Translation updates for 3.16.00 final release
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-staff-help.po
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
6 "POT-Creation-Date: 2014-05-05 22:05-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 07:03+0000\n"
8 "Last-Translator: onur <sonure@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1400655813.0\n"
17
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
22 "best to set your system preferences and then work through the basic "
23 "parameters in the order that they appear on this page."
24 msgstr ""
25 "\"Temel parametreler\" kütüphane politikalarının belirlenip yönetildiği "
26 "yerdir. Sistem tercihlerini ayarladıktan sonra, bu sayfada göründükleri "
27 "sırada ayarlamak ve bu tercihler üzerinde daha sonra çalışmak tercih "
28 "edilmelidir."
29
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
31 #, c-format
32 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
33 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
34
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
36 #, c-format
37 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
38 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
39
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
41 #, c-format
42 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
43 msgstr ""
44 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
45 "ettiyseniz"
46
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
48 #, c-format
49 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
50 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
51
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
53 #, c-format
54 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
55 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
56
57 #. %1$s:  themelang 
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
59 #, c-format
60 msgid "%s/modules/help"
61 msgstr "%s/modules/help"
62
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "&lt;fine&gt;&lt;/fine&gt; which should be enclosed by the item tag and "
67 "should enclose a currency identifier per ISO 4217. If this tag is present "
68 "with a proper identifier, the fine for that item will be displayed in the "
69 "proper currency format. "
70 msgstr ""
71 "&lt; para cezası &gt;&lt;/ para cezası &gt; materyal etiketini içermelidir "
72 "ve her materyal başına ISO 4217’e göre para birimi belirleyicisi "
73 "içermelidir.  Bu etiket özel bir belirleyici ile sabitse, o materyal için "
74 "belirlenen para cezası uygun para birimi formatı ile gösterilecektir. "
75
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:44
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; which should enclose all fields from the biblio, "
80 "biblioitems, and items tables."
81 msgstr ""
82 "&lt;materyal &gt;&lt;/ materyal &gt; bibliyografik kaydı, bibliyografik "
83 "kayıt materyallerini ve materyal tablolarınındaki tüm alanları kapsaması "
84 "gerekir."
85
86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
90 "values for your to alter"
91 msgstr ""
92 "'Ekle &amp; dublike' materyali ekler ve değiştirmeniz için size aynı "
93 "değerlerle yeni bir form doldurur."
94
95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
96 #, c-format
97 msgid "'Add item' will add just the one item"
98 msgstr "'Materyal ekle' yalnızca bir adet materyal ekleyecektir"
99
100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
104 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
105 msgstr ""
106 "'Birden çok materyal ekle' kaç materyal olduğunu sorar ve  daha sonra her "
107 "barkodun özgün olabilmesi için bu materyal numaraları adedince barkodun "
108 "kopya numarasına +1 ekler"
109
110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
114 msgstr ""
115 "'Konumunda görünür' haber öğelerinizin hangi düzende görüntüleneceğini "
116 "belirlemenizi sağlar"
117
118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
119 #, c-format
120 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
121 msgstr "'Asort1, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
122
123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
124 #, c-format
125 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
126 msgstr "'Asort2, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
127
128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
132 "from which catalogers must choose an option."
133 msgstr ""
134 "'Otorize Değer' kütüphanecilerin, katalogçuların içerisinden bir seçenek "
135 "seçmesi gereken bir otorize değer listesi seçmelerine olanak sağlar."
136
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
141 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
142 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
143 "'MARC Structure' listing."
144 msgstr ""
145 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
146 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
147 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
148 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
149
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
154 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
155 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
156 "on the 'MARC Structure' listing"
157 msgstr ""
158 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
159 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
160 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
161 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
162
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
167 "circulation screen and the OPAC."
168 msgstr ""
169 "'BOR_NOTES' Dolaşım ekranı ve OPAC üzerinde görünen özel kullanıcı notları "
170 "değerleri içindir."
171
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
173 #, c-format
174 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
175 msgstr ""
176 "'Bibliyografik kayıt' bu aboneliğe bağlantı kurmak istediğiniz MARC kaydıdır "
177
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
179 #, c-format
180 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
181 msgstr "'Bsort1' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
182
183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
184 #, c-format
185 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
186 msgstr "'Bsort2' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
187
188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
192 "ReturnToShelvingCart"
193 msgstr ""
194 "'CART' InProcessingToShelvingCart ve ReturnToShelvingCart tarafından "
195 "kullanılan raf sepeti konumudur"
196
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
201 "items)."
202 msgstr ""
203 "'CCODE' Koleksiyon kodları içindir (bir materyali kataloglarken ve üzerinde "
204 "çalışırken görünür)."
205
206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
207 #, c-format
208 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
209 msgstr "'Yer numarası' materyalinizin yer numarasının ön eki içindir"
210
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
215 "and working with items."
216 msgstr ""
217 "'HASARLI' Hasarlı olarak belirtilecek materyallerin açıklamaları içindir ve "
218 "materyalleri kataloglarken ve materyaller üzerinde çalışırken görünür."
219
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
224 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
225 "and over."
226 msgstr ""
227 "'Varsayılan değer' Varsayılan olarak alanda ne görünmesini istediğinizi "
228 "tanımlar, bu alan, üzerinde değişiklik yapılabilir olacaktır, ama aynı notu "
229 "tekrar tekrar kullanıyorsanız zaman kazandırır."
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
235 "you're picking"
236 msgstr ""
237 "'Tanım' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
238 "olabilir."
239
240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
241 #, c-format
242 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
243 msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
244
245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
249 "items "
250 msgstr ""
251 "'Ceza Tutarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
252 "tutarda olmalıdır. "
253
254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
258 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
259 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
260 "field."
261 msgstr ""
262 "'Çerçeveler' MARC alanları ve alt alanlardan oluşur.  Çoğu çerçevede "
263 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. "
264 "(Her bir alt alanın sağındaki) 'Düzenle'ye tıklamak size alanla ilgili "
265 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
266
267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
268 #, c-format
269 msgid "'Fund Code' is a unique identifier for your fund."
270 msgstr "'Fon kodu' fonunuz için tek belirleyicidir."
271
272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
276 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
277 "the holdings report."
278 msgstr ""
279 "'HINGS_AS' Genel Ayırmalar : Sağlama Durum Göstergesinde birimlere "
280 "ayırtılanları raporlama sırasında, sağlama durumunu belirten bir veri "
281 "unsurudur."
282
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
284 #, c-format
285 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
286 msgstr "'HINGS_C' Genel ayırmalar : Bütünlük Göstergesi içindir."
287
288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
289 #, c-format
290 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
291 msgstr "'HINGS_PF' Fiziksel Form Göstergeleri İçindir"
292
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
297 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
298 "report."
299 msgstr ""
300 "'HINGS_RD' Genel ayırmalar : Saklama göstergesi içindir: ayırmalar raporu "
301 "sırasında birimin saklama kuralını belirten bir veri elemanıdır."
302
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
304 #, c-format
305 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
306 msgstr "'HINGS_UT Genel ayırmalar : Birim işaretleme türü içindir."
307
308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
312 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
313 msgstr ""
314 "'Gizli' Size 17'si uygulanabilen 19 olası görülebilirlik koşulları içinden "
315 "seçim yapma fırsatı verir. Bu koşullar şunlardır: "
316
317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
318 #, c-format
319 msgid "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target."
320 msgstr "'Ana bilgisayar adı' Z39.50 hedef adresi olacaktır."
321
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
326 "editing an item."
327 msgstr ""
328 "'LOC' Raf konumu içindir ve genellikle bir materyali eklerken ya da "
329 "düzenlerken görünür."
330
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
335 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
336 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
337 msgstr ""
338 "'KAYIP' kayıp olarak işaretlenmiş materyallerin açıklamaları içindir. Bir "
339 "materyali eklerken ya da düzenlerken görünür. Kayıp durumları için verilen "
340 "değerler, bu durumların düzgün görünmesi için sayısal (alfabetik değil) "
341 "olmalıdır. "
342
343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
344 #, c-format
345 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
346 msgstr ""
347 "'OPAC Etiketi' OPAC içerisindeki MARC görüntüsü üzerinde gösterilecek "
348 "olandır."
349
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
354 "advancedMARCeditor set to display labels."
355 msgstr ""
356 "'Lib etiketi' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
357 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
358
359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
360 #, c-format
361 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
362 msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
363
364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
365 #, c-format
366 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
367 msgstr ""
368 "'Kütüphaneci' alanı sisteme giriş yapan kütüphanecinin kullanıcı adını "
369 "görüntüler"
370
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
372 #, c-format
373 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
374 msgstr "'Kütüphane' bu aboneliğe sahip olan branştır "
375
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
377 #, c-format
378 msgid "'Location' is for the shelving location"
379 msgstr "'Yer' raf konumu içindir"
380
381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
382 #, c-format
383 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
384 msgstr "'MANUAL_INV' manuel faturalama değerlerini içerir."
385
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
390 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
391 "that the subfield is not managed."
392 msgstr ""
393 "'Managed in tab' Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir "
394 "alanda tüm alt alanlar aynı sekmede olmalıdır ya da göz ardı edilmelidir. "
395 "Göz ardı etmek alt alanın yönetilmediği anlamına gelir."
396
397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
401 "assigned to the tag."
402 msgstr ""
403 "'Zorunlu', etikete atanmış bir değer olmadıkça kullanıcının bir kaydı "
404 "kaydetmesini engeller."
405
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
410 "considered a 'match'"
411 msgstr ""
412 "‘Eşiği eşle' - 'Noktaların' toplam sayısı, bibliyografik kayıt 'eşleşme' "
413 "olarak düşünülmelidir"
414
415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
416 #, c-format
417 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
418 msgstr ""
419 "'NOT_LOAN' bir kaynağın neden ödünç verilmediğinin sebeplerini listelemek "
420 "için kullanılır."
421
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
426 "librarians via the staff client"
427 msgstr ""
428 "'Özel Not' yalnızca personel kullanıcı ile kütüphaneciler tarafından "
429 "görülebilir notlar için kullanılmalıdır"
430
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
435 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
436 "runs"
437 msgstr ""
438 "'Notlar' aynı zamanda kaydedilmiş raporlar sayfasında da görüntülenecektir. "
439 "Bu, rapor hakkında daha fazla ayrıntı sağlamak ya da çalıştırıldığında "
440 "değerlerin nasıl girildiği üzerine ipuçları sağlamak için kullanılabilir"
441
442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
446 "each issue "
447 msgstr ""
448 "'Numaralandırma örneği' her sayı için numaraların nasıl basılacağını "
449 "belirlemenize yardımcı olur "
450
451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
452 #, c-format
453 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
454 msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
455
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
460 "description as desired), also the location expected by "
461 "InProcessingToShelvingCart."
462 msgstr ""
463 "'PROC', Yeni Materyallerin Varsayılan Konumu tarafından kullanılacak konum "
464 "(tanımı istenilen şekilde değiştirin) için, aynı zamanda İşlemdeki Raf "
465 "Sepetinden beklenen konum içindir."
466
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
471 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
472 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
473 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
474 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
475 msgstr ""
476 "'Eklenti' kütüphanecinin bir alt alan hesaplamak veya yönetmek için bir "
477 "eklenti seçmesine olanak verir. Eklentiler hemen hemen her görevi yapabilir. "
478 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
479 "mevcuttur. Aynı zamanda editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
480 "hızlı bir şekilde bulabilen iki eklenti de (unimarc_plugin_210c ve "
481 "unimarc_plugin_225a). mevcuttur."
482
483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
487 msgstr ""
488 "'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
489 "noktasını dinleyeceğini söyler."
490
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
495 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
496 "Catalog, Circulation, Patrons)"
497 msgstr ""
498 "'REPORT_GROUP' raporlarınızı sıralamak ve filtrelemek için bir yol sağlar. "
499 "Bu kategoride varsayılan değerler Koha modüllerini içerir (Hesaplar, "
500 "Sağlamalar, Katalog, Dolaşım, Kullanıcılar)"
501
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
506 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
507 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
508 "subgroup to the appropriate group."
509 msgstr ""
510 "'REPORT_SUBGROUP' raporlarınızı daha da ayrıntılı olarak sıralamak ve "
511 "filtrelemek için kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. "
512 "Buradaki değerlerin, uygun gruba alt bağlantı için açıklama (opac) "
513 "alanındaki REPORT_GROUP'tan yetkili değer kodunu içermesi gerekir."
514
515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
516 #, c-format
517 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
518 msgstr "'KISITLANMIŞ' bir materyalin kısıtlı durumu için kullanılır"
519
520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. "
524 msgstr ""
525 "'Düzey sırası'  listede, hedefin görünmesini istediğiniz yeri girmenizi "
526 "sağlar."
527
528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:29
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
532 "target."
533 msgstr ""
534 "'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
535 "tanımlamanıza imkan sağlar."
536
537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
541 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
542 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
543 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
544 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
545 "developer."
546 msgstr ""
547 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
548 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
549 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
550 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
551 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
552 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz."
553
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
558 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
559 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
560 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
561 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
562 "developer. "
563 msgstr ""
564 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
565 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
566 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
567 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
568 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
569 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz. "
570
571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
572 #, c-format
573 msgid "'Required match checks' - ??"
574 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
575
576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
580 "It appears when managing suggestions."
581 msgstr ""
582 "'ÖNER' kullanıcı önerilerini kabul etme veya reddetme nedenlerinin bir "
583 "listesi içindir. Öneriler yönetildiği zaman görünür."
584
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
589 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
590 "match to the existing record"
591 msgstr ""
592 "'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
593 "skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
594 "eşleşir"
595
596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
600 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
601 "data\"."
602 msgstr ""
603 "'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
604 "zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
605
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
610 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
611 msgstr ""
612 "'Abonelik bitiş tarihi' yalnızca süresi sona eren abonelikler için "
613 "girilmelidir (birikmiş süreli yayınları not alıyorsanız)"
614
615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
619 "This is also used for setting up renewal alerts"
620 msgstr ""
621 "'Abonelik süresi' abonelikteki sayıların ya da ayların numarasıdır. Bu aynı "
622 "zamanda yenileme uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
623
624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
628 "is used for setting up renewal alerts"
629 msgstr ""
630 "'Abonelik başlangıç tarihi' aboneliğin başladığı tarihtir. Yenileme "
631 "uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
632
633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
634 #, c-format
635 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
636 msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
637
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
642 "the text for librarian is used instead"
643 msgstr ""
644 "'OPAC Metni' OPAC içerisindeki alanın önünde görünür. Eğer boş bırakılırsa, "
645 "bunun yerine kütüphaneci metni kullanılır"
646
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
651 "interface."
652 msgstr "'Kütüphaneci Metni' kütüphaneci arayüzünde alt alanın önünde görünür."
653
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
658 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
659 "a reasonable amount of time."
660 msgstr ""
661 "'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
662 "zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
663 "zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
664
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
669 "protected."
670 msgstr ""
671 "'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
672
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
677 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
678 msgstr ""
679 "'Sağlayıcı' sağlama modülünden girilmiş olan sağlayıcıların aranması ile ya "
680 "da sağlayıcının numarası girilerek bulunabilir "
681
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
686 "or editing an item."
687 msgstr ""
688 "'WITHDRAWN' Sistemden düşülen bir materyalin açıklaması içindir. Materyal "
689 "eklendiğinde ya da materyal üzerinde düzenleme yapılırken görünür."
690
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "'Z39.50 server' should be populated with a name that will help you identify "
695 "the source (such as the library name)."
696 msgstr ""
697 "Z39.50 sunucusu' kaynağı tanımlamaya yardımcı olacak bir isimle "
698 "doldurulmalıdır  (kütüphane ismi gibi)."
699
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
701 #, c-format
702 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
703 msgstr "(! çökmüş durumda 'çökmedi' ya da 'görünmez' anlamına gelir)"
704
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
879 #, c-format
880 msgid "(online)."
881 msgstr "(çevrimiçi)."
882
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
884 #, c-format
885 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
886 msgstr ", Windows Çevrimiçi Dolaşım aygıtı şurada yer alır"
887
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
892 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
893 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
894 "expanded by default."
895 msgstr ""
896 "- Bu kutuya onay işareti vermek MARC metin düzenleyicisinde alt alanın "
897 "genişletildiğini ya da çöktüğünü belirler; alt alan genişletilmek ve "
898 "düzenlenmek üzere tıklanabilir bir bağlantı olarak gözükecektir. Bu onayı "
899 "kaldırmak alanın varsayılan olarak genişletileceğini gösterir."
900
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
905 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
906 msgstr ""
907 "- Bu kutuya onay işareti vermek alt alanın genel ara yüzde görünür olup "
908 "olmadığını belirler. Bu onayı kaldırmak genel ara yüzdeki alanı gizler."
909
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
914 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
915 msgstr ""
916 "- Bu kutuya onay işareti vermek alt alanın personel ara yüzde görünür olup "
917 "olmadığını belirler. Bu onayı kaldırmak personel ara yüzdeki alanı gizler."
918
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
923 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
924 msgstr ""
925 "- Bu kutuya onay işareti vermek alt alanı MARC metin düzenleyicisi için "
926 "kullanılabilir kılar. Bu onaylamayı kaldırmak alanın metin düzenleyicisinde "
927 "gösterilmemesi gerektiğini gösterir."
928
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
933 "field."
934 msgstr ""
935 "- Bu ayar diğer tüm görünürlük seçeneklerinden farklıdır ve alanı işaretler."
936
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
938 #, c-format
939 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
940 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editör Kapalı"
941
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
943 #, c-format
944 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
945 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
946
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
948 #, c-format
949 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
950 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editör Kapalı"
951
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
953 #, c-format
954 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
955 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editör!Kapalı"
956
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
958 #, c-format
959 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
960 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editör Kapalı"
961
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
963 #, c-format
964 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
965 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
966
967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
968 #, c-format
969 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
970 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
971
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
973 #, c-format
974 msgid "-8 =&gt; Flag"
975 msgstr "-8 =&gt; Bayrak"
976
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
978 #, c-format
979 msgid "-9 =&gt; Future use"
980 msgstr "-9 =&gt; Gelecekte kullanım"
981
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
983 #, c-format
984 msgid ""
985 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
986 "kohastructure.sql or online at: "
987 msgstr ""
988 ". Aynı zamanda veritabanı yapınızı /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
989 "içerisinde veya çevrimiçi olarak şu adreste bulabilirsiniz: "
990
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
992 #, c-format
993 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
994 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editör !Kapalı"
995
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
997 #, c-format
998 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
999 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1000
1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1005 "Lynn."
1006 msgstr ""
1007 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1008 "Lynn."
1009
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1011 #, c-format
1012 msgid "1 = Circulation"
1013 msgstr "1 = Dolaşım"
1014
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1016 #, c-format
1017 msgid "1 = Expected"
1018 msgstr "1 = Beklenen"
1019
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1021 #, c-format
1022 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1023 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editör Kapalı"
1024
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1026 #, c-format
1027 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1028 msgstr "2 ayda 1 (Yılda 6 sayı): İki ayda bir"
1029
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1031 #, c-format
1032 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1033 msgstr "1/ 2 hafta : ayda iki kere (15 günlük)"
1034
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1036 #, c-format
1037 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1038 msgstr "2 yılda 1: İki yılda bir"
1039
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1041 #, c-format
1042 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1043 msgstr "3 ayda 1 (1/3 aylık): Üç aylık"
1044
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1046 #, c-format
1047 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1048 msgstr "3 haftada 1 : 3 haftalık"
1049
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1051 #, c-format
1052 msgid "1/day: Daily"
1053 msgstr "1/gün: Günlük"
1054
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1056 #, c-format
1057 msgid "1/month: Monthly"
1058 msgstr "1/ay: Aylık"
1059
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1064 "Winter, Spring)"
1065 msgstr ""
1066 "1/ 3 aylık (mevsimsel) :  Sezon için ilgili üç aylık (ör. yaz, sonbahar, "
1067 "kış, ilkbahar)"
1068
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1070 #, c-format
1071 msgid "1/week: Weekly"
1072 msgstr "1/hafta:Haftalık"
1073
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1075 #, c-format
1076 msgid "1/year: Annual"
1077 msgstr "yılda 1: Yıllık"
1078
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1080 #, c-format
1081 msgid "2 - Source of classification"
1082 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1083
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1085 #, c-format
1086 msgid "2 = Arrived"
1087 msgstr "2 = Geldi"
1088
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1090 #, c-format
1091 msgid "2 = Catalog"
1092 msgstr "2 = Katalog"
1093
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1095 #, c-format
1096 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1097 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1098
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1100 #, c-format
1101 msgid "2/day: Twice daily"
1102 msgstr "2/gün: günde iki kez"
1103
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1105 #, c-format
1106 msgid "2/year: Half yearly"
1107 msgstr "2/yıl: Yarım yıllık"
1108
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1110 #, c-format
1111 msgid "3 = Late"
1112 msgstr "3 = Gecikmiş"
1113
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1115 #, c-format
1116 msgid "3 = Patrons"
1117 msgstr "3 = Kullanıcılar"
1118
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1120 #, c-format
1121 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1122 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1123
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1125 #, c-format
1126 msgid "3/week: Three times a week"
1127 msgstr "3/hafta: Haftada üç kere"
1128
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1130 #, c-format
1131 msgid "4 = Acquisitions"
1132 msgstr "4 = Satın almalar"
1133
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1135 #, c-format
1136 msgid "4 = Missing"
1137 msgstr "4 = Kayıp"
1138
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1140 #, c-format
1141 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1142 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1143
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:25
1145 #, c-format
1146 msgid "410 Library Rd. "
1147 msgstr "410 Kütüphane "
1148
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1150 #, c-format
1151 msgid "5 = Accounts"
1152 msgstr "5 = Hesaplar"
1153
1154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1155 #, c-format
1156 msgid "5 = Not Available"
1157 msgstr "5 = Kullanılamaz"
1158
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1160 #, c-format
1161 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1162 msgstr "5 =&gt !OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1163
1164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1165 #, c-format
1166 msgid "6 = Delete"
1167 msgstr "6 = Sil"
1168
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1170 #, c-format
1171 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1172 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1173
1174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1175 #, c-format
1176 msgid "7 = Claimed"
1177 msgstr "7 = Claim edildi"
1178
1179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1180 #, c-format
1181 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1182 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1183
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1185 #, c-format
1186 msgid "8 = Stopped"
1187 msgstr "8 = Durdu"
1188
1189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1190 #, c-format
1191 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1192 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editör !Kapalı"
1193
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1195 #, c-format
1196 msgid "9 =&gt; Future use"
1197 msgstr "9 =&gt; Gelecek alanı"
1198
1199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1203 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1204 "statement (or any other number above 10,000."
1205 msgstr ""
1206 ": Koha’da girilen SQL ifadelerinde 10,000 kayıt limiti mevcuttur. Bunu "
1207 "artırmak için, SQL ifadenizin sonuna 'SINIR 100000'   ekleyebilirsiniz. (ya "
1208 "da 10,000 üzerinde her hangi bir numara."
1209
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1214 "table?"
1215 msgstr ""
1216 ": reports_dictionary  tablosundaki alan alanı için olası kodlar nelerdir?"
1217
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1222 "old_reserves tables?"
1223 msgstr ""
1224 ":  Rezervlerde ve eski_ rezervler tablolarındaki bulunan alan için olası "
1225 "kodlar nelerdir?"
1226
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1231 "table?"
1232 msgstr ": Mesaj tablosundaki mesaj_türü alanı için olası kodlar nelerdir?"
1233
1234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1235 #, c-format
1236 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1237 msgstr ": Süreli yayınlar tablosundaki durum alanı için olası kodlar nelerdir?"
1238
1239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1240 #, c-format
1241 msgid "A = Account management fee"
1242 msgstr "A = Hesap işletim ücreti"
1243
1244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1248 msgstr "Sepet grubu üzerinde işlemler yapabileceğiniz kapalı sepet grubudur."
1249
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1254 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1255 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1256 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1257 "workflow used in your library."
1258 msgstr ""
1259 "Sepet grubu basit anlamda sepet grubundan oluşur. Bazı kütüphanelerde, "
1260 "sepetler oluşturan personeliniz vardır ve bir süre sonra bir personel bu "
1261 "sepetleri toplu bir şekilde sağlayıcıya göndermek için gruplandırır. Bununla "
1262 "birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu şekildeyse bu sepet grubunda "
1263 "sadece bir sepetin olması muhtemeldir."
1264
1265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
1266 #, c-format
1267 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1268 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1269
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1272 #, c-format
1273 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1274 msgstr ""
1275 "Toplu dosya, kartlarını oluşturmak istediğiniz kullanıcıların topluluğudur."
1276
1277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1278 #, c-format
1279 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1280 msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
1281
1282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1286 "license number."
1287 msgstr ""
1288 "Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
1289 "olacaktır."
1290
1291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1295 "happen"
1296 msgstr "Ekranda işleminizle ilgili bir onay mesajı belirecektir."
1297
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1303 "where it will appear."
1304 msgstr ""
1305 "Yerleşim düzeni, kartın üzerine basılacak metin ve görüntüleri ve bunların "
1306 "nerede görüneceğini tanımlar."
1307
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1313 msgstr ""
1314 "İçerik düzeni etiketlerinizin üzerinde görünmesini istediğiniz alanları "
1315 "tanımlamak için kullanılır."
1316
1317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1318 #, c-format
1319 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1320 msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir"
1321
1322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1326 msgstr ""
1327 "Bir liste, listeler sayfasını ziyaret edip 'Yeni Liste' butonu üzerine "
1328 "tıklayarak oluşturulabilir"
1329
1330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1334 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1335 msgstr ""
1336 "Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
1337 "kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
1338 "olacaktır."
1339
1340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1344 "to prevent duplication"
1345 msgstr ""
1346 "Eşleme kaydı, seçtiğiniz alanda kullandığınız eşleme kriterinin "
1347 "çoğaltılmasını önlemek üzere bulunmaktadır."
1348
1349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1353 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1354 "items as received by the home branch."
1355 msgstr ""
1356 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1357 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1358 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1359
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:16
1361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:31
1362 #, c-format
1363 msgid "A open list can be seen and managed by everybody"
1364 msgstr "Açık bir liste herkes tarafından görülebilir ve yönetilebilir."
1365
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:72
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1370 "the 'Manage Patron Image' section "
1371 msgstr ""
1372 "Kullanıcı resmi, bilgisayarınızdaki  'Kullanıcı Resmini Yönet ' bölümünden "
1373 "taranarak eklenebilir "
1374
1375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
1376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
1377 #, c-format
1378 msgid "A private list is managed by you and can be seen only by you"
1379 msgstr ""
1380 "Özel bir liste sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca siz görebilirsiniz"
1381
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1387 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1388 "printer (to which the profile is assigned). "
1389 msgstr ""
1390 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1391 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1392 "kümesidir. (Profilin atandığı) "
1393
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1399 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1400 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1401 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1402 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1403 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1404 "text to the left, right, top or bottom."
