bir personel bu "
1335 "sepetleri toplu bir şekilde sağlayıcıya göndermek için gruplandırır. Bununla "
1336 "birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu şekildeyse bu sepet grubunda "
1337 "sadece bir sepetin olması muhtemeldir."
1338
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1340 #, c-format
1341 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1342 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1343
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1346 #, c-format
1347 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1348 msgstr ""
1349 "Toplu dosya, kartlarını oluşturmak istediğiniz kullanıcıların topluluğudur."
1350
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1352 #, c-format
1353 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1354 msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
1355
1356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1360 "license number."
1361 msgstr ""
1362 "Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
1363 "olacaktır."
1364
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1369 "happen"
1370 msgstr "Ekranda işleminizle ilgili bir onay mesajı belirecektir."
1371
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1377 "where it will appear."
1378 msgstr ""
1379 "Yerleşim düzeni, kartın üzerine basılacak metin ve görüntüleri ve bunların "
1380 "nerede görüneceğini tanımlar."
1381
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1387 msgstr ""
1388 "İçerik düzeni etiketlerinizin üzerinde görünmesini istediğiniz alanları "
1389 "tanımlamak için kullanılır."
1390
1391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1392 #, c-format
1393 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1394 msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir"
1395
1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1400 msgstr ""
1401 "Bir liste, listeler sayfasını ziyaret edip 'Yeni Liste' butonu üzerine "
1402 "tıklayarak oluşturulabilir"
1403
1404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1409 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1410 msgstr ""
1411 "Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
1412 "kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
1413 "olacaktır."
1414
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1419 "to prevent duplication"
1420 msgstr ""
1421 "Eşleme kaydı, seçtiğiniz alanda kullandığınız eşleme kriterinin "
1422 "çoğaltılmasını önlemek üzere bulunmaktadır."
1423
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1428 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1429 "items as received by the home branch."
1430 msgstr ""
1431 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1432 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1433 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1434
1435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1439 "the 'Manage Patron Image' section "
1440 msgstr ""
1441 "Kullanıcı resmi, bilgisayarınızdaki  'Kullanıcı Resmini Yönet ' bölümünden "
1442 "taranarak eklenebilir "
1443
1444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1446 #, c-format
1447 msgid ""
1448 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1449 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1450 "printer (to which the profile is assigned). "
1451 msgstr ""
1452 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1453 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1454 "kümesidir. (Profilin atandığı) "
1455
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1461 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1462 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1463 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1464 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1465 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1466 "text to the left, right, top or bottom."
1467 msgstr ""
1468 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1469 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1470 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1471 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1472 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1473 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1474
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1480 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1481 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1482 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1483 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1484 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1485 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1486 msgstr ""
1487 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1488 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1489 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1490 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1491 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1492 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1493
1494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1499 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1500 msgstr ""
1501 "Ortak erişime açık bir rapor, şu şekilde görünen bir URL üzerinden "
1502 "erişilebilir olacaktır: http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1503
1504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1508 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1509 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1510 msgstr ""
1511 "Dolaşım listesi, süreli yayınlar rafa konmadan önce süreli yayınları alan "
1512 "bir grup insan listesidir.  Süreli yayınlar aboneliğini ayarlarken,  "
1513 "'Dolaşım Listesi'ni'  'Kullanıcı Bilgilendirme' çekme menüsünden "
1514 "seçtiğinizden emin olunuz."
1515
1516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1520 "matching rules"
1521 msgstr ""
1522 "İçe aktarılmış kayıtlarınızın özeti, eşleştirme kurallarını değiştirme "
1523 "seçeneği ile birlikte görüntülenecektir"
1524
1525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1530 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1531 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1532 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1533 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1534 "on the vendor's website."
1535 msgstr ""
1536 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1537 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1538 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1539 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1540 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1541 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1542
1543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1548 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1549 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1550 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1551 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1552 "website."
1553 msgstr ""
1554 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1555 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1556 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1557 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1558 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1559 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1560
1561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1562 #, c-format
1563 msgid ""
1564 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1565 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1566 msgstr ""
1567 "Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
1568 "seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
1569
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1572 #, c-format
1573 msgid ""
1574 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1575 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1576 msgstr ""
1577 "Size doğum gününü nasıl gireceğinizi anlatan bir araç ipucu gözükecektir, "
1578 "çoğu kütüphane doğum günü araması için AA/GG/YYYY girecektir"
1579
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:90
1581 #, c-format
1582 msgid "ACCTDETAILS "
1583 msgstr "ACCTDETAILS "
1584
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:95
1586 #, c-format
1587 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1588 msgstr "ACQCLAIM (Sağlama Claim) "
1589
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1591 #, c-format
1592 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1593 msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
1594
1595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1596 #, c-format
1597 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1598 msgstr "Katalog sayfası yoluyla tüm katalog fonksiyonlarına ulaşabilme"
1599
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1604 msgstr ""
1605 "Bibliyografik kayıtları değil, materyalleri/ayırtılmış kayıtları "
1606 "düzenleyebilme"
1607
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1609 #, c-format
1610 msgid "About Koha"
1611 msgstr "Koha Hakkında"
1612
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:38
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1617 "the status will be changed to 'cleaned'"
1618 msgstr ""
1619 "Silme işlemini onayladığınızda tüm kayıtlar hazneden silinecek ve mevcut "
1620 "durum 'hepsi silindi' olarak değişecektir"
1621
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1623 #, c-format
1624 msgid "Access to all librarian functions "
1625 msgstr "Tüm kütüphaneci işlevlerine erişim "
1626
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1628 #, c-format
1629 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1630 msgstr "Kullanıcıyı Anonimleştirme Aracına Erişim"
1631
1632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1633 #, c-format
1634 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1635 msgstr "Toplu Materyal Silme Aracına Erişim"
1636
1637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1638 #, c-format
1639 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1640 msgstr "Toplu Materyal Değiştirme Aracına Erişim"
1641
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1643 #, c-format
1644 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1645 msgstr "CSV Profilleri Aracına Erişim"
1646
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1648 #, c-format
1649 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1650 msgstr "Takvim/Tatiller Aracına Erişim"
1651
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1653 #, c-format
1654 msgid "Access to the Comments Tool"
1655 msgstr "Yorumlar Aracına Erişim"
1656
1657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1658 #, c-format
1659 msgid "Access to the Export Data Tool"
1660 msgstr "Verileri Dışa Aktarma Aracına Erişim"
1661
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1663 #, c-format
1664 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1665 msgstr "Resim Yükleme Aracına Erişim"
1666
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1668 #, c-format
1669 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1670 msgstr "Kullanıcıları İçe Aktarma Aracına Erişim"
1671
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1673 #, c-format
1674 msgid "Access to the Inventory Tool"
1675 msgstr "Envanter Aracına Erişim"
1676
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1678 #, c-format
1679 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1680 msgstr "Etiket oluşturucu ve Hızlı Etiket Oluşturucu Araçlarına Erişim"
1681
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1683 #, c-format
1684 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1685 msgstr "Sistem Günlükleri Görüntüleme Aracına Erişim"
1686
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1688 #, c-format
1689 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1690 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Yönetimi Aracına Erişim"
1691
1692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1693 #, c-format
1694 msgid "Access to the News Tool"
1695 msgstr "Haberler Aracına Erişim"
1696
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1698 #, c-format
1699 msgid "Access to the Notices Tool"
1700 msgstr "Duyurular Aracına Erişim"
1701
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1703 #, c-format
1704 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1705 msgstr "Gecikme Uyarı Durumu/Tetikleyiciler Aracına Erişim"
1706
1707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1708 #, c-format
1709 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1710 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Aracına Erişim"
1711
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1713 #, c-format
1714 msgid "Access to the Tags Tool"
1715 msgstr "Etiketler Aracına Erişim"
1716
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1718 #, c-format
1719 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1720 msgstr "Görev Zamanlayıcı Aracına Erişim"
1721
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1723 #, c-format
1724 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1725 msgstr "Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracına Erişim"
1726
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1731 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1732 "increasing late fines."
1733 msgstr ""
1734 "Kayıtlarımıza göre bu bildirimi gönderdiğimiz süre zarfında üzerinizde "
1735 "süresi dolan materyaller bulunmaktadır. Lütfen gecikme cezanızın artış "
1736 "göstermemesi için üzerinizdeki materyallerin mümkün olan en kısa zamanda "
1737 "uzatmasını yapın ya da materyalleri iade edin."
1738
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1740 #, c-format
1741 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1742 msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
1743
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1745 #, c-format
1746 msgid "Acquisitions"
1747 msgstr "Sağlama"
1748
1749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1751 #, c-format
1752 msgid "Acquisitions Searching"
1753 msgstr "Sağlama Arama"
1754
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1756 #, c-format
1757 msgid "Acquisitions statistics"
1758 msgstr "Sağlama istatistikleri"
1759
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1761 #, c-format
1762 msgid "Acquisitions:"
1763 msgstr "Sağlama:"
1764
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1769 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1770 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1771 msgstr ""
1772 "Koha sistemindeki işlemler giriş dosyalarınızda takip edilir. Sistem "
1773 "tercihleriniz farklı işlem girişlerini önlemek için değiştirilebilir. Bu "
1774 "girişler ‘Giriş Görüntüleyici Aracı’ kullanarak görülebilir."
1775
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1777 #, c-format
1778 msgid "Add A New Serial Subscription"
1779 msgstr "Yeni Bir Süreli Yayın Aboneliği Ekle"
1780
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1782 #, c-format
1783 msgid "Add CSV Profiles"
1784 msgstr "CSV Profilleri ekle"
1785
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1787 #, c-format
1788 msgid "Add New Authorized Value"
1789 msgstr "Yeni Yetkili Değer Ekle"
1790
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1792 #, c-format
1793 msgid "Add New Authorized Value Category"
1794 msgstr "Yeni Yetkili Değer Kategorisi Ekle"
1795
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1797 #, c-format
1798 msgid "Add New Framework"
1799 msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
1800
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1802 #, c-format
1803 msgid "Add Quote"
1804 msgstr "Alıntı Ekle"
1805
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1808 #, c-format
1809 msgid "Add a Batch"
1810 msgstr "Toplu dosya ekle"
1811
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1813 #, c-format
1814 msgid "Add a Contract"
1815 msgstr "Sözleşme Ekle"
1816
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1818 #, c-format
1819 msgid "Add a Fund"
1820 msgstr "Fon Ekle"
1821
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1824 #, c-format
1825 msgid "Add a Layout"
1826 msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni Ekle"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1830 #, c-format
1831 msgid "Add a Profile"
1832 msgstr "Profil Ekle"
1833
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1835 #, c-format
1836 msgid "Add a Staff Patron"
1837 msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
1838
1839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1841 #, c-format
1842 msgid "Add a Template"
1843 msgstr "Şablon Ekle"
1844
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1846 #, c-format
1847 msgid "Add a Vendor"
1848 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1851 #, c-format
1852 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1853 msgstr "Z39.50/SRU Hedefi ekle"
1854
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1856 #, c-format
1857 msgid "Add a budget"
1858 msgstr "Bütçe ekle"
1859
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1861 #, c-format
1862 msgid "Add a custom report"
1863 msgstr "Özel Rapor Ekle"
1864
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1866 #, c-format
1867 msgid "Add a new Patron"
1868 msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
1869
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1871 #, c-format
1872 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1873 msgstr "Bütçeleri ekle ve sil (bütçeleri değiştiremezsiniz)"
1874
1875 #. INPUT type=submit name=submit
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1877 msgid "Add help"
1878 msgstr "Yardım ekle"
1879
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1881 #, c-format
1882 msgid "Add or modify patrons"
1883 msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
1884
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1886 #, c-format
1887 msgid "Add patrons"
1888 msgstr "Kullanıcıları ekle"
1889
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1891 #, c-format
1892 msgid "Add to a list"
1893 msgstr "Bir liste ekle"
1894
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1896 #, c-format
1897 msgid "Add/edit a course"
1898 msgstr "bir süreç ekle/güncelle"
1899
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1901 #, c-format
1902 msgid "Add/edit course items"
1903 msgstr "süreç materyalleri Ekle/Düzenle"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1906 #, c-format
1907 msgid "Adding Authorities"
1908 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1911 #, c-format
1912 msgid "Adding Events"
1913 msgstr "Olay Ekleniyor"
1914
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1916 #, c-format
1917 msgid "Adding Item Types"
1918 msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
1919
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1921 #, c-format
1922 msgid "Adding Notices & Slips"
1923 msgstr "Uyarılar & Notlar Ekleniyor"
1924
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1926 #, c-format
1927 msgid "Adding Patron Attributes"
1928 msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
1929
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1931 #, c-format
1932 msgid "Adding a Basket"
1933 msgstr "Sepet Ekleniyor"
1934
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1936 #, c-format
1937 msgid "Adding a City"
1938 msgstr "Şehir Ekleniyor"
1939
1940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1941 #, c-format
1942 msgid "Adding a Library"
1943 msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
1944
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:140
1946 #, c-format
1947 msgid "Adding a Message"
1948 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
1949
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
1951 #, c-format
1952 msgid "Adding a group"
1953 msgstr "Grup ekleniyor"
1954
1955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1956 #, c-format
1957 msgid "Adding a patron category"
1958 msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
1959
1960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1961 #, c-format
1962 msgid "Adding items"
1963 msgstr "Materyal ekleniyor"
1964
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1966 #, c-format
1967 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1968 msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
1969
1970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1971 #, c-format
1972 msgid "Additional Content Types"
1973 msgstr "Ek İçerik Türleri"
1974
1975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1976 #, c-format
1977 msgid "Additional Help"
1978 msgstr "Ek Yardım"
1979
1980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1981 #, c-format
1982 msgid "Additional Parameters"
1983 msgstr "Ek Parametreler"
1984
1985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1986 #, c-format
1987 msgid "Administration Help"
1988 msgstr "Yönetim Yardımı"
1989
1990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1991 #, c-format
1992 msgid "Administration:"
1993 msgstr "Yönetim:"
1994
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1996 #, c-format
1997 msgid "Adult "
1998 msgstr "Yetişkin "
1999
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2001 #, c-format
2002 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2003 msgstr ""
2004 "Yetişkin = Düzenli bir kullanıcı (kendisine bağlı çocuk üyeler olabilir)"
2005
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2010 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2011 "checking it out."
2012 msgstr ""
2013 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
2014 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
2015 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
2016
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:55
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2021 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2022 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2023 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2024 "the item form."
2025 msgstr ""
2026 "Bibliyografik kayıt bilgilerini getirdikten sonra (hazırlanmış dosyalar "
2027 "haricindeki tüm aktarma metodları için), AcqCreateItem sistem tercihiniz "
2028 "sipariş verirken bir materyal ekle olarak ayarlanmışsa, hemen sonra materyal "
2029 "bilgilerini de gireceksiniz. En az bir materyal kaydı doldurup daha sonra "
2030 "materyal formunun sol alt kısmında yer alan 'Ekle' butonuna tıklamanız "
2031 "gerekmektedir."
2032
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2037 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2038 "Host Item'"
2039 msgstr ""
2040 "Analitik kaydınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkıdna daha "
2041 "fazla bilgi için Kayıt Ekleme'ye bakınız) normal görünümden 'Düzenle'ye "
2042 "tıklayınız ve 'Ana bilgisayara bağlantı'yı seçiniz."
2043
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2048 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2049 msgstr ""
2050 "Görmek istediğiniz tabloyu seçtikten sonra 'Tamam' butonuna tıklayınız. Her "
2051 "hangi bir eşlemeyi değiştirmek için 'Koha Alanı' ya da 'Düzenle' linki "
2052 "üzerine tıklayınız."
2053
2054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2058 msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
2059
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2066 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2067 "subtract that shipping amount from."
2068 msgstr ""
2069 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
2070 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
2071 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
2072
2073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:128
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2077 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2078 "out."
2079 msgstr ""
2080 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2081 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2082
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:57
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2087 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2088 msgstr ""
2089 "'Ekle' butonuna tıkladıktan sonra formun üzerinde materyal görünecektir; "
2090 "böylelikle bir sonraki materyalinizi aynı şekilde girebilirsiniz (birden "
2091 "fazla materyal sıralıyorsanız)"
2092
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:130
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2097 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2098 msgstr ""
2099 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2100 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2101
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2106 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2107 "pagination options at the top of the table."
2108 msgstr ""
2109 "Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
2110 "ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
2111 "seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
2112
2113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2117 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2118 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2119 msgstr ""
2120 "Butona tıkladıktan sonra, kitabın/kitapların üzerine ayırma koyabileceğiniz "
2121 "katalog arama sayfasına yönlendirileceksiniz.  Sonuçlardaki her bir başlığın "
2122 "altında, 'Kullanıcı ismine ayrılmıştır ' seçeneğini göreceksiniz."
2123
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2129 "longer appear."
2130 msgstr ""
2131 "Silmeyi onayladıktan sonra, liste güncelleştirilecek ve alıntı(lar) artık "
2132 "görünmeyecektir."
2133
2134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2138 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2139 msgstr ""
2140 "Sepetinizi oluşturduktan sonra, o sepetin ismini, fatura yerini, teslimat "
2141 "yerini, ilgili notları ve siparişinizle ilgili sözleşmeyi "
2142 "değiştirebilirsiniz."
2143
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2148 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2149 msgstr ""
2150 "Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
2151 "değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
2152 "tıklayın."
2153
2154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2158 "confirmation message."
2159 msgstr ""
2160 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
2161 "onay mesajı gelecektir."
2162
2163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2164 #, c-format
2165 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2166 msgstr "Tüm alanları doldurduktan sonra, 'Gönder' tuşuna tıklayınız"
2167
2168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2172 "assign it to the template."
2173 msgstr ""
2174 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2175 "oluşturun ve onu şablona atayın."
2176
2177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2181 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2182 "'Manage Templates' page."
2183 msgstr ""
2184 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2185 "oluşturun ve onu şablona atayın. Kaydettikten sonra,  şablonlarınız "
2186 "'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2187
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2192 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2193 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2194 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2195 "choosing 'New item'"
2196 msgstr ""
2197 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra, bibliyografik kayda "
2198 "materyal ekleyebilmeniz için boş bir materyal kaydına yönlendirileceksiniz. "
2199 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından  'Ayırma ekle' seçeneğine "
2200 "tıklayabilirsiniz ya da her hangi bir zaman diliminde yeni bir materyali "
2201 "bibliyografik kayıt üzerindeki 'Yeni' butonuna tıklayarak ve 'Yeni materyal' "
2202 "seçeneğini seçerek ekleyebilirsiniz."
2203
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2208 "calendar"
2209 msgstr ""
2210 "Kaydettikten sonra, takvimin sağındaki özette listelenmiş işlemi "
2211 "göreceksiniz."
2212
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2217 "library."
2218 msgstr ""
2219 "Dosyanızı kaydettikten sonra, sadece kütüphanenizde bulunan materyallere boş "
2220 "etiket çıktısı alın."
2221
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2226 "what preferences were saved"
2227 msgstr ""
2228 "Seçeneklerinizi kaydettikten sonra, hangi tercihlerin kaydedildiğini "
2229 "gösteren bir onay mesajı göreceksiniz."
2230
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2233 #, c-format
2234 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2235 msgstr ""
2236 "Kaydettikten sonra, düzenlemeleriniz 'Düzenlemeleri Yönet' sayfasında "
2237 "gözükecektir."
2238
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2241 #, c-format
2242 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2243 msgstr ""
2244 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2245
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2250 msgstr ""
2251 "Kaydettikten sonra, şablonlarınız 'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2252
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2258 msgstr ""
2259 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2260
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2265 "uploaded into a temporary editing table."
2266 msgstr ""
2267 "CSV dosyasını seçtikten sonra, 'Aç' düğmesine tıklayın ve dosya geçici bir "
2268 "düzenleme tablosuna yüklenecektir."
2269
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2274 "message at the top of the screen"
2275 msgstr ""
2276 "Değişikliklerinizi gönderdikten sonra, ekranın üst kısmında bir onay mesajı "
2277 "sunulacak"
2278
2279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2283 "actions' on the right to process the actions."
2284 msgstr ""
2285 "Dosyalar karşıya yüklendikten sonra işlem yapabilmek için sağ tarafta "
2286 "bulunan \"Beklemekte olan çevrimdışı dolaşım işlemleri\" üzerine "
2287 "tıklayabilirsiniz."
2288
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2293 "catalog to 'in transit'"
2294 msgstr ""
2295 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
2296 "halinde' olarak değişecektir"
2297
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2299 #, c-format
2300 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2301 msgstr ""
2302 "Karşıya yükleme işlemi bittikten sonra karşınıza bir onay ekranı gelecek"
2303
2304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2308 "them on the course page."
2309 msgstr ""
2310 "Süreci eklemek için barkod taramayı bitirdikten sonra, onları süreç "
2311 "sayfasında görebilirsiniz."
2312
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2314 #, c-format
2315 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2316 msgstr "Uzatmaları geçersiz kılma seçeneği dışındaki tüm dolaşım hakkı"
2317
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2322 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2323 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2324 msgstr ""
2325 "Kullanıcıların OPAC yoluyla bibliyografik kayıtlara eklediği tüm yorumların "
2326 "kütüphaneciler tarafından kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gerekmektedir. "
2327 "Kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gereken bir yorum varsa, Araçlar etiketinin "
2328 "altındaki  ana personel gösterge tablosunda listelenecektir"
2329
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2335 "can be uploaded from."
2336 msgstr ""
2337 "Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
2338 "üzerinde görünecektir."
2339
2340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2345 "off."
2346 msgstr ""
2347 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
2348 "gözükecektir."
2349
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2354 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2355 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2356 msgstr ""
2357 "Koha tarafından gönderilen tüm uyarılar Notices Tool (Uyarı Aracı) "
2358 "kullanılarak isteğe göre ayarlanabilecektir. Öncelikle ‘Uyarı Aracı’nı "
2359 "ziyaret ettiğinizde sistem önceden tanımlanmış şablonlarla ekrana gelecektir."
2360
2361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2365 "'Catalog details'"
2366 msgstr ""
2367 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2368 "listelenecektir"
2369
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2374 "'Catalog details.'"
2375 msgstr ""
2376 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2377 "listelenecektir"
2378
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:118
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2383 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2384 "'Save' "
2385 msgstr ""
2386 "İlk isim, kart numarası, dolaşım oturum açma ve dolaşım şifresi hariç tüm "
2387 "alanlar kopyalandı. Boş alanları doldurun ve 'Kaydet'e' tıklayın. "
2388
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2393 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2394 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2395 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2396 "their record."
2397 msgstr ""
2398 "Tüm kullanıcı bilgileri Detaylar seçeneğinde görülecektir. Bu seçenek "
2399 "kullanıcıyı eklerken tüm iletişim bilgilerini, notları, ileti sistemi "
2400 "seçeneklerinin girilmesini içerecektir. 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak "
2401 "belirtilen çocukların durumu ve garantörleri ek bilgi olarak kayıtlarında "
2402 "gözükecektir."
2403
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2408 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2409 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2410 "Permissions"
2411 msgstr ""
2412 "Tüm personel üyelerinin, Koha’ya ‘Personel’ türü kullanıcılar olarak "
2413 "girilmesi gerekmektedir.  Personel üye eklemek için Kullanıcı ekle "
2414 "basamaklarını takip ediniz. Personel üyesine kullanıcı hesabına giriş iznini "
2415 "verebilmek için, Kullanıcı Erişim İzni’ndeki’ basamakları izleyin"
2416
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2418 #, c-format
2419 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2420 msgstr "Bu üç seçeneğin tümü, sayı temin etme formunu açacaktır:"
2421
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2423 #, c-format
2424 msgid "Allow access to the reports module"
2425 msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
2426
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2431 "the queue)"
2432 msgstr ""
2433 "Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
2434 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
2435
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2437 #, c-format
2438 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2439 msgstr ""
2440 "Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
2441 "imkan ver"
2442
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2444 #, c-format
2445 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2446 msgstr ""
2447 "MARC alanına yönelik görünebilirlik seçeneklerini ayarlamanıza imkan verir"
2448
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:28
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2453 msgstr ""
2454 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının üzerine ayırma koyduğu "
2455 "materyallerin bir listesidir"
2456
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2461 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2462 "line "
2463 msgstr ""
2464 "Ayrıca her satır her resim için bir resim ismi gelecek şekilde bibliyografik "
2465 "kayıt numaralarını listeleyen bir datalink.text veya idlink.txt adında bir "
2466 "metin dosyası (*. TXT) içerir "
2467
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2472 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2473 "file' to generate this file."
2474 msgstr ""
2475 "Alternatif olarak, masaüstünüzdeki bir uygulamada değişiklik yapmak için, "
2476 "listeyi bir CSV dosyasına aktarabilirsiniz.  Bu dosyayı oluşturmak için "
2477 "sadece 'csv dosyasına aktar' ibaresinin yanındaki kutuyu tıklamanız "
2478 "yeterlidir."
2479
2480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2481 #, c-format
2482 msgid "Always contains "
2483 msgstr "Her zaman içerir "
2484
2485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2489 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2490 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2491 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2492 msgstr ""
2493 "Varsayılan bildirimler arasında Koha içinde birçok ortak işlemler için "
2494 "uyarılar vardır. Bu bildirimler her bir stil tanımlamak için NoticeCSS "
2495 "tercihini kullanarak, Uyarılar &amp Slips aracı ve kendi stili ile metin "
2496 "değiştirerek özelleştirilebilir. İşte bu uyarılardan bazılarının yaptığı "
2497 "şeyler şunlardır."
2498
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2503 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2504 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2505 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2506 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2507 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2508 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2509 msgstr ""
2510 "‘Kabul edilmiş’  öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
2511 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
2512 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
2513 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
2514 "sepetinizdeki  ‘Satın alma önerisi’ bağlantısını kullanarak sipariş edilmiş "
2515 "öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler listesinin altındaki formu "
2516 "kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir."
2517
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
2519 #, c-format
2520 msgid "An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
2521 msgstr ""
2522 "Oto Lokasyonu (Otomatik Konum Algılama) etkinleştirecekseniz, bunun için IP "
2523 "adresi gerekecektir"
2524
2525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2529 "academic settings to store the patron's home address."
2530 msgstr ""
2531 "İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
2532 "bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
2533 "ayarlarda da kullanılabilir."
2534
2535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:73
2536 #, c-format
2537 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2538 msgstr ""
2539 "Bu iki etiketi bir uyarı şablonunda kullanma örneği şu şekilde olabilir:"
2540
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2542 #, c-format
2543 msgid "Analytics"
2544 msgstr "Analiz"
2545
2546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2550 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2551 msgstr ""
2552 "Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
2553 "= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
2554
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2559 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2560 msgstr ""
2561 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2562 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2563
2564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2568 "of the page."
2569 msgstr ""
2570 "Ve görüntü, sizin diğer görüntülerinizle sayfanın sağ tarafında "
2571 "listelenecektir."
2572
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2577 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2578 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2579 "purchased."
2580 msgstr ""
2581 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
2582 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
2583 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
2584 "reddetmektir."
2585
2586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2590 #, c-format
2591 msgid "Answer"
2592 msgstr "Yanıt"
2593
2594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2596 #, c-format
2597 msgid "Answer:"
2598 msgstr "Yanıt:"
2599
2600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:44
2601 #, c-format
2602 msgid "Any"
2603 msgstr "Herhangi"
2604
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:25
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2609 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2610 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2611 "Help directory in the Koha file tree."
2612 msgstr ""
2613 "Geliştirme sürecinin bir parçası olan çevrimiçi yardımınız, yükleme "
2614 "sürecinin bir parçası olan Yeni Yardım ile düzeltme yapılacak. Çevrimiçi "
2615 "yardımınızın bir kopyasını almak istiyorsanız, Sistem Yöneticinizi Koha "
2616 "dosya ağacındaki Çevrimiçi Yardım rehberini geliştirmesi için "
2617 "bilgilendirmeniz gerekir."
2618
2619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:22
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2623 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2624 "items checked out today will appear at the top."
2625 msgstr ""
2626 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
2627 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
2628 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
2629 "görünecektir."
2630
2631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2635 "button."
2636 msgstr ""
2637 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
2638
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2643 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2644 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2645 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2646 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2647 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2648 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2649 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2650 msgstr ""
2651 "Etiket oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili işlemlere "
2652 "hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda sol kısımda "
2653 "görüntülenecek menü aynı zamanda etiket oluşturmanın farklı bölümlerine "
2654 "kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan tarafta bulunan "
2655 "kırıntı izi, etiket oluşturma modülü içerisinde nerede olduğunuza dair "
2656 "spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz geçiş yapılan bölümlerin "
2657 "hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son olarak, etiket oluşturma "
2658 "modülünün her bölümünde bulunan her sayfanın sol üst köşesinde yer alan "
2659 "çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2660
2661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2665 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2666 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2667 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2668 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2669 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2670 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2671 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2672 "corner of every page."
2673 msgstr ""
2674 "Kullanıcı kartı oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili "
2675 "işlemlere hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda "
2676 "sol kısımda görüntülenecek menü aynı zamanda kullanıcı kartı oluşturmanın "
2677 "farklı bölümlerine kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan "
2678 "tarafta bulunan kırıntı izi, kullanıcı kartı oluşturma modülü içerisinde "
2679 "nerede olduğunuza dair spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz "
2680 "geçiş yapılan bölümlerin hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son "
2681 "olarak, kullanıcı kartı oluşturma modülünün her bölümünde bulunan her "
2682 "sayfanın sol üst köşesinde yer alan çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak "
2683 "ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2684
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2689 "item's barcode into. "
2690 msgstr ""
2691 "Ödünç verme ekranının en üst kısmında, materyallerinizin barkodunu girmeniz "
2692 "ya da tarayabilmeniz için bir kutu vardır. "
2693
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2698 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2699 "reserve item."
2700 msgstr ""
2701 "Bu rezerv listesine eser adı eklemek için, süreç açıklamasının en üstündeki  "
2702 "'Rezervler ekle' butonuna tıklayınız. Reserv materyalin barkodunu girmeniz "
2703 "istenecektir."
2704
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:43
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2709 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2710 "records' tab."
2711 msgstr ""
2712 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız.  Otorite "
2713 "kayıtlarını dışa aktarıyorsanız, 'Otorite kayıtlarını dışa aktar' sekmesine "
2714 "tıklayabilirsiniz."
2715
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2720 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2721 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2722 msgstr ""
2723 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız. "
2724 "Bibliyografik kayıtları, ayırma bilgisi ile ya da ayırma bilgisi olmaksızın "
2725 "dışa aktarıyorsanız 'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' sekmesini "
2726 "tıklayabilirsiniz."
2727
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2733 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2734 msgstr ""
2735 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
2736 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
2737
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2742 "should be entered for new items:"
2743 msgstr ""
2744 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
2745 "doldurmanız gerekir:"
2746
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2748 #, c-format
2749 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2750 msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
2751
2752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2753 #, c-format
2754 msgid "Audience"
2755 msgstr "Kullanıcı Grubu"
2756
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:45
2758 #, c-format
2759 msgid "Author"
2760 msgstr "Yazar"
2761
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2764 #, c-format
2765 msgid "Authorities"
2766 msgstr "Otoriteler"
2767
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2772 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2773 msgstr ""
2774 "Otoriteler arama sonuçlarındaki otorite özetine tıklayarak değiştirilebilir "
2775 "ve daha sonra kayıt üzerindeki  'Değiştir' düğmesine tıklanır."
2776
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2778 #, c-format
2779 msgid "Authorities:"
2780 msgstr "Otoriteler:"
2781
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2783 #, c-format
2784 msgid "Authority Record Tags"
2785 msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
2786
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2788 #, c-format
2789 msgid "Authority Types"
2790 msgstr "Otorite Türleri"
2791
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2796 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2797 msgstr ""
2798 "Otorite türleri temel olarak Otorite kayıtlarının MARC çerçeveleridir ve Bu "
2799 "nedenle, bibliyografik çerçeveler için aşağıdaki kurallara bakınız."
2800
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2806 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2807 "personal names and places."
2808 msgstr ""
2809 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2810 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2811 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2812
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2814 #, c-format
2815 msgid "Authorized Values"
2816 msgstr "Yetkili Değerler"
2817
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2822 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2823 "entered into MARC fields by catalogers."
2824 msgstr ""
2825 "Yetkili değerler Koha’nın çeşitli alanlarında kullanılabilir. Bir yetkili "
2826 "değer kategorisi eklemek istemenizin sebeplerinden biri , katalogcular "
2827 "tarafından MARC alanlarına girilebilen değerleri kontrol etmek olabilir."
2828
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2830 #, c-format
2831 msgid "Authorized value "
2832 msgstr "Yetkili değer "
2833
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2838 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2839 msgstr ""
2840 "Yetkili değer kategorisi; bu kategorinin biri seçilirse kullanıcı veri "
2841 "girişi sayfası sadece yetkili değerler listesinden bu değerlerin seçilmesine "
2842 "izin verir. "
2843
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2845 #, c-format
2846 msgid "Average loan time"
2847 msgstr "Ortalama ödünç verme zamanı"
2848
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2850 #, c-format
2851 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2852 msgstr "B= Kullanıcılar/ Ödünç Alanlar İçin"
2853
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:102
2855 #, c-format
2856 msgid "Barcode not found "
2857 msgstr "Barkod bulunamadı "
2858
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2863 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2864 "manipulate to your needs."
2865 msgstr ""
2866 "Seçimlerinize bağlı olarak, sonuç tablonuzun üzerinde sorgulama bilgilerini "
2867 "görebilirsiniz. İhtiyaçlarınızı karşılayabilecek bir dosyayı dışa aktarmayı "
2868 "da seçebilirsiniz."
2869
2870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2871 #, c-format
2872 msgid "Basic Parameters"
2873 msgstr "Temel Parametreler"
2874
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2876 #, c-format
2877 msgid "Basket Groups"
2878 msgstr "Sepet Grupları"
2879
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2881 #, c-format
2882 msgid "Batch Delete Items"
2883 msgstr "Materyalleri Toplu Sil"
2884
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2886 #, c-format
2887 msgid "Batch Item Deletions"
2888 msgstr "Toplu Materyal Silme"
2889
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2891 #, c-format
2892 msgid "Batch Item Modifications"
2893 msgstr "Toplu Materyal Değişimi"
2894
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2896 #, c-format
2897 msgid "Batch Patron Modification"
2898 msgstr "Toplu Kullanıcı Modifikasyonu"
2899
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2901 #, c-format
2902 msgid "Batch modify items"
2903 msgstr "Toplu Materyal Değiştir"
2904
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2909 #, c-format
2910 msgid "Batches"
2911 msgstr "Toplu dosyalar"
2912
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2918 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2919 "for."
2920 msgstr ""
2921 "Çıktısını almak istediğiniz barkodlar toplu dosyalar şeklindedir . Bu araçta "
2922 "çıktısını almak istediğiniz etiketin materyal kayıtlarını araştırabilirsiniz."
2923
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2928 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2929 msgstr ""
2930 "Toplu liste  iki yoldan biriyle oluşturulabilir. İlk yol 'Aşamalı MARC "
2931 "yönetim' sayfasındaki 'Toplu Etiket oluştur' bağlantısına tıklamaktır."
2932
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
2937 "to and from the right address"
2938 msgstr ""
2939 "Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin olmak "
2940 "için kütüphane e-posta adresi girip girmediğinizi kontrol edin."
2941
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2946 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2947 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2948 msgstr ""
2949 "Bir olay eklemeden önce, kapanışların hangi kütüphaneye uygulanacağını "
2950 "seçiniz. Olayları eklerken size uygulamaya bir birimi mi dahil edeceğiniz ya "
2951 "da uygulamaya tüm birimleri mi dahil edeceğiniz sorulacaktır. Olay eklemek "
2952 "için, sadece"
2953
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2958 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2959 msgstr ""
2960 "Rezerv materyallerini eklemeden önce, onlara eklemek üzere ez az bir sürece "
2961 "ihtiyacınız olacak.  Materyaller eklemek için Süreç Rezervleri modülünü "
2962 "ziyaret edin."
2963
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2968 msgstr ""
2969 "Her hangi bir siparişin yerine gelmesi için en azından bir sağlayıcı "
2970 "girmeniz gerekir."
2971
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2976 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2977 msgstr ""
2978 "Koleksiyonunuzu dolaşıma sokmadan önce global sistem seçeneklerinizi, temel "
2979 "parametrelerinizi ve kullanıcılar &amp; dolaşım kurallarınızı değiştiriniz."
2980
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2985 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2986 msgstr ""
2987 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
2988 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
2989
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2994 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2995 msgstr ""
2996 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
2997 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
2998
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3003 "'Built-in offline circulation interface'"
3004 msgstr ""
3005 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
3006 "\"Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü\" opsiyonunu seçin."
3007
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3009 #, c-format
3010 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3011 msgstr "Süreç Rezervlerini kullanmadan önce, bazı ayarlar yapmanız gerekecek."
3012
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3017 "have completed all of the set up."
3018 msgstr ""
3019 "Sağlamalar modülünü kullanmadan önce, bütün ayarları tamamladığınızdan emin "
3020 "olun."
3021
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3026 "limits for."
3027 msgstr ""
3028 "Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
3029
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3034 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3035 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3036 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3037 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3038 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3039 msgstr ""
3040 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
3041 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
3042 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
3043 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
3044 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
3045 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
3046 "gerekmektedir."
3047
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3049 #, c-format
3050 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3051 msgstr "Gelişmiş arama limitlerinin çeşitli yönlerinin bir özeti aşağıdadır: "
3052
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3058 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3059 "different from the bibliographic record's history page."
3060 msgstr ""
3061 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
3062 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
3063 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
3064
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3066 #, c-format
3067 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3068 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
3069
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3074 "default due date for the item. "
3075 msgstr ""
3076 "Barkodun altında kutuda, materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
3077 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir. "
3078
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3083 "be imported "
3084 msgstr "Çerçeve seçiminin altında, içe aktarılacak kayıt listesi mevcuttur. "
3085
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3087 #, c-format
3088 msgid ""
3089 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3090 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3091 msgstr ""
3092 "Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
3093 "aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
3094 "mevcuttur."
3095
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3100 "specific framework "
3101 msgstr ""
3102 "Özetin altında özel bir çerçeve kullanımıyla bibliyografik kayıtlarının "
3103 "toplu dosyasını içe aktarma seçeneği mevcuttur "
3104
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3106 #, c-format
3107 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3108 msgstr "Görev Zamanlayıcı formun altında zamanlanan raporlar listesi vardır"
3109
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
3111 #, c-format
3112 msgid "BiblioAddsAuthorities"
3113 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
3114
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3116 #, c-format
3117 msgid "Borrow books"
3118 msgstr "Kitapları ödünç al"
3119
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
3122 #, c-format
3123 msgid "Borrower number: "
3124 msgstr "Üye numarası: "
3125
3126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3127 #, c-format
3128 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3129 msgstr "'Kaynak' ve 'Metin' alanlarının her ikisi de "
3130
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
3132 #, c-format
3133 msgid "Browse the system logs"
3134 msgstr "Sistem kayıtlarını gözden geçiriniz."
3135
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3137 #, c-format
3138 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3139 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3140
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3142 #, c-format
3143 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3144 msgstr "ZIP dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3145
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3147 #, c-format
3148 msgid "Budget Planning"
3149 msgstr "Bütçe Planlaması"
3150
3151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3152 #, c-format
3153 msgid "Budgets"
3154 msgstr "Bütçeler"
3155
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3157 #, c-format
3158 msgid "Budgets are broken into funds."
3159 msgstr "Bütçeler kaynaklara dağıtılır."
3160
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3165 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2012) and then "
3166 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3167 "etc)."
3168 msgstr ""
3169 "Bütçeler, sağlamalar ile ilgili hesap değerlerini izlemek için kullanılır. "
3170 "Örneğin cari yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2012) ve daha sonra bu "
3171 "bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için dağıtabilirsiniz (örn. Kitaplar, "
3172 "Görsel/İşitsel materyaller vb. gibi)"
3173
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "Budgets can either be created from scratch or by duplicating the previous "
3178 "year's budget."
3179 msgstr ""
3180 "Bütçeler ya sıfırdan veya önceki yılın bütçesi çoğaltarak oluşturulabilirler."
3181
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3183 #, c-format
3184 msgid "Build and manage batches of labels"
3185 msgstr "Toplu etiketleri oluştur ve yönet"
3186
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3188 #, c-format
3189 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3190 msgstr "Toplu kullanıcı kartlarını oluştur ve yönet"
3191
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3193 #, c-format
3194 msgid "Build sets"
3195 msgstr "Ayar oluştur"
3196
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3201 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3202 "you would like to stop notices for."
3203 msgstr ""
3204 "Varsayılan olarak tüm materyal türleri ve kullanıcılar, iade ve ödünç "
3205 "işlemleri açısından bilgilendirilir. Bunu değiştirmek için, bilgilendirmeyi "
3206 "istemediğiniz materyal/kullanıcı türü kutusunun üstüne tıklayınız."
3207
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:25
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3212 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3213 msgstr ""
3214 "Varsayılan materyaller dışa aktarılır. Sadece bibliyografik veriyi dışa "
3215 "aktarmak istiyorsanız,   'Materyalleri dışa aktarma' kutusunu onaylayın."
3216
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3221 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3222 msgstr ""
3223 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
3224 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
3225
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3230 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3231 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3232 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3233 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3234 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3235 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3236 msgstr ""
3237 "Varsayılan olarak, ayırma kuyruğu öyle bir şekilde oluşturulacaktır ki, "
3238 "sistem mümkünse ilk olarak halen kütüphanedeki alınacak materyalleri "
3239 "kullanarak ayırma işlemini gerçekleştirmeyi deneyecektir. Kütüphanede "
3240 "ayırmayı gerçekleştirecek materyal kullanılamaz ise, build_holds_queue."
3241 "pl’deki Ayırma Kuyruğundaki Statik Tercihlerde tanımlanan kütüphane listesi  "
3242 "kullanılacaktır.  RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı bırakılırsa "
3243 "(varsayılan olan) betik, yerine getirme isteğini StaticHoldsQueueWeight "
3244 "tercihini sistem seçeneklerinde yer alan birimlerin sırasına göre "
3245 "gerçekleştirecektir."
3246
3247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3248 #, c-format
3249 msgid "By default, this includes:"
3250 msgstr "Varsayılan olarak içerdiği:"
3251
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3253 #, c-format
3254 msgid "C = Credit"
3255 msgstr "C = Kredi"
3256
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:101
3258 #, c-format
3259 msgid "CHECKIN "
3260 msgstr "CHECKIN"
3261
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:117
3263 #, c-format
3264 msgid "CHECKOUT "
3265 msgstr "CHECKOUT"
3266
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3271 "to be imported in to a variety of applications"
3272 msgstr ""
3273 "CSV - Seçili sayfa düzeni,  etiketlerin çeşitli uygulamalarda içe "
3274 "aktarılmasına izin verecek şekilde uygulandıktan sonra etiket verilerini "
3275 "dışa aktar"
3276
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3278 #, c-format
3279 msgid "CSV File Uploading"
3280 msgstr "CSV Dosya Yükleme"
3281
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3286 "export."
3287 msgstr ""
3288 "CSV profilleri sepetinizi veya dışa aktarım liste verme yönteminizi "
3289 "tanımlamak için oluşturulur."
3290
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3292 #, c-format
3293 msgid "CSV profiles"
3294 msgstr "CSV Profilleri"
3295
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
3297 #, c-format
3298 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3299 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3300
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:19
3302 #, c-format
3303 msgid "Can I edit the online help? "
3304 msgstr "Çevrimiçi yardımı düzenleyebilir miyim? "
3305
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3307 #, c-format
3308 msgid "Cancel"
3309 msgstr "İptal et"
3310
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3312 #, c-format
3313 msgid "Catalog"
3314 msgstr "Katalog"
3315
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3317 #, c-format
3318 msgid "Catalog by item type"
3319 msgstr "Materyal türüne göre katalog"
3320
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3325 "Koha."
3326 msgstr ""
3327 "Katalog parametreleri, Koha içerisindeki kataloglama işlevselliğini "
3328 "yapılandırmada yardımcı olur."
3329
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3331 #, c-format
3332 msgid "Catalog statistics"
3333 msgstr "Katalog istatistikleri"
3334
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3337 #, c-format
3338 msgid "Cataloging"
3339 msgstr "Kataloglama"
3340
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3342 #, c-format
3343 msgid "Cataloging:"
3344 msgstr "Kataloglama:"
3345
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3347 #, c-format
3348 msgid "Change Patron Password"
3349 msgstr "Kullanıcı Şifresini Değiştir"
3350
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3352 #, c-format
3353 msgid "Charging Fines/Fees"
3354 msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
3355
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
3357 #, c-format
3358 msgid "Chat with Koha users and developers"
3359 msgstr "Koha kullanıcılarıyla ve geliştiricileriyle sohbet et"
3360
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3365 "attribute."
3366 msgstr ""
3367 "Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
3368 "seçeneğini onaylayın."
3369
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3374 "in the OPAC."
3375 msgstr ""
3376 "Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
3377 "göster' seçeneğini onaylayın."
3378
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3383 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3384 "pages"
3385 msgstr ""
3386 "Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
3387 "ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
3388 "'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
3389
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3394 "be selected by default."
3395 msgstr ""
3396 "Bu hedefin her zaman ön tanımlı olarak seçili olmasını istiyorsanız, "
3397 "'Preselected' (varsayılan olarak aranır) seçeneğini işaretleyin."
3398
3399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3403 "search."
3404 msgstr ""
3405 "Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
3406 "'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
3407
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3409 #, c-format
3410 msgid "Check In Messages"
3411 msgstr "İade Alma Mesajları"
3412
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3414 #, c-format
3415 msgid "Check Out"
3416 msgstr "Ödünç Ver"
3417
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:56
3419 #, c-format
3420 msgid "Check Out Messages"
3421 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
3422
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:85
3424 #, c-format
3425 msgid "Check Out Warnings"
3426 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
3427
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3429 #, c-format
3430 msgid "Check Serial Expiration"
3431 msgstr "Süreli Yayınların Bitim Tarihini Kontrol Et"
3432
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3434 #, c-format
3435 msgid "Check out and check in items"
3436 msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
3437
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3442 "$/ )"
3443 msgstr ""
3444 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda m/^\\"
3445 "$/)"
3446
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3451 "$// )"
3452 msgstr ""
3453 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda s/\\"
3454 "$// )"
3455
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3457 #, c-format
3458 msgid ""
3459 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3460 "drop down list for this category."
3461 msgstr ""
3462 "Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
3463 "istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
3464
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3469 "Anonymize)"
3470 msgstr ""
3471 "Tamamlamak istediğiniz görevin üstündeki 'Onayla' kutusunu işaretleyiniz "
3472 "(Sil ya da Anonimleştir)"
3473
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3478 "values of this attribute. "
3479 msgstr ""
3480 "Kullanıcın bu nitelikte, birden çok değeri kaydetmesine izin vermek için "
3481 "'Tekrar edilebilir' kutusunun yanındaki kutuyu onaylayın. "
3482
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3484 #, c-format
3485 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3486 msgstr ""
3487 "Yeni listeye eklemek istedikleriniz için başlıkların solundaki kutuya onay "
3488 "verin."
3489
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3494 "type you have selected at the top."
3495 msgstr ""
3496 "En üstte seçmiş olduğunuz materyal türüne ve kabul ettiğiniz iadelere ait "
3497 "kütüphanelerin kutularını onaylayın."
3498
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3500 #, c-format
3501 msgid "Check the expiration of a serial"
3502 msgstr "Süreli yayınların bitim tarihini kontrol et"
3503
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3509 "Selected\""
3510 msgstr ""
3511 "Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
3512 "\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
3513
3514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3518 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3519 msgstr ""
3520 "Ödünç verilen materyallerin süresi, dolaşım kurallarınız ve süre uzatma "
3521 "tercihleriniz esas alınarak uzatılabilir. (Diğer bir zaman süreci için "
3522 "yeniden ödünç verilir)"
3523
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3525 #, c-format
3526 msgid "Checking Items In"
3527 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
3528
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3530 #, c-format
3531 msgid "Checking in (Returning)"
3532 msgstr "İade ediliyor (Dönüş)"
3533
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3535 #, c-format
3536 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3537 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
3538
3539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3540 #, c-format
3541 msgid "Checking out (Issuing)"
3542 msgstr "Ödünç veriyor (Dışarıya veriyor)"
3543
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3548 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3549 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3550 msgstr ""
3551 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3552 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3553 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3554 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3555
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3560 "the prediction pattern."
3561 msgstr ""
3562 "'Manuel geçmiş' kutusunu onaylamak öngörü düzeni dışındaki süreli yayınları "
3563 "girmenizi sağlayacaktır."
3564
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3566 #, c-format
3567 msgid "Checkout History"
3568 msgstr "Ödünç alma geçmişi"
3569
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:101
3571 #, c-format
3572 msgid "Checkouts Per Patron"
3573 msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
3574
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3576 #, c-format
3577 msgid "Child "
3578 msgstr "Çocuk "
3579
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3581 #, c-format
3582 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3583 msgstr "Çocuk Kullanıcı = Garantöre sahip olabilen kullanıcıdır"
3584
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3586 #, c-format
3587 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3588 msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
3589
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3594 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3595 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3596 msgstr ""
3597 "Çocuk kullanıcılar, yetişkin kullanıcılar kategorisine Koha içerisinde "
3598 "otomatik olarak alınmazlar. Bir çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı "
3599 "kategorisine yükseltmek için 'Daha çok' menüsü üzerine tıklayın ve buradan "
3600 "'Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya yükselt' opsiyonunu seçin. "
3601
3602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3603 #, c-format
3604 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3605 msgstr "\"Yok\"'u seçin"
3606
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3608 #, c-format
3609 msgid "Choose \"matches\""
3610 msgstr "\"Eşleşmeler\"'i seçin"
3611
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3613 #, c-format
3614 msgid "Choose 'Add/Update'"
3615 msgstr "'Ekle/güncelle'yi seçin"
3616
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3618 #, c-format
3619 msgid ""
3620 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3621 msgstr ""
3622 "Bir süreli yayının geldiğini belirtmek için durum menüsünden 'Geldi' "
3623 "sekmesini seçiniz."
3624
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3627 #, c-format
3628 msgid "Choose 'Copy'"
3629 msgstr "'Kopyala' opsiyonunu seçin"
3630
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3632 #, c-format
3633 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3634 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Resim dosyası' seçin"
3635
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3637 #, c-format
3638 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3639 msgstr "'Diğer' altında 'Kayıp Materyaller'i' seç"
3640
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3642 #, c-format
3643 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3644 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Zip dosyası' seçin"
3645
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3648 #, c-format
3649 msgid "Choose 'if'"
3650 msgstr "'Eğer' seçin"
3651
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3653 #, c-format
3654 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3655 msgstr "'-e Ekle' den Seç [Yeni liste] : Çekme Menü "
3656
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3661 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3662 msgstr ""
3663 "Hakkında rapor hazırlamak için bir 'Kütüphane' seç (veya 'tüm' şubeleri "
3664 "seçmek için açılan menünün üst tarafındaki 'Tümü'nü seç)"
3665
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3670 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3671 "items)"
3672 msgstr ""
3673 "Kayıp addedilen (uzun süredir iade edilmemiş), yerinde bulunmayan veya "
3674 "kaybolan materyalleri aramak için bir 'Kayıp Durumu' seçin (veya tümünü "
3675 "görmek için 'Tümü' seçeneğinde kalın)"
3676
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3678 #, c-format
3679 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3680 msgstr ""
3681 "Bir rapor türü seçin. Şimdilik, Çizelge halinde kullanılabilir olan tek "
3682 "seçenektir."
3683
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3685 #, c-format
3686 msgid "Choose a title for your entry"
3687 msgstr "Girdinizin başlığını seçin"
3688
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3690 #, c-format
3691 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3692 msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
3693
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3698 "'All' to perform the report on all item types)"
3699 msgstr ""
3700 "Raporlamak için bir 'Materyal Türü' seçin (veya raporu tüm materyal türleri "
3701 "üzerine hazırlamak için  varsayılan olan 'Tümü'nde' kalın)"
3702
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3704 #, c-format
3705 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3706 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
3707
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3712 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3713 "instead of making an option."
3714 msgstr ""
3715 "Raporunuza uygulayabileceğiniz her hangi bir limit seçiniz ( materyal "
3716 "türleri ya da birimler). Her hangi bir limit uygulamak istemiyorsanız, "
3717 "seçenek oluşturmak yerine İleriyi tıklayınız."
3718
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3723 "method is used when displaying the lost items)"
3724 msgstr ""
3725 "Bir 'Sipariş yöntemi' kategorisi seçin ('sipariş yöntemi' alanı kayıp kitap "
3726 "görüntülendiğinde hangi sipariş yönteminin kullanılacağını etkiler)"
3727
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3732 "in the database, simply click Finish."
3733 msgstr ""
3734 "Veri sırasını seçiniz.  Veriyi veri tabanında bulunan sıraya göre yazdırmak "
3735 "istiyorsanız, Bitiri tıklayınız."
3736
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:32
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3741 "this to 'All' it will apply to all item types"
3742 msgstr ""
3743 "Bu kuralı uygulamak istediğiniz 'Materyal Türü'nü' seçin. Bunu 'Hepsi' "
3744 "şeklinde bırakırsanız, kural tüm materyal türlerine uygulanacaktır."
3745
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3747 #, c-format
3748 msgid "Choose the character encoding"
3749 msgstr "Karakter kodlamasını seç"
3750
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3755 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3756 "before clicking the Add button."
3757 msgstr ""
3758 "Raporunuzda istediğiniz, alanları seçiniz. Ekle butonuna tıklamadan önce, "
3759 "eklemek istediğiniz her materyali CTRL’yi kullanarak ve o materyallerin "
3760 "üzerine tıklayarak birden fazla alanı seçebilir ve onların tümünü aynı anda "
3761 "ekleyebilirsiniz."
3762
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3765 #, c-format
3766 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3767 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
3768
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3770 #, c-format
3771 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3772 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
3773
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3778 "is closed in the calculation or don't include them."
3779 msgstr ""
3780 "Son teslim tarihini hesaplamak için bir yöntem belirleyin  - hesaplamaya ya "
3781 "kütüphanenin kapalı olduğu günleri dahil edin ya da etmeyin."
3782
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3784 #, c-format
3785 msgid "Choose the module this notice is related to"
3786 msgstr "Bu modülle ilgili uyarıyı seçin."
3787
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3789 #, c-format
3790 msgid ""
3791 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3792 "fields are available for you to query."
3793 msgstr ""
3794 "Rapor yazacağınız modülü seçiniz. Bu işlem hangi tabloları ve alanları "
3795 "sorgulayacağınızı belirleyecektir."
3796
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:56
3799 #, c-format
3800 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3801 msgstr "Dosyanızı kaydetmek istediğiniz adı seçin"
3802
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3807 msgstr "Düzenleme ve gerekli alanları değiştirmek istediğiniz profili seçin."
3808
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3810 #, c-format
3811 msgid ""
3812 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3813 "click 'Submit.'"
3814 msgstr ""
3815 "Tüm zamanları görülebilir olarak işaretlemek istediğiniz metin dosyası ve "
3816 "tarihi seçiniz ve 'Gönder'i' tıklayınız"
3817
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
3819 #, c-format
3820 msgid ""
3821 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3822 "fiscal year, a quarter, etc."
3823 msgstr ""
3824 "Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
3825 "hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
3826
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:32
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
3829 #, c-format
3830 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3831 msgstr "Verilerinizi marc veya marcxml biçiminde dışa aktarmayı seçin"
3832
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3837 msgstr ""
3838 "Aşağıdaki seçeneklerden herhangi birinden veya daha fazlasından dışa "
3839 "aktarımı sınırlandırmak için seçiniz "
3840
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3842 #, c-format
3843 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3844 msgstr "Eşleşen kayıtları aramak isteyip istemediğinizi seçiniz "
3845
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3847 #, c-format
3848 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3849 msgstr "Metni veya sonuç bağlantısını almayı seçin"
3850
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3855 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3856 "to \"Unmap\"' button."
3857 msgstr ""
3858 "Bu Koha Alanına hangi MARC alanını eşlemek istediğinizi seçin ve  'Tamam' "
3859 "butonuna tıklayın. Tüm eşlemeleri silmek istiyorsanız,   \"Eşlemeyi İptal Et"
3860 "\" butonuna tıklayınız."
3861
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3863 #, c-format
3864 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3865 msgstr "Bu uyarının ya da notun hangi kütüphane için olduğunu seçin"
3866
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
3868 #, c-format
3869 msgid "Choose which library will use the fund"
3870 msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
3871
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3873 #, c-format
3874 msgid ""
3875 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3876 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3877 "to use while walking around the library checking your collection"
3878 msgstr ""
3879 "Kütüphanede koleksiyonunuzu kontrol etmek için, dolaşırken kullanmak için, "
3880 "basabileceğiniz bir raf listesi oluşturmak için; kütüphane, raf yeri, yer "
3881 "numarası aralığı, materyal durumu ve materyalin en son ne zaman "
3882 "görüntülendiğini seçiniz"
3883
3884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3888 "will be calculate in"
3889 msgstr ""
3890 "Ödünç sürelerinin ve cezalarının hangi zaman biriminde, gün ya da saat "
3891 "olarak, hesaplanacağını seçiniz."
3892
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3897 "of duplicate card numbers to the system"
3898 msgstr ""
3899 "CSV dosyanızı seçin ve sisteme dublike kart numarası eklemeyi önlemek için "
3900 "'Kart numarasını' eşlemeyi seçin."
3901
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3903 #, c-format
3904 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3905 msgstr "Ekranınızın en üstündeki çekme menüden kütüphanenizi seçin "
3906
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3911 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3912 "import."
3913 msgstr ""
3914 "- 'Varsayılan Değer' i seçmektense bir çerçeve seçmek gerekli değildir, "
3915 "fakat raporların işlenmesinde ve içe aktarımda seçilen materyal türünün "
3916 "bibliyografik kayıt seviyesinin doğru seçilmesinde faydalıdır."
3917
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3922 "spent."
3923 msgstr ""
3924 "Tutarı seçmek, harcanan tutarın toplamı olarak sonuçlarınızı değiştirecektir."
3925
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3930 "for that query."
3931 msgstr ""
3932 "Menü seçeneklerinin farklı kombinasyonlarını seçmek o sorgulama için günlük "
3933 "dosyası oluşturacaktır."
3934
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3939 "and the record in the catalog. "
3940 msgstr ""
3941 "'İsteği sil ve kaydı katalogla' seçeneğini tercih etmek hem istek satırını "
3942 "hem de katalogdaki kaydı siler. "
3943
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3948 "record in the catalog."
3949 msgstr ""
3950 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
3951 "bırakacaktır."
3952
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3957 "'Pending' tab."
3958 msgstr ""
3959 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
3960 "taşıyacaktır."
3961
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3963 #, c-format
3964 msgid "Circulating"
3965 msgstr "Dolaşımda yer alan"
3966
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3968 #, c-format
3969 msgid "Circulation"
3970 msgstr "Dolaşım"
3971
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3973 #, c-format
3974 msgid "Circulation History"
3975 msgstr "Dolaşım Geçmişi"
3976
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:132
3978 #, c-format
3979 msgid "Circulation Messages"
3980 msgstr "Dolaşım Mesajları"
3981
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3983 #, c-format
3984 msgid "Circulation and Fines Rules"
3985 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
3986
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3988 #, c-format
3989 msgid ""
3990 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3991 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3992 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3993 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3994 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3995 msgstr ""
3996 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
3997 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
3998 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
3999 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
4000 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
4001 "yapabilirsiniz."
4002
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:138
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4007 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4008 msgstr ""
4009 "Dolaşım mesajları yetkili değerler olarak ayarlanır. BOR_NOTES değeri ile "
4010 "çalışmak istediğiniz dolaşım mesajlarını eklemek ya da düzenlemek için."
4011
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:134
4013 #, c-format
4014 msgid ""
4015 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4016 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4017 msgstr ""
4018 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
4019 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
4020
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:150
4022 #, c-format
4023 msgid ""
4024 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4025 "OPAC."
4026 msgstr ""
4027 "Kullanıcılara yönelik dolaşım mesajları, kullanıcılar OPAC'a bağlandıkları "
4028 "zaman görünür."
4029
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:148
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4034 "checkout screen."
4035 msgstr ""
4036 "Personele yönelik dolaşım mesajları, kullanıcının ödünç alma ekranında "
4037 "görünür."
4038
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4040 #, c-format
4041 msgid "Circulation statistics"
4042 msgstr "Dolaşım istatistikleri"
4043
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4045 #, c-format
4046 msgid "Circulation:"
4047 msgstr "Dolaşım:"
4048
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4050 #, c-format
4051 msgid "Cities and Towns"
4052 msgstr "İller ve İlçeler"
4053
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4055 #, c-format
4056 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4057 msgstr ""
4058 "Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
4059 "silinebilir."