1405 msgstr ""
1406 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1407 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1408 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1409 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1410 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1411 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1412
1413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1418 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1419 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1420 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1421 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1422 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1423 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1424 msgstr ""
1425 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1426 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1427 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1428 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1429 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1430 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1431
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:30
1434 #, c-format
1435 msgid "A public list can be seen by everybody, but managed only by you"
1436 msgstr ""
1437 "Liste herkes tarafından görülebilir ama yalnızca sizin tarafınızdan yönetilir"
1438
1439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1444 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1445 msgstr ""
1446 "Ortak erişime açık bir rapor, şu şekilde görünen bir URL üzerinden "
1447 "erişilebilir olacaktır: http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1448
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1453 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1454 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1455 msgstr ""
1456 "Dolaşım listesi, süreli yayınlar rafa konmadan önce süreli yayınları alan "
1457 "bir grup insan listesidir.  Süreli yayınlar aboneliğini ayarlarken,  "
1458 "'Dolaşım Listesi'ni'  'Kullanıcı Bilgilendirme' çekme menüsünden "
1459 "seçtiğinizden emin olunuz."
1460
1461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1465 "matching rules"
1466 msgstr ""
1467 "İçe aktarılmış kayıtlarınızın özeti, eşleştirme kurallarını değiştirme "
1468 "seçeneği ile birlikte görüntülenecektir"
1469
1470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1475 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1476 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1477 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1478 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1479 "on the vendor's website."
1480 msgstr ""
1481 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1482 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1483 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1484 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1485 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1486 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1487
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1493 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1494 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1495 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1496 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1497 "website."
1498 msgstr ""
1499 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1500 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1501 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1502 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1503 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1504 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1505
1506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1510 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1511 msgstr ""
1512 "Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
1513 "seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
1514
1515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1520 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1521 msgstr ""
1522 "Size doğum gününü nasıl gireceğinizi anlatan bir araç ipucu gözükecektir, "
1523 "çoğu kütüphane doğum günü araması için AA/GG/YYYY girecektir"
1524
1525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
1526 #, c-format
1527 msgid "ACCTDETAILS "
1528 msgstr "ACCTDETAILS "
1529
1530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:75
1531 #, c-format
1532 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1533 msgstr "ACQCLAIM (Sağlama Claim) "
1534
1535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1536 #, c-format
1537 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1538 msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
1539
1540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1541 #, c-format
1542 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1543 msgstr "Katalog sayfası yoluyla tüm katalog fonksiyonlarına ulaşabilme"
1544
1545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1549 msgstr ""
1550 "Bibliyografik kayıtları değil, materyalleri/ayırtılmış kayıtları "
1551 "düzenleyebilme"
1552
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1554 #, c-format
1555 msgid "About Koha"
1556 msgstr "Koha Hakkında"
1557
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:38
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1562 "the status will be changed to 'cleaned'"
1563 msgstr ""
1564 "Silme işlemini onayladığınızda tüm kayıtlar hazneden silinecek ve mevcut "
1565 "durum 'hepsi silindi' olarak değişecektir"
1566
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1568 #, c-format
1569 msgid "Access to all librarian functions "
1570 msgstr "Tüm kütüphaneci işlevlerine erişim "
1571
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1573 #, c-format
1574 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1575 msgstr "Kullanıcıyı Anonimleştirme Aracına Erişim"
1576
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1578 #, c-format
1579 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1580 msgstr "Toplu Materyal Silme Aracına Erişim"
1581
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1583 #, c-format
1584 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1585 msgstr "Toplu Materyal Değiştirme Aracına Erişim"
1586
1587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1588 #, c-format
1589 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1590 msgstr "CSV Profilleri Aracına Erişim"
1591
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1593 #, c-format
1594 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1595 msgstr "Takvim/Tatiller Aracına Erişim"
1596
1597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1598 #, c-format
1599 msgid "Access to the Comments Tool"
1600 msgstr "Yorumlar Aracına Erişim"
1601
1602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1603 #, c-format
1604 msgid "Access to the Export Data Tool"
1605 msgstr "Verileri Dışa Aktarma Aracına Erişim"
1606
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1608 #, c-format
1609 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1610 msgstr "Resim Yükleme Aracına Erişim"
1611
1612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1613 #, c-format
1614 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1615 msgstr "Kullanıcıları İçe Aktarma Aracına Erişim"
1616
1617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1618 #, c-format
1619 msgid "Access to the Inventory Tool"
1620 msgstr "Envanter Aracına Erişim"
1621
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1623 #, c-format
1624 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1625 msgstr "Etiket oluşturucu ve Hızlı Etiket Oluşturucu Araçlarına Erişim"
1626
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1628 #, c-format
1629 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1630 msgstr "Sistem Günlükleri Görüntüleme Aracına Erişim"
1631
1632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1633 #, c-format
1634 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1635 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Yönetimi Aracına Erişim"
1636
1637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1638 #, c-format
1639 msgid "Access to the News Tool"
1640 msgstr "Haberler Aracına Erişim"
1641
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1643 #, c-format
1644 msgid "Access to the Notices Tool"
1645 msgstr "Duyurular Aracına Erişim"
1646
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1648 #, c-format
1649 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1650 msgstr "Gecikme Uyarı Durumu/Tetikleyiciler Aracına Erişim"
1651
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1653 #, c-format
1654 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1655 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Aracına Erişim"
1656
1657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1658 #, c-format
1659 msgid "Access to the Tags Tool"
1660 msgstr "Etiketler Aracına Erişim"
1661
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1663 #, c-format
1664 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1665 msgstr "Görev Zamanlayıcı Aracına Erişim"
1666
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1668 #, c-format
1669 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1670 msgstr "Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracına Erişim"
1671
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1676 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1677 "increasing late fines."
1678 msgstr ""
1679 "Kayıtlarımıza göre bu bildirimi gönderdiğimiz süre zarfında üzerinizde "
1680 "süresi dolan materyaller bulunmaktadır. Lütfen gecikme cezanızın artış "
1681 "göstermemesi için üzerinizdeki materyallerin mümkün olan en kısa zamanda "
1682 "uzatmasını yapın ya da materyalleri iade edin."
1683
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1685 #, c-format
1686 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1687 msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
1688
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1690 #, c-format
1691 msgid "Acquisitions"
1692 msgstr "Sağlama"
1693
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1696 #, c-format
1697 msgid "Acquisitions Searching"
1698 msgstr "Sağlama Arama"
1699
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1701 #, c-format
1702 msgid "Acquisitions statistics"
1703 msgstr "Sağlama istatistikleri"
1704
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1706 #, c-format
1707 msgid "Acquisitions:"
1708 msgstr "Sağlama:"
1709
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1714 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1715 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1716 msgstr ""
1717 "Koha sistemindeki işlemler giriş dosyalarınızda takip edilir. Sistem "
1718 "tercihleriniz farklı işlem girişlerini önlemek için değiştirilebilir. Bu "
1719 "girişler ‘Giriş Görüntüleyici Aracı’ kullanarak görülebilir."
1720
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1722 #, c-format
1723 msgid "Add A New Serial Subscription"
1724 msgstr "Yeni Bir Süreli Yayın Aboneliği Ekle"
1725
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1727 #, c-format
1728 msgid "Add CSV Profiles"
1729 msgstr "CSV Profilleri ekle"
1730
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:72
1732 #, c-format
1733 msgid "Add New Authorized Value"
1734 msgstr "Yeni Yetkili Değer Ekle"
1735
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:43
1737 #, c-format
1738 msgid "Add New Authorized Value Category"
1739 msgstr "Yeni Yetkili Değer Kategorisi Ekle"
1740
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1742 #, c-format
1743 msgid "Add New Framework"
1744 msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
1745
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1747 #, c-format
1748 msgid "Add Quote"
1749 msgstr "Alıntı Ekle"
1750
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1753 #, c-format
1754 msgid "Add a Batch"
1755 msgstr "Toplu dosya ekle"
1756
1757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1758 #, c-format
1759 msgid "Add a Contract"
1760 msgstr "Sözleşme Ekle"
1761
1762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1763 #, c-format
1764 msgid "Add a Fund"
1765 msgstr "Fon Ekle"
1766
1767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1769 #, c-format
1770 msgid "Add a Layout"
1771 msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni Ekle"
1772
1773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1775 #, c-format
1776 msgid "Add a Profile"
1777 msgstr "Profil Ekle"
1778
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1780 #, c-format
1781 msgid "Add a Staff Patron"
1782 msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
1783
1784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1786 #, c-format
1787 msgid "Add a Template"
1788 msgstr "Şablon Ekle"
1789
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1791 #, c-format
1792 msgid "Add a Vendor"
1793 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
1794
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1796 #, c-format
1797 msgid "Add a Z39.50 Target"
1798 msgstr "Z39.50 İstemci Ekle"
1799
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1801 #, c-format
1802 msgid "Add a budget"
1803 msgstr "Bütçe ekle"
1804
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1806 #, c-format
1807 msgid "Add a custom report"
1808 msgstr "Özel Rapor Ekle"
1809
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1811 #, c-format
1812 msgid "Add a new Patron"
1813 msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
1814
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1816 #, c-format
1817 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1818 msgstr "Bütçeleri ekle ve sil (bütçeleri değiştiremezsiniz)"
1819
1820 #. INPUT type=submit name=submit
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1822 msgid "Add help"
1823 msgstr "Yardım ekle"
1824
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1826 #, c-format
1827 msgid "Add or modify patrons"
1828 msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
1829
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1831 #, c-format
1832 msgid "Add patrons"
1833 msgstr "Kullanıcıları ekle"
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
1836 #, c-format
1837 msgid "Add to a list"
1838 msgstr "Bir liste ekle"
1839
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1841 #, c-format
1842 msgid "Add/edit a course"
1843 msgstr "bir süreç ekle/güncelle"
1844
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1846 #, c-format
1847 msgid "Add/edit course items"
1848 msgstr "süreç materyalleri Ekle/Düzenle"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1851 #, c-format
1852 msgid "Adding Authorities"
1853 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
1854
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1856 #, c-format
1857 msgid "Adding Events"
1858 msgstr "Olay Ekleniyor"
1859
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1861 #, c-format
1862 msgid "Adding Item Types"
1863 msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
1864
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1866 #, c-format
1867 msgid "Adding Notices & Slips"
1868 msgstr "Uyarılar & Notlar Ekleniyor"
1869
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1871 #, c-format
1872 msgid "Adding Patron Attributes"
1873 msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
1874
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1876 #, c-format
1877 msgid "Adding a Basket"
1878 msgstr "Sepet Ekleniyor"
1879
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1881 #, c-format
1882 msgid "Adding a City"
1883 msgstr "Şehir Ekleniyor"
1884
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1886 #, c-format
1887 msgid "Adding a Library"
1888 msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
1889
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:140
1891 #, c-format
1892 msgid "Adding a Message"
1893 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
1894
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
1896 #, c-format
1897 msgid "Adding a group"
1898 msgstr "Grup ekleniyor"
1899
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1901 #, c-format
1902 msgid "Adding a patron category"
1903 msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1906 #, c-format
1907 msgid "Adding items"
1908 msgstr "Materyal ekleniyor"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1911 #, c-format
1912 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1913 msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
1914
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
1916 #, c-format
1917 msgid "Additional Content Types"
1918 msgstr "Ek İçerik Türleri"
1919
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1921 #, c-format
1922 msgid "Additional Help"
1923 msgstr "Ek Yardım"
1924
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1926 #, c-format
1927 msgid "Additional Parameters"
1928 msgstr "Ek Parametreler"
1929
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1931 #, c-format
1932 msgid "Administration Help"
1933 msgstr "Yönetim Yardımı"
1934
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1936 #, c-format
1937 msgid "Administration:"
1938 msgstr "Yönetim:"
1939
1940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1941 #, c-format
1942 msgid "Adult "
1943 msgstr "Yetişkin "
1944
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1946 #, c-format
1947 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1948 msgstr ""
1949 "Yetişkin = Düzenli bir kullanıcı (kendisine bağlı çocuk üyeler olabilir)"
1950
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1955 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1956 "checking it out."
1957 msgstr ""
1958 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
1959 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
1960 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
1961
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:60
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "After bringing in the bib information, if your AcqCreateItem system "
1966 "preference is set to add an item when ordering you will enter the item info "
1967 "next. You need to fill out at least one item record and then click the 'Add' "
1968 "button at the bottom left of the item form."
1969 msgstr ""
1970 "Bibliyografik kayıt bilgilerini getirdikten sonra, AcqCreateItem sistem "
1971 "tercihiniz sipariş verirken bir materyal ekle olarak ayarlanmışsa, hemen "
1972 "sonra materyal bilgilerini de gireceksiniz. En az bir materyal kaydı "
1973 "doldurup daha sonra materyal formunun sol alt kısmında yer alan 'Ekle' "
1974 "butonuna tıklamanız gerekmektedir."
1975
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1980 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1981 "Host Item'"
1982 msgstr ""
1983 "Analitik kaydınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkıdna daha "
1984 "fazla bilgi için Kayıt Ekleme'ye bakınız) normal görünümden 'Düzenle'ye "
1985 "tıklayınız ve 'Ana bilgisayara bağlantı'yı seçiniz."
1986
1987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1991 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1992 msgstr ""
1993 "Görmek istediğiniz tabloyu seçtikten sonra 'Tamam' butonuna tıklayınız. Her "
1994 "hangi bir eşlemeyi değiştirmek için 'Koha Alanı' ya da 'Düzenle' linki "
1995 "üzerine tıklayınız."
1996
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2001 msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
2002
2003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2009 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2010 "subtract that shipping amount from."
2011 msgstr ""
2012 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
2013 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
2014 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
2015
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:128
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2020 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2021 "out."
2022 msgstr ""
2023 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2024 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2025
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2030 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2031 msgstr ""
2032 "'Ekle' butonuna tıkladıktan sonra formun üzerinde materyal görünecektir; "
2033 "böylelikle bir sonraki materyalinizi aynı şekilde girebilirsiniz (birden "
2034 "fazla materyal sıralıyorsanız)"
2035
2036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:130
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2040 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2041 msgstr ""
2042 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2043 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2044
2045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2049 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2050 "pagination options at the top of the table."
2051 msgstr ""
2052 "Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
2053 "ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
2054 "seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
2055
2056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2060 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2061 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2062 msgstr ""
2063 "Butona tıkladıktan sonra, kitabın/kitapların üzerine ayırma koyabileceğiniz "
2064 "katalog arama sayfasına yönlendirileceksiniz.  Sonuçlardaki her bir başlığın "
2065 "altında, 'Kullanıcı ismine ayrılmıştır ' seçeneğini göreceksiniz."
2066
2067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2072 "longer appear."
2073 msgstr ""
2074 "Silmeyi onayladıktan sonra, liste güncelleştirilecek ve alıntı(lar) artık "
2075 "görünmeyecektir."
2076
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2081 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2082 msgstr ""
2083 "Sepetinizi oluşturduktan sonra, o sepetin ismini, fatura yerini, teslimat "
2084 "yerini, ilgili notları ve siparişinizle ilgili sözleşmeyi "
2085 "değiştirebilirsiniz."
2086
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2091 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2092 msgstr ""
2093 "Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
2094 "değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
2095 "tıklayın."
2096
2097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2101 "confirmation message."
2102 msgstr ""
2103 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
2104 "onay mesajı gelecektir."
2105
2106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2107 #, c-format
2108 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2109 msgstr "Tüm alanları doldurduktan sonra, 'Gönder' tuşuna tıklayınız"
2110
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2115 "assign it to the template."
2116 msgstr ""
2117 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2118 "oluşturun ve onu şablona atayın."
2119
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2124 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2125 "'Manage Templates' page."
2126 msgstr ""
2127 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2128 "oluşturun ve onu şablona atayın. Kaydettikten sonra,  şablonlarınız "
2129 "'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2130
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2135 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2136 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2137 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2138 "choosing 'New item'"
2139 msgstr ""
2140 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra, bibliyografik kayda "
2141 "materyal ekleyebilmeniz için boş bir materyal kaydına yönlendirileceksiniz. "
2142 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından  'Ayırma ekle' seçeneğine "
2143 "tıklayabilirsiniz ya da her hangi bir zaman diliminde yeni bir materyali "
2144 "bibliyografik kayıt üzerindeki 'Yeni' butonuna tıklayarak ve 'Yeni materyal' "
2145 "seçeneğini seçerek ekleyebilirsiniz."
2146
2147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2151 "calendar"
2152 msgstr ""
2153 "Kaydettikten sonra, takvimin sağındaki özette listelenmiş işlemi "
2154 "göreceksiniz."
2155
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2160 "library."
2161 msgstr ""
2162 "Dosyanızı kaydettikten sonra, sadece kütüphanenizde bulunan materyallere boş "
2163 "etiket çıktısı alın."
2164
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2169 "what preferences were saved"
2170 msgstr ""
2171 "Seçeneklerinizi kaydettikten sonra, hangi tercihlerin kaydedildiğini "
2172 "gösteren bir onay mesajı göreceksiniz."
2173
2174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2176 #, c-format
2177 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2178 msgstr ""
2179 "Kaydettikten sonra, düzenlemeleriniz 'Düzenlemeleri Yönet' sayfasında "
2180 "gözükecektir."
2181
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2184 #, c-format
2185 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2186 msgstr ""
2187 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2188
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2193 msgstr ""
2194 "Kaydettikten sonra, şablonlarınız 'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2195
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2201 msgstr ""
2202 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2203
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2208 "uploaded into a temporary editing table."
2209 msgstr ""
2210 "CSV dosyasını seçtikten sonra, 'Aç' düğmesine tıklayın ve dosya geçici bir "
2211 "düzenleme tablosuna yüklenecektir."
2212
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2217 "message at the top of the screen"
2218 msgstr ""
2219 "Değişikliklerinizi gönderdikten sonra, ekranın üst kısmında bir onay mesajı "
2220 "sunulacak"
2221
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2226 "actions' on the right to process the actions."
2227 msgstr ""
2228 "Dosyalar karşıya yüklendikten sonra işlem yapabilmek için sağ tarafta "
2229 "bulunan \"Beklemekte olan çevrimdışı dolaşım işlemleri\" üzerine "
2230 "tıklayabilirsiniz."
2231
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2236 "catalog to 'in transit'"
2237 msgstr ""
2238 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
2239 "halinde' olarak değişecektir"
2240
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2242 #, c-format
2243 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2244 msgstr ""
2245 "Karşıya yükleme işlemi bittikten sonra karşınıza bir onay ekranı gelecek"
2246
2247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2251 "them on the course page."
2252 msgstr ""
2253 "Süreci eklemek için barkod taramayı bitirdikten sonra, onları süreç "
2254 "sayfasında görebilirsiniz."
2255
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2257 #, c-format
2258 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2259 msgstr "Uzatmaları geçersiz kılma seçeneği dışındaki tüm dolaşım hakkı"
2260
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2265 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2266 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2267 msgstr ""
2268 "Kullanıcıların OPAC yoluyla bibliyografik kayıtlara eklediği tüm yorumların "
2269 "kütüphaneciler tarafından kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gerekmektedir. "
2270 "Kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gereken bir yorum varsa, Araçlar etiketinin "
2271 "altındaki  ana personel gösterge tablosunda listelenecektir"
2272
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2278 "can be uploaded from."
2279 msgstr ""
2280 "Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
2281 "üzerinde görünecektir."
2282
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2288 "off."
2289 msgstr ""
2290 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
2291 "gözükecektir."
2292
2293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2297 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2298 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2299 msgstr ""
2300 "Koha tarafından gönderilen tüm uyarılar Notices Tool (Uyarı Aracı) "
2301 "kullanılarak isteğe göre ayarlanabilecektir. Öncelikle ‘Uyarı Aracı’nı "
2302 "ziyaret ettiğinizde sistem önceden tanımlanmış şablonlarla ekrana gelecektir."
2303
2304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2308 "'Catalog details'"
2309 msgstr ""
2310 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2311 "listelenecektir"
2312
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2317 "'Catalog details.'"
2318 msgstr ""
2319 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2320 "listelenecektir"
2321
2322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2326 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2327 "'Save' "
2328 msgstr ""
2329 "İlk isim, kart numarası, dolaşım oturum açma ve dolaşım şifresi hariç tüm "
2330 "alanlar kopyalandı. Boş alanları doldurun ve 'Kaydet'e' tıklayın. "
2331
2332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2336 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2337 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2338 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2339 "their record."
2340 msgstr ""
2341 "Tüm kullanıcı bilgileri Detaylar seçeneğinde görülecektir. Bu seçenek "
2342 "kullanıcıyı eklerken tüm iletişim bilgilerini, notları, ileti sistemi "
2343 "seçeneklerinin girilmesini içerecektir. 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak "
2344 "belirtilen çocukların durumu ve garantörleri ek bilgi olarak kayıtlarında "
2345 "gözükecektir."
2346
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2351 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2352 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2353 "Permissions"
2354 msgstr ""
2355 "Tüm personel üyelerinin, Koha’ya ‘Personel’ türü kullanıcılar olarak "
2356 "girilmesi gerekmektedir.  Personel üye eklemek için Kullanıcı ekle "
2357 "basamaklarını takip ediniz. Personel üyesine kullanıcı hesabına giriş iznini "
2358 "verebilmek için, Kullanıcı Erişim İzni’ndeki’ basamakları izleyin"
2359
2360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2361 #, c-format
2362 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2363 msgstr "Bu üç seçeneğin tümü, sayı temin etme formunu açacaktır:"
2364
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2366 #, c-format
2367 msgid "Allow access to the reports module"
2368 msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
2369
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2374 "the queue)"
2375 msgstr ""
2376 "Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
2377 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
2378
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2380 #, c-format
2381 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2382 msgstr ""
2383 "Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
2384 "imkan ver"
2385
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2387 #, c-format
2388 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2389 msgstr ""
2390 "MARC alanına yönelik görünebilirlik seçeneklerini ayarlamanıza imkan verir"
2391
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:28
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2396 msgstr ""
2397 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının üzerine ayırma koyduğu "
2398 "materyallerin bir listesidir"
2399
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2404 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2405 "line "
2406 msgstr ""
2407 "Ayrıca her satır her resim için bir resim ismi gelecek şekilde bibliyografik "
2408 "kayıt numaralarını listeleyen bir datalink.text veya idlink.txt adında bir "
2409 "metin dosyası (*. TXT) içerir "
2410
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2415 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2416 "file' to generate this file."
2417 msgstr ""
2418 "Alternatif olarak, masaüstünüzdeki bir uygulamada değişiklik yapmak için, "
2419 "listeyi bir CSV dosyasına aktarabilirsiniz.  Bu dosyayı oluşturmak için "
2420 "sadece 'csv dosyasına aktar' ibaresinin yanındaki kutuyu tıklamanız "
2421 "yeterlidir."
2422
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2424 #, c-format
2425 msgid "Always contains "
2426 msgstr "Her zaman içerir "
2427
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:67
2429 #, c-format
2430 msgid ""
2431 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2432 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2433 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2434 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2435 msgstr ""
2436 "Varsayılan bildirimler arasında Koha içinde birçok ortak işlemler için "
2437 "uyarılar vardır. Bu bildirimler her bir stil tanımlamak için NoticeCSS "
2438 "tercihini kullanarak, Uyarılar &amp Slips aracı ve kendi stili ile metin "
2439 "değiştirerek özelleştirilebilir. İşte bu uyarılardan bazılarının yaptığı "
2440 "şeyler şunlardır."
2441
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2446 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2447 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2448 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2449 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2450 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2451 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2452 msgstr ""
2453 "‘Kabul edilmiş’  öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
2454 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
2455 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
2456 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
2457 "sepetinizdeki  ‘Satın alma önerisi’ bağlantısını kullanarak sipariş edilmiş "
2458 "öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler listesinin altındaki formu "
2459 "kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir."
2460
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
2462 #, c-format
2463 msgid "An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
2464 msgstr ""
2465 "Oto Lokasyonu (Otomatik Konum Algılama) etkinleştirecekseniz, bunun için IP "
2466 "adresi gerekecektir"
2467
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2472 "academic settings to store the patron's home address."
2473 msgstr ""
2474 "İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
2475 "bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
2476 "ayarlarda da kullanılabilir."
2477
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:52
2479 #, c-format
2480 msgid "An example of using these two tags in a notice template might be like:"
2481 msgstr ""
2482 "Bu iki etiketi bir uyarı şablonunda kullanma örneği şu şekilde olabilir:"
2483
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2485 #, c-format
2486 msgid "Analytics"
2487 msgstr "Analiz"
2488
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2493 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2494 msgstr ""
2495 "Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
2496 "= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
2497
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2502 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2503 msgstr ""
2504 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2505 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2506
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2511 "of the page."
2512 msgstr ""
2513 "Ve görüntü, sizin diğer görüntülerinizle sayfanın sağ tarafında "
2514 "listelenecektir."
2515
2516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2520 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2521 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2522 "purchased."
2523 msgstr ""
2524 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
2525 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
2526 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
2527 "reddetmektir."
2528
2529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2533 #, c-format
2534 msgid "Answer"
2535 msgstr "Yanıt"
2536
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2539 #, c-format
2540 msgid "Answer:"
2541 msgstr "Yanıt:"
2542
2543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:25
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2547 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2548 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2549 "Help directory in the Koha file tree."
2550 msgstr ""
2551 "Geliştirme sürecinin bir parçası olan çevrimiçi yardımınız, yükleme "
2552 "sürecinin bir parçası olan Yeni Yardım ile düzeltme yapılacak. Çevrimiçi "
2553 "yardımınızın bir kopyasını almak istiyorsanız, Sistem Yöneticinizi Koha "
2554 "dosya ağacındaki Çevrimiçi Yardım rehberini geliştirmesi için "
2555 "bilgilendirmeniz gerekir."
2556
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:22
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2561 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2562 "items checked out today will appear at the top."
2563 msgstr ""
2564 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
2565 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
2566 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
2567 "görünecektir."
2568
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2573 "button."
2574 msgstr ""
2575 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
2576
2577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2581 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2582 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2583 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2584 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2585 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2586 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2587 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2588 msgstr ""
2589 "Etiket oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili işlemlere "
2590 "hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda sol kısımda "
2591 "görüntülenecek menü aynı zamanda etiket oluşturmanın farklı bölümlerine "
2592 "kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan tarafta bulunan "
2593 "kırıntı izi, etiket oluşturma modülü içerisinde nerede olduğunuza dair "
2594 "spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz geçiş yapılan bölümlerin "
2595 "hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son olarak, etiket oluşturma "
2596 "modülünün her bölümünde bulunan her sayfanın sol üst köşesinde yer alan "
2597 "çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2598
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2603 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2604 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2605 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2606 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2607 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2608 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2609 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2610 "corner of every page."
2611 msgstr ""
2612 "Kullanıcı kartı oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili "
2613 "işlemlere hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda "
2614 "sol kısımda görüntülenecek menü aynı zamanda kullanıcı kartı oluşturmanın "
2615 "farklı bölümlerine kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan "
2616 "tarafta bulunan kırıntı izi, kullanıcı kartı oluşturma modülü içerisinde "
2617 "nerede olduğunuza dair spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz "
2618 "geçiş yapılan bölümlerin hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son "
2619 "olarak, kullanıcı kartı oluşturma modülünün her bölümünde bulunan her "
2620 "sayfanın sol üst köşesinde yer alan çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak "
2621 "ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2622
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2627 "item's barcode into. "
2628 msgstr ""
2629 "Ödünç verme ekranının en üst kısmında, materyallerinizin barkodunu girmeniz "
2630 "ya da tarayabilmeniz için bir kutu vardır. "
2631
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2636 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2637 "reserve item."
2638 msgstr ""
2639 "Bu rezerv listesine eser adı eklemek için, süreç açıklamasının en üstündeki  "
2640 "'Rezervler ekle' butonuna tıklayınız. Reserv materyalin barkodunu girmeniz "
2641 "istenecektir."
2642
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:43
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2647 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2648 "records' tab."
2649 msgstr ""
2650 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız.  Otorite "
2651 "kayıtlarını dışa aktarıyorsanız, 'Otorite kayıtlarını dışa aktar' sekmesine "
2652 "tıklayabilirsiniz."
2653
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2658 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2659 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2660 msgstr ""
2661 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız. "
2662 "Bibliyografik kayıtları, ayırma bilgisi ile ya da ayırma bilgisi olmaksızın "
2663 "dışa aktarıyorsanız 'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' sekmesini "
2664 "tıklayabilirsiniz."
2665
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2671 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2672 msgstr ""
2673 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
2674 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
2675
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2680 "should be entered for new items:"
2681 msgstr ""
2682 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
2683 "doldurmanız gerekir:"
2684
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2686 #, c-format
2687 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2688 msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
2689
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
2691 #, c-format
2692 msgid "Audience"
2693 msgstr "Kullanıcı Grubu"
2694
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2697 #, c-format
2698 msgid "Authorities"
2699 msgstr "Otoriteler"
2700
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2705 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2706 msgstr ""
2707 "Otoriteler arama sonuçlarındaki otorite özetine tıklayarak değiştirilebilir "
2708 "ve daha sonra kayıt üzerindeki  'Değiştir' düğmesine tıklanır."
2709
2710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2711 #, c-format
2712 msgid "Authorities:"
2713 msgstr "Otoriteler:"
2714
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2716 #, c-format
2717 msgid "Authority Record Tags"
2718 msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
2719
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2721 #, c-format
2722 msgid "Authority Types"
2723 msgstr "Otorite Türleri"
2724
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2729 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2730 msgstr ""
2731 "Otorite türleri temel olarak Otorite kayıtlarının MARC çerçeveleridir ve Bu "
2732 "nedenle, bibliyografik çerçeveler için aşağıdaki kurallara bakınız."
2733
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2739 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2740 "personal names and places."
2741 msgstr ""
2742 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2743 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2744 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2745
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2747 #, c-format
2748 msgid "Authorized Values"
2749 msgstr "Yetkili Değerler"
2750
2751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2755 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2756 "entered into MARC fields by catalogers."
2757 msgstr ""
2758 "Yetkili değerler Koha’nın çeşitli alanlarında kullanılabilir. Bir yetkili "
2759 "değer kategorisi eklemek istemenizin sebeplerinden biri , katalogcular "
2760 "tarafından MARC alanlarına girilebilen değerleri kontrol etmek olabilir."
2761
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2763 #, c-format
2764 msgid "Authorized value "
2765 msgstr "Yetkili değer "
2766
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2771 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2772 msgstr ""
2773 "Yetkili değer kategorisi; bu kategorinin biri seçilirse kullanıcı veri "
2774 "girişi sayfası sadece yetkili değerler listesinden bu değerlerin seçilmesine "
2775 "izin verir. "
2776
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2778 #, c-format
2779 msgid "Average loan time"
2780 msgstr "Ortalama ödünç verme zamanı"
2781
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2783 #, c-format
2784 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2785 msgstr "B= Kullanıcılar/ Ödünç Alanlar İçin"
2786
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:102
2788 #, c-format
2789 msgid "Barcode not found "
2790 msgstr "Barkod bulunamadı "
2791
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2796 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2797 "manipulate to your needs."
2798 msgstr ""
2799 "Seçimlerinize bağlı olarak, sonuç tablonuzun üzerinde sorgulama bilgilerini "
2800 "görebilirsiniz. İhtiyaçlarınızı karşılayabilecek bir dosyayı dışa aktarmayı "
2801 "da seçebilirsiniz."
2802
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2804 #, c-format
2805 msgid "Basic Parameters"
2806 msgstr "Temel Parametreler"
2807
2808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2809 #, c-format
2810 msgid "Basket Groups"
2811 msgstr "Sepet Grupları"
2812
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2814 #, c-format
2815 msgid "Batch Delete Items"
2816 msgstr "Materyalleri Toplu Sil"
2817
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2819 #, c-format
2820 msgid "Batch Item Deletions"
2821 msgstr "Toplu Materyal Silme"
2822
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2824 #, c-format
2825 msgid "Batch Item Modifications"
2826 msgstr "Toplu Materyal Değişimi"
2827
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2829 #, c-format
2830 msgid "Batch Patron Modification"
2831 msgstr "Toplu Kullanıcı Modifikasyonu"
2832
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2834 #, c-format
2835 msgid "Batch modify items"
2836 msgstr "Toplu Materyal Değiştir"
2837
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2842 #, c-format
2843 msgid "Batches"
2844 msgstr "Toplu dosyalar"
2845
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2848 #, c-format
2849 msgid ""
2850 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2851 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2852 "for."
2853 msgstr ""
2854 "Çıktısını almak istediğiniz barkodlar toplu dosyalar şeklindedir . Bu araçta "
2855 "çıktısını almak istediğiniz etiketin materyal kayıtlarını araştırabilirsiniz."
2856
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2861 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2862 msgstr ""
2863 "Toplu liste  iki yoldan biriyle oluşturulabilir. İlk yol 'Aşamalı MARC "
2864 "yönetim' sayfasındaki 'Toplu Etiket oluştur' bağlantısına tıklamaktır."
2865
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
2870 "to and from the right address"
2871 msgstr ""
2872 "Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin olmak "
2873 "için kütüphane e-posta adresi girip girmediğinizi kontrol edin."
2874
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2879 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2880 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2881 msgstr ""
2882 "Bir olay eklemeden önce, kapanışların hangi kütüphaneye uygulanacağını "
2883 "seçiniz. Olayları eklerken size uygulamaya bir birimi mi dahil edeceğiniz ya "
2884 "da uygulamaya tüm birimleri mi dahil edeceğiniz sorulacaktır. Olay eklemek "
2885 "için, sadece"
2886
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2891 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2892 msgstr ""
2893 "Rezerv materyallerini eklemeden önce, onlara eklemek üzere ez az bir sürece "
2894 "ihtiyacınız olacak.  Materyaller eklemek için Süreç Rezervleri modülünü "
2895 "ziyaret edin."
2896
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2901 msgstr ""
2902 "Her hangi bir siparişin yerine gelmesi için en azından bir sağlayıcı "
2903 "girmeniz gerekir."
2904
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2909 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2910 msgstr ""
2911 "Koleksiyonunuzu dolaşıma sokmadan önce global sistem seçeneklerinizi, temel "
2912 "parametrelerinizi ve kullanıcılar &amp; dolaşım kurallarınızı değiştiriniz."
2913
2914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2918 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2919 msgstr ""
2920 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
2921 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
2922
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2924 #, c-format
2925 msgid ""
2926 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2927 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2928 msgstr ""
2929 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
2930 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
2931
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2936 "'Built-in offline circulation interface'"
2937 msgstr ""
2938 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
2939 "\"Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü\" opsiyonunu seçin."
2940
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2942 #, c-format
2943 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2944 msgstr "Süreç Rezervlerini kullanmadan önce, bazı ayarlar yapmanız gerekecek."
2945
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2950 "have completed all of the set up."
2951 msgstr ""
2952 "Sağlamalar modülünü kullanmadan önce, bütün ayarları tamamladığınızdan emin "
2953 "olun."
2954
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2959 "limits for."
2960 msgstr ""
2961 "Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
2962
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2967 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2968 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2969 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2970 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2971 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2972 msgstr ""
2973 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
2974 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
2975 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
2976 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
2977 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
2978 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
2979 "gerekmektedir."
2980
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
2982 #, c-format
2983 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2984 msgstr "Gelişmiş arama limitlerinin çeşitli yönlerinin bir özeti aşağıdadır: "
2985
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2991 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2992 "different from the bibliographic record's history page."
2993 msgstr ""
2994 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
2995 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
2996 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
2997
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2999 #, c-format
3000 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3001 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
3002
3003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3007 "default due date for the item. "
3008 msgstr ""
3009 "Barkodun altında kutuda, materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
3010 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir. "
3011
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3016 "be imported "
3017 msgstr "Çerçeve seçiminin altında, içe aktarılacak kayıt listesi mevcuttur. "
3018
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3023 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3024 msgstr ""
3025 "Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
3026 "aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
3027 "mevcuttur."
3028
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3030 #, c-format
3031 msgid ""
3032 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3033 "specific framework "
3034 msgstr ""
3035 "Özetin altında özel bir çerçeve kullanımıyla bibliyografik kayıtlarının "
3036 "toplu dosyasını içe aktarma seçeneği mevcuttur "
3037
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3039 #, c-format
3040 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3041 msgstr "Görev Zamanlayıcı formun altında zamanlanan raporlar listesi vardır"
3042
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
3044 #, c-format
3045 msgid "BiblioAddsAuthorities"
3046 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
3047
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3049 #, c-format
3050 msgid "Borrow books"
3051 msgstr "Kitapları ödünç al"
3052
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
3055 #, c-format
3056 msgid "Borrower number: "
3057 msgstr "Üye numarası: "
3058
3059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3060 #, c-format
3061 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3062 msgstr "'Kaynak' ve 'Metin' alanlarının her ikisi de "
3063
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
3065 #, c-format
3066 msgid "Browse the system logs"
3067 msgstr "Sistem kayıtlarını gözden geçiriniz."
3068
3069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3070 #, c-format
3071 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3072 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3073
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3075 #, c-format
3076 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3077 msgstr "ZIP dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3078
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3080 #, c-format
3081 msgid "Budget Planning"
3082 msgstr "Bütçe Planlaması"
3083
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3085 #, c-format
3086 msgid "Budgets"
3087 msgstr "Bütçeler"
3088
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3090 #, c-format
3091 msgid "Budgets are broken into funds."
3092 msgstr "Bütçeler kaynaklara dağıtılır."
3093
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3098 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2012) and then "
3099 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3100 "etc)."
3101 msgstr ""
3102 "Bütçeler, sağlamalar ile ilgili hesap değerlerini izlemek için kullanılır. "
3103 "Örneğin cari yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2012) ve daha sonra bu "
3104 "bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için dağıtabilirsiniz (örn. Kitaplar, "
3105 "Görsel/İşitsel materyaller vb. gibi)"
3106
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "Budgets can either be created from scratch or by duplicating the previous "
3111 "year's budget."
3112 msgstr ""
3113 "Bütçeler ya sıfırdan veya önceki yılın bütçesi çoğaltarak oluşturulabilirler."
3114
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3116 #, c-format
3117 msgid "Build and manage batches of labels"
3118 msgstr "Toplu etiketleri oluştur ve yönet"
3119
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3121 #, c-format
3122 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3123 msgstr "Toplu kullanıcı kartlarını oluştur ve yönet"
3124
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3126 #, c-format
3127 msgid "Build sets"
3128 msgstr "Ayar oluştur"
3129
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3134 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3135 "you would like to stop notices for."
3136 msgstr ""
3137 "Varsayılan olarak tüm materyal türleri ve kullanıcılar, iade ve ödünç "
3138 "işlemleri açısından bilgilendirilir. Bunu değiştirmek için, bilgilendirmeyi "
3139 "istemediğiniz materyal/kullanıcı türü kutusunun üstüne tıklayınız."
3140
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:25
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3145 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3146 msgstr ""
3147 "Varsayılan materyaller dışa aktarılır. Sadece bibliyografik veriyi dışa "
3148 "aktarmak istiyorsanız,   'Materyalleri dışa aktarma' kutusunu onaylayın."
3149
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3154 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3155 msgstr ""
3156 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
3157 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
3158
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3163 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3164 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3165 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3166 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3167 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3168 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3169 msgstr ""
3170 "Varsayılan olarak, ayırma kuyruğu öyle bir şekilde oluşturulacaktır ki, "
3171 "sistem mümkünse ilk olarak halen, kütüphanedeki alınacak materyalleri "
3172 "kullanarak ayırma işlemini gerçekleştirmeyi deneyecektir.   Kütüphanede "
3173 "ayırmayı  gerçekleştirecek materyal kullanılamaz ise, build_holds_queue."
3174 "pl’deki  Ayırma Kuyruğundaki Statik Tercihlerde tanımlanan kütüphane "
3175 "listesi  kullanılacaktır. Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihleri devre dışı "
3176 "bırakılırsa (varsayılan ) betik, yerine getirme isteğini Ayırma Kuyruğu "
3177 "Statik Tercihleri sistem seçeneklerinde yer alan branşların sırasına göre "
3178 "gerçekleştirecektir."
3179
3180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3181 #, c-format
3182 msgid "By default, this includes:"
3183 msgstr "Varsayılan olarak içerdiği:"
3184
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3186 #, c-format
3187 msgid "C = Credit"
3188 msgstr "C = Kredi"
3189
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3194 "to be imported in to a variety of applications"
3195 msgstr ""
3196 "CSV - Seçili sayfa düzeni,  etiketlerin çeşitli uygulamalarda içe "
3197 "aktarılmasına izin verecek şekilde uygulandıktan sonra etiket verilerini "
3198 "dışa aktar"
3199
3200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3201 #, c-format
3202 msgid "CSV File Uploading"
3203 msgstr "CSV Dosya Yükleme"
3204
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3209 "export."
3210 msgstr ""
3211 "CSV profilleri sepetinizi veya dışa aktarım liste verme yönteminizi "
3212 "tanımlamak için oluşturulur."
3213
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3215 #, c-format
3216 msgid "CSV profiles"
3217 msgstr "CSV Profilleri"
3218
3219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
3220 #, c-format
3221 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3222 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3223
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:19
3225 #, c-format
3226 msgid "Can I edit the online help? "
3227 msgstr "Çevrimiçi yardımı düzenleyebilir miyim? "
3228
3229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3230 #, c-format
3231 msgid "Cancel"
3232 msgstr "İptal et"
3233
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3235 #, c-format
3236 msgid "Catalog"
3237 msgstr "Katalog"
3238
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3240 #, c-format
3241 msgid "Catalog by item type"
3242 msgstr "Materyal türüne göre katalog"
3243
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3248 "Koha."
3249 msgstr ""
3250 "Katalog parametreleri, Koha içerisindeki kataloglama işlevselliğini "
3251 "yapılandırmada yardımcı olur."
3252
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3254 #, c-format
3255 msgid "Catalog statistics"
3256 msgstr "Katalog istatistikleri"
3257
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3260 #, c-format
3261 msgid "Cataloging"
3262 msgstr "Kataloglama"
3263
3264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3265 #, c-format
3266 msgid "Cataloging:"
3267 msgstr "Kataloglama:"
3268
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3270 #, c-format
3271 msgid "Change Patron Password"
3272 msgstr "Kullanıcı Şifresini Değiştir"
3273
3274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3275 #, c-format
3276 msgid "Charging Fines/Fees"
3277 msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
3278
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
3280 #, c-format
3281 msgid "Chat with Koha users and developers"
3282 msgstr "Koha kullanıcılarıyla ve geliştiricileriyle sohbet et"
3283
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3288 "attribute."
3289 msgstr ""
3290 "Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
3291 "seçeneğini onaylayın."
3292
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3297 "in the OPAC."
3298 msgstr ""
3299 "Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
3300 "göster' seçeneğini onaylayın."
3301
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3306 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3307 "pages"
3308 msgstr ""
3309 "Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
3310 "ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
3311 "'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
3312
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3317 "search."
3318 msgstr ""
3319 "Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
3320 "'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
3321
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
3323 #, c-format
3324 msgid "Check In Messages"
3325 msgstr "İade Alma Mesajları"
3326
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3328 #, c-format
3329 msgid "Check Out"
3330 msgstr "Ödünç Ver"
3331
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:56
3333 #, c-format
3334 msgid "Check Out Messages"
3335 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
3336
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:85
3338 #, c-format
3339 msgid "Check Out Warnings"
3340 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
3341
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3343 #, c-format
3344 msgid "Check Serial Expiration"
3345 msgstr "Süreli Yayınların Bitim Tarihini Kontrol Et"
3346
3347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3348 #, c-format
3349 msgid "Check out and check in items"
3350 msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
3351
3352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "Check the 'Checked' box if you want this target to always be selected by "
3356 "default."
3357 msgstr ""
3358 "Bu hedefin her zaman varsayılan olarak seçilmesini istiyorsanız, 'Onaylandı' "
3359 "kutusunu işaretleyin."
3360
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3365 "$/ )"
3366 msgstr ""
3367 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda m/^\\"
3368 "$/)"
3369
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3374 "$// )"
3375 msgstr ""
3376 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda s/\\"
3377 "$// )"
3378
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3383 "drop down list for this category."
3384 msgstr ""
3385 "Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
3386 "istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
3387
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3392 "Anonymize)"
3393 msgstr ""
3394 "Tamamlamak istediğiniz görevin üstündeki 'Onayla' kutusunu işaretleyiniz "
3395 "(Sil ya da Anonimleştir)"
3396
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3401 "values of this attribute. "
3402 msgstr ""
3403 "Kullanıcın bu nitelikte, birden çok değeri kaydetmesine izin vermek için "
3404 "'Tekrar edilebilir' kutusunun yanındaki kutuyu onaylayın. "
3405
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3407 #, c-format
3408 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3409 msgstr ""
3410 "Yeni listeye eklemek istedikleriniz için başlıkların solundaki kutuya onay "
3411 "verin."
3412
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3417 "type you have selected at the top."
3418 msgstr ""
3419 "En üstte seçmiş olduğunuz materyal türüne ve kabul ettiğiniz iadelere ait "
3420 "kütüphanelerin kutularını onaylayın."
3421
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3423 #, c-format
3424 msgid "Check the expiration of a serial"
3425 msgstr "Süreli yayınların bitim tarihini kontrol et"
3426
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3432 "Selected\""
3433 msgstr ""
3434 "Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
3435 "\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
3436
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3441 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3442 msgstr ""
3443 "Ödünç verilen materyallerin süresi, dolaşım kurallarınız ve süre uzatma "
3444 "tercihleriniz esas alınarak uzatılabilir. (Diğer bir zaman süreci için "
3445 "yeniden ödünç verilir)"
3446
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3448 #, c-format
3449 msgid "Checking Items In"
3450 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
3451
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3453 #, c-format
3454 msgid "Checking in (Returning)"
3455 msgstr "İade ediliyor (Dönüş)"
3456
3457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3458 #, c-format
3459 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3460 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
3461
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3463 #, c-format
3464 msgid "Checking out (Issuing)"
3465 msgstr "Ödünç veriyor (Dışarıya veriyor)"
3466
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3471 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3472 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3473 msgstr ""
3474 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3475 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3476 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3477 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3483 "the prediction pattern."
3484 msgstr ""
3485 "'Manuel geçmiş' kutusunu onaylamak öngörü düzeni dışındaki süreli yayınları "
3486 "girmenizi sağlayacaktır."
3487
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3489 #, c-format
3490 msgid "Checkout History"
3491 msgstr "Ödünç alma geçmişi"
3492
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:98
3494 #, c-format
3495 msgid "Checkouts Per Patron"
3496 msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
3497
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3499 #, c-format
3500 msgid "Child "
3501 msgstr "Çocuk "
3502
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3504 #, c-format
3505 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3506 msgstr "Çocuk Kullanıcı = Garantöre sahip olabilen kullanıcıdır"
3507
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3509 #, c-format
3510 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3511 msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
3512
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:90
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3517 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3518 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3519 msgstr ""
3520 "Çocuk kullanıcılar, yetişkin kullanıcılar kategorisine Koha içerisinde "
3521 "otomatik olarak alınmazlar. Bir çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı "
3522 "kategorisine yükseltmek için 'Daha çok' menüsü üzerine tıklayın ve buradan "
3523 "'Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya yükselt' opsiyonunu seçin. "
3524
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3526 #, c-format
3527 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3528 msgstr "\"Yok\"'u seçin"
3529
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3531 #, c-format
3532 msgid "Choose \"matches\""
3533 msgstr "\"Eşleşmeler\"'i seçin"
3534
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3536 #, c-format
3537 msgid "Choose 'Add/Update'"
3538 msgstr "'Ekle/güncelle'yi seçin"
3539
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3544 msgstr ""
3545 "Bir süreli yayının geldiğini belirtmek için durum menüsünden 'Geldi' "
3546 "sekmesini seçiniz."
3547
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3550 #, c-format
3551 msgid "Choose 'Copy'"
3552 msgstr "'Kopyala' opsiyonunu seçin"
3553
3554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3555 #, c-format
3556 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3557 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Resim dosyası' seçin"
3558
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3560 #, c-format
3561 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3562 msgstr "'Diğer' altında 'Kayıp Materyaller'i' seç"
3563
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3565 #, c-format
3566 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3567 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Zip dosyası' seçin"
3568
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3571 #, c-format
3572 msgid "Choose 'if'"
3573 msgstr "'Eğer' seçin"
3574
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3576 #, c-format
3577 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3578 msgstr "'-e Ekle' den Seç [Yeni liste] : Çekme Menü "
3579
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3581 #, c-format
3582 msgid ""
3583 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3584 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3585 msgstr ""
3586 "Hakkında rapor hazırlamak için bir 'Kütüphane' seç (veya 'tüm' şubeleri "
3587 "seçmek için açılan menünün üst tarafındaki 'Tümü'nü seç)"
3588
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3593 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3594 "items)"
3595 msgstr ""
3596 "Kayıp addedilen (uzun süredir iade edilmemiş), yerinde bulunmayan veya "
3597 "kaybolan materyalleri aramak için bir 'Kayıp Durumu' seçin (veya tümünü "
3598 "görmek için 'Tümü' seçeneğinde kalın)"
3599
3600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3601 #, c-format
3602 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3603 msgstr ""
3604 "Bir rapor türü seçin. Şimdilik, Çizelge halinde kullanılabilir olan tek "
3605 "seçenektir."
3606
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3608 #, c-format
3609 msgid "Choose a title for your entry"
3610 msgstr "Girdinizin başlığını seçin"
3611
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3613 #, c-format
3614 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3615 msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
3616
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3618 #, c-format
3619 msgid ""
3620 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3621 "'All' to perform the report on all item types)"
3622 msgstr ""
3623 "Raporlamak için bir 'Materyal Türü' seçin (veya raporu tüm materyal türleri "
3624 "üzerine hazırlamak için  varsayılan olan 'Tümü'nde' kalın)"
3625
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3627 #, c-format
3628 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3629 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
3630
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3635 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3636 "instead of making an option."
3637 msgstr ""
3638 "Raporunuza uygulayabileceğiniz her hangi bir limit seçiniz ( materyal "
3639 "türleri ya da birimler). Her hangi bir limit uygulamak istemiyorsanız, "
3640 "seçenek oluşturmak yerine İleriyi tıklayınız."
3641
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3643 #, c-format
3644 msgid ""
3645 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3646 "method is used when displaying the lost items)"
3647 msgstr ""
3648 "Bir 'Sipariş yöntemi' kategorisi seçin ('sipariş yöntemi' alanı kayıp kitap "
3649 "görüntülendiğinde hangi sipariş yönteminin kullanılacağını etkiler)"
3650
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3655 "in the database, simply click Finish."
3656 msgstr ""
3657 "Veri sırasını seçiniz.  Veriyi veri tabanında bulunan sıraya göre yazdırmak "
3658 "istiyorsanız, Bitiri tıklayınız."
3659
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:32
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3664 "this to 'All' it will apply to all item types"
3665 msgstr ""
3666 "Bu kuralı uygulamak istediğiniz 'Materyal Türü'nü' seçin. Bunu 'Hepsi' "
3667 "şeklinde bırakırsanız, kural tüm materyal türlerine uygulanacaktır."
3668
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3670 #, c-format
3671 msgid "Choose the character encoding"
3672 msgstr "Karakter kodlamasını seç"
3673
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3678 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3679 "before clicking the Add button."
3680 msgstr ""
3681 "Raporunuzda istediğiniz, alanları seçiniz. Ekle butonuna tıklamadan önce, "
3682 "eklemek istediğiniz her materyali CTRL’yi kullanarak ve o materyallerin "
3683 "üzerine tıklayarak birden fazla alanı seçebilir ve onların tümünü aynı anda "
3684 "ekleyebilirsiniz."
3685
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3688 #, c-format
3689 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3690 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
3691
3692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3693 #, c-format
3694 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3695 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
3696
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3701 "is closed in the calculation or don't include them."
3702 msgstr ""
3703 "Son teslim tarihini hesaplamak için bir yöntem belirleyin  - hesaplamaya ya "
3704 "kütüphanenin kapalı olduğu günleri dahil edin ya da etmeyin."
3705
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3707 #, c-format
3708 msgid "Choose the module this notice is related to"
3709 msgstr "Bu modülle ilgili uyarıyı seçin."
3710
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3712 #, c-format
3713 msgid ""
3714 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3715 "fields are available for you to query."
3716 msgstr ""
3717 "Rapor yazacağınız modülü seçiniz. Bu işlem hangi tabloları ve alanları "
3718 "sorgulayacağınızı belirleyecektir."
3719
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:56
3722 #, c-format
3723 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3724 msgstr "Dosyanızı kaydetmek istediğiniz adı seçin"
3725
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3730 msgstr "Düzenleme ve gerekli alanları değiştirmek istediğiniz profili seçin."
3731
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3736 "click 'Submit.'"
3737 msgstr ""
3738 "Tüm zamanları görülebilir olarak işaretlemek istediğiniz metin dosyası ve "
3739 "tarihi seçiniz ve 'Gönder'i' tıklayınız"
3740
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3745 "fiscal year, a quarter, etc."
3746 msgstr ""
3747 "Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
3748 "hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
3749
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:32
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
3752 #, c-format
3753 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3754 msgstr "Verilerinizi marc veya marcxml biçiminde dışa aktarmayı seçin"
3755
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3760 msgstr ""
3761 "Aşağıdaki seçeneklerden herhangi birinden veya daha fazlasından dışa "
3762 "aktarımı sınırlandırmak için seçiniz "
3763
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3765 #, c-format
3766 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3767 msgstr "Eşleşen kayıtları aramak isteyip istemediğinizi seçiniz "
3768
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3770 #, c-format
3771 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3772 msgstr "Metni veya sonuç bağlantısını almayı seçin"
3773
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3778 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3779 "to \"Unmap\"' button."
3780 msgstr ""
3781 "Bu Koha Alanına hangi MARC alanını eşlemek istediğinizi seçin ve  'Tamam' "
3782 "butonuna tıklayın. Tüm eşlemeleri silmek istiyorsanız,   \"Eşlemeyi İptal Et"
3783 "\" butonuna tıklayınız."
3784
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3786 #, c-format
3787 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3788 msgstr "Bu uyarının ya da notun hangi kütüphane için olduğunu seçin"
3789
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
3791 #, c-format
3792 msgid "Choose which library will use the fund"
3793 msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
3794
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3799 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3800 "to use while walking around the library checking your collection"
3801 msgstr ""
3802 "Kütüphanede koleksiyonunuzu kontrol etmek için, dolaşırken kullanmak için, "
3803 "basabileceğiniz bir raf listesi oluşturmak için; kütüphane, raf yeri, yer "
3804 "numarası aralığı, materyal durumu ve materyalin en son ne zaman "
3805 "görüntülendiğini seçiniz"
3806
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3811 "will be calculate in"
3812 msgstr ""
3813 "Ödünç sürelerinin ve cezalarının hangi zaman biriminde, gün ya da saat "
3814 "olarak, hesaplanacağını seçiniz."