4060
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
4062 #, c-format
4063 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4064 msgstr "Claimler bölümü vasıtasıyla kayıp süreli yayınları claim ediniz"
4065
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4067 #, c-format
4068 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4069 msgstr "Claimler &amp; Gecikmiş Siparişler"
4070
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4072 #, c-format
4073 msgid "Classification Filing Rules"
4074 msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
4075
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4077 #, c-format
4078 msgid "Classification Sources"
4079 msgstr "Sınıflama Kaynakları"
4080
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:50
4082 #, c-format
4083 msgid "Clear Patron Information"
4084 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
4085
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4094 #, c-format
4095 msgid "Click \"Confirm\""
4096 msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
4097
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4100 #, c-format
4101 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4102 msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4103
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4106 #, c-format
4107 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4108 msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4109
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4112 #, c-format
4113 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4114 msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
4115
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4119 #, c-format
4120 msgid "Click 'Add action'"
4121 msgstr "'Eylem ekle' üzerine tıklayın"
4122
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4124 #, c-format
4125 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4126 msgstr "Araçlar menüsündeki 'CSV Profilleri' ne tıklayınız "
4127
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:59
4129 #, c-format
4130 msgid "Click 'Export authority records'"
4131 msgstr "'Otorite kayıtlarını dışa aktar' tıklayınız"
4132
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:36
4134 #, c-format
4135 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4136 msgstr "'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' tıklayınız"
4137
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:24
4139 #, c-format
4140 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4141 msgstr "İçe aktarım işlemini tamamlamak için, 'Kataloğa aktar'ı' tıklayınız"
4142
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4144 #, c-format
4145 msgid "Click 'New Category.'"
4146 msgstr "'Yeni kategori.' ye tıklayınız"
4147
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4149 #, c-format
4150 msgid "Click 'New Entry' "
4151 msgstr "'Yeni Giriş' e tıklayınız "
4152
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4154 #, c-format
4155 msgid "Click 'New Framework' "
4156 msgstr "'Yeni Çerçeve' ye tıklayınız "
4157
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4159 #, c-format
4160 msgid "Click 'New Library'"
4161 msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
4162
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4164 #, c-format
4165 msgid "Click 'New Notice'"
4166 msgstr "'Yeni Uyarıya' tıkla"
4167
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4169 #, c-format
4170 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4171 msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' na tıklayınız "
4172
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4174 #, c-format
4175 msgid "Click 'New Record'"
4176 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
4177
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4179 #, c-format
4180 msgid "Click 'New Record' "
4181 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız "
4182
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4184 #, c-format
4185 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4186 msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
4187
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
4192 "import the record by clicking the caret on the right)."
4193 msgstr ""
4194 "'Z39.50'dan Yeni' üzerine tıklayınız (diğer bir seçenek olarak, sağdaki "
4195 "düzeltme imine tıklayarak kayda aktarılacak çerçeveyi seçebilirsiniz)."
4196
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4198 #, c-format
4199 msgid "Click 'New'"
4200 msgstr "'Yeni' ye tıklayınız"
4201
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4203 #, c-format
4204 msgid "Click 'Next'"
4205 msgstr "'İleri' ye tıklayınız"
4206
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4209 #, c-format
4210 msgid "Click 'Process images'"
4211 msgstr "'Resimleri işle' ye tıklayınız"
4212
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4214 #, c-format
4215 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4216 msgstr ""
4217 "Girmiş olduğunuz bilgileri kaydetmek için 'Aboneliği kaydete' tıklayınız."
4218
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4221 #, c-format
4222 msgid "Click 'Save'"
4223 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4224
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4226 #, c-format
4227 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4228 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
4229
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4231 #, c-format
4232 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4233 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
4234
4235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4236 #, c-format
4237 msgid "Click 'Stage for import'"
4238 msgstr "İçe aktarma için 'işlem sırasına koy' a tıklayınız"
4239
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4243 #, c-format
4244 msgid "Click 'Submit'"
4245 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
4246
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4248 #, c-format
4249 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4250 msgstr "Dolaşım sayfasından 'Aktarım'a tıklayınız "
4251
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4254 #, c-format
4255 msgid "Click 'Upload file'"
4256 msgstr "'Dosya yükle' ye tıklayınız"
4257
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4259 #, c-format
4260 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4261 msgstr "'Z39.50 Araması' na tıklayınız "
4262
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4264 #, c-format
4265 msgid "Click Save to save your new attribute"
4266 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4267
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4269 #, c-format
4270 msgid "Click on 'Save'"
4271 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4272
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4274 #, c-format
4275 msgid "Click on 'Save' button'"
4276 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
4277
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4279 #, c-format
4280 msgid ""
4281 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4282 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4283 msgstr ""
4284 "İşlem tuşuna tıklayınız ve Koha tüm sıralanmış işlemi sırayla kaydedecektir. "
4285 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değiştirilecektir: "
4286
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4288 #, c-format
4289 msgid ""
4290 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4291 msgstr ""
4292 "Kapatma istediğinizi uygulamak istediğiniz tarihi takvim üzerinde tıklayın"
4293
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4295 #, c-format
4296 msgid ""
4297 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4298 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4299 msgstr ""
4300 "Değişiklik yapmak istediğiniz takvim üzerindeki etkinliğe tıklayınız (bunu "
4301 "takvim üzerindeki tarihe tıklayarak yapınız, özet olarak listelenen etkinlik "
4302 "üzerine değil)"
4303
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4305 #, c-format
4306 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4307 msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
4308
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4310 #, c-format
4311 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4312 msgstr "Materyal eklemek istediğiniz sürecin başlığına tıklayınız."
4313
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4316 #, c-format
4317 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4318 msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
4319
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4322 #, c-format
4323 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4324 msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
4325
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4330 "added to the end of the current quote list."
4331 msgstr ""
4332 "Araç çubuğundaki 'Bilgi ekle' butonuna tıklayınız ve boş bir bilgi girdisi "
4333 "mevcut bilgi listesinin sonuna eklenecektir."
4334
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4336 #, c-format
4337 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4338 msgstr "Komutların altındaki 'Dosya Seç' butonuna tıklayınız."
4339
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
4341 #, c-format
4342 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4343 msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
4344
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4349 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4350 "to be redirected to the routing list."
4351 msgstr ""
4352 "- Her ismin sağındaki 'Ekle'yi tıklamak o isimleri dolaşım listesine "
4353 "ekleyecektir.  Listedeki tüm isimleri seçtiğinizde, tekrar dolaşım listesine "
4354 "yönlendirilmek için 'Kapat' bağlantısına tıklayın."
4355
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4360 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4361 msgstr ""
4362 "'Claimler'e tıkladığınızda gecikmiş yayın claimlerini oluşturmak için "
4363 "çeşitli süreli yayınlar sağlayıcılarından seçim yapmanızı isteyen bir rapor "
4364 "ekrana gelecektir."
4365
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4370 "analytic and the host."
4371 msgstr ""
4372 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
4373 "bağlantıyı silecektir."
4374
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4376 #, c-format
4377 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4378 msgstr ""
4379 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanındaki 'Materyalleri "
4380 "değiştir'e tıklamak "
4381
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4386 msgstr ""
4387 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
4388 "imkan tanıyacaktır."
4389
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4391 #, c-format
4392 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4393 msgstr ""
4394 "Bibliyografik kayıttan 'Değiştir' ve 'Materyalleri değiştir'e tıklamak "
4395
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4397 #, c-format
4398 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4399 msgstr "'Düzenle' ve 'Toplu dosyadaki materyalleri düzenle'ye tıklamak "
4400
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4405 "Description for the Framework"
4406 msgstr ""
4407 "Çerçevenin sağındaki 'Değiştir'e tıklamak sadece çerçevenin tanımını "
4408 "değiştirmenizi sağlayacaktır."
4409
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4414 "you can enter the title information"
4415 msgstr ""
4416 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
4417 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
4418
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4420 #, c-format
4421 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4422 msgstr "'Bitir'e tıklamak verinizi siler ya da anonimleştirir."
4423
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4428 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4429 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4430 "left of the Acquisitions page."
4431 msgstr ""
4432 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
4433 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
4434 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
4435
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:107
4437 #, c-format
4438 msgid ""
4439 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4440 "will have all of your library information followed by the items in your "
4441 "order."
4442 msgstr ""
4443 "Siparişiniz altındaki 'Yazdır'a tıklamak, siparişinizdeki materyallerle "
4444 "birlikte kütüphane bilgilerinizin hepsinin mevcut olacağı bir PDF çıktısı "
4445 "oluşturur."
4446
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4451 "editing page."
4452 msgstr ""
4453 "Önerilen başlığının sağındaki 'düzenle' ye tıklamak bir öneri düzenleme "
4454 "sayfası açacaktır."
4455
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4461 "of the order search options available."
4462 msgstr ""
4463 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
4464 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
4465
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4467 #, c-format
4468 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4469 msgstr "Tekrarlayan işlemlere tıklamak biraz farklı seçenekler sunacaktır. "
4470
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4472 #, c-format
4473 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4474 msgstr "'Liste ismine' tıklamak listenin içeriğini gösterecektir."
4475
4476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4481 "option to edit the record."
4482 msgstr ""
4483 "Otorite kayıt özetine tıklamak tüm kaydı ve kaydı değiştirme seçeneğini "
4484 "açacaktır."
4485
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4490 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4491 msgstr ""
4492 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
4493 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
4494 "gösterecektir."
4495
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4501 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4502 "their name or their card number."
4503 msgstr ""
4504 "Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
4505 "ekranına yönlendirecektir.  Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
4506 "her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
4507
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4510 #, c-format
4511 msgid ""
4512 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4513 "of the message that was sent."
4514 msgstr ""
4515 "Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
4516 "metni gösterecektir."
4517
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4522 msgstr ""
4523 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4524 "yönlendirecektir."
4525
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4530 "uncertain prices to quick editing."
4531 msgstr ""
4532 "'Belirsiz Fiyatlar' düğmesine tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz "
4533 "fiyatlara sahip materyallerin bir listesini çağırır."
4534
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4539 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4540 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4541 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4542 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4543 "necessary hold and/or transfer information."
4544 msgstr ""
4545 "'Onayla' butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırma olarak "
4546 "işaretleyecektir. Materyalin aktarılması gerekiyorsa, bu materyal aynı "
4547 "zamanda özel kütüphaneye (koleksiyon) aktarım halinde olarak da "
4548 "işaretlenecektir. 'Yoksay'ı tıklamak ayırmayı devam ettirecektir fakat diğer "
4549 "bir kullanıcıya diğer bir materyali iade etmenize müsaade edecektir. "
4550 "Onaylamayı ve çıktı almayı seçmek, size kitabın içine gerekli ayırma ve/veya "
4551 "aktarım bilgisini yapıştırabileceğiniz çıktısı alınabilir bir sayfa "
4552 "sunacaktır."
4553
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4558 "transit to the library where the hold was placed"
4559 msgstr ""
4560 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
4561 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
4562
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4567 "from the library"
4568 msgstr ""
4569 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
4570 "bekliyor olarak işaretler"
4571
4572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4576 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4577 "place on the book with the patron's information"
4578 msgstr ""
4579 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
4580 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
4581 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
4582
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4587 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4588 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4589 msgstr ""
4590 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
4591 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
4592 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
4593
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4598 "bottom of the list even if more requests are made."
4599 msgstr ""
4600 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
4601 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
4602
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4605 #, c-format
4606 msgid ""
4607 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4608 "search and allow you to search for additional fields."
4609 msgstr ""
4610 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
4611 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
4612
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4618 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4619 "to a specific category and/or library."
4620 msgstr ""
4621 "Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
4622 "kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
4623 "gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
4624
4625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4626 #, c-format
4627 msgid ""
4628 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4629 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4630 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4631 "at once."
4632 msgstr ""
4633 "Bu butonu tıklamak size sonraki yayını oluşturur ve daha önce beklenen "
4634 "yayını otomatik olarak   'Gecikmiş' işaretler. Daha sonra her bir yayının "
4635 "sağındaki 'Düzenle' kutusunu kontrol edebilir ve durumu bir defada çoklu "
4636 "yayınlarda düzenleyebilirsiniz."
4637
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4639 #, c-format
4640 msgid "Collapsed"
4641 msgstr "Çökmüş"
4642
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4644 #, c-format
4645 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4646 msgstr ""
4647 "Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak gözükecektir."
4648
4649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4650 #, c-format
4651 msgid "Comments"
4652 msgstr "Yorumlar"
4653
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4655 #, c-format
4656 msgid "Commonly used values of this field are:"
4657 msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
4658
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4660 #, c-format
4661 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4662 msgstr "Tanımını kaydetmek için seçimlerinizi onaylayın"
4663
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4665 #, c-format
4666 msgid "Content"
4667 msgstr "İçerik"
4668
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
4670 #, c-format
4671 msgid ""
4672 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4673 msgstr ""
4674 "Kullanıcıların 'Ayırma Kuralı' menüsünü kullanarak ayırma yapabilmesini "
4675 "kontrol ediniz. "
4676
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
4678 #, c-format
4679 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4680 msgstr ""
4681 "Materyal iade alındığında materyalin nereye iade edildiğini kontrol ediniz. "
4682
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4687 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4688 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4689 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4690 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4691 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4692 msgstr ""
4693 "Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
4694 "olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
4695 "tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
4696 "cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
4697 "bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
4698 "yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
4699
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4701 #, c-format
4702 msgid "Course Reserves Setup"
4703 msgstr "Süreç Rezervleri Ayarı"
4704
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4706 #, c-format
4707 msgid "Course details"
4708 msgstr "Süreç detayları"
4709
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4711 #, c-format
4712 msgid "Course reserves"
4713 msgstr "Süreç rezervleri"
4714
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4716 #, c-format
4717 msgid "Create SQL Reports"
4718 msgstr "SQL Raporları Oluştur"
4719
4720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4721 #, c-format
4722 msgid "Create a basket group"
4723 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
4724
4725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4726 #, c-format
4727 msgid "Create a new subscription"
4728 msgstr "Yeni bir abonelik oluştur"
4729
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4731 #, c-format
4732 msgid "Create a set"
4733 msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
4734
4735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4736 #, c-format
4737 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4738 msgstr ""
4739 "Txt dosyası oluştur ve bu dosyayı  \"DATALINK. TXT\" ya da \"IDLINK. TXT\" "
4740 "olarak adlandır."
4741
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4743 #, c-format
4744 msgid "Create manual credit"
4745 msgstr "Manuel kredi oluştur"
4746
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4748 #, c-format
4749 msgid "Create manual invoice"
4750 msgstr "Manuel fatura oluştur"
4751
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4753 #, c-format
4754 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4755 msgstr ""
4756 "Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
4757
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4759 #, c-format
4760 msgid "Creating Patron File"
4761 msgstr "Kullanıcı dosyası oluşturma"
4762
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4764 #, c-format
4765 msgid "CreditXXX "
4766 msgstr "KrediXXX "
4767
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4769 #, c-format
4770 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4771 msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
4772
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4774 #, c-format
4775 msgid ""
4776 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4777 msgstr ""
4778 "Para Birimleri, Para Birimlerinde atanır &amp; Döviz Kurları yönetici alanı"
4779
4780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4781 #, c-format
4782 msgid ""
4783 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4784 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4785 msgstr ""
4786 "Mevcut sunucu saati, sunucunuzun saatini gösterir (tüm raporlarınızı bu saat "
4787 "üzerinde çalışacak şekilde zamanlayın - yerel saatinize göre değil)"
4788
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4790 #, c-format
4791 msgid "Custom Reports "
4792 msgstr "Özel raporlar "
4793
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4795 #, c-format
4796 msgid "Customization:"
4797 msgstr "Özelleştirme:"
4798
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4800 #, c-format
4801 msgid "Customize label layouts"
4802 msgstr "Etiket Yerleşimini Düzenle"
4803
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4805 #, c-format
4806 msgid "Customize patron card layouts"
4807 msgstr "Kullanıcı kartı düzenini değiştir"
4808
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4810 #, c-format
4811 msgid "DB table value for reports"
4812 msgstr "Raporlar için DB tablo değeri"
4813
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:133
4815 #, c-format
4816 msgid "DUE "
4817 msgstr "DUE"
4818
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:149
4820 #, c-format
4821 msgid "DUEDGST "
4822 msgstr "DUEDGST"
4823
4824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4825 #, c-format
4826 msgid "Database"
4827 msgstr "Veritabanı"
4828
4829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4831 #, c-format
4832 msgid "Date of birth "
4833 msgstr "Doğum tarihi"
4834
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4836 #, c-format
4837 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4838 msgstr "Tarih, açılır takvim kullanılarak girilmelidir"
4839
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4841 #, c-format
4842 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4843 msgstr "Sayın Nicole Engard (23529000035726),"
4844
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4850 "field"
4851 msgstr ""
4852 "Alanın ilk geçtiği yeri mi yoksa tüm alanları mı kopyalamak istediğinize "
4853 "karar verin"
4854
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
4856 #, c-format
4857 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4858 msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
4859
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
4861 #, c-format
4862 msgid "Default Circulation Rules"
4863 msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
4864
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4866 #, c-format
4867 msgid "Default value "
4868 msgstr "Varsayılan değer: "
4869
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4871 #, c-format
4872 msgid "Define days when the library is closed"
4873 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
4874
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4876 #, c-format
4877 msgid "Define mappings"
4878 msgstr "Eşlemeleri tanımla"
4879
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4881 #, c-format
4882 msgid "Define notices"
4883 msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
4884
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4886 #, c-format
4887 msgid ""
4888 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4889 "SpineLabelFormat system preference"
4890 msgstr ""
4891 "Etiket üzerine basacağınız alanları, etiket biçimleme sistemi tercihinde "
4892 "tanımlayınız"
4893
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:34
4895 #, c-format
4896 msgid ""
4897 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4898 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4899 msgstr ""
4900 "'Ödünç Verme Süresi' kutusundaki birim numaralarını (gün ya da saat) girerek "
4901 "materyalin kullanıcıya ödünç verilebileceği zaman dilimini tanımlayınız."
4902
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4904 #, c-format
4905 msgid ""
4906 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4907 "Example :200|210$a|301"
4908 msgstr ""
4909 "Dışa aktarmak istediğiniz çubuklarla ayrılmış alanları veya alt alanları "
4910 "tanımlayın. Örnek: 200|210$a|301"
4911
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4913 #, c-format
4914 msgid "Defining a mapping"
4915 msgstr "Eşleme tanımlaması"
4916
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4918 #, c-format
4919 msgid ""
4920 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4921 "triggered. "
4922 msgstr ""
4923 "Gecikme, bir yayının iade edilmesi gereken günden uyarı işleminin "
4924 "başlatıldığı güne dek geçen günlerin sayısıdır. "
4925
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4928 #, c-format
4929 msgid "Delete Quote(s)"
4930 msgstr "Bilgi(ler) sil"
4931
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4933 #, c-format
4934 msgid "Delete a set"
4935 msgstr "Dizi sil."
4936
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4938 #, c-format
4939 msgid "Delete an existing subscription"
4940 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
4941
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4946 "borrower reading history)"
4947 msgstr ""
4948 "Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
4949 "alan okuma geçmişini siler)"
4950
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4952 #, c-format
4953 msgid "Deleting Item Types"
4954 msgstr "Materyal Türünü Sil"
4955
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4957 #, c-format
4958 msgid "Deleting items"
4959 msgstr "Bu materyalleri sil"
4960
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4962 #, c-format
4963 msgid ""
4964 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4965 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4966 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4967 "hold on."
4968 msgstr ""
4969 "Bir seferde kaç tane materyal ayırmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
4970 "ayırma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kayda ayırma yapıyorsanız, "
4971 "ayırma yapabileceğiniz materyallerin tüm listesini göreceksiniz."
4972
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4974 #, c-format
4975 msgid ""
4976 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4977 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4978 "image above."
4979 msgstr ""
4980 "Kullanıcı İsmini Gizle sistem seçeneklerinizi nasıl ayarlattığınıza bağlı "
4981 "olarak, yukarıdaki görüntüde gözüken Kullanıcı sütunundaki isimler yerine "
4982 "liste kart numaralarını gösterebilir."
4983
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4988 "warning or a confirmation box"
4989 msgstr ""
4990 "Kayıp Materyal Bildir seçeneğindeki değere bağlı olarak, uyarı ya da onay "
4991 "kutusu görebilirsiniz."
4992
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4995 #, c-format
4996 msgid ""
4997 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4998 "patrons in various different ways."
4999 msgstr ""
5000 "'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
5001 "yollarla arayabilirsiniz."
5002
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5008 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5009 msgstr ""
5010 "İstatistik Alanlar sistem seçeneğinize hangi değerleri ayarladığınıza bağlı "
5011 "olarak,  bir kullanıcının dolaşım işlemleri istatistiğini görebilirsiniz."
5012
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5017 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5018 msgstr ""
5019 "Eylemlerinize bağlı olarak sıralama çok önemli olabilir. Örneğin, bir alanı "
5020 "başka bir alana taşımadan önce silmek istemeyebilirsiniz."
5021
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5023 #, c-format
5024 msgid ""
5025 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5026 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5027 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5028 "under the vendor search."
5029 msgstr ""
5030 "Öneri sistem seçeneğinde, ayarlarınıza bağlı olarak, kullanıcılar OPAC "
5031 "vasıtasıyla satın alma önerilerinde bulunabileceklerdir.  Her hangi bir "
5032 "öneri kütüphane incelemesinde beklemedeyken, yine bu öneri sayfanın "
5033 "solundaki bağlantılar listesindeki Sağlama ana sayfasında gözükecektir."
5034
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5036 #, c-format
5037 msgid ""
5038 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5039 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5040 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5041 "on the main staff dashboard under the module labels."
5042 msgstr ""
5043 "Etiketleme sistem seçeneğinize bağlı olarak, kütüphaneciler etiketleri "
5044 "OPAC’da yayınlanmadan önce onaylamak durumunda kalabilirler. Bu işlem Etiket "
5045 "Denetim Aracıyla yapılır.  Denetim yapılmayı bekleyen etiket varsa, modül "
5046 "etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda gösterilecektir."
5047
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5049 #, c-format
5050 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5051 msgstr "Basılı kullanıcı kartları için özel kart şablonları tasarla"
5052
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5054 #, c-format
5055 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5056 msgstr "Basılı etiketler için özel etiket şablonları tasarla"
5057
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5059 #, c-format
5060 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5061 msgstr ""
5062 "Bu seçenek için detaylı yardım QOTD yükleyici sayfasında kullanılabilir."
5063
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5065 #, c-format
5066 msgid "Details"
5067 msgstr "Ayrıntılar"
5068
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5070 #, c-format
5071 msgid "Dewey"
5072 msgstr "Dewey"
5073
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5075 #, c-format
5076 msgid "Did you mean?"
5077 msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
5078
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
5080 #, c-format
5081 msgid ""
5082 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
5083 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
5084 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
5085 msgstr ""
5086 "Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da düzeltmeyin çünkü bu, kataloglama "
5087 "kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman için varsayılan çerçeveye "
5088 "bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da başka çerçeveleri değiştirin."
5089
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5091 #, c-format
5092 msgid "Duplicate Report"
5093 msgstr "Raporu Çoğalt"
5094
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
5096 #, c-format
5097 msgid "Duplicate a Patron"
5098 msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
5099
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5101 #, c-format
5102 msgid "Duplicating records"
5103 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5104
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5106 #, c-format
5107 msgid ""
5108 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5109 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5110 "number to the item record if it's not already there."
5111 msgstr ""
5112 "Her eylem değeri aynı zamanda başka bir alanın varlığını veya değerini "
5113 "denetlemek için isteğe bağlı bir koşul da içerebilir. Örneğin halihazırda "
5114 "mevcut değilse materyal kaydına yer numarasını da eklemek isteyebilirsiniz."
5115
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5118 #, c-format
5119 msgid ""
5120 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5121 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5122 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5123 "left of the record you are viewing."
5124 msgstr ""
5125 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
5126 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
5127 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
5128 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
5129
5130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5131 #, c-format
5132 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5133 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5134
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5136 #, c-format
5137 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
5138 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5139
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5141 #, c-format
5142 msgid ""
5143 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5144 "'Delete' link."
5145 msgstr ""
5146 "Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
5147 "butonuna tıklamanız yeterlidir."
5148
5149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5150 #, c-format
5151 msgid ""
5152 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5153 "the 'Edit' link."
5154 msgstr ""
5155 "Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
5156 "için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
5157
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:28
5159 #, c-format
5160 msgid ""
5161 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5162 "edit/alter details associated with the library in question."
5163 msgstr ""
5164 "Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
5165 "kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
5166 "tıklayınız."
5167
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5170 #, c-format
5171 msgid ""
5172 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5173 "tab."
5174 msgstr ""
5175 "Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
5176 "ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
5177
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5180 #, c-format
5181 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5182 msgstr ""
5183 "Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
5184 "silinebilir."
5185
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5187 #, c-format
5188 msgid ""
5189 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5190 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5191 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5192 "notices for all libraries."
5193 msgstr ""
5194 "Her uyarı düzenlenebilir fakat sadece birkaçı silinebilir. Bu işlem, her "
5195 "hangi bir mesaj şablonsuz yollanmaya çalışılırsa, sistem hatalarını önlemek "
5196 "için kullanılır.  Her uyarı ve slip her bir kütüphane bazında "
5197 "düzenlenebilir, varsayılanda tüm kütüphaneler için uyarılar göreceksiniz."
5198
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:38
5200 #, c-format
5201 msgid "Each notice offers you the same options "
5202 msgstr "Her bildirim size aynı seçenekleri sunar"
5203
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5205 #, c-format
5206 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5207 msgstr "Soldaki sekmelerin her biri çeşitli tercihler sunar:"
5208
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
5210 #, c-format
5211 msgid ""
5212 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5213 "attributes."
5214 msgstr ""
5215 "Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
5216 "bağlantısı mevcuttur."
5217
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5219 #, c-format
5220 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5221 msgstr "Her kullanıcının irtibata geçilecek diğer bir yakını  daha olabilir. "
5222
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5224 #, c-format
5225 msgid ""
5226 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5227 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5228 msgstr ""
5229 "Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
5230 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
5231
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5233 #, c-format
5234 msgid "Edit Authorities"
5235 msgstr "Otoriteleri Düzenle"
5236
5237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5238 #, c-format
5239 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5240 msgstr ""
5241 "Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
5242
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5244 #, c-format
5245 msgid "Edit Custom Reports"
5246 msgstr "Özel Raporları Düzenle"
5247
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5249 #, c-format
5250 msgid "Edit Existing Frameworks"
5251 msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
5252
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5254 #, c-format
5255 msgid "Edit an existing subscription"
5256 msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
5257
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5259 #, c-format
5260 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5261 msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
5262
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5265 #, c-format
5266 msgid ""
5267 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5268 msgstr ""
5269 "Ya 'Kaynağa' ya da  'Metin' alanlarının istenen alanlarına tıklayarak "
5270 "düzenleme yapınız."
5271
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5273 #, c-format
5274 msgid "Edit items"
5275 msgstr "Materyalleri Düzenle"
5276
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5278 #, c-format
5279 msgid "Editing"
5280 msgstr "Düzenleniyor"
5281
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5283 #, c-format
5284 msgid "Editing Authorities"
5285 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
5286
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5288 #, c-format
5289 msgid "Editing Basket Headers"
5290 msgstr "Sepet Başlıkları Düzenleniyor"
5291
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5293 #, c-format
5294 msgid "Editing Events"
5295 msgstr "Olaylar düzenleniyor"
5296
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5298 #, c-format
5299 msgid "Editing Item Types"
5300 msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
5301
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
5303 #, c-format
5304 msgid "Editing Patrons"
5305 msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
5306
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5308 #, c-format
5309 msgid "Editing items"
5310 msgstr "Materyaller düzenleniyor"
5311
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5313 #, c-format
5314 msgid "Editing records"
5315 msgstr "Kayıtlar düzenleniyor"
5316
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5318 #, c-format
5319 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5320 msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
5321
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
5323 #, c-format
5324 msgid "Editing/Deleting a Library"
5325 msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
5326
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5328 #, c-format
5329 msgid "Editor"
5330 msgstr "Editör"
5331
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5334 #, c-format
5335 msgid "Email: "
5336 msgstr "Eposta: "
5337
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5339 #, c-format
5340 msgid "Encoding"
5341 msgstr "Kodlama"
5342
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5344 #, c-format
5345 msgid "Enhanced Content:"
5346 msgstr "Gelişmiş İçerik:"
5347
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5349 #, c-format
5350 msgid ""
5351 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5352 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5353 "or until a specific date) "
5354 msgstr ""
5355 "Kullanıcılarınızın kayıt süresi sınırlıysa kayıt süresinin (ay olarak) "
5356 "doldurulması gerekir (örneğin; öğrenci kimliklerin kullanım süresi 9 aydan "
5357 "sonra ya da belli bir tarihe kadar sona ermesi). "
5358
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5360 #, c-format
5361 msgid ""
5362 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5363 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5364 msgstr ""
5365 "'Düzenlenmiş MARC kayıtlarını yönet' alanına giderken yüklemenizi belirlemek "
5366 "için 'bu dosya hakkındaki yorumlar' girin"
5367
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5369 #, c-format
5370 msgid ""
5371 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5372 "blank"
5373 msgstr ""
5374 "Eğer tek bir materyal arıyorsanız 'Barkod' girin; aksi takdirde bu alanı boş "
5375 "bırakın"
5376
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5378 #, c-format
5379 msgid "Enter a code and a description"
5380 msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
5381
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5384 #, c-format
5385 msgid ""
5386 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5387 msgstr "'Yetkili değer' alanına Yetkili Değerinize yönelik bir kod giriniz. "
5388
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5390 #, c-format
5391 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5392 msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
5393
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5395 #, c-format
5396 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5397 msgstr "Değiştirmek istediğiniz veriden önce tarih girin."
5398
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5400 #, c-format
5401 msgid "Enter a list name and save the list."
5402 msgstr "Liste adı girin ve listeyi kaydedin."
5403
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5405 #, c-format
5406 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5407 msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
5408
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5411 #, c-format
5412 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5413 msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
5414
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5416 #, c-format
5417 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5418 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
5419
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5425 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5426 "the address"
5427 msgstr ""
5428 "Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
5429 "içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için  'İle "
5430 "Başlar'ı seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
5431
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5437 "'Starts with'"
5438 msgstr ""
5439 "Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
5440 "başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
5441
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5444 #, c-format
5445 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5446 msgstr ""
5447 "Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
5448 "barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
5449
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5451 #, c-format
5452 msgid ""
5453 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5454 "you're logged in at)"
5455 msgstr ""
5456 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
5457 "varsayacaktır)"
5458
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5460 #, c-format
5461 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5462 msgstr "Yüklediğiniz tüm görüntüleri ZiP dosyasına giriniz."
5463
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
5465 #, c-format
5466 msgid ""
5467 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5468 "every 1 day, or every 2 hours)"
5469 msgstr ""
5470 "Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
5471 "(örneğin, cezaları her gün ya da her iki saatte bir ücretlendiriniz)"
5472
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5474 #, c-format
5475 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5476 msgstr "020 alanı ve c alt alanını girin"
5477
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5479 #, c-format
5480 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5481 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5482
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5484 #, c-format
5485 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5486 msgstr "952 alanı ve o alt alanını girin"
5487
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5489 #, c-format
5490 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5491 msgstr "Kopyalamak için 952 alanı ve o alt alanını girin"
5492
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5495 #, c-format
5496 msgid "Enter the Koha borrower number"
5497 msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
5498
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5500 #, c-format
5501 msgid ""
5502 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5503 msgstr ""
5504 "'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
5505 "girin."
5506
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5508 #, c-format
5509 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5510 msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
5511
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5514 #, c-format
5515 msgid ""
5516 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5517 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5518 msgstr ""
5519 "\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
5520 "Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
5521 "gösterilir."
5522
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5525 #, c-format
5526 msgid ""
5527 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5528 "Patron\" box"
5529 msgstr ""
5530 "\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
5531
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5533 #, c-format
5534 msgid ""
5535 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5536 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5537 "by Koha."
5538 msgstr ""
5539 "Bu görüntüye ekleyeceğiniz kayıt için bibliyografik kayıt numarası giriniz. "
5540 "Bu, barkod ile aynı değildir; bu, Koha tarafından atanmış sistem üretimi "
5541 "numarasıdır."
5542
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5544 #, c-format
5545 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5546 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5547
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5549 #, c-format
5550 msgid ""
5551 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5552 "copy"
5553 msgstr ""
5554 "Kopyalamak için 090 alanı (veya diğer bibliyo yer numarası alanı) ve a alt "
5555 "alanını girin"
5556
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5558 #, c-format
5559 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5560 msgstr "942 alanı ve c alt alanını girin"
5561
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5564 #, c-format
5565 msgid "Enter the information about your new tag:"
5566 msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
5567
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5569 #, c-format
5570 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5571 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
5572
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5574 #, c-format
5575 msgid ""
5576 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5577 "right result to add the patron."
5578 msgstr ""
5579 "Arama kutusuna kullanıcının ismi ya da kart numarasını girin ve kullanıcıyı "
5580 "eklemek için sağdaki sonuca tıklayın."
5581
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
5583 #, c-format
5584 msgid ""
5585 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5586 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5587 msgstr ""
5588 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
5589 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
5590
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5593 #, c-format
5594 msgid ""
5595 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5596 "between each batch of numbers."
5597 msgstr ""
5598 "Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
5599 "boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
5600
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5602 #, c-format
5603 msgid ""
5604 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5605 "'Renewals' box"
5606 msgstr ""
5607 "'Uzatmalar' kutusunda materyal türü için verilen uzatmaların toplam sayısını "
5608 "girin."
5609
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5611 #, c-format
5612 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5613 msgstr "'EBOOK' değerini girin (veya ebook kodunuz her ne ise)"
5614
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5616 #, c-format
5617 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5618 msgstr "Kütüphaneniz siparişlere vergi ödüyorsa, vergi oranınızı giriniz."
5619
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5621 #, c-format
5622 msgid ""
5623 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5624 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5625 msgstr ""
5626 "Etiket onaylanmış veya reddedilmiş olsa da, hala başka bir listeye "
5627 "taşınabilir. Onaylı etiketler görüntülenirken her etiketin reddetme seçeneği "
5628 "vardır."
5629
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5631 #, c-format
5632 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5633 msgstr ""
5634 "Her bildirimin kendisi için ayarlanmış bir E-posta şablonu olması gerekir"
5635
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5637 #, c-format
5638 msgid ""
5639 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5640 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5641 msgstr ""
5642 "Rapor listelerinden her rapor düzenlenebilir. Koha’da halen kaydedilmiş "
5643 "raporların listesini görmek için, 'Kaydedileni Kullan'a tıklayınız."
5644
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5646 #, c-format
5647 msgid ""
5648 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5649 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5650 "page."
5651 msgstr ""
5652 "Süreli yayınlar içerisinde yeni bir numaralandırma düzeni oluşturduğunuz her "
5653 "zaman, bu numaralandırma düzenini daha sonra kullanmak için "
5654 "kaydedebilirsiniz. Bu kaydedilen düzenlere Numaralandırma düzenleri sayfası "
5655 "yoluyla ulaşılabilir."
5656
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5659 #, c-format
5660 msgid ""
5661 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5662 "entered or by searching for 212 555 1212"
5663 msgstr ""
5664 "Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
5665 "555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
5666
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5668 #, c-format
5669 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5670 msgstr "Örnek:  Bir alanda çoklu $a alt alanınız olabilir."
5671
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5676 "will appear in between each one in the column"
5677 msgstr ""
5678 "Örnek: 650’den çok alanınız olabilir ve sütundaki her bir alan arasında "
5679 "gözükecek özellik budur"
5680
5681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5686 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5687 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5688 "this difference."
5689 msgstr ""
5690 "Örnek:  Metin ilk etiketin sol kenarından 25 inç, ikinci etiketin sol "
5691 "kenarından 28 inç ve üçüncü etiketin sol kenarından 31 inçtir. Bu farklılığı "
5692 "ortadan kaldırmak için yatay akış 03 inçe ayarlanmalıdır."
5693
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5695 #, c-format
5696 msgid "Examples: "
5697 msgstr "Örnekler: "
5698
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5700 #, c-format
5701 msgid "Execute SQL Reports"
5702 msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
5703
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5705 #, c-format
5706 msgid "Execute overdue items report"
5707 msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
5708
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:86
5710 #, c-format
5711 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5712 msgstr "Mevcut Uyarılar &amp; Slipler"
5713
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5715 #, c-format
5716 msgid "Existing Values"
5717 msgstr "Mevcut Değerler"
5718
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:41
5720 #, c-format
5721 msgid "Export Authority Records"
5722 msgstr "Otorite Kayıtlarını Dışa Aktar"
5723
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5725 #, c-format
5726 msgid "Export Bibliographic Records"
5727 msgstr "Bibliyografik Kayıtları Dışa Aktar"
5728
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5730 #, c-format
5731 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5732 msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
5733
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5735 #, c-format
5736 msgid ""
5737 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5738 "cards printable directly on a printer"
5739 msgstr ""
5740 "Kullanıcı kimlik kartlarını yazıcıya direkt olarak yazılabilir kılarak,  "
5741 "kart verisini her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir şekilde PDF "
5742 "olarak dışa aktar."
5743
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5745 #, c-format
5746 msgid "Export label data in one of three formats: "
5747 msgstr "Etiket verisini üç formattan biriyle dışa aktar: "
5748
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5751 #, c-format
5752 msgid "Export single or multiple batches"
5753 msgstr "Tek ya da çoklu toplu dosyaları dışa aktar"
5754
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5756 #, c-format
5757 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5758 msgstr "Tek ya da çoklu etiketleri toplu dosyadan dışa aktar"
5759
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5761 #, c-format
5762 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5763 msgstr "Tek ya da çoklu kullanıcı kartlarını toplu dosyadan dışa aktar"
5764
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5766 #, c-format
5767 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5768 msgstr "F= Tamamlandı: rezerv tamamlandı ve yapıldı"
5769
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5771 #, c-format
5772 msgid "F = Overdue fine"
5773 msgstr "F= Gecikme cezası"
5774
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5776 #, c-format
5777 msgid "FOR = Forgiven"
5778 msgstr "FOR= Ceza silindi"
5779
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5781 #, c-format
5782 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5783 msgstr "FU= Gecikme bedeli hala işliyor"
5784
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:116
5786 #, c-format
5787 msgid "Fast Add Cataloging"
5788 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
5789
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5791 #, c-format
5792 msgid "Fast cataloging"
5793 msgstr "Hızlı kataloglama"
5794
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5796 #, c-format
5797 msgid "Files"
5798 msgstr "Dosyalar"
5799
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5801 #, c-format
5802 msgid ""
5803 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5804 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5805 msgstr ""
5806 "Dosyalama kuralları sınıflandırma kaynaklarına eşlenir. 'Yeni Dosyalama "
5807 "Kuralı' butonunu kullanarak yeni dosyalama kurallarını ayarlayabilirsiniz. "
5808 "Düzenleme yapmak için, Düzenle bağlantısını kullanın."
5809
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5811 #, c-format
5812 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5813 msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
5814
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
5816 #, c-format
5817 msgid "Fill in the data requested on the form that follows "
5818 msgstr "Sıradaki formda istenilen verileri doldurun. "
5819
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5821 #, c-format
5822 msgid ""
5823 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5824 "fields are optional) "
5825 msgstr ""
5826 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
5827 "alanlar seçmelidir). "
5828
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:46
5830 #, c-format
5831 msgid ""
5832 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5833 "of authority record (all fields are optional)"
5834 msgstr ""
5835 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
5836 "alanlar seçmelidir)."
5837
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5839 #, c-format
5840 msgid "Fill in the form presented"
5841 msgstr "Sunulan formu doldurunuz"
5842
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5847 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5848 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5849 "and 'Value' with XXX."
5850 msgstr ""
5851 "'Alan', 'Alt alan', 'İşlemci' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, bunu "
5852 "dahil etmek istiyorsanız, 999$9 değeri olan tüm kayıtları 'XXX'e eşit "
5853 "şekilde ayarlayınız.  'Alan'ı  999 ile, 'Alt alanı' 9 ile, 'İşlemci' ve "
5854 "'Değeri' XXX2 eşit olarak doldurunuz."
5855
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5857 #, c-format
5858 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5859 msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
5860
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:30
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:53
5863 #, c-format
5864 msgid "Finally choose the file type and file name "
5865 msgstr "Son olarak dosya türünü ve dosya ismini seçin "
5866
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5868 #, c-format
5869 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5870 msgstr "Son olarak tek olan kayıtlarla ne yapılacağını seçin"
5871
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5873 #, c-format
5874 msgid ""
5875 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5876 "one you have originally selected "
5877 msgstr ""
5878 "Son olarak bu işlemin bütün kütüphanelere mi uygulanacağına yoksa sadece "
5879 "başlangıçta seçtiğiniz kütüphaneye mi uygulanacağına karar verin. "
5880
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5882 #, c-format
5883 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5884 msgstr ""
5885 "Son olarak CSV dosyanızı 'Profil marc alanlar' alanlarını kullanarak "
5886 "biçimlendirin. "
5887
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5889 #, c-format
5890 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5891 msgstr "Son olarak seçebileceğiniz üç tür liste mevcuttur. "
5892
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
5894 #, c-format
5895 msgid ""
5896 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5897 "category "
5898 msgstr ""
5899 "Son olarak kullanıcı kategorisine ileri mesajlaşma seçeneklerini "
5900 "atayabilirsiniz. "
5901
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5903 #, c-format
5904 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5905 msgstr ""
5906 "Son olarak karta çıktı almak için iki taneye kadar resim seçebilirsiniz. "
5907
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5909 #, c-format
5910 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5911 msgstr ""
5912 "Son olarak toplu silme aracını materyalleri toplu olarak silmek için "
5913 "kullanabiliriz."
5914
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5919 "duplicates. "
5920 msgstr ""
5921 "Son olarak dublikeler varsa hangi veride değişiklik yapmak istediğinize "
5922 "karar vermeniz gerekir. "
5923
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:63
5925 #, c-format
5926 msgid ""
5927 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5928 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5929 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5930 msgstr ""
5931 "Son olarak materyal türünden kira ücretlendirmesi yapıyorsanız ve özel bir "
5932 "kullanıcı türüne o ücrette indirim yapmak isterseniz, 'Kira indirimi' "
5933 "alanına indirim yüzdesini ( %% sembolü olmadan) girin"
5934
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5939 "choose the messaging preferences for this patron. "
5940 msgstr ""
5941 "Son olarak Gelişmiş Mesajlaşma Seçeneklerini 'izin ver' e ayarlarsanız, bu "
5942 "kullanıcıya mesajlaşma seçeneklerini seçebilirsiniz. "
5943
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5945 #, c-format
5946 msgid ""
5947 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5948 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5949 "the staff client"
5950 msgstr ""
5951 "Detay sayfasındayken ya da personel istemcideki MARC sekmesine tıklayarak "
5952 "adres çubuğundaki URL’nin sonuna kadar bakarak bibliyografik kayıt "
5953 "numarasını bulunuz"
5954
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5956 #, c-format
5957 msgid "Fines"
5958 msgstr "Cezalar"
5959
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5961 #, c-format
5962 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5963 msgstr ""
5964 "Cezalar dolaşıma ve &amp; ceza kurallarına bağlı olarak cezalandırılacaktır."
5965
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5967 #, c-format
5968 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5969 msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
5970
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5972 #, c-format
5973 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5974 msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin. "
5975
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
5977 #, c-format
5978 msgid ""
5979 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5980 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5981 msgstr ""
5982 "Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
5983 "Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
5984 "uygulanacaktır."
5985
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5987 #, c-format
5988 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5989 msgstr "Öncelikle kullanıcınızı tanımlayan bilgiyi giriniz. "
5990
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5992 #, c-format
5993 msgid "First find the MARC file on your computer"
5994 msgstr "Öncelikle bilgisayarınızda MARC dosyasını bulun."
5995
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5997 #, c-format
5998 msgid ""
5999 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6000 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6001 msgstr ""
6002 "İlk olarak size hangi iki kaydı ana kaydınız olarak alacağınız ve hangisini "
6003 "birleşmeden sonra sileceğiniz sorulacak."
6004
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6006 #, c-format
6007 msgid ""
6008 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6009 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6010 msgstr ""
6011 "İlk olarak KursRezervleriniKullan seçeneğini 'Kullan'a ayarlayarak kurs "
6012 "rezervlerini etkinleştirmek zorundasınız."
6013
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6015 #, c-format
6016 msgid ""
6017 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6018 "Administration to match your library's workflow."
6019 msgstr ""
6020 "Öncelikle ödünç alma sistem seçeneklerini ve ödünç alma yönetimini "
6021 "kütüphanenizin iş akışına uyması için ayarlayın."
6022
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
6024 #, c-format
6025 msgid "Flagged"
6026 msgstr "İşaretli"
6027
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6029 #, c-format
6030 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6031 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para biriminini seçin. "
6032
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6034 #, c-format
6035 msgid ""
6036 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6037 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6038 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6039 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6040 msgstr ""
6041 "Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
6042 "artacaktır.  Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
6043 "kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
6044 "Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
6045
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6047 #, c-format
6048 msgid ""
6049 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6050 "circulated on the 15th"
6051 msgstr ""
6052 "Tek güne örnek şu şekilde olabilir:  15.günde hangi dolaşımın olduğunu "
6053 "görmek için 11.15.2009’dan 11.16.2009’a kadar."
6054
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6056 #, c-format
6057 msgid ""
6058 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6059 "number"
6060 msgstr ""
6061 "Tek bir resim için, resim dosyası seçeneğine gelin ve sonra kullanıcı kimlik "
6062 "numarasını girin."
6063
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6065 #, c-format
6066 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6067 msgstr ""
6068 "Tüm aya örnek aralığı şu şekilde olabilir: 11.01.2009’dan 12.01.2009’e kadar"
6069
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6071 #, c-format
6072 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6073 msgstr ""
6074 "Tüm yıla örnek aralığı şu şekilde olabilir: 01.01.2009’dan 01.01.2010’e kadar"
6075
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6077 #, c-format
6078 msgid ""
6079 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6080 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6081 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6082 "that overdue notices and other messages go to."
6083 msgstr ""
6084 "İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
6085 "sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
6086 "bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
6087 "gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
6088
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6090 #, c-format
6091 msgid ""
6092 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6093 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6094 msgstr ""
6095 "Metnin her satırını, alt X ve Y koordinatlarını kullanarak yazı tipinizi, "
6096 "yazı boyutunuzu ve karttaki metnin konumunu seçebilirsiniz."
6097
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
6099 #, c-format
6100 msgid "For each subfield you can set the following values "
6101 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz. "
6102
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6104 #, c-format
6105 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6106 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz: "
6107
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6109 #, c-format
6110 msgid ""
6111 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6112 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6113 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6114 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6115 msgstr ""
6116 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
6117 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
6118 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
6119 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
6120
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
6125 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
6126 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
6127 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
6128 msgstr ""
6129 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
6130 "mevcuttur.  Eklenti katalogcu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda "
6131 "iki eklenti de mevcuttur  (editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
6132 "\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)."
6133
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6138 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6139 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6140 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6141 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6142 "already done so."
6143 msgstr ""
6144 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
6145 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
6146 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
6147 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
6148 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
6149 "isteği sırasının altında kalacaktır."
6150
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
6152 #, c-format
6153 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
6154 msgstr ""
6155 "Örneğin: ANLIK KİMLİK NO:12345,DİL: Fransızca ya da BAŞLANGIÇ TARİHİ: 1 Ocak "
6156 "2010, İZ: Gün"
6157
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6162 "invoice"
6163 msgstr ""
6164 "Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
6165 "düzenleyebilirler."
6166
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6168 #, c-format
6169 msgid ""
6170 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6171 "help file there."
6172 msgstr ""
6173 "Materyalleri ödünç verme işlemi için, ödünç ver sekmesini tıklayın ve "
6174 "oradaki yardım dosyasını okuyun."
6175
6176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6177 #, c-format
6178 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6179 msgstr ""
6180 "Dolaşımda olmayan materyaller için, 'Ödünç alınamaz' seçeneklerini "
6181 "onaylayın. "
6182
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6184 #, c-format
6185 msgid ""
6186 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6187 "in the 'Rental charge' field "
6188 msgstr ""
6189 "Kira ücreti talep edilen materyaller için, 'Kira ücreti' alanına talep "
6190 "edilen toplam ücreti girin. "
6191
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6193 #, c-format
6194 msgid ""
6195 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6196 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6197 "titles displayed on the screen."
6198 msgstr ""
6199 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
6200 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
6201 "fitreler mevcuttur."
6202
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6204 #, c-format
6205 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6206 msgstr "Çoklu resimler için, zip dosyası yüklemeyi seçin."
6207
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6210 #, c-format
6211 msgid ""
6212 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6213 "positive numbers move the error down and to the right"
6214 msgstr ""
6215 "Bu değerler için, negatif sayılar hatayı yukarı ve sola taşır ve pozitif "
6216 "sayılar hatayı aşağı ve sağa taşır."
6217
6218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:109
6219 #, c-format
6220 msgid ""
6221 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6222 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6223 msgstr ""
6224 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6225 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz. Bu, "
6226 "ayırma kuralları anlamına gelir."
6227
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
6229 #, c-format
6230 msgid ""
6231 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6232 "of a given category can make, regardless of the item type."
6233 msgstr ""
6234 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6235 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
6236
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6238 #, c-format
6239 msgid ""
6240 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6241 "notice set up in the Notices Tool"
6242 msgstr ""
6243 "Bu seçeneğin gözükmesi için Dolaşım Listesi uyarısını Uyarı Araçlarından "
6244 "ayarladığınızdan emin olmanız gerekir."
6245
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6247 #, c-format
6248 msgid "Format"
6249 msgstr "Format"
6250
6251 #. %1$s:  themelang 
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6253 #, c-format
6254 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6255 msgstr ""
6256 "%s/css/ de bulunan spinelabel.css (kitap sırtı etiketi) düzenleyerek etiket "
6257 "yazdırma işleminizi biçimlendirin."
6258
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6263 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6264 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6265 "with the field"
6266 msgstr ""
6267 "Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
6268 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
6269 "bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
6270 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
6271
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
6274 #, c-format
6275 msgid ""
6276 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6277 "(default if none is defined)"
6278 msgstr ""
6279 "Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyal üzerine herhangi bir "
6280 "kütüphaneden ayırma koyabilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa "
6281 "varsayılan değeri kullanın)"
6282
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:115
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6288 "book on hold."
6289 msgstr ""
6290 "Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitap üzerine "
6291 "ayırma koyabilir."
6292
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6294 #, c-format
6295 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6296 msgstr "Rapordan,  listesini yapmak istediğiniz raporu seçin"
6297
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6299 #, c-format
6300 msgid ""
6301 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6302 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6303 "review later."
6304 msgstr ""
6305 "Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
6306 "değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
6307 "ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
6308
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6310 #, c-format
6311 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6312 msgstr "Buradan, Koha’ya yeni bibliyografik kayıtlar ekleyebilirsiniz."
6313
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6315 #, c-format
6316 msgid ""
6317 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6318 "the hold for the patron."
6319 msgstr ""
6320 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
6321 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
6322
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6324 #, c-format
6325 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6326 msgstr ""
6327 "Burada,  özel yayınları düzenlemeyi ya da yeni yayınlar almayı "
6328 "seçebilirsiniz."
6329
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6334 msgstr ""
6335 "Burada, aboneliğinizi düzenleyebilir, yenileyebilir ve/veya yayınlar "
6336 "alabilirsiniz."
6337
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6339 #, c-format
6340 msgid ""
6341 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6342 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6343 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6344 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6345 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6346 "your custom groups."
6347 msgstr ""
6348 "Buradan, düzenlemeler yapabilir, raporu çalıştırabilir ya da raporun "
6349 "çalıştırılması için zamanı programlayabilirsiniz. Oluşturduğunuz raporu "
6350 "bulmak için, sütunların her hangi birinin başlığına tıklayarak raporları "
6351 "sıralayabilirsiniz(oluşturma tarihi henüz eklemiş olduğunuz raporu bulmak "
6352 "için en iyisidir). Sonuçlarınızı aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
6353 "kullanarak filtreleyebilirsiniz ya da özelleştirilmiş gruplara bağlı "
6354 "raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
6355
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6357 #, c-format
6358 msgid ""
6359 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6360 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6361 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6362 "some edits to split things more accurately."
6363 msgstr ""
6364 "Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
6365 "doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
6366 "formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
6367 "daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
6368 "kalabilirsiniz."
6369
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6372 #, c-format
6373 msgid ""
6374 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6375 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6376 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6377 msgstr ""
6378 "Buradan kullanıcılar ve statüleri tarafından yapılan tüm önerileri "
6379 "görebilirsiniz, ayrıca üstündeki 'Yeni satın alma önerisi' düğmesini "
6380 "tıklayarak kullanıcı adına bir satın alma önerisi oluşturabilirsiniz."
6381
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6384 #, c-format
6385 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6386 msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
6387
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6389 #, c-format
6390 msgid ""
6391 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6392 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6393 "their name, their library and/or patron category."
6394 msgstr ""
6395 "Burada,  kullanıcıları dolaşım listesine eklemek için, 'alıcıları ekle'ye "
6396 "tıklayabilirsiniz. Menüde gözükenlerle, kullanıcıları isimlerine, "
6397 "kütüphanelerine ve/veya kullanıcı kategorisine ayırabilirsiniz."
6398
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:80
6400 #, c-format
6401 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6402 msgstr ""
6403 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
6404 "kaldırabilirsiniz."
6405
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6407 #, c-format
6408 msgid ""
6409 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6410 "the bottom of the page"
6411 msgstr ""
6412 "Liste sayfasından, sayfanın en altındaki kutudan barkodları tarayarak "
6413 "başlıklar ekleyebilirsiniz."
6414
6415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6417 #, c-format
6418 msgid ""
6419 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6420 "bibliographic records they are attached to."
6421 msgstr ""
6422 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
6423 "kayıtları araştırabilirsiniz."
6424
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:30
6426 #, c-format
6427 msgid ""
6428 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6429 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6430 "preference set to 'allow.'"
6431 msgstr ""
6432 "Size sunulan dosyalar listesinden, hazırlanmış dosyalar içerisinden "
6433 "kayıtları kendi siparişinize eklemek için 'Sipariş ekle' bağlantısını seçin."
6434
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6436 #, c-format
6437 msgid ""
6438 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6439 "to add the records in the staged file to your order."
6440 msgstr ""
6441 "Size sunulan dosyalar listesinden, kayıtları hazırlanmış dosyalar içinden "
6442 "siparişinize eklemek için Sipariş ekle' bağlantısını seçin. "
6443
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6445 #, c-format
6446 msgid ""
6447 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6448 msgstr ""
6449 "Size sunulan dosyalar listesinden, 'Sipariş ekle' bağlantısını seçiniz. "
6450
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6452 #, c-format
6453 msgid ""
6454 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6455 "location and/or cancel the hold."
6456 msgstr ""
6457 "Ayırma listesinden ayırmaların sırasını, alıcı konumunu değiştirebilir ve/"
6458 "veya ayırmayı iptal edebilirsiniz."
6459
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6461 #, c-format
6462 msgid ""
6463 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6464 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6465 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6466 msgstr ""
6467 "Gecikmiş yayınlar listesinden kimlere uyarı mesajı (e-posta) göndermek "
6468 "istediğinizi, gecikmiş yayının solundaki onay kutusuna tıklayarak, uyarı "
6469 "şablonunu kullanmayı seçerek ve 'Uyarı gönder' butonuna tıklayarak "
6470 "seçebilirsiniz."
6471
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6473 #, c-format
6474 msgid ""
6475 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6476 "to add to your order. "
6477 msgstr ""
6478 "Kayıtlar listesinden, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki "
6479 "'Sipariş ekle'ye tıklayınız. "
6480
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6482 #, c-format
6483 msgid ""
6484 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6485 "finish importing "
6486 msgstr ""
6487 "Aşamalı kayıtlar listesinden,  içe aktarmayı sonlandırmak istediğiniz "
6488 "dosyanın ismine tıklayınız. "
6489
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6491 #, c-format
6492 msgid ""
6493 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6494 "delete the subfields"
6495 msgstr ""
6496 "Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
6497 "'Sil'e tıklayınız."
6498
6499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6500 #, c-format
6501 msgid ""
6502 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6503 "erase the subfield in question."
6504 msgstr ""
6505 "Alt alanlar listesinden, söz konusu alt alanı silmek için her birinin "
6506 "sağındaki  'Sil'e tıklayabilirsiniz."
6507
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6510 #, c-format
6511 msgid ""
6512 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6513 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6514 msgstr ""
6515 "Listeden, birleştirmek istediğiniz iki materyali işaretleyin. 2’den fazla ya "
6516 "da daha az materyal seçerseniz, hata verecektir."
6517
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6522 msgstr ""
6523 "Ana Z39.50/SRU sayfasından, 'Yeni Z39.50 sunucusu' ya da 'Yeni SRU sunucusu' "
6524 "üzerine tıklayın. "
6525
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6527 #, c-format
6528 msgid ""
6529 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6530 "'New course' button at the top left."
6531 msgstr ""
6532 "Ana kurs rezervleri sayfasının sol üst kısmındaki 'Yeni kurs' butonuna "
6533 "tıklayarak yeni bir kurs ekleyebilirsiniz."
6534
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:28
6536 #, c-format
6537 msgid ""
6538 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6539 "types to apply the rules to"
6540 msgstr ""
6541 "Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
6542 "kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
6543
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6545 #, c-format
6546 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6547 msgstr "Sipariş formundan, katalog detaylarını düzenleyemeyeceksiniz."
6548
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6550 #, c-format
6551 msgid ""
6552 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6553 "want to receive checked."
6554 msgstr ""
6555 "Açılan sayfadan almaya onay verdiğiniz yayın için 'Süreli Yayınları Düzenle' "
6556 "ye tıklayabilirsiniz."
6557
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6559 #, c-format
6560 msgid ""
6561 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6562 "catalog record"
6563 msgstr ""
6564 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
6565 "seç'e tıklayın."
6566
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6571 "you would like to add to Koha"
6572 msgstr ""
6573 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
6574 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
6575
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6580 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6581 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6582 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6583 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6584 msgstr ""
6585 "Sonuçlardan en üstteki ‘Raporu çalıştır’a tıklayarak raporu tekrar "
6586 "çalıştırmayı seçebilir, raporu ‘Düzenle’butonuna tıklayarak ya da ‘Yeni’ "
6587 "butonunu kullanarak yeni bir rapor oluşturup düzenleyebilirsiniz. "
6588 "Sonuçlarınızı aynı zamanda ‘Raporu yükle’ etiketinin yanındaki sonuçların "
6589 "altında olan dosya türünü seçerek ve ‘Yükle’ye tıklayarak yükleyebilirsiniz."
6590
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6593 #, c-format
6594 msgid ""
6595 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6596 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6597 msgstr ""
6598 "Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
6599 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
6600 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
6601
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6604 #, c-format
6605 msgid ""
6606 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6607 "choose to Import them into Koha "
6608 msgstr ""
6609 "Sonuçlardan kayıtlara yönelik MARC ya da Kart görünümü görüntüleyebilir ya "
6610 "da bunları Koha’ya aktarmayı seçebilirsiniz. "
6611
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6614 #, c-format
6615 msgid ""
6616 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6617 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6618 "records attached)."
6619 msgstr ""
6620 "Sonuçlardan otorite kaydını göreceksiniz; kaç tane bibliyografik kaydın "
6621 "eklendiğini ve silme bağlantısını (bibliyografik kayıt eklenmediyse)."
6622
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6625 #, c-format
6626 msgid ""
6627 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6628 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6629 msgstr ""
6630 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş Ver'e "
6631 "tıklayınız,  talebinize yönelik bir bağlantı ile birlikte size bir sipariş "
6632 "formu sunulacak "
6633
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6636 #, c-format
6637 msgid ""
6638 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6639 msgstr ""
6640 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
6641 "bağlantısına tıklayınız."
6642
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6644 #, c-format
6645 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6646 msgstr ""
6647 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
6648
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6650 #, c-format
6651 msgid ""
6652 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6653 msgstr ""
6654 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız. "
6655
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6657 #, c-format
6658 msgid ""
6659 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6660 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6661 msgstr ""
6662 "Arama sonuçlarından, 'Süreli Yayınlar Alım' bağlantısına tıklayabilir ya da "
6663 "abone başlığına tıklayabilir ve daha sonra 'Al' butonuna tıklayabilirsiniz."
6664
6665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6666 #, c-format
6667 msgid ""
6668 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6669 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6670 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6671 msgstr ""
6672 "Arama sonuçlarından, toplu dosyaya eklemek istediğiniz materyallerin "
6673 "yanındaki onay kutusuna tıklayın ve 'Onayı ekle' butonuna tıklayın. Her "
6674 "materyalin solundaki 'Ekle' bağlantısına tıklayarak da materyalleri teker "
6675 "teker ekleyebilirsiniz."
6676
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6678 #, c-format
6679 msgid ""
6680 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6681 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6682 msgstr ""
6683 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
6684 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz."
6685
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6687 #, c-format
6688 msgid ""
6689 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6690 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6691 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6692 msgstr ""
6693 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
6694 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz. "
6695 "Dosyalarınız yüklenince ya da barkodlar listelenince,  'Devam et'e "
6696 "tıklayabilirsiniz."