3815
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3817 #, c-format
3818 msgid ""
3819 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3820 "of duplicate card numbers to the system"
3821 msgstr ""
3822 "CSV dosyanızı seçin ve sisteme dublike kart numarası eklemeyi önlemek için "
3823 "'Kart numarasını' eşlemeyi seçin."
3824
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3826 #, c-format
3827 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3828 msgstr "Ekranınızın en üstündeki çekme menüden kütüphanenizi seçin "
3829
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3834 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3835 "import."
3836 msgstr ""
3837 "- 'Varsayılan Değer' i seçmektense bir çerçeve seçmek gerekli değildir, "
3838 "fakat raporların işlenmesinde ve içe aktarımda seçilen materyal türünün "
3839 "bibliyografik kayıt seviyesinin doğru seçilmesinde faydalıdır."
3840
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3845 "spent."
3846 msgstr ""
3847 "Tutarı seçmek, harcanan tutarın toplamı olarak sonuçlarınızı değiştirecektir."
3848
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3850 #, c-format
3851 msgid ""
3852 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3853 "for that query."
3854 msgstr ""
3855 "Menü seçeneklerinin farklı kombinasyonlarını seçmek o sorgulama için günlük "
3856 "dosyası oluşturacaktır."
3857
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3862 "and the record in the catalog. "
3863 msgstr ""
3864 "'İsteği sil ve kaydı katalogla' seçeneğini tercih etmek hem istek satırını "
3865 "hem de katalogdaki kaydı siler. "
3866
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:88
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3871 "record in the catalog."
3872 msgstr ""
3873 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
3874 "bırakacaktır."
3875
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3877 #, c-format
3878 msgid ""
3879 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3880 "'Pending' tab."
3881 msgstr ""
3882 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
3883 "taşıyacaktır."
3884
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3886 #, c-format
3887 msgid "Circulating"
3888 msgstr "Dolaşımda yer alan"
3889
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3891 #, c-format
3892 msgid "Circulation"
3893 msgstr "Dolaşım"
3894
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
3896 #, c-format
3897 msgid "Circulation History"
3898 msgstr "Dolaşım Geçmişi"
3899
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:132
3901 #, c-format
3902 msgid "Circulation Messages"
3903 msgstr "Dolaşım Mesajları"
3904
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3906 #, c-format
3907 msgid "Circulation and Fines Rules"
3908 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
3909
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3914 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3915 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3916 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3917 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3918 msgstr ""
3919 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
3920 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
3921 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
3922 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
3923 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
3924 "yapabilirsiniz."
3925
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:138
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3930 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3931 msgstr ""
3932 "Dolaşım mesajları yetkili değerler olarak ayarlanır. BOR_NOTES değeri ile "
3933 "çalışmak istediğiniz dolaşım mesajlarını eklemek ya da düzenlemek için."
3934
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:134
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3939 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3940 msgstr ""
3941 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
3942 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
3943
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:150
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3948 "OPAC."
3949 msgstr ""
3950 "Kullanıcılara yönelik dolaşım mesajları, kullanıcılar OPAC'a bağlandıkları "
3951 "zaman görünür."
3952
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:148
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3957 "checkout screen."
3958 msgstr ""
3959 "Personele yönelik dolaşım mesajları, kullanıcının ödünç alma ekranında "
3960 "görünür."
3961
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3963 #, c-format
3964 msgid "Circulation statistics"
3965 msgstr "Dolaşım istatistikleri"
3966
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3968 #, c-format
3969 msgid "Circulation:"
3970 msgstr "Dolaşım:"
3971
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3973 #, c-format
3974 msgid "Cities and Towns"
3975 msgstr "İller ve İlçeler"
3976
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3978 #, c-format
3979 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3980 msgstr ""
3981 "Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
3982 "silinebilir."
3983
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3985 #, c-format
3986 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3987 msgstr "Claimler bölümü vasıtasıyla kayıp süreli yayınları claim ediniz"
3988
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3990 #, c-format
3991 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3992 msgstr "Claimler &amp; Gecikmiş Siparişler"
3993
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3995 #, c-format
3996 msgid "Classification Filing Rules"
3997 msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
3998
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4000 #, c-format
4001 msgid "Classification Sources"
4002 msgstr "Sınıflama Kaynakları"
4003
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:50
4005 #, c-format
4006 msgid "Clear Patron Information"
4007 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
4008
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4017 #, c-format
4018 msgid "Click \"Confirm\""
4019 msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
4020
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4023 #, c-format
4024 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4025 msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4026
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4029 #, c-format
4030 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4031 msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4032
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4035 #, c-format
4036 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4037 msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
4038
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4042 #, c-format
4043 msgid "Click 'Add action'"
4044 msgstr "'Eylem ekle' üzerine tıklayın"
4045
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4047 #, c-format
4048 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4049 msgstr "Araçlar menüsündeki 'CSV Profilleri' ne tıklayınız "
4050
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:59
4052 #, c-format
4053 msgid "Click 'Export authority records'"
4054 msgstr "'Otorite kayıtlarını dışa aktar' tıklayınız"
4055
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:36
4057 #, c-format
4058 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4059 msgstr "'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' tıklayınız"
4060
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:24
4062 #, c-format
4063 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4064 msgstr "İçe aktarım işlemini tamamlamak için, 'Kataloğa aktar'ı' tıklayınız"
4065
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:48
4067 #, c-format
4068 msgid "Click 'New Category.'"
4069 msgstr "'Yeni kategori.' ye tıklayınız"
4070
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4072 #, c-format
4073 msgid "Click 'New Entry' "
4074 msgstr "'Yeni Giriş' e tıklayınız "
4075
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4077 #, c-format
4078 msgid "Click 'New Framework' "
4079 msgstr "'Yeni Çerçeve' ye tıklayınız "
4080
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4082 #, c-format
4083 msgid "Click 'New Library'"
4084 msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
4085
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4087 #, c-format
4088 msgid "Click 'New Notice'"
4089 msgstr "'Yeni Uyarıya' tıkla"
4090
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4092 #, c-format
4093 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4094 msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' na tıklayınız "
4095
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4097 #, c-format
4098 msgid "Click 'New Record'"
4099 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
4100
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4102 #, c-format
4103 msgid "Click 'New Record' "
4104 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız "
4105
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:77
4107 #, c-format
4108 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4109 msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
4110
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4112 #, c-format
4113 msgid ""
4114 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
4115 "import the record by clicking the caret on the right)."
4116 msgstr ""
4117 "'Z39.50'dan Yeni' üzerine tıklayınız (diğer bir seçenek olarak, sağdaki "
4118 "düzeltme imine tıklayarak kayda aktarılacak çerçeveyi seçebilirsiniz)."
4119
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4121 #, c-format
4122 msgid "Click 'New'"
4123 msgstr "'Yeni' ye tıklayınız"
4124
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4126 #, c-format
4127 msgid "Click 'Next'"
4128 msgstr "'İleri' ye tıklayınız"
4129
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4132 #, c-format
4133 msgid "Click 'Process images'"
4134 msgstr "'Resimleri işle' ye tıklayınız"
4135
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4137 #, c-format
4138 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4139 msgstr ""
4140 "Girmiş olduğunuz bilgileri kaydetmek için 'Aboneliği kaydete' tıklayınız."
4141
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:67
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
4144 #, c-format
4145 msgid "Click 'Save'"
4146 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4147
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4149 #, c-format
4150 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4151 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
4152
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4154 #, c-format
4155 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4156 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
4157
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4159 #, c-format
4160 msgid "Click 'Stage for import'"
4161 msgstr "İçe aktarma için 'işlem sırasına koy' a tıklayınız"
4162
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4166 #, c-format
4167 msgid "Click 'Submit'"
4168 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
4169
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4171 #, c-format
4172 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4173 msgstr "Dolaşım sayfasından 'Aktarım'a tıklayınız "
4174
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4177 #, c-format
4178 msgid "Click 'Upload file'"
4179 msgstr "'Dosya yükle' ye tıklayınız"
4180
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4182 #, c-format
4183 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4184 msgstr "'Z39.50 Araması' na tıklayınız "
4185
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4187 #, c-format
4188 msgid "Click Save to save your new attribute"
4189 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4190
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4192 #, c-format
4193 msgid "Click on 'Save'"
4194 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4195
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4197 #, c-format
4198 msgid "Click on 'Save' button'"
4199 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
4200
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4202 #, c-format
4203 msgid ""
4204 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4205 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4206 msgstr ""
4207 "İşlem tuşuna tıklayınız ve Koha tüm sıralanmış işlemi sırayla kaydedecektir. "
4208 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değiştirilecektir: "
4209
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4214 msgstr ""
4215 "Kapatma istediğinizi uygulamak istediğiniz tarihi takvim üzerinde tıklayın"
4216
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4221 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4222 msgstr ""
4223 "Değişiklik yapmak istediğiniz takvim üzerindeki etkinliğe tıklayınız (bunu "
4224 "takvim üzerindeki tarihe tıklayarak yapınız, özet olarak listelenen etkinlik "
4225 "üzerine değil)"
4226
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4228 #, c-format
4229 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4230 msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
4231
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4233 #, c-format
4234 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4235 msgstr "Materyal eklemek istediğiniz sürecin başlığına tıklayınız."
4236
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4239 #, c-format
4240 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4241 msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
4242
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4245 #, c-format
4246 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4247 msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
4248
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4250 #, c-format
4251 msgid ""
4252 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4253 "added to the end of the current quote list."
4254 msgstr ""
4255 "Araç çubuğundaki 'Bilgi ekle' butonuna tıklayınız ve boş bir bilgi girdisi "
4256 "mevcut bilgi listesinin sonuna eklenecektir."
4257
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4259 #, c-format
4260 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4261 msgstr "Komutların altındaki 'Dosya Seç' butonuna tıklayınız."
4262
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:103
4264 #, c-format
4265 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4266 msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
4267
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4269 #, c-format
4270 msgid ""
4271 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4272 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4273 "to be redirected to the routing list."
4274 msgstr ""
4275 "- Her ismin sağındaki 'Ekle'yi tıklamak o isimleri dolaşım listesine "
4276 "ekleyecektir.  Listedeki tüm isimleri seçtiğinizde, tekrar dolaşım listesine "
4277 "yönlendirilmek için 'Kapat' bağlantısına tıklayın."
4278
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4283 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4284 msgstr ""
4285 "'Claimler'e tıkladığınızda gecikmiş yayın claimlerini oluşturmak için "
4286 "çeşitli süreli yayınlar sağlayıcılarından seçim yapmanızı isteyen bir rapor "
4287 "ekrana gelecektir."
4288
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4293 "analytic and the host."
4294 msgstr ""
4295 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
4296 "bağlantıyı silecektir."
4297
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4299 #, c-format
4300 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4301 msgstr ""
4302 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanındaki 'Materyalleri "
4303 "değiştir'e tıklamak "
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4309 msgstr ""
4310 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
4311 "imkan tanıyacaktır."
4312
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4314 #, c-format
4315 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4316 msgstr ""
4317 "Bibliyografik kayıttan 'Değiştir' ve 'Materyalleri değiştir'e tıklamak "
4318
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4320 #, c-format
4321 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4322 msgstr "'Düzenle' ve 'Toplu dosyadaki materyalleri düzenle'ye tıklamak "
4323
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4325 #, c-format
4326 msgid ""
4327 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4328 "Description for the Framework"
4329 msgstr ""
4330 "Çerçevenin sağındaki 'Değiştir'e tıklamak sadece çerçevenin tanımını "
4331 "değiştirmenizi sağlayacaktır."
4332
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
4334 #, c-format
4335 msgid ""
4336 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4337 "you can enter the title information"
4338 msgstr ""
4339 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
4340 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
4341
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4343 #, c-format
4344 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4345 msgstr "'Bitir'e tıklamak verinizi siler ya da anonimleştirir."
4346
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4351 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4352 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4353 "left of the Acquisitions page."
4354 msgstr ""
4355 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
4356 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
4357 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
4358
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
4360 #, c-format
4361 msgid ""
4362 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4363 "will have all of your library information followed by the items in your "
4364 "order."
4365 msgstr ""
4366 "Siparişiniz altındaki 'Yazdır'a tıklamak, siparişinizdeki materyallerle "
4367 "birlikte kütüphane bilgilerinizin hepsinin mevcut olacağı bir PDF çıktısı "
4368 "oluşturur."
4369
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4374 "editing page."
4375 msgstr ""
4376 "Önerilen başlığının sağındaki 'düzenle' ye tıklamak bir öneri düzenleme "
4377 "sayfası açacaktır."
4378
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4384 "of the order search options available."
4385 msgstr ""
4386 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
4387 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
4388
4389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4390 #, c-format
4391 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4392 msgstr "Tekrarlayan işlemlere tıklamak biraz farklı seçenekler sunacaktır. "
4393
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
4395 #, c-format
4396 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4397 msgstr "'Liste ismine' tıklamak listenin içeriğini gösterecektir."
4398
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4404 "option to edit the record."
4405 msgstr ""
4406 "Otorite kayıt özetine tıklamak tüm kaydı ve kaydı değiştirme seçeneğini "
4407 "açacaktır."
4408
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4413 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4414 msgstr ""
4415 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
4416 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
4417 "gösterecektir."
4418
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4424 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4425 "their name or their card number."
4426 msgstr ""
4427 "Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
4428 "ekranına yönlendirecektir.  Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
4429 "her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
4430
4431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:45
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4436 "of the message that was sent."
4437 msgstr ""
4438 "Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
4439 "metni gösterecektir."
4440
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4442 #, c-format
4443 msgid ""
4444 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4445 msgstr ""
4446 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4447 "yönlendirecektir."
4448
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:102
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4453 "uncertain prices to quick editing."
4454 msgstr ""
4455 "'Belirsiz Fiyatlar' düğmesine tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz "
4456 "fiyatlara sahip materyallerin bir listesini çağırır."
4457
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4462 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4463 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4464 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4465 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4466 "necessary hold and/or transfer information."
4467 msgstr ""
4468 "'Onayla' butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırma olarak "
4469 "işaretleyecektir. Materyalin aktarılması gerekiyorsa, bu materyal aynı "
4470 "zamanda özel kütüphaneye (koleksiyon) aktarım halinde olarak da "
4471 "işaretlenecektir. 'Yoksay'ı tıklamak ayırmayı devam ettirecektir fakat diğer "
4472 "bir kullanıcıya diğer bir materyali iade etmenize müsaade edecektir. "
4473 "Onaylamayı ve çıktı almayı seçmek, size kitabın içine gerekli ayırma ve/veya "
4474 "aktarım bilgisini yapıştırabileceğiniz çıktısı alınabilir bir sayfa "
4475 "sunacaktır."
4476
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4481 "transit to the library where the hold was placed"
4482 msgstr ""
4483 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
4484 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
4485
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4490 "from the library"
4491 msgstr ""
4492 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
4493 "bekliyor olarak işaretler"
4494
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:45
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4499 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4500 "place on the book with the patron's information"
4501 msgstr ""
4502 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
4503 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
4504 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
4505
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:52
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4510 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4511 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4512 msgstr ""
4513 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
4514 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
4515 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
4516
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4521 "bottom of the list even if more requests are made."
4522 msgstr ""
4523 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
4524 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
4525
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4531 "search and allow you to search for additional fields."
4532 msgstr ""
4533 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
4534 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
4535
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4538 #, c-format
4539 msgid ""
4540 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4541 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4542 "to a specific category and/or library."
4543 msgstr ""
4544 "Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
4545 "kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
4546 "gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
4547
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4549 #, c-format
4550 msgid ""
4551 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4552 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4553 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4554 "at once."
4555 msgstr ""
4556 "Bu butonu tıklamak size sonraki yayını oluşturur ve daha önce beklenen "
4557 "yayını otomatik olarak   'Gecikmiş' işaretler. Daha sonra her bir yayının "
4558 "sağındaki 'Düzenle' kutusunu kontrol edebilir ve durumu bir defada çoklu "
4559 "yayınlarda düzenleyebilirsiniz."
4560
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4562 #, c-format
4563 msgid "Collapsed"
4564 msgstr "Çökmüş"
4565
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4567 #, c-format
4568 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4569 msgstr ""
4570 "Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak gözükecektir."
4571
4572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4573 #, c-format
4574 msgid "Comments"
4575 msgstr "Yorumlar"
4576
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4578 #, c-format
4579 msgid "Commonly used values of this field are:"
4580 msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
4581
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4583 #, c-format
4584 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4585 msgstr "Tanımını kaydetmek için seçimlerinizi onaylayın"
4586
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
4588 #, c-format
4589 msgid "Content"
4590 msgstr "İçerik"
4591
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:77
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4596 msgstr ""
4597 "Kullanıcıların 'Ayırma Kuralı' menüsünü kullanarak ayırma yapabilmesini "
4598 "kontrol ediniz. "
4599
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
4601 #, c-format
4602 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4603 msgstr ""
4604 "Materyal iade alındığında materyalin nereye iade edildiğini kontrol ediniz. "
4605
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4610 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4611 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4612 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4613 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4614 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4615 msgstr ""
4616 "Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
4617 "olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
4618 "tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
4619 "cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
4620 "bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
4621 "yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
4622
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4624 #, c-format
4625 msgid "Course Reserves Setup"
4626 msgstr "Süreç Rezervleri Ayarı"
4627
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4629 #, c-format
4630 msgid "Course details"
4631 msgstr "Süreç detayları"
4632
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4634 #, c-format
4635 msgid "Course reserves"
4636 msgstr "Süreç rezervleri"
4637
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4639 #, c-format
4640 msgid "Create SQL Reports"
4641 msgstr "SQL Raporları Oluştur"
4642
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4644 #, c-format
4645 msgid "Create a basket group"
4646 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
4647
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4649 #, c-format
4650 msgid "Create a new subscription"
4651 msgstr "Yeni bir abonelik oluştur"
4652
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4654 #, c-format
4655 msgid "Create a set"
4656 msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
4657
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4659 #, c-format
4660 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4661 msgstr ""
4662 "Txt dosyası oluştur ve bu dosyayı  \"DATALINK. TXT\" ya da \"IDLINK. TXT\" "
4663 "olarak adlandır."
4664
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4666 #, c-format
4667 msgid "Create manual credit"
4668 msgstr "Manuel kredi oluştur"
4669
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4671 #, c-format
4672 msgid "Create manual invoice"
4673 msgstr "Manuel fatura oluştur"
4674
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4676 #, c-format
4677 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4678 msgstr ""
4679 "Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
4680
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4682 #, c-format
4683 msgid "Creating Patron File"
4684 msgstr "Kullanıcı dosyası oluşturma"
4685
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
4687 #, c-format
4688 msgid "Creators:"
4689 msgstr "Oluşturanlar:"
4690
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4692 #, c-format
4693 msgid "CreditXXX "
4694 msgstr "KrediXXX "
4695
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4697 #, c-format
4698 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4699 msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
4700
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4705 msgstr ""
4706 "Para Birimleri, Para Birimlerinde atanır &amp; Döviz Kurları yönetici alanı"
4707
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4709 #, c-format
4710 msgid ""
4711 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4712 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4713 msgstr ""
4714 "Mevcut sunucu saati, sunucunuzun saatini gösterir (tüm raporlarınızı bu saat "
4715 "üzerinde çalışacak şekilde zamanlayın - yerel saatinize göre değil)"
4716
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4718 #, c-format
4719 msgid "Custom Reports "
4720 msgstr "Özel raporlar "
4721
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4723 #, c-format
4724 msgid "Customization:"
4725 msgstr "Özelleştirme:"
4726
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4728 #, c-format
4729 msgid "Customize label layouts"
4730 msgstr "Etiket Yerleşimini Düzenle"
4731
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4733 #, c-format
4734 msgid "Customize patron card layouts"
4735 msgstr "Kullanıcı kartı düzenini değiştir"
4736
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4738 #, c-format
4739 msgid "DB table value for reports"
4740 msgstr "Raporlar için DB tablo değeri"
4741
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4744 #, c-format
4745 msgid "Date of birth "
4746 msgstr "Doğum tarihi"
4747
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4749 #, c-format
4750 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4751 msgstr "Tarih, açılır takvim kullanılarak girilmelidir"
4752
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
4754 #, c-format
4755 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4756 msgstr "Sayın Nicole Engard (23529000035726),"
4757
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4760 #, c-format
4761 msgid ""
4762 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4763 "field"
4764 msgstr ""
4765 "Alanın ilk geçtiği yeri mi yoksa tüm alanları mı kopyalamak istediğinize "
4766 "karar verin"
4767
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
4769 #, c-format
4770 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4771 msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
4772
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
4774 #, c-format
4775 msgid "Default Circulation Rules"
4776 msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
4777
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4779 #, c-format
4780 msgid "Default value "
4781 msgstr "Varsayılan değer: "
4782
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4784 #, c-format
4785 msgid "Define days when the library is closed"
4786 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
4787
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4789 #, c-format
4790 msgid "Define mappings"
4791 msgstr "Eşlemeleri tanımla"
4792
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4794 #, c-format
4795 msgid "Define notices"
4796 msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
4797
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4802 "SpineLabelFormat system preference"
4803 msgstr ""
4804 "Etiket üzerine basacağınız alanları, etiket biçimleme sistemi tercihinde "
4805 "tanımlayınız"
4806
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:34
4808 #, c-format
4809 msgid ""
4810 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4811 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4812 msgstr ""
4813 "'Ödünç Verme Süresi' kutusundaki birim numaralarını (gün ya da saat) girerek "
4814 "materyalin kullanıcıya ödünç verilebileceği zaman dilimini tanımlayınız."
4815
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4817 #, c-format
4818 msgid ""
4819 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4820 "Example :200|210$a|301"
4821 msgstr ""
4822 "Dışa aktarmak istediğiniz çubuklarla ayrılmış alanları veya alt alanları "
4823 "tanımlayın. Örnek: 200|210$a|301"
4824
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4826 #, c-format
4827 msgid "Defining a mapping"
4828 msgstr "Eşleme tanımlaması"
4829
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4834 "triggered. "
4835 msgstr ""
4836 "Gecikme, bir yayının iade edilmesi gereken günden uyarı işleminin "
4837 "başlatıldığı güne dek geçen günlerin sayısıdır. "
4838
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4841 #, c-format
4842 msgid "Delete Quote(s)"
4843 msgstr "Bilgi(ler) sil"
4844
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4846 #, c-format
4847 msgid "Delete a set"
4848 msgstr "Dizi sil."
4849
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4851 #, c-format
4852 msgid "Delete an existing subscription"
4853 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
4854
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4859 "borrower reading history)"
4860 msgstr ""
4861 "Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
4862 "alan okuma geçmişini siler)"
4863
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4865 #, c-format
4866 msgid "Deleting Item Types"
4867 msgstr "Materyal Türünü Sil"
4868
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4870 #, c-format
4871 msgid "Deleting items"
4872 msgstr "Bu materyalleri sil"
4873
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4878 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4879 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4880 "hold on."
4881 msgstr ""
4882 "Bir seferde kaç tane materyal ayırmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
4883 "ayırma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kayda ayırma yapıyorsanız, "
4884 "ayırma yapabileceğiniz materyallerin tüm listesini göreceksiniz."
4885
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4887 #, c-format
4888 msgid ""
4889 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4890 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4891 "image above."
4892 msgstr ""
4893 "Kullanıcı İsmini Gizle sistem seçeneklerinizi nasıl ayarlattığınıza bağlı "
4894 "olarak, yukarıdaki görüntüde gözüken Kullanıcı sütunundaki isimler yerine "
4895 "liste kart numaralarını gösterebilir."
4896
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4901 "warning or a confirmation box"
4902 msgstr ""
4903 "Kayıp Materyal Bildir seçeneğindeki değere bağlı olarak, uyarı ya da onay "
4904 "kutusu görebilirsiniz."
4905
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4908 #, c-format
4909 msgid ""
4910 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4911 "patrons in various different ways."
4912 msgstr ""
4913 "'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
4914 "yollarla arayabilirsiniz."
4915
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4918 #, c-format
4919 msgid ""
4920 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4921 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4922 msgstr ""
4923 "İstatistik Alanlar sistem seçeneğinize hangi değerleri ayarladığınıza bağlı "
4924 "olarak,  bir kullanıcının dolaşım işlemleri istatistiğini görebilirsiniz."
4925
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4927 #, c-format
4928 msgid ""
4929 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4930 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4931 msgstr ""
4932 "Eylemlerinize bağlı olarak sıralama çok önemli olabilir. Örneğin, bir alanı "
4933 "başka bir alana taşımadan önce silmek istemeyebilirsiniz."
4934
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4939 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4940 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4941 "under the vendor search."
4942 msgstr ""
4943 "Öneri sistem seçeneğinde, ayarlarınıza bağlı olarak, kullanıcılar OPAC "
4944 "vasıtasıyla satın alma önerilerinde bulunabileceklerdir.  Her hangi bir "
4945 "öneri kütüphane incelemesinde beklemedeyken, yine bu öneri sayfanın "
4946 "solundaki bağlantılar listesindeki Sağlama ana sayfasında gözükecektir."
4947
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4949 #, c-format
4950 msgid ""
4951 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4952 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4953 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4954 "on the main staff dashboard under the module labels."
4955 msgstr ""
4956 "Etiketleme sistem seçeneğinize bağlı olarak, kütüphaneciler etiketleri "
4957 "OPAC’da yayınlanmadan önce onaylamak durumunda kalabilirler. Bu işlem Etiket "
4958 "Denetim Aracıyla yapılır.  Denetim yapılmayı bekleyen etiket varsa, modül "
4959 "etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda gösterilecektir."
4960
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4962 #, c-format
4963 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4964 msgstr "Basılı kullanıcı kartları için özel kart şablonları tasarla"
4965
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4967 #, c-format
4968 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4969 msgstr "Basılı etiketler için özel etiket şablonları tasarla"
4970
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4972 #, c-format
4973 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4974 msgstr ""
4975 "Bu seçenek için detaylı yardım QOTD yükleyici sayfasında kullanılabilir."
4976
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4978 #, c-format
4979 msgid "Details"
4980 msgstr "Ayrıntılar"
4981
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4983 #, c-format
4984 msgid "Dewey"
4985 msgstr "Dewey"
4986
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4988 #, c-format
4989 msgid "Did you mean?"
4990 msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
4991
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
4993 #, c-format
4994 msgid ""
4995 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
4996 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
4997 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
4998 msgstr ""
4999 "Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da düzeltmeyin çünkü bu, kataloglama "
5000 "kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman için varsayılan çerçeveye "
5001 "bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da başka çerçeveleri değiştirin."
5002
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5004 #, c-format
5005 msgid "Duplicate Report"
5006 msgstr "Raporu Çoğalt"
5007
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
5009 #, c-format
5010 msgid "Duplicate a Patron"
5011 msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
5012
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:82
5014 #, c-format
5015 msgid "Duplicating records"
5016 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5017
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5022 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5023 "number to the item record if it's not already there."
5024 msgstr ""
5025 "Her eylem değeri aynı zamanda başka bir alanın varlığını veya değerini "
5026 "denetlemek için isteğe bağlı bir koşul da içerebilir. Örneğin halihazırda "
5027 "mevcut değilse materyal kaydına yer numarasını da eklemek isteyebilirsiniz."
5028
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5031 #, c-format
5032 msgid ""
5033 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5034 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5035 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5036 "left of the record you are viewing."
5037 msgstr ""
5038 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
5039 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
5040 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
5041 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
5042
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5044 #, c-format
5045 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5046 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5047
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5049 #, c-format
5050 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
5051 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5052
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5054 #, c-format
5055 msgid ""
5056 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5057 "'Delete' link."
5058 msgstr ""
5059 "Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
5060 "butonuna tıklamanız yeterlidir."
5061
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5063 #, c-format
5064 msgid ""
5065 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5066 "the 'Edit' link."
5067 msgstr ""
5068 "Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
5069 "için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
5070
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:28
5072 #, c-format
5073 msgid ""
5074 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5075 "edit/alter details associated with the library in question."
5076 msgstr ""
5077 "Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
5078 "kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
5079 "tıklayınız."
5080
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5083 #, c-format
5084 msgid ""
5085 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5086 "tab."
5087 msgstr ""
5088 "Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
5089 "ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
5090
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5093 #, c-format
5094 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5095 msgstr ""
5096 "Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
5097 "silinebilir."
5098
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5100 #, c-format
5101 msgid ""
5102 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5103 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5104 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5105 "notices for all libraries."
5106 msgstr ""
5107 "Her uyarı düzenlenebilir fakat sadece birkaçı silinebilir. Bu işlem, her "
5108 "hangi bir mesaj şablonsuz yollanmaya çalışılırsa, sistem hatalarını önlemek "
5109 "için kullanılır.  Her uyarı ve slip her bir kütüphane bazında "
5110 "düzenlenebilir, varsayılanda tüm kütüphaneler için uyarılar göreceksiniz."
5111
5112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5113 #, c-format
5114 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5115 msgstr "Soldaki sekmelerin her biri çeşitli tercihler sunar:"
5116
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
5118 #, c-format
5119 msgid ""
5120 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5121 "attributes."
5122 msgstr ""
5123 "Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
5124 "bağlantısı mevcuttur."
5125
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5127 #, c-format
5128 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5129 msgstr "Her kullanıcının irtibata geçilecek diğer bir yakını  daha olabilir. "
5130
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5132 #, c-format
5133 msgid ""
5134 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5135 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5136 msgstr ""
5137 "Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
5138 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
5139
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5141 #, c-format
5142 msgid "Edit Authorities"
5143 msgstr "Otoriteleri Düzenle"
5144
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5146 #, c-format
5147 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5148 msgstr ""
5149 "Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
5150
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5152 #, c-format
5153 msgid "Edit Custom Reports"
5154 msgstr "Özel Raporları Düzenle"
5155
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5157 #, c-format
5158 msgid "Edit Existing Frameworks"
5159 msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
5160
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5162 #, c-format
5163 msgid "Edit an existing subscription"
5164 msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
5165
5166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5167 #, c-format
5168 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5169 msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
5170
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5173 #, c-format
5174 msgid ""
5175 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5176 msgstr ""
5177 "Ya 'Kaynağa' ya da  'Metin' alanlarının istenen alanlarına tıklayarak "
5178 "düzenleme yapınız."
5179
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5181 #, c-format
5182 msgid "Edit items"
5183 msgstr "Materyalleri Düzenle"
5184
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5186 #, c-format
5187 msgid "Editing"
5188 msgstr "Düzenleniyor"
5189
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5191 #, c-format
5192 msgid "Editing Authorities"
5193 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
5194
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5196 #, c-format
5197 msgid "Editing Basket Headers"
5198 msgstr "Sepet Başlıkları Düzenleniyor"
5199
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5201 #, c-format
5202 msgid "Editing Events"
5203 msgstr "Olaylar düzenleniyor"
5204
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5206 #, c-format
5207 msgid "Editing Item Types"
5208 msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
5209
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
5211 #, c-format
5212 msgid "Editing Patrons"
5213 msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
5214
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5216 #, c-format
5217 msgid "Editing items"
5218 msgstr "Materyaller düzenleniyor"
5219
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:70
5221 #, c-format
5222 msgid "Editing records"
5223 msgstr "Kayıtlar düzenleniyor"
5224
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5226 #, c-format
5227 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5228 msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
5229
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
5231 #, c-format
5232 msgid "Editing/Deleting a Library"
5233 msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
5234
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5236 #, c-format
5237 msgid "Editor"
5238 msgstr "Editör"
5239
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5242 #, c-format
5243 msgid "Email: "
5244 msgstr "Eposta: "
5245
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
5247 #, c-format
5248 msgid "Enhanced Content:"
5249 msgstr "Gelişmiş İçerik:"
5250
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5252 #, c-format
5253 msgid ""
5254 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5255 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5256 "or until a specific date) "
5257 msgstr ""
5258 "Kullanıcılarınızın kayıt süresi sınırlıysa kayıt süresinin (ay olarak) "
5259 "doldurulması gerekir (örneğin; öğrenci kimliklerin kullanım süresi 9 aydan "
5260 "sonra ya da belli bir tarihe kadar sona ermesi). "
5261
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5263 #, c-format
5264 msgid ""
5265 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5266 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5267 msgstr ""
5268 "'Düzenlenmiş MARC kayıtlarını yönet' alanına giderken yüklemenizi belirlemek "
5269 "için 'bu dosya hakkındaki yorumlar' girin"
5270
5271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5272 #, c-format
5273 msgid ""
5274 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5275 "blank"
5276 msgstr ""
5277 "Eğer tek bir materyal arıyorsanız 'Barkod' girin; aksi takdirde bu alanı boş "
5278 "bırakın"
5279
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5281 #, c-format
5282 msgid "Enter a code and a description"
5283 msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
5284
5285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
5287 #, c-format
5288 msgid ""
5289 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5290 msgstr "'Yetkili değer' alanına Yetkili Değerinize yönelik bir kod giriniz. "
5291
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5293 #, c-format
5294 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5295 msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
5296
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5298 #, c-format
5299 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5300 msgstr "Değiştirmek istediğiniz veriden önce tarih girin."
5301
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5303 #, c-format
5304 msgid "Enter a list name and save the list."
5305 msgstr "Liste adı girin ve listeyi kaydedin."
5306
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5308 #, c-format
5309 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5310 msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
5311
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5314 #, c-format
5315 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5316 msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
5317
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5319 #, c-format
5320 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5321 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
5322
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5325 #, c-format
5326 msgid ""
5327 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5328 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5329 "the address"
5330 msgstr ""
5331 "Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
5332 "içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için  'İle "
5333 "Başlar'ı seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
5334
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5337 #, c-format
5338 msgid ""
5339 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5340 "'Starts with'"
5341 msgstr ""
5342 "Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
5343 "başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
5344
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5347 #, c-format
5348 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5349 msgstr ""
5350 "Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
5351 "barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
5352
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5354 #, c-format
5355 msgid ""
5356 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5357 "you're logged in at)"
5358 msgstr ""
5359 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
5360 "varsayacaktır)"
5361
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5363 #, c-format
5364 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5365 msgstr "Yüklediğiniz tüm görüntüleri ZiP dosyasına giriniz."
5366
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
5368 #, c-format
5369 msgid ""
5370 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5371 "every 1 day, or every 2 hours)"
5372 msgstr ""
5373 "Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
5374 "(örneğin, cezaları her gün ya da her iki saatte bir ücretlendiriniz)"
5375
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5377 #, c-format
5378 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5379 msgstr "020 alanı ve c alt alanını girin"
5380
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5382 #, c-format
5383 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5384 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5385
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5387 #, c-format
5388 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5389 msgstr "952 alanı ve o alt alanını girin"
5390
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5392 #, c-format
5393 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5394 msgstr "Kopyalamak için 952 alanı ve o alt alanını girin"
5395
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5398 #, c-format
5399 msgid "Enter the Koha borrower number"
5400 msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
5401
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5403 #, c-format
5404 msgid ""
5405 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5406 msgstr ""
5407 "'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
5408 "girin."
5409
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5411 #, c-format
5412 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5413 msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
5414
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5417 #, c-format
5418 msgid ""
5419 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5420 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5421 msgstr ""
5422 "\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
5423 "Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
5424 "gösterilir."
5425
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5428 #, c-format
5429 msgid ""
5430 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5431 "Patron\" box"
5432 msgstr ""
5433 "\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
5434
5435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5436 #, c-format
5437 msgid ""
5438 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5439 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5440 "by Koha."
5441 msgstr ""
5442 "Bu görüntüye ekleyeceğiniz kayıt için bibliyografik kayıt numarası giriniz. "
5443 "Bu, barkod ile aynı değildir; bu, Koha tarafından atanmış sistem üretimi "
5444 "numarasıdır."
5445
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5447 #, c-format
5448 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5449 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5450
5451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5452 #, c-format
5453 msgid ""
5454 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5455 "copy"
5456 msgstr ""
5457 "Kopyalamak için 090 alanı (veya diğer bibliyo yer numarası alanı) ve a alt "
5458 "alanını girin"
5459
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5461 #, c-format
5462 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5463 msgstr "942 alanı ve c alt alanını girin"
5464
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5467 #, c-format
5468 msgid "Enter the information about your new tag:"
5469 msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
5470
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5472 #, c-format
5473 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5474 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
5475
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5477 #, c-format
5478 msgid ""
5479 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5480 "right result to add the patron."
5481 msgstr ""
5482 "Arama kutusuna kullanıcının ismi ya da kart numarasını girin ve kullanıcıyı "
5483 "eklemek için sağdaki sonuca tıklayın."
5484
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
5486 #, c-format
5487 msgid ""
5488 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5489 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5490 msgstr ""
5491 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
5492 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
5493
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5496 #, c-format
5497 msgid ""
5498 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5499 "between each batch of numbers."
5500 msgstr ""
5501 "Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
5502 "boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
5503
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5505 #, c-format
5506 msgid ""
5507 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5508 "'Renewals' box"
5509 msgstr ""
5510 "'Uzatmalar' kutusunda materyal türü için verilen uzatmaların toplam sayısını "
5511 "girin."
5512
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5514 #, c-format
5515 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5516 msgstr "'EBOOK' değerini girin (veya ebook kodunuz her ne ise)"
5517
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5519 #, c-format
5520 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5521 msgstr "Kütüphaneniz siparişlere vergi ödüyorsa, vergi oranınızı giriniz."
5522
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5524 #, c-format
5525 msgid ""
5526 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5527 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5528 msgstr ""
5529 "Etiket onaylanmış veya reddedilmiş olsa da, hala başka bir listeye "
5530 "taşınabilir. Onaylı etiketler görüntülenirken her etiketin reddetme seçeneği "
5531 "vardır."
5532
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5534 #, c-format
5535 msgid ""
5536 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5537 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5538 msgstr ""
5539 "Rapor listelerinden her rapor düzenlenebilir. Koha’da halen kaydedilmiş "
5540 "raporların listesini görmek için, 'Kaydedileni Kullan'a tıklayınız."
5541
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5546 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5547 "page."
5548 msgstr ""
5549 "Süreli yayınlar içerisinde yeni bir numaralandırma düzeni oluşturduğunuz her "
5550 "zaman, bu numaralandırma düzenini daha sonra kullanmak için "
5551 "kaydedebilirsiniz. Bu kaydedilen düzenlere Numaralandırma düzenleri sayfası "
5552 "yoluyla ulaşılabilir."
5553
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5556 #, c-format
5557 msgid ""
5558 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5559 "entered or by searching for 212 555 1212"
5560 msgstr ""
5561 "Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
5562 "555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
5563
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5565 #, c-format
5566 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5567 msgstr "Örnek:  Bir alanda çoklu $a alt alanınız olabilir."
5568
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5570 #, c-format
5571 msgid ""
5572 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5573 "will appear in between each one in the column"
5574 msgstr ""
5575 "Örnek: 650’den çok alanınız olabilir ve sütundaki her bir alan arasında "
5576 "gözükecek özellik budur"
5577
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5580 #, c-format
5581 msgid ""
5582 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5583 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5584 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5585 "this difference."
5586 msgstr ""
5587 "Örnek:  Metin ilk etiketin sol kenarından 25 inç, ikinci etiketin sol "
5588 "kenarından 28 inç ve üçüncü etiketin sol kenarından 31 inçtir. Bu farklılığı "
5589 "ortadan kaldırmak için yatay akış 03 inçe ayarlanmalıdır."
5590
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5592 #, c-format
5593 msgid "Examples: "
5594 msgstr "Örnekler: "
5595
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5597 #, c-format
5598 msgid "Execute SQL Reports"
5599 msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
5600
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5602 #, c-format
5603 msgid "Execute overdue items report"
5604 msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
5605
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:65
5607 #, c-format
5608 msgid "Existing Notices & Slips"
5609 msgstr "Mevcut Uyarılar ve Slipler"
5610
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5612 #, c-format
5613 msgid "Existing Values"
5614 msgstr "Mevcut Değerler"
5615
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:41
5617 #, c-format
5618 msgid "Export Authority Records"
5619 msgstr "Otorite Kayıtlarını Dışa Aktar"
5620
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5622 #, c-format
5623 msgid "Export Bibliographic Records"
5624 msgstr "Bibliyografik Kayıtları Dışa Aktar"
5625
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5627 #, c-format
5628 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5629 msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
5630
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5632 #, c-format
5633 msgid ""
5634 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5635 "cards printable directly on a printer"
5636 msgstr ""
5637 "Kullanıcı kimlik kartlarını yazıcıya direkt olarak yazılabilir kılarak,  "
5638 "kart verisini her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir şekilde PDF "
5639 "olarak dışa aktar."
5640
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5642 #, c-format
5643 msgid "Export label data in one of three formats: "
5644 msgstr "Etiket verisini üç formattan biriyle dışa aktar: "
5645
5646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5648 #, c-format
5649 msgid "Export single or multiple batches"
5650 msgstr "Tek ya da çoklu toplu dosyaları dışa aktar"
5651
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5653 #, c-format
5654 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5655 msgstr "Tek ya da çoklu etiketleri toplu dosyadan dışa aktar"
5656
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5658 #, c-format
5659 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5660 msgstr "Tek ya da çoklu kullanıcı kartlarını toplu dosyadan dışa aktar"
5661
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5663 #, c-format
5664 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5665 msgstr "F= Tamamlandı: rezerv tamamlandı ve yapıldı"
5666
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5668 #, c-format
5669 msgid "F = Overdue fine"
5670 msgstr "F= Gecikme cezası"
5671
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5673 #, c-format
5674 msgid "FOR = Forgiven"
5675 msgstr "FOR= Ceza silindi"
5676
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5678 #, c-format
5679 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5680 msgstr "FU= Gecikme bedeli hala işliyor"
5681
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:116
5683 #, c-format
5684 msgid "Fast Add Cataloging"
5685 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
5686
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5688 #, c-format
5689 msgid "Fast cataloging"
5690 msgstr "Hızlı kataloglama"
5691
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
5693 #, c-format
5694 msgid "Files"
5695 msgstr "Dosyalar"
5696
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5701 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5702 msgstr ""
5703 "Dosyalama kuralları sınıflandırma kaynaklarına eşlenir. 'Yeni Dosyalama "
5704 "Kuralı' butonunu kullanarak yeni dosyalama kurallarını ayarlayabilirsiniz. "
5705 "Düzenleme yapmak için, Düzenle bağlantısını kullanın."
5706
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5708 #, c-format
5709 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5710 msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
5711
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
5713 #, c-format
5714 msgid "Fill in the data requested on the form that follows "
5715 msgstr "Sıradaki formda istenilen verileri doldurun. "
5716
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5721 "fields are optional) "
5722 msgstr ""
5723 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
5724 "alanlar seçmelidir). "
5725
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:46
5727 #, c-format
5728 msgid ""
5729 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5730 "of authority record (all fields are optional)"
5731 msgstr ""
5732 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
5733 "alanlar seçmelidir)."
5734
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5736 #, c-format
5737 msgid "Fill in the form presented"
5738 msgstr "Sunulan formu doldurunuz"
5739
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5744 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5745 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5746 "and 'Value' with XXX."
5747 msgstr ""
5748 "'Alan', 'Alt alan', 'İşlemci' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, bunu "
5749 "dahil etmek istiyorsanız, 999$9 değeri olan tüm kayıtları 'XXX'e eşit "
5750 "şekilde ayarlayınız.  'Alan'ı  999 ile, 'Alt alanı' 9 ile, 'İşlemci' ve "
5751 "'Değeri' XXX2 eşit olarak doldurunuz."
5752
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5754 #, c-format
5755 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5756 msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
5757
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:30
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:53
5760 #, c-format
5761 msgid "Finally choose the file type and file name "
5762 msgstr "Son olarak dosya türünü ve dosya ismini seçin "
5763
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5765 #, c-format
5766 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5767 msgstr "Son olarak tek olan kayıtlarla ne yapılacağını seçin"
5768
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5770 #, c-format
5771 msgid ""
5772 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5773 "one you have originally selected "
5774 msgstr ""
5775 "Son olarak bu işlemin bütün kütüphanelere mi uygulanacağına yoksa sadece "
5776 "başlangıçta seçtiğiniz kütüphaneye mi uygulanacağına karar verin. "
5777
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5779 #, c-format
5780 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5781 msgstr ""
5782 "Son olarak CSV dosyanızı 'Profil marc alanlar' alanlarını kullanarak "
5783 "biçimlendirin. "
5784
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5786 #, c-format
5787 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5788 msgstr "Son olarak seçebileceğiniz üç tür liste mevcuttur. "
5789
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
5791 #, c-format
5792 msgid ""
5793 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5794 "category "
5795 msgstr ""
5796 "Son olarak kullanıcı kategorisine ileri mesajlaşma seçeneklerini "
5797 "atayabilirsiniz. "
5798
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5800 #, c-format
5801 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5802 msgstr ""
5803 "Son olarak karta çıktı almak için iki taneye kadar resim seçebilirsiniz. "
5804
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5806 #, c-format
5807 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5808 msgstr ""
5809 "Son olarak toplu silme aracını materyalleri toplu olarak silmek için "
5810 "kullanabiliriz."
5811
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5813 #, c-format
5814 msgid ""
5815 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5816 "duplicates. "
5817 msgstr ""
5818 "Son olarak dublikeler varsa hangi veride değişiklik yapmak istediğinize "
5819 "karar vermeniz gerekir. "
5820
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:60
5822 #, c-format
5823 msgid ""
5824 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5825 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5826 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5827 msgstr ""
5828 "Son olarak materyal türünden kira ücretlendirmesi yapıyorsanız ve özel bir "
5829 "kullanıcı türüne o ücrette indirim yapmak isterseniz, 'Kira indirimi' "
5830 "alanına indirim yüzdesini ( %% sembolü olmadan) girin"
5831
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5836 "choose the messaging preferences for this patron. "
5837 msgstr ""
5838 "Son olarak Gelişmiş Mesajlaşma Seçeneklerini 'izin ver' e ayarlarsanız, bu "
5839 "kullanıcıya mesajlaşma seçeneklerini seçebilirsiniz. "
5840
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5842 #, c-format
5843 msgid ""
5844 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5845 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5846 "the staff client"
5847 msgstr ""
5848 "Detay sayfasındayken ya da personel istemcideki MARC sekmesine tıklayarak "
5849 "adres çubuğundaki URL’nin sonuna kadar bakarak bibliyografik kayıt "
5850 "numarasını bulunuz"
5851
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5853 #, c-format
5854 msgid "Fines"
5855 msgstr "Cezalar"
5856
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5858 #, c-format
5859 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5860 msgstr ""
5861 "Cezalar dolaşıma ve &amp; ceza kurallarına bağlı olarak cezalandırılacaktır."
5862
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5864 #, c-format
5865 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5866 msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
5867
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5869 #, c-format
5870 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5871 msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin. "
5872
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5877 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5878 msgstr ""
5879 "Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
5880 "Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
5881 "uygulanacaktır."
5882
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5884 #, c-format
5885 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5886 msgstr "Öncelikle kullanıcınızı tanımlayan bilgiyi giriniz. "
5887
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5889 #, c-format
5890 msgid "First find the MARC file on your computer"
5891 msgstr "Öncelikle bilgisayarınızda MARC dosyasını bulun."
5892
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5894 #, c-format
5895 msgid ""
5896 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5897 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5898 msgstr ""
5899 "İlk olarak size hangi iki kaydı ana kaydınız olarak alacağınız ve hangisini "
5900 "birleşmeden sonra sileceğiniz sorulacak."
5901
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5903 #, c-format
5904 msgid ""
5905 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5906 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5907 msgstr ""
5908 "İlk olarak KursRezervleriniKullan seçeneğini 'Kullan'a ayarlayarak kurs "
5909 "rezervlerini etkinleştirmek zorundasınız."
5910
5911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5912 #, c-format
5913 msgid ""
5914 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5915 "Administration to match your library's workflow."
5916 msgstr ""
5917 "Öncelikle ödünç alma sistem seçeneklerini ve ödünç alma yönetimini "
5918 "kütüphanenizin iş akışına uyması için ayarlayın."
5919
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
5921 #, c-format
5922 msgid "Flagged"
5923 msgstr "İşaretli"
5924
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5926 #, c-format
5927 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5928 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para biriminini seçin. "
5929
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5931 #, c-format
5932 msgid ""
5933 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5934 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5935 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5936 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5937 msgstr ""
5938 "Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
5939 "artacaktır.  Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
5940 "kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
5941 "Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
5942
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5944 #, c-format
5945 msgid ""
5946 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5947 "circulated on the 15th"
5948 msgstr ""
5949 "Tek güne örnek şu şekilde olabilir:  15.günde hangi dolaşımın olduğunu "
5950 "görmek için 11.15.2009’dan 11.16.2009’a kadar."
5951
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5953 #, c-format
5954 msgid ""
5955 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5956 "number"
5957 msgstr ""
5958 "Tek bir resim için, resim dosyası seçeneğine gelin ve sonra kullanıcı kimlik "
5959 "numarasını girin."
5960
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5962 #, c-format
5963 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5964 msgstr ""
5965 "Tüm aya örnek aralığı şu şekilde olabilir: 11.01.2009’dan 12.01.2009’e kadar"
5966
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5968 #, c-format
5969 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5970 msgstr ""
5971 "Tüm yıla örnek aralığı şu şekilde olabilir: 01.01.2009’dan 01.01.2010’e kadar"
5972
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5974 #, c-format
5975 msgid ""
5976 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5977 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5978 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5979 "that overdue notices and other messages go to."
5980 msgstr ""
5981 "İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
5982 "sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
5983 "bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
5984 "gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
5985
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5987 #, c-format
5988 msgid ""
5989 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5990 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5991 msgstr ""
5992 "Metnin her satırını, alt X ve Y koordinatlarını kullanarak yazı tipinizi, "
5993 "yazı boyutunuzu ve karttaki metnin konumunu seçebilirsiniz."
5994
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
5996 #, c-format
5997 msgid "For each subfield you can set the following values "
5998 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz. "
5999
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6001 #, c-format
6002 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6003 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz: "
6004
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6006 #, c-format
6007 msgid ""
6008 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6009 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6010 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6011 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6012 msgstr ""
6013 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
6014 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
6015 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
6016 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
6017
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
6019 #, c-format
6020 msgid ""
6021 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
6022 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
6023 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
6024 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
6025 msgstr ""
6026 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
6027 "mevcuttur.  Eklenti katalogcu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda "
6028 "iki eklenti de mevcuttur  (editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
6029 "\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)."
6030
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6032 #, c-format
6033 msgid ""
6034 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6035 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6036 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6037 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6038 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6039 "already done so."
6040 msgstr ""
6041 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
6042 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
6043 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
6044 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
6045 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
6046 "isteği sırasının altında kalacaktır."
6047
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
6049 #, c-format
6050 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
6051 msgstr ""
6052 "Örneğin: ANLIK KİMLİK NO:12345,DİL: Fransızca ya da BAŞLANGIÇ TARİHİ: 1 Ocak "
6053 "2010, İZ: Gün"
6054
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6056 #, c-format
6057 msgid ""
6058 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6059 "invoice"
6060 msgstr ""
6061 "Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
6062 "düzenleyebilirler."
6063
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6065 #, c-format
6066 msgid ""
6067 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6068 "help file there."
6069 msgstr ""
6070 "Materyalleri ödünç verme işlemi için, ödünç ver sekmesini tıklayın ve "
6071 "oradaki yardım dosyasını okuyun."
6072
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6074 #, c-format
6075 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6076 msgstr ""
6077 "Dolaşımda olmayan materyaller için, 'Ödünç alınamaz' seçeneklerini "
6078 "onaylayın. "
6079
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6081 #, c-format
6082 msgid ""
6083 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6084 "in the 'Rental charge' field "
6085 msgstr ""
6086 "Kira ücreti talep edilen materyaller için, 'Kira ücreti' alanına talep "
6087 "edilen toplam ücreti girin. "
6088
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6090 #, c-format
6091 msgid ""
6092 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6093 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6094 "titles displayed on the screen."
6095 msgstr ""
6096 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
6097 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
6098 "fitreler mevcuttur."
6099
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6101 #, c-format
6102 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6103 msgstr "Çoklu resimler için, zip dosyası yüklemeyi seçin."
6104
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6107 #, c-format
6108 msgid ""
6109 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6110 "positive numbers move the error down and to the right"
6111 msgstr ""
6112 "Bu değerler için, negatif sayılar hatayı yukarı ve sola taşır ve pozitif "
6113 "sayılar hatayı aşağı ve sağa taşır."
6114
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6116 #, c-format
6117 msgid ""
6118 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6119 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6120 msgstr ""
6121 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6122 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz. Bu, "
6123 "ayırma kuralları anlamına gelir."
6124
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:100
6126 #, c-format
6127 msgid ""
6128 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6129 "of a given category can make, regardless of the item type."
6130 msgstr ""
6131 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6132 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
6133
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6138 "notice set up in the Notices Tool"
6139 msgstr ""
6140 "Bu seçeneğin gözükmesi için Dolaşım Listesi uyarısını Uyarı Araçlarından "
6141 "ayarladığınızdan emin olmanız gerekir."
6142
6143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
6144 #, c-format
6145 msgid "Format"
6146 msgstr "Format"
6147
6148 #. %1$s:  themelang 
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6150 #, c-format
6151 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6152 msgstr ""
6153 "%s/css/ de bulunan spinelabel.css (kitap sırtı etiketi) düzenleyerek etiket "
6154 "yazdırma işleminizi biçimlendirin."
6155
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6157 #, c-format
6158 msgid ""
6159 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6160 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6161 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6162 "with the field"
6163 msgstr ""
6164 "Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
6165 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
6166 "bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
6167 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
6168
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
6171 #, c-format
6172 msgid ""
6173 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6174 "(default if none is defined)"
6175 msgstr ""
6176 "Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyal üzerine herhangi bir "
6177 "kütüphaneden ayırma koyabilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa "
6178 "varsayılan değeri kullanın)"
6179
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
6182 #, c-format
6183 msgid ""
6184 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6185 "book on hold."