6697
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6700 #, c-format
6701 msgid ""
6702 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6703 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6704 msgstr ""
6705 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
6706 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
6707 "siparişini iptal edebilirsiniz."
6708
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6710 #, c-format
6711 msgid ""
6712 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6713 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6714 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6715 "you to choose the link relationship between the authorities."
6716 msgstr ""
6717 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
6718 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
6719 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
6720 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
6721 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
6722
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6726 #, c-format
6727 msgid ""
6728 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6729 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6730 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6731 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6732 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6733 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6734 "price) on the item record after saving."
6735 msgstr ""
6736 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
6737 "tamamını yollamamışsa,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
6738 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
6739 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz.  'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
6740 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v  "
6741 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
6742 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
6743
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6746 #, c-format
6747 msgid ""
6748 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6749 msgstr ""
6750 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
6751 "değişiklikler yapabilirsiniz."
6752
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6757 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6758 "will be made."
6759 msgstr ""
6760 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
6761 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
6762 "düzenleyebilirsiniz."
6763
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6765 #, c-format
6766 msgid ""
6767 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6768 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6769 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6770 msgstr ""
6771 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
6772 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
6773 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
6774
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6776 #, c-format
6777 msgid ""
6778 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6779 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6780 msgstr ""
6781 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
6782 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
6783 "düzenleyebilirsiniz."
6784
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
6786 #, c-format
6787 msgid ""
6788 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6789 "in the library."
6790 msgstr ""
6791 "Bu menüden,  kütüphanedeki tüm materyal ve kullanıcı türlerine uygulanacak "
6792 "bir varsayılan sistem ayarlayabilirsiniz."
6793
6794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6795 #, c-format
6796 msgid ""
6797 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6798 "Firefox plugin found at: "
6799 msgstr ""
6800 "Bu sayfadan, Firefox eklentisinde bulunan daha önceden gerçekleşmiş "
6801 "çevrimdışı işlemleri yönetebilirsiniz: "
6802
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6804 #, c-format
6805 msgid ""
6806 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6807 "and create new ones."
6808 msgstr ""
6809 "Bu sayfadan sisteminizde mevcut olan tüm frekansları görebilir ve yenilerini "
6810 "oluşturabilirsiniz."
6811
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6813 #, c-format
6814 msgid ""
6815 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6816 "authority search history."
6817 msgstr ""
6818 "Bu sayfadan bibliyografik arama geçmişinizi ve otorite arama geçmişinizi "
6819 "göreceksiniz."
6820
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6822 #, c-format
6823 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6824 msgstr "Bu ekrandan iki otorite kaydını birleştirmek için seçebilirsiniz."
6825
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6827 #, c-format
6828 msgid ""
6829 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6830 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6831 msgstr ""
6832 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
6833 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
6834
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6836 #, c-format
6837 msgid "Funds"
6838 msgstr "Fonlar"
6839
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
6841 #, c-format
6842 msgid "Funds can be added to a budget."
6843 msgstr "Fonlar bir bütçeye eklenebilir."
6844
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6846 #, c-format
6847 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6848 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
6849
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
6851 #, c-format
6852 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6853 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6854
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6856 #, c-format
6857 msgid "Generic"
6858 msgstr "Genel"
6859
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:98
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:246
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6864 #, c-format
6865 msgid "Get there:"
6866 msgstr "Buradan ulaşınız:"
6867
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:126
6873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:158
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:173
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:202
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:218
6883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:235
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6886 #, c-format
6887 msgid "Get there: "
6888 msgstr "Buradan ulaşınız: "
6889
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6894 msgstr ""
6895 "Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
6896 "&gt; Yönetici"
6897
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6899 #, c-format
6900 msgid "Global System Preferences"
6901 msgstr "Genel Sistem Tercihleri"
6902
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6904 #, c-format
6905 msgid ""
6906 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6907 "Set these preferences before anything else in Koha."
6908 msgstr ""
6909 "Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
6910 "eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
6911
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6913 #, c-format
6914 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6915 msgstr ""
6916 "'Raporlar' modülüne git (Genelde Genel Gezginde 'Daha Fazla' altındadır)"
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6919 #, c-format
6920 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6921 msgstr "Kullanıcı resimlerini karşıya yükleme aracına git"
6922
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6924 #, c-format
6925 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6926 msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
6927
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6929 #, c-format
6930 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6931 msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
6932
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6934 #, c-format
6935 msgid "Granular Circulate Permissions"
6936 msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
6937
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6939 #, c-format
6940 msgid "Granular Holds Permissions"
6941 msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
6942
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6944 #, c-format
6945 msgid "Granular Parameters Permissions"
6946 msgstr "Granül Parametre İzinleri"
6947
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6949 #, c-format
6950 msgid "Granular Reports Permissions"
6951 msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
6952
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6954 #, c-format
6955 msgid "Granular Serials Permissions"
6956 msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
6957
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6959 #, c-format
6960 msgid "Granular Tools Permissions"
6961 msgstr "Granüler Araç İzinleri"
6962
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6964 #, c-format
6965 msgid "Guided report wizard"
6966 msgstr "Kılavuzlu raporlar sihirbazı"
6967
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:57
6969 #, c-format
6970 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6971 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6972
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
6974 #, c-format
6975 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6976 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6977
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:165
6979 #, c-format
6980 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6981 msgstr "AYIRT (Ayırtma işlemi için kullanılabilir) "
6982
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:181
6984 #, c-format
6985 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6986 msgstr ""
6987 "AYIRMA İŞLEMİ YAPILDI (kütüphane personeline materyalin ayrıldığına dair bir "
6988 "uyarı) "
6989
6990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:8
6991 #, c-format
6992 msgid "Here are some other suggestions:"
6993 msgstr "Başka öneriler şunlardır:"
6994
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6996 #, c-format
6997 msgid ""
6998 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6999 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7000 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7001 msgstr ""
7002 "Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
7003 "olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
7004 "içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
7005 "kayıtla eşleşmesi gerekir."
7006
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7008 #, c-format
7009 msgid ""
7010 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7011 "&amp; Categories administration area"
7012 msgstr ""
7013 "Ayırma ücretleri Kullanıcı Türlerinde &amp;  yönetim alanı kategorilerinde "
7014 "ayarladığınız kurallara bağlı olarak ücretlendirilir."
7015
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7017 #, c-format
7018 msgid "Hold ratios"
7019 msgstr "Ayırma oranları"
7020
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7022 #, c-format
7023 msgid ""
7024 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7025 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7026 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7027 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7028 "items need to be purchased to meet this quota."
7029 msgstr ""
7030 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
7031 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
7032 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
7033 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
7034 "gösterecektir."
7035
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7037 #, c-format
7038 msgid "Holds"
7039 msgstr "Ayırmalar"
7040
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7042 #, c-format
7043 msgid "Holds awaiting pickup"
7044 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
7045
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7047 #, c-format
7048 msgid ""
7049 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7050 "the bibliographic record."
7051 msgstr ""
7052 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
7053 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
7054
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7056 #, c-format
7057 msgid "Holds queue"
7058 msgstr "Ayırma sırası"
7059
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7061 #, c-format
7062 msgid "Holds statistics"
7063 msgstr "Ayırma istatistikleri"
7064
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7066 #, c-format
7067 msgid "Holds to pull"
7068 msgstr "Çekilecek ayırtılmışlar"
7069
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7071 #, c-format
7072 msgid "Holidays calendar"
7073 msgstr "Tatil günleri takvimi"
7074
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:34
7076 #, c-format
7077 msgid "Host"
7078 msgstr "Ana bilgisayar"
7079
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7081 #, c-format
7082 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7083 msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
7084
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:2
7086 #, c-format
7087 msgid "I can log in, what is next?"
7088 msgstr "Giriş yaptım, ikinci adım nedir?"
7089
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7091 #, c-format
7092 msgid "I18N/L10N:"
7093 msgstr "I18N/L10N:"
7094
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:23
7096 #, c-format
7097 msgid "IMPORTANT NOTE: Online help is overwritten during a Koha upgrade."
7098 msgstr ""
7099 "ÖNEMLİ NOT: Koha yükseltmesi yapılırken çevrimiçi Yardımın üzerine yazılmış."
7100
7101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7102 #, c-format
7103 msgid ""
7104 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7105 "preference may require that others are also set."
7106 msgstr ""
7107 "ÖNEMLİ: Birçok seçenek birbiriyle etkileşim içerisindedir. Bir sistem "
7108 "seçeneğini devreye sokmak diğerlerini de ayrıca ayarlamayı gerektirebilir."
7109
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
7111 #, c-format
7112 msgid "ISBN"
7113 msgstr "ISBN"
7114
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
7116 #, c-format
7117 msgid "ISSN"
7118 msgstr "ISSN"
7119
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:270
7121 #, c-format
7122 msgid "ISSUEQSLIP "
7123 msgstr "ISSUEQSLIP "
7124
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:276
7126 #, c-format
7127 msgid "ISSUESLIP "
7128 msgstr "ISSUESLIP "
7129
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7131 #, c-format
7132 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7133 msgstr "Eğer işaretlenmişse, alt alan bir 'web adresi'dir ve tıklanabilir"
7134
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7139 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7140 msgstr ""
7141 "'Tekrar edilebilir' seçilirse, MARC kataloglama modülünün yanındaki alanda "
7142 "size o etiketten daha çok eklemenize imkan veren bir artı (+) işareti "
7143 "olacaktır."
7144
7145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7146 #, c-format
7147 msgid ""
7148 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7149 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7150 "be given to a different record. "
7151 msgstr ""
7152 "'Tek belirleyici' onaylanırsa, kullanıcı kaydına tek değer verilir ve aynı "
7153 "değer farklı bir kayda verilemez. Bu noktada, nitelik tek belirleyici "
7154 "olacaktır. "
7155
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7157 #, c-format
7158 msgid ""
7159 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7160 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7161 msgstr ""
7162 "Dolaşım Listesine Rezerv Ekle etkin hale getirilirse, dolaşım listesinde "
7163 "listelenen kullanıcılar yayın ayırma listesine otomatik olarak eklenecektir."
7164
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7169 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7170 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7171 "hold(s)' button to save your changes."
7172 msgstr ""
7173 "Kullanıcı, ayırmalarının askıda kalmasını istiyorsa, bu işlemi en sağdaki "
7174 "Askıya Al butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Kullanıcı, materyallerin "
7175 "bekleme işleminin kaldırılması için bir tarih veriyorsa, bunu tarih kutusuna "
7176 "girebilir ve değişikliklerinizi kaydetmek için  'Ayırmayı(ları) güncelle' "
7177 "butonuna tıklayabilirsiniz."
7178
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
7180 #, c-format
7181 msgid ""
7182 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
7183 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
7184 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
7185 msgstr ""
7186 "Girdi kaydının birden fazla niteliği mevcutsa, alanların ya tırnaksız dizge "
7187 "olarak (önceki örnekler)girilmesi gerekir ya da her alanının ayrı çift "
7188 "tırnakla kaydırılması ve virgülle sınırlandırılması gerekir: "
7189
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7191 #, c-format
7192 msgid ""
7193 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7194 "expiration date or category"
7195 msgstr ""
7196 "Kullanıcıları silecekseniz, kullanıcıları aynı zamanda belirli bir bitiş "
7197 "süresi ya da kategorisiyle bulmayı seçebilirsiniz"
7198
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
7200 #, c-format
7201 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7202 msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
7203
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7205 #, c-format
7206 msgid ""
7207 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7208 "subscription for each library"
7209 msgstr ""
7210 "Birden fazla kütüphane bu süreli yayına abone olursa, her kütüphane için "
7211 "abonelik oluşturma durumunda kalacaksınız."
7212
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:45
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7217 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7218 "related to the accounting."
7219 msgstr ""
7220 "Fon bilgisine ilişkin MARC kaydından aktarılan bir bilgi yoksa, 'Varsayılan "
7221 "hesap ayrıntıları' sekmesi hesaplamayla ilgili değerleri uygulamak için "
7222 "kullanılabilir."
7223
7224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7225 #, c-format
7226 msgid ""
7227 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7228 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7229 "preference values"
7230 msgstr ""
7231 "Bu alanlara hiçbir değer girilmezse, OPAC Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayacı "
7232 "ve Personel Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayaç sistem tercih değerlerini "
7233 "kullanacaklardır."
7234
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7239 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7240 "system is offline. "
7241 msgstr ""
7242 "Eğer Çevrimdışı dolaşım seçeneği \"Etkinleştir\" olarak ayarlanırsa, "
7243 "kütüphane personeli sistem çevrimdışı olduğu zaman Koha içerisinde dolaşım "
7244 "işlemlerini gerçekleştirmeye devam edebilir. "
7245
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7247 #, c-format
7248 msgid ""
7249 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7250 "in the fields available"
7251 msgstr ""
7252 "Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
7253 "girebilirsiniz."
7254
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7257 #, c-format
7258 msgid ""
7259 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7260 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7261 "heading instead."
7262 msgstr ""
7263 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
7264 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
7265 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
7266
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7268 #, c-format
7269 msgid ""
7270 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7271 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7272 "receive a confirmation message."
7273 msgstr ""
7274 "Eğer barkod bulunamazsa veya materyal ödünç verilemezse bir hata mesajı "
7275 "göreceksiniz. Aksi halde materyalin süresi uzatılacak ve bir onay mesajı "
7276 "göreceksiniz."
7277
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:13
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7282 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7283 msgstr ""
7284 "Barkod bulunmazsa, materyali eklemek için hızlı kataloglamayı kullanmaya "
7285 "yönlendirileceksiniz. Daha sonra bu rehberdeki hızlı kataloglama hakkında "
7286 "daha fazlasını öğrenin."
7287
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
7289 #, c-format
7290 msgid ""
7291 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7292 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7293 "minute of the day."
7294 msgstr ""
7295 "Ödünç verilme zamanı 00:00 olarak listelenmişse materyal günlük ödünç "
7296 "verilen materyaldir.  Günlük ödünç vermelerin bitiş zamanı günün en son "
7297 "dakikası olan 23:59’u gösterecektir."
7298
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7300 #, c-format
7301 msgid ""
7302 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7303 "line item shows a link to that item"
7304 msgstr ""
7305 "Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
7306 "bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
7307
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7312 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7313 msgstr ""
7314 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
7315 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
7316 "sunacaktır. "
7317
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
7319 #, c-format
7320 msgid ""
7321 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7322 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7323 msgstr ""
7324 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
7325 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
7326 "sunacaktır. "
7327
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7329 #, c-format
7330 msgid ""
7331 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7332 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7333 msgstr ""
7334 "Materyaller ödünç verildiyse 'Seçili materyalleri sil'e tıkladıktan sonra "
7335 "bir hata mesajı göreceksiniz ve materyaller silinmeyecek."
7336
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7338 #, c-format
7339 msgid ""
7340 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7341 "confirmation of your deletion."
7342 msgstr ""
7343 "Materyaller silinebilirse, hem materyallerin silindiğine dair onay mesajı "
7344 "hem de sizin silmeniz için onay mesajı sunulacaktır."
7345
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7347 #, c-format
7348 msgid ""
7349 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7350 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7351 "enter a 'To Date' at the top"
7352 msgstr ""
7353 "Kütüphane her yıl belirli bir zamanda kapanacaksa (okulların yaz tatili "
7354 "gibi),  ' Bir dizide yıllık olarak tekrarlanan tatili’ seçiniz ve en "
7355 "üstteki  'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
7356
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7358 #, c-format
7359 msgid ""
7360 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7361 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7362 msgstr ""
7363 "Kütüphane haftalık olarak ya da bir zaman dizisinde kapanacaksa, 'Bir "
7364 "dizideki tatili' seçiniz ve 'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
7365
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7367 #, c-format
7368 msgid ""
7369 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7370 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7371 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7372 msgstr ""
7373 "Liste istediğiniz gibiyse, 'Kaydet'e tıklayın. Daha sonra dolaşım listesinin "
7374 "ön izlemesini göreceksiniz. Listenin çıktısını almak için  'Kaydet ve "
7375 "dolaşım çıktısı ön izleme' ye tıklayın.  Bu işlem listenin çıktısı "
7376 "alınabilir sürümünü açacaktır."
7377
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
7379 #, c-format
7380 msgid ""
7381 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7382 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7383 msgstr ""
7384 "Kullanıcı bu materyali ayırabiliyorsa, 'Ayrılabilen Materyaller' alanında "
7385 "ayırtılabilen materyallerin (bu türün) toplam sayısını giriniz."
7386
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:36
7388 #, c-format
7389 msgid ""
7390 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7391 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7392 "see that there is another item to give the patron"
7393 msgstr ""
7394 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
7395 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa,  bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
7396 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
7397 "kolaylaştırır."
7398
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7401 #, c-format
7402 msgid ""
7403 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7404 "suggestions tab on the patron record."
7405 msgstr ""
7406 "Eğer kullanıcı herhangi bir satın alma önerisi yapmışsa, kullanıcı kaydının "
7407 "üzerinde bir satın alma önerisi sekmesi göreceksiniz."
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7410 #, c-format
7411 msgid ""
7412 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7413 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7414 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7415 msgstr ""
7416 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
7417 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa,  'Ayırma şu tarihte sona erer' "
7418 "kısmına ayırma en son tarihini girebilirsiniz. "
7419
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7424 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7425 msgstr ""
7426 "Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kart' seçeneğini başka "
7427 "birinin bu kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
7428 "işaretleyebilirsiniz."
7429
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7434 "in the 'Hold starts on date' field "
7435 msgstr ""
7436 "Kullanıcı, ayırmanın bugünden başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, o "
7437 "tarihi  'Ayırma başlangıç tarihi' alanına girin. "
7438
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:66
7440 #, c-format
7441 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7442 msgstr "Fiyat belirsizse, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin. "
7443
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7448 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7449 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7450 msgstr ""
7451 "Personel üyesinin  'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7452 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir.  Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
7453 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7454
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7459 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7460 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7461 msgstr ""
7462 "Personel üyesinin  'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7463 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
7464 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7465
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
7467 #, c-format
7468 msgid ""
7469 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7470 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7471 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7472 msgstr ""
7473 "Personel üyesinin  'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7474 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
7475 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7476
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
7478 #, c-format
7479 msgid ""
7480 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7481 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7482 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7483 msgstr ""
7484 "Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
7485 "gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
7486 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
7487
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
7489 #, c-format
7490 msgid ""
7491 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7492 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7493 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7494 msgstr ""
7495 "Personel üyesinin  'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7496 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
7497 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7498
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
7500 #, c-format
7501 msgid ""
7502 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7503 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7504 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7505 msgstr ""
7506 "Personel üyesinin  ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
7507 "hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
7508 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7509
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
7511 #, c-format
7512 msgid ""
7513 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7514 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7515 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7516 msgstr ""
7517 "Personel üyesinin  'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7518 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
7519 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7520
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
7522 #, c-format
7523 msgid ""
7524 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7525 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7526 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7527 "these options:"
7528 msgstr ""
7529 "Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
7530 "materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
7531 "granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
7532 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7533
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7535 #, c-format
7536 msgid ""
7537 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7538 "you."
7539 msgstr ""
7540 "Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
7541 "uyaracaktır."
7542
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7544 #, c-format
7545 msgid ""
7546 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7547 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7548 msgstr ""
7549 "Sağlayıcının ekli bir sepeti yoksa sağlayıcının silinmesine imkan sağlayan "
7550 "'Sil' butonu da gözükecektir."
7551
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7556 "'Discount' field. "
7557 msgstr "Sağlayıcı tutarlı taslak indirimi sunarsa, 'İndirim' alanına giriniz. "
7558
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7560 #, c-format
7561 msgid ""
7562 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7563 msgstr ""
7564 "Düzeltilecek bir yorum yoksa sadece şunu… belirten bir mesaj göreceksiniz."
7565
7566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:34
7567 #, c-format
7568 msgid ""
7569 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7570 "the checkout box"
7571 msgstr ""
7572 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
7573 "sağında belirecektir."
7574
7575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7576 #, c-format
7577 msgid ""
7578 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7579 "members have checked out."
7580 msgstr ""
7581 "Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
7582 "materyalleri aldığını görebilir."
7583
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7585 #, c-format
7586 msgid ""
7587 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7588 "so that the line item links to the right item"
7589 msgstr ""
7590 "Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
7591 "bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
7592
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7594 #, c-format
7595 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7596 msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
7597
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7599 #, c-format
7600 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7601 msgstr "Bu alan tekrarlanabiliyorsa, 'Tekrarlanabilir' kutusunu onaylayınız."
7602
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7604 #, c-format
7605 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7606 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
7607
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7609 #, c-format
7610 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7611 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın."
7612
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7614 #, c-format
7615 msgid ""
7616 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7617 "search for an existing authority."
7618 msgstr ""
7619 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
7620 "tıklamanız gerekir."
7621
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7623 #, c-format
7624 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7625 msgstr "Bu bir günlük bir tatilse, 'Sadece bugün için tatili' seçiniz."
7626
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7628 #, c-format
7629 msgid ""
7630 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7631 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7632 msgstr ""
7633 "Hafta sonu kapanıyorsa (hafta sonu günü gibi),'Tatil haftanın her aynı günü "
7634 "tekrar ederi ' seçebilirsiniz."
7635
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7637 #, c-format
7638 msgid ""
7639 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7640 "same date'"
7641 msgstr ""
7642 "Yıllık tatilde kapanıyorsa, 'yıllık olarak aynı tarihte tekrarlanan tatili' "
7643 "seçiniz."
7644
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:4
7646 #, c-format
7647 msgid ""
7648 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7649 "Administration and setup all system parameters, especially patron categories."
7650 msgstr ""
7651 "Eğer bu Kohada ilk oturum açışınız ise, Koha Yönetimi ve bütün sistem ayar "
7652 "paremetreleri ile özellikle kullanıcı kategorilerini dikkatle inceleyiniz."
7653
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7655 #, c-format
7656 msgid ""
7657 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7658 "an adult patron "
7659 msgstr ""
7660 "Kullanıcı çocuksa, sizden çocuk kullanıcıyı yetişkin bir kullanıcıya dahil "
7661 "etmeniz istenecektir. "
7662
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7664 #, c-format
7665 msgid ""
7666 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7667 "an organizational patron "
7668 msgstr ""
7669 "Kullanıcı profesyonelse, sizden bu kullanıcıyı kurumsal bir kullanıcıya "
7670 "dahil etmeniz istenecektir. "
7671
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7676 "first."
7677 msgstr ""
7678 "Bir seferde birçok görüntü yüklüyorsanız, öncelikle bir ZİP dosyası "
7679 "hazırlamak durumundasınız."
7680
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7682 #, c-format
7683 msgid "If uploading a single image:"
7684 msgstr "Tek bir görüntüyü yüklüyorsa:"
7685
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7687 #, c-format
7688 msgid ""
7689 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7690 "fix that here"
7691 msgstr ""
7692 "Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
7693 "düzeltebilirsiniz."
7694
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7697 #, c-format
7698 msgid ""
7699 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7700 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7701 msgstr ""
7702 "Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
7703 "materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz. "
7704
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
7706 #, c-format
7707 msgid ""
7708 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7709 "appear in the two Planning Value fields."
7710 msgstr ""
7711 "Fonu oluştururken Planlama Değerlerini eklediyseniz, bu değerler iki "
7712 "Planlama Değeri alanlarında gözükecektir."
7713
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7715 #, c-format
7716 msgid ""
7717 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7718 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7719 "those suggestions."
7720 msgstr ""
7721 "Kullanıcıların satın alma teklifi yapmalarına izin verirseniz ( bu kullanma "
7722 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmında daha fazlasını öğrenin),bu "
7723 "tekliflerden istekleri sıraya koyabilirsiniz."
7724
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7726 #, c-format
7727 msgid ""
7728 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7729 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7730 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7731 "ordered and received you must place the order using this link."
7732 msgstr ""
7733 "Kullanıcılara satın alma teklifi yapmalarına imkan veriyorsanız (bu kullanım "
7734 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmından daha fazla bilgi ediniz), daha sonra "
7735 "o tekliflerden sipariş verebilirsiniz. Sipariş edilen ve alınan tekliflerin "
7736 "kaydını tutmak için bu linki kullanarak sipariş vermeniz gerekmektedir."
7737
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7739 #, c-format
7740 msgid ""
7741 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7742 "before saving"
7743 msgstr ""
7744 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
7745
7746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7747 #, c-format
7748 msgid ""
7749 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7750 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7751 "based on the subscription pattern."
7752 msgstr ""
7753 "Çoklu yayınları bir seferde ekliyorsanız ya da beklenen son yayın "
7754 "gecikmişse, abonelik düzenine bağlı olarak sonraki yayını oluşturmak için "
7755 "'Sonrakini Oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz."
7756
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7758 #, c-format
7759 msgid ""
7760 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7761 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7762 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7763 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7764 "(along with other items awaiting action)."
7765 msgstr ""
7766 "Kullanıcılara hesaplarını OPAC Kullanıcı Detaylar seçeneğiyle düzenlenmesine "
7767 "imkan veriyorsanız, uygulanmadan önce tüm değişiklikleri personel istemci "
7768 "yoluyla onaylamak zorunda kalacaksınız. Bekleyen kullanıcı düzenleme "
7769 "işlemleri mevcutsa, ekranda modüller listesi altındaki personel istemci "
7770 "gösterge tablosu belirecektir (işlem yapılmayı bekleyen diğer materyallerle "
7771 "birlikte)."
7772
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
7774 #, c-format
7775 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7776 msgstr ""
7777 "Satış vergisi ödüyorsanız, mal ve hizmet vergisi oran alanından seçiniz."
7778
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7780 #, c-format
7781 msgid ""
7782 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7783 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7784 msgstr ""
7785 "Bir materyali ana birimden ziyade diğer bir kütüphanede iade alıyorsanız "
7786 "ekranda, kitabı ana kütüphaneye aktarmanız konusunda bir mesaj belirecektir "
7787
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7789 #, c-format
7790 msgid ""
7791 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7792 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7793 "in your hand"
7794 msgstr ""
7795 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
7796 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
7797
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7799 #, c-format
7800 msgid ""
7801 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7802 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7803 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7804 "the library was open."
7805 msgstr ""
7806 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
7807 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
7808 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
7809 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
7810
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7812 #, c-format
7813 msgid ""
7814 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7815 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7816 "form will include the bib info)."
7817 msgstr ""
7818 "Süreli yayınlar modülünden yeni bir abonelik giriyorsanız, size boş bir form "
7819 "sunulacak (yeni bibliyografik kayıt oluşturulacaksa, form bibliyografik "
7820 "kayıt bilgisini içerecektir)."
7821
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7823 #, c-format
7824 msgid ""
7825 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7826 "one of the sample profiles at install."
7827 msgstr ""
7828 "Sistem seçenekleri kombinasyonundan hangisini kullanacağınızdan emin "
7829 "değilseniz, kurulumda örnek profillerden birini kullanmayı deneyiniz."
7830
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7832 #, c-format
7833 msgid ""
7834 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7835 "for the record in your system."
7836 msgstr ""
7837 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
7838 "kaydı arayabilirsiniz."
7839
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7841 #, c-format
7842 msgid ""
7843 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7844 "for the record in your system. "
7845 msgstr ""
7846 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
7847 "kaydı arayabilirsiniz. "
7848
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7850 #, c-format
7851 msgid ""
7852 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7853 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7854 "list of issues."
7855 msgstr ""
7856 "Bir kerede, birden fazla yayın alıyorsanız ya da yayını ‘Gecikmiş’ ya da "
7857 "‘Kayıp’ olarak işaretlediyseniz, yayınlar listesi altındaki ‘Sonrakini "
7858 "Oluştur’u tıklayabilirsiniz."
7859
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7861 #, c-format
7862 msgid ""
7863 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7864 "staff will be happy to help resolve the issue."
7865 msgstr ""
7866 "Aşağıdaki materyalleri iade ettiğinize inanıyorsanız, lütfen kütüphane "
7867 "personelini arayınız. Personel bu sorunu çözmek için yardımcı olacaktır."
7868
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7870 #, c-format
7871 msgid ""
7872 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7873 "run this tool to test for errors in your definition."
7874 msgstr ""
7875 "MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
7876 "hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
7877
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7879 #, c-format
7880 msgid ""
7881 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7882 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7883 msgstr ""
7884 "Kullanıcılarınızdan üyelik için ücret talep ediyorsanız (başka bir bölgede "
7885 "oturanlardan vs…), 'Kayıt ücreti' alanına bu ücreti girebilirsiniz. . "
7886
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7888 #, c-format
7889 msgid ""
7890 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7891 "the 'Hold fee' field. "
7892 msgstr ""
7893 "Kullanıcılarınızdan materyal ayırma ücreti talep ediyorsanız, 'Ayırma "
7894 "ücreti' alanına ücret tutarını yazınız. "
7895
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7897 #, c-format
7898 msgid ""
7899 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7900 "have a value assigned to this tag"
7901 msgstr ""
7902 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
7903 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
7904
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7906 #, c-format
7907 msgid ""
7908 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7909 "have a value assigned to this tag."
7910 msgstr ""
7911 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
7912 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
7913
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7918 "allowing you to add multiples of that tag"
7919 msgstr ""
7920 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
7921 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
7922
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7924 #, c-format
7925 msgid ""
7926 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7927 "will allow you to add multiples of that tag."
7928 msgstr ""
7929 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
7930 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
7931
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:58
7933 #, c-format
7934 msgid ""
7935 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7936 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7937 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7938 "there."
7939 msgstr ""
7940 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
7941 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
7942 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
7943 "belirten bir mesaj belirecektir."
7944
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7946 #, c-format
7947 msgid ""
7948 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7949 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7950 "back the pull down menu with authorized reasons."
7951 msgstr ""
7952 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
7953 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
7954 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
7955
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7957 #, c-format
7958 msgid ""
7959 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7960 "by months."
7961 msgstr ""
7962 "'AYLARA göre planla' yı seçerseniz, bütçelenmiş tutarın aylara göre "
7963 "ayrıldığını göreceksiniz."
7964
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:46
7966 #, c-format
7967 msgid ""
7968 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7969 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7970 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7971 msgstr ""
7972 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
7973 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
7974 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
7975 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
7976
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7978 #, c-format
7979 msgid ""
7980 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7981 "pricing information from that field and put that on each order line."
7982 msgstr ""
7983 "Bu seçeneği tercih ederseniz,  Koha 020$c’e bakacak ve o alandan "
7984 "fiyatlandırma bilgisi alacaktır ve bunu her bir sipariş satırına "
7985 "yerleştirecektir."
7986
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7988 #, c-format
7989 msgid ""
7990 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7991 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7992 "authority record."
7993 msgstr ""
7994 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
7995 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
7996
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8012 msgstr ""
8013 "Tarayıcınızı çıktı olarak seçerseniz sonuçlarınız ekrana yazdırılacaktır."
8014
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8016 #, c-format
8017 msgid ""
8018 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8019 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8020 msgstr ""
8021 "QOTD yükleyici sayfasında kalmayı seçerseniz,  bilgiler başarılı bir şekilde "
8022 "yüklenince onay mesajı alacaksınız."
8023
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8025 #, c-format
8026 msgid ""
8027 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8028 "automatically remove that restriction with the "
8029 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8030 msgstr ""
8031 "Eğer bu şekilde bir kullanıcıyı kısıtlamak seçerseniz, aynı zamanda Koha'nın "
8032 "AutoRemoveOverduesRestrictions tercihi ile otomatik olarak o kısıtlamayı "
8033 "kaldırmasını sağlayabilirsiniz."
8034
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8036 #, c-format
8037 msgid ""
8038 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8039 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8040 msgstr ""
8041 "Raporu kaydetmeyi seçerseniz, raporu adlandırmanız, bu raporu gruplara ve "
8042 "alt gruplara göre sıralamanız ve bununla ilgili her hangi bir not girmeniz "
8043 "istenecektir."
8044
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8046 #, c-format
8047 msgid ""
8048 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8049 "presented with a search box"
8050 msgstr ""
8051 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
8052 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
8053
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8055 #, c-format
8056 msgid ""
8057 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8058 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8059 msgstr ""
8060 "'Numara'yı Numaralama Formatı olarak seçerseniz, almak istediğiniz "
8061 "yayınların toplam sayısını gireceğiniz  'istenen yayınları' göreceksiniz."
8062
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8064 #, c-format
8065 msgid ""
8066 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8067 "you would see other values too:"
8068 msgstr ""
8069 "Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
8070 "değerleri de göreceksiniz:"
8071
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8073 #, c-format
8074 msgid ""
8075 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8076 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8077 "based on criteria you enter."
8078 msgstr ""
8079 "Barkod okuyucunuzu kullanamıyorsanız,  sizin için ilk uygun seçenek "
8080 "gireceğiniz kritere bağlı olarak bir raf listesi oluşturmanızdır."
8081
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8086 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8087 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8088 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8089 msgstr ""
8090 "Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yerinekoyma işleminde yer almasını "
8091 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
8092 "ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
8093 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
8094
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
8100 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8101 msgstr ""
8102 "Z39.50 arama sonuçlarınızda ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
8103 "sonuçlarınızın sol altındaki ' Diğer aramayı dene' butonuna "
8104 "tıklayabilirsiniz."
8105
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8107 #, c-format
8108 msgid ""
8109 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8110 "that you need to first define a notice."
8111 msgstr ""
8112 "Tanımlanmış bir talep uyarınız henüz yoksa en kısa sürede bu uyarıyı "
8113 "tanımlamanıza yönelik bir uyarı mesajı göreceksiniz."
8114
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
8116 #, c-format
8117 msgid ""
8118 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8119 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8120 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8121 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8122 "main topics : "
8123 msgstr ""
8124 "Buraya (200b) alan /alt alan girerseniz,  MARC Detay görünümdeki alt alandan "
8125 "sonra bir bağlantı gözükür. Bu görünüm OPAC’da değil, sadece personel "
8126 "istemcide mevcuttur. Kütüphaneci bağlantıya tıklarsa, veritabanında aynı "
8127 "değerle alanda / alt alanda arama yapılır.  Bu iki ana başlıkta "
8128 "kullanılabilir: "
8129
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:100
8131 #, c-format
8132 msgid ""
8133 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8134 "that in the restricted message as well"
8135 msgstr ""
8136 "Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
8137 "kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
8138
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8140 #, c-format
8141 msgid ""
8142 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8143 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8144 "the top right of the editor"
8145 msgstr ""
8146 "Bunun ekranda karışıklık oluşturduğunu düşünüyorsanız, soru işaretlerini "
8147 "metin düzenleyicinin en üst sağındaki 'MARC etiket belgeleme bağlantılarını "
8148 "göster' notunun yanındaki kutunun onayını kaldırarak gizleyebilirsiniz"
8149
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8151 #, c-format
8152 msgid ""
8153 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8154 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8155 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8156 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8157 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8158 "authorized_value&gt;&gt;. "
8159 msgstr ""
8160 "Raporunuzun fazla kaynaklı olabileceğini düşünüyorsanız, sorgulamanız için "
8161 "çalışma zamanı parametrelerini kullanmayı düşünebilirsiniz. Rapor, sistem "
8162 "kaynaklarınızı kaydetmek için çalıştırılmadan önce, çalışma zamanı "
8163 "parametreleri temel olarak filtre görünümü oluştururlar. Koha’nın anlayacağı "
8164 "‘raporu çalıştırırken değerleri sor’ şeklinde özel bir söz dizimi mevcuttur. "
8165 "Söz dizimi &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;. şeklindedir "
8166
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8168 #, c-format
8169 msgid ""
8170 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8171 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8172 msgstr ""
8173 "Kitap Sırt Etiketinin Detaylarını Çıktıda Göster’i  'Göster' e ayarlarsanız, "
8174 "her bir materyalin yanında kitap sırtı etiketinin hızlı çıktısı için de bir "
8175 "bağlantı bulunacaktır."
8176
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8179 #, c-format
8180 msgid ""
8181 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8182 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8183 "icon'"
8184 msgstr ""
8185 "Personel Yetkili Değer Resimlerini ve/veya Yetkili Değer Resimlerini,  "
8186 "yetkili değerlere yönelik resimleri göster olarak ayarlarsanız, ‘İkon seç’in "
8187 "altındaki resmi seçebilirsiniz"
8188
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8190 #, c-format
8191 msgid ""
8192 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8193 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8194 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8195 "attributes page to have sections of attributes"
8196 msgstr ""
8197 "Birçok niteliğiniz mevcutsa, bu nitelikleri kolayca düzenleyebilmeniz için "
8198 "onları gruplamanız kullanışlı olabilir. PA_CLASS için Yetkili Değeri "
8199 "oluşturursanız, 'Sınıf' çekme menüsünde gösterilecektir ve siz nitelikler "
8200 "kısmınızın olması için, nitelikler sayfanızı değiştirebilirsiniz."
8201
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8203 #, c-format
8204 msgid ""
8205 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8206 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8207 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8208 "the scanner to Koha"
8209 msgstr ""
8210 "Taşınabilir tarayıcınız varsa, (ya da laptop ve USB tarayıcı)  kütüphanede "
8211 "elinizdeki tarayıcıyla yürüyüp gördüğünüz barkodları tarayabilirsiniz. "
8212 "Bitirdiğinizde, tarayıcıyla oluşturulan metin dosyasını Koha’ya "
8213 "aktarabilirsiniz."
8214
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8216 #, c-format
8217 msgid ""
8218 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8219 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8220 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8221 msgstr ""
8222 "Tüm sliplere uygulanmasını istediğiniz bir stiliniz varsa, SlipCSS "
8223 "seçeniğini stil sayfasına işaret edebilirsiniz. Stil sayfasını tanımlamak "
8224 "için NoticeCSS seçeneğini kullanmak uyarılar için de doğrudur."
8225
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8227 #, c-format
8228 msgid ""
8229 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8230 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8231 "under."
8232 msgstr ""
8233 "Sipariş ettiğiniz sağlayıcıya sözleşme eklerseniz, bu materyalleri hangi "
8234 "sözleşmeyle sipariş edeceğinizi seçme seçeneğine sahip olacaksınız."
8235
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8240 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8241 "changes "
8242 msgstr ""
8243 "'Yuvarlama' alanındaki 'Numara'dan başka, her hangi bir 'Numaralama Formatı' "
8244 "seçerseniz, cilt sayısı değişmeden önce son yayın numarasını girin. "
8245
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8247 #, c-format
8248 msgid ""
8249 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8250 "add form will appear"
8251 msgstr ""
8252 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda bir "
8253 "materyal ekleme formu gözükecektir."
8254
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8256 #, c-format
8257 msgid ""
8258 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8259 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8260 msgstr ""
8261 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda ekiniz "
8262 "ve yayın için bir materyal ekleme formu gözükecektir."
8263
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8265 #, c-format
8266 msgid ""
8267 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8268 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8269 "make city selection easy."
8270 msgstr ""
8271 "Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
8272 "kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
8273 "kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
8274
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:35
8276 #, c-format
8277 msgid ""
8278 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8279 "set the text for your SMS notices next"
8280 msgstr ""
8281 "SMSSendDriver tercihi ile SMS bildirimlerini etkinleştirdiyseniz, artık SMS "
8282 "bildirimleriniz için metin ayarlarını yapabilirsiniz"
8283
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8288 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8289 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8290 msgstr ""
8291 "Sisteminizdeki sağlayıcıların e-posta adreslerini girmişseniz, onlara her "
8292 "hangi bir sipariş geciktiğinde uyarı mesajı gönderebilirsiniz. Bu uyarıları "
8293 "göndermeden önce, bir sağlamalar uyarı mesajı oluşturmanız gerekir."
8294
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8296 #, c-format
8297 msgid ""
8298 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8299 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8300 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8301 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8302 msgstr ""
8303 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
8304 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
8305 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
8306 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
8307 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
8308
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8310 #, c-format
8311 msgid ""
8312 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8313 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8314 "another attribute value."
8315 msgstr ""
8316 "Birden fazla kullanıcı niteliğiniz varsa metin kutusunun sağındaki artı (+) "
8317 "işaretini kullanarak bu özelliğin hepsini değiştirebilirsiniz. Bu işlem size "
8318 "diğer bir nitelik değerini eklemenize müsaade edecektir."
8319
8320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8321 #, c-format
8322 msgid ""
8323 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8324 "library card number to renew online."
8325 msgstr ""
8326 "Kütüphaneye şifreyle kayıtlıysanız,  kütüphane kart numarasıyla birlikte bu "
8327 "şifreyle çevrimiçi yenileme yapabilirsiniz."
8328
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8330 #, c-format
8331 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8332 msgstr "Ek kullanıcı nitelikleri oluşturursanız, bunlar daha sonra gözükür."
8333
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
8335 #, c-format
8336 msgid ""
8337 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8338 "way on the add/edit patron form"
8339 msgstr ""
8340 "Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
8341 "düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
8342
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8344 #, c-format
8345 msgid ""
8346 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8347 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8348 "patron record."
8349 msgstr ""
8350 "Ödünç Alma Günlüğünü kullanıcı kayıtları değişikliklerini izlemek için "
8351 "ayarlarsanız, bu sekme gözükecektir. Değiştirme Günlüğü kullanıcı kaydında "
8352 "yapılan tüm değişiklikleri gösterecektir."
8353
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:26
8355 #, c-format
8356 msgid ""
8357 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8358 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8359 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8360 msgstr ""
8361 "CSV Profiliyle Dışa Aktar seçeneğini ayarladıysanız, CSV Profilini ya da "
8362 "ISO2709 (MARC21) formatını kullanarak, kullanıcının mevcut ödünç alma "
8363 "bilgisini dışa aktarma seçeneğini de göreceksiniz."
8364
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:54
8366 #, c-format
8367 msgid ""
8368 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8369 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8370 "will be cleared of the current patron."
8371 msgstr ""
8372 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'ekranı temizle'ye ayarlayacaksanız enter "
8373 "tuşuna basmanız ya da boş bir barkodu taratmanız gerekir, daha sonra "
8374 "ekrandaki kullanıcı temizlenecektir."
8375
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:42
8377 #, c-format
8378 msgid ""
8379 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8380 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8381 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8382 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8383 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8384 msgstr ""
8385 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'hızlı slip yazdırma penceresi aç'a veya "
8386 "'slip yazdırma penceresi'ne ayarlayacaksanız, klavyenizdeki enter tuşuna "
8387 "basabilir ya da barkod okuyucunuzla boş bir kağıt parçasını "
8388 "tarayabilirsiniz. Buradaki amaç boş bir barkodu \"ödünç veriyor\" olmanızın  "
8389 "Koha’yı 'Hızlı slip' yazdırmak için harekete geçirmesidir."
8390
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8392 #, c-format
8393 msgid ""
8394 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8395 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8396 msgstr ""
8397 "SpecifyReturnDate tercihini 'İzin ver' olarak ayarladıysanız, aşağıdaki iade "
8398 "kutusundan iade tarihini isteğe bağlı olarak ayarlayabileceksiniz."
8399
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8401 #, c-format
8402 msgid ""
8403 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8404 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8405 "providing you a link to the payment page for that patron"
8406 msgstr ""
8407 "Sistemi iade alma anındaki cezaları gösterecek şekilde ayarlasanız (İade "
8408 "Alma İşleminde Ceza Uyarısı), ekranda cezayı belirten bir mesaj ve o "
8409 "kullanıcının ödeme sayfa bağlantısını göreceksiniz"
8410
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8412 #, c-format
8413 msgid ""
8414 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8415 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8416 msgstr ""
8417 "AutoResumeSuspendedHolds seçeneğini  \"İzin verme\"ye ayarlarsanız "
8418 "ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır"
8419
8420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8421 #, c-format
8422 msgid ""
8423 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8424 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8425 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8426 msgstr ""
8427 "EnableSearchHistory tercihiniz arama geçmişini saklayacak şekilde ayarlı "
8428 "ise, bu bilgiye personel istemcide sağ üst kısımda yer alan kullanıcı adınız "
8429 "üzerine tıklayarak ve 'Arama Geçmişi' seçeneğini seçerek erişebilirsiniz."
8430
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:21
8432 #, c-format
8433 msgid ""
8434 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8435 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8436 msgstr ""
8437 "Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
8438 "yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
8439 "'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
8440
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8442 #, c-format
8443 msgid ""
8444 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8445 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8446 "new values."
8447 msgstr ""
8448 "Dosyanızda kullanıcı nitelikleri varsa, mevcut değerlere kendi değerlerinizi "
8449 "eklemeye ya da mevcut olanları silmeye ve sadece yeni olanları girmeye karar "
8450 "verebilirsiniz."
8451
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8453 #, c-format
8454 msgid ""
8455 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8456 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8457 "arrive at your library on the late orders report."
8458 msgstr ""
8459 "Siparişlerin bu sağlayıcıdan ne kadar sürede geleceğini biliyorsanız, teslim "
8460 "zamanını girebilirsiniz. Bu Koha’ya, kütüphanenize siparişler ulaşırken "
8461 "gecikmiş siparişler raporunda tahmin etmeye imkan verecektir."
8462
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8467 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8468 "and it will remove all items from the record."
8469 msgstr ""
8470 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
8471 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
8472 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
8473 "silecektir."
8474
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8476 #, c-format
8477 msgid ""
8478 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8479 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8480 "calculate totals."
8481 msgstr ""
8482 "Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
8483 "tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
8484
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8486 #, c-format
8487 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8488 msgstr ""
8489 "Bu bildirimi yazdırmayı planlıyorsanız, yayındaki Yazdırma şablonunu "
8490 "ayarlayabilirsiniz"
8491
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
8493 #, c-format
8494 msgid ""
8495 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8496 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8497 msgstr ""
8498 "HTML'de uyarı ya da slip yazmayı planlıyorsanız, 'HTML Mesaj' kutusunu "
8499 "onaylayınız, aksi takdirde içerik düz metin olarak oluşturulacaktır."
8500
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8503 #, c-format
8504 msgid ""
8505 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8506 "visible on the patron information page."
8507 msgstr ""
8508 "EnableBorrowerFiles seçeneğini 'Etkin kıl' olarak ayarlarsanız, Dosyalar "
8509 "sekmesi kullanıcı bilgi sayfasında gözükecektir."
8510
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8512 #, c-format
8513 msgid ""
8514 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8515 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8516 msgstr ""
8517 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
8518 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
8519 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
8520
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8522 #, c-format
8523 msgid ""
8524 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8525 "above the other."
8526 msgstr ""
8527 "Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
8528 "diğerinin üstüne sürükleyiniz."
8529
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8531 #, c-format
8532 msgid ""
8533 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8534 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8535 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8536 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8537 "is regenerated."
8538 msgstr ""
8539 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
8540 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
8541 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
8542 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
8543 "rastgele hale getirilecektir."
8544
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8546 #, c-format
8547 msgid ""
8548 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8549 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8550 msgstr ""
8551 "Bu alanın olası sınırlı cevaplarla açılır bir menü olmasını istiyorsanız, "
8552 "hangi 'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçiniz."
8553
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
8555 #, c-format
8556 msgid ""
8557 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8558 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8559 msgstr ""
8560 "Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
8561 "'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
8562
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8564 #, c-format
8565 msgid ""
8566 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8567 msgstr ""
8568 "Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
8569 "tekrarlayın."
8570
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8573 #, c-format
8574 msgid ""
8575 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8576 "library"
8577 msgstr ""
8578 "Diğer bir kütüphanede mevcut olan her hangi bir kayda bağlı olarak kayıt "
8579 "kataloglamak istiyorsanız"
8580
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
8582 #, c-format
8583 msgid ""
8584 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8585 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8586 "be entered as follows:"
8587 msgstr ""
8588 "Kongre Kütüphanesi SRU sunucusuna girmek istiyorsanız, aşağıdaki bilgilerden "
8589 "en az birini kullanmanız gereklidir. Tam URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
8590 "aşağıdaki gibi girilmelidir:"
8591
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8596 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8597 msgstr ""
8598 "Sadece bir tane bibliyografik kayıt oluşturarak tüm materyalleri yeni bir "
8599 "kayda taşımak istiyorsanız, 'Kayıtları birleştir ' aracını kullanabilirsiniz."
8600
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8602 #, c-format
8603 msgid ""
8604 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8605 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8606 msgstr ""
8607 "Birden fazla materyal ayırmak istiyorsanız, sadece materyallerin solundaki "
8608 "kutuları onaylayın ve 'Ayır' butonunun sağındaki ok üzerine tıklayın."
8609
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8611 #, c-format
8612 msgid ""
8613 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8614 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8615 "found via a Z39.50 search."
8616 msgstr ""
8617 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
8618 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
8619 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
8620
8621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
8622 #, c-format
8623 msgid ""
8624 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8625 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8626 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8627 msgstr ""
8628 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
8629 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
8630 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz. "
8631
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8633 #, c-format
8634 msgid ""
8635 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8636 "required' to 'Yes'"
8637 msgstr ""
8638 "Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
8639 "gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
8640
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8642 #, c-format
8643 msgid ""
8644 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8645 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8646 msgstr ""
8647 "Çoklu kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, Transfer(Aktarım) aracını "
8648 "kullanarak materyalleri bir kütüphaneden diğerine aktarabilirsiniz."
8649
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8654 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8655 "branches' to show it for all libraries."
8656 msgstr ""
8657 "Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
8658 "‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
8659 "tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
8660
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
8662 #, c-format
8663 msgid ""
8664 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8665 "'Restricted' flag "
8666 msgstr ""
8667 "Her hangi bir kullacının materyal ödünç almasını ya da kütüphanedeki dolaşım "
8668 "işlemlerini gerçekleştirmesini önlemek istiyorsanız, 'Kısıtlı' bölümünü "
8669 "işaretleyebilirsiniz. "
8670
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8672 #, c-format
8673 msgid ""
8674 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8675 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8676 msgstr ""
8677 "Koha’daki analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız, öncelikle Kolay "
8678 "Analitik Kayıtlar seçeneğini 'Göster' olarak güncellemeniz gerekir."
8679
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8681 #, c-format
8682 msgid ""
8683 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8684 "Vendor pull down menu"
8685 msgstr ""
8686 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
8687 "menüsünü kullanabilirsiniz."
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8690 #, c-format
8691 msgid ""
8692 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8693 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8694 "page."
8695 msgstr ""
8696 "Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
8697 "sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
8698 "bulabilirsiniz."
8699
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8701 #, c-format
8702 msgid ""
8703 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8704 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8705 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8706 "or log in at that library."
8707 msgstr ""
8708 "Raporu kısıtlamak istiyorsanız, biriminizdeki özel raf konumunu kısıtlamak "
8709 "üzere en üstteki açılır menüyü kullanabilirsiniz. Diğer birimlerdeki borçlu "
8710 "gecikmeleri görmek için, biriminizi değiştirmek ya da o birim altında giriş "
8711 "yapmak zorunda kalacaksanız."
8712
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8715 #, c-format
8716 msgid ""
8717 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8718 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8719 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8720 msgstr ""
8721 "Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
8722 "istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
8723 "seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
8724 "listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
8725
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8727 #, c-format
8728 msgid ""
8729 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8730 "Lists tool."
8731 msgstr ""
8732 "Çoklu kayıtları birleştirmek istiyorsanız, bu işlemi Listeler aracıyla "
8733 "yapabilirsiniz."
8734
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8736 #, c-format
8737 msgid ""
8738 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8739 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8740 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8741 "check out due to overdue items. "
8742 msgstr ""
8743 "Gecikmiş materyalleri olması nedeniye bir kullanıcının yeni materyal ödünç "
8744 "almasını önlemek istiyorsanız, 'Kısıtla' kutusunu işaretleyin Bu işlem, "
8745 "kullanıcı kaydı üzerinde kullanıcının gecikmiş materyaller sebebiyle ödünç "
8746 "alma işlemi yapamayacağına dair bir uyarı koyarak, ödünç alma esnasında "
8747 "kütüphaneciyi bilgilendirecektir."
8748
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8751 #, c-format
8752 msgid ""
8753 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8754 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8755 msgstr ""
8756 "Geçmişte yüklemiş olabileceğiniz her hangi bir kapak resmini değiştirmek "
8757 "istiyorsanız,  'Seçenekler' kısmının altındaki 'Mevcut kapakları değiştir' "
8758 "kutusunu işaretleyin."
8759
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
8761 #, c-format
8762 msgid ""
8763 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8764 "checkbox."
8765 msgstr ""
8766 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm detayları göster' onay kutusunu "
8767 "işaretleyebilirsiniz."
8768
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8773 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8774 "flag"
8775 msgstr ""
8776 "Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullanıcının adresini kullanıcıya "
8777 "materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
8778 "bölümünü görebilirsiniz."
8779
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8784 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8785 msgstr ""
8786 "Eğer kursunuzun herkes tarafından görülmesini istiyorsanız, yeni kursunuzu "
8787 "kaydetmeden önce 'Etkinleştirilsin mi?' kutusunun işaretli olduğundan emin "
8788 "olun."
8789
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8791 #, c-format
8792 msgid ""
8793 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8794 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8795 "'Show tags' at the top of the editor."
8796 msgstr ""
8797 "MARC etiket numaralarını görmemeyi tercih ediyorsanız sistem tercihindeki "
8798 "hide_marc değerini değiştirebilirsiniz, veya her kullanıcı, editörün üst "
8799 "kısmında yer alan 'Etiketleri göster' özelliğinin yanındaki onay kutusunu "
8800 "işaretleyebilir."
8801
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:50
8803 #, c-format
8804 msgid ""
8805 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8806 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8807 msgstr ""
8808 "Özel bir alt alanı çıkarmak istiyorsanız bu alt alanı 100’ün sadece ‘a’ alt "
8809 "alanını çıkaracağı 100a alan değerinin yanına giriniz."
8810
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
8812 #, c-format
8813 msgid ""
8814 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8815 msgstr ""
8816 "200’ün bütün alt alanlarını çıkarmak istiyorsanız örneğin sadece 200’ü "
8817 "giriniz"
8818
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8820 #, c-format
8821 msgid ""
8822 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8823 "patron type from the 'Category' pull down"
8824 msgstr ""
8825 "Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
8826 "'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
8827
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8829 #, c-format
8830 msgid ""
8831 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8832 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8833 "button at the top of the patron record."
8834 msgstr ""
8835 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
8836 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
8837 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
8838
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8840 #, c-format
8841 msgid ""
8842 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8843 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8844 msgstr ""
8845 "Tüm tatilleri girmeyi tercih ediyorsanız ve bu tatillerin hepsini birden "
8846 "diğer birime kopyalayacaksanız, takvimin altındaki kopyalama menüsünü "
8847 "kullanabilirsiniz."
8848
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
8850 #, c-format
8851 msgid ""
8852 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8853 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8854 msgstr ""
8855 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
8856 "süre uzatma periyotunun hangi uzunlukta olacağını (seçtiğiniz birimlerde) "
8857 "'Süre uzatma periyotu' kutusundan kontrol edebilirsiniz"
8858
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:60
8860 #, c-format
8861 msgid ""
8862 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8863 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8864 msgstr ""
8865 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
8866 "'Bu tarihten önce uzatma yapılmaz' kutusu ile kullanıcıların ödünç aldıkları "
8867 "materyallerin, iade tarihinden kaç gün önce sürelerini uzatabileceklerini "
8868 "kontrol edebilirisiniz."
8869
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8871 #, c-format
8872 msgid ""
8873 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8874 "confirm the hold "
8875 msgstr ""
8876 "Ayrılmış bir materyali iade alıyorsanız, ayırmayı onaylamak için "
8877 "yönlendirileceksiniz "
8878
8879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8880 #, c-format
8881 msgid ""
8882 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8883 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8884 msgstr ""
8885 "Başka bir birimde ayırtılmış materyali iade ediyorsanız, materyali "
8886 "onaylamanız ve aktarmanız size hatırlatılacaktır "
8887
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8889 #, c-format
8890 msgid ""
8891 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8892 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8893 "will say so on the confirmation screen."
8894 msgstr ""
8895 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
8896 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
8897 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
8898
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8903 "a Phone notification"
8904 msgstr ""
8905 "TalkingTechItivaPhoneNotification hizmetini kullanıyosanız, bir telefon "
8906 "bildirimi ayarlayabilirsiniz"
8907
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8912 "profile."
8913 msgstr ""
8914 "Kartlarınız istediğiniz şekilde çıktı alıyorsa, profile ihtiyacınız yoktur."
8915
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8917 #, c-format
8918 msgid ""
8919 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8920 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8921 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8922 "delete or delete the biblio records."
8923 msgstr ""
8924 "Dosyanızın (ya da okunmuş barkod listesinin) 1000’den fazla barkodu varsa, "
8925 "Koha size materyal listesini sunamayacaktır. Bu materyal listesini yine "
8926 "silebileceksiniz fakat özellikle hangi materyalleri ya da hangi "
8927 "bibliyogarfik kayıtları silebileceğinizi seçemeyeceksiniz."
8928
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8930 #, c-format
8931 msgid ""
8932 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8933 "Issue information."
8934 msgstr "Yayınınızın ek yayını mevcutsa, Ek Yayın bilgisini doldurun."
8935
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8938 #, c-format
8939 msgid ""
8940 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8941 "profile."
8942 msgstr ""
8943 "Etiketleriniz istediğiniz şekilde çıktı veriyorsa, profile ihtiyacınız "
8944 "yoktur."
8945
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:53
8947 #, c-format
8948 msgid ""
8949 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8950 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8951 "Days' field "
8952 msgstr ""
8953 "Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
8954 "Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
8955 "gün olması gerektiğini girebilirsiniz. "
8956
8957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8958 #, c-format
8959 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8960 msgstr "Kütüphaneniz vergi ödüyorsa, Vergi Numaranızı tescil ettirin."
8961
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8963 #, c-format
8964 msgid ""
8965 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8966 "about options"
8967 msgstr ""
8968 "Şifreleriniz henüz şifrelenmişse, seçeneklerle ilgili sistemler "
8969 "yöneticinizle görüşün."
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8975 "Expiry date will automatically be calculated"
8976 msgstr ""
8977 "Kullanıcı kartlarının süresi dolduysa (kullanıcı kategori ayarlarına bağlı "
8978 "olarak), son kullanma tarihi otomatik olarak hesaplanacaktır."
8979
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8981 #, c-format
8982 msgid ""
8983 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8984 "message stating how late your items are."
8985 msgstr ""
8986 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
8987 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
8988
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8991 #, c-format
8992 msgid ""
8993 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8994 "Available (it will not cancel the hold)"
8995 msgstr ""
8996 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
8997 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
8998
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9000 #, c-format
9001 msgid "Images must be under 500k in size."
9002 msgstr "Görüntü boyutu 500 kb altında olmalıdır."
9003
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9005 #, c-format
9006 msgid ""
9007 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9008 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9009 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9010 msgstr ""
9011 "Bu aracı kullanarak yüklenen resimler kullanıcı kart ana hatlarını "
9012 "oluştururken menüde gözükecektir. Kaç tane resim yükleyebileceğiniz "
9013 "(kullanıcı resimleri hariç) Görüntü Kısıtlama sistem seçeneğiyle kısıtlıdır."
9014
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9016 #, c-format
9017 msgid "Import Quotes"
9018 msgstr "Bilgileri içe aktar"
9019
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
9021 #, c-format
9022 msgid "Import patron data"
9023 msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
9024
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9026 #, c-format
9027 msgid ""
9028 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9029 "options are here for future development."
9030 msgstr ""
9031 "Önemli mi demek istediniz? şu an için sadece OPAC’da çalışır. Intranet "
9032 "seçenekleri gelişim aşamasında."
9033
9034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:95
9035 #, c-format
9036 msgid ""
9037 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9038 "not be able to be closed"
9039 msgstr ""
9040 "Önemli: En az bir maddesi 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş bir sepetin "
9041 "kapatılması mümkün olmayacaktır"
9042
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9044 #, c-format
9045 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9046 msgstr "Önemli: Bir fon oluşturmadan önce bir bütçenin tanımlanması gerekir."
9047
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9049 #, c-format
9050 msgid ""
9051 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9052 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9053 msgstr ""
9054 "Önemli: (Maksimum)Gün Aktarım Uyarı sistem seçeneğinde girdiğiniz gün "
9055 "sayısına göre her hangi bir materyal gecikmiş sayılır."
9056
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:22
9058 #, c-format
9059 msgid ""
9060 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9061 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9062 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9063 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9064 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9065 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9066 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9067 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9068 msgstr ""
9069 "Önemli: En azından varsayılan bir dolaşım kuralı ayarlamak durumunda "
9070 "kalacaksınız. Bu kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı "
9071 "kategorileri için geçerlidir. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm örnekleri bu "
9072 "kural ortaya çıkaracaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal "
9073 "türlerine ve kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların "
9074 "ayırma işleminin engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz "
9075 "için bu yayın ayırma işlemini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı "
9076 "türlerine ayarlanmış bir kural isteyebilirsiniz. Koha hangi kurala "
9077 "başvurulacağını bilmek durumundadır."
9078
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9083 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9084 "field, you need to choose one or the other."
9085 msgstr ""
9086 "Önemli: Şu anda, sadece 1 MARC alanını 1 Koha alanına eşleyebilirsiniz. Bu "
9087 "işlem hem 100a hem de 700a’yı yetki alanına eşleyemeyeceğiniz anlamına "
9088 "gelmektedir, ya birini ya da diğerini seçmek durumundasınız."