6186 msgstr ""
6187 "Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitap üzerine "
6188 "ayırma koyabilir."
6189
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6191 #, c-format
6192 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6193 msgstr "Rapordan,  listesini yapmak istediğiniz raporu seçin"
6194
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6196 #, c-format
6197 msgid ""
6198 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6199 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6200 "review later."
6201 msgstr ""
6202 "Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
6203 "değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
6204 "ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
6205
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6207 #, c-format
6208 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6209 msgstr "Buradan, Koha’ya yeni bibliyografik kayıtlar ekleyebilirsiniz."
6210
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
6212 #, c-format
6213 msgid ""
6214 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6215 "the hold for the patron."
6216 msgstr ""
6217 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
6218 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
6219
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6221 #, c-format
6222 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6223 msgstr ""
6224 "Burada,  özel yayınları düzenlemeyi ya da yeni yayınlar almayı "
6225 "seçebilirsiniz."
6226
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6228 #, c-format
6229 msgid ""
6230 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6231 msgstr ""
6232 "Burada, aboneliğinizi düzenleyebilir, yenileyebilir ve/veya yayınlar "
6233 "alabilirsiniz."
6234
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6236 #, c-format
6237 msgid ""
6238 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6239 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6240 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6241 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6242 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6243 "your custom groups."
6244 msgstr ""
6245 "Buradan, düzenlemeler yapabilir, raporu çalıştırabilir ya da raporun "
6246 "çalıştırılması için zamanı programlayabilirsiniz. Oluşturduğunuz raporu "
6247 "bulmak için, sütunların her hangi birinin başlığına tıklayarak raporları "
6248 "sıralayabilirsiniz(oluşturma tarihi henüz eklemiş olduğunuz raporu bulmak "
6249 "için en iyisidir). Sonuçlarınızı aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
6250 "kullanarak filtreleyebilirsiniz ya da özelleştirilmiş gruplara bağlı "
6251 "raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
6252
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6254 #, c-format
6255 msgid ""
6256 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6257 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6258 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6259 "some edits to split things more accurately."
6260 msgstr ""
6261 "Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
6262 "doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
6263 "formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
6264 "daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
6265 "kalabilirsiniz."
6266
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
6269 #, c-format
6270 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6271 msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
6272
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6274 #, c-format
6275 msgid ""
6276 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6277 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6278 "their name, their library and/or patron category."
6279 msgstr ""
6280 "Burada,  kullanıcıları dolaşım listesine eklemek için, 'alıcıları ekle'ye "
6281 "tıklayabilirsiniz. Menüde gözükenlerle, kullanıcıları isimlerine, "
6282 "kütüphanelerine ve/veya kullanıcı kategorisine ayırabilirsiniz."
6283
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6285 #, c-format
6286 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6287 msgstr ""
6288 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
6289 "kaldırabilirsiniz."
6290
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
6292 #, c-format
6293 msgid ""
6294 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6295 "the bottom of the page"
6296 msgstr ""
6297 "Liste sayfasından, sayfanın en altındaki kutudan barkodları tarayarak "
6298 "başlıklar ekleyebilirsiniz."
6299
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6302 #, c-format
6303 msgid ""
6304 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6305 "bibliographic records they are attached to."
6306 msgstr ""
6307 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
6308 "kayıtları araştırabilirsiniz."
6309
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:30
6311 #, c-format
6312 msgid ""
6313 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6314 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6315 "preference set to 'allow.'"
6316 msgstr ""
6317 "Ayırma listesinden listesinin en üstündeki seçenekleri kullanarak Kurum İçi "
6318 "Ağda Ayırmaları Askıya Al seçeneğini  'izin ver' olarak ayarlarsanız, "
6319 "kullanıcı ayırmalarını askıya alabilir ya da sonlandırabilirsiniz."
6320
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6323 #, c-format
6324 msgid ""
6325 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6326 msgstr ""
6327 "Size sunulan dosyalar listesinden, 'Sipariş ekle' bağlantısını seçiniz. "
6328
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6333 "location and/or cancel the hold."
6334 msgstr ""
6335 "Ayırma listesinden ayırmaların sırasını, alıcı konumunu değiştirebilir ve/"
6336 "veya ayırmayı iptal edebilirsiniz."
6337
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6339 #, c-format
6340 msgid ""
6341 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6342 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6343 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6344 msgstr ""
6345 "Gecikmiş yayınlar listesinden kimlere uyarı mesajı (e-posta) göndermek "
6346 "istediğinizi, gecikmiş yayının solundaki onay kutusuna tıklayarak, uyarı "
6347 "şablonunu kullanmayı seçerek ve 'Uyarı gönder' butonuna tıklayarak "
6348 "seçebilirsiniz."
6349
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
6352 #, c-format
6353 msgid ""
6354 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6355 "to add to your order. "
6356 msgstr ""
6357 "Kayıtlar listesinden, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki "
6358 "'Sipariş ekle'ye tıklayınız. "
6359
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6361 #, c-format
6362 msgid ""
6363 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6364 "finish importing "
6365 msgstr ""
6366 "Aşamalı kayıtlar listesinden,  içe aktarmayı sonlandırmak istediğiniz "
6367 "dosyanın ismine tıklayınız. "
6368
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6370 #, c-format
6371 msgid ""
6372 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6373 "delete the subfields"
6374 msgstr ""
6375 "Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
6376 "'Sil'e tıklayınız."
6377
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6379 #, c-format
6380 msgid ""
6381 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6382 "erase the subfield in question."
6383 msgstr ""
6384 "Alt alanlar listesinden, söz konusu alt alanı silmek için her birinin "
6385 "sağındaki  'Sil'e tıklayabilirsiniz."
6386
6387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
6389 #, c-format
6390 msgid ""
6391 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6392 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6393 msgstr ""
6394 "Listeden, birleştirmek istediğiniz iki materyali işaretleyin. 2’den fazla ya "
6395 "da daha az materyal seçerseniz, hata verecektir."
6396
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:14
6398 #, c-format
6399 msgid "From the main Z39.50 page, click 'New Z39.50 Server' "
6400 msgstr "Ana Z39.50 sayfasından, 'Yeni Z39.50 sunucusu'na tıklayın "
6401
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6403 #, c-format
6404 msgid ""
6405 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6406 "'New course' button at the top left."
6407 msgstr ""
6408 "Ana kurs rezervleri sayfasının sol üst kısmındaki 'Yeni kurs' butonuna "
6409 "tıklayarak yeni bir kurs ekleyebilirsiniz."
6410
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:28
6412 #, c-format
6413 msgid ""
6414 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6415 "types to apply the rules to"
6416 msgstr ""
6417 "Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
6418 "kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
6419
6420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
6422 #, c-format
6423 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6424 msgstr "Sipariş formundan, katalog detaylarını düzenleyemeyeceksiniz."
6425
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6427 #, c-format
6428 msgid ""
6429 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6430 "want to receive checked."
6431 msgstr ""
6432 "Açılan sayfadan almaya onay verdiğiniz yayın için 'Süreli Yayınları Düzenle' "
6433 "ye tıklayabilirsiniz."
6434
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
6436 #, c-format
6437 msgid ""
6438 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6439 "catalog record"
6440 msgstr ""
6441 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
6442 "seç'e tıklayın."
6443
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6445 #, c-format
6446 msgid ""
6447 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6448 "you would like to add to Koha"
6449 msgstr ""
6450 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
6451 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
6452
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6454 #, c-format
6455 msgid ""
6456 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6457 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6458 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6459 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6460 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6461 msgstr ""
6462 "Sonuçlardan en üstteki ‘Raporu çalıştır’a tıklayarak raporu tekrar "
6463 "çalıştırmayı seçebilir, raporu ‘Düzenle’butonuna tıklayarak ya da ‘Yeni’ "
6464 "butonunu kullanarak yeni bir rapor oluşturup düzenleyebilirsiniz. "
6465 "Sonuçlarınızı aynı zamanda ‘Raporu yükle’ etiketinin yanındaki sonuçların "
6466 "altında olan dosya türünü seçerek ve ‘Yükle’ye tıklayarak yükleyebilirsiniz."
6467
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6470 #, c-format
6471 msgid ""
6472 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6473 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6474 msgstr ""
6475 "Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
6476 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
6477 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
6478
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6484 "choose to Import them into Koha "
6485 msgstr ""
6486 "Sonuçlardan kayıtlara yönelik MARC ya da Kart görünümü görüntüleyebilir ya "
6487 "da bunları Koha’ya aktarmayı seçebilirsiniz. "
6488
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6491 #, c-format
6492 msgid ""
6493 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6494 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6495 "records attached)."
6496 msgstr ""
6497 "Sonuçlardan otorite kaydını göreceksiniz; kaç tane bibliyografik kaydın "
6498 "eklendiğini ve silme bağlantısını (bibliyografik kayıt eklenmediyse)."
6499
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6502 #, c-format
6503 msgid ""
6504 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6505 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6506 msgstr ""
6507 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş Ver'e "
6508 "tıklayınız,  talebinize yönelik bir bağlantı ile birlikte size bir sipariş "
6509 "formu sunulacak "
6510
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6513 #, c-format
6514 msgid ""
6515 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6516 msgstr ""
6517 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
6518 "bağlantısına tıklayınız."
6519
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6521 #, c-format
6522 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6523 msgstr ""
6524 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
6525
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6527 #, c-format
6528 msgid ""
6529 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6530 msgstr ""
6531 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız. "
6532
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6534 #, c-format
6535 msgid ""
6536 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6537 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6538 msgstr ""
6539 "Arama sonuçlarından, 'Süreli Yayınlar Alım' bağlantısına tıklayabilir ya da "
6540 "abone başlığına tıklayabilir ve daha sonra 'Al' butonuna tıklayabilirsiniz."
6541
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6543 #, c-format
6544 msgid ""
6545 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6546 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6547 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6548 msgstr ""
6549 "Arama sonuçlarından, toplu dosyaya eklemek istediğiniz materyallerin "
6550 "yanındaki onay kutusuna tıklayın ve 'Onayı ekle' butonuna tıklayın. Her "
6551 "materyalin solundaki 'Ekle' bağlantısına tıklayarak da materyalleri teker "
6552 "teker ekleyebilirsiniz."
6553
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6555 #, c-format
6556 msgid ""
6557 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6558 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6559 msgstr ""
6560 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
6561 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz."
6562
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6564 #, c-format
6565 msgid ""
6566 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6567 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6568 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6569 msgstr ""
6570 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
6571 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz. "
6572 "Dosyalarınız yüklenince ya da barkodlar listelenince,  'Devam et'e "
6573 "tıklayabilirsiniz."
6574
6575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6580 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6581 msgstr ""
6582 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
6583 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
6584 "siparişini iptal edebilirsiniz."
6585
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6587 #, c-format
6588 msgid ""
6589 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6590 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6591 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6592 "you to choose the link relationship between the authorities."
6593 msgstr ""
6594 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
6595 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
6596 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
6597 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
6598 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
6599
6600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6603 #, c-format
6604 msgid ""
6605 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6606 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6607 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6608 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6609 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6610 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6611 "price) on the item record after saving."
6612 msgstr ""
6613 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
6614 "tamamını yollamamışsa,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
6615 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
6616 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz.  'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
6617 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v  "
6618 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
6619 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
6620
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6623 #, c-format
6624 msgid ""
6625 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6626 msgstr ""
6627 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
6628 "değişiklikler yapabilirsiniz."
6629
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6631 #, c-format
6632 msgid ""
6633 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6634 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6635 "will be made."
6636 msgstr ""
6637 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
6638 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
6639 "düzenleyebilirsiniz."
6640
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6642 #, c-format
6643 msgid ""
6644 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6645 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6646 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6647 msgstr ""
6648 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
6649 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
6650 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
6651
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6653 #, c-format
6654 msgid ""
6655 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6656 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6657 msgstr ""
6658 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
6659 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
6660 "düzenleyebilirsiniz."
6661
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:73
6663 #, c-format
6664 msgid ""
6665 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6666 "in the library."
6667 msgstr ""
6668 "Bu menüden,  kütüphanedeki tüm materyal ve kullanıcı türlerine uygulanacak "
6669 "bir varsayılan sistem ayarlayabilirsiniz."
6670
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6672 #, c-format
6673 msgid ""
6674 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6675 "Firefox plugin found at: "
6676 msgstr ""
6677 "Bu sayfadan, Firefox eklentisinde bulunan daha önceden gerçekleşmiş "
6678 "çevrimdışı işlemleri yönetebilirsiniz: "
6679
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6681 #, c-format
6682 msgid ""
6683 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6684 "and create new ones."
6685 msgstr ""
6686 "Bu sayfadan sisteminizde mevcut olan tüm frekansları görebilir ve yenilerini "
6687 "oluşturabilirsiniz."
6688
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6690 #, c-format
6691 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6692 msgstr "Bu ekrandan iki otorite kaydını birleştirmek için seçebilirsiniz."
6693
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6695 #, c-format
6696 msgid ""
6697 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6698 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6699 msgstr ""
6700 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
6701 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
6702
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6704 #, c-format
6705 msgid "Funds"
6706 msgstr "Fonlar"
6707
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
6709 #, c-format
6710 msgid "Funds can be added to a budget."
6711 msgstr "Fonlar bir bütçeye eklenebilir."
6712
6713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6714 #, c-format
6715 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6716 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
6717
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
6719 #, c-format
6720 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6721 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6722
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6724 #, c-format
6725 msgid "Generic"
6726 msgstr "Genel"
6727
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
6731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:114
6732 #, c-format
6733 msgid "Get there:"
6734 msgstr "Buradan ulaşınız:"
6735
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
6740 #, c-format
6741 msgid "Get there: "
6742 msgstr "Buradan ulaşınız: "
6743
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6745 #, c-format
6746 msgid ""
6747 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6748 msgstr ""
6749 "Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
6750 "&gt; Yönetici"
6751
6752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6753 #, c-format
6754 msgid "Global System Preferences"
6755 msgstr "Global Sistem Tercihleri"
6756
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6758 #, c-format
6759 msgid ""
6760 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6761 "Set these preferences before anything else in Koha."
6762 msgstr ""
6763 "Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
6764 "eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
6765
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6767 #, c-format
6768 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6769 msgstr ""
6770 "'Raporlar' modülüne git (Genelde Genel Gezginde 'Daha Fazla' altındadır)"
6771
6772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6773 #, c-format
6774 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6775 msgstr "Kullanıcı resimlerini karşıya yükleme aracına git"
6776
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6778 #, c-format
6779 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6780 msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
6781
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6783 #, c-format
6784 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6785 msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
6786
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6788 #, c-format
6789 msgid "Granular Circulate Permissions"
6790 msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
6791
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6793 #, c-format
6794 msgid "Granular Holds Permissions"
6795 msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
6796
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6798 #, c-format
6799 msgid "Granular Parameters Permissions"
6800 msgstr "Granül Parametre İzinleri"
6801
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6803 #, c-format
6804 msgid "Granular Reports Permissions"
6805 msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
6806
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6808 #, c-format
6809 msgid "Granular Serials Permissions"
6810 msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
6811
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6813 #, c-format
6814 msgid "Granular Tools Permissions"
6815 msgstr "Granüler Araç İzinleri"
6816
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6818 #, c-format
6819 msgid "Guided report wizard"
6820 msgstr "Kılavuzlu raporlar sihirbazı"
6821
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:40
6823 #, c-format
6824 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6825 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6826
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:41
6828 #, c-format
6829 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6830 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6831
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:81
6833 #, c-format
6834 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6835 msgstr "AYIRT (Ayırtma işlemi için kullanılabilir) "
6836
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6838 #, c-format
6839 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6840 msgstr ""
6841 "AYIRMA İŞLEMİ YAPILDI (kütüphane personeline materyalin ayrıldığına dair bir "
6842 "uyarı) "
6843
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:8
6845 #, c-format
6846 msgid "Here are some other suggestions:"
6847 msgstr "Başka öneriler şunlardır:"
6848
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6850 #, c-format
6851 msgid "Here is what those slips are used for:"
6852 msgstr "Bu sliplerin hangi amaçla kullandığının açıklaması:"
6853
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6855 #, c-format
6856 msgid ""
6857 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6858 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6859 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6860 msgstr ""
6861 "Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
6862 "olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
6863 "içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
6864 "kayıtla eşleşmesi gerekir."
6865
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:33
6867 #, c-format
6868 msgid "History"
6869 msgstr "Geçmiş"
6870
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6872 #, c-format
6873 msgid ""
6874 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6875 "&amp; Categories administration area"
6876 msgstr ""
6877 "Ayırma ücretleri Kullanıcı Türlerinde &amp;  yönetim alanı kategorilerinde "
6878 "ayarladığınız kurallara bağlı olarak ücretlendirilir."
6879
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6881 #, c-format
6882 msgid "Hold ratios"
6883 msgstr "Ayırma oranları"
6884
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6886 #, c-format
6887 msgid ""
6888 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6889 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6890 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6891 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6892 "items need to be purchased to meet this quota."
6893 msgstr ""
6894 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
6895 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
6896 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
6897 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
6898 "gösterecektir."
6899
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6901 #, c-format
6902 msgid "Holds"
6903 msgstr "Ayırmalar"
6904
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6906 #, c-format
6907 msgid "Holds awaiting pickup"
6908 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
6909
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6911 #, c-format
6912 msgid ""
6913 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6914 "the bibliographic record."
6915 msgstr ""
6916 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
6917 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
6918
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6920 #, c-format
6921 msgid "Holds queue"
6922 msgstr "Ayırma sırası"
6923
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6925 #, c-format
6926 msgid "Holds statistics"
6927 msgstr "Ayırma istatistikleri"
6928
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6930 #, c-format
6931 msgid "Holds to pull"
6932 msgstr "Çekilecek ayırtılmışlar"
6933
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6935 #, c-format
6936 msgid "Holidays calendar"
6937 msgstr "Tatil günleri takvimi"
6938
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6940 #, c-format
6941 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6942 msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
6943
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:2
6945 #, c-format
6946 msgid "I can log in, what is next?"
6947 msgstr "Giriş yaptım, ikinci adım nedir?"
6948
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
6950 #, c-format
6951 msgid "I18N/L10N:"
6952 msgstr "I18N/L10N:"
6953
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:23
6955 #, c-format
6956 msgid "IMPORTANT NOTE: Online help is overwritten during a Koha upgrade."
6957 msgstr ""
6958 "ÖNEMLİ NOT: Koha yükseltmesi yapılırken çevrimiçi Yardımın üzerine yazılmış."
6959
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6961 #, c-format
6962 msgid ""
6963 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6964 "preference may require that others are also set."
6965 msgstr ""
6966 "ÖNEMLİ: Birçok seçenek birbiriyle etkileşim içerisindedir. Bir sistem "
6967 "seçeneğini devreye sokmak diğerlerini de ayrıca ayarlamayı gerektirebilir."
6968
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:128
6970 #, c-format
6971 msgid "ISSUEQSLIP "
6972 msgstr "ISSUEQSLIP "
6973
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
6975 #, c-format
6976 msgid "ISSUESLIP "
6977 msgstr "ISSUESLIP "
6978
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6980 #, c-format
6981 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6982 msgstr "Eğer işaretlenmişse, alt alan bir 'web adresi'dir ve tıklanabilir"
6983
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6985 #, c-format
6986 msgid ""
6987 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6988 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6989 msgstr ""
6990 "'Tekrar edilebilir' seçilirse, MARC kataloglama modülünün yanındaki alanda "
6991 "size o etiketten daha çok eklemenize imkan veren bir artı (+) işareti "
6992 "olacaktır."
6993
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6998 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6999 "be given to a different record. "
7000 msgstr ""
7001 "'Tek belirleyici' onaylanırsa, kullanıcı kaydına tek değer verilir ve aynı "
7002 "değer farklı bir kayda verilemez. Bu noktada, nitelik tek belirleyici "
7003 "olacaktır. "
7004
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7006 #, c-format
7007 msgid ""
7008 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7009 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7010 msgstr ""
7011 "Dolaşım Listesine Rezerv Ekle etkin hale getirilirse, dolaşım listesinde "
7012 "listelenen kullanıcılar yayın ayırma listesine otomatik olarak eklenecektir."
7013
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7015 #, c-format
7016 msgid ""
7017 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7018 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7019 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7020 "hold(s)' button to save your changes."
7021 msgstr ""
7022 "Kullanıcı, ayırmalarının askıda kalmasını istiyorsa, bu işlemi en sağdaki "
7023 "Askıya Al butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Kullanıcı, materyallerin "
7024 "bekleme işleminin kaldırılması için bir tarih veriyorsa, bunu tarih kutusuna "
7025 "girebilir ve değişikliklerinizi kaydetmek için  'Ayırmayı(ları) güncelle' "
7026 "butonuna tıklayabilirsiniz."
7027
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
7029 #, c-format
7030 msgid ""
7031 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
7032 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
7033 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
7034 msgstr ""
7035 "Girdi kaydının birden fazla niteliği mevcutsa, alanların ya tırnaksız dizge "
7036 "olarak (önceki örnekler)girilmesi gerekir ya da her alanının ayrı çift "
7037 "tırnakla kaydırılması ve virgülle sınırlandırılması gerekir: "
7038
7039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7040 #, c-format
7041 msgid ""
7042 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7043 "expiration date or category"
7044 msgstr ""
7045 "Kullanıcıları silecekseniz, kullanıcıları aynı zamanda belirli bir bitiş "
7046 "süresi ya da kategorisiyle bulmayı seçebilirsiniz"
7047
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
7049 #, c-format
7050 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7051 msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
7052
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7057 "subscription for each library"
7058 msgstr ""
7059 "Birden fazla kütüphane bu süreli yayına abone olursa, her kütüphane için "
7060 "abonelik oluşturma durumunda kalacaksınız."
7061
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7063 #, c-format
7064 msgid ""
7065 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7066 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7067 "preference values"
7068 msgstr ""
7069 "Bu alanlara hiçbir değer girilmezse, OPAC Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayacı "
7070 "ve Personel Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayaç sistem tercih değerlerini "
7071 "kullanacaklardır."
7072
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7077 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7078 "system is offline. "
7079 msgstr ""
7080 "Eğer Çevrimdışı dolaşım seçeneği \"Etkinleştir\" olarak ayarlanırsa, "
7081 "kütüphane personeli sistem çevrimdışı olduğu zaman Koha içerisinde dolaşım "
7082 "işlemlerini gerçekleştirmeye devam edebilir. "
7083
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7088 "in the fields available"
7089 msgstr ""
7090 "Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
7091 "girebilirsiniz."
7092
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7095 #, c-format
7096 msgid ""
7097 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7098 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7099 "heading instead."
7100 msgstr ""
7101 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
7102 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
7103 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
7104
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7106 #, c-format
7107 msgid ""
7108 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7109 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7110 "receive a confirmation message."
7111 msgstr ""
7112 "Eğer barkod bulunamazsa veya materyal ödünç verilemezse bir hata mesajı "
7113 "göreceksiniz. Aksi halde materyalin süresi uzatılacak ve bir onay mesajı "
7114 "göreceksiniz."
7115
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:13
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7120 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7121 msgstr ""
7122 "Barkod bulunmazsa, materyali eklemek için hızlı kataloglamayı kullanmaya "
7123 "yönlendirileceksiniz. Daha sonra bu rehberdeki hızlı kataloglama hakkında "
7124 "daha fazlasını öğrenin."
7125
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
7127 #, c-format
7128 msgid ""
7129 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7130 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7131 "minute of the day."
7132 msgstr ""
7133 "Ödünç verilme zamanı 00:00 olarak listelenmişse materyal günlük ödünç "
7134 "verilen materyaldir.  Günlük ödünç vermelerin bitiş zamanı günün en son "
7135 "dakikası olan 23:59’u gösterecektir."
7136
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7141 "line item shows a link to that item"
7142 msgstr ""
7143 "Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
7144 "bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
7145
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7147 #, c-format
7148 msgid ""
7149 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7150 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7151 msgstr ""
7152 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
7153 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
7154 "sunacaktır. "
7155
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
7157 #, c-format
7158 msgid ""
7159 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7160 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7161 msgstr ""
7162 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
7163 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
7164 "sunacaktır. "
7165
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7167 #, c-format
7168 msgid ""
7169 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7170 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7171 msgstr ""
7172 "Materyaller ödünç verildiyse 'Seçili materyalleri sil'e tıkladıktan sonra "
7173 "bir hata mesajı göreceksiniz ve materyaller silinmeyecek."
7174
7175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7176 #, c-format
7177 msgid ""
7178 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7179 "confirmation of your deletion."
7180 msgstr ""
7181 "Materyaller silinebilirse, hem materyallerin silindiğine dair onay mesajı "
7182 "hem de sizin silmeniz için onay mesajı sunulacaktır."
7183
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7185 #, c-format
7186 msgid ""
7187 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7188 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7189 "enter a 'To Date' at the top"
7190 msgstr ""
7191 "Kütüphane her yıl belirli bir zamanda kapanacaksa (okulların yaz tatili "
7192 "gibi),  ' Bir dizide yıllık olarak tekrarlanan tatili’ seçiniz ve en "
7193 "üstteki  'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
7194
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7196 #, c-format
7197 msgid ""
7198 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7199 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7200 msgstr ""
7201 "Kütüphane haftalık olarak ya da bir zaman dizisinde kapanacaksa, 'Bir "
7202 "dizideki tatili' seçiniz ve 'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
7203
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7205 #, c-format
7206 msgid ""
7207 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7208 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7209 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7210 msgstr ""
7211 "Liste istediğiniz gibiyse, 'Kaydet'e tıklayın. Daha sonra dolaşım listesinin "
7212 "ön izlemesini göreceksiniz. Listenin çıktısını almak için  'Kaydet ve "
7213 "dolaşım çıktısı ön izleme' ye tıklayın.  Bu işlem listenin çıktısı "
7214 "alınabilir sürümünü açacaktır."
7215
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
7217 #, c-format
7218 msgid ""
7219 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7220 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7221 msgstr ""
7222 "Kullanıcı bu materyali ayırabiliyorsa, 'Ayrılabilen Materyaller' alanında "
7223 "ayırtılabilen materyallerin (bu türün) toplam sayısını giriniz."
7224
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:36
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7229 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7230 "see that there is another item to give the patron"
7231 msgstr ""
7232 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
7233 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa,  bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
7234 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
7235 "kolaylaştırır."
7236
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7238 #, c-format
7239 msgid ""
7240 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7241 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7242 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7243 msgstr ""
7244 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
7245 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa,  'Ayırma şu tarihte sona erer' "
7246 "kısmına ayırma en son tarihini girebilirsiniz. "
7247
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
7249 #, c-format
7250 msgid ""
7251 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7252 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7253 msgstr ""
7254 "Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kart' seçeneğini başka "
7255 "birinin bu kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
7256 "işaretleyebilirsiniz."
7257
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7262 "in the 'Hold starts on date' field "
7263 msgstr ""
7264 "Kullanıcı, ayırmanın bugünden başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, o "
7265 "tarihi  'Ayırma başlangıç tarihi' alanına girin. "
7266
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
7268 #, c-format
7269 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7270 msgstr "Fiyat belirsizse, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin. "
7271
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
7273 #, c-format
7274 msgid ""
7275 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7276 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7277 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7278 msgstr ""
7279 "Personel üyesinin  'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7280 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir.  Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
7281 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7282
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
7284 #, c-format
7285 msgid ""
7286 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7287 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7288 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7289 msgstr ""
7290 "Personel üyesinin  'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7291 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
7292 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7293
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
7295 #, c-format
7296 msgid ""
7297 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7298 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7299 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7300 msgstr ""
7301 "Personel üyesinin  'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7302 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
7303 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7304
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
7306 #, c-format
7307 msgid ""
7308 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7309 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7310 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7311 msgstr ""
7312 "Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
7313 "gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
7314 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
7315
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
7317 #, c-format
7318 msgid ""
7319 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7320 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7321 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7322 msgstr ""
7323 "Personel üyesinin  'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7324 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
7325 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7326
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
7328 #, c-format
7329 msgid ""
7330 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7331 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7332 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7333 msgstr ""
7334 "Personel üyesinin  ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
7335 "hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
7336 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7337
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
7339 #, c-format
7340 msgid ""
7341 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7342 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7343 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7344 msgstr ""
7345 "Personel üyesinin  'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7346 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
7347 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7348
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
7350 #, c-format
7351 msgid ""
7352 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7353 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7354 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7355 "these options:"
7356 msgstr ""
7357 "Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
7358 "materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
7359 "granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
7360 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7361
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7363 #, c-format
7364 msgid ""
7365 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7366 "you."
7367 msgstr ""
7368 "Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
7369 "uyaracaktır."
7370
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7372 #, c-format
7373 msgid ""
7374 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7375 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7376 msgstr ""
7377 "Sağlayıcının ekli bir sepeti yoksa sağlayıcının silinmesine imkan sağlayan "
7378 "'Sil' butonu da gözükecektir."
7379
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7384 "'Discount' field. "
7385 msgstr "Sağlayıcı tutarlı taslak indirimi sunarsa, 'İndirim' alanına giriniz. "
7386
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7388 #, c-format
7389 msgid ""
7390 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7391 msgstr ""
7392 "Düzeltilecek bir yorum yoksa sadece şunu… belirten bir mesaj göreceksiniz."
7393
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:34
7395 #, c-format
7396 msgid ""
7397 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7398 "the checkout box"
7399 msgstr ""
7400 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
7401 "sağında belirecektir."
7402
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7404 #, c-format
7405 msgid ""
7406 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7407 "members have checked out."
7408 msgstr ""
7409 "Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
7410 "materyalleri aldığını görebilir."
7411
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7413 #, c-format
7414 msgid ""
7415 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7416 "so that the line item links to the right item"
7417 msgstr ""
7418 "Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
7419 "bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
7420
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7422 #, c-format
7423 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7424 msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
7425
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7427 #, c-format
7428 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7429 msgstr "Bu alan tekrarlanabiliyorsa, 'Tekrarlanabilir' kutusunu onaylayınız."
7430
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7432 #, c-format
7433 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7434 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
7435
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7437 #, c-format
7438 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7439 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın."
7440
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:47
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7445 "search for an existing authority."
7446 msgstr ""
7447 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
7448 "tıklamanız gerekir."
7449
7450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7451 #, c-format
7452 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7453 msgstr "Bu bir günlük bir tatilse, 'Sadece bugün için tatili' seçiniz."
7454
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7459 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7460 msgstr ""
7461 "Hafta sonu kapanıyorsa (hafta sonu günü gibi),'Tatil haftanın her aynı günü "
7462 "tekrar ederi ' seçebilirsiniz."
7463
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7465 #, c-format
7466 msgid ""
7467 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7468 "same date'"
7469 msgstr ""
7470 "Yıllık tatilde kapanıyorsa, 'yıllık olarak aynı tarihte tekrarlanan tatili' "
7471 "seçiniz."
7472
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
7474 #, c-format
7475 msgid "If this is left blank the targets will be in alphabetical order."
7476 msgstr "Bu boş bırakılırsa hedefler alfabetik düzende olacaktır."
7477
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:4
7479 #, c-format
7480 msgid ""
7481 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7482 "Administration and setup all system parameters, especially patron categories."
7483 msgstr ""
7484 "Eğer bu Kohada ilk oturum açışınız ise, Koha Yönetimi ve bütün sistem ayar "
7485 "paremetreleri ile özellikle kullanıcı kategorilerini dikkatle inceleyiniz."
7486
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7488 #, c-format
7489 msgid ""
7490 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7491 "an adult patron "
7492 msgstr ""
7493 "Kullanıcı çocuksa, sizden çocuk kullanıcıyı yetişkin bir kullanıcıya dahil "
7494 "etmeniz istenecektir. "
7495
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7497 #, c-format
7498 msgid ""
7499 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7500 "an organizational patron "
7501 msgstr ""
7502 "Kullanıcı profesyonelse, sizden bu kullanıcıyı kurumsal bir kullanıcıya "
7503 "dahil etmeniz istenecektir. "
7504
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7506 #, c-format
7507 msgid ""
7508 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7509 "first."
7510 msgstr ""
7511 "Bir seferde birçok görüntü yüklüyorsanız, öncelikle bir ZİP dosyası "
7512 "hazırlamak durumundasınız."
7513
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7515 #, c-format
7516 msgid "If uploading a single image:"
7517 msgstr "Tek bir görüntüyü yüklüyorsa:"
7518
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7520 #, c-format
7521 msgid ""
7522 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7523 "fix that here"
7524 msgstr ""
7525 "Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
7526 "düzeltebilirsiniz."
7527
7528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7530 #, c-format
7531 msgid ""
7532 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7533 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7534 msgstr ""
7535 "Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
7536 "materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz. "
7537
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
7539 #, c-format
7540 msgid ""
7541 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7542 "appear in the two Planning Value fields."
7543 msgstr ""
7544 "Fonu oluştururken Planlama Değerlerini eklediyseniz, bu değerler iki "
7545 "Planlama Değeri alanlarında gözükecektir."
7546
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7548 #, c-format
7549 msgid ""
7550 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7551 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7552 "those suggestions."
7553 msgstr ""
7554 "Kullanıcıların satın alma teklifi yapmalarına izin verirseniz ( bu kullanma "
7555 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmında daha fazlasını öğrenin),bu "
7556 "tekliflerden istekleri sıraya koyabilirsiniz."
7557
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7559 #, c-format
7560 msgid ""
7561 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7562 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7563 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7564 "ordered and received you must place the order using this link."
7565 msgstr ""
7566 "Kullanıcılara satın alma teklifi yapmalarına imkan veriyorsanız (bu kullanım "
7567 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmından daha fazla bilgi ediniz), daha sonra "
7568 "o tekliflerden sipariş verebilirsiniz. Sipariş edilen ve alınan tekliflerin "
7569 "kaydını tutmak için bu linki kullanarak sipariş vermeniz gerekmektedir."
7570
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:65
7572 #, c-format
7573 msgid ""
7574 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7575 "before saving"
7576 msgstr ""
7577 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
7578
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7580 #, c-format
7581 msgid ""
7582 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7583 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7584 "based on the subscription pattern."
7585 msgstr ""
7586 "Çoklu yayınları bir seferde ekliyorsanız ya da beklenen son yayın "
7587 "gecikmişse, abonelik düzenine bağlı olarak sonraki yayını oluşturmak için "
7588 "'Sonrakini Oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz."
7589
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7591 #, c-format
7592 msgid ""
7593 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7594 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7595 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7596 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7597 "(along with other items awaiting action)."
7598 msgstr ""
7599 "Kullanıcılara hesaplarını OPAC Kullanıcı Detaylar seçeneğiyle düzenlenmesine "
7600 "imkan veriyorsanız, uygulanmadan önce tüm değişiklikleri personel istemci "
7601 "yoluyla onaylamak zorunda kalacaksınız. Bekleyen kullanıcı düzenleme "
7602 "işlemleri mevcutsa, ekranda modüller listesi altındaki personel istemci "
7603 "gösterge tablosu belirecektir (işlem yapılmayı bekleyen diğer materyallerle "
7604 "birlikte)."
7605
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
7607 #, c-format
7608 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7609 msgstr ""
7610 "Satış vergisi ödüyorsanız, mal ve hizmet vergisi oran alanından seçiniz."
7611
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:31
7613 #, c-format
7614 msgid ""
7615 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7616 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7617 msgstr ""
7618 "Bir materyali ana birimden ziyade diğer bir kütüphanede iade alıyorsanız "
7619 "ekranda, kitabı ana kütüphaneye aktarmanız konusunda bir mesaj belirecektir "
7620
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:41
7622 #, c-format
7623 msgid ""
7624 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7625 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7626 "in your hand"
7627 msgstr ""
7628 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
7629 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
7630
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7635 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7636 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7637 "the library was open."
7638 msgstr ""
7639 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
7640 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
7641 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
7642 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
7643
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7645 #, c-format
7646 msgid ""
7647 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7648 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7649 "form will include the bib info)."
7650 msgstr ""
7651 "Süreli yayınlar modülünden yeni bir abonelik giriyorsanız, size boş bir form "
7652 "sunulacak (yeni bibliyografik kayıt oluşturulacaksa, form bibliyografik "
7653 "kayıt bilgisini içerecektir)."
7654
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7656 #, c-format
7657 msgid ""
7658 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7659 "one of the sample profiles at install."
7660 msgstr ""
7661 "Sistem seçenekleri kombinasyonundan hangisini kullanacağınızdan emin "
7662 "değilseniz, kurulumda örnek profillerden birini kullanmayı deneyiniz."
7663
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7665 #, c-format
7666 msgid ""
7667 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7668 "for the record in your system."
7669 msgstr ""
7670 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
7671 "kaydı arayabilirsiniz."
7672
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7674 #, c-format
7675 msgid ""
7676 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7677 "for the record in your system. "
7678 msgstr ""
7679 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
7680 "kaydı arayabilirsiniz. "
7681
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7683 #, c-format
7684 msgid ""
7685 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7686 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7687 "list of issues."
7688 msgstr ""
7689 "Bir kerede, birden fazla yayın alıyorsanız ya da yayını ‘Gecikmiş’ ya da "
7690 "‘Kayıp’ olarak işaretlediyseniz, yayınlar listesi altındaki ‘Sonrakini "
7691 "Oluştur’u tıklayabilirsiniz."
7692
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
7694 #, c-format
7695 msgid ""
7696 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7697 "staff will be happy to help resolve the issue."
7698 msgstr ""
7699 "Aşağıdaki materyalleri iade ettiğinize inanıyorsanız, lütfen kütüphane "
7700 "personelini arayınız. Personel bu sorunu çözmek için yardımcı olacaktır."
7701
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7703 #, c-format
7704 msgid ""
7705 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7706 "run this tool to test for errors in your definition."
7707 msgstr ""
7708 "MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
7709 "hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
7710
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7712 #, c-format
7713 msgid ""
7714 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7715 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7716 msgstr ""
7717 "Kullanıcılarınızdan üyelik için ücret talep ediyorsanız (başka bir bölgede "
7718 "oturanlardan vs…), 'Kayıt ücreti' alanına bu ücreti girebilirsiniz. . "
7719
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7721 #, c-format
7722 msgid ""
7723 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7724 "the 'Hold fee' field. "
7725 msgstr ""
7726 "Kullanıcılarınızdan materyal ayırma ücreti talep ediyorsanız, 'Ayırma "
7727 "ücreti' alanına ücret tutarını yazınız. "
7728
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7730 #, c-format
7731 msgid ""
7732 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7733 "have a value assigned to this tag"
7734 msgstr ""
7735 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
7736 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
7737
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7739 #, c-format
7740 msgid ""
7741 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7742 "have a value assigned to this tag."
7743 msgstr ""
7744 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
7745 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
7746
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7748 #, c-format
7749 msgid ""
7750 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7751 "allowing you to add multiples of that tag"
7752 msgstr ""
7753 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
7754 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
7755
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7757 #, c-format
7758 msgid ""
7759 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7760 "will allow you to add multiples of that tag."
7761 msgstr ""
7762 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
7763 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
7764
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:58
7766 #, c-format
7767 msgid ""
7768 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7769 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7770 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7771 "there."
7772 msgstr ""
7773 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
7774 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
7775 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
7776 "belirten bir mesaj belirecektir."
7777
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7779 #, c-format
7780 msgid ""
7781 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7782 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7783 "back the pull down menu with authorized reasons."
7784 msgstr ""
7785 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
7786 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
7787 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
7788
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7793 "by months."
7794 msgstr ""
7795 "'AYLARA göre planla' yı seçerseniz, bütçelenmiş tutarın aylara göre "
7796 "ayrıldığını göreceksiniz."
7797
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:46
7799 #, c-format
7800 msgid ""
7801 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7802 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7803 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7804 msgstr ""
7805 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
7806 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
7807 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
7808 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
7809
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7812 #, c-format
7813 msgid ""
7814 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7815 "pricing information from that field and put that on each order line."
7816 msgstr ""
7817 "Bu seçeneği tercih ederseniz,  Koha 020$c’e bakacak ve o alandan "
7818 "fiyatlandırma bilgisi alacaktır ve bunu her bir sipariş satırına "
7819 "yerleştirecektir."
7820
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7822 #, c-format
7823 msgid ""
7824 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7825 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7826 "authority record."
7827 msgstr ""
7828 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
7829 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
7830
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7843 #, c-format
7844 msgid ""
7845 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7846 msgstr ""
7847 "Tarayıcınızı çıktı olarak seçerseniz sonuçlarınız ekrana yazdırılacaktır."
7848
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7850 #, c-format
7851 msgid ""
7852 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7853 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7854 msgstr ""
7855 "QOTD yükleyici sayfasında kalmayı seçerseniz,  bilgiler başarılı bir şekilde "
7856 "yüklenince onay mesajı alacaksınız."
7857
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7859 #, c-format
7860 msgid ""
7861 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7862 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7863 msgstr ""
7864 "Raporu kaydetmeyi seçerseniz, raporu adlandırmanız, bu raporu gruplara ve "
7865 "alt gruplara göre sıralamanız ve bununla ilgili her hangi bir not girmeniz "
7866 "istenecektir."
7867
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7872 "presented with a search box"
7873 msgstr ""
7874 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
7875 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
7876
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7878 #, c-format
7879 msgid ""
7880 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7881 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7882 msgstr ""
7883 "'Numara'yı Numaralama Formatı olarak seçerseniz, almak istediğiniz "
7884 "yayınların toplam sayısını gireceğiniz  'istenen yayınları' göreceksiniz."
7885
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7887 #, c-format
7888 msgid ""
7889 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7890 "you would see other values too:"
7891 msgstr ""
7892 "Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
7893 "değerleri de göreceksiniz:"
7894
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7896 #, c-format
7897 msgid ""
7898 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7899 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7900 "based on criteria you enter."
7901 msgstr ""
7902 "Barkod okuyucunuzu kullanamıyorsanız,  sizin için ilk uygun seçenek "
7903 "gireceğiniz kritere bağlı olarak bir raf listesi oluşturmanızdır."
7904
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7906 #, c-format
7907 msgid ""
7908 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7909 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7910 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7911 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7912 msgstr ""
7913 "Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yapma işleminde yer almasını "
7914 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
7915 "ayrılmış branş kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
7916 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
7917
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7920 #, c-format
7921 msgid ""
7922 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
7923 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7924 msgstr ""
7925 "Z39.50 arama sonuçlarınızda ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
7926 "sonuçlarınızın sol altındaki ' Diğer aramayı dene' butonuna "
7927 "tıklayabilirsiniz."
7928
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7930 #, c-format
7931 msgid ""
7932 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7933 "that you need to first define a notice."
7934 msgstr ""
7935 "Tanımlanmış bir talep uyarınız henüz yoksa en kısa sürede bu uyarıyı "
7936 "tanımlamanıza yönelik bir uyarı mesajı göreceksiniz."
7937
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
7939 #, c-format
7940 msgid ""
7941 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7942 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7943 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7944 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7945 "main topics : "
7946 msgstr ""
7947 "Buraya (200b) alan /alt alan girerseniz,  MARC Detay görünümdeki alt alandan "
7948 "sonra bir bağlantı gözükür. Bu görünüm OPAC’da değil, sadece personel "
7949 "istemcide mevcuttur. Kütüphaneci bağlantıya tıklarsa, veritabanında aynı "
7950 "değerle alanda / alt alanda arama yapılır.  Bu iki ana başlıkta "
7951 "kullanılabilir: "
7952
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
7954 #, c-format
7955 msgid ""
7956 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7957 "that in the restricted message as well"
7958 msgstr ""
7959 "Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
7960 "kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
7961
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:42
7963 #, c-format
7964 msgid ""
7965 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7966 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7967 "the top right of the editor"
7968 msgstr ""
7969 "Bunun ekranda karışıklık oluşturduğunu düşünüyorsanız, soru işaretlerini "
7970 "metin düzenleyicinin en üst sağındaki 'MARC etiket belgeleme bağlantılarını "
7971 "göster' notunun yanındaki kutunun onayını kaldırarak gizleyebilirsiniz"
7972
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7977 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7978 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7979 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7980 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7981 "authorized_value&gt;&gt;. "
7982 msgstr ""
7983 "Raporunuzun fazla kaynaklı olabileceğini düşünüyorsanız, sorgulamanız için "
7984 "çalışma zamanı parametrelerini kullanmayı düşünebilirsiniz. Rapor, sistem "
7985 "kaynaklarınızı kaydetmek için çalıştırılmadan önce, çalışma zamanı "
7986 "parametreleri temel olarak filtre görünümü oluştururlar. Koha’nın anlayacağı "
7987 "‘raporu çalıştırırken değerleri sor’ şeklinde özel bir söz dizimi mevcuttur. "
7988 "Söz dizimi &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;. şeklindedir "
7989
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7991 #, c-format
7992 msgid ""
7993 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7994 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7995 msgstr ""
7996 "Kitap Sırt Etiketinin Detaylarını Çıktıda Göster’i  'Göster' e ayarlarsanız, "
7997 "her bir materyalin yanında kitap sırtı etiketinin hızlı çıktısı için de bir "
7998 "bağlantı bulunacaktır."
7999
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
8002 #, c-format
8003 msgid ""
8004 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8005 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8006 "icon'"
8007 msgstr ""
8008 "Personel Yetkili Değer Resimlerini ve/veya Yetkili Değer Resimlerini,  "
8009 "yetkili değerlere yönelik resimleri göster olarak ayarlarsanız, ‘İkon seç’in "
8010 "altındaki resmi seçebilirsiniz"
8011
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8013 #, c-format
8014 msgid ""
8015 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8016 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8017 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8018 "attributes page to have sections of attributes"
8019 msgstr ""
8020 "Birçok niteliğiniz mevcutsa, bu nitelikleri kolayca düzenleyebilmeniz için "
8021 "onları gruplamanız kullanışlı olabilir. PA_CLASS için Yetkili Değeri "
8022 "oluşturursanız, 'Sınıf' çekme menüsünde gösterilecektir ve siz nitelikler "
8023 "kısmınızın olması için, nitelikler sayfanızı değiştirebilirsiniz."
8024
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8026 #, c-format
8027 msgid ""
8028 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8029 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8030 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8031 "the scanner to Koha"
8032 msgstr ""
8033 "Taşınabilir tarayıcınız varsa, (ya da laptop ve USB tarayıcı)  kütüphanede "
8034 "elinizdeki tarayıcıyla yürüyüp gördüğünüz barkodları tarayabilirsiniz. "
8035 "Bitirdiğinizde, tarayıcıyla oluşturulan metin dosyasını Koha’ya "
8036 "aktarabilirsiniz."
8037
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8042 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8043 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8044 msgstr ""
8045 "Tüm sliplere uygulanmasını istediğiniz bir stiliniz varsa, SlipCSS "
8046 "seçeniğini stil sayfasına işaret edebilirsiniz. Stil sayfasını tanımlamak "
8047 "için NoticeCSS seçeneğini kullanmak uyarılar için de doğrudur."
8048
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8050 #, c-format
8051 msgid ""
8052 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8053 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8054 "under."
8055 msgstr ""
8056 "Sipariş ettiğiniz sağlayıcıya sözleşme eklerseniz, bu materyalleri hangi "
8057 "sözleşmeyle sipariş edeceğinizi seçme seçeneğine sahip olacaksınız."
8058
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8063 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8064 "changes "
8065 msgstr ""
8066 "'Yuvarlama' alanındaki 'Numara'dan başka, her hangi bir 'Numaralama Formatı' "
8067 "seçerseniz, cilt sayısı değişmeden önce son yayın numarasını girin. "
8068
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8070 #, c-format
8071 msgid ""
8072 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8073 "add form will appear"
8074 msgstr ""
8075 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda bir "
8076 "materyal ekleme formu gözükecektir."
8077
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8079 #, c-format
8080 msgid ""
8081 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8082 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8083 msgstr ""
8084 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda ekiniz "
8085 "ve yayın için bir materyal ekleme formu gözükecektir."
8086
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8088 #, c-format
8089 msgid ""
8090 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8091 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8092 "make city selection easy."
8093 msgstr ""
8094 "Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
8095 "kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
8096 "kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
8097
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8099 #, c-format
8100 msgid ""
8101 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8102 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8103 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8104 msgstr ""
8105 "Sisteminizdeki sağlayıcıların e-posta adreslerini girmişseniz, onlara her "
8106 "hangi bir sipariş geciktiğinde uyarı mesajı gönderebilirsiniz. Bu uyarıları "
8107 "göndermeden önce, bir sağlamalar uyarı mesajı oluşturmanız gerekir."
8108
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8110 #, c-format
8111 msgid ""
8112 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8113 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8114 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8115 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8116 msgstr ""
8117 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
8118 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
8119 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
8120 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
8121 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
8122
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8124 #, c-format
8125 msgid ""
8126 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8127 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8128 "another attribute value."
8129 msgstr ""
8130 "Birden fazla kullanıcı niteliğiniz varsa metin kutusunun sağındaki artı (+) "
8131 "işaretini kullanarak bu özelliğin hepsini değiştirebilirsiniz. Bu işlem size "
8132 "diğer bir nitelik değerini eklemenize müsaade edecektir."
8133
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
8135 #, c-format
8136 msgid ""
8137 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8138 "library card number to renew online."
8139 msgstr ""
8140 "Kütüphaneye şifreyle kayıtlıysanız,  kütüphane kart numarasıyla birlikte bu "
8141 "şifreyle çevrimiçi yenileme yapabilirsiniz."
8142
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8144 #, c-format
8145 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8146 msgstr "Ek kullanıcı nitelikleri oluşturursanız, bunlar daha sonra gözükür."
8147
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
8149 #, c-format
8150 msgid ""
8151 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8152 "way on the add/edit patron form"
8153 msgstr ""
8154 "Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
8155 "düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
8156
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8161 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8162 "patron record."
8163 msgstr ""
8164 "Ödünç Alma Günlüğünü kullanıcı kayıtları değişikliklerini izlemek için "
8165 "ayarlarsanız, bu sekme gözükecektir. Değiştirme Günlüğü kullanıcı kaydında "
8166 "yapılan tüm değişiklikleri gösterecektir."
8167
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:26
8169 #, c-format
8170 msgid ""
8171 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8172 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8173 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8174 msgstr ""
8175 "CSV Profiliyle Dışa Aktar seçeneğini ayarladıysanız, CSV Profilini ya da "
8176 "ISO2709 (MARC21) formatını kullanarak, kullanıcının mevcut ödünç alma "
8177 "bilgisini dışa aktarma seçeneğini de göreceksiniz."
8178
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:54
8180 #, c-format
8181 msgid ""
8182 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8183 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8184 "will be cleared of the current patron."
8185 msgstr ""
8186 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'ekranı temizle'ye ayarlayacaksanız enter "
8187 "tuşuna basmanız ya da boş bir barkodu taratmanız gerekir, daha sonra "
8188 "ekrandaki kullanıcı temizlenecektir."
8189
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:42
8191 #, c-format
8192 msgid ""
8193 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8194 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8195 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8196 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8197 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8198 msgstr ""
8199 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'hızlı slip yazdırma penceresi aç'a veya "
8200 "'slip yazdırma penceresi'ne ayarlayacaksanız, klavyenizdeki enter tuşuna "
8201 "basabilir ya da barkod okuyucunuzla boş bir kağıt parçasını "
8202 "tarayabilirsiniz. Buradaki amaç boş bir barkodu \"ödünç veriyor\" olmanızın  "
8203 "Koha’yı 'Hızlı slip' yazdırmak için harekete geçirmesidir."
8204
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:56
8206 #, c-format
8207 msgid ""
8208 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8209 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8210 "providing you a link to the payment page for that patron"
8211 msgstr ""
8212 "Sistemi iade alma anındaki cezaları gösterecek şekilde ayarlasanız (İade "
8213 "Alma İşleminde Ceza Uyarısı), ekranda cezayı belirten bir mesaj ve o "
8214 "kullanıcının ödeme sayfa bağlantısını göreceksiniz"
8215
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8220 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8221 msgstr ""
8222 "AutoResumeSuspendedHolds seçeneğini  \"İzin verme\"ye ayarlarsanız "
8223 "ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır"
8224
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:21
8226 #, c-format
8227 msgid ""
8228 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8229 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8230 msgstr ""
8231 "Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
8232 "yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
8233 "'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
8234
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8239 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8240 "new values."
8241 msgstr ""
8242 "Dosyanızda kullanıcı nitelikleri varsa, mevcut değerlere kendi değerlerinizi "
8243 "eklemeye ya da mevcut olanları silmeye ve sadece yeni olanları girmeye karar "
8244 "verebilirsiniz."
8245
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8247 #, c-format
8248 msgid ""
8249 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8250 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8251 "arrive at your library on the late orders report."
8252 msgstr ""
8253 "Siparişlerin bu sağlayıcıdan ne kadar sürede geleceğini biliyorsanız, teslim "
8254 "zamanını girebilirsiniz. Bu Koha’ya, kütüphanenize siparişler ulaşırken "
8255 "gecikmiş siparişler raporunda tahmin etmeye imkan verecektir."
8256
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8258 #, c-format
8259 msgid ""
8260 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8261 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8262 "and it will remove all items from the record."
8263 msgstr ""
8264 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
8265 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
8266 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
8267 "silecektir."
8268
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8270 #, c-format
8271 msgid ""
8272 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8273 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8274 "calculate totals."
8275 msgstr ""
8276 "Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
8277 "tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
8278
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
8280 #, c-format
8281 msgid ""
8282 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8283 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8284 msgstr ""
8285 "HTML'de uyarı ya da slip yazmayı planlıyorsanız, 'HTML Mesaj' kutusunu "
8286 "onaylayınız, aksi takdirde içerik düz metin olarak oluşturulacaktır."
8287
8288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
8290 #, c-format
8291 msgid ""
8292 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8293 "visible on the patron information page."
8294 msgstr ""
8295 "EnableBorrowerFiles seçeneğini 'Etkin kıl' olarak ayarlarsanız, Dosyalar "
8296 "sekmesi kullanıcı bilgi sayfasında gözükecektir."
8297
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8299 #, c-format
8300 msgid ""
8301 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8302 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8303 msgstr ""
8304 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
8305 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
8306 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
8307
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8309 #, c-format
8310 msgid ""
8311 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8312 "above the other."
8313 msgstr ""
8314 "Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
8315 "diğerinin üstüne sürükleyiniz."
8316
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8318 #, c-format
8319 msgid ""
8320 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8321 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8322 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8323 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8324 "is regenerated."