9089
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9092 #, c-format
9093 msgid ""
9094 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9095 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9096 msgstr ""
9097 "Önemli: Yetkili değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde alt çizgilerden "
9098 "ve tire imlerinden başka boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
9099
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9101 #, c-format
9102 msgid ""
9103 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9104 "database. Changes made here are permanent."
9105 msgstr ""
9106 "Önemli: Bu aracı kullanmadan önce, veri tabanınızı yedeklemeniz önerilir. "
9107 "Yapılan değişiklikler kalıcıdır."
9108
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9110 #, c-format
9111 msgid ""
9112 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9113 "underscores and hyphens in it."
9114 msgstr ""
9115 "Önemli: Kategorinin içerisinde alt çizgilerden ve tire imlerinden başka "
9116 "boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
9117
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9122 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9123 msgstr ""
9124 "Önemli: Tarih formatlarının sistem tercihlerinizle uyuşması gerekir ve "
9125 "formatta sıfır kullanılmalıdır, örneğin '01/02/2008'."
9126
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9128 #, c-format
9129 msgid ""
9130 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9131 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9132 msgstr ""
9133 "Önemli: Bu alana sembolleri girmeyin, sadece numaraları ve ondalık noktaları "
9134 "girin. (örneğin $5.00 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:39
9137 #, c-format
9138 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9139 msgstr ""
9140 "Önemli: Yalnızca sayıları ve ondalık noktaları (hiçbir para birimi "
9141 "sembolleri kullanmadan) girin."
9142
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9144 #, c-format
9145 msgid ""
9146 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9147 "significant amount of time to run."
9148 msgstr ""
9149 "Önemli: Büyük kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalıştırılması "
9150 "önemli miktarda zaman alabilir."
9151
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:133
9154 #, c-format
9155 msgid ""
9156 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9157 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9158 msgstr ""
9159 "Önemli: Otomatik Materyal İadesi seçeneği materyalleri otomatik olarak ana "
9160 "kütüphaneye aktar olarak ayarlanırsa, hatırlatma çağrısı gözükmeyecektir."
9161
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9163 #, c-format
9164 msgid ""
9165 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9166 "in it."
9167 msgstr "Önemli: Bu alan zorunluysa içindeki değeri silemeyeceksiniz."
9168
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:50
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9173 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9174 "MaxFinesystem preference."
9175 msgstr ""
9176 "Önemli: Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyalin cezası artacağı için "
9177 "cezalara sınır koymayacaktır.  Maksimum ceza miktarı Maksimum Ceza Sistem "
9178 "seçeneği kullanılarak ayarlanabilir."
9179
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9184 "running you will see no data on this report."
9185 msgstr ""
9186 "Önemli: Cezaları ücretlendirmiyorsanız ve/veya cron job çalıştıran "
9187 "cezalarınız yoksa, bu raporda hiçbir veri görmeyeceksiniz."
9188
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9193 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9194 msgstr ""
9195 "Önemli: Şablonda sol metin sınırını sağlamazsanız, 3/16 inçlik (13.5 puan) "
9196 "sol metin sınırı varsayılandan uygulanacaktır."
9197
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9199 #, c-format
9200 msgid ""
9201 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9202 "member), a delay value is required."
9203 msgstr ""
9204 "Önemli: Eğer Koha'dan bir eylem başlatmasını isterseniz (bir mektup yollamak "
9205 "veya üyeliğe engel olmak gibi), bir süre (delay) değeri gereklidir"
9206
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9208 #, c-format
9209 msgid ""
9210 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9211 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9212 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9213 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9214 msgstr ""
9215 "Önemli: Açılır liste oluşturmak için her hangi bir yetkili değer kodu "
9216 "kullanmaya ek olarak, şu değerleri de kullanabilirsiniz: Birimler "
9217 "(birimler), Materyal türleri (materyaltürleri) ve Kullanıcı "
9218 "Kategorileri(kategorikodu). Örneğin bir birim çekme menü &lt;&lt;Branch|"
9219 "branches&gt;&gt; şeklinde oluşturulacaktır"
9220
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9225 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9226 "view the staff interface."
9227 msgstr ""
9228 "Önemli: Personel üyelerinin personel ara yüzüne giriş yapabilmesi için, "
9229 "personel ara yüzünü görmelerine imkan sağlayan 'katalog' izinlerinin (en "
9230 "azından) olması gerekir."
9231
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9236 "to set that patron category to require overdue notices."
9237 msgstr ""
9238 "Önemli: Kullanıcılarınıza gecikme uyarılarının yollanması için, o kullanıcı "
9239 "kategorisini ‘gecikme uyarılarını zorunlu kıl’ şeklinde ayarlamak "
9240 "zorundasınız."
9241
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9247 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9248 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9249 msgstr ""
9250 "Önemli: Kayıtları birleştirdikten sonra zebra indeksinizi tekrar oluşturmak "
9251 "önemlidir.  Silinmiş bir kaydın araması gerçekleştirilirse, Koha OPAC’ta "
9252 "kullanıcılara hata verir."
9253
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:10
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9258 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9259 msgstr ""
9260 "Önemli: Birçok modern barkod okuyucu tarayıcıya 'Ödünç Verme' butonunun "
9261 "otomatik olarak tıklanabilmesi amacıyla 'iade' gönderecektir."
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9267 "staff client"
9268 msgstr ""
9269 "Önemli: Tüm personel üyelerine personel istemciye giriş yapmaları için imkan "
9270 "verilmelidir"
9271
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:119
9273 #, c-format
9274 msgid ""
9275 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9276 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9277 msgstr ""
9278 "Önemli: Ayırma Kuralına İzin Vermeyi Geçersiz Kıl sistem seçeneğinizi 'izin "
9279 "ver' olarak ayarlarsanız,  bu kuralların dolaşım personeli tarafından "
9280 "geçersiz kılınabileceğini göz önünde bulundurunuz"
9281
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9284 #, c-format
9285 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9286 msgstr "Önemli: Bu alanda yalnızca sayıları ve ondalıkları girin"
9287
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9289 #, c-format
9290 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9291 msgstr "Önemli: Eklentileri sadece güvenilir kaynaklardan yükleyiniz."
9292
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9297 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9298 "content&gt;&gt;"
9299 msgstr ""
9300 "Önemli: Sadece gecikmiş uyarılar faydalanır &lt;i&gt;&lt;/madde&gt; "
9301 "etiketler, diğer tüm uyarılar referans maddeleri kullanmak zorundadır &lt;"
9302 "&lt;maddeler.içerik&gt;&gt;"
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:44
9305 #, c-format
9306 msgid ""
9307 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9308 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9309 msgstr ""
9310 "Önemli: Gecikme bildirimleri &lt;&lt;items.content&gt;&gt; etiketlerini "
9311 "kendileri kullanabilirler ya da &lt;item&gt;&lt;/item&gt; özelliğini tüm "
9312 "etiketleri kapsayacak şeklide kullanabilirler."
9313
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9318 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9319 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9320 "checks as one may desire."
9321 msgstr ""
9322 "Önemli: Ödenmemiş cezası olan ya da ödünç verilmiş kitapları olan "
9323 "kullanıcılar kayıtlı değil. Bu kullanıcılar sistemden tamamen çıkarılmamış "
9324 "(sadece ödünç alanlar tablosunu sil sekmesine taşınmışlardır) fakat bu araç "
9325 "istenildiği kadar onay sağlamaz."
9326
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:84
9328 #, c-format
9329 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9330 msgstr ""
9331 "Önemli: Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçeneklerini devreye sokmanız "
9332 "gerekmektedir."
9333
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9335 #, c-format
9336 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9337 msgstr "Önemli: Yukarıdaki ödünç alacak kullanıcılar için izin gerekiyor"
9338
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9343 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9344 msgstr ""
9345 "Önemli: 'Parola' düz metin halinde saklanmalı ve (parolanın şifreli bir "
9346 "sürümü olan) Bcrypt hash şekline dönüştürülmelidir."
9347
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
9349 #, c-format
9350 msgid ""
9351 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9352 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9353 "prices for that vendor."
9354 msgstr ""
9355 "Önemli: Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Bu sayfa doğrudan "
9356 "sağlayıcıya bağlıdır,  böylece o sağlayıcıya yönelik siparişte olan tüm "
9357 "materyallerin belirsiz fiyatlarını görebilirsiniz."
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9363 "does not contain a valid value."
9364 msgstr ""
9365 "Önemli: Anonim Kullanıcı seçeneği geçerli bir değer içermiyorsa, "
9366 "anonimleştirme başarısız olacaktır."
9367
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9372 "letters)"
9373 msgstr "Önemli: Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (numara ve harfler)"
9374
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9376 #, c-format
9377 msgid ""
9378 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9379 "match valid entries in your database."
9380 msgstr ""
9381 "Önemli: 'Birim kodu' ve 'kategori kodu' alanları zorunludur ve veri "
9382 "tabanınızdaki geçerli girdilerle eşleşmelidir."
9383
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9385 #, c-format
9386 msgid ""
9387 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9388 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9389 "work as well."
9390 msgstr ""
9391 "Önemli: Yüklenen resmin boyutunda 520K’lık bir sınır mevcuttur ve resmin "
9392 "200x300 piksel olması önerilir fakat daha küçük resimler de çalışacaktır."
9393
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9398 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9399 msgstr ""
9400 "Önemli: Bunlar bireysel kullanıcılar için değiştirilebilir, bu ayarlama "
9401 "sadece tüm bir kategorinin mesajlarını ayarlamayı kolaylaştıran bir "
9402 "varsayılan ayarıdır."
9403
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:69
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9408 "circulation related notices at this time."
9409 msgstr ""
9410 "Önemli: Bu yeni etiketler sadece gecikme bildirimlerinde çalışır, şu anda "
9411 "dolaşımla ilgili diğer uyarılarda çalışmayacaktır."
9412
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
9414 #, c-format
9415 msgid ""
9416 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9417 "library that the reserving staff member is from."
9418 msgstr ""
9419 "Önemli: Bu kurallar kullanıcının ana kütüphanesine bağlıdır, rezerv yapan "
9420 "personel üyenin bağlı bulunduğu kütüphaneye bağlı değildir."
9421
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9423 #, c-format
9424 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9425 msgstr ""
9426 "Önemli: Bu seçenekler OPAC yoluyla kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
9427
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9429 #, c-format
9430 msgid ""
9431 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9432 "patron's messaging preferences."
9433 msgstr ""
9434 "Önemli: Bu seçenekler bireysel kullanıcı mesajlaşma seçeneklerindeki "
9435 "değişiklerle üstüne yazılabilir."
9436
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9438 #, c-format
9439 msgid ""
9440 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9441 "categories"
9442 msgstr ""
9443 "Önemli: Bu seçenekler kullanıcı kategorileri yoluyla ayarladığınız her hangi "
9444 "bir şeyi geçersiz kılacaktır"
9445
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:55
9448 #, c-format
9449 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9450 msgstr ""
9451 "Önemli: Bu, saat içerisinde değil, yalnızca gün birimi için ayarlanabilir."
9452
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9457 msgstr ""
9458 "Önemli: Bu alan 10 karakter ile sınırlandırılmıştır. (yalnızca sayılar ve "
9459 "harfler)"
9460
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9462 #, c-format
9463 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9464 msgstr ""
9465 "Önemli: Bu izin seviyesi artık her hangi bir işlemi kontrol etmemektedir."
9466
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
9470 #, c-format
9471 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9472 msgstr "Önemli: Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez."
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9479 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9480 msgstr ""
9481 "Önemli: Bu değer ancak Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alanı, doğum tarihini "
9482 "kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak tanımlıyorsa onaylanabilir."
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9488 "noItemTypeImages to 'Show' "
9489 msgstr ""
9490 "Önemli: Materyal türü resimlerinin OPAC’da görünmesi için, Materyal Türü "
9491 "Resimleri Yok seçeneğini 'Göster' olarak ayarlamalısınız. "
9492
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9494 #, c-format
9495 msgid ""
9496 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9497 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9498 msgstr ""
9499 "Önemli: Kayıp durumları için verilen değerler düzgün görünmeleri için "
9500 "alfabetik değil, sayısal olmalıdır."
9501
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9506 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9507 "front of the notice code for each branch."
9508 msgstr ""
9509 "Önemli: Gecikme bildirimleri üzerinde çalışırken, her şubenin her bildirim "
9510 "için kendine özgü bir kodu olmasını isterseniz, her şube için bildirim "
9511 "kodunun önünde şube kodu kullanmayı düşünün."
9512
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
9514 #, c-format
9515 msgid ""
9516 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9517 "not be before today's date."
9518 msgstr ""
9519 "Önemli: Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün "
9520 "tarihinden önce olmamalıdır."
9521
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9523 #, c-format
9524 msgid ""
9525 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9526 "enter either one or the other."
9527 msgstr ""
9528 "Önemli: Hem ay sınırı hem de tarih bitimini giremezsiniz. Ya birini ya da "
9529 "diğerini girmeyi seçin."
9530
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
9532 #, c-format
9533 msgid ""
9534 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9535 "import."
9536 msgstr ""
9537 "Önemli: Toplu kullanıcı aktarımı sırasında yetkili değer listesi devreye "
9538 "sokulmaz."
9539
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9541 #, c-format
9542 msgid "Importing Patrons"
9543 msgstr "Kullanıcıları içe aktarıyor"
9544
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9546 #, c-format
9547 msgid ""
9548 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9549 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9550 msgstr ""
9551 "‘İlk sayı yayınlanma tarihinde’ elinizdeki yayın tarihini yazmak isterseniz "
9552 "tahmini olarak o tarihten başlayacaktır."
9553
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9558 "can have checked out at one time"
9559 msgstr ""
9560 "'Toplam izin verilen ödünçler'de kullanıcıların bir defada ödünç "
9561 "alabilecekleri toplam rakamı girin."
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9567 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9568 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9569 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9570 "attached."
9571 msgstr ""
9572 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
9573 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
9574 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
9575 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
9576
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9582 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9583 "the record and import it"
9584 msgstr ""
9585 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
9586 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
9587 "için bir menü açılacaktır."
9588
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9593 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9594 "that is entered into the system. To add a new category:"
9595 msgstr ""
9596 "Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
9597 "kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
9598 "kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
9599
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9601 #, c-format
9602 msgid ""
9603 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9604 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9605 "Koha Wiki: "
9606 msgstr ""
9607 "Rapor sihirbazına ek olarak, SQL kullanarak kendi sorularınızı yazma "
9608 "seçeneğiniz mevcuttur. Koha kullanıcıları tarafından yazılan raporları "
9609 "bulmak için, Koha Wiki’yi ziyaret ediniz: "
9610
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9615 "information"
9616 msgstr ""
9617 "Kayıp ya da gecikmiş yayınları talep etmek için sağlayıcı bilgisi "
9618 "girmelisiniz."
9619
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9621 #, c-format
9622 msgid ""
9623 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9624 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9625 msgstr ""
9626 "Uyarılar aracını kullanarak belirlediğiniz gecikme uyarılarını göndermek "
9627 "için, öncelikle tetikleyicileri bu mesajları almak üzere hazırlamalısınız."
9628
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9630 #, c-format
9631 msgid ""
9632 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9633 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9634 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9635 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9636 "Barcode' option."
9637 msgstr ""
9638 "Barkodu ve kullanıcı kart numarasını göstermek için 'kart numarasını barkod "
9639 "olarak yazdır' seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir. Bu işlem kart "
9640 "numarasını barkoda dönüştürecektir. Eğer numarayı okunabilir formata "
9641 "dönüştürmek isterseniz \"Kart numarasını barkod altındaki metin olarak yaz\" "
9642 "seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir."
9643
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9645 #, c-format
9646 msgid ""
9647 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9648 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9649 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9650 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9651 "will be presented with a warning message."
9652 msgstr ""
9653 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
9654 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
9655 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
9656 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
9657 "mesajı alacaksınız."
9658
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9663 msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
9664
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9666 #, c-format
9667 msgid ""
9668 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9669 "this field will contain"
9670 msgstr ""
9671 "‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
9672 "olarak) ekleyin."
9673
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
9675 #, c-format
9676 msgid ""
9677 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9678 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9679 "status."
9680 msgstr ""
9681 "'Materyal Bilgisi' sekmesi içerisine, materyal türü, koleksiyon kodu ve "
9682 "ödünç durumu gibi tüm sipariş edilen materyallere eklenecek olan bilgiyi "
9683 "girebilirsiniz."
9684
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9686 #, c-format
9687 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9688 msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9691 #, c-format
9692 msgid ""
9693 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9694 "field "
9695 msgstr ""
9696 "‘Kullanıcı nitelik tür kodu’ alanında bu alanı açıklayacak kısa bir kod "
9697 "giriniz. "
9698
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9700 #, c-format
9701 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9702 msgstr ""
9703 "'SQL' kutusuna rapor için gerekli olan SQL’i girecek ya da yapıştıracaksınız"
9704
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9709 "report"
9710 msgstr ""
9711 "E-posta alanına raporunuzu almasını istediğiniz kişinin e-posta adresini "
9712 "girin."
9713
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9715 #, c-format
9716 msgid ""
9717 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9718 "next to the title and on the search results."
9719 msgstr ""
9720 "OPAC’da kapak resimleri, eser adı yanında ve arama sonuçlarında olduğu gibi "
9721 "görüntüler sekmesinde de gözükecektir."
9722
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9725 #, c-format
9726 msgid ""
9727 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9728 "results."
9729 msgstr ""
9730 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
9731 "kısmını girebilirsiniz."
9732
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9734 #, c-format
9735 msgid ""
9736 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9737 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9738 msgstr ""
9739 "Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi kullanıcılara Liberty ve "
9740 "Franklin Kütüphanesi dışındaki tüm kütüphanelerden aldıkları materyalleri "
9741 "iade etmelerine izin verecek."
9742
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:28
9744 #, c-format
9745 msgid ""
9746 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9747 "budget with numbers and decimals."
9748 msgstr ""
9749 "Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
9750 "ondalıklar ile girin."
9751
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9754 #, c-format
9755 msgid ""
9756 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9757 msgstr ""
9758 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
9759
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9761 #, c-format
9762 msgid ""
9763 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9764 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9765 msgstr ""
9766 "Ekranın ortasında basit bir yükleme formu var, dosyayı bilgisayarınızdan "
9767 "tarayın ve daha sonra hatırlayacağınız bir isim verin."
9768
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9770 #, c-format
9771 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9772 msgstr "Tanımlamada kütüphanenin neden kapalı olduğunu açıklayın"
9773
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9775 #, c-format
9776 msgid ""
9777 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
9778 "when cataloging"
9779 msgstr ""
9780 "Yukarıdaki örnekte, 504a alanı kataloglama yaparken MARC504 Yetkili "
9781 "Değerleri gösterecektir."
9782
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9784 #, c-format
9785 msgid ""
9786 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9787 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9788 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9789 "closed on this date."
9790 msgstr ""
9791 "Yukarıdaki formda 'bu tekrarlanan tatile istisna oluşturmak üzere,' bir "
9792 "seçenek olduğunu fark edeceksiniz. Bu seçenek, kütüphane o tarihte genelde "
9793 "kapalı olsa bile, size o tarihin açık olma imkanını sunacaktır."
9794
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9796 #, c-format
9797 msgid ""
9798 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9799 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9800 "the option) "
9801 msgstr ""
9802 "Takvimin üst kısmında yer alan forma kapanış bilgisini girin. (Her seçenek "
9803 "için daha fazla bilgi almak için, seçeneğin sağ tarafında bulunan soru "
9804 "işareti (?) üzerine tıklayın) "
9805
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9807 #, c-format
9808 msgid ""
9809 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9810 msgstr ""
9811 "Gözüken formda arama yapmak için en azından bir tarih girmek durumundasınız."
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9814 #, c-format
9815 msgid "In the form that appears, enter the basics about your fund."
9816 msgstr "Gözüken formda fonunuz ile ilgili temel bilgileri giriniz."
9817
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:42
9819 #, c-format
9820 msgid ""
9821 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9822 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9823 "database. "
9824 msgstr ""
9825 "Mesaj yapısında en iyi mesaj türünün hangisi olacağı konusunda istediğinize "
9826 "karar verebilirsiniz, kişiselleştirilmiş veriyi veri tabanından girmek için "
9827 "sol taraftaki alanları kullanın. "
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9830 #, c-format
9831 msgid ""
9832 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9833 "details"
9834 msgstr ""
9835 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
9836 "olmayacaktır."
9837
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
9839 #, c-format
9840 msgid ""
9841 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9842 "details."
9843 msgstr ""
9844 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
9845 "olmayacaktır."
9846
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9848 #, c-format
9849 msgid ""
9850 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9851 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9852 "or renew it in one click."
9853 msgstr ""
9854 "Sonuçlarınızda, tüm aboneliklerin girdiğiniz tarihten önce süresinin "
9855 "dolduğunu göreceksiniz.  Buradan, aboneliği daha fazla görmeyi "
9856 "seçebilirsiniz ya da bir tıklamayla bu aboneliği yenileyebilirsiniz."
9857
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
9859 #, c-format
9860 msgid "Intranet"
9861 msgstr "Intranet"
9862
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9864 #, c-format
9865 msgid "Inventory/Stocktaking"
9866 msgstr "Envanter/Stok sayımı"
9867
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9870 #, c-format
9871 msgid "Invoices"
9872 msgstr "Faturalar"
9873
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9875 #, c-format
9876 msgid ""
9877 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9878 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9879 "but you know when it's going to arrive."
9880 msgstr ""
9881 "Düzensiz: Dergi \"düzenli\"  değil fakat dönemsellik özelliği mevcuttur. "
9882 "Ocak’ta, Ekim’de ve Aralık’ta çıktığını bilirsiniz; bunlar düzensizdir, "
9883 "fakat ne zaman geleceklerini bilirsiniz."
9884
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
9886 #, c-format
9887 msgid "Is a url "
9888 msgstr "Bir url'dir "
9889
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9891 #, c-format
9892 msgid ""
9893 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9894 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9895 "for the serial you'd like to receive issues for"
9896 msgstr ""
9897 "Sayılar çeşitli konumlardan alınmış olarak işaretlenebilir. Abonelik bulmak "
9898 "için, süreli yayınlardan almak istediğiniz sayıları aramak üzere, süreli "
9899 "yayınlar sayfasının en üstündeki arama kutusunu kullanın."
9900
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9902 #, c-format
9903 msgid ""
9904 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9905 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9906 "the top of the list of patterns."
9907 msgstr ""
9908 "Bu, bir abonelik eklemeye gerek kalmaksızın yeni bir numaralandırma düzeni "
9909 "oluşturmanızı sağlayacaktır. Yeni bir düzen eklemek için, düzenler "
9910 "listesinin en üstünde bulunan 'Yeni düzen ekle' üzerine tıklayın."
9911
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9913 #, c-format
9914 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9915 msgstr ""
9916 "Aynı zamanda modül etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda "
9917 "da gözükecektir"
9918
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
9920 #, c-format
9921 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9922 msgstr "Bu, aynı zamanda sepet oluştururken bir seçenek olacaktır."
9923
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9925 #, c-format
9926 msgid ""
9927 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9928 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9929 msgstr ""
9930 "Davranış durumu StaticHoldsQueueWeight ve StaticHoldsQueueWeight sistem "
9931 "seçenekleri tarafından kontrol edilmektedir."
9932
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9934 #, c-format
9935 msgid "Item Circulation Alerts"
9936 msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9939 #, c-format
9940 msgid "Item Details"
9941 msgstr "Materyal Detayları"
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
9944 #, c-format
9945 msgid "Item Hold Policies"
9946 msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
9947
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9949 #, c-format
9950 msgid "Item Specific Circulation History"
9951 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
9952
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9954 #, c-format
9955 msgid "Item Types"
9956 msgstr "Materyal Türleri"
9957
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
9959 #, c-format
9960 msgid "Item already checked out to this patron"
9961 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
9962
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9964 #, c-format
9965 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9966 msgstr "Ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli "
9967
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
9969 #, c-format
9970 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9971 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:113
9974 #, c-format
9975 msgid ""
9976 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9977 "criteria"
9978 msgstr ""
9979 "Ödünç verilen materyal, decreaseLoanHighHolds sistem seçim kriterini "
9980 "karşılamaktadır."
9981
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:97
9983 #, c-format
9984 msgid "Item cannot be renewed "
9985 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz "
9986
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:94
9988 #, c-format
9989 msgid "Item checked out to another patron"
9990 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
9991
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
9993 #, c-format
9994 msgid "Item floats "
9995 msgstr "Askıya alınmış materyaller "
9996
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
9998 #, c-format
9999 msgid ""
10000 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10001 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10002 "checked in at another library"
10003 msgstr ""
10004 "Materyal askıya alınmış: Materyal iade alınmış olan birimden "
10005 "aktarılmayacaktır, onun yerine manuel olarak aktarılıncaya kadar ya da diğer "
10006 "bir birimden iade alınıncaya kadar o birimde kalacaktır."
10007
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:95
10009 #, c-format
10010 msgid "Item not for loan"
10011 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
10012
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
10014 #, c-format
10015 msgid "Item on hold for someone else"
10016 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
10017
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
10019 #, c-format
10020 msgid "Item returns home"
10021 msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
10022
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
10024 #, c-format
10025 msgid ""
10026 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10027 "to its home library "
10028 msgstr ""
10029 "Materyal ana kütüphaneye iade ediliyor:  Materyal kütüphaneciye materyali "
10030 "ana kütüphaneye aktarmasını hatırlatacaktır. "
10031
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:90
10033 #, c-format
10034 msgid "Item returns to issuing library"
10035 msgstr "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor"
10036
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:131
10038 #, c-format
10039 msgid ""
10040 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10041 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10042 msgstr ""
10043 "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor: Materyal kütüphaneciye "
10044 "materyalin ödünç alındığı yere iade edilmesini hatırlatacaktır. "
10045
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:92
10047 #, c-format
10048 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10049 msgstr ""
10050 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10053 #, c-format
10054 msgid ""
10055 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10056 "can be used in any way that works for your library."
10057 msgstr ""
10058 "Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
10059 "vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
10060 "kullanılabilir."
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10063 #, c-format
10064 msgid "Items can be edited in several ways."
10065 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
10066
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10068 #, c-format
10069 msgid ""
10070 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10071 "'Attach item' option"
10072 msgstr ""
10073 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine 'Materyal ekle' seçeneğini "
10074 "kullanarak eklenebilir."
10075
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:61
10077 #, c-format
10078 msgid ""
10079 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10080 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10081 "hours) entered in this box."
10082 msgstr ""
10083 "Bu değer boş bırakılırsa materyallerin süresi her hangi bir zamanda "
10084 "uzatılabilir. Aksi takdirde materyallerin süresi yalnızca materyal birimi "
10085 "(gün/saat) bu kutuya girdiğiniz numaradan önce ise uzatılabilir."
10086
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10088 #, c-format
10089 msgid ""
10090 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10091 "checked out to patrons"
10092 msgstr ""
10093 "'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
10094 "materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
10095
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10097 #, c-format
10098 msgid ""
10099 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10100 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10101 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10102 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10103 "at the top of the list."
10104 msgstr ""
10105 "Rafta normal olarak izin verdiğinizden daha uzun süre ayrılan materyaller "
10106 "(Rezervlerin Maksimum Alınma Erteleme seçenek değerine bağlı olarak) "
10107 "‘Ertelenen Ayırmalar’ sekmesinde gözükecektir, cron job aracı bu iptal "
10108 "işlemini yapması için ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik olarak iptal "
10109 "edilmeyecektir fakat listenin en üstündeki butonu kullanarak tüm ayırmaları "
10110 "iptal edebilirsiniz."
10111
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10113 #, c-format
10114 msgid "Items with no checkouts"
10115 msgstr "Hiç ödünç alınmamış materyaller"
10116
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10118 #, c-format
10119 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10120 msgstr "MARC Eşleştirme için Anahtar Kelime"
10121
10122 #. %1$s:  helpVersion 
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10124 #, c-format
10125 msgid "Koha %s manual"
10126 msgstr "Koha %s kılavuzu"
10127
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10129 #, c-format
10130 msgid ""
10131 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10132 "codes."
10133 msgstr ""
10134 "Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
10135 "etmenizi sağlar."
10136
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10138 #, c-format
10139 msgid ""
10140 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10141 "authorities."
10142 msgstr ""
10143 "Koha otoritelerinizdeki değerlere bağlı olarak aramalarda 'Bunu mu demek "
10144 "istediniz?' seçeneklerini sunabilir."
10145
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10147 #, c-format
10148 msgid ""
10149 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10150 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10151 msgstr ""
10152 "Geciken yayınlarınız varsa KOHA, süreli yayınlar sağlayıcılarınıza e-posta "
10153 "gönderebilir. Ana süreli yayınlar sayfasının solunda ‘Claimler’e link "
10154 "göreceksiniz."
10155
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
10158 #, c-format
10159 msgid ""
10160 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10161 "password unchanged."
10162 msgstr ""
10163 "Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
10164 "boş bırakın."
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10167 #, c-format
10168 msgid ""
10169 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10170 "to, edit or delete."
10171 msgstr ""
10172 "Koha, üzerinde ekleme, silme ve düzenleme yapabileceğiniz, ön tanımlı bir "
10173 "Z39.50 hedefleri listesi ile gelir."
10174
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10176 #, c-format
10177 msgid ""
10178 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10179 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10180 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10181 "purposes."
10182 msgstr ""
10183 "Koha bibliyografik, ayırma ve / veya otorite bilgilerini dışa "
10184 "aktarabilmenize imkan veren bir araç ile gelir. Bu özellik kayıtlarınızı "
10185 "diğer kütüphanelere, kurumlara ya da servislere göndermeye ya da sadece "
10186 "yedekleme süreci için kullanılabilir."
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10192 msgstr ""
10193 "Koha birçok gerekli Otorite çerçeveleri hali hazırda yüklenmiş olarak "
10194 "gelmektedir."
10195
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10197 #, c-format
10198 msgid "Koha database schema"
10199 msgstr "Koha veri tabanı şeması"
10200
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10202 #, c-format
10203 msgid ""
10204 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10205 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10206 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10207 "not changed afterwards."
10208 msgstr ""
10209 "Koha bir takım gelişmiş sistem seçeneklerine sahiptir. Sistem seçenekleri "
10210 "kurulumunuzda aktif olsun ya da olmasın, Koha’daki tüm çeşitli özelikleri "
10211 "kontrol eder. Sistem seçenekleri kurulumda ayarlanır ve genellikle sonradan "
10212 "değiştirilmez."
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10215 #, c-format
10216 msgid ""
10217 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10218 "for instance, 'Lost.'"
10219 msgstr ""
10220 "Koha kütüphanenizin kullanması olası önceden tanımlanmış değerleri yükler, "
10221 "örneğin, ‘Kayıp’"
10222
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10224 #, c-format
10225 msgid ""
10226 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10227 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10228 msgstr ""
10229 "Koha dünyadaki çok sayıdaki geliştirici tarafından geliştirilmekte ve "
10230 "desteklenmektedir. Koha'ya destek veren tüm kütüphane ve geliştiricilere "
10231 "teşekkürler."
10232
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10234 #, c-format
10235 msgid ""
10236 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10237 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10238 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10239 "version."
10240 msgstr ""
10241 "Koha ücretsiz bir yazılımdır; bu yazılımı Free Software Foundation tarafınca "
10242 "yayınlanan General Public License koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz "
10243 "ve /veya değiştirebilirsiniz; ya Lisanslı 3. Sürümle ya da (seçiminize bağlı "
10244 "olarak) daha yeni bir sürümle."
10245
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
10247 #, c-format
10248 msgid ""
10249 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10250 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10251 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10252 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10253 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10254 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10255 msgstr ""
10256 "Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
10257 "gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
10258 "eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
10259 "bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
10260 "\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
10261 "(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
10262
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10264 #, c-format
10265 msgid ""
10266 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10267 "duplication."
10268 msgstr ""
10269 "Koha, kolay yönetim ve çoğaltma için yayın frekanslarının bir kaydını tutar."
10270
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
10272 #, c-format
10273 msgid "Koha link "
10274 msgstr "Koha bağlantısı "
10275
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10277 #, c-format
10278 msgid ""
10279 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10280 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10281 "the normalization process."
10282 msgstr ""
10283 "Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
10284 "bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
10285 "sürecinden bağımsızdır."
10286
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10288 #, c-format
10289 msgid "Koha reports library"
10290 msgstr "Koha rapor kütüphaneleri"
10291
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10293 #, c-format
10294 msgid "Koha team"
10295 msgstr "Koha ekibi"
10296
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10298 #, c-format
10299 msgid "Koha to MARC Mapping"
10300 msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
10301
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10303 #, c-format
10304 msgid ""
10305 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10306 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10307 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10308 msgstr ""
10309 "Koha’nın envanter aracı iki şekilde kullanılabilir, birincisi bir raf "
10310 "listesi yazdırarak materyalleri işaretleyebilirsiniz veya taşınabilir bir "
10311 "tarayıcıyla elde edilmiş barkodların metin dosyalarını yükleyebilirsiniz."
10312
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10314 #, c-format
10315 msgid ""
10316 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10317 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10318 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10319 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10320 "plugin work."
10321 msgstr ""
10322 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
10323 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
10324 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışabilmesi için oluşturulan, "
10325 "perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları içeren bir zip "
10326 "dosyasıdır."
10327
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10329 #, c-format
10330 msgid ""
10331 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10332 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10333 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10334 msgstr ""
10335 "Koha’nın verileri kütüphanecilerin rapor sihirbazını kullanarak ya da  MySQL "
10336 "sorgularını kullanarak neredeyse tüm raporları oluşturabilecekleri bir MySQL "
10337 "veri tabanında depolanır."
10338
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10340 #, c-format
10341 msgid ""
10342 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10343 "interface and circulation receipts."
10344 msgstr ""
10345 "Koha’nın haberler modülü kütüphanecilerin OPAC’a, personel arayüzüne ve "
10346 "dolaşım alındılarına haber yollamasına izin verir."
10347
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10349 #, c-format
10350 msgid ""
10351 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10352 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10353 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10354 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10355 "plugin work."
10356 msgstr ""
10357 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
10358 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
10359 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışmasını sağlamak için "
10360 "oluşturulan, perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları "
10361 "içeren bir zip dosyasıdır."
10362
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10364 #, c-format
10365 msgid ""
10366 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10367 "are two main types of reports: "
10368 msgstr ""
10369 "Koha’nın raporlama modülü sisteminizden bilgi almaya izin verir. İki ana "
10370 "rapor türü mevcuttur: "
10371
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10373 #, c-format
10374 msgid "L = For Librarians"
10375 msgstr "L = Kütüphaneciler için"
10376
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10378 #, c-format
10379 msgid "L = Lost item"
10380 msgstr "L = Kayıp materyal"
10381
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10383 #, c-format
10384 msgid "LCC"
10385 msgstr "LCC"
10386
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
10388 #, c-format
10389 msgid "LCDB"
10390 msgstr "LCDB"
10391
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:74
10393 #, c-format
10394 msgid ""
10395 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10396 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10397 msgstr ""
10398 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10399 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
10402 #, c-format
10403 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10404 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10405
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:76
10407 #, c-format
10408 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10409 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10410
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
10412 #, c-format
10413 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10414 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10415
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10417 #, c-format
10418 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10419 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10420
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10422 #, c-format
10423 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10424 msgstr "LR= Kayıp materyal iade edildi/ kayıp materyalin bedeli ödendi"
10425
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10427 #, c-format
10428 msgid "Label Creator"
10429 msgstr "Etiket oluşturucu"
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10435 #, c-format
10436 msgid "Layouts"
10437 msgstr "Sayfa düzenleri"
10438
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10444 "manual."
10445 msgstr ""
10446 "Kılavuzun Sağlama bölümünde Satın alma önerileri hakkında daha fazla bilgi "
10447 "edinin."
10448
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10450 #, c-format
10451 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10452 msgstr ""
10453 "Daha sonra Dolaşım Listeleri hakkında daha fazlasını bu kılavuzdan öğrenin"
10454
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10456 #, c-format
10457 msgid "Learn more about fast cataloging later in this manual."
10458 msgstr ""
10459 "Bu kullanım kılavuzundan daha sonra hızlı kataloglamayla ilgili daha fazla "
10460 "bilgi öğreniniz."
10461
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10463 #, c-format
10464 msgid ""
10465 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10466 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10467 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10468 "not randomly, but by alphabetical order."
10469 msgstr ""
10470 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
10471 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
10472 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
10473 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10476 #, c-format
10477 msgid "Length: 0"
10478 msgstr "Uzunluk: 0"
10479
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10481 #, c-format
10482 msgid "Libraries &amp; Groups"
10483 msgstr "Kütüphaneler &amp; Gruplar"
10484
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10486 #, c-format
10487 msgid ""
10488 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10489 "circulation events (check ins and check outs)."
10490 msgstr ""
10491 "Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
10492 "bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
10493
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10495 #, c-format
10496 msgid ""
10497 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10498 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10499 "proper system preferences:"
10500 msgstr ""
10501 "Kütüphaneler kütüphanelerin kapalı olduğu günleri ve tatilleri iade tarihi "
10502 "hesaplanırken tanımlayabilir. Uygun sistem tercihlerini açarak takvimi "
10503 "kullanabilirsiniz:"
10504
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10506 #, c-format
10507 msgid ""
10508 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10509 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10510 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10511 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10512 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10513 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10514 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10515 "Chapter 13 of AACR2."
10516 msgstr ""
10517 "Kütüphaneler bazen dergi makalelerini ve monografilerdeki ve süreli "
10518 "yayınlardaki makaleleri analitik kataloglama yoluyla kütüphane kullanıcıları "
10519 "için erişime açmaktadırlar. Analitik kataloglama kitap; dergi, gazete ya da "
10520 "süreli yayınlardaki bir makale gibi daha geniş bir kaynakta bulunan "
10521 "makaleler, bölümler, kısımlar vs… için ayrı bibliyografik kayıtlar "
10522 "oluşturmaktadır. Analitik kataloglamada, eser adı için ayrı bir "
10523 "bibliyogarfik kayıt oluşturulsa bile, fiziksel olarak ana materyalden ayrı "
10524 "değildir. AACR2’nin 13. bölümünde analitikle ilgili daha fazla bilgi edinin."
10525
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10527 #, c-format
10528 msgid "Library Property Groups"
10529 msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
10530
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10532 #, c-format
10533 msgid "Library Transfer Limits"
10534 msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10537 #, c-format
10538 msgid ""
10539 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10540 "the pull down at the top of the page"
10541 msgstr ""
10542 "Sayfanın en üstündeki çek menüden seçtiğiniz kütüphaneye bağlı olarak "
10543 "kütüphane otomatik olarak doldurulacaktır."
10544
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10546 #, c-format
10547 msgid "Licenses"
10548 msgstr "Lisanslar"
10549
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10551 #, c-format
10552 msgid ""
10553 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10554 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10555 msgstr ""
10556 "Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
10557 "dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
10558
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10563 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10564 msgstr ""
10565 "‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
10566 "kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
10567
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10569 #, c-format
10570 msgid "Limit to a bib number range"
10571 msgstr "Bibliyografik kayıt numara aralığıyla kısıtla"
10572
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10574 #, c-format
10575 msgid "Limit to a call number range"
10576 msgstr "Yer numarası aralığıyla kısıtla"
10577
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10579 #, c-format
10580 msgid "Limit to a specific item type"
10581 msgstr "Özel bir materyal türüyle kısıtla"
10582
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10584 #, c-format
10585 msgid "Limit to a specific library"
10586 msgstr "Özel bir kütüphaneyle sınırla"
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10589 #, c-format
10590 msgid "Limit to an acquisition date range"
10591 msgstr "Bir sağlama tarihi sınırına kısıtla."
10592
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10594 #, c-format
10595 msgid ""
10596 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10597 "the category is for) "
10598 msgstr ""
10599 "Kategorinizi 10 karaktere sınırlayınız (kategorinin ne için olduğunu "
10600 "açıklamak için kısa her hangi bir şey) "
10601
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
10603 #, c-format
10604 msgid "Link "
10605 msgstr "Bağlantı: "
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10608 #, c-format
10609 msgid "Lists"
10610 msgstr "Listeler"
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10613 #, c-format
10614 msgid "Local Use System Preferences"
10615 msgstr "Yerel kullanım sistem tercihleri"
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10618 #, c-format
10619 msgid "Local Use:"
10620 msgstr "Yerel Kullanım:"
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:32
10623 #, c-format
10624 msgid ""
10625 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10626 "librarians"
10627 msgstr ""
10628 "Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
10629 "değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10632 #, c-format
10633 msgid "Log viewer"
10634 msgstr "Sistem günlüğü görüntüleyici"
10635
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10637 #, c-format
10638 msgid "Logs:"
10639 msgstr "Sistem günlükleri:"
10640
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10642 #, c-format
10643 msgid "Lost items"
10644 msgstr "Kayıp materyaller"
10645
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10647 #, c-format
10648 msgid "M = Sundry"
10649 msgstr "M= Muhtelif"
10650
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10652 #, c-format
10653 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10654 msgstr ""
10655 "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
10656
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10658 #, c-format
10659 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10660 msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
10661
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10663 #, c-format
10664 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10665 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
10666
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10668 #, c-format
10669 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10670 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Alt alanları"
10671
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10673 #, c-format
10674 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10675 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Etiketleri"
10676
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10678 #, c-format
10679 msgid "MARC Modification Templates"
10680 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları"
10681
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10683 #, c-format
10684 msgid "MARC Record Subfields"
10685 msgstr "MARC Kaydı Altalanları"
10686
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10688 #, c-format
10689 msgid "MARC export"
10690 msgstr "MARC Dışa Aktarımı"
10691
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10693 #, c-format
10694 msgid "MARC import"
10695 msgstr "MARC İçe Aktarımı"
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
10698 #, c-format
10699 msgid "MARC21/USMARC"
10700 msgstr "MARC21/USMARC"
10701
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
10703 #, c-format
10704 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10705 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10706
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10708 #, c-format
10709 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10710 msgstr "TXT dosyanızın RTF değil, düz metin belgesi olduğundan emin olun."
10711
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
10713 #, c-format
10714 msgid "Manage CSV export profiles"
10715 msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
10716
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10718 #, c-format
10719 msgid "Manage Images"
10720 msgstr "Resimleri yönet"
10721
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10723 #, c-format
10724 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10725 msgstr "Koha sistem ayarlarını yönet (Yönetim masası)"
10726
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10728 #, c-format
10729 msgid "Manage Staged MARC Records"
10730 msgstr "İşlem Sırasına Konulmuş MARC Kayıtlarını Yönet"
10731
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
10733 #, c-format
10734 msgid "Manage all budgets"
10735 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
10736
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
10738 #, c-format
10739 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10740 msgstr ""
10741 "Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
10742 "yönet."
10743
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
10745 #, c-format
10746 msgid "Manage budget planning"
10747 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
10748
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
10750 #, c-format
10751 msgid "Manage budgets"
10752 msgstr "Bütçeleri yönet"
10753
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
10755 #, c-format
10756 msgid "Manage circulation rules"
10757 msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
10758
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
10760 #, c-format
10761 msgid "Manage contracts"
10762 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
10763
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
10765 #, c-format
10766 msgid "Manage orders and basket groups"
10767 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
10768
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
10771 #, c-format
10772 msgid "Manage orders and baskets"
10773 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
10774
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10776 #, c-format
10777 msgid "Manage patrons fines and fees"
10778 msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
10779
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
10781 #, c-format
10782 msgid "Manage periods"
10783 msgstr "Süreçleri yönet"
10784
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
10786 #, c-format
10787 msgid "Manage routing lists"
10788 msgstr "Dolaşım listelerini yönet"
10789
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10791 #, c-format
10792 msgid "Manage serial subscriptions"
10793 msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
10794
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
10796 #, c-format
10797 msgid ""
10798 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10799 "is used)"
10800 msgstr ""
10801 "Herhangi bir koldan abonelikleri yönetin (yalnızca IndependentBranches "
10802 "kullanıldığında geçerlidir)"
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
10805 #, c-format
10806 msgid "Manage vendors"
10807 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
10808
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
10810 #, c-format
10811 msgid "Managed in tab "
10812 msgstr "sekmede yönetilir: "
10813
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
10815 #, c-format
10816 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10817 msgstr ""
10818 "İşlem sırasına konulmuş MARC kayıtları yönetimi, tamamlananlar ve içe "
10819 "aktarımı iptal edilenler dahil"
10820
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10822 #, c-format
10823 msgid "Managing Holds"
10824 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
10825
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
10827 #, c-format
10828 msgid "Mandatory "
10829 msgstr "Zorunlu "
10830
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10832 #, c-format
10833 msgid ""
10834 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10835 "amount."
10836 msgstr ""
10837 "Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
10838 "kullanılabilir."
10839
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:30
10841 #, c-format
10842 msgid ""
10843 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10844 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10845 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10846 "period."
10847 msgstr ""
10848 "Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
10849 "verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
10850 "getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
10851 "kaydetme imkanı sunacaktır."
10852
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10854 #, c-format
10855 msgid ""
10856 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10857 "the patron the replacement cost for that item"
10858 msgstr ""
10859 "Bir materyali kataloglama modülüyle  'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
10860 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10863 #, c-format
10864 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10865 msgstr ""
10866 "Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
10867 "ayarlanır"
10868
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10870 #, c-format
10871 msgid "Match threshold: 100"
10872 msgstr "Değeri eşleştir: 100"
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10875 #, c-format
10876 msgid "Matchpoints (just the one):"
10877 msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
10878
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
10880 #, c-format
10881 msgid "Max length "
10882 msgstr "Maksimum uzunluk "
10883
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10885 #, c-format
10886 msgid "Merge authorities"
10887 msgstr "Otoriteleri birleştir"
10888
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
10890 #, c-format
10891 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10892 msgstr "Listeler yoluyla Bibliyografik Kayıtlar birleştiriliyor"
10893
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10895 #, c-format
10896 msgid "Merging items"
10897 msgstr "Materyalleri birleştiriyor"
10898
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
10900 #, c-format
10901 msgid "Merging records"
10902 msgstr "Kayıtları birleştiriyor"
10903
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10905 #, c-format
10906 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10907 msgstr "Mesaj Konusu e-posta konu satırında gözüken konudur."
10908
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
10910 #, c-format
10911 msgid "Moderate patron comments"
10912 msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
10915 #, c-format
10916 msgid "Moderate patron tags"
10917 msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
10920 #, c-format
10921 msgid "Modification Log"
10922 msgstr "Değişiklik Logu"
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10925 #, c-format
10926 msgid "Modify CSV Profiles"
10927 msgstr "CSV profillerini değiştir"
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10930 #, c-format
10931 msgid "Modify a set"
10932 msgstr "Ayar değiştir"
10933
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
10935 #, c-format
10936 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10937 msgstr ""
10938 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
10941 #, c-format
10942 msgid "Modify holds priority"
10943 msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
10944
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:98
10946 #, c-format
10947 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10948 msgstr "Daha fazla &gt; Sağlamalar &gt; Gecikmiş yayınlar"
10949
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
10951 #, c-format
10952 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10953 msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
10954
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10956 #, c-format
10957 msgid ""
10958 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10959 "&gt; finesCalendar "
10960 msgstr ""
10961 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10962 "&gt; finesCalendar"
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10965 #, c-format
10966 msgid ""
10967 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10968 "&gt; useDaysMode "
10969 msgstr ""
10970 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri &gt; Dolaşım &gt; Gün "
10971 "Modunu kullan "
10972
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10974 #, c-format
10975 msgid ""
10976 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10977 "attribute types"
10978 msgstr ""
10979 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
10980 "nitelik türleri"
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:246
10983 #, c-format
10984 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10985 msgstr "Daha fazla &gt; Süreli yayınlar &gt; Yeni Abonelik"
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10988 #, c-format
10989 msgid "Most circulated items"
10990 msgstr "En çok dolaşımda olan materyaller"
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10993 #, c-format
10994 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10995 msgstr ""
10996 "En yaygın kullanıcı tipi, sıklıkla genel ‘kullanıcı’ kategorisi için "
10997 "kullanılır."
10998
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11000 #, c-format
11001 msgid ""
11002 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11003 "running:"
11004 msgstr ""
11005 "Eğer para cezaları cron job çalışıyorsa çoğu ücretler ve para cezaları "
11006 "otomatik olarak yüklenecektir:"
11007
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
11009 #, c-format
11010 msgid ""
11011 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
11012 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
11013 "that all 952 files are selected before completing the merge."
11014 msgstr ""
11015 "En önemlisi, iki kayıttan gelen tüm materyallerin yeni kayda eklendiğinden "
11016 "emin olmak isteyebilirsiniz. Bunu yaparak, tüm 952 dosyanın birleşiminin "
11017 "tamamlanmasından önce seçildiğinden emin olmak isteyebilirsiniz."
11018
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11020 #, c-format
11021 msgid "Moving items"
11022 msgstr "Materyallerin yeri değiştiriliyor"
11023
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11025 #, c-format
11026 msgid "N = New card"
11027 msgstr "N = Yeni kart"
11028
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:63
11030 #, c-format
11031 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11032 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
11033
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
11035 #, c-format
11036 msgid ""
11037 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
11038 "batchRebuildBiblioTables.pl."
11039 msgstr ""
11040 "NOT : Eğer bu tabloda herhangi bir değişiklik yaparsanız yöneticinize misc/"
11041 "rebuildnonmarc.pl betiğini (script) çalıştırmasını söyleyin."
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11044 #, c-format
11045 msgid ""
11046 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11047 "the item"
11048 msgstr ""
11049 "BOŞ:  bu kelime kullanıcının 1. kullanılabilir materyali istediğini ancak bu "
11050 "materyali kütüphane görevlisinin seçmediği anlamına gelir"
11051
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11053 #, c-format
11054 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11055 msgstr "Listeyi isimlendirin ve ne tür bir liste olduğunu seçin "
11056
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11058 #, c-format
11059 msgid ""
11060 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11061 "value:"
11062 msgstr ""
11063 "Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
11064 "değer eklemek için:"
11065
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11067 #, c-format
11068 msgid "News"
11069 msgstr "Haberler"
11070
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11072 #, c-format
11073 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11074 msgstr "OPAC içindeki haberler OpacAnaKullanıcıBloğu üzerinde görünecek"
11075
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11077 #, c-format
11078 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11079 msgstr "Personel Hesabı içindeki haberler ekranın en solunda görünecek"
11080
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11082 #, c-format
11083 msgid ""
11084 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11085 "checked out"
11086 msgstr ""
11087 "Dolaşım fişlerindeki haberler ödünç verilen materyallerin altında görünecek"
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
11090 #, c-format
11091 msgid ""
11092 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11093 "by a space (no commas) "
11094 msgstr ""
11095 "Daha sonra, dış aktarımdan çıkarmak istediğiniz boşlukla ayrılmış "
11096 "(virgülsüz) alanları seçiniz "
11097
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11099 #, c-format
11100 msgid ""
11101 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11102 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11103 msgstr ""
11104 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
11105 "kullanılabilir materyal ya da belirli bir materyale ayırma koymak "
11106 "istiyorsanız seçin"
11107
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
11109 #, c-format
11110 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11111 msgstr "Daha sonra, eşleşen kayıtlar bulunursa ne yapılacağını seçin"
11112
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
11114 #, c-format
11115 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11116 msgstr "Daha sonra, dışa aktarımda atlanacakları seçin "
11117
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:58
11119 #, c-format
11120 msgid ""
11121 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11122 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11123 msgstr ""
11124 "Daha sonra, kullanıcının bu materyal türünü yenileyip yenileyemeyeceğine "
11125 "karar veriniz ve eğer öyleyse, kullanıcıların 'Yenileme İzin Sayısı' "
11126 "kutusunda kaç kez materyal yenileyebileceğini giriniz."
11127
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11129 #, c-format
11130 msgid "Next enter the contact information "
11131 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
11132
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11134 #, c-format
11135 msgid ""
11136 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11137 msgstr ""
11138 "Daha sonra, bu planın kullanıcı kartının önü için mi arkası için mi olduğunu "
11139 "belirleyin "
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
11142 #, c-format
11143 msgid ""
11144 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11145 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11146 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11147 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11148 "within the staged file."
11149 msgstr ""
11150 "Her başlığın yan tarafında bir onay kutusu vardır, sipariş etmek istediğiniz "
11151 "materyallerin onay kutularını işaretleyin veya en üst kısımda bulunan "
11152 "'Hepsini işaretle' opsiyonunu seçin. Koha, MarcFieldsToOrder sistem "
11153 "tercihinizdeki ayarlara bağlı olarak bir sonraki ekranı, aşamalı dosyalar "
11154 "içerisinde bulunan ilgili Miktar, Fiyat, Fon, İstatistik 1 ve İstatistik 2 "
11155 "bilgileri ile dolduracaktır."
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11161 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11162 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11163 msgstr ""
11164 "Daha sonra eylem kutusunu doldurarak şablona eylemlerinizi ekleyebilirsiniz. "
11165 "Örneğin E-Kitap sağlayıcınızdan toplu olarak dosyalar yüklüyorsanız, E-"
11166 "Kitapların bibliyo materyal türlerini 942$c alanına eklemek isteyebilirsiniz."
11167
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11169 #, c-format
11170 msgid ""
11171 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11172 msgstr ""
11173 "Daha sonra, içe aktardığınız tüm kullanıcılara uygulayacağınız varsayılan "
11174 "değerleri seçebilirsiniz. "
11175
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11177 #, c-format
11178 msgid ""
11179 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11180 "repeatable. "
11181 msgstr ""
11182 "Daha sonra, bu olayın bir seferlik bir olay mı yoksa tekrar edilebilir bir "
11183 "olay mı olduğunu seçebilirsiniz. "
11184
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11186 #, c-format
11187 msgid ""
11188 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11189 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11190 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11191 msgstr ""
11192 "Sonra, gecikme bildirimleri için gönderi yönteminizi seçebilirsiniz. E-"
11193 "posta, Feed, Telefon (Eğer iTiva Talking Tech hizmetini kullanıyorsanız), "
11194 "Yazdırma ve SMS (SMSSendDriver ayarlarınız yapmış iseniz) seçeneklerinden "
11195 "birini seçebilirsiniz."
11196
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
11198 #, c-format
11199 msgid ""
11200 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
11201 msgstr ""
11202 "Daha sonra, bir yayın alındığında yeni bir materyalin oluşturulup "
11203 "oluşturulmayacağına karar verebilirsiniz."
11204
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
11206 #, c-format
11207 msgid ""
11208 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11209 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
11210 msgstr ""
11211 "Daha sonra, MARC kayıtlarında bulunan materyal verilerini içe aktarıp "
11212 "aktarmayacağınızı seçebilirsiniz (yüklüyor olduğunuz dosya bibliyografik "
11213 "dosya ise)"
11214
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11216 #, c-format
11217 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11218 msgstr "Sonra her türlü gönderi yöntemi için bildirimi özelleştirebilirsiniz"
11219
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11221 #, c-format
11222 msgid ""
11223 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11224 msgstr ""
11225 "Daha sonra, size kayıt eşleştirme ve materyal içe aktarımları için "
11226 "seçenekler sunulacaktır. "
11227
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11229 #, c-format
11230 msgid ""
11231 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11232 msgstr ""
11233 "Daha sonra tüm kurs eğitmenlerini kullanıcı olarak eklemeniz gerekecektir."
11234
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11239 "and Terms."
11240 msgstr ""
11241 "Daha sonra bölümler ve şartlar için birkaç yeni otorize değer eklemek "
11242 "isteyebilirsiniz."
11243
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11245 #, c-format
11246 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11247 msgstr "Sonraki, Kütüphane Ayarları bölümü ek kütüphane ayarlarını kapsar. "
11248
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
11250 #, c-format
11251 msgid "Next, you can set up a Feed template"
11252 msgstr "Sonra, bir Feed şablonu ayarlayabilirsiniz"
11253
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11255 #, c-format
11256 msgid "Nicole Engard "
11257 msgstr "Nicole Engard "
11258
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
11261 #, c-format
11262 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11263 msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
11264
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11266 #, c-format
11267 msgid ""
11268 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11269 "to keep track of your contact information within Koha."
11270 msgstr ""
11271 "Bu alanların hiçbiri zorunlu değildir. Koha’daki iletişim bilgilerinizi "
11272 "saklamak istiyorsanız, bu alanların girilmesi gerekir."
11273
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11275 #, c-format
11276 msgid "Normalization rule: Control-number"
11277 msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
11278
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11282 #, c-format
11283 msgid "Note"
11284 msgstr "Not"
11285
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11290 "is the required version; the installed version is in the next column."
11291 msgstr ""
11292 "Modül adını izleyen parantezler arasındaki sürüm numarasının gerekli sürüm "
11293 "olduğunu unutmayın; yüklü sürüm sonraki sütunda yer almaktadır."
11294
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11301 #, c-format
11302 msgid "Note:"
11303 msgstr "Not:"
11304
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11309 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11310 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11311 "'XXX'."
11312 msgstr ""
11313 "Not: Aslında bir koşul, eğer kendisine karşılık gelen alt alan, eğer 'Değer' "
11314 "olarak tanımlanan değere kesinlikle 'eşittir' ya da 'eşit değildir' ise "
11315 "doğrudur.  999$9 = 'XXX YYY' değerine sahip bir kayıt, koşulun 999$9 = 'XXX' "
11316 "olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
11317
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:32
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11322 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11323 "suspension."
11324 msgstr ""
11325 "Not: Askıdaki Ayırmaları Otomatik Olarak Devam Ettir seçeneğini  \"İzin verme"
11326 "\"ye ayarlarsanız ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz "
11327 "olmayacaktır."
11328
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11330 #, c-format
11331 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11332 msgstr ""
11333 "Not: Fiyatları ve/veya fatura fiyatlarını listeliyorsanız, KDV'yi dahil "
11334 "ediniz."
11335
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11337 #, c-format
11338 msgid "Notes are for internal use."
11339 msgstr "Notlar kurum içi kullanım içindir."
11340
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11342 #, c-format
11343 msgid "Notices"
11344 msgstr "Uyarılar"
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11347 #, c-format
11348 msgid "Notices & slips"
11349 msgstr "Uyarılar & Slipler"
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11352 #, c-format
11353 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11354 msgstr "OAI-PMH Setleri Yapılandırması"
11355
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11357 #, c-format
11358 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11359 msgstr "OAI-PMH Setleri Eşleme Yapılandırması"
11360
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:187
11362 #, c-format
11363 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11364 msgstr "ODUE (Gecikme uyarısı) "
11365
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
11367 #, c-format
11368 msgid "OPAC"
11369 msgstr "OPAC"
11370
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
11379 #, c-format
11380 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11381 msgstr "OPAC &gt; Oturum aç &gt; mesajlarım"
11382
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11384 #, c-format
11385 msgid "OPAC:"
11386 msgstr "OPAC:"
11387
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
11389 #, c-format
11390 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
11391 msgstr "Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
11392
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:36
11394 #, c-format
11395 msgid ""
11396 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11397 "required fields"
11398 msgstr ""
11399 "Grup formundaki alanlardan sadece ‘Kategori kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
11400
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11402 #, c-format
11403 msgid ""
11404 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11405 "information should be added to help with generating claim letters and "
11406 "invoices."
11407 msgstr ""
11408 "Bu alanlardan, yalnızca sağlayıcı ismi gereklidir. Bilgilerin geri kalanı "
11409 "talep mektubu ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için eklenmelidir."
11410
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11412 #, c-format
11413 msgid "Offline Circulation"
11414 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
11415
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11417 #, c-format
11418 msgid "Offline circulation"
11419 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
11420
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11423 #, c-format
11424 msgid ""
11425 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11426 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11427 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11428 msgstr ""
11429 "Ofset, dikey ya da yatay olarak tam görüntü merkezde kaybolduğunda sorunun "
11430 "ne olduğunu tanımlar ve sürünme, etiketler arasındaki mesafenin sayfalar "
11431 "arasındaki yukarı ve aşağı geçiş durumunu tanımlar. "
11432
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11434 #, c-format
11435 msgid "Offset: 0"
11436 msgstr "Ofset: 0"
11437
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11442 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11443 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11444 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11445 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11446 msgstr ""
11447 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
11448 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
11449 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
11450 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
11451 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
11452 "da materyal özetini alabilirsiniz."
11453
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11458 "comma (or tab) and then the image file name "
11459 msgstr ""
11460 "Metin dosyasındaki her satırda virgülle (ya da tab tuşu ile) kullanıcının "
11461 "kart numarasını ve görüntü dosya ismini girin. "
11462
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:46
11464 #, c-format
11465 msgid ""
11466 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11467 "print out the data related to all items that are overdue."
11468 msgstr ""
11469 "Gecikme uyarılarında gecikmiş tüm materyallerle ilgili verilerin çıktısını "
11470 "almak için etiket kullandığınızdan emin olun. &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
11471
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11473 #, c-format
11474 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11475 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11481 msgstr ""
11482 "Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
11483
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11485 #, c-format
11486 msgid ""
11487 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11488 "permissions"
11489 msgstr ""
11490 "Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
11491 "değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
11492
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
11494 #, c-format
11495 msgid ""
11496 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11497 "and choose to Duplicate budget."
11498 msgstr ""
11499 "Ekranda bütçe aksaklığı listelenirken, en üstteki düzenle butonuna "
11500 "tıklayınız ve bütçeyi kopyalamayı seçiniz."
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11506 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11507 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11508 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11509 "'Export this basket as CSV' button."
11510 msgstr ""
11511 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
11512 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
11513 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
11514 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
11515 "butonuna tıklayınız."
11516
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11518 #, c-format
11519 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11520 msgstr ""
11521 "Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
11522 "silebilirsiniz."
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11529 "this patron is on."
11530 msgstr ""
11531 "Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
11532 "ve düzenleyebileceksiniz."
11533
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11538 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11539 msgstr ""
11540 "Bir etiket onaylanmışsa ya da reddedilmişse, uygun etiketler listesine "
11541 "taşınacaktır.  Tüm etiketlerin özeti ekranın sağında gözükecektir."
11542
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
11544 #, c-format
11545 msgid ""
11546 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11547 "the patron record add/edit form"
11548 msgstr ""
11549 "Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
11550 "kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
11551
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11553 #, c-format
11554 msgid ""
11555 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11556 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11557 "Koha."
11558 msgstr ""
11559 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
11560 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
11561 "seçebileceksiniz."
11562
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
11564 #, c-format
11565 msgid ""
11566 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11567 "summary."
11568 msgstr "Sepetinize materyal eklendiğinde, size sepet özeti sunulacaktır."
11569
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11572 #, c-format
11573 msgid ""
11574 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11575 "payment as reversed"
11576 msgstr ""
11577 "Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
11578 "eklenecektir."
11579
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11584 "screen under the 'Hold' tab."
11585 msgstr ""
11586 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
11587 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
11588
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11593 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11594 "report and choosing 'Run'."
11595 msgstr ""
11596 "Koha’ya özel raporlar kaydedildiğinde, bu raporları Kaydedilmiş Raporlar "
11597 "sayfasına giderek ve raporun sağındaki 'Çalıştır' bağlantısına tıklayarak ve "
11598 "'Çalıştır' opsiyonunu seçerek çalıştırabilirsiniz."
11599
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11601 #, c-format
11602 msgid ""
11603 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11604 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11605 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11606 "it."
11607 msgstr ""
11608 "Her şey girildiğinde, 'Raporu Kaydet' butonuna tıklayınız ve onu çalıştırmak "
11609 "üzere size seçenekler sunulacaktır. Rapor kaydedildiğinde, o raporu tekrar "
11610 "oluşturmanıza gerek yoktur. Raporu Kaydedilmiş Raporlar sayfasında bulabilir "
11611 "ve tekrar çalıştırabilir ya da düzeltebilirsiniz."
11612
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11614 #, c-format
11615 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11616 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
11617
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11619 #, c-format
11620 msgid "Once finished, click 'Save'"
11621 msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
11622
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11625 #, c-format
11626 msgid ""
11627 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11628 msgstr "Bilgi seçimi bittiğinde, 'Bilgi(leri) sil' tuşuna tıklayınız."
11629
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11634 "edit the quotes prior to saving them."
11635 msgstr ""
11636 "CSV dosyası geçici düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgileri kaydetmeden "
11637 "önce düzeltebilirsiniz."
11638
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
11640 #, c-format
11641 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11642 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
11643
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11645 #, c-format
11646 msgid ""
11647 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11648 "edit the quote source and text."
11649 msgstr ""
11650 "Mevcut bilgi havuzu düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgi kaynağını ve "
11651 "metnini düzeltebilirsiniz."
11652
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11657 msgstr "Dosya yüklendiğinde, size bir onay mesajı sunulacaktır."
11658
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11660 #, c-format
11661 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11662 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
11663
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11668 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11669 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11670 "the 'Remove' link to the right of their name."
11671 msgstr ""
11672 "İstediğiniz eğitmen göründüğünde sadece adı üzerine tıklayın ve onlar "
11673 "eklenecektir. Bu kurstaki tüm eğitmenler için bu işlemi "
11674 "tekrarlayabilirsiniz. Her eğitmen, arama kutusunun üzerinde görünür ve  "
11675 "adlarının sağındaki 'Kaldır' bağlantısı tıklanarak kaldırılabilir."
11676
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11678 #, c-format
11679 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11680 msgstr ""
11681 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
11682
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11687 "'Add to' menu at the top of the search results."
11688 msgstr ""
11689 "Liste kaydedildiğinde, Listeler sayfasından ve '-e ekle'nin en üstündeki "
11690 "arama sonuçları menüsünden listeye ulaşabilirsiniz."
11691
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11696 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11697 msgstr ""
11698 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
11699 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11702 #, c-format
11703 msgid ""
11704 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11705 "the toolbar and the quotes will be saved."
11706 msgstr ""
11707 "Bilgileri tamamladıktan sonra, araç çubuğundaki 'Bilgileri kaydet' butonuna "
11708 "tıklayınız, ardından bilgiler kaydedilecektir."
11709
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11711 #, c-format
11712 msgid ""
11713 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
11714 "other libraries for the record in question."
11715 msgstr ""
11716 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50 "
11717 "arama penceresine yönlendirileceksiniz."
11718
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11720 #, c-format
11721 msgid ""
11722 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11723 "you will be presented with a list of these items."
11724 msgstr ""
11725 "Siparişlerinizi gecikeceğini düşündüğünüz şeyleri göstermesi için "
11726 "filtrelediğinizde, size bu materyallerin listesi sunulacaktır."
11727
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11729 #, c-format
11730 msgid ""
11731 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11732 "page will list the items you have selected."
11733 msgstr ""
11734 "Tüm materyalleri eklediğinizde 'Tamam' butonuna tıklayın. Sonuç sayfası "
11735 "seçtiğiniz materyalleri listeleyecektir."
11736
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11738 #, c-format
11739 msgid ""
11740 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11741 "'Update' button to save them to the list."
11742 msgstr ""
11743 "Eklemek istediğiniz tüm kullanıcıları elde ettiğinizde, 'Güncelle' butonuna "
11744 "tıklayarak kullanıcıları listeye kaydedebilirsiniz."
11745
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:40
11747 #, c-format
11748 msgid ""
11749 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11750 "a receipt by choosing one of two methods."
11751 msgstr ""
11752 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
11753 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
11754
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11759 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11760 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11761 "the status you have chosen."
11762 msgstr ""
11763 "‘Gönder’e tıkladığınızda, öneri eşleme sekmesine taşınacaktır. Durum "
11764 "OPAC’daki kullanıcının hesabında da güncellenecektir ve kullanıcıya, "
11765 "seçtiğiniz durumla eşleşen şablon kullanılarak, bir uyarı mesajı "
11766 "gönderilecektir."
11767
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11772 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11773 "record will be deleted."
11774 msgstr ""
11775 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
11776 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
11777
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
11779 #, c-format
11780 msgid ""
11781 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11782 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11783 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11784 msgstr ""
11785 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayınız. Bundan "
11786 "sonra, hem bibliyografik kayıtlarından hem de ikinci kayıttan silinecek "
11787 "materyaller/ayırmalar olduğu gibi ana kayıt da seçtiğiniz veriyi "
11788 "gösterecektir."
11789
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11794 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
11795 "record will be deleted."
11796 msgstr ""
11797 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
11798 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
11799
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11801 #, c-format
11802 msgid ""
11803 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11804 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11805 msgstr ""
11806 "Kurs rezervleri için ayarlarınızı tamamladıktan sonra kurs oluşturmaya ve "
11807 "rezerv listesine başlıklar eklemeye başlayabilirsiniz."
11808
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11810 #, c-format
11811 msgid ""
11812 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11813 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11814 msgstr ""
11815 "Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
11816 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
11817
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11822 "appear next to the 'New profile' button."
11823 msgstr ""
11824 "En azından bir CSV Profili oluşturduğunuzda 'Yeni profil' butonunun yanında "
11825 "bir 'Profil düzenle ' sekmesi belirecektir."
11826
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11828 #, c-format
11829 msgid ""
11830 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11831 "the data into Koha."
11832 msgstr ""
11833 "Dosyanızı oluşturduktan sonra, Kullanıcı İçe Aktarma Aracını Koha’ya veri "
11834 "taşımak için kullanabilirsiniz."
11835
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:59
11837 #, c-format
11838 msgid ""
11839 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11840 "Accounting information."
11841 msgstr ""
11842 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
11843 "durumundasınız."
11844
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11846 #, c-format
11847 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11848 msgstr "Gerekli bilgileri girdikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
11849
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11854 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11855 "date to today."
11856 msgstr ""
11857 "Materyalinizi raflarınızda bulduğunuzda, bu listeye dönebilir ve son "
11858 "görüntülemeden bugüne sistemi güncellemek için bulduğunuz materyalleri ödünç "
11859 "verebilirsiniz."
11860
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11862 #, c-format
11863 msgid ""
11864 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11865 "present you with the changed patron records."
11866 msgstr ""
11867 "İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra, 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz ve "
11868 "Koha size değiştirilmiş kullanıcı kayıtlarını sunacaktır."
11869
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11871 #, c-format
11872 msgid ""
11873 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11874 "items."
11875 msgstr ""
11876 "Değişikliklerinizi yaptığınızda, size sonuçlanan materyaller sunulacaktır."
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
11879 #, c-format
11880 msgid ""
11881 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11882 "the top left of the editor."
11883 msgstr ""
11884 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
11885 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
11886
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11891 "brought to a list of your existing budgets."
11892 msgstr ""
11893 "Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
11894 "Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
11895
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11897 #, c-format
11898 msgid ""
11899 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11900 "right."
11901 msgstr ""
11902 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
11903 "gözükecektir."
11904
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11907 #, c-format
11908 msgid ""
11909 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11910 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11911 msgstr ""
11912 "Yeni profilinizi kaydettiğinizde, şablonlar listesine dönebilir ve bu profil "
11913 "için olan şablonu düzenlemeyi seçebilirsiniz."
11914
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11916 #, c-format
11917 msgid ""
11918 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11919 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11920 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11921 "merge."
11922 msgstr ""
11923 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde,'Seçilmiş materyalleri "
11924 "birleştir' butonuna tıklayınız. Size bu iki kayıttan hangisinin ilk kayıt "
11925 "olarak alınacağı ve hangisinin birleştirmeden sonra silineceği sorulacaktır."
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11931 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11932 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11933 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11934 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11935 msgstr ""
11936 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde, 'Seçili materyalleri "
11937 "birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra hangi iki kaydı ana kaydınız "
11938 "olarak saklamak istediğiniz ve hangisini birleştirmeden sonra silmek "
11939 "istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
11940 "oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş kayıtta hangi çerçevenin "
11941 "kullanılacağını da soracaktır."
11942
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:6
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in "
11947 "&quot;Patrons&quot; with super librarian privileges. Then use that user to "
11948 "log in rather than the root user set up as part of installation."
11949 msgstr ""
11950 "Kullanıcı kategorilerini belirledikten sonra &quot;Kullanıcılar&quot; "
11951 "altında süper kütüphaneci yetkilerini kullanarak yeni bir kullanıcı "
11952 "oluşturmalısınız. Daha sonra giriş yapmak için, yüklemede kullanılan kök "
11953 "kullanıcısından ziyade bu kullanıcıyı kullanırsınız."
11954
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11956 #, c-format
11957 msgid ""
11958 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11959 "using this tool."
11960 msgstr ""
11961 "İçe aktarım için kayıtları birleştirdiğinizde, bu aracı kullanarak içe "
11962 "aktarımı tamamlayabilirsiniz."
11963
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11968 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11969 msgstr ""
11970 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
11971 "tıklayınız. Ekranda kullanıcı listesi ve yapabileceğiniz değişiklikler "
11972 "çıkacak."
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11975 #, c-format
11976 msgid ""
11977 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11978 "'Continue.'"
11979 msgstr ""
11980 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
11981 "tıklayabilirsiniz."
11982
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11987 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11988 "vendor."
11989 msgstr ""
11990 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
11991 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
11992 "tıklayabilirsiniz."
11993
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
11995 #, c-format
11996 msgid ""
11997 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11998 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11999 "add/edit items attached to the record "
12000 msgstr ""
12001 "İşlemi bitirdiğinizde, en üstteki 'Kaydet' butonuna tıklayın ve "
12002 "oluşturduğunuz bibliyografik kaydı kaydetmek ve görmek isteyip "
12003 "istemediğinizi seçin ya da kayda ekli olan materyalleri eklemeye/düzenlemeye "
12004 "devam edin "
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12007 #, c-format
12008 msgid ""
12009 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12010 "records that use this authority record will be updated."
12011 msgstr ""
12012 "Gerekli düzenlemeleri yaptığınızda, 'Kaydet'e tıklayın ve ardından bu "
12013 "otorite kaydını kullanan tüm kayıtlar güncellenecektir."
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
12020 "will be presented with the form to continue cataloging"
12021 msgstr ""
12022 "Boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla kayıt aktardığınızda, size "
12023 "kataloglamaya devam etmeniz için form sunulacak."
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12026 #, c-format
12027 msgid ""
12028 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12029 "by following the instructions for editing subfields"
12030 msgstr ""
12031 "Çerçeveniz ekranda göründüğünde, talimatları takip ederek her alanın alt "
12032 "alanını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz."
12033
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12035 #, c-format
12036 msgid ""
12037 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12038 "the list of Frameworks "
12039 msgstr ""
12040 "Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC yapısı'na "
12041 "tıklayın. "
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12047 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12048 msgstr ""
12049 "Eylemleriniz kaydedildikten sonra ekranın en üstünde görebilirsiniz. "
12050 "Eylemlerin, sol tarafında bulunan oklar vasıtasıyla yerleri değiştirilebilir."
12051
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12053 #, c-format
12054 msgid ""
12055 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12056 "adding items to the order."
12057 msgstr ""
12058 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
12059 "seçenek sunulacak."
12060
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12062 #, c-format
12063 msgid ""
12064 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12065 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12066 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12067 msgstr ""
12068 "Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
12069 "dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
12070 "çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
12071 "yapabilirsiniz."
12072
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12074 #, c-format
12075 msgid ""
12076 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12077 "be searchable by any field in the course."
12078 msgstr ""
12079 "Kursunuz kaydedildikten sonra ana kurs rezervleri sayfasında görünecektir ve "
12080 "kurs içerisinde yer alan her hangi bir alanda aranabilir olacaktır."
12081
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12083 #, c-format
12084 msgid ""
12085 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12086 "synced to the right of each data set."
12087 msgstr ""
12088 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
12089 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
12090
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12095 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12096 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12097 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12098 msgstr ""
12099 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
12100 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
12101 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
12102 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
12103
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
12105 #, c-format
12106 msgid ""
12107 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12108 "the right of each title that was imported"
12109 msgstr ""
12110 "İçe aktarımınız tamamlandığında, yeni bibliyografik kayıtların bağlantısı "
12111 "içe aktarılmış olan her başlığın sağında gözükecektir."
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:98
12114 #, c-format
12115 msgid ""
12116 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12117 "the right of the rule"
12118 msgstr ""
12119 "Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
12120 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
12121
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12126 "other saved reports."
12127 msgstr ""
12128 "Raporunuz kaydedildiğinde, diğer kaydedilen raporlarla birlikte ‘Kaydedilmiş "
12129 "Olan Raporlar’ sayfasında gözükecektir."
12130
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12135 "MARC Records for Import tool."
12136 msgstr ""
12137 "Şablonunuz kaydedildiğinde, içe aktarma aracı için Stage MARC Records "
12138 "opsiyonunu kullanırken şablonunuzu seçebilmek mümkün olacaktır."
12139
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12141 #, c-format
12142 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12143 msgstr ""
12144 "İhtiyaçlarınızı karşılamak için yeniden boyutlandırabileceğiniz kullanıcı "
12145 "resmi her hangi bir resim olabilir."
12146
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12151 "Cities and Towns page."
12152 msgstr ""
12153 "‘Gönder’e tıkladığınızda, şehriniz kaydedilecek; Şehir ve İlçeler sayfasında "
12154 "listelenecektir."
12155
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12157 #, c-format
12158 msgid "Online Help"
12159 msgstr "Çevrimiçi Yardım"
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12163 #, c-format
12164 msgid "Online help"
12165 msgstr "Çevrimiçi yardım"
12166
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
12168 #, c-format
12169 msgid ""
12170 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12171 "duplicate information from)"
12172 msgstr ""
12173 "Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
12174 "istediğiniz kullanıcıdan)"
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12177 #, c-format
12178 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12179 msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
12180
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12182 #, c-format
12183 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12184 msgstr "Satın Alma Önerisinden Sipariş"
12185
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12187 #, c-format
12188 msgid "Order from a New Empty Record"
12189 msgstr "Yeni Boş Bir Kayıttan Sipariş"
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12192 #, c-format
12193 msgid "Order from a Staged File"
12194 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
12195
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12197 #, c-format
12198 msgid "Order from an Existing Record"
12199 msgstr "Varolan Bir Kayıttan Sipariş"
12200
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12202 #, c-format
12203 msgid "Order from an External Source"
12204 msgstr "Bir Dış Kaynaktan Sipariş"
12205
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12207 #, c-format
12208 msgid ""
12209 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12210 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12211 "suggestions' page in the OPAC."
12212 msgstr ""
12213 "Bu şekilde sepete eklenen siparişlerde kullanıcılar, önerilerinin sipariş "
12214 "edildiği hakkında  e-posta vasıtası ile bilgilendirilecektir ve "
12215 "kullanıcıların OPAC içerisinde bulunan 'Satın alma önerilerim' sayfası "
12216 "güncellenecektir."
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12224 "results page."
12225 msgstr ""
12226 "Siparişler, sağlayıcı bilgisi sayfasından ya da sağlayıcı arama sonuçları "
12227 "sayfasından alınabilir."
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12230 #, c-format
12231 msgid ""
12232 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12233 "to it"
12234 msgstr "Kurum = Profesyonel kullanıcıların olabileceği bir kurum"
12235
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12237 #, c-format
12238 msgid "Organizational "
12239 msgstr "Kurumsal "
12240
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12242 #, c-format
12243 msgid ""
12244 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12245 "guarantors for Professional patrons."
12246 msgstr ""
12247 "Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
12248 "garantör olarak kullanılabilir."
12249
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12251 #, c-format
12252 msgid "Other/Generic Classification"
12253 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
12254
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:65
12256 #, c-format
12257 msgid "Overdue Notice Markup"
12258 msgstr "Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi"
12259
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12261 #, c-format
12262 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12263 msgstr "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri"
12264
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12266 #, c-format
12267 msgid "Overdues"
12268 msgstr "Gecikmişler"
12269
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12271 #, c-format
12272 msgid "Overdues with fines"
12273 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
12274
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
12276 #, c-format
12277 msgid "Override blocked renewals"
12278 msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
12279
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12281 #, c-format
12282 msgid "PAY = Payment"
12283 msgstr "ÖDE = Ödeme"
12284
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12289 "on a printer&nbsp;"
12290 msgstr ""
12291 "PDF - Her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir, etiketlerin direkt "
12292 "olarak yazıcıdan çıkarılmasını mümkün kılar &nbsp;"
12293
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:193
12295 #, c-format
12296 msgid "PREDUE "
12297 msgstr "PREDUE"
12298
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:209
12300 #, c-format
12301 msgid "PREDUEDGST "
12302 msgstr "PREDUEDGST"
12303
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12305 #, c-format
12306 msgid "Patron Attribute Types"
12307 msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
12308
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12310 #, c-format
12311 msgid "Patron Card Creator"
12312 msgstr "Kullanıcı kartı oluşturucu"
12313
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12315 #, c-format
12316 msgid "Patron Categories"
12317 msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
12318
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12320 #, c-format
12321 msgid "Patron Permissions Defined"
12322 msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
12323
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12325 #, c-format
12326 msgid ""
12327 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12328 "client."
12329 msgstr ""
12330 "Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
12331 "vermek için kullanılır."
12332
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
12334 #, c-format
12335 msgid "Patron attribute type code"
12336 msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
12337
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12339 #, c-format
12340 msgid ""
12341 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12342 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12343 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12344 msgstr ""
12345 "Kullanıcı nitelikleri kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirmek üzere, isteğe "
12346 "uyarlanmış alanları tanımlamak için kullanılabilir. İsteğe uyarlanmış "
12347 "alanların kullanımını etkinleştirmek için, Genişletilmiş Kullanıcı "
12348 "Nitelikleri sistem seçeneklerini ayarlamanız gerekir."
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12354 "age groups, and patron types."
12355 msgstr ""
12356 "Kullanıcı kategorileri kullanıcılarınızı farklı görevlerde, yaş gruplarında "
12357 "ve kullanıcı türlerinde düzenlemenize imkan sunar."
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12360 #, c-format
12361 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12362 msgstr ""
12363 "Kullanıcı kategorileri, Koha’daki sayısı 6’yı aşan kategorilerden birine "
12364 "aittir."
12365
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12367 #, c-format
12368 msgid ""
12369 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12370 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12371 msgstr ""
12372 "Kullanıcı kategorilerinin aynı zamanda onlarla ilgili olarak (çocuklar gibi) "
12373 "azami yaşları da olabilir. Bu yaşı 'Üst yaş limitine' girin. "
12374
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12376 #, c-format
12377 msgid "Patron circulation history"
12378 msgstr "Kullanıcı dolaşım geçmişi"
12379
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12381 #, c-format
12382 msgid "Patron details"
12383 msgstr "Kullanıcı detayları"
12384
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12386 #, c-format
12387 msgid "Patron files"
12388 msgstr "Kullanıcı dosyaları"
12389
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12391 #, c-format
12392 msgid "Patron fines"
12393 msgstr "Kullanıcı cezaları"
12394
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:68
12396 #, c-format
12397 msgid "Patron has been barred from the library "
12398 msgstr "Kullanıcı kütüphaneden (geçici olarak) uzaklaştırılmıştır. "
12399
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:90
12401 #, c-format
12402 msgid "Patron has outstanding fines"
12403 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
12404
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:96
12406 #, c-format
12407 msgid "Patron has too many things checked out"
12408 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
12409
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12414 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12415 "patron cards."
12416 msgstr ""
12417 "Kullanıcı resimlerinin kullanıcı kayıtlarına eklenmesine izin veriyorsanız, "
12418 "kullanıcı resimleri toplu bir şekilde yüklenebilir. Bu resimler kullanıcı "
12419 "kartlarını oluştururken de kullanılabilir."
12420
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12422 #, c-format
12423 msgid "Patron import"
12424 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı"
12425
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12427 #, c-format
12428 msgid "Patron lists"
12429 msgstr "Kullanıcı listeleri"
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12432 #, c-format
12433 msgid ""
12434 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12435 "the batch patron modification tool or reporting."
12436 msgstr ""
12437 "Kullanıcı listeleri, toplu kullanıcı modifikasyon aracı veya raporlama "
12438 "yoluyla kolay değişiklik yapabilmek için bir kullanıcı grubu saklamak için "
12439 "bir yoldur."
12440
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:73
12442 #, c-format
12443 msgid "Patron needs to confirm their address "
12444 msgstr "Kullanıcının adresini doğrulaması gerekmektedir. "
12445
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12447 #, c-format
12448 msgid "Patron notices"
12449 msgstr "Kullanıcı Uyarıları"
12450
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
12452 #, c-format
12453 msgid "Patron owes too much in fines "
12454 msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
12455
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12460 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12461 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12462 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12463 msgstr ""
12464 "Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
12465 "detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
12466 "Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
12467 "Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
12468 "tıklayınız."
12469
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12471 #, c-format
12472 msgid "Patron permissions"
12473 msgstr "Kullanıcı izinleri"
12474
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12476 #, c-format
12477 msgid "Patron routing lists"
12478 msgstr "Kullanıcı dolaşım listeleri"
12479
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12481 #, c-format
12482 msgid "Patron search"
12483 msgstr "Kullanıcı arama"
12484
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12487 #, c-format
12488 msgid "Patron statistics"
12489 msgstr "Kullanıcı istatistikleri"
12490
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12492 #, c-format
12493 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12494 msgstr "Kullanıcının Satın Alma Önerileri"
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12497 #, c-format
12498 msgid "Patrons"
12499 msgstr "Kullanıcılar"
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12502 #, c-format
12503 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12504 msgstr "Kullanıcılar (anonimleştirme, toplu-silme)"
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12507 #, c-format
12508 msgid "Patrons and Circulation"
12509 msgstr "Kullanıcılar ve Dolaşım"
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12512 #, c-format
12513 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12514 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12517 #, c-format
12518 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12519 msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
12520
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
12522 #, c-format
12523 msgid ""
12524 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12525 msgstr ""
12526 "Kullanıcı işaretleri ayarlanarak, kullanıcıların ödünç materyal almaları da "
12527 "engellenebilir. "
12528
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:78
12530 #, c-format
12531 msgid "Patrons has lost their library card "
12532 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş "
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
12535 #, c-format
12536 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12537 msgstr ""
12538 "Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
12539 "düzenleyebilirsiniz"
12540
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12542 #, c-format
12543 msgid "Patrons with no checkouts"
12544 msgstr "Hiç Ödünç Almayan Kullanıcılar"
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12547 #, c-format
12548 msgid "Patrons with the most checkouts"
12549 msgstr "En fazla ödünç almış olan kullanıcılar"
12550
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12552 #, c-format
12553 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12554 msgstr ""
12555 "Personel kategorisindeki kullanıcıların personel istemcisine giriş imkanı "
12556 "olacaktır."
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12559 #, c-format
12560 msgid "Patrons:"
12561 msgstr "Kullanıcılar:"
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12565 #, c-format
12566 msgid "Pay Selected fines "
12567 msgstr "Seçilen Cezayı öde "
12568
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12571 #, c-format
12572 msgid "Pay a fine in full "
12573 msgstr "Cezanın tamamını öde "
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12577 #, c-format
12578 msgid "Pay a partial fine "
12579 msgstr "Cezanın bir kısmını öde "
12580
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12583 #, c-format
12584 msgid "Pay an amount towards all fines "
12585 msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12589 #, c-format
12590 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12591 msgstr "Cezaları Öde ve Borç Sil"
12592
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
12594 #, c-format
12595 msgid "Perform batch deletion of items"
12596 msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
12597
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
12599 #, c-format
12600 msgid "Perform batch modification of items"
12601 msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
12602
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
12604 #, c-format
12605 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12606 msgstr "Kataloğunuzun envanterini (stok alımı) çıkarınız"
12607
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12609 #, c-format
12610 msgid ""
12611 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12612 "click Next instead of making an option."
12613 msgstr ""
12614 "Hesap fonksiyonlarını gerçekleştir. Her hangi bir hesap yapmak "
12615 "istemiyorsanız, seçenek oluşturmak yerine Sonraki butonuna tıklayınız."
12616
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12618 #, c-format
12619 msgid "Perl modules"
12620 msgstr "Perl Modülleri"
12621
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12623 #, c-format
12624 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12625 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
12629 #, c-format
12630 msgid "Phone number: "
12631 msgstr "Telefon numarası: "
12632
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12634 #, c-format
12635 msgid ""
12636 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12637 "minimum quality for a printable image."
12638 msgstr ""
12639 "Bu araçla yüklenen fotoğrafların en az 300dpi olması gerekir. Bu değer "
12640 "çıktısı alınabilir bir resmin minimum kalitesidir."
12641
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12643 #, c-format
12644 msgid "Place and modify holds for patrons"
12645 msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
12648 #, c-format
12649 msgid "Place holds for patrons"
12650 msgstr "Kullanıcılar için ayırma koy"
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12653 #, c-format
12654 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12655 msgstr "Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor"
12656
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12658 #, c-format
12659 msgid "Placing an Order"
12660 msgstr "Sipariş veriyor"
12661
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
12663 #, c-format
12664 msgid ""
12665 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12666 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12667 msgstr ""
12668 "Planlama kategorileri istatistiksel amaçlar için kullanılır. Planlama "
12669 "kategorileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak için, Kategori SSS "
12670 "bölümünü gözden geçirin."
12671
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12676 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12677 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12678 msgstr ""
12679 "Tüm temel parametrelerin ayarlanma zorunluğunun olmadığını unutmayın. "
12680 "Örneğin, sağlamaya bağlı olan bütçeyi kullanmayı planlamıyorsanız, Hesaplar "
12681 "ve Bütçeler, Para Birimleri ve Döviz Kurları yok sayılabilir."
12682
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
12684 #, c-format
12685 msgid "Plugin "
12686 msgstr "Eklenti "
12687
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12689 #, c-format
12690 msgid "Plugins"
12691 msgstr "Eklentiler"
12692
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:35
12694 #, c-format
12695 msgid "Port"
12696 msgstr "Bağlantı noktası"
12697
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12699 #, c-format
12700 msgid "Pre-save Editing"
12701 msgstr "Ön kayıt düzenleme"
12702
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:101
12704 #, c-format
12705 msgid "Printing Baskets"
12706 msgstr "Sepetleri Yazdırıyor"
12707
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12709 #, c-format
12710 msgid "Printing Invoices"
12711 msgstr "Faturaları yazdırıyor"
12712
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:38
12714 #, c-format
12715 msgid "Printing Receipts"
12716 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
12717
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
12720 #, c-format
12721 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
12722 msgstr ""
12723 "Özel liste: Sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca siz görebilirsiniz"
12724
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12726 #, c-format
12727 msgid "Professional "
12728 msgstr "Profesyonel "
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12731 #, c-format
12732 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12733 msgstr "Profesyonel = Bir kuruma ait olabilen bir kullanıcı"
12734
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12736 #, c-format
12737 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12738 msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
12739
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12744 #, c-format
12745 msgid "Profiles"
12746 msgstr "Profiller"
12747
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:48
12749 #, c-format
12750 msgid ""
12751 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12752 msgstr ""
12753 "Özellikler daha sonra kütüphane ekle ya da düzenle formu yoluyla "
12754 "kütüphanelere uygulanır."
12755
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12759 #, c-format
12760 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12761 msgstr "Daha sonra bu eylemi tanımlayabilmek için bir açıklama sağlayın"
12762
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
12765 #, c-format
12766 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
12767 msgstr ""
12768 "Genel liste: Herkes tarafından görülebilir, ancak sadece sizin tarafınızdan "
12769 "yönetilebilir"
12770
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12772 #, c-format
12773 msgid "Purchase Suggestions"
12774 msgstr "Satın Alma Önerileri"
12775
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12777 #, c-format
12778 msgid "Purchase suggestions"
12779 msgstr "Satın alma önerileri"
12780
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
12782 #, c-format
12783 msgid ""
12784 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12785 msgstr ""
12786 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12792 #, c-format
12793 msgid "Question"
12794 msgstr "Soru"
12795
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12798 #, c-format
12799 msgid "Question:"
12800 msgstr "Soru:"
12801
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12803 #, c-format
12804 msgid "Quick Item Status Updates"
12805 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
12806
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12808 #, c-format
12809 msgid "Quick Spine Label Creator"
12810 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiket Oluşturucu"
12811
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12813 #, c-format
12814 msgid "Quote of the day editor"
12815 msgstr "Günün bilgi notu Editörü"
12816
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12818 #, c-format
12819 msgid "Quote of the day uploader"
12820 msgstr "Günün bilgi notu yükleyicisi"
12821
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:225
12823 #, c-format
12824 msgid "RENEWAL "
12825 msgstr "RENEWAL"
12826
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:282
12828 #, c-format
12829 msgid "RESERVESLIP "
12830 msgstr "REZERV SLİPİ "
12831
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:242
12833 #, c-format
12834 msgid "RLIST (Routing List) "
12835 msgstr "DLİSTESİ (Dolaşım Listesi) "
12836
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:11
12838 #, c-format
12839 msgid "Read Koha documentation"
12840 msgstr "Koha dokümantasyonunu oku"
12841
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12843 #, c-format
12844 msgid "Read and contribute to discussions"
12845 msgstr "Tartışmaları oku ve katkıda bulun"
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12848 #, c-format
12849 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12850 msgstr "Koha Wiki'ye Oku/Yaz"
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12853 #, c-format
12854 msgid ""
12855 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12856 "authorized value."
12857 msgstr ""
12858 "Önerileri kabul etme ve geri çevirme nedenleri yetkili değer ÖNER tarafından "
12859 "tanımlanır."
12860
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
12862 #, c-format
12863 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12864 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
12865
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
12867 #, c-format
12868 msgid "Receiving Holds"
12869 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
12870
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12874 #, c-format
12875 msgid "Receiving Orders"
12876 msgstr "Siparişler Alınıyor"
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12879 #, c-format
12880 msgid "Receiving Serials"
12881 msgstr "Gelmekte olan süreli yayınlar"
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12884 #, c-format
12885 msgid "Record Matching Rules"
12886 msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12889 #, c-format
12890 msgid "Record detail"
12891 msgstr "Kayıt detayları"
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12894 #, c-format
12895 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12896 msgstr ""
12897 "MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12901 #, c-format
12902 msgid ""
12903 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12904 "like to catalog a record using a blank template"
12905 msgstr ""
12906 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Bir "
12907 "kaydı boş şablon kullanarak kataloglamak istiyorsanız, boş şablon kullanın."
12908
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:29
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12913 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12914 "Cataloging tool:"
12915 msgstr ""
12916 "Bu aracı kullanarak içe aktarılan kayıtlar, temizlenene kadar 'havuz'da "
12917 "durur. Bu materyaller Kataloglama aracından katalog ararken gözükecektir:"
12918
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12923 "(category type = 'X') is returned"
12924 msgstr ""
12925 "Kullanıcı istatistiğinde (kategori türü= ‘X’) ödünç verilmiş bir materyal "
12926 "iade edilmişse işlemi kayda geçer"
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
12929 #, c-format
12930 msgid "Remaining circulation permissions"
12931 msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
12932
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
12934 #, c-format
12935 msgid "Remaining system parameters permissions"
12936 msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
12937
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12939 #, c-format
12940 msgid ""
12941 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12942 "will be used to log into the staff client."
12943 msgstr ""
12944 "Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
12945 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
12946
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12948 #, c-format
12949 msgid "Renew"
12950 msgstr "Süresini uzat"
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
12953 #, c-format
12954 msgid "Renew a subscription"
12955 msgstr "Abonelik yenile"
12956
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12958 #, c-format
12959 msgid ""
12960 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12961 "administration area"
12962 msgstr ""
12963 "Kira tutarları, Materyal Türleri yönetim alanındaki ayarlara bağlı olarak "
12964 "ücretlendirilir."
12965
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12967 #, c-format
12968 msgid "Repeatable"
12969 msgstr "Tekrarlanabilir"
12970
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
12972 #, c-format
12973 msgid "Repeatable "
12974 msgstr "Tekrarlanabilir "
12975
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12977 #, c-format
12978 msgid "Report Koha bugs"
12979 msgstr "Koha yazılım hatalarını rapor edin"
12980
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12982 #, c-format
12983 msgid "Report from SQL"
12984 msgstr "SQL'den rapor oluştur"
12985
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12987 #, c-format
12988 msgid "Reports"
12989 msgstr "Raporlar"
12990
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12992 #, c-format
12993 msgid ""
12994 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12995 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12996 msgstr ""
12997 "Raporlar aynı zamanda mevcut bir raporun çoğaltılmasıyla da eklenebilir. "
12998 "Halen sisteminizde listelenmiş tüm raporları görmek için ‘Kaydedilmiş "
12999 "raporlar’ sayfasını ziyaret ediniz."
13000
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13002 #, c-format
13003 msgid "Reports dictionary"
13004 msgstr "Raporlar Sözlüğü"
13005
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13007 #, c-format
13008 msgid ""
13009 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13010 msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13013 #, c-format
13014 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13015 msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13018 #, c-format
13019 msgid ""
13020 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13021 msgstr ""
13022 "Zorunlu alanlar Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alan sistem seçeneğinde "
13023 "tanımlanmıştır."
13024
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13026 #, c-format
13027 msgid "Required for staff login."
13028 msgstr "Personel girişi için gerekli."
13029
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
13031 #, c-format
13032 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13033 msgstr ""
13034 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
13035
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:256
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:262
13038 #, c-format
13039 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13040 msgstr ""
13041 "OpacAllowSharingPrivateLists özelliğini 'İzin ver' olarak ayarlamanızı "
13042 "gerektirir"
13043
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:190
13045 #, c-format
13046 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13047 msgstr "Gecikme Uyarısını/Durum Tetikleyicilerini ayarlamanızı gerektirir."
13048
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13050 #, c-format
13051 msgid ""
13052 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13053 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13054 msgstr ""
13055 "Eşleme kuralınızın çalıştığından ve kayıtların istediğiniz gibi "
13056 "gözüktüğünden emin olmak için içe aktarımınızı tamamlamadan önce özetinizi "
13057 "gözden geçirin"
13058
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
13060 #, c-format
13061 msgid "Routing"
13062 msgstr "Dolaşım"
13063
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13066 #, c-format
13067 msgid "Routing Lists"
13068 msgstr "Dolaşım Listeleri"
13069
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13071 #, c-format
13072 msgid "Running Custom Reports"
13073 msgstr "Özel Raporlar Çalıştırılıyor"
13074
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13076 #, c-format
13077 msgid ""
13078 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13079 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13080 msgstr ""
13081 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13082 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13085 #, c-format
13086 msgid ""
13087 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13088 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13089 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13090 msgstr ""
13091 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13092 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13093 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13094
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:253
13096 #, c-format
13097 msgid "SHARE_ACCEPT "
13098 msgstr "SHARE_ACCEPT"
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:259
13101 #, c-format
13102 msgid "SHARE_INVITE "
13103 msgstr "SHARE_INVITE"
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
13106 #, c-format
13107 msgid "SRU example"
13108 msgstr "SRU örneği"
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13111 #, c-format
13112 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13113 msgstr ""
13114 "Selamlama, Ödünç Alan Kullanıcı Başlıkları sistem seçimiyle doldurulur."
13115
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13117 #, c-format
13118 msgid "Sample Overdue Notice"
13119 msgstr "Örnek Gecikme Uyarısı"
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13122 #, c-format
13123 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13124 msgstr "Örnek Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
13125
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13127 #, c-format
13128 msgid "Save Quotes"
13129 msgstr "Bilgileri kaydet"
13130
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13132 #, c-format
13133 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13134 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13140 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13141 msgstr ""
13142 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
13143 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
13144 "uyaracaktır."
13145
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
13147 #, c-format
13148 msgid "Schedule tasks to run"
13149 msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
13150
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13152 #, c-format
13153 msgid "Score: 101"
13154 msgstr "Puan: 101"
13155
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:38
13157 #, c-format
13158 msgid "Search Domain Groups"
13159 msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
13160
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
13162 #, c-format
13163 msgid ""
13164 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13165 "time instead of searching just one library or all libraries."
13166 msgstr ""
13167 "Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
13168 "aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
13169 "verecektir."
13170
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13172 #, c-format
13173 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13174 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13177 #, c-format
13178 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13179 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın "
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13182 #, c-format
13183 msgid "Search history"
13184 msgstr "Arama geçmişi"
13185
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13187 #, c-format
13188 msgid "Search index: Control-number"
13189 msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
13190
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13193 #, c-format
13194 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
13195 msgstr "Arama hedefleri, Z39.50 yönetim alanı kullanılarak değiştirilebilir."
13196
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13198 #, c-format
13199 msgid "Searching"
13200 msgstr "Aranıyor"
13201
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13204 #, c-format
13205 msgid "Searching Authorities"
13206 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
13207
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13209 #, c-format
13210 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13211 msgstr "Personel İstemcisinde Alt Türler Aranıyor"
13212
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13214 #, c-format
13215 msgid "Searching:"
13216 msgstr "Aranıyor:"
13217
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13219 #, c-format
13220 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13221 msgstr "Örnek Gecikme Mesajına bakınız."
13222
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13224 #, c-format
13225 msgid "See the full documentation for "
13226 msgstr "için belgelerin tümüne bakınız. "
13227
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13230 #, c-format
13231 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13232 msgstr "içindeki sağlama araması belgelerinin tümüne bakınız "
13233
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13235 #, c-format
13236 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13237 msgstr "içindeki Sağlama İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13238
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13240 #, c-format
13241 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13242 msgstr "içindeki sağlama belgelerinin tümüne bakınız "
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13245 #, c-format
13246 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13247 msgstr "içindeki Kullanıcı Ekleme belgelerinin tümüne bakınız. "
13248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
13250 #, c-format
13251 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13252 msgstr "içindeki Abone Ekleme belgelerinin tümüne bakınız. "
13253
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13255 #, c-format
13256 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13257 msgstr "içindeki materyal ekleme/düzenleme belgelerinin tümüne bakınız "
13258
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13260 #, c-format
13261 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13262 msgstr "içindeki Analiz belgelerinin tümüne bakınız. "
13263
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13265 #, c-format
13266 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13267 msgstr "içindeki Kullanıcıları Anonimleştirme belgelerinin tümüne bakınız. "
13268
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13275 #, c-format
13276 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13277 msgstr "içindeki otorite belgelerinin tümüne bakınız "
13278
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
13280 #, c-format
13281 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13282 msgstr "içindeki yetkili değerler belgelerinin tümüne bakınız "
13283
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13285 #, c-format
13286 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13287 msgstr "içindeki sepet grupları belgelerinin tümüne bakınız "
13288
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13290 #, c-format
13291 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13292 msgstr "içindeki toplu kullanıcı değiştirme belgelerinin tümüne bakınız "
13293
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13295 #, c-format
13296 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13297 msgstr "içindeki Bütçe Planlama belgelerinin tümüne bakınız "
13298
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
13300 #, c-format
13301 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13302 msgstr "içindeki bütçe belgelerinin tümüne bakınız "
13303
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
13305 #, c-format
13306 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13307 msgstr "içindeki CSV profilleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13310 #, c-format
13311 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13312 msgstr "içindeki Katalog İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13313
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13317 #, c-format
13318 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13319 msgstr "içindeki kataloglama belgelerinin tümüne bakınız "
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13322 #, c-format
13323 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13324 msgstr "içindeki iade belgelerinin tümüne bakınız "
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
13327 #, c-format
13328 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13329 msgstr "içindeki ödünç verme belgelerinin tümüne bakınız "
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13332 #, c-format
13333 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13334 msgstr ""
13335 "içindeki Süreli Yayınların Bitiş Tarihini Denetleme belgelerinin tümüne "
13336 "bakınız. "
13337
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13339 #, c-format
13340 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13341 msgstr "içindeki Dolaşım Geçmişi belgelerinin tümüne bakınız. "
13342
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13344 #, c-format
13345 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13346 msgstr "içindeki Dolaşım İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13347
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
13349 #, c-format
13350 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13351 msgstr "içindeki dolaşım ve ceza kuralları belgelerinin tümüne bakınız "
13352
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
13354 #, c-format
13355 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13356 msgstr "içindeki dolaşım belgelerinin tümüne bakınız "
13357
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13359 #, c-format
13360 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13361 msgstr "içindeki şehirler ve ilçeler belgelerinin tümüne bakınız "
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13364 #, c-format
13365 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13366 msgstr "içindeki claimler ve gecikmiş siparişler belgelerinin tümüne bakınız "
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13369 #, c-format
13370 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13371 msgstr "içindeki sınıflandırma kaynakları belgelerinin tümüne bakınız "
13372
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13374 #, c-format
13375 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13376 msgstr "içindeki yorumlar belgelerinin tümüne bakınız "
13377
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13380 #, c-format
13381 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13382 msgstr "Kurs rezervleri belgelerinin tümünü görün"
13383
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13385 #, c-format
13386 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13387 msgstr "içindeki Manuel Krediler Oluşturma belgelerinin tümüne bakınız. "
13388
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13390 #, c-format
13391 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13392 msgstr "içindeki Manuel Faturalar Oluşturma belgelerinin tümüne bakınız. "
13393
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13395 #, c-format
13396 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13397 msgstr "içindeki para birimleri ve döviz kurları belgelerinin tümüne bakınız "
13398
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13400 #, c-format
13401 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13402 msgstr "içindeki İsteğe Uyarlanmış Raporlar belgelerinin tümüne bakınız. "
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13405 #, c-format
13406 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13407 msgstr "içindeki Kullanıcıları Düzenleme belgelerinin tümüne bakınız. "
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
13410 #, c-format
13411 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13412 msgstr "içindeki MARC Kayıtlarını Dışa Aktarma belgelerinin tümüne bakınız. "
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
13415 #, c-format
13416 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13417 msgstr "içindeki çerçeveler belgelerinin tümüne bakınız "
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
13420 #, c-format
13421 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13422 msgstr "içindeki fon belgelerinin tümüne bakınız "
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13425 #, c-format
13426 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13427 msgstr "içindeki ayırma oranları belgelerinin tümüne bakınız "
13428
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13430 #, c-format
13431 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13432 msgstr "içindeki alınmayı bekleyen ayırmalar belgelerinin tümüne bakınız "
13433
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13435 #, c-format
13436 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13437 msgstr "içindeki Ayırma İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız "
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13440 #, c-format
13441 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13442 msgstr "içindeki ayırma belgelerinin tümüne bakınız "
13443
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13445 #, c-format
13446 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13447 msgstr "içindeki çekilecek ayırmalar belgelerinin tümüne bakınız "
13448
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13450 #, c-format
13451 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13452 msgstr "içindeki Envanter belgelerinin tümüne bakınız. "
13453
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13456 #, c-format
13457 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13458 msgstr "içindeki Uyarılar belgelerinin tümüne bakınız "
13459
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13461 #, c-format
13462 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13463 msgstr "içindeki materyal ödünç verme geçmişi belgelerinin tümüne bakınız "
13464
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13466 #, c-format
13467 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13468 msgstr "içindeki materyal dolaşım uyarıları belgelerinin tümüne bakınız "
13469
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13471 #, c-format
13472 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13473 msgstr "içindeki materyal kayıtları belgelerinin tümüne bakınız "
13474
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13476 #, c-format
13477 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13478 msgstr "içindeki materyal türleri belgelerinin tümüne bakınız "
13479
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13481 #, c-format
13482 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13483 msgstr "içindeki MARC eşleme anahtar kelimesi belgelerinin tümüne bakınız "
13484
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
13486 #, c-format
13487 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13488 msgstr "içindeki Araçlar belgelerinin tümüne bakınız "
13489
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13491 #, c-format
13492 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13493 msgstr "içindeki Koha MARC eşlemesi belgelerinin tümüne bakınız. "
13494
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13496 #, c-format
13497 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13498 msgstr "içindeki toplu etiket belgelerinin tümüne bakınız "
13499
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13501 #, c-format
13502 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13503 msgstr "içindeki etiket tasarımları belgelerinin tümüne bakınız "
13504
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13506 #, c-format
13507 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13508 msgstr "içindeki etiket profilleri belgelerinin tümüne bakınız "
13509
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13511 #, c-format
13512 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13513 msgstr "içindeki etiket şablonları belgelerinin tümüne bakınız "
13514
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
13516 #, c-format
13517 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13518 msgstr "içindeki kütüphaneler &amp; gruplar belgelerinin tümüne bakınız "
13519
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13521 #, c-format
13522 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13523 msgstr "içindeki kütüphane transfer limitleri belgelerinin tümüne bakınız "
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13526 #, c-format
13527 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13528 msgstr "içindeki listeler belgelerinin tümüne bakınız "
13529
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
13532 #, c-format
13533 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13534 msgstr "içindeki MARC çerçeveleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13535
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13537 #, c-format
13538 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13539 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları belgelerinin tümünü görün"
13540
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13542 #, c-format
13543 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13544 msgstr "içindeki Resim Yönetimi belgelerinin tümüne bakınız. "
13545
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
13547 #, c-format
13548 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13549 msgstr "içindeki materyal birleştirme belgelerinin tümüne bakınız "
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13552 #, c-format
13553 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13554 msgstr "Otorite birleştirme tam dokümantasyonunu görün"
13555
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13557 #, c-format
13558 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13559 msgstr "içindeki materyal taşıma belgelerinin tümüne bakınız "
13560
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
13562 #, c-format
13563 msgid "See the full documentation for News in the "
13564 msgstr "içindeki Haber belgelerinin tümüne bakınız. "
13565
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
13567 #, c-format
13568 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13569 msgstr "içindeki Uyarılar belgelerinin tümüne bakınız. "
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13573 #, c-format
13574 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13575 msgstr "içindeki OAI ayar belgelerinin tümüne bakınız. "
13576
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13579 #, c-format
13580 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13581 msgstr "içindeki çevrimdışı dolaşım belgelerinin tümüne bakınız "
13582
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13590 #, c-format
13591 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13592 msgstr "içindeki Sipariş belgelerinin tümüne bakınız. "
13593
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13595 #, c-format
13596 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13597 msgstr "içindeki gecikme belgelerinin tümüne bakınız "
13598
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13600 #, c-format
13601 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13602 msgstr "içindeki cezalı gecikme belgelerinin tümüne bakınız "
13603
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
13605 #, c-format
13606 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13607 msgstr "içindeki kullanıcı nitelik türleri belgelerinin tümüne bakınız "
13608
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
13610 #, c-format
13611 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13612 msgstr "içindeki kullanıcı kategorileri belgelerinin tümüne bakınız "
13613
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13615 #, c-format
13616 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13617 msgstr "içindeki Kullanıcı Dosyaları belgelerinin tümüne bakınız. "
13618
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13620 #, c-format
13621 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13622 msgstr "içindeki Kullanıcı Cezaları belgelerinin tümüne bakınız. "
13623
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13625 #, c-format
13626 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13627 msgstr "içindeki Kullanıcı İçe Aktarımı belgelerinin tümüne bakınız. "
13628
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13630 #, c-format
13631 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13632 msgstr "Kullanıcı Dosyaları tam dokümantasyonunu görün"
13633
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13635 #, c-format
13636 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13637 msgstr "içindeki Kullanıcı Uyarıları belgelerinin tümüne bakınız. "
13638
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
13640 #, c-format
13641 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13642 msgstr "içindeki Kullanıcı İzinleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13643
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
13645 #, c-format
13646 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13647 msgstr "içindeki Kullanıcı Arama belgelerinin tümüne bakınız. "
13648
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13651 #, c-format
13652 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13653 msgstr "içindeki Kullanıcı İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13654
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13656 #, c-format
13657 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13658 msgstr "içindeki kullanıcı dolaşım listeleri belgelerinin tümüne bakınız "
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13662 #, c-format
13663 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13664 msgstr "içindeki Ceza Ödeme belgelerinin tümüne bakınız. "
13665
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13667 #, c-format
13668 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13669 msgstr "içindeki satın alma teklifleri belgelerinin tümüne bakınız "
13670
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13672 #, c-format
13673 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13674 msgstr ""
13675 "içindeki hızlı kitap sırtı etiket oluşturucu belgelerinin tümüne bakınız "
13676
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13680 #, c-format
13681 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13682 msgstr "içindeki Sipariş alımı belgelerinin tümüne bakınız "
13683
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13685 #, c-format
13686 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13687 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar Alımı belgelerinin tümüne bakınız "
13688
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13690 #, c-format
13691 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13692 msgstr "içindeki Kayıt Eşleme Kuralları belgelerinin tümüne bakınız "
13693
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13695 #, c-format
13696 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13697 msgstr "Süre uzatma tam dokümantasyonunu görün"
13698
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13700 #, c-format
13701 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13702 msgstr "içindeki Rapor belgelerinin tümüne bakınız "
13703
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13705 #, c-format
13706 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13707 msgstr "içindeki dolaşım listesi belgelerinin tümüne bakınız "
13708
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13710 #, c-format
13711 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13712 msgstr "Arama geçmişi tam dokümantasyonuna bakın"
13713
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13715 #, c-format
13716 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13717 msgstr "içindeki arama belgelerinin tümüne bakınız "
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13720 #, c-format
13721 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13722 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar claim belgelerinin tümüne bakınız "
13723
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13725 #, c-format
13726 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13727 msgstr "Süreli yayın frekansları tam dokümantasyonunu görün"
13728
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13730 #, c-format
13731 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13732 msgstr "Süreli yayın numaralandırma düzenleri tam dokümantasyonunu görün"
13733
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13735 #, c-format
13736 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13737 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız "
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13742 #, c-format
13743 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13744 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar belgelerinin tümüne bakınız "
13745
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13747 #, c-format
13748 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13749 msgstr "içindeki kütüphanenizi ayarlama belgelerinin tümüne bakınız "
13750
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
13753 #, c-format
13754 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13755 msgstr "içindeki sistem tercihleri belgelerinin tümüne bakınız "
13756
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13759 #, c-format
13760 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13761 msgstr "içindeki etiket düzeltme belgelerinin tümüne bakınız "
13762
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13764 #, c-format
13765 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13766 msgstr "içindeki Araçlar belgelerinin tümüne bakınız "
13767
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13769 #, c-format
13770 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13771 msgstr "içindeki transfer belgelerinin tümüne bakınız "
13772
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13774 #, c-format
13775 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13776 msgstr "içindeki alınacak transfer belgelerinin tümüne bakınız "
13777
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13779 #, c-format
13780 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13781 msgstr "içindeki kesin olmayan fiyatlar belgelerinin tümüne bakınız "
13782
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13784 #, c-format
13785 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13786 msgstr ""
13787 "içindeki kullanıcı kayıtlarının güncellenmesi için belgelerin tümüne "
13788 "bakınız. "
13789
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13791 #, c-format
13792 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13793 msgstr ""
13794 "içindeki kapak resimlerini karşıya yükleme belgelerinin tümüne bakınız. "
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13797 #, c-format
13798 msgid ""
13799 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13800 msgstr ""
13801 "içindeki çevrimdışı dolaşım dosyasının yüklenmesi belgelerinin tümüne "
13802 "bakınız "
13803
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
13805 #, c-format
13806 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13807 msgstr "içindeki sağlayıcı sözleşme belgelerinin tümüne bakınız "
13808
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:78
13810 #, c-format
13811 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
13812 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları tam dokümantasyonuna bakın"
13813
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13815 #, c-format
13816 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13817 msgstr "Kurs rezervleri ekleme tam dokümantasyonunu görün"
13818
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13820 #, c-format
13821 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13822 msgstr "Kurs rezervlerine materyal ekleme tam dokümantasyonunu görün "
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13825 #, c-format
13826 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13827 msgstr "içindeki sağlayıcıları yönetme belgelerinin tümüne bakınız "
13828
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13830 #, c-format
13831 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13832 msgstr "içindeki sistem yönetimi belgelerinin tümüne bakınız "
13833
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
13835 #, c-format
13836 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13837 msgstr "içindeki Sayfa Hakkında belgelerinin tümüne bakınız "
13838
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13840 #, c-format
13841 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13842 msgstr ""
13843 "içindeki Ortalama Ödünç Alma/Verme Sayı raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13844
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13846 #, c-format
13847 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13848 msgstr "içindeki Takvim belgelerinin tümüne bakınız "
13849
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13851 #, c-format
13852 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
13853 msgstr "Materyal Türüne Göre Katalog raporunun tam dokümantasyonuna bakın"
13854
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13856 #, c-format
13857 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13858 msgstr ""
13859 "içindeki Bunu mu demek istediniz? özellliği ile ilgili belgelerinin tümüne "
13860 "bakınız "
13861
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13863 #, c-format
13864 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13865 msgstr "içindeki sıradaki ayırmalar belgelerinin tümüne bakınız "
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13868 #, c-format
13869 msgid ""
13870 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13871 msgstr ""
13872 "içindeki Ödünç Verilmeyen Materyaller raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13873
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13875 #, c-format
13876 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13877 msgstr "içindeki Etiket Oluşturucu belgelerinin tümüne bakınız "
13878
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
13880 #, c-format
13881 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13882 msgstr "içindeki Günlük Görüntüleyicisi belgelerinin tümüne bakınız "
13883
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13885 #, c-format
13886 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13887 msgstr "içindeki Kayıp Materyaller raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13888
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13890 #, c-format
13891 msgid ""
13892 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13893 msgstr "içindeki MARC bibliyografik çerçeve testi belgelerinin tümüne bakınız "
13894
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
13896 #, c-format
13897 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13898 msgstr "içindeki MARC Aktarım belgelerinin tümüne bakınız "
13899
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
13901 #, c-format
13902 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13903 msgstr "içindeki aşamalı MARC Kayıtlarını Yönetme belgelerinin tümüne bakınız "
13904
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13906 #, c-format
13907 msgid ""
13908 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13909 msgstr ""
13910 "içindeki En Çok Dolaşımda Olan Materyaller raporu belgelerinin tümüne "
13911 "bakınız "
13912
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
13914 #, c-format
13915 msgid ""
13916 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13917 msgstr ""
13918 "içindeki Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri belgelerinin tümüne bakınız "
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13921 #, c-format
13922 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13923 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Toplu Dosyaları belgelerinin tümüne bakınız "
13924
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
13927 #, c-format
13928 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13929 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Oluşturucu belgelerinin tümüne bakınız "
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13932 #, c-format
13933 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13934 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Tasarımları belgelerinin tümüne bakınız "
13935
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13937 #, c-format
13938 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13939 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Profilleri belgelerinin tümüne bakınız "
13940
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13942 #, c-format
13943 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13944 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Şablonları belgelerinin tümüne bakınız "
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
13947 #, c-format
13948 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13949 msgstr "içindeki Kullanıcı Detayları belgelerinin tümüne bakınız "
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13952 #, c-format
13953 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13954 msgstr "içindeki Kullanıcı Resim Yükleyicisi belgelerinin tümüne bakınız "
13955
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
13957 #, c-format
13958 msgid ""
13959 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
13960 msgstr "Kullanıcı'nın satın alma önerileri belgelerinin tümüne bakın"
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
13963 #, c-format
13964 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13965 msgstr "içindeki Kullanıcı Modülü belgelerinin tümüne bakınız "
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13968 #, c-format
13969 msgid ""
13970 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13971 msgstr ""
13972 "içindeki Ödünç Almayan Kullanıcılar raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13973
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13975 #, c-format
13976 msgid ""
13977 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13978 "the "
13979 msgstr ""
13980 "içindeki En Çok Ödünç Alan Kullanıcılar raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13983 #, c-format
13984 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13985 msgstr "içindeki Eklenti Sistemi belgelerinin tümüne bakınız "
13986
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13988 #, c-format
13989 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13990 msgstr "içindeki Eklenti Sistemi belgelerinin tümüne bakınız "
13991
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13993 #, c-format
13994 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13995 msgstr "içindeki  Günün bilgi notu Editör Bilgisinin tüm belgelerine bakınız "
13996
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13998 #, c-format
13999 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14000 msgstr ""
14001 "içindeki Günün bilgi notu Yükleyicisi Bilgisinin tüm belgelerine bakınız "
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14004 #, c-format
14005 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14006 msgstr "içindeki Raporlar Sözlüğü belgelerinin tümüne bakınız "
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14009 #, c-format
14010 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14011 msgstr "içindeki Görev Zamanlayıcısı belgelerinin tümüne bakınız "
14012
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14014 #, c-format
14015 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14016 msgstr "içindeki ulaştırma maliyet matrisi belgelerinin tümüne bakınız "
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14019 #, c-format
14020 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14021 msgstr "Açılan listeden uygun dosyalama kuralını seçin."
14022
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14025 #, c-format
14026 msgid ""
14027 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14028 "quote id."
14029 msgstr ""
14030 "İlgili alıntı kimliği üzerine tıklayarak silmek istediğiniz alıntı(ları) "
14031 "seçin."
14032
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:92
14034 #, c-format
14035 msgid ""
14036 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14037 "preference is set to 'Send'"
14038 msgstr ""
14039 "Otomatik E-posta OPAC kullanıcı seçenek hesapları 'Yolla'ya ayarlanırsa, "
14040 "kullanıcılara yollanır"
14041
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14043 #, c-format
14044 msgid "Serial Collection"
14045 msgstr "Süreli Yayın Kolleksiyonu"
14046
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14048 #, c-format
14049 msgid "Serial Frequencies"
14050 msgstr "Süreli Yayın Frekansları"
14051
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14053 #, c-format
14054 msgid "Serial Numbering Patterns"
14055 msgstr "Süreli Yayın Numaralandırma Düzenleri"
14056
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14059 #, c-format
14060 msgid "Serials"
14061 msgstr "Süreli Yayınlar"
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14064 #, c-format
14065 msgid "Serials Claims"
14066 msgstr "Süreli yayın hatırlatmaları"
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
14069 #, c-format
14070 msgid "Serials receiving"
14071 msgstr "Gelen sayılar"
14072
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14074 #, c-format
14075 msgid "Serials statistics"
14076 msgstr "Süreli yayın istatistikleri"
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14079 #, c-format
14080 msgid "Server information"
14081 msgstr "Sunucu bilgisi"
14082
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14084 #, c-format
14085 msgid "Set library"
14086 msgstr "Kütüphaneyi belirle"
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14089 #, c-format
14090 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14091 msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (önerilmez) "
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
14094 #, c-format
14095 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14096 msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
14099 #, c-format
14100 msgid ""
14101 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
14102 "to 9999."
14103 msgstr ""
14104 "Alt alan için izin verilen maksimum karakterleri ayarlayın. Eğer boş veya 0 "
14105 "ise, varsayılan olarak 9999 alınır."
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14108 #, c-format
14109 msgid "Set user permissions"
14110 msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
14111
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14113 #, c-format
14114 msgid "Setting Patron Permissions"
14115 msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
14116
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:136
14118 #, c-format
14119 msgid "Setting up Messages"
14120 msgstr "Mesaj Ayarları"
14121
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14123 #, c-format
14124 msgid "Setup"
14125 msgstr "Kurulum"
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14129 #, c-format
14130 msgid ""
14131 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14132 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14133 "with an error"
14134 msgstr ""
14135 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
14136 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
14137
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14139 #, c-format
14140 msgid ""
14141 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14142 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
14143
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14145 #, c-format
14146 msgid "Sincerely, Library Staff"
14147 msgstr "Saygılarımızla, Kütüphane Personeli"
14148
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
14150 #, c-format
14151 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14152 msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14158 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14159 msgstr ""
14160 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
14161 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14164 #, c-format
14165 msgid "Some may have been defined just for your library."
14166 msgstr "Bazıları yalnızca sizin kütüphaneniz için tanımlanmış olabilir."
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14169 #, c-format
14170 msgid ""
14171 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14172 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14173 msgstr ""
14174 "Bazı kullanıcı kategorilerine o kategoriyle ilgili olarak minimum yaş (yıl "
14175 "olarak) zorunluluğu mevcut olabilir, bu yaşı  'Gerekli yaş' kısmına giriniz. "
14176
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14178 #, c-format
14179 msgid "Some tips"
14180 msgstr "Bazı ipuçları"
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14183 #, c-format
14184 msgid ""
14185 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
14186 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14187 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14188 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14189 "record"
14190 msgstr ""
14191 "Kataloglamanız gereken kayıt kopyası bazen Z39.50 yoluyla bulunamaz. Böyle "
14192 "durumlarda, benzer kaydın bir kopyasını oluşturabilirsiniz ve yeni kayıt "
14193 "oluşturmak için gerekli parçaları düzenleyebilirsiniz. Mevcut bir kaydı "
14194 "çoğaltmak için, bibliyografik kaydındaki 'Düzenle' menüsünden 'Yeni olarak "
14195 "düzenleyin (çoğalt)' bağlantısına tıklayın."
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:87
14198 #, c-format
14199 msgid ""
14200 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14201 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14202 "before you will be able to continue checking items out."
14203 msgstr ""
14204 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
14205 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
14206 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
14207
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:118
14209 #, c-format
14210 msgid ""
14211 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14212 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14213 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14214 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14215 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14216 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14217 "cataloging.'"
14218 msgstr ""
14219 "Bazen dolaşım kütüphanecileri ödünç vermek üzere oldukları bir materyali "
14220 "sisteme hızlı bir şekilde eklemeleri gerekir.  Buna 'Hızlı Ekle' denir. "
14221 "Kütüphanecilerin Hızlı Ekle Kataloglama aygıtına ulaşmalarını sağlamak için, "
14222 "hızlı_ kataloglama izinlerinin olduğundan emin olun. Hızlı ekleme yoluyla "
14223 "eser adı eklemenin iki yolu mevcuttur. Kataloğunuzda olmayan bir materyali "
14224 "ödünç vermek üzereyseniz, dolaşım moduna gidip 'Hızlı kataloglamaya' "
14225 "tıklayabilirsiniz."
14226
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14228 #, c-format
14229 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14230 msgstr "değeri sebebiyle bazen alanlar düzenlenmeyebilir "
14231
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14236 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14237 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14238 msgstr ""
14239 "Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
14240 "girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
14241 "istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
14242 "verir."
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14245 #, c-format
14246 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14247 msgstr "Üzgünüz, bu konu için yardım mevcut değildir, lütfen bakınız "
14248
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14250 #, c-format
14251 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14252 msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
14253
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14255 #, c-format
14256 msgid ""
14257 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14258 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14259 "frameworks."
14260 msgstr ""
14261 "Sınıflandırma kaynağı ya da raf düzeni, Koha’nın MARC Bibliyografik "
14262 "çerçevelerindeki 952$2 ve 942$2 alanlarıyla eşleşen bir Otorize Değer "
14263 "kategorisi alanıdır."
14264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14266 #, c-format
14267 msgid "Staff "
14268 msgstr "Personel "
14269
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14271 #, c-format
14272 msgid ""
14273 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14274 "client"
14275 msgstr ""
14276 "Personel = Personel istemcide işlemler gerçekleştirmeye yapılandırılabilen "
14277 "kullanıcı"
14278
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:126
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:158
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:173
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:202
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:218
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:235
14287 #, c-format
14288 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14289 msgstr "Personel İstemci &gt; Kullanıcı Kaydı &gt; Uyarılar"
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14292 #, c-format
14293 msgid "Staff Client:"
14294 msgstr "Personel İstemci:"
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14297 #, c-format
14298 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14299 msgstr ""
14300 "Personel erişimi, personel istemcideki kataloğu görüntülemeye imkan verir "
14301
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
14303 #, c-format
14304 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14305 msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
14306
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:48
14308 #, c-format
14309 msgid "Standard ID"
14310 msgstr "Standart kimliği"
14311
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
14314 #, c-format
14315 msgid "Standard: "
14316 msgstr "Standart: "
14317
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14319 #, c-format
14320 msgid ""
14321 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14322 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14323 msgstr ""
14324 "Bir ad girerek ve 'Şablonu oluştur' düğmesine tıklayarak yeni bir şablon "
14325 "(şablon, bir veya daha fazla eylemden yapılabilir) ekleyerek başlayın."
14326
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
14328 #, c-format
14329 msgid ""
14330 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14331 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14332 msgstr ""
14333 "Elinizdeki yayını 'İlk yayın yayımlama' alanına girdiğiniz tarihle eşleşen "
14334 "numaralandırma olan numaralandırmayla başlayın."
14335
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14337 #, c-format
14338 msgid ""
14339 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14340 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14341 "Guided Report Wizard."
14342 msgstr ""
14343 "İstatistik raporları size hesapları ve toplamları gösterecektir. Bu "
14344 "raporların hepsi rakamlar ve istatistikler, daha detaylı veri sağlayan "
14345 "raporlar içindir. Kılavuzlu Rapor Sihirbazını kullanın."
14346
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14348 #, c-format
14349 msgid "Statistical "
14350 msgstr "İstatistiksel "
14351
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14353 #, c-format
14354 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14355 msgstr ""
14356 "İstatistiksel = Sadece evdeki kullanımı izlemek üzere kullanılan kullanıcı "
14357 "türü "
14358
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14360 #, c-format
14361 msgid "Statistical Reports "
14362 msgstr "İstatistiksel raporlar "
14363
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14365 #, c-format
14366 msgid "Statistics"
14367 msgstr "İstatistik"
14368
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14370 #, c-format
14371 msgid "Step 1:"
14372 msgstr "Adım 1:"
14373
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14375 #, c-format
14376 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14377 msgstr ""
14378 "Adım 1: Yeni tanıma isim verin ve eğer gerekiyorsa bir açıklama getirin"
14379
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14381 #, c-format
14382 msgid "Step 2:"
14383 msgstr "Adım 2:"
14384
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14386 #, c-format
14387 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14388 msgstr "Adım 2: Sorgulanan modülü seçin."
14389
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14391 #, c-format
14392 msgid "Step 3:"
14393 msgstr "Adım 3:"
14394
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14396 #, c-format
14397 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14398 msgstr "Adım 3: Sunulan tablolardan sorgulamak için sütunları seçin."
14399
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14401 #, c-format
14402 msgid "Step 4:"
14403 msgstr "Adım 4:"
14404
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14406 #, c-format
14407 msgid ""
14408 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14409 "populated with options available in your database."
14410 msgstr ""
14411 "Basamak 4: Değer(leri) alan(lar)dan seçin. Bu değerler veri tabanınızda "
14412 "kullanılabilir olan seçeneklerle otomatik olarak doldurulacaktır."
14413
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14415 #, c-format
14416 msgid "Step 5:"
14417 msgstr "Adım 5:"
14418
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14420 #, c-format
14421 msgid "Step 6:"
14422 msgstr "Adım 6:"
14423
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
14426 #, c-format
14427 msgid "Street address: "
14428 msgstr "Cadde adresi: "
14429
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14431 #, c-format
14432 msgid "SuDOC classification"
14433 msgstr "SuDOC sınıflama"
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14436 #, c-format
14437 msgid "Subfields: a"
14438 msgstr "Altalanlar: a"
14439
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
14441 #, c-format
14442 msgid "Subject"
14443 msgstr "Konu"
14444
14445 #. INPUT type=submit name=submit
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14447 msgid "Submit"
14448 msgstr "Gönder"
14449
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14451 #, c-format
14452 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14453 msgstr "Git kullanarak Koha için yama gönder (Sürüm Kontrolü Sistemi)"
14454
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14456 #, c-format
14457 msgid "Subscription Detail"
14458 msgstr "Abonelik ayrıntısı"
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
14464 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
14465 msgstr ""
14466 "Abonelikler her hangi bir bibliyografik kayıt üzerindeki  'Yeni' butonuna "
14467 "tıklayarak ya da Süreli Yayınlar modülünü ziyaret ederek ve 'Yeni Abonelik'e "
14468 "tıklayarak eklenebilir."
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
14471 #, c-format
14472 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14473 msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
14474
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
14476 #, c-format
14477 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14478 msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
14479
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
14481 #, c-format
14482 msgid "Syntax"
14483 msgstr "Söz dizimi"
14484
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14486 #, c-format
14487 msgid "System Preferences"
14488 msgstr "Sistem Tercihleri"
14489
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14491 #, c-format
14492 msgid "System information"
14493 msgstr "Sistem bilgisi"
14494
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14496 #, c-format
14497 msgid ""
14498 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14499 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14500 "box at the top of each system preferences page."
14501 msgstr ""
14502 "Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
14503 "isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
14504 "seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
14505 "araştırılabilir."
14506
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14508 #, c-format
14509 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14510 msgstr "Sistem tercihleri, diğer sekmelerde tanımlanmamıştır."
14511
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14516 "pickup branch"
14517 msgstr ""
14518 "T= Aktarma: rezerv bir materyale bağlı fakat toplama birimine aktarım halinde"
14519
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14524 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14525 "different)"
14526 msgstr ""
14527 "İPUCU: Halen veriyle doldurulmuş bir alana tıklamak o alanın tüm bilgisini "
14528 "temizleyecektir.(daha farklı bir şey yazmanızı kolaylaştırır)"
14529
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14531 #, c-format
14532 msgid ""
14533 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14534 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14535 "run a report to gather the statistics from this card"
14536 msgstr ""
14537 "İPUCU: Bu ödünç alınmayan ama kullanılan referans kaynakları, dergiler gibi "
14538 "materyallerin istatistiki kayıtlarını tutmak için kullanılır. Bu kart için "
14539 "bir rapor oluşturarak istatistiki verileri elde edersiniz"
14540
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
14542 #, c-format
14543 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14544 msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14545
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:288
14547 #, c-format
14548 msgid "TRANSFERSLIP "
14549 msgstr "AKTARIMSLİPİ "
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:65
14552 #, c-format
14553 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14554 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14557 #, c-format
14558 msgid "Tag list"
14559 msgstr "Etiket listesi"
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14562 #, c-format
14563 msgid "Tag: 001 "
14564 msgstr "Alan Kodu: 001 "
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14567 #, c-format
14568 msgid "Tags"
14569 msgstr "Etiketler"
14570
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14572 #, c-format
14573 msgid "Task scheduler"
14574 msgstr "Görev Zamanlayıcı"
14575
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14577 #, c-format
14578 msgid ""
14579 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14580 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14581 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14582 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14583 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14584 "the right place to make the task scheduler work."
14585 msgstr ""
14586 "Web sunucusu çalışıyorsa ve kullanıcının onu kullanmaya izni yoksa, görev "
14587 "zamanlayıcısı çalışmayacaktır. Doğru kullanıcının gerekli izinlerinin olup "
14588 "olmadığını bulmak için, kontrol edin /etc/at.allow hangi kullanıcıların "
14589 "dahil olduğunu göremek için izin verin. Bu dosya mevcut değilse , kontrol "
14590 "edin etc/at.deny. at.engelle varsa fakat boşsa, bunu her kullanıcı "
14591 "kullanabilir. Zaman ayarlayıcısını çalıştırmak üzere kullanıcıyı doğru yere "
14592 "eklemek için sistem yöneticinizle konuşun."
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14595 #, c-format
14596 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14597 msgstr ""
14598 "Koha’ya bu dosyanın bibliyografik türde mi ya da otorite türünde mi olduğunu "
14599 "belirtiniz"
14600
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14603 #, c-format
14604 msgid ""
14605 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14606 "list of templates"
14607 msgstr ""
14608 "şablon Kodu, şablon listesindeki şablonunuzu belirlemek için "
14609 "kullanabileceğiniz her hangi bir şey olması gerekir."
14610
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14616 "is simply a system generated unique id"
14617 msgstr ""
14618 "şablon No, şablonunuzu kaydettikten sonra otomatik olarak oluşturulacaktır, "
14619 "bu sadece tek no oluşturan bir sistemdir."
14620
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14626 "profile to on the template edit form"
14627 msgstr ""
14628 "şablon düzenleme formundaki hangi şablonu profile uygulayacağınızı "
14629 "seçtiğinizde, şablon doldurulacaktır."
14630
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14635 #, c-format
14636 msgid "Templates"
14637 msgstr "Şablonlar"
14638
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
14640 #, c-format
14641 msgid "Text for OPAC "
14642 msgstr "OPAC metni "
14643
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
14645 #, c-format
14646 msgid "Text for librarian "
14647 msgstr "Kütüphaneci metni "
14648
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
14651 #, c-format
14652 msgid "The "
14653 msgstr "The "
14654
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14656 #, c-format
14657 msgid ""
14658 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14659 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14660 msgstr ""
14661 "&lt;&lt; ve &gt;&gt; sadece ayraçtır. &lt;&lt yi parametrenizin başına; ve "
14662 "&gt;&gt yi de parametrenizin sonuna koymanız gerekir."
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14665 #, c-format
14666 msgid ""
14667 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14668 msgstr ""
14669 "'CSV ayırıcısı' değerleri ve değer gruplarını ayırmak için kullanılan "
14670 "karakterdir."
14671
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14673 #, c-format
14674 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14675 msgstr "'Kategori Kodu' yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır. "
14676
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14678 #, c-format
14679 msgid ""
14680 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14681 "records will belong to this set)"
14682 msgstr ""
14683 "'Eşlemeleri tanımla' bağlantısı size ayarın nasıl yapılacağını anlatma (bu "
14684 "ayara hangi kayıtların ait olacağı) imkanını sunacaktır."
14685
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14687 #, c-format
14688 msgid ""
14689 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14690 msgstr ""
14691 "'Kodlama' alanı, dosyayı kaydederken kullanılan kodlamayı tanımlamanıza "
14692 "imkan sunar."
14693
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14695 #, c-format
14696 msgid ""
14697 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14698 msgstr "'Alan ayırıcısı' kopya alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
14701 #, c-format
14702 msgid ""
14703 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14704 "you start charging fines. "
14705 msgstr ""
14706 "'Ceza erteleme süresi,' ceza ücretlendirmenize başlamadan önce bir "
14707 "materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
14708
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
14713 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
14714 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
14715 msgstr ""
14716 "'Erteleme Süresi', bir yayının otomatik olarak 'beklenen' durumundan "
14717 "'bekleniyor' durumuna alınmasından önceki günlerin sayısı ve bir yayının "
14718 "otomatik olarak 'bekleniyor' durumundan 'gecikmiş' durumuna alınmasından "
14719 "önceki geçmiş günlerin sayısıdır."
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
14722 #, c-format
14723 msgid ""
14724 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14725 "the MARC version of the record"
14726 msgstr ""
14727 "Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
14728 "Etiketi'dir."
14729
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14731 #, c-format
14732 msgid ""
14733 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14734 "the MARC version of the record."
14735 msgstr ""
14736 "Kaydın MARC sürümünü görüntülerken, OPAC’da metin şeklinde gözüken 'OPAC "
14737 "Etiketi'dir."
14738
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14740 #, c-format
14741 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14742 msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
14743
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14745 #, c-format
14746 msgid ""
14747 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14748 "the cataloging module"
14749 msgstr ""
14750 "'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14753 #, c-format
14754 msgid ""
14755 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14756 "the cataloging module."
14757 msgstr ""
14758 "Kataloglama modülündeyken personel istemcide gözükecek metin 'Lib etiketi'dir"
14759
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14761 #, c-format
14762 msgid ""
14763 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14764 "advancedMARCeditor set to display labels"
14765 msgstr ""
14766 "'Lib etiketini' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
14767 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
14768
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14770 #, c-format
14771 msgid ""
14772 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14773 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14774 "found the left of the Saved Reports page."
14775 msgstr ""
14776 "'İsim' size daha sonra Kaydedilmiş Raporlar sayfasında beliren, raporu "
14777 "tanımlamanızda yardımcı olan öğedir. Kaydedilmiş Raporlar sayfasının solunda "
14778 "bulunan filtreleri kullanarak da araştırma yapılabilir."
14779
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14781 #, c-format
14782 msgid ""
14783 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14784 msgstr ""
14785 "'Haber' kutusu haber materyalinizi formatlamanız için HTML'yi kullanmanıza "
14786 "izin verir."
14787
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
14789 #, c-format
14790 msgid ""
14791 "The 'Notes' field is for descriptions to detail when librarians should use "
14792 "the fund."
14793 msgstr ""
14794 "'Notlar' alanı kütüphaneciler fonu kullanması gerektiğinde detayların "
14795 "tanımların detaylandırılması içindir."
14796
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
14798 #, c-format
14799 msgid ""
14800 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
14801 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
14802 msgstr ""
14803 "'Numaralandırma formülü' materyal kaydına ve abonelik bilgi sayfalarına "
14804 "çıktı almak için, numaralandırmanızın istediğiniz şekilde eşleşebilmesi için "
14805 "düzenlenebilir."
14806
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
14808 #, c-format
14809 msgid ""
14810 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14811 "combination "
14812 msgstr ""
14813 "'Gecikme Ceza Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
14814 "maksimum cezadır "
14815
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14817 #, c-format
14818 msgid ""
14819 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14820 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14821 "patrons as well"
14822 msgstr ""
14823 "'Profil tanımı' kendi yararınızadır fakat aynı zamanda kullanıcılar içeriği "
14824 "indirdiklerinde OPAC’da da gözükecektir, bundan dolayı kullanıcılarınız için "
14825 "de anlaşılır olduğundan emin olunuz"
14826
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14828 #, c-format
14829 msgid ""
14830 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14831 "'Download' from your cart or list"
14832 msgstr ""
14833 "'Profil ismi' kartınızdan ya da listenizden 'İndir'i seçerken dış aktarım "
14834 "çekme menüde gözükecektir."
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14840 msgstr "'Sorulacak soru' girilecek metnin solunda görüntülenecektir."
14841
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14843 #, c-format
14844 msgid ""
14845 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14846 "subfields "
14847 msgstr ""
14848 "'Alt alan ayırıcısı' kopya alt alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14851 #, c-format
14852 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14853 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14856 #, c-format
14857 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14858 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
14859
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14861 #, c-format
14862 msgid ""
14863 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14864 "linked."
14865 msgstr ""
14866 "'Eşanlamlılar sözlüğü' otorite dosyasının hangi alana bağlanması gerektiğini "
14867 "seçer."
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14873 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14874 msgstr ""
14875 "Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
14876 "ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
14877 "kayıtları önerir"
14878
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14880 #, c-format
14881 msgid ""
14882 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14883 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14884 "library to be able to use this category."
14885 msgstr ""
14886 "Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
14887 "kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
14888 "kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
14889
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14894 "no header row."
14895 msgstr ""
14896 "CSV dosyası biçim olarak iki sütun içermelidir: üst bilgi satırı olmaksızın"
14897 "\"kaynak\",\"metin\"."
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14900 #, c-format
14901 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14902 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
14903
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14905 #, c-format
14906 msgid ""
14907 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14908 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14909 msgstr ""
14910 "Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
14911 "personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
14912
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14914 #, c-format
14915 msgid "The Code is limited to 20 characters "
14916 msgstr "Kod 20 karakterle sınırlıdır"
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14919 #, c-format
14920 msgid ""
14921 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14922 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14923 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14924 msgstr ""
14925 "Kopyala &amp; taşı eylemleri otomatik olarak kopyalama/taşıma sırasında alan "
14926 "değerlerini değiştirmek için kullanılan normal ifadeleri de destekler. Bir "
14927 "örnek, 020$c alanı içindeki '$' karakterini çıkarmak olacaktır."
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
14930 #, c-format
14931 msgid ""
14932 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14933 "when ordering"
14934 msgstr ""
14935 "Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
14936 "nitelikte bir şey olması gerekir."
14937
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
14946 #, c-format
14947 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14948 msgstr "Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçenekleri 'İzin ver' olarak ayarlı"
14949
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14951 #, c-format
14952 msgid ""
14953 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14954 "the vendor record."
14955 msgstr ""
14956 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
14957 "bağlıdır."
14958
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14960 #, c-format
14961 msgid ""
14962 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14963 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14964 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14965 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14966 "highly hierarchical authority data."
14967 msgstr ""
14968 "Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
14969 "aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
14970 "\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
14971 "daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
14972 "verili kütüphaneler ile ilgilidir."
14973
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14975 #, c-format
14976 msgid ""
14977 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
14978 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
14979 "currently active currency."
14980 msgstr ""
14981 "Girdiğiniz ISO kodu, MARC dosyaları hazırlama araçları yoluyla aktarılırken "
14982 "kullanılacaktır, araç şu anda aktif olan para biriminin fiyatını bulmaya ve "
14983 "kullanmaya çalışacaktır."
14984
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14986 #, c-format
14987 msgid ""
14988 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14989 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14990 msgstr ""
14991 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
14992 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
14993
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14995 #, c-format
14996 msgid ""
14997 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14998 "three tables in the database to assign values to."
14999 msgstr ""
15000 "Koha MARC eşleme sayfası, size değer ataması yapmanız için veritabanındaki "
15001 "üç tablodan birini seçme seçeneğini sunar."
15002
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15004 #, c-format
15005 msgid ""
15006 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15007 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15008 "of the features of the Label Creator module:"
15009 msgstr ""
15010 "Etiket Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki etiketin "
15011 "çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve şablonları kullanma imkanı "
15012 "sunar. Burada Etiket Oluşturucu modülünün bazı özellikleri mevcuttur:"
15013
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15018 "changes"
15019 msgstr ""
15020 "Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
15021 "number for the librarian who made the changes"
15022
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15024 #, c-format
15025 msgid ""
15026 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15027 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15028 "import."
15029 msgstr ""
15030 "MARC Modifikasyon Şablonları sistemi Koha kullanıcılarına, MARC kayıtlarını "
15031 "içe aktarmak için düzenlerken MARC kayıtları üzerinde otomatik olarak "
15032 "değişiklik yapabilme yetkisi verir."
15033
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15035 #, c-format
15036 msgid ""
15037 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15038 "patron's record"
15039 msgstr ""
15040 "OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
15041 "gözükecektir."
15042
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15044 #, c-format
15045 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15046 msgstr "Nesne alanı değiştirilen kullanıcıyı listeler."
15047
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15049 #, c-format
15050 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15051 msgstr "Çevrimdışı dolaşım programı şu adresten indirilebilir: "
15052
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15054 #, c-format
15055 msgid ""
15056 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15057 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15058 msgstr ""
15059 "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri aracı, kütüphaneciye her kullanıcı "
15060 "türüne sayısı üçe kadar olan gecikmiş materyalleri için uyarılar gönderme "
15061 "yetkisini verir."
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15064 #, c-format
15065 msgid ""
15066 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15067 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15068 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15069 msgstr ""
15070 "Kullanıcı Kart Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki "
15071 "kullanıcı kartının çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve "
15072 "şablonları kullanma imkanı sunar. Burada Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün "
15073 "bazı özellikleri mevcuttur:"
15074
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15076 #, c-format
15077 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15078 msgstr ""
15079 "Kullanıcı modülü kullanıcılarınızla ilgili eklediğiniz bilgileri depolar."
15080
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15083 #, c-format
15084 msgid ""
15085 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15086 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15087 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15088 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15089 msgstr ""
15090 "Yazıcı Adının ve Kağıt Kutusunun yazıcınızla tamamen uyması gerekmez onlar "
15091 "referansınız içindir, böylelikle profil için hangi yazıcıyı ayarladığınızı "
15092 "hatırlayabilirsiniz. Yazıcı model numarasını yazıcı isminde kullanmak ya da "
15093 "kullanabilmek istiyorsanız,'masamdaki yazıcı' adını verin."
15094
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15099 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15100 "feature in OPAC."
15101 msgstr ""
15102 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD editörü "
15103 "bilgi havuzunu düzenlemeyi ve bu havuza eklemeler yapmaya imkan verir."
15104
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15106 #, c-format
15107 msgid ""
15108 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15109 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15110 "(QOTD) feature in OPAC."
15111 msgstr ""
15112 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD "
15113 "yükleyicisi bilgi havuzuna bilgi yığını yüklemeye imkan verir."
15114
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
15116 #, c-format
15117 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15118 msgstr "The RenewalSendNotice tercihi 'Gönder' olarak ayarlı"
15119
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15124 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15125 msgstr ""
15126 "Personel ve OPAC Görüntü seçenekleri size Personel İstemcideki ve OPAC'daki "
15127 "bibliyografik kayıtlarda kaç tane varsayılan materyalin gözüktüğünü kontrol "
15128 "etmenize imkan verir. "
15129
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15131 #, c-format
15132 msgid ""
15133 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15134 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15135 "log in to the staff client."
15136 msgstr ""
15137 "Personel/OPAC,  OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
15138 "kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
15139 "için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15142 #, c-format
15143 msgid ""
15144 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15145 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15146 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15147 msgstr ""
15148 "Taşıma fiyat düzeyi bir kütüphane sistemine kitapları birbirine aktarmak "
15149 "için ilgili fiyatları tanımlar. Sistemin bu düzeyi kullanması için, "
15150 "öncelikle Taşıma Fiyat Düzeyini Kullan seçeneğini  'Kullan ' olarak "
15151 "ayarlamanız gerekir."
15152
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15154 #, c-format
15155 msgid ""
15156 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15157 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15158 "vendor."
15159 msgstr ""
15160 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
15161 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
15162 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
15163
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15165 #, c-format
15166 msgid ""
15167 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15168 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15169 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15170 msgstr ""
15171 "Birimler çek menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı tanımlamak "
15172 "için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal sağlayıcısı "
15173 "tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm birimiyle eşleşmesi "
15174 "gerekir."
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15177 #, c-format
15178 msgid ""
15179 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15180 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15181 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15182 "&nbsp;"
15183 msgstr ""
15184 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
15185 "tanımlamak için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal "
15186 "sağlayıcısı tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm "
15187 "birimiyle eşleşmesi gerekir.&nbsp;"
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15190 #, c-format
15191 msgid ""
15192 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15193 "be using for your layout.&nbsp;"
15194 msgstr ""
15195 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
15196 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
15197
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15199 #, c-format
15200 msgid ""
15201 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15202 "be using for your profile."
15203 msgstr ""
15204 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
15205 "tanımlamak için kullanılır."
15206
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15208 #, c-format
15209 msgid ""
15210 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15211 "be using for your profile.&nbsp;"
15212 msgstr ""
15213 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
15214 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
15215
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15217 #, c-format
15218 msgid ""
15219 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15220 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15221 msgstr ""
15222 "XXX farklı türdeki fiyat kredilerini kaydeder, bunların hepsini bulacak olan "
15223 "sorgu \"type LIKE 'Credit%%'\" şeklinde bir yan tümce içerecektir."
15224
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
15226 #, c-format
15227 msgid ""
15228 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15229 "Circulation and fine rules)"
15230 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
15231
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
15233 #, c-format
15234 msgid ""
15235 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15236 "area"
15237 msgstr "Yönetim alanındaki Dolaşım ve ceza kurallarına erişebilme"
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15243 "Circulation page"
15244 msgstr ""
15245 "Sadece Hızlı Çerçeve Eklemeyi kullanarak kataloglayabilme Dolaşım sayfasında "
15246 "bulunmaktadır."
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
15249 #, c-format
15250 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15251 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
15252
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
15254 #, c-format
15255 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15256 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
15257
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15262 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15263 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15264 "an active currency."
15265 msgstr ""
15266 "Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
15267 "para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
15268 "biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
15269 "göreceksiniz."
15270
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15272 #, c-format
15273 msgid ""
15274 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15275 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15276 msgstr ""
15277 "Yönetim alanı sistem için seçeneklerinizi ayarladığınız yerdir.  Seçimler "
15278 "aşağıda detaylandırılmış şekilde çeşitli kategorilere ayrılır."
15279
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15281 #, c-format
15282 msgid ""
15283 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
15284 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
15285 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
15286 msgstr ""
15287 "Diğer seçenek, kaydınızı diğer bir kütüphanede bulunan daha büyük bir "
15288 "kayıtla yer paylaşmak için Z39.50 yoluyla aramaktır. Bu işlemi 'Düzenle' "
15289 "menüsünden 'Z39.50 yoluyla kaydı değiştir'i seçerek yapabilirsiniz."
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
15292 #, c-format
15293 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15294 msgstr "Nitelik tür kodu ve iki nokta üst üste her değerden önce gelmelidir. "
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15297 #, c-format
15298 msgid ""
15299 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15300 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15301 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15302 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15303 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15304 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15305 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15306 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15307 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15308 "run time instead of nothing"
15309 msgstr ""
15310 "Yetkili değer kullanılabilir değilse kaldırılabilir. Bu değer, yetkili değer "
15311 "kategorisi, birimler, materyal türü ya da kategori kodu içeriyorsa, boş bir "
15312 "alan yerine Koha yetkili değerleriyle birlikte bir liste görüntülenecektir. "
15313 "Verilen SQL’de birden fazla parametre alabileceğinizi göz önünde "
15314 "bulundurunuz. Çalıştırma zamanında hiçbir şey girmemek çalıştırma işleminin "
15315 "beklediğiniz gibi olmamasına sebep olacaktır. Bu işlem “bu parametreyi "
15316 "yoksay” yerine “boş değer” olarak değerlendirilecektir. Örneğini hiçbir şey "
15317 "girmemek: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" =” (başlık yok)  \"title "
15318 "like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" başlığı sonuçlarını gösterecektir. %%"
15319
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15321 #, c-format
15322 msgid ""
15323 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15324 "autoMemberNum system preference set that way"
15325 msgstr ""
15326 "Otomatik Üye Numaralandırma sistem seçeneğiniz o şekilde ayarlıysa kart "
15327 "numara alanı otomatik olarak hesaplanır."
15328
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
15330 #, c-format
15331 msgid ""
15332 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15333 "why."
15334 msgstr ""
15335 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
15336 "bakabilirsiniz."
15337
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
15339 #, c-format
15340 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15341 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydıyla açılacaktır."
15342
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15344 #, c-format
15345 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15346 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
15347
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15352 "summary page)"
15353 msgstr ""
15354 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
15355 "sayfasında)"
15356
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15358 #, c-format
15359 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15360 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15364 #, c-format
15365 msgid ""
15366 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15367 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15368 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15369 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15370 "checked out items."
15371 msgstr ""
15372 "Kurum içi ağ geçmişi seçeneğini 'gözükmesine izin ver' şeklinde "
15373 "ayarlarsanız, dolaşım geçmiş sekmesi gözükecektir. OPAC Gizlilik sistem "
15374 "seçenekleri ayarlarını 'İzin ver'e ayarlarsanız ve kullanıcı kütüphanenin bu "
15375 "bilgiyi saklayamayacağına karar vermişse, bu sekme sadece ödünç alınmış "
15376 "mevcut materyalleri gösterecektir."
15377
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
15379 #, c-format
15380 msgid ""
15381 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15382 "contract."
15383 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
15384
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15387 #, c-format
15388 msgid ""
15389 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15390 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15391 "are being used for a specific course."
15392 msgstr ""
15393 "Koha içerisinde yer alan kurs rezervleri modülü, materyalleri geçici olarak "
15394 "'rezerv' içerisine taşımaya ve bu materyaller özel bir kurs için "
15395 "kullanılırken farklı dolaşım kurallarının kendilerine atanabilmesine olanak "
15396 "sağlar."
15397
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
15399 #, c-format
15400 msgid ""
15401 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15402 "Acquisitions Administration area."
15403 msgstr ""
15404 "Para birimi çekme menüsü Sağlama Yönetim alanında ayarladığınız para "
15405 "biriminden olacaktır."
15406
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15408 #, c-format
15409 msgid ""
15410 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15411 "you clicked on the calendar"
15412 msgstr ""
15413 "Gün bilgisi aynı zamanda takvimdeki tıkladığınız tarihe bağlı olarak "
15414 "otomatik bir şekilde de doldurulacaktır."
15415
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15417 #, c-format
15418 msgid ""
15419 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15420 "value, update your system preferences."
15421 msgstr ""
15422 "Varsayılan minimum şifre uzunluğu 3 karakterdir. Bu değeri değiştirmek için "
15423 "sistem tercihlerinizi güncelleyin."
15424
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15429 msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
15430
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15432 #, c-format
15433 msgid ""
15434 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15435 msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
15436
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15438 #, c-format
15439 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15440 msgstr "Tanım materyal türünün düz metin tanımıdır."
15441
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15443 #, c-format
15444 msgid ""
15445 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15446 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15447 msgstr ""
15448 "Ayrıntılar sayfası kurs programınız için üzerine rezerve konmuş materyalleri "
15449 "gösterecektir. Buradan materyaller üzerinde ekleme/çıkarma yapabilir ve kurs "
15450 "üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."
15451
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15453 #, c-format
15454 msgid ""
15455 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15456 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15457 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15458 "Project Bugzilla."
15459 msgstr ""
15460 "Etiket Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü kataloglama "
15461 "çalışmanız esnasında oldukça kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi "
15462 "ummaktadırlar. Programdaki hataların yanı sıra her hangi bir geliştirme "
15463 "talebinizi Koha Project Bugzilla vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
15464
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15466 #, c-format
15467 msgid ""
15468 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15469 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15470 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15471 msgstr ""
15472 "Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü oldukça "
15473 "kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi ummaktadırlar. Programdaki hataların "
15474 "yanı sıra her hangi bir geliştirme talebinizi Koha Project Bugzilla "
15475 "vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
15476
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
15479 #, c-format
15480 msgid ""
15481 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15482 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15483 msgstr ""
15484 "Kopya bibliyografik kayıtları birleştirmenin en kolay yolu, bu kayıtlara bir "
15485 "liste eklemek ve Birleştirme Aracını buradan kullanmaktır."
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15488 #, c-format
15489 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15490 msgstr ""
15491 "Düzenle menüsü aynı zamanda materyallerin de silenebileceği bir yerdir."
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
15494 #, c-format
15495 msgid ""
15496 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15497 "highest hold ratios "
15498 msgstr ""
15499 "Sipariş için son seçenek, yüksek ayırma oranlarına sahip başlıkların bir "
15500 "listesinden sipariş etmektir"
15501
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15503 #, c-format
15504 msgid "The final section is for billing information: "
15505 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir. "
15506
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15508 #, c-format
15509 msgid ""
15510 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15511 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15512 "'Serial Collection'"
15513 msgstr ""
15514 "Süreli yayınları almak için son yöntem 'Süreli Yayınlar Kolleksiyon' "
15515 "sayfasıdır. Abonelik özet sayfasının solunda 'Süreli Yayınlar Koleksiyonu' "
15516 "bağlantısıyla birlikte bir menü mevcuttur."
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15523 "first."
15524 msgstr ""
15525 "Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
15526 "güncellenecektir."
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15530 #, c-format
15531 msgid ""
15532 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15533 "selected fines first."
15534 msgstr ""
15535 "Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
15536 "güncellenecektir."
15537
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15540 #, c-format
15541 msgid ""
15542 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15543 msgstr ""
15544 "Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
15545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15551 "off."
15552 msgstr ""
15553 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
15554 "gözükecektir."
15555
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15561 "Outstanding"
15562 msgstr ""
15563 "Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
15564
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15566 #, c-format
15567 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15568 msgstr "İlk bölüm sağlayıcı hakkındaki temel bilgiler içindir. "
15569
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15571 #, c-format
15572 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15573 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in süresi dolmuştur:"
15574
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:75
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:81
15577 #, c-format
15578 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15579 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in şu anda süreleri geçmiş durumdadır:"
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:53
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15585 "(in the Americas):"
15586 msgstr ""
15587 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
15588 "başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
15589
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15591 #, c-format
15592 msgid ""
15593 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15594 msgstr ""
15595 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından başarıyla "
15596 "kullanılmıştır:"
15597
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15599 #, c-format
15600 msgid "The form to edit the report will appear."
15601 msgstr "Raporu düzenlemek için form görüntülenecektir."
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15605 #, c-format
15606 msgid ""
15607 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15608 "Patron\" box"
15609 msgstr ""
15610 "Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
15611
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
15613 #, c-format
15614 msgid ""
15615 "The fund's amount should be should only include numerals and a decimal "
15616 "separator. No other characters should be entered."
15617 msgstr ""
15618 "Bütçe tutarı sadece sayılar ve ondalık ayırıcı içermelidir. Başka bir "
15619 "karakter girilmemelidir."
15620
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15622 #, c-format
15623 msgid ""
15624 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15625 "generate a report."
15626 msgstr ""
15627 "Kılavuzlu rapor sihirbazı sizi rapor oluşturmanız için 6 basamaklı bir "
15628 "işleme yönlendirecek."
15629
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:285
15631 #, c-format
15632 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15633 msgstr "Ayırma onaylanınca, ayırma slipi oluşturulur."
15634
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
15636 #, c-format
15637 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15638 msgstr ""
15639 "Dizin adı 'aud' olup 008/22 alanından çıkarılır (Aud = audience / hedef "
15640 "kitle HK?)"
15641
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
15643 #, c-format
15644 msgid ""
15645 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15646 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15647 "are: "
15648 msgstr ""
15649 "'ctype' indeks ismi 008den alınır ve 008den 'ek içerik türleri' edinilir. "
15650 "Konumu 008/24-28 alanıdır. Ortak değerler şunlardır: "
15651
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
15653 #, c-format
15654 msgid ""
15655 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15656 "007/02. Common values are:"
15657 msgstr ""
15658 "Ad dizini 'l-Format'ındadır ve 007/01 ve 007/02 konumlarının dizinidir. "
15659 "Ortak değerler şunlardır:"
15660
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15662 #, c-format
15663 msgid "The item edit form will appear:"
15664 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
15665
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
15667 #, c-format
15668 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15669 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15672 #, c-format
15673 msgid ""
15674 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15675 "Location' to note where it resides at this time"
15676 msgstr ""
15677 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
15678 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
15679
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15681 #, c-format
15682 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15683 msgstr "Materyal sürekli olarak yeni kütüphaneye taşınmayacaktır. "
15684
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15686 #, c-format
15687 msgid "The item will now say that it is in transit"
15688 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
15689
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15691 #, c-format
15692 msgid ""
15693 "The library management section includes values that are used within the "
15694 "library "
15695 msgstr "Kütüphane yönetimi kısmı kütüphanede kullanılan değerleri içerir. "
15696
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15701 msgstr ""
15702 "Talep bağlantıları aynı zamanda abonelik detay sayfasının solunda da gözükür"
15703
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:63
15705 #, c-format
15706 msgid ""
15707 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15708 "Acquisitions Administration area."
15709 msgstr "Fon listesi, Sağlama Yönetim alanına atadığınız fonlarla doldurulur."
15710
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15712 #, c-format
15713 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15714 msgstr "Liste güncellenecektir ve düzenlemeler şimdi görünür olmalıdır."
15715
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15717 #, c-format
15718 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15719 msgstr "Liste güncellenecek, düzenlemeler kaydedildi, ve görünür durumda."
15720
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15722 #, c-format
15723 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15724 msgstr "Liste güncellenecek ve yeni bilgi şimdi görünür durumda olacaktır."
15725
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15730 msgstr "Ölçümler, sağlayıcı ürün paketinde ya da web sitesinde bulunabilir."
15731
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15733 #, c-format
15734 msgid ""
15735 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15736 "vendor product packaging or website. "
15737 msgstr ""
15738 "Ölçümler, sütun sayısı ve satır sayısı sağlayıcı ürün paketinde ya da web "
15739 "sitesinde bulunabilir. "
15740
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15742 #, c-format
15743 msgid ""
15744 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15745 "know how to open files split by commas."
15746 msgstr ""
15747 "Buradaki en yaygın seçenek virgüldür çünkü çoğu elektronik tablo "
15748 "uygulamaları virgülle dosya bölmesini açar."
15749
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
15751 #, c-format
15752 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
15753 msgstr "İsim, Listeler listesinde gözükecek isimdir."
15754
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15756 #, c-format
15757 msgid ""
15758 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15759 "that will be easy to identify at a later date"
15760 msgstr ""
15761 "Yerleşime atadığınız isim sizin yararınızadır, bu yerleşimi daha sonraki bir "
15762 "tarihte kolayca tanımlanacak şekilde adlandırın."
15763
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15765 #, c-format
15766 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15767 msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
15770 #, c-format
15771 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15772 msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
15773
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
15775 #, c-format
15776 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
15777 msgstr ""
15778 "Sipariş için bir sonraki seçenek bir aşamalı kayıttan sipariş etmektir."
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15781 #, c-format
15782 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15783 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
15784
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15786 #, c-format
15787 msgid ""
15788 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15789 "can upload into Koha once your system comes back up."
15790 msgstr ""
15791 "Windows çevrimdışı dolaşım aracı, sisteminiz yedeklendiğinde Koha'ya "
15792 "yükleyebileceğiniz KOC dosyasını oluşturacaktır."
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
15795 #, c-format
15796 msgid "The online help directory is: "
15797 msgstr "Çevimiçi yardım rehberi: "
15798
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15800 #, c-format
15801 msgid ""
15802 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15803 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15804 msgstr ""
15805 "Diğer görüntü, Kullanıcı Kart Oluşturucu Aracının 'Görüntüleri Yönet' "
15806 "modülünü kullanarak yüklediğiniz kütüphane logosu ya da sembolü gibi her "
15807 "hangi bir şey olabilir."
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15810 #, c-format
15811 msgid ""
15812 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15813 msgstr ""
15814 "Diğeri etiket oluşturucu aracından yeni bir toplu etiket oluşturmak için "
15815 "seçmektir."
15816
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15818 #, c-format
15819 msgid ""
15820 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15821 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15822 "information. "
15823 msgstr ""
15824 "Diğer seçenek aşamalı dosyadaki kayıtların altındaki tüm kayıtları "
15825 "kaydırarak ve materyal bilgisini doldurarak aşamalı dosyadan içe "
15826 "aktarmaktır. "
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:49
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15832 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
15833 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15834 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15835 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15836 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15837 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15838 "&gt; &lt;/item&gt;"
15839 msgstr ""
15840 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15841 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
15842 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15843 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15844 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15845 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15846 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15847 "&gt; &lt;/item&gt;"
15848
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:124
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15853 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15854 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15855 msgstr ""
15856 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
15857 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
15858 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
15859 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:232
15862 #, c-format
15863 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
15864 msgstr "Kullanıcı ödünç alma bildirimi alma isteğinde bulunmuştur"
15865
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:107
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:123
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:139
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:170
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:199
15871 #, c-format
15872 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15873 msgstr "Kullanıcı bu notu almak isteğinde bulunmuştur. "
15874
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:155
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:215
15877 #, c-format
15878 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
15879 msgstr "Kullanıcı bu bildirimi özet olarak almak isteğinde bulunmuştur"
15880
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15882 #, c-format
15883 msgid ""
15884 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15885 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15886 "registers."
15887 msgstr ""
15888 "Kullanıcı içe aktarım aracı kullanıcıları her hangi bir zamanda toplu halde "
15889 "eklemek için kullanılabilir. Bu araç yeni öğrencilerin toplu kaydı için "
15890 "üniversitelerde ve okullarda yaygın olarak kullanılmaktadır."
15891
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15894 #, c-format
15895 msgid ""
15896 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15897 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15898 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15899 "may have for patrons."
15900 msgstr ""
15901 "Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
15902 "aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
15903 "kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
15904 "ücretlendirmeleri de gösterir."
15905
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
15908 #, c-format
15909 msgid ""
15910 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15911 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15912 "are queued to be sent"
15913 msgstr ""
15914 "Kullanıcı mesajlaşma seçenekleri kullanıcıyı ekleyince ya da düzenleyince "
15915 "ayarlanır. Bu sekme size gönderilen ve gönderilmeyi bekleyen mesajları "
15916 "gösterecektir."
15917
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
15919 #, c-format
15920 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15921 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
15922
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15924 #, c-format
15925 msgid ""
15926 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15927 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15928 "Koha."
15929 msgstr ""
15930 "Eklenti sisteminin bir sistem yöneticisi tarafından açılması gerekiyor ve bu "
15931 "sistem Perl yazılımını ve Perl’in Koha’ya veri aktarma şeklini bilen bir "
15932 "yönetici tarafından yönetilmesi gerekiyor."
15933
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15935 #, c-format
15936 msgid ""
15937 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15938 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15939 "saved."
15940 msgstr ""
15941 "Bilgileri kaydetme işlemi \"eş zamansızdır\" yani bilgiler kaydedilirken "
15942 "personel istemcinin diğer bölümlerine göz gezdirebilirsiniz."
15943
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:273
15945 #, c-format
15946 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15947 msgstr "Hızlı rapor yalnızca bugün ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
15948
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15952 #, c-format
15953 msgid ""
15954 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15955 "regardless of the basket the item is from."
15956 msgstr ""
15957 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
15958 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
15959
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15961 #, c-format
15962 msgid ""
15963 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15964 "link."
15965 msgstr ""
15966 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
15967 "dolduracak"
15968
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
15970 #, c-format
15971 msgid "The record will open in the MARC editor"
15972 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
15973
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15975 #, c-format
15976 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15977 msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
15978
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15980 #, c-format
15981 msgid ""
15982 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15983 msgstr ""
15984 "İlişkiler, Ödünç Alan Kullanıcı İlişkileri sistem tercihleri kullanılarak "
15985 "ayarlanır."
15986
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15988 #, c-format
15989 msgid ""
15990 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15991 "report."
15992 msgstr ""
15993 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
15994
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15996 #, c-format
15997 msgid ""
15998 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15999 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16000 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16001 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16002 "process."
16003 msgstr ""
16004 "Rapor sözlüğü raporlarınıza uygulamak istediğiniz yaygın filtreleri ön "
16005 "tanımlamak için bir yöntemdir. Rapor sihirbazının varsayılanında bulunmayan "
16006 "bu yöntem, filtrelere ekleme yapmak için iyi bir yöntemdir. Yeni bir tanım "
16007 "ya da filtre eklemek için, Rapor Sözlüğü sayfasındaki 'Yeni Tanım' "
16008 "tıklayınız ve 4 basamaklı aşamayı takip ediniz."
16009
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16011 #, c-format
16012 msgid ""
16013 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16014 "found in this order:"
16015 msgstr ""
16016 "Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
16017
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16019 #, c-format
16020 msgid ""
16021 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16022 "Records for Import."
16023 msgstr ""
16024 "Burada ayarladığınız kurallar size İçe Aktarım Aşama MARC Kaydıyla referans "
16025 "edilecektir."
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16028 #, c-format
16029 msgid ""
16030 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16031 "office. "
16032 msgstr ""
16033 "İkinci kısım, sağlayıcı bürosundaki irtibatınız ile ilgili bilgi içindir. "
16034
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16036 #, c-format
16037 msgid ""
16038 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16039 "magazines, and newspapers)."
16040 msgstr ""
16041 "Süreli yayınlar modülü süreli yayınlar aboneliklerinizi yönetmede yardımcı "
16042 "olur (akademik dergiler, dergiler ve gazeteler)."
16043
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:279
16045 #, c-format
16046 msgid ""
16047 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16048 "are still checked out"
16049 msgstr ""
16050 "Dolaşım fişleri ya da alındılar halen ödünçte olan materyalleri gösterdiği "
16051 "gibi bugün ödünç verilen materyalleri de gösterecektir."
16052
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16054 #, c-format
16055 msgid ""
16056 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16057 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16058 "'Acquisition information' filter and change the library."
16059 msgstr ""
16060 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
16061 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
16062 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
16063
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16065 #, c-format
16066 msgid ""
16067 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16068 msgstr ""
16069 "Görev zamanlayıcısı istediğiniz zaman çalıştırmak üzere, raporları "
16070 "zamanlamanın bir yöntemidir."
16071
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16073 #, c-format
16074 msgid "The three first fields are required. The rest are optional."
16075 msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri ise isteğe bağlıdır."
16076
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:291
16078 #, c-format
16079 msgid ""
16080 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16081 "another in your system"
16082 msgstr ""
16083 "Sisteminizde bir şubeden diğerine transfer işlemini onayladığınızda transfer "
16084 "fişi yazdırılır"
16085
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16087 #, c-format
16088 msgid ""
16089 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16090 "have not been implemented"
16091 msgstr ""
16092 "Diğer biçimler uygulanmadığından dolayı bu tür her zaman için ‘Sekmeli’ "
16093 "olmalıdır"
16094
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16096 #, c-format
16097 msgid ""
16098 "The value for an update can include variables that change each time the "
16099 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16100 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16101 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16102 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16103 msgstr ""
16104 "Bir güncelleştirme değeri şablonun her kullanılışında değişebilen "
16105 "değişkenleri içerebilir. Şu anda, sistem iki değişkenleri destekler, güncel "
16106 "şablonu kullanan kütüphanenin branchcode kodu ile değiştirilmiş olan  "
16107 "__BRANCHCODE__ ve ISO biçiminde geçerli tarih ile değiştirilen "
16108 "__CURRENTDATE__ (YYYY-AA-GG)"
16109
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
16111 #, c-format
16112 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16113 msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
16114
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:123
16116 #, c-format
16117 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16118 msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
16119
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16121 #, c-format
16122 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16123 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç parçaya ayrılır:"
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16129 msgstr ""
16130 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
16131 "önceki fiyatıdır."
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16134 #, c-format
16135 msgid ""
16136 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16137 msgstr ""
16138 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
16139 "gösterir."
16140
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16142 #, c-format
16143 msgid ""
16144 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16145 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16146 "filters."
16147 msgstr ""
16148 "Modüldeki raporları oluştururken, oluşturduğunuz değer için mevcut "
16149 "filtrelerin altındaki tanımla sınırlandırmak üzere bir seçenek göreceksiniz."
16150
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16152 #, c-format
16153 msgid ""
16154 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16155 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16156 "descriptions as you want."
16157 msgstr ""
16158 "Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
16159 "ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
16160 "İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
16161
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:267
16163 #, c-format
16164 msgid ""
16165 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16166 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16167 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16168 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16169 msgstr ""
16170 "Bu sayfada aynı zamanda bir grup ön tanımlı slipler de (veya makbuzlar) "
16171 "mevcuttur. Tüm bu slipler Notices &amp; Slips yoluyla metinleri "
16172 "değiştirilerek, Slips aracıyla ve bir stil belirlemek için SlipsCSS "
16173 "kullanılarak özelleştirilebilir. Slipler şu amaçlar için kullanılır:"
16174
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16176 #, c-format
16177 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16178 msgstr "Editör içerisinde dört temel işlev vardır:"
16179
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16181 #, c-format
16182 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16183 msgstr "Yükleyicide dört temel fonksiyon mevcuttur:"
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16186 #, c-format
16187 msgid ""
16188 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16189 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16190 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16191 "items'."
16192 msgstr ""
16193 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
16194 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
16195 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
16196 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
16197
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16199 #, c-format
16200 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16201 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
16202
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
16207 msgstr "'Yayın aralığı' için ön tanımlı birkaç seçenek mevcuttur. "
16208
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16210 #, c-format
16211 msgid ""
16212 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16213 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16214 "record."
16215 msgstr ""
16216 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
16217 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
16218 "kullanmaktır."
16219
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16221 #, c-format
16222 msgid ""
16223 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16224 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16225 "values for each of these are:"
16226 msgstr ""
16227 "İçeriği oluşturan üç dizin vardır: 'fic'  003/33 ; 'bio'  008/34 alanından "
16228 "ve 'mus LEADER/06' dan çıkarılır. Bunların her biri için ortak değerler "
16229 "şunlardır:"
16230
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:60
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16235 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16236 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16237 msgstr ""
16238 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
16239 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
16240 "belirten bir uyarı belirecektir."
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16243 #, c-format
16244 msgid ""
16245 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16246 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16247 "the menu above the list of late items."
16248 msgstr ""
16249 "Varsayılan bir sağlama claim mektubu mevcuttur. Farklı bir tane kullanmayı "
16250 "tercih ederseniz, bu mektubu uyarılar modülünde oluşturabilir ve bunu "
16251 "gecikmiş materyaller listesinin üstündeki menüden seçebilirsiniz."
16252
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
16254 #, c-format
16255 msgid "Thesaurus "
16256 msgstr "Kavramlar dizini "
16257
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16259 #, c-format
16260 msgid ""
16261 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16262 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16263 msgstr ""
16264 "Bu parametreler kullanıcı kayıtlarının ve dolaşım kurallarının kontrolünde "
16265 "yardımcı olurlar. Bu bölüme geçmeden önce temel parametreleri "
16266 "ayarladığınızdan emin olunuz."
16267
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16269 #, c-format
16270 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
16271 msgstr ""
16272 "Bu tercihler kullanıcı türleri ve materyal türleri temel alınarak ayarlanır"
16273
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16275 #, c-format
16276 msgid ""
16277 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16278 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16279 msgstr ""
16280 "Bu raporlarda bakılabilecek veriler kısıtlıdır, sonuç olarak çoğunlukla yıl "
16281 "sonu resmi istatistikler için çoğunlukla varsayılan raporların kullanılması "
16282 "önerilir."
16283
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16285 #, c-format
16286 msgid ""
16287 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16288 "calculated and how holds are handled."
16289 msgstr ""
16290 "Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
16291 "ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
16292
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16294 #, c-format
16295 msgid ""
16296 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16297 "set to 'enforce'."
16298 msgstr ""
16299 "Bu kurallar ancak, BirimTransferLimitleriniKullan seçeneği 'uygula'olarak "
16300 "ayarlanırsa devreye girer."
16301
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:71
16303 #, c-format
16304 msgid ""
16305 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16306 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16307 msgstr ""
16308 "Bu etiketler biblio, biblioitems ve materyal tablolarından tüm alanları "
16309 "kapsaması gereken &lt;item&gt; and &lt;/item&gt"
16310
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16312 #, c-format
16313 msgid ""
16314 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16315 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16316 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16317 "libraries."
16318 msgstr ""
16319 "Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
16320 "düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
16321 "çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
16322 "kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
16325 #, c-format
16326 msgid ""
16327 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16328 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16329 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16330 "parenthesis."
16331 msgstr ""
16332 "Bu işlem, kutuların altındaki ‘Bibliyografik kayıt Ara' bağlantısına "
16333 "tıklayıp mevcut bir kaydı arayarak ya da ilk kutuya bibliyografik kayıt "
16334 "numarasını girerek yapılabilir. Alanı sadece parentez içinde arayın."
16335
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16340 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16341 msgstr ""
16342 "Bu işlem abonelik bilgi sayfasında bulunan ve sadece 'Kütüphane' alanını "
16343 "değiştiren, 'Yeni olarak Düzenle (Kopyala)' seçeneği kullanılarak kolayca "
16344 "yapılabilir."
16345
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:99
16347 #, c-format
16348 msgid ""
16349 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16350 msgstr ""
16351 "Bu işlem, Yenileme Limitini Geçersiz Kılmaya İzin Ver sistem seçeneğiyle "
16352 "geçersiz kılınabilir."
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:75
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:80
16356 #, c-format
16357 msgid ""
16358 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16359 msgstr ""
16360 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
16361 "tarafından ayarlanabilir."
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:70
16364 #, c-format
16365 msgid ""
16366 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag "
16367 "or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16368 msgstr ""
16369 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve işaret ekleyerek kütüphaneci "
16370 "tarafından ya da Gecikme/Uyarı durum tetikleyicileri tarafından "
16371 "ayarlanabilir."
16372
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
16374 #, c-format
16375 msgid ""
16376 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16377 msgstr ""
16378 "Bu işaret otomatik olarak Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri ile otomatik "
16379 "olarak ayarlanabilir."
16380
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:82
16383 #, c-format
16384 msgid ""
16385 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16386 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16387 "be displayed as text.\""
16388 msgstr ""
16389 "\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
16390 "olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
16391 "olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
16392
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:88
16394 #, c-format
16395 msgid ""
16396 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16397 "not allow patron images"
16398 msgstr ""
16399 "Kullanıcı resmi sistem seçeneğini kullanıcı resimlerine izin verme olarak "
16400 "ayarlarsanız bu form gözükmeyecektir."
16401
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16403 #, c-format
16404 msgid ""
16405 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16406 "quotes."
16407 msgstr ""
16408 "Bu fonksiyon, bilgiler içeren bir CSV dosyasının seçimine ve yüklenmesine "
16409 "imkan tanır."
16410
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16412 #, c-format
16413 msgid ""
16414 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16415 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16416 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16417 "at the top right or on the Circulation page."
16418 msgstr ""
16419 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
16420 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
16421 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
16422 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
16423 "tıklayabilirsiniz."
16424
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16426 #, c-format
16427 msgid ""
16428 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16429 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16430 "depending on your library's needs."
16431 msgstr ""
16432 "Parametreler listesi başka bir kategoriye uymayan fonksiyonları içerir. Bu "
16433 "öğeler tercihe bağlıdır ve kütüphanenizin Koha'yı nasıl kullandığına bağlı "
16434 "olarak, değiştirilmesi gerekmeyebilir."
16435
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16437 #, c-format
16438 msgid ""
16439 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16440 msgstr ""
16441 "Bu liste size, tıkladığınız terimle birlikte etiketlenen tüm başlıkları "
16442 "gösterecektir."
16443
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16445 #, c-format
16446 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16447 msgstr ""
16448 "Bu bildirim, gecikmeye kalan tüm materyaller için 'Gelişmiş bildirim' olarak "
16449 "gönderilir"
16450
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16452 #, c-format
16453 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16454 msgstr ""
16455 "Bu bildirim, bir materyalin iade tarihi geldiğinde 'Gelişmiş bildirim' "
16456 "olarak gönderilir"
16457
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16459 #, c-format
16460 msgid ""
16461 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16462 "in"
16463 msgstr ""
16464 "Bu bildirim, iade alınmış tüm materyaller için 'İade' bildirimi olarak "
16465 "gönderilir"
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16468 #, c-format
16469 msgid ""
16470 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16471 "out"
16472 msgstr ""
16473 "Bu bildirim, ödünç verilmiş tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
16474 "olarak gönderilir"
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16477 #, c-format
16478 msgid ""
16479 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16480 msgstr ""
16481 "Bu bildirim, süresi uzatılan tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
16482 "olarak gönderilir"
16483
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16485 #, c-format
16486 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16487 msgstr ""
16488 "Bu bildirim, iade tarihi gelmiş tüm materyaller için 'Item Due' olarak "
16489 "gönderilir"
16490
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16492 #, c-format
16493 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16494 msgstr ""
16495 "Bu bildirim, iade zamanı gelmiş olan tüm materyaller için 'Materyal iade "
16496 "zamanı' olarak gönderilir"
16497
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:228
16499 #, c-format
16500 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16501 msgstr "Bu bildirim üç kriter yerine getirildiği zaman kullanılır:"
16502
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:104
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:120
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:136
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:152
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:167
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:196
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:212
16510 #, c-format
16511 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16512 msgstr "Bu uyarı iki kriter uyuştuğu zaman kullanılır: "
16513
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
16515 #, c-format
16516 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16517 msgstr "Bu uyarı kullanıcılara gecikme uyarısı göndermek için kullanılır."
16518
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
16520 #, c-format
16521 msgid ""
16522 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16523 "be set to 'Enable'"
16524 msgstr ""
16525 "Bu uyarı RezervlerGeldiğiZamankütüphaneciyeEpostaGönder sisten seçeneğinin "
16526 "'Etkin'e ayarlanmış olmasına gerek duyar."
16527
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16529 #, c-format
16530 msgid ""
16531 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16532 "currently in your library or libraries."
16533 msgstr ""
16534 "Bu bir adımda oluşan rapor halihazırda her bir şubede her bir materyal "
16535 "türünden kaç materyalin mevcut olduğunu  gösterecektir."
16536
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16538 #, c-format
16539 msgid ""
16540 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16541 "table to the pool of quotes."
16542 msgstr ""
16543 "Bu seçenek geçici düzetme tablosundaki tüm bilgileri bilgi havuzuna "
16544 "kaydetmeye imkan tanır."
16545
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16547 #, c-format
16548 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16549 msgstr "Bu seçenek bilgilerin bir kerede eklenmesine imkan tanır."
16550
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16553 #, c-format
16554 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16555 msgstr ""
16556 "Bu seçenek bir ya da birden fazla bilginin bir kerede silinmesine imkan "
16557 "tanır."
16558
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16560 #, c-format
16561 msgid ""
16562 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16563 msgstr ""
16564 "Bu seçenek bilgi yığını içeren bir CSV dosyasının yüklenmesine imkan tanır."
16565
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16567 #, c-format
16568 msgid ""
16569 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16570 "is set to 'Allow'"
16571 msgstr ""
16572 "Bu seçenek, eğer RezervGeriGelmeli sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
16573 "ayarlanmışsa görüntülenecektir."
16574
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
16576 #, c-format
16577 msgid ""
16578 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16579 "preference to allow staff to override the due date"
16580 msgstr ""
16581 "Bu seçenek sadece İadeTarihiBelirle sistem seçeneğini personelin iade tarihi "
16582 "üzerine yazmasına izin ver olarak ayarlıysa görünür."
16583
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
16585 #, c-format
16586 msgid ""
16587 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16588 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16589 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16590 "item to your basket."
16591 msgstr ""
16592 "Bu seçenek sizi, yüksek ayırma oranlarına sahip materyalleri bulabileceğiniz "
16593 "ve ilave kopyalar sipariş edebileceğiniz Ayırma Oranları Raporu'na "
16594 "götürecektir. Her başlığın yanında sipariş edilecek materyallerin sayısıyla "
16595 "birlikte bir bağlantı olacaktır, bu bağlantıya tıklayınca materyali "
16596 "sepetinize ekleyecektir."
16597
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16599 #, c-format
16600 msgid ""
16601 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16602 "record."
16603 msgstr "Bu sayfa bir kayda eklenen materyallerle ilgili bilgi sağlar."
16604
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16606 #, c-format
16607 msgid ""
16608 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16609 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16610 msgstr ""
16611 "Bu sayfa alınan, alınması beklenen ya da  sonrası için işaretlenen tüm "
16612 "basımlarla birlikte aboneliklerin özetini gösterir."
16613
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16618 "issue history."
16619 msgstr ""
16620 "Bu sayfa size baskı geçmişi de dahil olmak üzere aboneliğinizle ilgili tüm "
16621 "bilgileri gösterir."
16622
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16624 #, c-format
16625 msgid ""
16626 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16627 "past as well as a few canned patterns."
16628 msgstr ""
16629 "Bu sayfa sizin için geçmişte kaydettiğiniz numaralandırma düzenlerinin yanı "
16630 "sıra bir kaç önceden kaydedilmiş numaralandırma düzenlerini de listeler."
16631
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16633 #, c-format
16634 msgid ""
16635 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
16636 "use of items."
16637 msgstr ""
16638 "Bu kullanıcı türü yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, materyallerin "
16639 "bina içi kullanımı gibi."
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
16642 #, c-format
16643 msgid ""
16644 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16645 "subscription"
16646 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
16647
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16649 #, c-format
16650 msgid ""
16651 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16652 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16653 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16654 "month of October. "
16655 msgstr ""
16656 "Bu rapor basitçe ilk ayın ilk gününü ve sonraki ayın ilk gününü seçerek bir "
16657 "ayla sınırlayabileceğiniz dönem ya da tarih filtresi kullanır. Örneğin, 1/10 "
16658 "dan 1/11 e Ekim ayı için istatistikleri bulmak için. "
16659
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16661 #, c-format
16662 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16663 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
16664
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16666 #, c-format
16667 msgid ""
16668 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16669 "your library."
16670 msgstr ""
16671 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
16672 "listeleyecektir."
16673
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16675 #, c-format
16676 msgid ""
16677 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16678 "any items out."
16679 msgstr ""
16680 "Bu rapor sizin için sisteminizde herhangi bir materyal ödünç almayan "
16681 "kullanıcıları listeleyecektir."
16682
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16684 #, c-format
16685 msgid ""
16686 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16687 "out."
16688 msgstr ""
16689 "Bu rapor koleksiyonunuz içinde hiç ödünç verilmemiş materyalleri "
16690 "listeleyecektir."
16691
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16693 #, c-format
16694 msgid ""
16695 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16696 "criteria you enter"
16697 msgstr ""
16698 "Bu rapor girmiş olduğunuz kritere bağlı olarak borç dışındaki ortalama zaman "
16699 "malzemelerini listeleyecektir."
16700
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16702 #, c-format
16703 msgid ""
16704 "This report will list the total number of items of each item type per "
16705 "library."
16706 msgstr "Bu rapor kütüphane başına her materyalin toplam adedini listeler."
16707
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16709 #, c-format
16710 msgid ""
16711 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16712 "them up."
16713 msgstr ""
16714 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
16715 "gösterecektir."
16716
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16718 #, c-format
16719 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16720 msgstr ""
16721 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
16722
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16724 #, c-format
16725 msgid ""
16726 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16727 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16728 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16729 "pull until one library triggers the hold."
16730 msgstr ""
16731 "Bu rapor size kütüphanede alınması mümkün olan ayrılmış tüm materyalleri "
16732 "gösterecektir. Materyaller birçok birimde kullanılabiliyorsa, her hangi bir "
16733 "kütüphane ayırmayı harekete geçirinceye kadar o kullanılabilir materyalle "
16734 "ilgili tüm birimler alınacak ayırmayı görecektir."
16735
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16737 #, c-format
16738 msgid ""
16739 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16740 "fines on them."
16741 msgstr ""
16742 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
16743 "gösterecektir."
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16749 "most."
16750 msgstr "Bu rapor basitçe en çok ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
16751
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16753 #, c-format
16754 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16755 msgstr ""
16756 "Bu rapor size basit bir şekilde en çok ödünç alan kullanıcıların listesini "
16757 "gösterecektir."
16758
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16760 #, c-format
16761 msgid ""
16762 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16763 "Tool"
16764 msgstr "Bu, kapanışlarınızın Tatil & Takvim Aracına eklenmesini gerektirir."
16765
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
16774 #, c-format
16775 msgid "This section can be expanded"
16776 msgstr "Bu bölüm genişletilebilir"
16777
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
16779 #, c-format
16780 msgid ""
16781 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
16782 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
16783 "community."
16784 msgstr ""
16785 "Bu bölüm, Koha'nın kurulumu hakkındaki bilgileri içerir. Bu bilgiler yazılım "
16786 "geliştiriciler için kullanışlıdır ve eğer hatalar veya sorunlar ile "
16787 "karşılaşırsanız bunları Koha topluluğuna iletebilirsiniz."
16788
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
16793 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
16794 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
16795 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
16796 "will provide patches and bug fixes you require."
16797 msgstr ""
16798 "Bu bölüm, Koha nın hangi sürümünü ve destekleyici yazılımı kullandığınızı "
16799 "belirtir. Eğer mümkünse, sorunlarınızı Koha topluluğuna raporlarken daima "
16800 "hangi sürümü kullandığınızı bildirin. Koha sürekli geliştirilen bir "
16801 "sistemdir ve büyük bir olasılıkla sizin ihtiyacınız olan yama ve düzeltmeler "
16802 "daha yeni bir sürümde mevcuttur."
16803
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16805 #, c-format
16806 msgid ""
16807 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16808 "losses."
16809 msgstr ""
16810 "Bu işlemin, herhangi beklenmedik bağlantı kayıplarına hazırlanmak için "
16811 "düzenli olarak yapılması gerekir."
16812
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
16814 #, c-format
16815 msgid ""
16816 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
16817 "date string."
16818 msgstr ""
16819 "Bir veri içerisinde virgül olması durumunda, bir tarih dizesi gibi, bu söz "
16820 "dizimi gerekli olacaktır."
16821
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
16823 #, c-format
16824 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16825 msgstr "Bu sekme, Koha'nın tercüme edildiği tüm dilleri listeler."
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16828 #, c-format
16829 msgid ""
16830 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16831 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16832 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16833 "installed."
16834 msgstr ""
16835 "Bu sekme, tüm bağımlı Perl Modüllerini, yüklü olup olmadıklarını ve sürüm "
16836 "numarasını listeler. Bir sorunu rapor ediyorsanız, yazılım geliştirici size "
16837 "yüklemiş olduğunuz Perl modüllerinin durumunun ne olduğunu sorabilir."
16838
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
16840 #, c-format
16841 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16842 msgstr "Bu sekme, Koha'nın yayın ve geliştirme tarihinin bir özetini sağlar."
16843
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
16845 #, c-format
16846 msgid ""
16847 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16848 "with Koha."
16849 msgstr ""
16850 "Bu sekme Koha ile ilgili herhangi bir ve tüm lisanslara ilişkin bilgileri "
16851 "gösterir."
16852
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
16854 #, c-format
16855 msgid ""
16856 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16857 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16858 "without other required preferences."
16859 msgstr ""
16860 "Uygun bulunmayan ya da diğer gerekli seçenekler olmaksızın ayarladığınız "
16861 "sistem seçeneklerini kullanıyorsanız, bu sekme size uyarı verecektir."
16862
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16864 #, c-format
16865 msgid ""
16866 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16867 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16868 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16869 "the system completely)."
16870 msgstr ""
16871 "Bu araç toplu olarak kullanıcı kaydı silmede, toplu olarak ödünç geçmişini "
16872 "anonimleştirme olanağı sağlar. Bu, eski ödünç almalarla ilgili materyaller "
16873 "arasında bağın korunduğu, ancak ödünç alan üyelerle bağın kesildiği anlamını "
16874 "taşır. (sistemden kalıcı olarak siler)"
16875
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16877 #, c-format
16878 msgid ""
16879 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16880 "want the series number to show in the title on your search results you "
16881 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16882 msgstr ""
16883 "Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
16884 "kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
16885 "istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
16886
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16888 #, c-format
16889 msgid ""
16890 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16891 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16892 "steps. The first is to stage records for import."
16893 msgstr ""
16894 "Bu araç MARC formatında kaydedilen, hem bibliyografik hem de otorite "
16895 "kayıtlarını içe aktarmak için kullanılabilir. Koha'ya kayıt aktarmak iki "
16896 "basamaktan oluşur. İlk basamak içe aktarım için kayıtları hazırlamaktır."
16897
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16899 #, c-format
16900 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16901 msgstr "Bu araç, çerçeveleriniz içerisindeki MARC yapısını denetler."
16902
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16904 #, c-format
16905 msgid ""
16906 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16907 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16908 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16909 msgstr ""
16910 "Bu araç, MARC çerçeveniz ile çalışan çeşitli satıcılar/kaynakların MARC "
16911 "kayıtlarını değiştirmek için yararlıdır. Sistem aslında, Kopyala Taşı, "
16912 "ekleme, güncelleştirme ve silme eylemleri kullanarak temel bir komut dosyası "
16913 "oluşturmak için olanak sağlamaktadır."
16914
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16916 #, c-format
16917 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16918 msgstr "Bu araç, Koha'dan toplu materyal kayıtları silmenizi sağlayacaktır."
16919
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16921 #, c-format
16922 msgid ""
16923 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16924 msgstr ""
16925 "Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
16926 "eşlemenizi sağlayacaktır."
16927
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16929 #, c-format
16930 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16931 msgstr ""
16932 "Bu araç, Koha içerisindeki materyal kayıtları üzerinde toplu olarak "
16933 "değişiklik yapmanızı sağlar."
16934
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16939 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16940 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16941 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16942 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16943 msgstr ""
16944 "Bu araç size kataloğunuzdaki materyallere kapak resmi yüklemenize imkan "
16945 "tanıyacaktır. Bu araca erişmek için, personel yerel_kapak_resimlerini "
16946 "yüklemesi gerekecektir. Resimlerin personel istemcide ve/veya OPAC’da "
16947 "gösterilmesi için, Yerel Kapak Resimleri ve/ veya yığın olarak ya da teker "
16948 "teker yüklelenebilen OPAC Yerel Kapak Resimleri seçeneklerini 'Göster' "
16949 "olarak ayarlamanız gerekecektir."
16950
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16952 #, c-format
16953 msgid ""
16954 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16955 "checked out as 'Lost'"
16956 msgstr ""
16957 "'Kayıp' olarak işaretlendiğinde ve materyal teslim olduğunda bu değer "
16958 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
16959
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16961 #, c-format
16962 msgid ""
16963 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16964 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16965 msgstr ""
16966 "Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
16967 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
16968
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16973 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16974 "synchronize your data."
16975 msgstr ""
16976 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
16977 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
16978 "indir' bağlantısını tıklayın."
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16981 #, c-format
16982 msgid "This will charge the patron on checkout"
16983 msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
16984
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16986 #, c-format
16987 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16988 msgstr "Bu, gecikme cezası uygulamadan önce tatil takvimini kontrol edecektir."
16989
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16991 #, c-format
16992 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16993 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
16994
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:19
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16999 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year."
17000 msgstr ""
17001 "Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda yıldan yıla bütçeleri ve fonları "
17002 "tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da kopyalayacaktır."
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17005 #, c-format
17006 msgid ""
17007 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17008 "from the original bibliographic record."
17009 msgstr ""
17010 "Bu orijinal kütüphane kayıtlarındaki değerlerle dolu olan alanlarla birlikte "
17011 "yeni bir MARC kayıtı açacaktır"
17012
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17014 #, c-format
17015 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17016 msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
17017
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17019 #, c-format
17020 msgid ""
17021 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17022 "the items on this record as a batch."
17023 msgstr ""
17024 "Bu, bu kayıt üzerinde tüm materyallerde toplu bir şekilde toplu materyal "
17025 "değiştirme aracını açacaktır."
17026
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17031 "linked to."
17032 msgstr ""
17033 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
17034 "hatırlatma yapacaktır."
17035
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17037 #, c-format
17038 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17039 msgstr "Zaman ss:dd olarak girilmelidir (2 haneli saat, 2 haneli dakika)"
17040
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17042 #, c-format
17043 msgid "Timeline"
17044 msgstr "Zaman çizgisi"
17045
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17047 #, c-format
17048 msgid "Tip"
17049 msgstr "İpucu:"
17050
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17056 #, c-format
17057 msgid "Tip:"
17058 msgstr "İpucu:"
17059
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17061 #, c-format
17062 msgid ""
17063 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17064 "spreadsheet application."
17065 msgstr ""
17066 "İpucu: Virgülle ayrılmış Metin dosyası bir CSV dosyasıdır ve her hangi bir "
17067 "tablolama program uygulamasıyla açılabilir."
17068
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17070 #, c-format
17071 msgid ""
17072 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17073 "the Item Types list"
17074 msgstr ""
17075 "İpucu; 'Materyal Türü' haricindeki tüm alanlar materyal türü listesinden "
17076 "düzenlenebilecektir"
17077
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17079 #, c-format
17080 msgid ""
17081 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17082 "order in which you want them to appear."
17083 msgstr ""
17084 "İpucu: Materyal başlığından sonra göstermek istediğiniz alanları istediğiniz "
17085 "yerde gösterebilmek için alanların hepsini birlikte kayıt altına alın."
17086
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17088 #, c-format
17089 msgid ""
17090 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17091 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17092 msgstr ""
17093 "İpucu: Kullanıcı nitelikleri yükleniyorsa, 'kullanıcı_nitelikleri' alanı, "
17094 "nitelik türleri ve değerleri virgülle ayrılmış listesini içermelidir."
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
17101 "targets can search all of the fields above."
17102 msgstr ""
17103 "İpucu: Eğer sonuçlar bulunamazsa, daha az alanda aramayı deneyiniz, "
17104 "yukarıdaki tüm alanlarda arama yapabilen Z39.50 hedefini değil."
17105
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
17107 #, c-format
17108 msgid ""
17109 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17110 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17111 "type."
17112 msgstr ""
17113 "İpucu: Eğer bir kullanıcı kategorisi için toplam ödünç alma miktarı boş "
17114 "kalmış ise, limit uygulanmaz, özel bir materyal türü için bir limit verilme "
17115 "ihtimali haricinde."
17116
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
17118 #, c-format
17119 msgid ""
17120 "Tip: If you are a single library system choose your library name before "
17121 "creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option "
17122 "can cause issues with holds)"
17123 msgstr ""
17124 "İpucu: eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan "
17125 "önce birim adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek kurala "
17126 "sahip olmak, ayırma işlemleri ile ilgili sorunlara sebep olabilir)"
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17129 #, c-format
17130 msgid ""
17131 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17132 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17133 "or spaces."
17134 msgstr ""
17135 "İpucu: bir rapor grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden daha "
17136 "az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat ediniz."
17137
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17142 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17143 "or spaces."
17144 msgstr ""
17145 "İpucu:bir rapor alt grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden "
17146 "daha az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat "
17147 "ediniz."
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17150 #, c-format
17151 msgid ""
17152 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17153 "clicking on \"Create Analytics\""
17154 msgstr ""
17155 "İpucu: Analiz kayıtlarını \"Analiz Oluştur \"a tıklayarak bu ekrandan da "
17156 "oluşturmanız mümkündür"
17157
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17159 #, c-format
17160 msgid ""
17161 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17162 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17163 msgstr ""
17164 "İpucu: büyük kütüphaneler gereklilik özelliğine bağlı olarak "
17165 "\"raporalmadanöncesüzünüz\" sisteminin kurulması ile çalıştırmadan önce "
17166 "raporu filtrelemenizi seçebilir."
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
17169 #, c-format
17170 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17171 msgstr "Öneri: Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
17172
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:250
17174 #, c-format
17175 msgid ""
17176 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17177 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17178 msgstr ""
17179 "İpucu: Yeni süreli yayınları kullanıcılara bildirmek istiyorsanız, sizi "
17180 "'Bildiriler' aracına yönlendirecek olan  'bildiri tanımla' butonuna "
17181 "tıklayabileceğinizi unutmayınız."
17182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17184 #, c-format
17185 msgid ""
17186 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17187 "date so that your accounting is kept correct."
17188 msgstr ""
17189 "İpucu: bu veri otomatik olarak güncellenmez bu sebeple sayımlarınızın doğru "
17190 "muhafaza edilmesi için o güne kadar devam edeceğinden emin olunuz."
17191
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17193 #, c-format
17194 msgid ""
17195 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17196 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17197 msgstr ""
17198 "İpucu: bu araç etiket düzenlerini ve şablonları kullanmaz, sadece etiket "
17199 "kağıdı üzerindeki ilk nokta içinde bir kitap sırtı etiketi yazdırır."
17200
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:58
17202 #, c-format
17203 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17204 msgstr ""
17205 "İpucu: Bugünün tarihini eklemek için &lt;&lt;today&gt;&gt; söz dizimini "
17206 "kullanabilirsiniz"
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17212 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17213 "Date|date&gt;&gt; "
17214 msgstr ""
17215 "İpucu: Bir raporu başlatırken, alanın sağındaki tarih seçici takvimi "
17216 "oluşturmak için 'tarih' anahtar kelimesini şu şekilde kullanabilirsiniz:  "
17217 "&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
17218
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17220 #, c-format
17221 msgid ""
17222 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17223 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17224 msgstr ""
17225 "İpucu:  Aylık ya da günlük dolaşımın tüm kopyasını alabilmek için, raporu "
17226 "iki kez çalıştırabilirsiniz; ilk olarak 'Ödünç Verme Türü' ve ikinci kez de  "
17227 "'Yenileme.'"
17228
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
17230 #, c-format
17231 msgid ""
17232 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
17233 "952 field in the framework editor."
17234 msgstr ""
17235 "İpucu: Bir çerçevedeki materyal alt alanlarını gerekli kılmak için, sistem "
17236 "editöründeki 952 alanını düzenlemek isteyeceksiniz."
17237
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
17239 #, c-format
17240 msgid ""
17241 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17242 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17243 msgstr ""
17244 "İpucu: Gecikme bildirimlerinde, açıklamada şube adınızı da belirttiğinizden "
17245 "emin olun, böylece tetikleyicileri ayarlarken görünür olacaktır."
17246
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17248 #, c-format
17249 msgid ""
17250 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17251 msgstr "İpucu: Bu seçili olanla, başka izinlerin seçilmesine gerek yoktur."
17252
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17254 #, c-format
17255 msgid ""
17256 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17257 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17258 msgstr ""
17259 "İpucu:  'Boş bırakmak için' metin kutusuna \"%%\" yerleştirmeniz gerekir. "
17260 "Aksi takdirde, alanın değeri olarak tam  \"\" şeklinde (boş dizgi) olarak "
17261 "gözükecektir."
17262
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
17264 #, c-format
17265 msgid "Title"
17266 msgstr "Eser adı"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17269 #, c-format
17270 msgid "To add a CSV Profile"
17271 msgstr "Bir CVS profili eklemek için"
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:34
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17277 "button at the top of the screen."
17278 msgstr ""
17279 "Arama alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
17280 "kısmındaki ‘Yeni Grup’ a tıklayınız."
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17286 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17287 "entering MARC field data."
17288 msgstr ""
17289 "Bir yetki çerçevesine bir alan eklemek için yetki çerçevesi tanımının "
17290 "üstündeki ‘Yeni Etiket’ butonuna tıklayın. Bu size MARC alan verisi "
17291 "girebilmeniz için bir boş form açacaktır."
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17294 #, c-format
17295 msgid ""
17296 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17297 "Framework definition"
17298 msgstr ""
17299 "Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
17300 "Etiket’ butonuna tıklayın."
17301
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17306 "button at the top of the page"
17307 msgstr ""
17308 "Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
17309 "nitelik türü’ne tıklayın."
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17315 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17316 "from Z39.50' button."
17317 msgstr ""
17318 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
17319 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
17320 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17326 "your page and choose 'New Batch'"
17327 msgstr ""
17328 "Yeni bir komut dizisi eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘komut dizileri’ "
17329 "butonuna tıklayın ve ‘yeni komut dizisi’ni seçin."
17330
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17332 #, c-format
17333 msgid ""
17334 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17335 "enter the city name, state and zip/postal code."
17336 msgstr ""
17337 "Yeni bir şehir eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Yeni Şehir butonuna "
17338 "tıklayın ve şehir adını, eyaleti ve posta kodunu girin."
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17341 #, c-format
17342 msgid "To add a new framework"
17343 msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
17344
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17346 #, c-format
17347 msgid ""
17348 "To add a new fund, click the 'New' button and choose the budget to which you "
17349 "would like to add the fund."
17350 msgstr ""
17351 "Yeni bir kaynak eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve hangi bütçeye "
17352 "kaynak eklemek istediğiniz bütçeyi seçin."
17353
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17355 #, c-format
17356 msgid ""
17357 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17358 "of the Item Types page."
17359 msgstr ""
17360 "Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
17361 "materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
17362
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17365 #, c-format
17366 msgid ""
17367 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17368 "your page and choose 'New Layout'"
17369 msgstr ""
17370 "Yeni bir düzen eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Düzenler’ butonuna "
17371 "tıklayıp ‘yeni düzen’i seçin."
17372
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17374 #, c-format
17375 msgid "To add a new library:"
17376 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
17377
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17379 #, c-format
17380 msgid "To add a new notice or slip"
17381 msgstr "Yeni bir bildirim yada slip eklemek için"
17382
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17384 #, c-format
17385 msgid ""
17386 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17387 msgstr ""
17388 "Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
17389 "kategoriye’ tıklayın."
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17396 "of your page and choose 'New Profile'"
17397 msgstr ""
17398 "Yeni profil eklemek için sayfanın üstündeki profiller butonuna tıklayarak "
17399 "‘Yeni profil’i seçin."
17400
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17403 #, c-format
17404 msgid ""
17405 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17406 "top of your page and choose 'New Template'"
17407 msgstr ""
17408 "Yeni şema eklemek için sayfanın üstündeki şemalar butonuna tıklayın ve yeni "
17409 "‘şemayı’ seçin."
17410
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17412 #, c-format
17413 msgid ""
17414 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17415 msgstr ""
17416 "Bir sağlayıcı eklemek için, sağlamalar sayfası üzerinde bulunan 'Yeni "
17417 "Sağlayıcı' butonu üzerine tıklayın."
17418
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17420 #, c-format
17421 msgid ""
17422 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17423 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17424 msgstr ""
17425 "Manuel fatura türüne ek değerler eklemek için menüyü aşağı çekin, bu "
17426 "değerleri MANUAL_INV yetkili değerine ekleyin"
17427
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17429 #, c-format
17430 msgid ""
17431 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17432 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17433 "with."
17434 msgstr ""
17435 "Başka bir şablon eklemek için yeni bir başlangıç başlatabilir veya var olan "
17436 "bir şablonun bir kopyasını oluşturmak için 'Geçerli Şablon Çoğalt' onay "
17437 "kutusunu tıklayabilirsiniz."
17438
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17440 #, c-format
17441 msgid ""
17442 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17443 msgstr "OPAC, Personel hesabı ya da dolaşım raporuna haber eklemek için :"
17444
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
17446 #, c-format
17447 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17448 msgstr ""
17449 "Toplu kullanıcı görüntüsü yüklemek için Kullanıcı Görüntüleri Yükle Aracını "
17450 "kullanın."
17451
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17453 #, c-format
17454 msgid ""
17455 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17456 "the list name."
17457 msgstr ""
17458 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
17459 "düğmesine tıklayın."
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
17462 #, c-format
17463 msgid ""
17464 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17465 "lists"
17466 msgstr ""
17467 "Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
17468 "içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
17469
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17471 #, c-format
17472 msgid ""
17473 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17474 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17475 msgstr ""
17476 "Sorgunuzu eklemek için, ana rapor modülündeki  'SQL’den oluştur' "
17477 "bağlantısına ya da Kaydedilmiş Raporlar sayfasının en üstündeki Yeni "
17478 "butonuna tıklayınız."
17479
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17481 #, c-format
17482 msgid ""
17483 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17484 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
17485 "table."
17486 msgstr ""
17487 "Bir etiketi onaylamak için ‘Onayla’ butonuna satır içinde terim ile "
17488 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri işaretleyip "
17489 "tablonun altında ‘Onayla’ya tıklarsınız."
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
17492 #, c-format
17493 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
17494 msgstr ""
17495 "Bir sağlayıcıdan sipariş verebilmeniz için, bu sağlayıcıları 'Aktif' duruma "
17496 "getirmelisiniz"
17497
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
17499 #, c-format
17500 msgid ""
17501 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
17502 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
17503 msgstr ""
17504 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
17505 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
17506
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
17508 #, c-format
17509 msgid ""
17510 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
17511 "the many options listed above."
17512 msgstr ""
17513 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için, öncelikle aşağıda listelenen "
17514 "yöntemlerden biriyle kullanıcıyı arayın."
17515
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17517 #, c-format
17518 msgid ""
17519 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17520 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17521 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17522 "the term."
17523 msgstr ""
17524 "Onaylanmış ve reddedilmiş listeleri terimlerle karşılaştırarak kontrol etmek "
17525 "için (ve muhtemelen etiket denetimi için oluşturduğunuz sözlük ile "
17526 "karşılaştırarak), bu terimin durumunu görmek üzere ekranın sağ altındaki "
17527 "arama kutusuna terimi giriniz."
17528
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
17530 #, c-format
17531 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17532 msgstr "Bir komut dizisini silmek için  sağdaki ‘Sil’ butonuna tıklayın."
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:31
17535 #, c-format
17536 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17537 msgstr "Materyalleri depodan boşaltmak için:"
17538
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17543 msgstr ""
17544 "İşlemi tamamlamak için Yönetilen Aşamalı MARC kayıtları aracına devam edin"
17545
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17547 #, c-format
17548 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17549 msgstr ""
17550 "Yeni bir kullanıcı listesi oluşturmak için 'Yeni Kullanıcı Listesi' butonuna "
17551 "tıklayın"
17552
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
17554 #, c-format
17555 msgid "To create a new matching rule:"
17556 msgstr "Yeni bir eşleştirme kuralı oluşturmak için:"
17557
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
17559 #, c-format
17560 msgid ""
17561 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
17562 "empty and click on 'Save'."
17563 msgstr ""
17564 "Bir durumu silmek için, 'Alan', 'Alt alan' ya da 'Değer'den en az bir "
17565 "tanesini boş bırakınız ve 'Kaydet' üzerine tıklayınız."
17566
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
17568 #, c-format
17569 msgid ""
17570 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
17571 "clicking 'Submit Query'"
17572 msgstr ""
17573 "Bir profili silmek için 'Sorguyu gir'e tıklamdan önce 'Seçilmiş Profili Sil' "
17574 "seçeneğini işaretleyin."
17575
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
17577 #, c-format
17578 msgid ""
17579 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
17580 "you want to delete."
17581 msgstr ""
17582 "Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
17583 "bağlantısına tıklayın."
17584
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
17586 #, c-format
17587 msgid ""
17588 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
17589 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
17590 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
17591 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
17592 "record."
17593 msgstr ""
17594 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
17595 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
17596 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
17597 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
17598 "belirecektir."
17599
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
17601 #, c-format
17602 msgid ""
17603 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
17604 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
17605 msgstr ""
17606 "Bu görüntülerin bir ya da bir çoğunu silmek için silmek istediğiniz ger "
17607 "görüntünün sağındaki onay kutusuna tıklayın ve sil butonuna tıklayın."
17608
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17610 #, c-format
17611 msgid ""
17612 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17613 "to the right of the hold line."
17614 msgstr ""
17615 "Bir rezervi silmek ya da iptal etmek için, menüden 'Sil'i seçin ya da rezerv "
17616 "satırının sağındaki kırmızı 'X'e tıklayın."
17617
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17622 "name from the list of budgets."
17623 msgstr ""
17624 "Önceki yıllardan bir bütçe kopyalamak için, bütçe listelerinden bütçe ismi "
17625 "bağlantısına tıklayınız."
17626
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
17628 #, c-format
17629 msgid ""
17630 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17631 "tag "
17632 msgstr ""
17633 "Bir alanı çoğaltmak için etiketin sağındaki 'bu etiketi tekrarla' simgesine "
17634 "tıklayın. "
17635
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17637 #, c-format
17638 msgid ""
17639 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17640 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17641 msgstr ""
17642 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
17643 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
17644
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
17646 #, c-format
17647 msgid ""
17648 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17649 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17650 "and choosing 'Edit record'"
17651 msgstr ""
17652 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
17653 "'Kaydı Düzenleye' tıklayabilirsiniz ya da Bibliyografik kayıtlardaki Düzenle "
17654 "butonuna tıklayıp kaydı düzenleyi seçerek yapabilirsiniz."
17655
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
17657 #, c-format
17658 msgid ""
17659 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17660 "section) click the 'Edit' link below the section"
17661 msgstr ""
17662 "Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
17663 "kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
17664
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17666 #, c-format
17667 msgid "To edit events"
17668 msgstr "Olayları düzenlemek için"
17669
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17674 "click the 'Edit Serial' button."
17675 msgstr ""
17676 "Bir sayıyı düzenlemek ya da almak için sadece Düzenle sütunundaki kutuyu "
17677 "işaretleyin ve Süreli Yayınları Düzenle butonuna tıklayın."
17678
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
17680 #, c-format
17681 msgid ""
17682 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17683 "of the patron record."
17684 msgstr ""
17685 "Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
17686 "'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
17687
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17689 #, c-format
17690 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17691 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17694 #, c-format
17695 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17696 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın."
17697
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17699 #, c-format
17700 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17701 msgstr "Kullanıcıları silmek ya da anonimleştirmek için"
17702
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17704 #, c-format
17705 msgid ""
17706 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17707 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17708 msgstr ""
17709 "Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
17710 "'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
17711
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
17713 #, c-format
17714 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
17715 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
17716
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
17718 #, c-format
17719 msgid ""
17720 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
17721 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
17722 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
17723 "(...) to the right of the field."
17724 msgstr ""
17725 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
17726 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
17727 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
17728 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
17729
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
17731 #, c-format
17732 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
17733 msgstr "Ek hedefleri bulmak için IndexData'nın IRSpy kullanın: "
17734
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
17736 #, c-format
17737 msgid ""
17738 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
17739 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
17740 msgstr ""
17741 "Günlük istatistiklerinizi bulmak için tarih aralığınızı ayarlayın. Örnek: "
17742 "“XXX gününe kadar olan dolaşım bilgisini istiyorum fakat XXX tarihi dahil "
17743 "olmasın.”"
17744
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
17746 #, c-format
17747 msgid ""
17748 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
17749 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
17750 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
17751 "custom groups."
17752 msgstr ""
17753 "Düzenlemek istediğiniz raporu bulmak için, sütun başlığına tıklayarak "
17754 "sütunları sıralayabilirsiniz. Aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
17755 "kullanarak da sonuçlarınızı filtreleyebilir ya da özel gruplarınıza bağlı "
17756 "olarak, raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
17757
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:40
17759 #, c-format
17760 msgid ""
17761 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
17762 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
17763 "Modify button next to this field."
17764 msgstr ""
17765 "Aramalarınızı daha da geliştirmek için SRU arama alanı eşleşmelerine "
17766 "aşağıdaki dizin adlarını ekleyebilirsiniz. Bunu yapmak için sunucuyu "
17767 "düzenleyin ve bu alanın yanındaki Değiştir butonuna tıklayın."
17768
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
17770 #, c-format
17771 msgid ""
17772 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
17773 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
17774 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
17775 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
17776 msgstr ""
17777 "Bu raporu oluşturmak için, Ayırma Kuyruğu Oluştur cron job yazılımının "
17778 "çalıştırıyor olmanız gerekir. Kütüphane sisteminiz ödünç alan kullanıcılara "
17779 "rafta ayırma yapmalarına izin veriyorsa, bu yazılım periyodik olarak "
17780 "çalıştırılması gereken bir komut dizisidir. Bu komut dizisi verilen ayırma "
17781 "isteğinin yerine getirilmesi konusunda hangi kütüphanenin sorumlu olması "
17782 "gerektiğine karar verir."
17783
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
17785 #, c-format
17786 msgid ""
17787 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
17788 "mark (?) to the right of each field number "
17789 msgstr ""
17790 "Bir MARC etiketi üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her "
17791 "alan numarasının sağ tarafında bulunan soru işareti (?) üzerine tıklayın. "
17792
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
17794 #, c-format
17795 msgid ""
17796 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
17797 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
17798 msgstr ""
17799 "Süresi geçmiş ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
17800 "süresi dolmuş ayırmalar cron görevinin düzenli olarak çalışacak şekilde "
17801 "ayarlanması gerekir."
17802
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
17804 #, c-format
17805 msgid ""
17806 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
17807 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
17808 "below the 'Fund Remaining' heading."
17809 msgstr ""
17810 "Bazı sütunları gizlemek için, tarihlerin sağındaki  'gizle' bağlantısına "
17811 "tıklayabilirsiniz. Daha fazla sütun eklemek için, 'Kalan Fon' başlığı "
17812 "altında bulunan 'Sütun göster'e tıklayabilirsiniz."
17813
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
17815 #, c-format
17816 msgid ""
17817 "To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
17818 "you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
17819 "above check the 'Remove non-local items' box"
17820 msgstr ""
17821 "Aktarılacak olan materyallerin yalnızca oturum açtığınız kütüphane ile "
17822 "('Kütüphane' alanını 'Tümü' olarak bırakırsanız) ya da  yukarıda "
17823 "işaretlediğiniz kütüphane ile sınırlandırmak için, 'Yerel olmayan "
17824 "materyalleri kaldır' kutusunu işaretleyin."
17825
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
17827 #, c-format
17828 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
17829 msgstr ""
17830 "Sağlayıcıları düzenlemek için \"Düzenle\" butonuna tıklamanız yeterlidir."
17831
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
17833 #, c-format
17834 msgid ""
17835 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
17836 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
17837 msgstr ""
17838 "Çerçevelerle ilgili alanlarda düzenleme yapmak için, ilk olarak 'MARC "
17839 "Yapısına' tıklamanız gerekir, daha sonra alt alanları düzenlemek için "
17840 "talimatları takip etmeniz gerekir."
17841
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
17843 #, c-format
17844 msgid ""
17845 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
17846 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
17847 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
17848 "filled in."
17849 msgstr ""
17850 "Bu alanların doldurulduğundan emin olmak için, onları kullandığınız "
17851 "çerçevede zorunlu olarak işaretleyebilirsiniz ve daha sonra, alanlar kırmızı "
17852 "renkte  'zorunlu' etiket olarak gözükecektir. Zorunlu alanlar dolduruluncaya "
17853 "kadar, materyal kaydedilmeyecektir."
17854
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
17856 #, c-format
17857 msgid ""
17858 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
17859 "branch "
17860 msgstr ""
17861 "Bir materyali ana birime geri döndü şeklinde işaretlemek için, o materyali "
17862 "ana birimde iade alınız "
17863
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17865 #, c-format
17866 msgid ""
17867 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17868 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17869 "of the comments awaiting moderation."
17870 msgstr ""
17871 "Yorumları yönetmek için, ana gösterge tablosundaki bildirime tıklayınız ya "
17872 "da direkt olarak Yorumlar Aracına gidiniz ve onaylamayı bekleyen yorumların "
17873 "sağındaki 'Onayla' ya da  'Sil'e tıklayınız."
17874
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17876 #, c-format
17877 msgid ""
17878 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17879 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17880 "by a librarian"
17881 msgstr ""
17882 "Etiketleri denetlemek için, etiketler aracını ziyaret ediniz. Aracı ilk "
17883 "ziyaret ettiğinizde, ekranda kütüphaneci tarafından onaylanmayı ya da "
17884 "reddetmeyi bekleyen etiketler listesi çıkacak"
17885
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17887 #, c-format
17888 msgid ""
17889 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17890 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17891 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17892 msgstr ""
17893 "Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
17894 "'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
17895 "benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
17896 "değiştirmenize imkan verecektir."
17897
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17899 #, c-format
17900 msgid ""
17901 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17902 "the field"
17903 msgstr ""
17904 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
17905
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
17907 #, c-format
17908 msgid ""
17909 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17910 msgstr ""
17911 "Yalnızca kullanıcı şifresini değiştirmek için \"Şifre Değiştir\" butonuna "
17912 "tıklayınız "
17913
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17915 #, c-format
17916 msgid ""
17917 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17918 "new (empty) record.'"
17919 msgstr ""
17920 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
17921 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
17924 #, c-format
17925 msgid ""
17926 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17927 "new (empty) record.' "
17928 msgstr ""
17929 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
17930 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz. "
17931
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17933 #, c-format
17934 msgid ""
17935 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17936 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17937 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17938 "layout."
17939 msgstr ""
17940 "Etiketlerinizin çıktısını almak için, 'Toplu Aktar' butonuna tıklayınız. "
17941 "Etiketlerin sadece bazılarının çıktısını almak için, 'Materyali(leri) dışa "
17942 "aktar' butonuna tıklayınız. Her iki şekilde de şablonunuzu ve sayfa "
17943 "düzeninizi seçebileceğiniz bir onay ekranı gözükecektir."
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17946 #, c-format
17947 msgid ""
17948 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17949 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17950 msgstr ""
17951 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
17952 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
17953
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17957 #, c-format
17958 msgid ""
17959 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17960 "item."
17961 msgstr ""
17962 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
17963 "tıklayın."
17964
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17966 #, c-format
17967 msgid ""
17968 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17969 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17970 "table."
17971 msgstr ""
17972 "Bir etiketi reddetmek için, ya satır içi terimi 'Reddet' butonunu "
17973 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri "
17974 "işaretleyebilirsiniz ve tablonun altındaki 'Reddet'e tıklayabilirsiniz."
17975
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
17977 #, c-format
17978 msgid ""
17979 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17980 "- (minus sign) to the right of the field"
17981 msgstr ""
17982 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
17983 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
17984
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17986 #, c-format
17987 msgid ""
17988 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17989 "to the right of the title."
17990 msgstr ""
17991 "Özel bir başlıktan etiket kaldırmak için, başlığın sağındaki ‘Etiketi "
17992 "kaldır’ butonuna tıklayınız."
17993
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17995 #, c-format
17996 msgid ""
17997 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17998 "like to renew."
17999 msgstr ""
18000 "Bu sayfadan bir materyalin süresini uzatmak için, süresini uzatmak "
18001 "istediğiniz materyallerin barkodlarını barkod okuyucuya taratın."
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
18004 #, c-format
18005 msgid ""
18006 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18007 "clone option above the rules matrix."
18008 msgstr ""
18009 "Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
18010 "seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18016 "the screen"
18017 msgstr ""
18018 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
18019 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18022 #, c-format
18023 msgid ""
18024 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18025 "screen."
18026 msgstr ""
18027 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
18028 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
18029
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18031 #, c-format
18032 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18033 msgstr ""
18034 "Bir görev zamanlamak için, Görev Zamanlayıcıya gidin ve buradaki formu "
18035 "doldurun"
18036
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
18038 #, c-format
18039 msgid ""
18040 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18041 "page in your Koha system"
18042 msgstr ""
18043 "Etki Alanı Gruplarını Araştır aktif olarak görmek için, Koha sisteminizdeki "
18044 "gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret ediniz."
18045
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
18047 #, c-format
18048 msgid ""
18049 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
18050 "Routing Lists tab on their patron record."
18051 msgstr ""
18052 "Kullanıcıya ait tüm dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı kaydı "
18053 "üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
18054 "olacaktır."
18055
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
18057 #, c-format
18058 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
18059 msgstr ""
18060 "Başlıkların tümünü görmek için, bu etiket eklenmiştir ve buradan terimin "
18061 "üzerine tıklanabilir"
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
18064 #, c-format
18065 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
18066 msgstr ""
18067 "Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
18068 "sayfasını ziyaret edin"
18069
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
18071 #, c-format
18072 msgid ""
18073 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18074 msgstr ""
18075 "Ek bildirimler göndermek için, 'İkinci' ve 'Üçüncü' bildirim için sekmeler "
18076 "üzerine tıklayın"
18077
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18079 #, c-format
18080 msgid ""
18081 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18082 "open"
18083 msgstr ""
18084 "Kullanıcı izinlerini ayarlamak için önce bir kullanıcı 'Personel' türü açık "
18085 "olmalıdır"
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18088 #, c-format
18089 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18090 msgstr ""
18091 "Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
18092 "ayarlanmış olarak tutun"
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
18095 #, c-format
18096 msgid ""
18097 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
18098 "notification' field. "
18099 msgstr ""
18100 "Süreli yayınlara yönelik bir dolaşım listesi ayarlamak için, 'Kullanıcı "
18101 "bildirim' alanında 'Dolaşım Listesi' seçeneğini seçin. "
18102
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18104 #, c-format
18105 msgid "To set up circulation alerts:"
18106 msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
18107
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18109 #, c-format
18110 msgid ""
18111 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18112 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18113 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18114 "code information."
18115 msgstr ""
18116 "Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
18117 "kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
18118 "kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
18119 "listeden şehri seçeceklerdir."
18120
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18122 #, c-format
18123 msgid ""
18124 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18125 "will clear our the field values."
18126 msgstr ""
18127 "Her bir metin kutusunun solunda onay kutusu mevcuttur. Bu onay kutusuna "
18128 "tıklamak alan değerlerini silecektir."
18129
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18131 #, c-format
18132 msgid ""
18133 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18134 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18135 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18136 msgstr ""
18137 "Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
18138 "bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
18139 "kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
18140
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
18142 #, c-format
18143 msgid ""
18144 "To the right of each fund you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child "
18145 "Fund' options. A Child Fund a sub-fund of the parent fund. For example, one "
18146 "might have a parent fund for 'Fiction,' and Child Funds for 'New Releases' "
18147 "and 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
18148 "finances."
18149 msgstr ""
18150 "Her fonun sağında 'Düzenle,' 'Sil,' ve 'Çocuk Fonu Ekle ' seçeneklerini "
18151 "bulacaksınız. Çocuk fonu a ebeveyn fonunun alt fonudur. Örneğin, 'Roman' "
18152 "için ebeveyn fonu ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' için çocuk fonu "
18153 "olabilir. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
18154
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
18156 #, c-format
18157 msgid ""
18158 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
18159 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
18160 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
18161 "the email address you have on file."
18162 msgstr ""
18163 "Yeni çıkan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
18164 "göndermek istediklerinizi işaretleyiniz ve  'Talep isteğine' tıklayınız. Bu "
18165 "istek, dosyanızda mevcut olan mail adresinden sağlayıcıya otomatik olarak "
18166 "bir e-posta adresi gönderecektir."
18167
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
18169 #, c-format
18170 msgid ""
18171 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
18172 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
18173 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
18174 "easy editing and resaving."
18175 msgstr ""
18176 "Her raporun sağında 'Eylemler' açılır menüsü mevcuttur. Yeni raporunuza "
18177 "temel olarak, mevcut bir raporu kullanmak için ‘Çoğalt’ bağlantısını seçip "
18178 "tıklayınız. Bu işlem, kolay düzenleme ve yeniden kayıt için yeni rapor "
18179 "biçimini mevcut SQL ile dolduracaktır."
18180
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
18182 #, c-format
18183 msgid ""
18184 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
18185 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18186 msgstr ""
18187 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlara' ait bir bağlantı bulunmaktadır, bu etiket "
18188 "MARC metin düzenleyicinizde gözükmeden önce alt alanlar eklemeniz "
18189 "gerekecektir."
18190
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
18192 #, c-format
18193 msgid ""
18194 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
18195 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18196 msgstr ""
18197 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' bağlantısı mevcuttur. Bu etiket MARC "
18198 "editörünüzde gözükmeden önce, alt alanlar eklemek durumda kalacaksınız."
18199
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
18201 #, c-format
18202 msgid ""
18203 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
18204 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
18205 "to choose from are:"
18206 msgstr ""
18207 "'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
18208 "istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
18209 "Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
18210
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
18212 #, c-format
18213 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
18214 msgstr "Bir eklenti kullanmak için, dosyanın sağındaki simge üzerine tıklayın "
18215
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
18217 #, c-format
18218 msgid ""
18219 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
18220 "print the spine label for."
18221 msgstr ""
18222 "Bu aracı kullanmak için, sırt etiketini basmak istediğiniz kitabın barkodu "
18223 "yeterli olacaktır."
18224
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
18226 #, c-format
18227 msgid ""
18228 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
18229 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
18230 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
18231 "edit."
18232 msgstr ""
18233 "Bir sağlayıcı bilgi sayfası görüntülemek için, Sağlama ana sayfasından "
18234 "sağlayıcıyı aramanız gerekir. Aramanızı sağlayıcının isminin her hangi bir "
18235 "kısmından yapabiliriz. Sonuçlardan görüntülemek ya da düzeltmek istediğiniz "
18236 "sağlayıcının isminin üstüne tıklayınız."
18237
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
18239 #, c-format
18240 msgid ""
18241 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
18242 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
18243 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
18244 msgstr ""
18245 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
18246 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
18247 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
18248
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
18250 #, c-format
18251 msgid "Tools"
18252 msgstr "Araçlar"
18253
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
18255 #, c-format
18256 msgid ""
18257 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
18258 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18259 "management systems."
18260 msgstr ""
18261 "Koha’daki araçların hepsi bir tür işlem gerçekleştirir. Çoğunlukla Koha’nın "
18262 "Araçları altında listelenen birçok materyale, diğer kütüphane yönetim "
18263 "sistemlerinde 'Raporlar' şeklinde değinilmektedir."
18264
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18266 #, c-format
18267 msgid ""
18268 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18269 "the Authorized Value administration area."
18270 msgstr ""
18271 "Aktarma sınırları, Yetkili değer yönetim alanı ile uygulanan koleksiyonları "
18272 "kodlarına dayalı olarak ayarlanır."
18273
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18275 #, c-format
18276 msgid "Transfers"
18277 msgstr "Aktarımlar"
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18280 #, c-format
18281 msgid "Transfers to receive"
18282 msgstr "Gelen aktarımlar"
18283
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18285 #, c-format
18286 msgid "Translations"
18287 msgstr "Çeviriler"
18288
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18290 #, c-format
18291 msgid "Transport cost matrix"
18292 msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18295 #, c-format
18296 msgid "Troubleshooting"
18297 msgstr "Sorun giderme"
18298
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18300 #, c-format
18301 msgid "Uncertain prices"
18302 msgstr "Belirsiz fiyatlar"
18303
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18305 #, c-format
18306 msgid ""
18307 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18308 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18309 msgstr ""
18310 "'Görüntü konumu altında' OPAC, Slip (dolaşım bilgisi) veya kütüphaneci "
18311 "(personel) arabirimi üzerinde haberleri koymayı seçebilirsiniz."
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
18314 #, c-format
18315 msgid "Unique identifier"
18316 msgstr "Tek tanımlayıcı:"
18317
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18319 #, c-format
18320 msgid "Universal Decimal Classification"
18321 msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
18324 #, c-format
18325 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18326 msgstr "Bilinmeyen, diğer seçeneklerden hiçbiri uygun değilse bunu seçin"
18327
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18329 #, c-format
18330 msgid "Update patron records"
18331 msgstr "Kullanıcı kayıtlarını güncelle"
18332
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18334 #, c-format
18335 msgid "Upload Koha plugin"
18336 msgstr "Koha eklentisini karşıya yükleyin"
18337
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18339 #, c-format
18340 msgid "Upload cover images"
18341 msgstr "Kapak Resimlerini Yükleyin"
18342
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
18344 #, c-format
18345 msgid "Upload local cover images"
18346 msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
18347
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18349 #, c-format
18350 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18351 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası (.koc) yükleyin"
18352
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18354 #, c-format
18355 msgid "Upload patron images"
18356 msgstr "Kullanıcı resimlerini yükle"
18357
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
18359 #, c-format
18360 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18361 msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
18362
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18364 #, c-format
18365 msgid "Upload transactions"
18366 msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
18367
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18369 #, c-format
18370 msgid ""
18371 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18372 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18373 "filters will be applied only to closed baskets."
18374 msgstr ""
18375 "Açılır dil menüsü filtrelemesinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek "
18376 "için AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın."
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
18379 #, c-format
18380 msgid "Use a fund name that clearly describes said fund."
18381 msgstr "Adı geçen fonu açıkça tanımlayan bir fon ismi kullanınız."
18382
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18384 #, c-format
18385 msgid "Use all tools"
18386 msgstr "Tüm araçları kullan"
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
18389 #, c-format
18390 msgid ""
18391 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18392 "the patrons"
18393 msgstr ""
18394 "Kullanıcılarınız için OPAC' içerisinde görünmesini istediğiniz notlar için "
18395 "'Genel Notlar'ı kullanın"
18396
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18398 #, c-format
18399 msgid ""
18400 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18401 "in the language pull down filter."
18402 msgstr ""
18403 "Dil açılır menü filtresinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek için "
18404 "AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın.  "
18405
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18407 #, c-format
18408 msgid ""
18409 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18410 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18411 msgstr ""
18412 "Materyal türü sınırlandırılması, Koleksiyon Kodu ve/veya Raf Yerini hangi "
18413 "sekmelerin göstereceğini kontrol etmek için AdvancedSearchTypes preference "
18414 "tercihini kullanın."
18415
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
18418 #, c-format
18419 msgid ""
18420 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18421 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18422 "(OPAC)'"
18423 msgstr ""
18424 "Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
18425 "farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
18428 #, c-format
18429 msgid ""
18430 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
18431 "framework"
18432 msgstr ""
18433 "Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
18434 "kullanın."
18435
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
18437 #, c-format
18438 msgid "Use the name field to expand on your Code "
18439 msgstr "Kodlamanız üzerinde genişleme yapmak için ad alanını kullanın"
18440
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
18442 #, c-format
18443 msgid "Used in the claim acquisition module"
18444 msgstr "Sağlama talep modülünde kullanılır"
18445
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:244
18447 #, c-format
18448 msgid ""
18449 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
18450 msgstr ""
18451 "Kulllanıcı/personeli bir süreli yayının yeni sayıları hakkında "
18452 "bilgilendirmek için süreli yayınlar modülünde kullanılır "
18453
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
18455 #, c-format
18456 msgid ""
18457 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
18458 "them."
18459 msgstr ""
18460 "Başka bir kullanıcının kendisiyle bir liste paylaşmak istediğini diğer "
18461 "kullanıcıya bildirmek için kullanılır."
18462
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
18464 #, c-format
18465 msgid ""
18466 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
18467 msgstr ""
18468 "Diğer bir kullanıcı paylaşılan listesini kabul ettiğinde bir kullanıcıyı "
18469 "bildirmek için kullanılır."
18470
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
18472 #, c-format
18473 msgid "Used to print a full slip in circulation"
18474 msgstr "Dolaşımda tam slipi yazdırmak için kullanılır"
18475
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
18477 #, c-format
18478 msgid "Used to print a holds slip"
18479 msgstr "Ayırma slipini yazdırmak için kullanılır"
18480
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
18482 #, c-format
18483 msgid "Used to print a transfer slip"
18484 msgstr "Aktarım slipini yazdırmak için kullanılır"
18485
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
18487 #, c-format
18488 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
18489 msgstr "Dolaşımdaki hızlı slipi yazdırmak için kullanılır"
18490
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
18492 #, c-format
18493 msgid "Using CSV Profiles"
18494 msgstr "CSV profillerini kullanmak"
18495
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
18497 #, c-format
18498 msgid ""
18499 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
18500 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
18501 "245$b field."
18502 msgstr ""
18503 "Çerçeve açılır menüsünü kullanarak, bu kuralı ekleyeceğiniz çerçeveyi "
18504 "seçiniz. Örneğin, kitaplar için başlıklar 245$b alanında bulunabilir."
18505
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
18508 #, c-format
18509 msgid ""
18510 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
18511 "or without the vendor."
18512 msgstr ""
18513 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
18514 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
18517 #, c-format
18518 msgid ""
18519 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
18520 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
18521 "that field for the records you are modifying."
18522 msgstr ""
18523 "Düzenleme formunu kullanarak hangi alanları düzenleyeceğinizi seçebilirsiniz."
18524 "Her alanın sağındaki onay kutusunu işaretleyerek düzenlediğiniz kayıtta o "
18525 "değerleri silebilirsiniz."
18526
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
18528 #, c-format
18529 msgid ""
18530 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
18531 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
18532 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
18533 "choose from the filters on the far right of the form."
18534 msgstr ""
18535 "Sağlanan formu kullanarak, kütüphanenizdeki ayırmaların ayrıldığını, "
18536 "dolduğunu, iptal edildiğini ve daha fazlasını görebilirsiniz. Formdan, "
18537 "sütundaki hangi değeri görüntülemek istediğinizi ve satırdaki hangi değeri "
18538 "göstereceğinizi seçiniz. Formun en sağındaki filtrelerden de seçebilirsiniz."
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
18541 #, c-format
18542 msgid ""
18543 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
18544 "your system."
18545 msgstr ""
18546 "Sağlanan formu kullanarak sisteminizdeki süreli yayınları nasıl "
18547 "listeleyeceğinizi seçin."
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
18553 #, c-format
18554 msgid ""
18555 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
18556 "Column and which will appear in the Row."
18557 msgstr ""
18558 "Sağlanan formu kullanarak hangi değerin sütunda hangi değerin satırda "
18559 "görüneceğini seçin."
18560
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
18565 #, c-format
18566 msgid ""
18567 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
18568 "with your template."
18569 msgstr ""
18570 "Görüntüdeki formu kullanarak şablonunuzla ilgili problemleri düzeltecek bir "
18571 "profil yaratabilirsiniz."
18572
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
18575 #, c-format
18576 msgid ""
18577 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
18578 "labels or cards."
18579 msgstr ""
18580 "Görüntüdeki formu kullanarak etiket ya da kartlarınız için şablonu "
18581 "belirleyebilirsiniz."
18582
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
18584 #, c-format
18585 msgid ""
18586 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
18587 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
18588 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
18589 msgstr ""
18590 "Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal tipine dayalı "
18591 "kombinasyonların kurallarını belirleyebilirsiniz. Kurallarınızı ayarlamak "
18592 "için açılır menüden bir kütüphane seçin (ya da bu kuralları tüm birimlere "
18593 "uygulamak istiyorsanız 'tüm kütüphaneler'i seçin)"
18594
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
18596 #, c-format
18597 msgid ""
18598 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
18599 "your item appears"
18600 msgstr ""
18601 "Yayın ve bitiş tarihi alanlarını kullanarak materyalinizin ne kadar süre "
18602 "görüneceğini denetleyebilirsiniz"
18603
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
18605 #, c-format
18606 msgid ""
18607 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
18608 "search results."
18609 msgstr ""
18610 "Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
18611 "seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
18612
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
18614 #, c-format
18615 msgid ""
18616 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
18617 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
18618 "the subtitle field."
18619 msgstr ""
18620 "Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
18621 "kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
18622 "gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
18623
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
18625 #, c-format
18626 msgid ""
18627 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
18628 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
18629 msgstr ""
18630 "Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
18631 "doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18634 #, c-format
18635 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18636 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18637
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
18639 #, c-format
18640 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
18641 msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
18642
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
18644 #, c-format
18645 msgid "Vendor Contracts"
18646 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
18647
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
18649 #, c-format
18650 msgid "Vendor information is not required"
18651 msgstr "Sağlayıcı bilgisine gerek duyulmamaktadır"
18652
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
18654 #, c-format
18655 msgid "Vendors"
18656 msgstr "Sağlayıcılar"
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18659 #, c-format
18660 msgid "Version"
18661 msgstr "Sürüm"
18662
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
18664 #, c-format
18665 msgid "View/Edit a Vendor"
18666 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
18667
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
18669 #, c-format
18670 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
18671 msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
18672
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:146
18674 #, c-format
18675 msgid "Viewing Messages"
18676 msgstr "Mesajları görüntüle"
18677
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
18679 #, c-format
18680 msgid "Viewing lists"
18681 msgstr "Listeleri görüntülüyor"
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
18684 #, c-format
18685 msgid "Visibility "
18686 msgstr "Görünürlük "
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
18689 #, c-format
18690 msgid ""
18691 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
18692 "settings for the Koha search."
18693 msgstr ""
18694 "Koha arama ayarlarının kontrolü için, Yönetim > Genel Sistem Tercihi > Arama "
18695 "sırasını takip edin."
18696
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18698 #, c-format
18699 msgid ""
18700 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18701 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
18702 msgstr ""
18703 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
18704 "menüsünden 'Materyal ekleyi' seçiniz."
18705
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:34
18707 #, c-format
18708 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
18709 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtlar aracını Yönet ana ekranına gidiniz."
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
18712 #, c-format
18713 msgid ""
18714 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
18715 "local machine."
18716 msgstr ""
18717 "Aracı seçin ve yerel makinenizde görüntüye gözatmak için 'Gözat' düğmesini "
18718 "tıklayın."
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
18721 #, c-format
18722 msgid ""
18723 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
18724 "is waiting on the hold shelf"
18725 msgstr ""
18726 "W = Beklemede: Reserv bir materyale bağlı, alınacağı birimde ve ayırma "
18727 "rafında bekliyor"
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
18730 #, c-format
18731 msgid "W = Writeoff"
18732 msgstr "W = Gecikme cezasını sil"
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
18735 #, c-format
18736 msgid "Web Services:"
18737 msgstr "Web Servisleri:"
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
18740 #, c-format
18741 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
18742 msgstr "Istatistikler tablosunda alan türü için olası kodlar nelerdir?"
18743
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
18745 #, c-format
18746 msgid ""
18747 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
18748 "for?"
18749 msgstr ""
18750 "Hesap satırları içerisindeki hesap türleri alanı içerisinde yer alan kodlar "
18751 "ne anlama geliyor?"
18752
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:48
18754 #, c-format
18755 msgid ""
18756 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
18757 "under the Notices & Slips tool."
18758 msgstr ""
18759 "Fiş çıktılarında yazdırılanlar, Uyarılar & Fişler aracının altındaki fiş "
18760 "şablonlarını değiştirerek özelleştirilebilir."
18761
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
18763 #, c-format
18764 msgid ""
18765 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
18766 "it later"
18767 msgstr ""
18768 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
18769 "isteyebilirsiniz."
18770
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
18772 #, c-format
18773 msgid ""
18774 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
18775 "value "
18776 msgstr ""
18777 "Yeni bir kategori eklerken, sizden en az bir tane yetkili değer oluşturmanız "
18778 "istenir "
18779
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
18781 #, c-format
18782 msgid ""
18783 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
18784 "question mark next to various different options on the form"
18785 msgstr ""
18786 "Olay eklerken ya da düzenlerken, formdaki değişik seçeneklerin yanında yer "
18787 "alan soru işaretine tıklayarak ek yardım alabilirsiniz."
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
18790 #, c-format
18791 msgid ""
18792 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
18793 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
18794 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
18795 msgstr ""
18796 "Süreli yayınları eklerken, abonelik süresini giriniz. Bitiş tarihi kontrol "
18797 "aracını kullanarak, aboneliklerinizin süresinin ne zaman sona ereceğini "
18798 "görebilirsiniz. Aracı kullanmak için, süreli yayınlar menüsündeki  'Bitiş "
18799 "tarihini kontrol et ' bağlantısına tıklayınız."
18800
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
18802 #, c-format
18803 msgid ""
18804 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
18805 "return 'home'"
18806 msgstr ""
18807 "Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
18808 "kütüphaneye' iade edilmez."
18809
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:30
18811 #, c-format
18812 msgid ""
18813 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
18814 "the funds for the budget."
18815 msgstr ""
18816 "Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
18817 "bir listeye yönlendirileceksiniz."
18818
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
18821 #, c-format
18822 msgid "When creating or editing:"
18823 msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
18824
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:67
18826 #, c-format
18827 msgid ""
18828 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
18829 "various database fields that you can use in your notices."
18830 msgstr ""
18831 "Gecikme uyarılarını oluştururken, uyarılarınızda kullanabileceğiniz çeşitli "
18832 "veri tabanlarına ek olarak iki etiket daha mevcuttur."
18833
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
18835 #, c-format
18836 msgid ""
18837 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
18838 "change until you click the 'Save All' button"
18839 msgstr ""
18840 "Seçenekleri düzenlerken, siz 'Tümünü Kaydet ' butonuna tıklayana kadar "
18841 "değiştirdiğiniz materyallerin yanında '(değiştirilmiş) bir etiket' "
18842 "gözükecektir."
18843
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
18845 #, c-format
18846 msgid ""
18847 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18848 "the new quote."
18849 msgstr ""
18850 "Her iki alanı doldurmayı bitirdiğinizde, yeni bilgiyi kaydetmek için &lt;"
18851 "Enter&gt; tuşuna basınız."
18852
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:66
18854 #, c-format
18855 msgid ""
18856 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
18857 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
18858 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
18859 msgstr ""
18860 "Tamamlandığında, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle'ye tıklayınız. Bir "
18861 "kuralı değiştirmek için, o kuralı aynı kullanıcı ve materyal türüyle "
18862 "oluşturunuz. Kuralınızı silmek istiyorsanız, kuralın sağındaki 'Sil' "
18863 "bağlantısına tıklayınız."
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
18866 #, c-format
18867 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
18868 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Değişiklikleri Kaydet'e tıklayınız. "
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
18871 #, c-format
18872 msgid "When finished, click 'Save' "
18873 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Kaydet'e tıklayınız. "
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
18876 #, c-format
18877 msgid ""
18878 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
18879 "summing the values."
18880 msgstr ""
18881 "Raporunuzu oluştururken, değerleri sayma ya da toplama şeklinde yapmanız "
18882 "gerektiğini unutmayınız."
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18885 #, c-format
18886 msgid ""
18887 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
18888 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
18889 "managing the hold."
18890 msgstr ""
18891 "Ayrılmış materyaller iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde, sistem "
18892 "dolaşım kütüphanecisine materyalin ayrıldığını hatırlatacaktır ve ayırmayı "
18893 "yönetmek için seçenekler sunacaktır."
18894
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
18896 #, c-format
18897 msgid ""
18898 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
18899 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
18900 msgstr ""
18901 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
18902 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
18903
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:142
18905 #, c-format
18906 msgid ""
18907 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
18908 "message' to the right of the check out box."
18909 msgstr ""
18910 "Kullanıcının ödünç verme sekmesindeyken,  ödünç verme kutusunun sağında "
18911 "'Yeni mesaj ekle' bağlantısını göreceksiniz."
18912
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18914 #, c-format
18915 msgid ""
18916 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18917 "'Create Routing List.'"
18918 msgstr ""
18919 "Abone sayfasındayken, sol tarafta 'Dolaşım Listesi Oluştur' adında bir "
18920 "bağlantı göreceksiniz."
18921
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18924 #, c-format
18925 msgid ""
18926 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18927 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18928 msgstr ""
18929 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
18930 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
18931
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
18933 #, c-format
18934 msgid ""
18935 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
18936 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
18937 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
18938 "by checking the 'Delete selected' box."
18939 msgstr ""
18940 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
18941 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
18942 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
18943 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
18944
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18946 #, c-format
18947 msgid ""
18948 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18949 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18950 "of Koha."
18951 msgstr ""
18952 "Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
18953 "ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
18954
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18957 #, c-format
18958 msgid ""
18959 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18960 "suggestion."
18961 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18964 #, c-format
18965 msgid ""
18966 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18967 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18968 msgstr ""
18969 "Materyal diğer kütüphaneye ulaştığında, kütüphanecinin materyalin artık "
18970 "aktarım halinde olmadığını bilgilendirmek üzere o materyali iade alması "
18971 "gerekir."
18972
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18974 #, c-format
18975 msgid ""
18976 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18977 "pending offline circulation actions."
18978 msgstr ""
18979 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
18980 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:178
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:184
18984 #, c-format
18985 msgid ""
18986 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18987 "branch information."
18988 msgstr ""
18989 "Bu uyarı şubeler tablosunu referans verdiğinde, alınacak kütüphanenin şube "
18990 "bilgisinden bahsetmektedir."
18991
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18993 #, c-format
18994 msgid ""
18995 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18996 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18997 msgstr ""
18998 "Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
18999 "sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
19000
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
19002 #, c-format
19003 msgid ""
19004 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
19005 "you would like to plan to spend your budget."
19006 msgstr ""
19007 "Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
19008 "nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
19009
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
19011 #, c-format
19012 msgid ""
19013 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
19014 "active and one for inactive budgets."
19015 msgstr ""
19016 "Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
19017 "bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
19018
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
19020 #, c-format
19021 msgid ""
19022 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
19023 "groups that have already been added to the system."
19024 msgstr ""
19025 "Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
19026 "listesi ve gruplar sunulacaktır."
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:103
19029 #, c-format
19030 msgid ""
19031 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
19032 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
19033 "time."
19034 msgstr ""
19035 "Materyalleri sepetinize eklemeyi bitirdiğinizde, 'Bu sepeti kapat'a "
19036 "tıklayınız. Size o anda satın alma oluşturmak isteyip istemediğiniz "
19037 "sorulacaktır."
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
19041 #, c-format
19042 msgid ""
19043 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19044 "the changes."
19045 msgstr ""
19046 "Bir alanı düzeltmeyi bitirdiğinizde, değişiklikleri kaydetmek için  &lt;"
19047 "Enter&gt; tuşuna basınız."
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
19050 #, c-format
19051 msgid ""
19052 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
19053 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
19054 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
19055 msgstr ""
19056 "İşiniz bittiğinde, size rapor sihirbazı tarafından oluşturulan SQL "
19057 "sunulacak. Buradan 'Kaydet' üzerine tıklayarak raporu kaydetmeyi ya da SQL'i "
19058 "kopyalayıp üzerindeki değişiklikleri manuel olarak yapmayı seçebilirsiniz."
19059
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
19061 #, c-format
19062 msgid ""
19063 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
19064 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
19065 msgstr ""
19066 "Ayrılmış bir materyali iade alırken, sistem sizden materyali onaylamanızı "
19067 "veya aktarmanızı ya da sadece ayırmayı onaylamanızı ister."
19068
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:144
19070 #, c-format
19071 msgid ""
19072 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19073 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19074 "to leave."
19075 msgstr ""
19076 "'Yeni bir mesaj ekle'ye tıkladığınızda,  size mesajın kütüphaneciler için mi "
19077 "ya da kullanıcılar için mi olduğu sorulacak ve bırakmak istediğiniz mesaj "
19078 "sorulacak."
19079
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19081 #, c-format
19082 msgid ""
19083 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
19084 "brought to a list of patrons with requested changes."
19085 msgstr ""
19086 "'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
19087 "tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
19088 "getirilecektir."
19089
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
19091 #, c-format
19092 msgid ""
19093 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
19094 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
19095 "profile has been saved."
19096 msgstr ""
19097 "Profiliniz için tüm bilgileri girdikten sonra, sadece 'Gönder'i tıklayın ve "
19098 "size profilin kaydedildiği bir onay mesajı ile sunulacaktır."
19099
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
19101 #, c-format
19102 msgid ""
19103 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
19104 "see the results right away"
19105 msgstr ""
19106 "Rapor çalıştırıldığında ya sizden bazı değer istenecektir ya da hemen "
19107 "sonuçları göreceksiniz"
19108
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
19110 #, c-format
19111 msgid ""
19112 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
19113 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
19114 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
19115 "page to manage the data."
19116 msgstr ""
19117 "Firefox eklentisindeki 'Koha'ya bildir' seçeneğini kullandığınızda, *.koc "
19118 "uzantılı dosyanızı karşıya yükledikten sonra ya da Koha çevrimdışı dolaşım "
19119 "işlemlerini güncelleştirdikten sonra, Askıda olan çevrimdışı işlemleri "
19120 "görüntüle' seçeneğini kullandığınızda, veriyi yönetmek için bu sayfaya "
19121 "geleceksiniz."
19122
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:52
19124 #, c-format
19125 msgid ""
19126 "When you're done checking an item out if you have the "
19127 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
19128 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
19129 "current patron from the screen and start over."
19130 msgstr ""
19131 "Bir materyalin ödünç verme işlemini bitirdiğinizde, Ekran Temizleme Butonunu "
19132 "Göster seçeneğini 'Göster'e ayarlarsanız,  şu andaki kullanıcıyı ekrandan "
19133 "silmek ve temiz bir sayfa açmak için o kullanıcıyı, kullanıcı bilgisinin sağ "
19134 "üstündeki X’e tıklayarak silebilirsiniz."
19135
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
19139 #, c-format
19140 msgid ""
19141 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
19142 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
19143 msgstr ""
19144 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
19145 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
19146
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
19148 #, c-format
19149 msgid ""
19150 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19151 "your new field"
19152 msgstr ""
19153 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
19154 "görüntülenecektir."
19155
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
19157 #, c-format
19158 msgid ""
19159 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19160 "your new field."
19161 msgstr ""
19162 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
19163 "görüntülenecektir."
19164
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
19166 #, c-format
19167 msgid ""
19168 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
19169 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
19170 msgstr ""
19171 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda, Koha içerisindeki Çevrimdışı Dolaşım "
19172 "Sayfası'na gidin ve çevrimdışı işlemlerinizi gerçekleştirebilmek için 'Ödünç "
19173 "ver' veya 'İade al' seçeneklerinin üzerine tıklayın."
19174
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
19177 #, c-format
19178 msgid ""
19179 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
19180 "the specific item you would like to edit."
19181 msgstr ""
19182 "Düzenlemek istediğiniz belirli bir öğenin solunda 'Düzenle'yi "
19183 "tıklayabilleceğiniz materyallerin listesi açılacaktır."
19184
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:79
19186 #, c-format
19187 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
19188 msgstr ""
19189 "İki materyalin süresinin geçtiğini varsayarak şu şekilde bir uyarı ortaya "
19190 "çıkabilir:"
19191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
19193 #, c-format
19194 msgid ""
19195 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
19196 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
19197 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
19198 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
19199 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
19200 "used at any time."
19201 msgstr ""
19202 "KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
19203 "tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
19204 "MARC’a eşleme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
19205 "söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
19206 "değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız ama aracın mevcut olduğunu ve "
19207 "her zaman kullanılabileceğini bilmek önemlidir"
19208
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
19210 #, c-format
19211 msgid ""
19212 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
19213 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
19214 msgstr ""
19215 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
19216 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
19217
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
19219 #, c-format
19220 msgid ""
19221 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
19222 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
19223 "the box provided."
19224 msgstr ""
19225 "Bu araç ile kullanıcı kayıtları için çoklu düzenlemeler yapabilirsiniz. Kart "
19226 "numaralarını (her satırda bir tane) dosya içerisinde yüklemeniz veya verilen "
19227 "kutu içerisinde kullanıcı kartı numaralarını taramanız yeterlidir."
19228
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
19230 #, c-format
19231 msgid ""
19232 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
19233 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
19234 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
19235 "regularity or known schedule."
19236 msgstr ""
19237 "Periyodik olmama: Bazı çok özel (genellikle yüksek dereceli bilim) "
19238 "dergilerin gerçek bir periyodu bulunmamaktadır. Başlığa abone olduğunuzda, "
19239 "bazen 1 bezen 2 yılda gelen 6 sayı için abone olursunuz. Bir düzenlilik ya "
19240 "da bilinen zaman planı bulunmamaktadır."
19241
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
19243 #, c-format
19244 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
19245 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
19246
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
19249 #, c-format
19250 msgid "Writeoff All fines "
19251 msgstr "Tüm ceza borçlarını sil "
19252
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
19255 #, c-format
19256 msgid "Writeoff a single fine "
19257 msgstr "Tek bir ceza borcunu sil "
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19260 #, c-format
19261 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19262 msgstr "XML - Bir diğer dışa aktarma formatı olarak dahil edilmiş"
19263
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19265 #, c-format
19266 msgid ""
19267 "You can add your own source of classification by using the New "
19268 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19269 msgstr ""
19270 "Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
19271 "ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
19272
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
19275 #, c-format
19276 msgid ""
19277 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19278 "letters across the top."
19279 msgstr ""
19280 "Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
19281 "da göz atabilirsiniz."
19282
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19284 #, c-format
19285 msgid "You can also choose how to sort the list"
19286 msgstr "Aynı zamanda listenin nasıl sıralanacağını da seçebilirsiniz"
19287
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
19290 #, c-format
19291 msgid ""
19292 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19293 "pull down menu at the end of the form."
19294 msgstr ""
19295 "Aynı zamandan sonuçlarınızın nasıl sıralanacağını, formun sonunda yer alan  "
19296 "'Sıralama düzeni' açılır menüsünü kullanarak seçebilirsiniz."
19297
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
19300 #, c-format
19301 msgid ""
19302 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19303 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19304 "wildcard search."
19305 msgstr ""
19306 "Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
19307 "arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
19308 "arama gibi çalışacaktır."
19309
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19324 "needs."
19325 msgstr ""
19326 "Ayrıca ihtiyaçlarınızı işleyebileceğiniz bir dosyaya aktarmayı "
19327 "seçebilirsiniz."
19328
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19330 #, c-format
19331 msgid ""
19332 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19333 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19334 "items."
19335 msgstr ""
19336 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
19337 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19340 #, c-format
19341 msgid ""
19342 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
19343 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
19344 "your data to another library"
19345 msgstr ""
19346 "Aynı zamanda dışa aktarmak istemediğiniz alanları da seçebilirsiniz. Eğer "
19347 "verilerinizi paylaşıyorsanız kullanışlı olabilir, verilerinizi başka bir "
19348 "kütüphaneye göndermeden önce tüm yerel alanları kaldırabilirsiniz."
19349
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:44
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
19354 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
19355 msgstr ""
19356 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
19357 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
19360 #, c-format
19361 msgid ""
19362 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
19363 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
19364 msgstr ""
19365 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
19366 "'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
19367 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:36
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
19373 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
19374 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
19375 "specify."
19376 msgstr ""
19377 "Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
19378 "iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
19379 "kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
19380 "özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
19381
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
19383 #, c-format
19384 msgid ""
19385 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
19386 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
19387 msgstr ""
19388 "Aynı zamanda bibliyografik kayda giderek ve Düzenle > Çoklu düzenle üzerine "
19389 "tıklayarak bir bibliyografik kayıt üzerinde materyalleri düzenleyebilirsiniz."
19390
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
19394 #, c-format
19395 msgid ""
19396 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
19397 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
19398 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
19399 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
19400 "to mark the item(s) as received."
19401 msgstr ""
19402 "Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
19403 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
19404 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
19405 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
19406 "materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
19407 "tıklayınız."
19408
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
19410 #, c-format
19411 msgid ""
19412 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
19413 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
19414 msgstr ""
19415 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
19416 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
19417
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
19419 #, c-format
19420 msgid ""
19421 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
19422 "choosing the 'Approved comments' tab"
19423 msgstr ""
19424 "'Onaylanmış yorumlar' sekmesini seçerek, daha önce onaylamış olduğunuz "
19425 "yorumları da gözden geçirebilir ve bu yorumların onayını kaldırabilirsiniz."
19426
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
19428 #, c-format
19429 msgid ""
19430 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
19431 "clicking the 'Schedule' link"
19432 msgstr ""
19433 "'Zamanla' bağlantısına tıklayarak, raporları direkt olarak kaydedilmiş "
19434 "raporlar listesinden de zamanlayabilirsiniz."
19435
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
19437 #, c-format
19438 msgid ""
19439 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
19440 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
19441 msgstr ""
19442 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
19443 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
19444
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
19449 "Pending offline circulation actions."
19450 msgstr ""
19451 "Aynı zamanda Dolaşım > Askıda olan çevrimdışı eylemler'e giderek, askıda "
19452 "olan çevrimdışı dolaşım eylemlerine eğilebilirsiniz."
19453
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
19455 #, c-format
19456 msgid ""
19457 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
19458 "button"
19459 msgstr ""
19460 "İçe aktarımınızı 'Katalogdaki içe aktarmayı geri al' butonuna tıklayarak "
19461 "geri alabilirsiniz."
19462
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
19467 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
19468 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
19469 msgstr ""
19470 "Aynı zamanda Eşit işaretle ilerleyen alan numarasının önüne bir başlık "
19471 "ekleyerek de (Koha’nın başlıkları yerine) kendi başlıklarınızı "
19472 "kullanabilirsiniz. Örneğin: Personel ismi=100|Başlık=245$a|300"
19473
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19475 #, c-format
19476 msgid ""
19477 "You can assign a fund to a particular librarian. This option will restrict "
19478 "making changes to that fund to the assigned librarian."
19479 msgstr ""
19480 "Belirli bir kütüphaneciye fon tahsis edebilirsiniz. Bu seçenek "
19481 "kütüphaneciye, tahsis edilen o fonda değişiklikler yapmayı kısıtlayacaktır."
19482
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:46
19484 #, c-format
19485 msgid ""
19486 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
19487 "them."
19488 msgstr ""
19489 "Kütüphanelerinize özel kategorileri, bu kategorilere gruplar ekleyerek "
19490 "atayabilirsiniz."
19491
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
19493 #, c-format
19494 msgid "You can choose from a series of image collections"
19495 msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
19498 #, c-format
19499 msgid ""
19500 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
19501 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
19502 "the form"
19503 msgstr ""
19504 "Kendi numaralandırma örüntünüzü oluşturmayı 'Yukarıdakinin hiçbiri'ni "
19505 "seçerek ve formun altındaki  'Gelişmiş Örüntüyü Göster/Gizle'yi tıklayarak "
19506 "seçebilirsiniz."
19507
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
19509 #, c-format
19510 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
19511 msgstr "Materyal türünüzle ilgili bir resim seçebilirsiniz. "
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
19514 #, c-format
19515 msgid ""
19516 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
19517 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
19518 msgstr ""
19519 "SUGGEST_STATUS kategorisinin yeni otorize değerlerini oluşturarak, ek özel "
19520 "öneri durumları oluşturabilirsiniz."
19521
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
19523 #, c-format
19524 msgid ""
19525 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
19526 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
19527 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
19528 msgstr ""
19529 "Bir sonraki seçeneği kullanarak, bir kullanıcı kategorisinin kart "
19530 "sürelerinin kullanım süresi geçtiyse OPAC içerisinde her hangi bir işlem "
19531 "gerçekleştirmelerini bloke edip etmeyeceğinize karar verebilirsiniz. "
19532 "Varsayılan olarak BlockExpiredPatronOpacActions tercihindeki ayar kuralı "
19533 "izlenecektir."
19534
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
19536 #, c-format
19537 msgid ""
19538 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
19539 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
19540 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
19541 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
19542 msgstr ""
19543 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
19544 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
19545 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
19546 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
19547 "olarak ayarlanır."
19548
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:21
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
19553 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
19554 "workflow and policies can be documented within Koha."
19555 msgstr ""
19556 "&quot;Yardımı Düzenle&quot; butonuna tıklayarak, çevrimiçi yardımı Koha "
19557 "Personel İstemci yoluyla düzenleyebilirsiniz. Bu özellik kütüphane çalışma "
19558 "düzeni ve kurallarının &nbsp; Koha içinde belgelendirilmesi için "
19559 "tasarlanmıştır."
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
19563 #, c-format
19564 msgid ""
19565 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
19566 "title and/or vendor name."
19567 msgstr ""
19568 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
19569 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
19570
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
19572 #, c-format
19573 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
19574 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
19575
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
19580 "of the page"
19581 msgstr ""
19582 "Sayfanın sol yanındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
19583 "sınırlandırabilirsiniz."
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
19586 #, c-format
19587 msgid "You can link to a remote image"
19588 msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
19589
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
19591 #, c-format
19592 msgid ""
19593 "You can restrict who can order from a fund by selecting an owner or a "
19594 "library from the 'Restrict access to' menu."
19595 msgstr ""
19596 "'Erişimi Kısıtla' menüsünden sahip ya da kütüphane seçerek fondan kimin "
19597 "istek yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
19598
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
19600 #, c-format
19601 msgid ""
19602 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
19603 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
19604 msgstr ""
19605 "Mevcut abonelikleri sayfanın en üstündeki arama kutusunu kullanarak "
19606 "arayabilirsiniz. Sürekli yayınlar başlığının her hangi bir kısmını ya da "
19607 "ISSN’i arayabilirsiniz."
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
19610 #, c-format
19611 msgid ""
19612 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
19613 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
19614 msgstr ""
19615 "Aşağıda belirli bir materyal türü ya da kategorisi tanımlanmamışsa, "
19616 "kullanılacak varsayılan maksimum ödünç verme sayısını ve ayırma kuralını "
19617 "ayarlayabilirsiniz."
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
19620 #, c-format
19621 msgid ""
19622 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
19623 "noissuescharge system preference"
19624 msgstr ""
19625 "Kullanıcının ödünç almasının noissuescharge sistem seçeneği ile engellendiği "
19626 "miktarı ayarlayabilirsiniz."
19627
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
19629 #, c-format
19630 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
19631 msgstr "Yönetim alanı yoluyla eşleme kurallarını ayarlayabilirsiniz."
19632
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
19634 #, c-format
19635 msgid ""
19636 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
19637 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
19638 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
19639 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
19640 msgstr ""
19641 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Alt grubu rapor et' seçeneğini "
19642 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara ve alt gruplara göre "
19643 "filtre edebilirsiniz. Alt grupları rapor et REPORT_SUBGROUP yetkili değer "
19644 "kategorisinde ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor "
19645 "oluştururken anında eklenebilir. "
19646
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
19648 #, c-format
19649 msgid ""
19650 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
19651 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
19652 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
19653 "report by choosing the 'or create' radio button. "
19654 msgstr ""
19655 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Grubu rapor et' seçeneğini "
19656 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara göre filtre "
19657 "edebilirsiniz. Grupları rapor et REPORT_GROUP yetkili değer kategorisinde "
19658 "ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor oluştururken anında "
19659 "eklenebilir. "
19660
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
19663 #, c-format
19664 msgid ""
19665 "You can use the Template Description to add additional information about the "
19666 "template"
19667 msgstr ""
19668 "Şablonla ilgili ek bilgi eklemek için Şablon Tanımını kullanabilirsiniz."
19669
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
19671 #, c-format
19672 msgid ""
19673 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
19674 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
19675 msgstr ""
19676 "Kataloğunuza materyal eklemek için Sağlamayı kullanmak zorunda değilsiniz. "
19677 "Sağlama sadece sağlayıcıları izlemede ve bütçeye dayalı harcamalarda "
19678 "kullanılır."
19679
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
19681 #, c-format
19682 msgid ""
19683 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
19684 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
19685 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
19686 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
19687 msgstr ""
19688 "Kartınıza 3 satıra kadar metin ekleme seçeneğiniz mevcut. Metniniz sizin "
19689 "seçiminizle ve/veya kullanıcı kaydından alanlarla statik metin olabilir. "
19690 "Kullanıcı kaydından alan çıktısı almak istiyorsanız, alan isimlerini "
19691 "parantez içinde şu şekilde yerleştiriniz - &lt;ilk isim&gt;"
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
19694 #, c-format
19695 msgid ""
19696 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
19697 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
19698 msgstr ""
19699 "Yeni bir abonelik oluşturduğunuzda 'Dolaşım Listesi' uyarısı seçme "
19700 "olanağınız vardır ('Kullanıcıya Bildirin' açılır menüsünden' seçiniz)."
19701
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
19703 #, c-format
19704 msgid ""
19705 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
19706 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
19707 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
19708 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
19709 "loans)."
19710 msgstr ""
19711 "Materyallerin kullanıcılarınızın üzerinde rezervde olduğunu açıklığa "
19712 "kavuşturmak için yeni materyal türleri, koleksiyon kodları ve/veya raf "
19713 "yerleri oluşturmak isteyebilirsiniz. Aynı zamanda yeni dolaşım ve ceza "
19714 "kurallarınızın, yeni materyal türleriniz için (Saatlikte ödünç verilse "
19715 "günlükte ödünç verilse) doğru olduğunu onayladığınızdan da emin olmak "
19716 "isteyeceksiniz. "
19717
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
19719 #, c-format
19720 msgid ""
19721 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
19722 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
19723 msgstr ""
19724 "İstediğiniz zaman &lt;Esc&gt; tuşuna basarak kaydetmeden önce yeni bir bilgi "
19725 "eklemeyi iptal edebilirsiniz."
19726
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
19730 #, c-format
19731 msgid ""
19732 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
19733 "basket."
19734 msgstr ""
19735 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
19736 "göreceksiniz."
19737
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
19739 #, c-format
19740 msgid ""
19741 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
19742 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
19743 msgstr ""
19744 "En alttaki ayırma tablosundaki 'Resim' sekmesinin altında, detay sayfasında, "
19745 "personel istemcide kapak resimlerinizi görebileceksiniz."
19746
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
19748 #, c-format
19749 msgid ""
19750 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
19751 "this will make it easier than starting from scratch"
19752 msgstr ""
19753 "Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
19754 "istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
19755
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
19757 #, c-format
19758 msgid ""
19759 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
19760 "name to start the hold process."
19761 msgstr ""
19762 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
19763 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
19764
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
19766 #, c-format
19767 msgid ""
19768 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
19769 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
19770 "find the items you want to add to the batch."
19771 msgstr ""
19772 "Sayfanın en üstündeki 'Materyal(ler) ekle' butonu ile boş bir yığına "
19773 "yönlendirileceksiniz. 'Materyal(ler) ekle'ye tıklamak yığına eklemek "
19774 "istediğiniz materyalleri bulmanız için size bir arama penceresi açacaktır."
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:123
19777 #, c-format
19778 msgid "You will be brought to your new patron"
19779 msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
19780
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19782 #, c-format
19783 msgid "You will be presented with a confirmation message "
19784 msgstr "Size bir onay mesajı sunulacak. "
19785
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
19787 #, c-format
19788 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
19789 msgstr "MARC içe aktarımınıza bir onay mesajı sunulacak."
19790
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
19792 #, c-format
19793 msgid ""
19794 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
19795 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
19796 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
19797 "items.'"
19798 msgstr ""
19799 "Size onay ekranı sunulacak. Buradan, silmek istemediğiniz materyallerin "
19800 "onayını kaldırabilir ve  'Seçili materyalleri sil'e tıklamadan önce, "
19801 "Koha’nın bibliyografik kaydı silip silmemesi gerektiğine, son materyalin "
19802 "silineceğine ya da silinmeyeceğine karar verebilirsiniz."
19803
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
19805 #, c-format
19806 msgid ""
19807 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
19808 "file you wish to upload."
19809 msgstr ""
19810 "Size yüklemek istediğiniz CSV dosyanızı seçmenize imkan veren bir dosya "
19811 "tarayıcısı sunulacak."
19812
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19814 #, c-format
19815 msgid ""
19816 "You will be presented with a form where you simply need to enter the new "
19817 "start and end date and save the budget."
19818 msgstr ""
19819 "Size yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve bütçeyi kaydetmeniz "
19820 "gereken bir form sunulacak."
19821
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
19823 #, c-format
19824 msgid ""
19825 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
19826 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
19827 "will delete that item."
19828 msgstr ""
19829 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
19830 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
19831 "bağlantı o materyali silecektir."
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
19837 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
19838 msgstr ""
19839 "Size kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
19840 "genişletilebilen bazı seçenekler listesi sunulacak."
19841
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
19843 #, c-format
19844 msgid ""
19845 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
19846 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
19847 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
19848 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
19849 msgstr ""
19850 "Size değiştirmek istediğiniz materyallerin özeti sunulacak. Buradan, "
19851 "aşağıdaki formdaki değişiklikleri yapmadan önce değiştirmek istemediğiniz "
19852 "materyallerin onay işaretini kaldırabilirsiniz. Materyal formunun tamamını "
19853 "görmek üzere soldan sağa doğru kaydırmayı önlemek için, görmeniz gerekmeyen "
19854 "sütunları da gizleyebilirsiniz."
19855
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
19857 #, c-format
19858 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
19859 msgstr "Size yükleme özeti sunulacak."
19860
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
19862 #, c-format
19863 msgid ""
19864 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
19865 "you have just added the image to"
19866 msgstr "Size yükleme özeti ve resme eklediğiniz kayıt bağlantısı sunulacak."
19867
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
19869 #, c-format
19870 msgid ""
19871 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19872 "details about the item you are ordering."
19873 msgstr ""
19874 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
19875 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
19876
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
19878 #, c-format
19879 msgid ""
19880 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19881 "details about the item."
19882 msgstr ""
19883 "Size materyalle ilgili tüm gerekli detayları dolduracağınız boş bir form "
19884 "sunulacak."
19885
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
19887 #, c-format
19888 msgid ""
19889 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19890 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
19891 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
19892 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
19893 "choose which fields should be in the final (destination) record."
19894 msgstr ""
19895 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
19896 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
19897 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
19898 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
19899 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
19900 "geçiniz."
19901
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
19904 #, c-format
19905 msgid ""
19906 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19907 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
19908 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
19909 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
19910 "which fields should be in the final (destination) record."
19911 msgstr ""
19912 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
19913 "bibliyografik kayıt  numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
19914 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
19915 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
19916 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
19917 "ilerleyiniz."
19918
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
19921 #, c-format
19922 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
19923 msgstr "Size silmeyi onaylamanız hatırlatılacak."
19924
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
19926 #, c-format
19927 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
19928 msgstr ""
19929 "Size 512KB’den daha büyük dosyaların yüklenmesinin onaylanması "
19930 "hatırlatılacak."
19931
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
19933 #, c-format
19934 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
19935 msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
19936
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:26
19938 #, c-format
19939 msgid ""
19940 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
19941 "to it."
19942 msgstr ""
19943 "Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
19944 "silemeyeceksiniz."
19945
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
19947 #, c-format
19948 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
19949 msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
19950
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
19952 #, c-format
19953 msgid ""
19954 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
19955 "menu "
19956 msgstr ""
19957 "bu menüde gözükmesi için öncelikle yetkili değer listesi eklemeniz "
19958 "gerekecektir. "
19959
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
19961 #, c-format
19962 msgid ""
19963 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
19964 "2-sided library cards"
19965 msgstr ""
19966 "İki taraflı kütüphane kartlarınız mevcutsa, kartınız hem ön hem de arka yüzü "
19967 "için bir sayfa düzenine ihtiyacınız olacak."
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
19970 #, c-format
19971 msgid "You will need to enter a code and a description."
19972 msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
19975 #, c-format
19976 msgid ""
19977 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19978 "within your system."
19979 msgstr ""
19980 "Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
19981 "silemeyeceksiniz."
19982
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19984 #, c-format
19985 msgid ""
19986 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19987 "you will be able to edit the description for the item."
19988 msgstr ""
19989 "'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
19990 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
19991
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
19993 #, c-format
19994 msgid ""
19995 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
19996 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
19997 "well."
19998 msgstr ""
19999 "Gerçek isimlerin sistem günlüğünde gözükmediğini sadece tanımlayıcı "
20000 "numaraların gözüktüğünü fark edeceksiniz. Sitem günlüğünde de arama "
20001 "yaparken, tanımlayıcı numaraları kullanmanız gerekir."
20002
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
20004 #, c-format
20005 msgid ""
20006 "You will note that records that have already been imported will say so under "
20007 "'Status'"
20008 msgstr ""
20009 "Önceden içe aktarılmış kayıtların 'Durum'un altında olduğunu göreceksiniz."
20010
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
20012 #, c-format
20013 msgid ""
20014 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
20015 "adult patron categories this Child should be updated to"
20016 msgstr ""
20017 "Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
20018 "güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
20019
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
20021 #, c-format
20022 msgid ""
20023 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
20024 "it to your system"
20025 msgstr ""
20026 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
20027 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
20028
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
20030 #, c-format
20031 msgid ""
20032 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
20033 msgstr "Daha sonra size üç indirme seçeneği sunulacak: PDF, Excel ve CSV."
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
20036 #, c-format
20037 msgid ""
20038 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
20039 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
20040 msgstr ""
20041 "CSV Profilleriniz 'İndir' butonu altında dışa aktarma listesi veya sepet "
20042 "menüsünde hem personel kullanıcı hem de OPAC içerisinde görünecektir"
20043
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
20045 #, c-format
20046 msgid ""
20047 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
20048 "template for your patron records. If you would like to create the file "
20049 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
20050 "the header row:"
20051 msgstr ""
20052 "Koha kurulumunuz, kullanıcı kayıtlarınıza şablon olarak kullanabileceğiniz "
20053 "boş bir CSV dosyası ile birlikte gelir. Dosyayı kendiniz oluşturmak "
20054 "istiyorsanız, dosyanızda başlık satırı olarak aşağıdaki alanların "
20055 "bulunduğundan emin olunuz:"
20056
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
20058 #, c-format
20059 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
20060 msgstr ""
20061 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
20062 "kısmında görünecektir"
20063
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:105
20065 #, c-format
20066 msgid ""
20067 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
20068 "or further modification."
20069 msgstr ""
20070 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
20071 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
20072
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
20074 #, c-format
20075 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
20076 msgstr ""
20077 "Tanımlamalarınızın tümü Raporlar Sözlüğü sayfası üzerinde görüntülenecektir"
20078
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
20080 #, c-format
20081 msgid ""
20082 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
20083 "record display."
20084 msgstr ""
20085 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
20086 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
20087
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
20089 #, c-format
20090 msgid ""
20091 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
20092 msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
20093
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
20095 #, c-format
20096 msgid ""
20097 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
20098 "You can also add in additional details like course section number and term. "
20099 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
20100 "will search your patron database to find you the right person."
20101 msgstr ""
20102 "Yeni kursunuzun en azından bir Departman, Numara ve Adı olması gerekir. Aynı "
20103 "zamanda Kurs bölüm sayısı ve dönem gibi ek bilgileri de ekleyebilirsiniz. Bu "
20104 "kursa bir eğitmen atamak için sadece eğitmen adını yazmaya başlayın ve Koha "
20105 "size doğru kişiyi bulmak için kullanıcı veritabanı içerisinde arama "
20106 "yapacaktır."
20107
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
20109 #, c-format
20110 msgid "Your new item type will now appear on the list"
20111 msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
20112
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
20114 #, c-format
20115 msgid ""
20116 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
20117 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
20118 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
20119 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
20120 msgstr ""
20121 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
20122 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
20123 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
20124 "reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
20125
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
20127 #, c-format
20128 msgid ""
20129 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
20130 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
20131 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
20132 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
20133 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
20134 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
20135 msgstr ""
20136 "Z39.50 ve SRU, arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak "
20137 "için bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
20138 "kullanılan bir araçtır. Koha kullanarak ortak kullanıma açık herhangi bir "
20139 "Z39.50/SRU hedefine bağlanabilir ve hem bibliyografik hem de otorite "
20140 "kayıtlarını bu kaynaktan kopyalayabilirsiniz. (Tüm SRU hedeflerin "
20141 "bibliyografik bilgileri MARC formatında sunmayacağı aklınızda olsun)"
20142
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
20144 #, c-format
20145 msgid "Z39.50/SRU Servers"
20146 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları"
20147
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
20149 #, c-format
20150 msgid "Zip up the text file and the image files"
20151 msgstr "Metin dosyasını ve resim dosyalarını sıkıştır"
20152
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
20154 #, c-format
20155 msgid "a - Permanent location"
20156 msgstr "a- Kalıcı yer"
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
20159 #, c-format
20160 msgid "acquisition "
20161 msgstr "sağlama "
20162
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
20164 #, c-format
20165 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
20166 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
20167
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
20169 #, c-format
20170 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
20171 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, aynı materyal türü"
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
20174 #, c-format
20175 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
20176 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türleri"
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
20179 #, c-format
20180 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
20181 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
20182
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20184 #, c-format
20185 msgid "and "
20186 msgstr "ve "
20187
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
20189 #, c-format
20190 msgid "aud:a Preschool"
20191 msgstr "aud:a Okul öncesi"
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
20194 #, c-format
20195 msgid "aud:b Primary"
20196 msgstr "aud:b Temel"
20197
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
20199 #, c-format
20200 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
20201 msgstr "aud:c Ergenlik öncesi"
20202
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
20204 #, c-format
20205 msgid "aud:d Adolescent"
20206 msgstr "aud:d Ergen"
20207
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
20209 #, c-format
20210 msgid "aud:e Adult"
20211 msgstr "hk:e Yetişkin"
20212
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
20214 #, c-format
20215 msgid "aud:f Specialized"
20216 msgstr "aud:f Özelleştirilmiş"
20217
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
20219 #, c-format
20220 msgid "aud:g General"
20221 msgstr "aud:g Genel"
20222
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
20224 #, c-format
20225 msgid "aud:j Juvenile"
20226 msgstr "aud:j Çocuk koleksiyonu"
20227
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
20229 #, c-format
20230 msgid "b - Shelving location"
20231 msgstr "b - Raf konumu"
20232
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
20234 #, c-format
20235 msgid "batch_upload_patron_images "
20236 msgstr "kullanıcı_resimlerini_toplu_yükle "
20237
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
20239 #, c-format
20240 msgid "bath.isbn"
20241 msgstr "bath.isbn"
20242
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
20244 #, c-format
20245 msgid "bath.issn"
20246 msgstr "bath.issn"
20247
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:48
20249 #, c-format
20250 msgid "bath.standardIdentifier"
20251 msgstr "bath.standardIdentifier"
20252
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20254 #, c-format
20255 msgid "be filled in in order to save the new quote."
20256 msgstr "Yeni bilgiyi kaydetmek için doldurulur."
20257
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
20259 #, c-format
20260 msgid "bio:b Biography"
20261 msgstr "bio:b Biyografi"
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
20264 #, c-format
20265 msgid "borrow "
20266 msgstr "ödünç almak "
20267
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
20269 #, c-format
20270 msgid ""
20271 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20272 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20273 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20274 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20275 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20276 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20277 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20278 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20279 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20280 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20281 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20282 msgstr ""
20283 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20284 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20285 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20286 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20287 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20288 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20289 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20290 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20291 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20292 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20293 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20294
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20296 #, c-format
20297 msgid "borrowers "
20298 msgstr "ödünç alan kullanıcılar "
20299
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
20301 #, c-format
20302 msgid "budget_add_del "
20303 msgstr "bütçe_ekle_sil "
20304
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
20306 #, c-format
20307 msgid "budget_manage "
20308 msgstr "bütçe_yönet "
20309
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
20311 #, c-format
20312 msgid "budget_manage_all "
20313 msgstr "budget_manage_all "
20314
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
20316 #, c-format
20317 msgid "budget_modify "
20318 msgstr "bütçe_değiştir "
20319
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
20321 #, c-format
20322 msgid "catalogue "
20323 msgstr "katalog "
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
20326 #, c-format
20327 msgid "check_expiration "
20328 msgstr "Abonelik süresi bitim tarihini_kontrol et "
20329
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
20331 #, c-format
20332 msgid "circulate "
20333 msgstr "dolaşım "
20334
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
20336 #, c-format
20337 msgid "circulate_remaining_permissions "
20338 msgstr "dolaşım_kalan_izinler "
20339
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
20341 #, c-format
20342 msgid "claim_serials "
20343 msgstr "talep_süreli yayınlar "
20344
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
20346 #, c-format
20347 msgid "contracts_manage "
20348 msgstr "sözleşmeleri_yönet "
20349
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:44
20351 #, c-format
20352 msgid "cql.anywhere"
20353 msgstr "cql.anywhere"
20354
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
20356 #, c-format
20357 msgid "create_reports "
20358 msgstr "rapor_oluştur "
20359
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
20361 #, c-format
20362 msgid "create_subscription "
20363 msgstr "abonelik_oluştur "
20364
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
20366 #, c-format
20367 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
20368 msgstr "ctype:a Özler/Özetler"
20369
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
20371 #, c-format
20372 msgid "ctype:b Bibliographies "
20373 msgstr "ctip:b Bibliyografyalar "
20374
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
20376 #, c-format
20377 msgid "ctype:c Catalogs"
20378 msgstr "ctype:c Kataloglar"
20379
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
20381 #, c-format
20382 msgid "ctype:d Dictionaries"
20383 msgstr "ctype:d Sözlükler"
20384
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
20386 #, c-format
20387 msgid "ctype:e Encyclopedias"
20388 msgstr "ctype:e Ansiklopediler"
20389
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
20391 #, c-format
20392 msgid "ctype:f Handbooks"
20393 msgstr "ctype:f El kitapları"
20394
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
20396 #, c-format
20397 msgid "ctype:g Legal articles"
20398 msgstr "ctype:g Yasal makaleler"
20399
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
20401 #, c-format
20402 msgid "ctype:i Indexes "
20403 msgstr "ctip:i Dizinler "
20404
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
20406 #, c-format
20407 msgid "ctype:j Patent document"
20408 msgstr "ctype:j Patent dokümanı"
20409
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
20411 #, c-format
20412 msgid "ctype:k Discographies"
20413 msgstr "ctype:k Plak koleksiyonu"
20414
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
20416 #, c-format
20417 msgid "ctype:l Legislation"
20418 msgstr "ctype:l Mevzuat"
20419
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
20421 #, c-format
20422 msgid "ctype:m Theses"
20423 msgstr "ctype:m Tezler"
20424
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
20426 #, c-format
20427 msgid "ctype:n Surveys"
20428 msgstr "ctype:n Anketler"
20429
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
20431 #, c-format
20432 msgid "ctype:o Reviews "
20433 msgstr "ctip:o Yorumlar "
20434
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
20436 #, c-format
20437 msgid "ctype:p Programmed texts"
20438 msgstr "ctype:p Program metinleri"
20439
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
20441 #, c-format
20442 msgid "ctype:q Filmographies"
20443 msgstr "ctype:q Filmografi"
20444
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
20446 #, c-format
20447 msgid "ctype:r Directories"
20448 msgstr "ctype:r Rehberler"
20449
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
20451 #, c-format
20452 msgid "ctype:s Statistics"
20453 msgstr "ctype:s İstatistik"
20454
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
20456 #, c-format
20457 msgid "ctype:t Technical reports"
20458 msgstr "ctype:t Teknik raporlar"
20459
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
20461 #, c-format
20462 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
20463 msgstr "ctip:v Hukuki davalar ve vaka notları "
20464
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
20466 #, c-format
20467 msgid "ctype:w Law reports and digests"
20468 msgstr "ctype:w Hukuk raporları ve özetler"
20469
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
20471 #, c-format
20472 msgid "ctype:z Treaties"
20473 msgstr "ctype:z Anlaşmalar"
20474
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
20476 #, c-format
20477 msgid ""
20478 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
20479 "preferences)."
20480 msgstr ""
20481 "OPAC ve OPAC fonksiyonlarını ( Zenginleştirilmiş İçerik tercihlerinden ayrı) "
20482 "özelleştir."
20483
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
20485 #, c-format
20486 msgid ""
20487 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
20488 msgstr ""
20489 "stil sayfasını ve navigasyon menüsünü düzenleyerek personel istemcisini "
20490 "özelleştir."
20491
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:45
20493 #, c-format
20494 msgid "dc.author"
20495 msgstr "dc.author"
20496
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20498 #, c-format
20499 msgid "dc.subject"
20500 msgstr "dc.subject"
20501
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
20503 #, c-format
20504 msgid "dc.title"
20505 msgstr "dc.title"
20506
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
20508 #, c-format
20509 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
20510 msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
20511
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
20513 #, c-format
20514 msgid ""
20515 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
20516 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
20517 "managed."
20518 msgstr ""
20519 "Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
20520 "aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
20521 "yönetilmedi anlamına gelir."
20522
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
20524 #, c-format
20525 msgid ""
20526 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
20527 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
20528 "same value in a field often."
20529 msgstr ""
20530 "Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
20531 "düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
20532 "aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
20533
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
20535 #, c-format
20536 msgid "delete_anonymize_patrons "
20537 msgstr "kullanıcıları_sil_anonimleştir "
20538
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
20540 #, c-format
20541 msgid "delete_subscription "
20542 msgstr "aboneliği _sil "
20543
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
20545 #, c-format
20546 msgid "edit_calendar "
20547 msgstr "takvim_düzenle "
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
20550 #, c-format
20551 msgid "edit_catalogue "
20552 msgstr "katalog_düzenle "
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
20555 #, c-format
20556 msgid "edit_items "
20557 msgstr "materyalleri_ düzenle "
20558
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
20560 #, c-format
20561 msgid "edit_news "
20562 msgstr "haberleri_düzenle "
20563
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
20565 #, c-format
20566 msgid "edit_notice_status_triggers "
20567 msgstr "uyarı durumu tetikleyicilerini düzenle "
20568
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
20570 #, c-format
20571 msgid "edit_notices "
20572 msgstr "uyarıları_düzenle "
20573
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
20575 #, c-format
20576 msgid "edit_subscription "
20577 msgstr "abonelikleri_düzenle "
20578
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
20580 #, c-format
20581 msgid "editauthorities "
20582 msgstr "otoriteleri_düzenle "
20583
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
20585 #, c-format
20586 msgid "editcatalogue "
20587 msgstr "katalog_düzenle "
20588
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
20590 #, c-format
20591 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
20592 msgstr "ör. 4091,image4091.jpg"
20593
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
20595 #, c-format
20596 msgid ""
20597 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
20598 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
20599 "importing."
20600 msgstr ""
20601 "örn. Kullanıcıları özel bir kütüphaneye aktarıyorsanız, aktarma formu "
20602 "üzerindeki alanı branş kodunu aktardığınız her şeye uygulamak için "
20603 "kullanabilirsiniz."
20604
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
20606 #, c-format
20607 msgid "execute_reports "
20608 msgstr "raporları_yürüt "
20609
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
20611 #, c-format
20612 msgid "export_catalog "
20613 msgstr "katalog_dışa aktar "
20614
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
20616 #, c-format
20617 msgid "fast_cataloging "
20618 msgstr "hızlı_kataloglama "
20619
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
20621 #, c-format
20622 msgid "fic:0 Non fiction"
20623 msgstr "rom:0 Roman dışı"
20624
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
20626 #, c-format
20627 msgid "fic:1 Fiction"
20628 msgstr "rom:1 Roman"
20629
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
20631 #, c-format
20632 msgid "group_manage "
20633 msgstr "grup_yönet "
20634
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
20636 #, c-format
20637 msgid ""
20638 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
20639 "timeout."
20640 msgstr ""
20641 "Yönetici e-posta adresi, oturumlar ve zaman aşımı gibi yönetimsel tercihleri "
20642 "içerisinde bulundurur."
20643
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
20645 #, c-format
20646 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
20647 msgstr ""
20648 "Süreli yayın aboneliklerini yönetmek için ilgili tercihlerinin tümünü içerir."
20649
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
20651 #, c-format
20652 msgid ""
20653 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
20654 "words or allowing stemming."
20655 msgstr ""
20656 "Dur sözcüklerini veya dallanmayı kaldırma gibi gelişmiş arama fonksiyonları "
20657 "ile ilgili tercihi tutar."
20658
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
20660 #, c-format
20661 msgid "holds preference related to handling authority records."
20662 msgstr "Otorite kayıtlarını işlemek için ilgili tercihleri içerir."
20663
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
20665 #, c-format
20666 msgid ""
20667 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
20668 "suggestions and local taxes."
20669 msgstr ""
20670 "kullanıcı önerileri ve yerel vergiler gibi sağlamalarla ilgili tercihleri "
20671 "içerir."
20672
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
20674 #, c-format
20675 msgid ""
20676 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
20677 "date formats and languages."
20678 msgstr ""
20679 "tarih biçimleri ve diller gibi yerelleştirme ve uluslararası duruma getirme "
20680 "ile ilgili tercihleri içerir."
20681
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
20683 #, c-format
20684 msgid ""
20685 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
20686 msgstr ""
20687 "ayırmalar ve cezalar gibi dolaşım fonksiyonlarını kontrol eden tercihleri "
20688 "içerir."
20689
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
20691 #, c-format
20692 msgid ""
20693 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
20694 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
20695 "settings."
20696 msgstr ""
20697 "sisteminizin kullanıcıların işlevleri nasıl işleyeceğini denetleyen "
20698 "tercihlerini içerir. Bazı tercihler, en kısa şifre uzunluğu ve üyelik "
20699 "numarası ayarlarını içerir."
20700
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
20702 #, c-format
20703 msgid ""
20704 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
20705 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
20706 msgstr ""
20707 "Katalog işlevlerini denetleyen tercihleri içerir. Burası MARC tercihinizi, "
20708 "Z39.50 ayarlarını yaptığınız ve barkodlamayı seçtiğiniz yerdir."
20709
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
20711 #, c-format
20712 msgid ""
20713 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
20714 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
20715 "tagging."
20716 msgstr ""
20717 "Personel istemci ve dış kaynaklardan OPAK'ınıza içerik eklemek tercihlerini "
20718 "içerir. Burası Kapak resimlerini, FRBR ve etiketlemeleri açabileceğiniz "
20719 "yerdir."
20720
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
20722 #, c-format
20723 msgid "http://irspy.indexdata.com"
20724 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
20725
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
20728 #, c-format
20729 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20730 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20731
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20733 #, c-format
20734 msgid "http://schema.koha-community.org"
20735 msgstr "http://schema.koha-community.org"
20736
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20738 #, c-format
20739 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20740 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20741
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20743 #, c-format
20744 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20745 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20746
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
20748 #, c-format
20749 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
20750 msgstr ""
20751 "Eğer onay kutusu işaretliyse, bu alt alan bir web adresidir ve tıklanabilir "
20752 "anlamına gelmektedir"
20753
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
20755 #, c-format
20756 msgid "import_patrons "
20757 msgstr "kullanıcıları_ içe aktar "
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20760 #, c-format
20761 msgid "in the manual (online)."
20762 msgstr "kılavuzda (çevrimiçi)."
20763
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20765 #, c-format
20766 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
20767 msgstr "OAI-PMH gibi hizmetleri ile ilgili tercihleri içerir."
20768
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
20770 #, c-format
20771 msgid "inventory "
20772 msgstr "Envanter "
20773
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
20775 #, c-format
20776 msgid "issue"
20777 msgstr "sayı"
20778
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
20780 #, c-format
20781 msgid "items_batchdel "
20782 msgstr "materyaller_batchdel "
20783
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
20785 #, c-format
20786 msgid "items_batchmod "
20787 msgstr "materyaller_batchmod "
20788
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
20790 #, c-format
20791 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
20792 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
20793
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
20795 #, c-format
20796 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
20797 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
20800 #, c-format
20801 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
20802 msgstr "Alt+U ile ödünç alma bölümüne geçin "
20803
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
20805 #, c-format
20806 msgid "l-format:co CD Software"
20807 msgstr "l-format:co CD Yazılımı"
20808
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
20810 #, c-format
20811 msgid "l-format:cr Website"
20812 msgstr "l-format:cr Web sitesi"
20813
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
20815 #, c-format
20816 msgid "l-format:fk Braille"
20817 msgstr "l-format:fk Braille"
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
20820 #, c-format
20821 msgid "l-format:sd CD audio"
20822 msgstr "l-format:sd CD sesi"
20823
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
20825 #, c-format
20826 msgid "l-format:ss Cassette recording"
20827 msgstr "l-format:ss Kaset kaydı"
20828
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
20830 #, c-format
20831 msgid "l-format:ta Regular print"
20832 msgstr "l-format:ta Normal baskı"
20833
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
20835 #, c-format
20836 msgid "l-format:tb Large print"
20837 msgstr "l-format:tb Büyük puntolu"
20838
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
20840 #, c-format
20841 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
20842 msgstr "l-format: vd DVD video / Videodisk"
20843
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
20845 #, c-format
20846 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
20847 msgstr "l-format:vf VHS Teyp / Video Kaset"
20848
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
20850 #, c-format
20851 msgid "label_creator "
20852 msgstr "etiket_oluşturucu "
20853
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
20855 #, c-format
20856 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
20857 msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
20858
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
20860 #, c-format
20861 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
20862 msgstr "dünyadaki Koha kütüphanelerince yazılmış raporlarla"
20863
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
20865 #, c-format
20866 msgid "localuse "
20867 msgstr "Yerel kullanım "
20868
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:34
20870 #, c-format
20871 msgid "lx2.loc.gov"
20872 msgstr "lx2.loc.gov"
20873
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
20875 #, c-format
20876 msgid "manage_circ_rules "
20877 msgstr "manage_circ_rules "
20878
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
20880 #, c-format
20881 msgid "manage_csv_profiles "
20882 msgstr "csv_profillerini_yönet "
20883
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
20885 #, c-format
20886 msgid "manage_staged_marc "
20887 msgstr "işlem sırasına konulmuş marc'ları  yönet "
20888
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
20890 #, c-format
20891 msgid "management "
20892 msgstr "yönetim "
20893
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:78
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
21069 #, c-format
21070 msgid "manual"
21071 msgstr "elle"
21072
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
21074 #, c-format
21075 msgid ""
21076 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
21077 "thesaurus of the selected category"
21078 msgstr ""
21079 "değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
21080 "dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
21081
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
21083 #, c-format
21084 msgid ""
21085 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
21086 "pull down generated by the authorized value list"
21087 msgstr ""
21088 "değer kütüphaneci tarafından yazılamaz, fakat yetkili değer listesi "
21089 "tarafından oluşturulmuş bir açılır menüden seçilmesi gerekmektedir anlamına "
21090 "gelmektedir."
21091
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
21093 #, c-format
21094 msgid ""
21095 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
21096 "anything."
21097 msgstr ""
21098 "değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
21099 "Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
21100
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
21102 #, c-format
21103 msgid "moderate_comments "
21104 msgstr "yorumları_yönet "
21105
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
21107 #, c-format
21108 msgid "moderate_tags "
21109 msgstr "moderate_tags "
21110
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
21112 #, c-format
21113 msgid "modify_holds_priority "
21114 msgstr "ayırma_önceliklerini_yönet "
21115
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
21117 #, c-format
21118 msgid "mus:i Non-musical recording"
21119 msgstr "müz:i müzik dışı kayıt"
21120
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
21122 #, c-format
21123 msgid "mus:j Musical recording"
21124 msgstr "müz:j müzik kaydı"
21125
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
21127 #, c-format
21128 msgid "must"
21129 msgstr "şart"
21130
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
21132 #, c-format
21133 msgid "o - Full call number"
21134 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
21135
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
21137 #, c-format
21138 msgid ""
21139 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21140 "see all bib records with the same author."
21141 msgstr ""
21142 "yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
21143 "yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
21144
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
21146 #, c-format
21147 msgid ""
21148 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21149 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21150 msgstr ""
21151 "Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
21152 "örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
21153
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21155 #, c-format
21156 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
21157 msgstr "veya dahili Koha çevrimdışı dolaşım aracı."
21158
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
21160 #, c-format
21161 msgid "order_manage "
21162 msgstr "siparişleri_yönet "
21163
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
21165 #, c-format
21166 msgid "order_manage_all "
21167 msgstr "order_manage_all"
21168
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
21170 #, c-format
21171 msgid "order_receive "
21172 msgstr "alımları_yönet "
21173
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
21175 #, c-format
21176 msgid "overdues_report "
21177 msgstr "gecikme_ raporu "
21178
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
21180 #, c-format
21181 msgid "override_renewals "
21182 msgstr "uzatmaları_geçersiz kıl "
21183
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
21185 #, c-format
21186 msgid "p - Barcode"
21187 msgstr "p- Barkod"
21188
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
21190 #, c-format
21191 msgid "parameters "
21192 msgstr "parametreler "
21193
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
21195 #, c-format
21196 msgid "parameters_remaining_permissions "
21197 msgstr "parameters_remaining_permissions "
21198
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
21200 #, c-format
21201 msgid "payment"
21202 msgstr "ödeme"
21203
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
21205 #, c-format
21206 msgid "period_manage "
21207 msgstr "periyod_yönet "
21208
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
21210 #, c-format
21211 msgid "permissions "
21212 msgstr "izinler "
21213
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
21215 #, c-format
21216 msgid "place_holds "
21217 msgstr "Ayırmalar_koy "
21218
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
21220 #, c-format
21221 msgid "planning_manage "
21222 msgstr "planlama_yönet "
21223
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21225 #, c-format
21226 msgid "please do not change it manually."
21227 msgstr "Lütfen manuel olarak değiştirmeyiniz."
21228
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21230 #, c-format
21231 msgid "preference, "
21232 msgstr "tercih "
21233
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
21235 #, c-format
21236 msgid "receive_serials "
21237 msgstr "süreli yayınları_al "
21238
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
21240 #, c-format
21241 msgid "renew"
21242 msgstr "Yenile"
21243
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
21245 #, c-format
21246 msgid "renew_subscription "
21247 msgstr "abonelik_yenile "
21248
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
21250 #, c-format
21251 msgid "reports "
21252 msgstr "raporlar "
21253
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
21255 #, c-format
21256 msgid "reserveforothers "
21257 msgstr "başkasıiçinrezerve "
21258
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
21260 #, c-format
21261 msgid "return"
21262 msgstr "İade"
21263
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
21265 #, c-format
21266 msgid "routing "
21267 msgstr "yönlendirme "
21268
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
21270 #, c-format
21271 msgid "same library, all patron types, all item types"
21272 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
21273
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
21275 #, c-format
21276 msgid "same library, all patron types, same item type"
21277 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
21278
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
21280 #, c-format
21281 msgid "same library, same patron type, all item type"
21282 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türü"
21283
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
21285 #, c-format
21286 msgid "same library, same patron type, same item type"
21287 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
21288
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
21290 #, c-format
21291 msgid "schedule_tasks "
21292 msgstr "görevleri_zamanlama "
21293
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
21295 #, c-format
21296 msgid "serials "
21297 msgstr "süreli yayınlar "
21298
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
21300 #, c-format
21301 msgid "staffaccess "
21302 msgstr "personel erişimi "
21303
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
21305 #, c-format
21306 msgid "stage_marc_import "
21307 msgstr "işlem sırasına koy_marc_içe aktar "
21308
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
21310 #, c-format
21311 msgid "superlibrarian "
21312 msgstr "yetkili kütüphaneci "
21313
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
21315 #, c-format
21316 msgid "superserials "
21317 msgstr "superserials"
21318
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
21320 #, c-format
21321 msgid ""
21322 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
21323 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
21324 "left of the field. "
21325 msgstr ""
21326 "sistem seçeneği. Bu sistem seçeneğini katalogçulara otoriteler tarafından "
21327 "kontrol edilen alanlara girdi yazmaya izin verme şeklinde ayarlarsanız,  "
21328 "alanın solunda bir kilit sembolü görebilirsiniz. "
21329
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
21331 #, c-format
21332 msgid ""
21333 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
21334 "that tag"
21335 msgstr ""
21336 "alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
21337 "bir artı işareti olacaktır"
21338
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
21340 #, c-format
21341 msgid ""
21342 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
21343 "this tag"
21344 msgstr ""
21345 "Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
21346 "verilmeyecektir"
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
21349 #, c-format
21350 msgid ""
21351 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
21352 "using, or distributing the record"
21353 msgstr ""
21354 "Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
21355 "kontrol numarası içindir."
21356
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
21358 #, c-format
21359 msgid ""
21360 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
21361 "your library."
21362 msgstr ""
21363 "Bu sekme eğer kütüphanenizin sadece kendi kütüphanesi için seçeneği  "
21364 "olmadığı sürece genellikle boş olacak"
21365
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
21367 #, c-format
21368 msgid "this will not work for Mac user"
21369 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için çalışmayacaktır"
21370
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
21372 #, c-format
21373 msgid "tools "
21374 msgstr "araçlar "
21375
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
21377 #, c-format
21378 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
21379 msgstr "sisteminizde şifreli girişi açma/kapama."
21380
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
21382 #, c-format
21383 msgid "updatecharges "
21384 msgstr "ücretlerigüncelle "
21385
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
21387 #, c-format
21388 msgid "upload_local_cover_images "
21389 msgstr "yerel_kapak_resimlerini_yükle "
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
21392 #, c-format
21393 msgid "utf8"
21394 msgstr "utf8"
21395
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
21397 #, c-format
21398 msgid "v - Cost, replacement price "
21399 msgstr "v - Maliyet, değiştirme fiyatı "
21400
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
21402 #, c-format
21403 msgid "vendors_manage "
21404 msgstr "sağlayıcılar_yönet "
21405
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
21407 #, c-format
21408 msgid "view_system_logs "
21409 msgstr "sistem kayıtlarını gözden geçirin "
21410
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
21412 #, c-format
21413 msgid "what appears before the field in the OPAC."
21414 msgstr "OPAC içerisindeki alanın önünde görünen."
21415
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
21417 #, c-format
21418 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
21419 msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
21420
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
21422 #, c-format
21423 msgid ""
21424 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
21425 "effective SQL Queries"
21426 msgstr ""
21427 "Daha etkin SQL Sorgusu yazabilmeniz için Koha veri tabanı yapısını "
21428 "öğrenmenize yardımcı olacaktır."
21429
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
21431 #, c-format
21432 msgid "writeoff"
21433 msgstr "Gecikme cezasını sil"
21434
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
21436 #, c-format
21437 msgid "y - Koha item type"
21438 msgstr "y - Koha materyal türü"