8325 msgstr ""
8326 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
8327 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
8328 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
8329 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
8330 "rastgele hale getirilecektir."
8331
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8336 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8337 msgstr ""
8338 "Bu alanın olası sınırlı cevaplarla açılır bir menü olmasını istiyorsanız, "
8339 "hangi 'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçiniz."
8340
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
8342 #, c-format
8343 msgid ""
8344 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8345 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8346 msgstr ""
8347 "Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
8348 "'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
8349
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8354 msgstr ""
8355 "Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
8356 "tekrarlayın."
8357
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8360 #, c-format
8361 msgid ""
8362 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8363 "library"
8364 msgstr ""
8365 "Diğer bir kütüphanede mevcut olan her hangi bir kayda bağlı olarak kayıt "
8366 "kataloglamak istiyorsanız"
8367
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8372 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8373 msgstr ""
8374 "Sadece bir tane bibliyografik kayıt oluşturarak tüm materyalleri yeni bir "
8375 "kayda taşımak istiyorsanız, 'Kayıtları birleştir ' aracını kullanabilirsiniz."
8376
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8378 #, c-format
8379 msgid ""
8380 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8381 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8382 msgstr ""
8383 "Birden fazla materyal ayırmak istiyorsanız, sadece materyallerin solundaki "
8384 "kutuları onaylayın ve 'Ayır' butonunun sağındaki ok üzerine tıklayın."
8385
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8387 #, c-format
8388 msgid ""
8389 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8390 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8391 "found via a Z39.50 search."
8392 msgstr ""
8393 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
8394 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
8395 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
8396
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
8398 #, c-format
8399 msgid ""
8400 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8401 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8402 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8403 msgstr ""
8404 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
8405 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
8406 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz. "
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8409 #, c-format
8410 msgid ""
8411 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8412 "required' to 'Yes'"
8413 msgstr ""
8414 "Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
8415 "gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
8416
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8421 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8422 msgstr ""
8423 "Çoklu kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, Transfer(Aktarım) aracını "
8424 "kullanarak materyalleri bir kütüphaneden diğerine aktarabilirsiniz."
8425
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8430 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8431 "branches' to show it for all libraries."
8432 msgstr ""
8433 "Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
8434 "‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
8435 "tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
8436
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
8438 #, c-format
8439 msgid ""
8440 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8441 "'Restricted' flag "
8442 msgstr ""
8443 "Her hangi bir kullacının materyal ödünç almasını ya da kütüphanedeki dolaşım "
8444 "işlemlerini gerçekleştirmesini önlemek istiyorsanız, 'Kısıtlı' bölümünü "
8445 "işaretleyebilirsiniz. "
8446
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8448 #, c-format
8449 msgid ""
8450 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8451 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8452 msgstr ""
8453 "Koha’daki analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız, öncelikle Kolay "
8454 "Analitik Kayıtlar seçeneğini 'Göster' olarak güncellemeniz gerekir."
8455
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8457 #, c-format
8458 msgid ""
8459 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8460 "Vendor pull down menu"
8461 msgstr ""
8462 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
8463 "menüsünü kullanabilirsiniz."
8464
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8466 #, c-format
8467 msgid ""
8468 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8469 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8470 "page."
8471 msgstr ""
8472 "Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
8473 "sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
8474 "bulabilirsiniz."
8475
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8477 #, c-format
8478 msgid ""
8479 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8480 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8481 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8482 "or log in at that library."
8483 msgstr ""
8484 "Raporu kısıtlamak istiyorsanız, branşınızdaki özel raf konumunu kısıtlamak "
8485 "üzere en üstteki açılır menüyü kullanabilirsiniz. Diğer birimlerdeki borçlu "
8486 "gecikmeleri görmek için, biriminizi değiştirmek ya da o birim altında giriş "
8487 "yapmak zorunda kalacaksanız."
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:63
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
8491 #, c-format
8492 msgid ""
8493 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8494 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8495 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8496 msgstr ""
8497 "Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
8498 "istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
8499 "seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
8500 "listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
8501
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:90
8503 #, c-format
8504 msgid ""
8505 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8506 "Lists tool."
8507 msgstr ""
8508 "Çoklu kayıtları birleştirmek istiyorsanız, bu işlemi Listeler aracıyla "
8509 "yapabilirsiniz."
8510
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8512 #, c-format
8513 msgid ""
8514 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8515 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8516 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8517 "check out due to overdue items."
8518 msgstr ""
8519 "Gecikmiş materyalleri sebebiyle, bir kullacının materyal ödünç almasını "
8520 "önlemek istiyorsanız, 'Kısıtla' kutusunu onaylayın. Bu işlem kütüphaneciyi "
8521 "bilgilendirerek, kullanıcının ödünç alma kaydına gecikmiş materyaller "
8522 "sebebiyle ödünç alma işlemini yapamayacağına dair uyarı verir."
8523
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8526 #, c-format
8527 msgid ""
8528 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8529 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8530 msgstr ""
8531 "Geçmişte yüklemiş olabileceğiniz her hangi bir kapak resmini değiştirmek "
8532 "istiyorsanız,  'Seçenekler' kısmının altındaki 'Mevcut kapakları değiştir' "
8533 "kutusunu işaretleyin."
8534
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
8536 #, c-format
8537 msgid ""
8538 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8539 "checkbox."
8540 msgstr ""
8541 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm detayları göster' onay kutusunu "
8542 "işaretleyebilirsiniz."
8543
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:80
8545 #, c-format
8546 msgid ""
8547 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8548 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8549 "flag"
8550 msgstr ""
8551 "Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullanıcının adresini kullanıcıya "
8552 "materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
8553 "bölümünü görebilirsiniz."
8554
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8556 #, c-format
8557 msgid ""
8558 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8559 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8560 msgstr ""
8561 "Eğer kursunuzun herkes tarafından görülmesini istiyorsanız, yeni kursunuzu "
8562 "kaydetmeden önce 'Etkinleştirilsin mi?' kutusunun işaretli olduğundan emin "
8563 "olun."
8564
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:50
8566 #, c-format
8567 msgid ""
8568 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8569 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8570 msgstr ""
8571 "Özel bir alt alanı çıkarmak istiyorsanız bu alt alanı 100’ün sadece ‘a’ alt "
8572 "alanını çıkaracağı 100a alan değerinin yanına giriniz."
8573
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
8575 #, c-format
8576 msgid ""
8577 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8578 msgstr ""
8579 "200’ün bütün alt alanlarını çıkarmak istiyorsanız örneğin sadece 200’ü "
8580 "giriniz"
8581
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8583 #, c-format
8584 msgid ""
8585 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8586 "patron type from the 'Category' pull down"
8587 msgstr ""
8588 "Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
8589 "'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
8590
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8592 #, c-format
8593 msgid ""
8594 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8595 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8596 "button at the top of the patron record."
8597 msgstr ""
8598 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
8599 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
8600 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
8601
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8603 #, c-format
8604 msgid ""
8605 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8606 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8607 msgstr ""
8608 "Tüm tatilleri girmeyi tercih ediyorsanız ve bu tatillerin hepsini birden "
8609 "diğer birime kopyalayacaksanız, takvimin altındaki kopyalama menüsünü "
8610 "kullanabilirsiniz."
8611
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:42
8613 #, c-format
8614 msgid ""
8615 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8616 "confirm the hold "
8617 msgstr ""
8618 "Ayrılmış bir materyali iade alıyorsanız, ayırmayı onaylamak için "
8619 "yönlendirileceksiniz "
8620
8621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:49
8622 #, c-format
8623 msgid ""
8624 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8625 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8626 msgstr ""
8627 "Başka bir birimde ayırtılmış materyali iade ediyorsanız, materyali "
8628 "onaylamanız ve aktarmanız size hatırlatılacaktır "
8629
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8631 #, c-format
8632 msgid ""
8633 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8634 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8635 "will say so on the confirmation screen."
8636 msgstr ""
8637 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
8638 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
8639 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
8640
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8642 #, c-format
8643 msgid ""
8644 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8645 "profile."
8646 msgstr ""
8647 "Kartlarınız istediğiniz şekilde çıktı alıyorsa, profile ihtiyacınız yoktur."
8648
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8650 #, c-format
8651 msgid ""
8652 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8653 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8654 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8655 "delete or delete the biblio records."
8656 msgstr ""
8657 "Dosyanızın (ya da okunmuş barkod listesinin) 1000’den fazla barkodu varsa, "
8658 "Koha size materyal listesini sunamayacaktır. Bu materyal listesini yine "
8659 "silebileceksiniz fakat özellikle hangi materyalleri ya da hangi "
8660 "bibliyogarfik kayıtları silebileceğinizi seçemeyeceksiniz."
8661
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8663 #, c-format
8664 msgid ""
8665 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8666 "Issue information."
8667 msgstr "Yayınınızın ek yayını mevcutsa, Ek Yayın bilgisini doldurun."
8668
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8671 #, c-format
8672 msgid ""
8673 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8674 "profile."
8675 msgstr ""
8676 "Etiketleriniz istediğiniz şekilde çıktı veriyorsa, profile ihtiyacınız "
8677 "yoktur."
8678
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:53
8680 #, c-format
8681 msgid ""
8682 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8683 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8684 "Days' field "
8685 msgstr ""
8686 "Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
8687 "Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
8688 "gün olması gerektiğini girebilirsiniz. "
8689
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8691 #, c-format
8692 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8693 msgstr "Kütüphaneniz vergi ödüyorsa, Vergi Numaranızı tescil ettirin."
8694
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8696 #, c-format
8697 msgid ""
8698 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8699 "about options"
8700 msgstr ""
8701 "Şifreleriniz henüz şifrelenmişse, seçeneklerle ilgili sistemler "
8702 "yöneticinizle görüşün."
8703
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8705 #, c-format
8706 msgid ""
8707 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8708 "Expiry date will automatically be calculated"
8709 msgstr ""
8710 "Kullanıcı kartlarının süresi dolduysa (kullanıcı kategori ayarlarına bağlı "
8711 "olarak), son kullanma tarihi otomatik olarak hesaplanacaktır."
8712
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8714 #, c-format
8715 msgid ""
8716 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8717 "message stating how late your items are."
8718 msgstr ""
8719 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
8720 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
8721
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
8724 #, c-format
8725 msgid ""
8726 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8727 "Available (it will not cancel the hold)"
8728 msgstr ""
8729 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
8730 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
8731
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8733 #, c-format
8734 msgid "Images must be under 500k in size."
8735 msgstr "Görüntü boyutu 500 kb altında olmalıdır."
8736
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8741 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8742 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8743 msgstr ""
8744 "Bu aracı kullanarak yüklenen resimler kullanıcı kart ana hatlarını "
8745 "oluştururken menüde gözükecektir. Kaç tane resim yükleyebileceğiniz "
8746 "(kullanıcı resimleri hariç) Görüntü Kısıtlama sistem seçeneğiyle kısıtlıdır."
8747
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8749 #, c-format
8750 msgid "Import Quotes"
8751 msgstr "Bilgileri içe aktar"
8752
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
8754 #, c-format
8755 msgid "Import patron data"
8756 msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
8757
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8762 "options are here for future development."
8763 msgstr ""
8764 "Önemli mi demek istediniz? şu an için sadece OPAC’da çalışır. Intranet "
8765 "seçenekleri gelişim aşamasında."
8766
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
8768 #, c-format
8769 msgid ""
8770 "Important These new tags only work on the overdue notices, not other "
8771 "circulation related notices at this time."
8772 msgstr ""
8773 "Önemli: Bu yeni etiketler sadece gecikme uyarılarında çalışır, dolaşımla "
8774 "ilgili başka uyarılarda çalışmaz."
8775
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:100
8777 #, c-format
8778 msgid ""
8779 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8780 "not be able to be closed"
8781 msgstr ""
8782 "Önemli: En az bir maddesi 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş bir sepetin "
8783 "kapatılması mümkün olmayacaktır"
8784
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8786 #, c-format
8787 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8788 msgstr "Önemli: Bir fon oluşturmadan önce bir bütçenin tanımlanması gerekir."
8789
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8791 #, c-format
8792 msgid ""
8793 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8794 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8795 msgstr ""
8796 "Önemli: (Maksimum)Gün Aktarım Uyarı sistem seçeneğinde girdiğiniz gün "
8797 "sayısına göre her hangi bir materyal gecikmiş sayılır."
8798
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:22
8800 #, c-format
8801 msgid ""
8802 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8803 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8804 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8805 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8806 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8807 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8808 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8809 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8810 msgstr ""
8811 "Önemli: En azından varsayılan bir dolaşım kuralı ayarlamak durumunda "
8812 "kalacaksınız. Bu kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı "
8813 "kategorileri için geçerlidir. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm örnekleri bu "
8814 "kural ortaya çıkaracaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal "
8815 "türlerine ve kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların "
8816 "ayırma işleminin engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz "
8817 "için bu yayın ayırma işlemini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı "
8818 "türlerine ayarlanmış bir kural isteyebilirsiniz. Koha hangi kurala "
8819 "başvurulacağını bilmek durumundadır."
8820
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8822 #, c-format
8823 msgid ""
8824 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8825 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8826 "field, you need to choose one or the other."
8827 msgstr ""
8828 "Önemli: Şu anda, sadece 1 MARC alanını 1 Koha alanına eşleyebilirsiniz. Bu "
8829 "işlem hem 100a hem de 700a’yı yetki alanına eşleyemeyeceğiniz anlamına "
8830 "gelmektedir, ya birini ya da diğerini seçmek durumundasınız."
8831
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
8834 #, c-format
8835 msgid ""
8836 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8837 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8838 msgstr ""
8839 "Önemli: Yetkili değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde alt çizgilerden "
8840 "ve tire imlerinden başka boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
8841
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8843 #, c-format
8844 msgid ""
8845 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8846 "database. Changes made here are permanent."
8847 msgstr ""
8848 "Önemli: Bu aracı kullanmadan önce, veri tabanınızı yedeklemeniz önerilir. "
8849 "Yapılan değişiklikler kalıcıdır."
8850
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
8852 #, c-format
8853 msgid ""
8854 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8855 "underscores and hyphens in it."
8856 msgstr ""
8857 "Önemli: Kategorinin içerisinde alt çizgilerden ve tire imlerinden başka "
8858 "boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
8859
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8861 #, c-format
8862 msgid ""
8863 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8864 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8865 msgstr ""
8866 "Önemli: Tarih formatlarının sistem tercihlerinizle uyuşması gerekir ve "
8867 "formatta sıfır kullanılmalıdır, örneğin '01/02/2008'."
8868
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8870 #, c-format
8871 msgid ""
8872 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8873 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8874 msgstr ""
8875 "Önemli: Bu alana sembolleri girmeyin, sadece numaraları ve ondalık noktaları "
8876 "girin. (örneğin $5.00 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
8877
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:39
8879 #, c-format
8880 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8881 msgstr ""
8882 "Önemli: Yalnızca sayıları ve ondalık noktaları (hiçbir para birimi "
8883 "sembolleri kullanmadan) girin."
8884
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8889 "significant amount of time to run."
8890 msgstr ""
8891 "Önemli: Büyük kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalıştırılması "
8892 "önemli miktarda zaman alabilir."
8893
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:125
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8899 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8900 msgstr ""
8901 "Önemli: Otomatik Materyal İadesi seçeneği materyalleri otomatik olarak ana "
8902 "kütüphaneye aktar olarak ayarlanırsa, hatırlatma çağrısı gözükmeyecektir."
8903
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8908 "in it."
8909 msgstr "Önemli: Bu alan zorunluysa içindeki değeri silemeyeceksiniz."
8910
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:50
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8915 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8916 "MaxFinesystem preference."
8917 msgstr ""
8918 "Önemli: Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyalin cezası artacağı için "
8919 "cezalara sınır koymayacaktır.  Maksimum ceza miktarı Maksimum Ceza Sistem "
8920 "seçeneği kullanılarak ayarlanabilir."
8921
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8923 #, c-format
8924 msgid ""
8925 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8926 "running you will see no data on this report."
8927 msgstr ""
8928 "Önemli: Cezaları ücretlendirmiyorsanız ve/veya cron job çalıştıran "
8929 "cezalarınız yoksa, bu raporda hiçbir veri görmeyeceksiniz."
8930
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8932 #, c-format
8933 msgid ""
8934 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8935 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8936 msgstr ""
8937 "Önemli: Şablonda sol metin sınırını sağlamazsanız, 3/16 inçlik (13.5 puan) "
8938 "sol metin sınırı varsayılandan uygulanacaktır."
8939
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8944 "member), a delay value is required."
8945 msgstr ""
8946 "Önemli: Eğer Koha'dan bir eylem başlatmasını isterseniz (bir mektup yollamak "
8947 "veya üyeliğe engel olmak gibi), bir süre (delay) değeri gereklidir"
8948
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8950 #, c-format
8951 msgid ""
8952 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8953 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8954 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8955 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8956 msgstr ""
8957 "Önemli: Açılır liste oluşturmak için her hangi bir yetkili değer kodu "
8958 "kullanmaya ek olarak, şu değerleri de kullanabilirsiniz: Birimler "
8959 "(birimler), Materyal türleri (materyaltürleri) ve Kullanıcı Kategorileri"
8960 "(kategorikodu). Örneğin bir birim çekme menü &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt; "
8961 "şeklinde oluşturulacaktır"
8962
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8967 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8968 "view the staff interface."
8969 msgstr ""
8970 "Önemli: Personel üyelerinin personel ara yüzüne giriş yapabilmesi için, "
8971 "personel ara yüzünü görmelerine imkan sağlayan 'katalog' izinlerinin (en "
8972 "azından) olması gerekir."
8973
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8975 #, c-format
8976 msgid ""
8977 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8978 "to set that patron category to require overdue notices."
8979 msgstr ""
8980 "Önemli: Kullanıcılarınıza gecikme uyarılarının yollanması için, o kullanıcı "
8981 "kategorisini ‘gecikme uyarılarını zorunlu kıl’ şeklinde ayarlamak "
8982 "zorundasınız."
8983
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
8986 #, c-format
8987 msgid ""
8988 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8989 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8990 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8991 msgstr ""
8992 "Önemli: Kayıtları birleştirdikten sonra zebra indeksinizi tekrar oluşturmak "
8993 "önemlidir.  Silinmiş bir kaydın araması gerçekleştirilirse, Koha OPAC’ta "
8994 "kullanıcılara hata verir."
8995
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:10
8997 #, c-format
8998 msgid ""
8999 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9000 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9001 msgstr ""
9002 "Önemli: Birçok modern barkod okuyucu tarayıcıya 'Ödünç Verme' butonunun "
9003 "otomatik olarak tıklanabilmesi amacıyla 'iade' gönderecektir."
9004
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9006 #, c-format
9007 msgid ""
9008 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9009 "staff client"
9010 msgstr ""
9011 "Önemli: Tüm personel üyelerine personel istemciye giriş yapmaları için imkan "
9012 "verilmelidir"
9013
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
9015 #, c-format
9016 msgid ""
9017 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9018 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9019 msgstr ""
9020 "Önemli: Ayırma Kuralına İzin Vermeyi Geçersiz Kıl sistem seçeneğinizi 'izin "
9021 "ver' olarak ayarlarsanız,  bu kuralların dolaşım personeli tarafından "
9022 "geçersiz kılınabileceğini göz önünde bulundurunuz"
9023
9024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9026 #, c-format
9027 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9028 msgstr "Önemli: Bu alanda yalnızca sayıları ve ondalıkları girin"
9029
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9031 #, c-format
9032 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9033 msgstr "Önemli: Eklentileri sadece güvenilir kaynaklardan yükleyiniz."
9034
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
9036 #, c-format
9037 msgid ""
9038 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9039 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9040 "content&gt;&gt;"
9041 msgstr ""
9042 "Önemli: Sadece gecikmiş uyarılar faydalanır &lt;i&gt;&lt;/madde&gt; "
9043 "etiketler, diğer tüm uyarılar referans maddeleri kullanmak zorundadır &lt;"
9044 "&lt;maddeler.içerik&gt;&gt;"
9045
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:25
9047 #, c-format
9048 msgid ""
9049 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9050 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags. Learn "
9051 "more about the Overdue Notice Markup"
9052 msgstr ""
9053 "Önemli: Gecikme uyarıları  &lt;&lt;items.content&gt;&gt; etiketleri "
9054 "kendileri kullanabilirler ya da &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tüm etiketleri "
9055 "kapsayacak şeklide kullanabilirler. Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi hakkında "
9056 "daha fazla bilgi öğreniniz."
9057
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9059 #, c-format
9060 msgid ""
9061 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9062 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9063 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9064 "checks as one may desire."
9065 msgstr ""
9066 "Önemli: Ödenmemiş cezası olan ya da ödünç verilmiş kitapları olan "
9067 "kullanıcılar kayıtlı değil. Bu kullanıcılar sistemden tamamen çıkarılmamış "
9068 "(sadece ödünç alanlar tablosunu sil sekmesine taşınmışlardır) fakat bu araç "
9069 "istenildiği kadar onay sağlamaz."
9070
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
9072 #, c-format
9073 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9074 msgstr ""
9075 "Önemli: Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçeneklerini devreye sokmanız "
9076 "gerekmektedir."
9077
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9079 #, c-format
9080 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9081 msgstr "Önemli: Yukarıdaki ödünç alacak kullanıcılar için izin gerekiyor"
9082
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9087 "converted to a md5 hash (which is an encrypted version of the password)."
9088 msgstr ""
9089 "Önemli: 'Şifre' düz metin halinde saklanmalı ve md5 hash şeklinde "
9090 "çevrilmelidir (bu, şifrenin şifrelenmiş versiyonudur)."
9091
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
9093 #, c-format
9094 msgid ""
9095 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9096 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9097 "prices for that vendor."
9098 msgstr ""
9099 "Önemli: Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Bu sayfa doğrudan "
9100 "sağlayıcıya bağlıdır,  böylece o sağlayıcıya yönelik siparişte olan tüm "
9101 "materyallerin belirsiz fiyatlarını görebilirsiniz."
9102
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9104 #, c-format
9105 msgid ""
9106 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9107 "does not contain a valid value."
9108 msgstr ""
9109 "Önemli: Anonim Kullanıcı seçeneği geçerli bir değer içermiyorsa, "
9110 "anonimleştirme başarısız olacaktır."
9111
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9113 #, c-format
9114 msgid ""
9115 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9116 "letters)"
9117 msgstr "Önemli: Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (numara ve harfler)"
9118
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9120 #, c-format
9121 msgid ""
9122 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9123 "match valid entries in your database."
9124 msgstr ""
9125 "Önemli: 'Birim kodu' ve 'kategori kodu' alanları zorunludur ve veri "
9126 "tabanınızdaki geçerli girdilerle eşleşmelidir."
9127
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9132 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9133 "work as well."
9134 msgstr ""
9135 "Önemli: Yüklenen resmin boyutunda 520K’lık bir sınır mevcuttur ve resmin "
9136 "200x300 piksel olması önerilir fakat daha küçük resimler de çalışacaktır."
9137
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:84
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9142 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9143 msgstr ""
9144 "Önemli: Bunlar bireysel kullanıcılar için değiştirilebilir, bu ayarlama "
9145 "sadece tüm bir kategorinin mesajlarını ayarlamayı kolaylaştıran bir "
9146 "varsayılan ayarıdır."
9147
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:118
9149 #, c-format
9150 msgid ""
9151 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9152 "library that the reserving staff member is from."
9153 msgstr ""
9154 "Önemli: Bu kurallar kullanıcının ana kütüphanesine bağlıdır, rezerv yapan "
9155 "personel üyenin bağlı bulunduğu kütüphaneye bağlı değildir."
9156
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9158 #, c-format
9159 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9160 msgstr ""
9161 "Önemli: Bu seçenekler OPAC yoluyla kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
9162
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9164 #, c-format
9165 msgid ""
9166 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9167 "patron's messaging preferences."
9168 msgstr ""
9169 "Önemli: Bu seçenekler bireysel kullanıcı mesajlaşma seçeneklerindeki "
9170 "değişiklerle üstüne yazılabilir."
9171
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9173 #, c-format
9174 msgid ""
9175 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9176 "categories"
9177 msgstr ""
9178 "Önemli: Bu seçenekler kullanıcı kategorileri yoluyla ayarladığınız her hangi "
9179 "bir şeyi geçersiz kılacaktır"
9180
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:55
9183 #, c-format
9184 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9185 msgstr ""
9186 "Önemli: Bu, saat içerisinde değil, yalnızca gün birimi için ayarlanabilir."
9187
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9189 #, c-format
9190 msgid ""
9191 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9192 msgstr ""
9193 "Önemli: Bu alan 10 karakter ile sınırlandırılmıştır. (yalnızca sayılar ve "
9194 "harfler)"
9195
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9197 #, c-format
9198 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9199 msgstr ""
9200 "Önemli: Bu izin seviyesi artık her hangi bir işlemi kontrol etmemektedir."
9201
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
9205 #, c-format
9206 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9207 msgstr "Önemli: Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez."
9208
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9214 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9215 msgstr ""
9216 "Önemli: Bu değer ancak Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alanı, doğum tarihini "
9217 "kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak tanımlıyorsa onaylanabilir."
9218
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9220 #, c-format
9221 msgid ""
9222 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9223 "noItemTypeImages to 'Show' "
9224 msgstr ""
9225 "Önemli: Materyal türü resimlerinin OPAC’da görünmesi için, Materyal Türü "
9226 "Resimleri Yok seçeneğini 'Göster' olarak ayarlamalısınız. "
9227
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9232 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9233 msgstr ""
9234 "Önemli: Kayıp durumları için verilen değerler düzgün görünmeleri için "
9235 "alfabetik değil, sayısal olmalıdır."
9236
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
9238 #, c-format
9239 msgid ""
9240 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9241 "not be before today's date."
9242 msgstr ""
9243 "Önemli: Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün "
9244 "tarihinden önce olmamalıdır."
9245
9246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9247 #, c-format
9248 msgid ""
9249 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9250 "enter either one or the other."
9251 msgstr ""
9252 "Önemli: Hem ay sınırı hem de tarih bitimini giremezsiniz. Ya birini ya da "
9253 "diğerini girmeyi seçin."
9254
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
9256 #, c-format
9257 msgid ""
9258 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9259 "import."
9260 msgstr ""
9261 "Önemli: Toplu kullanıcı aktarımı sırasında yetkili değer listesi devreye "
9262 "sokulmaz."
9263
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9265 #, c-format
9266 msgid "Importing Patrons"
9267 msgstr "Kullanıcıları içe aktarıyor"
9268
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9270 #, c-format
9271 msgid ""
9272 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9273 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9274 msgstr ""
9275 "‘İlk sayı yayınlanma tarihinde’ elinizdeki yayın tarihini yazmak isterseniz "
9276 "tahmini olarak o tarihten başlayacaktır."
9277
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
9279 #, c-format
9280 msgid ""
9281 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9282 "can have checked out at one time"
9283 msgstr ""
9284 "'Toplam izin verilen ödünçler'de kullanıcıların bir defada ödünç "
9285 "alabilecekleri toplam rakamı girin."
9286
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9291 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9292 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9293 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9294 "attached."
9295 msgstr ""
9296 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
9297 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
9298 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
9299 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
9300
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9303 #, c-format
9304 msgid ""
9305 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9306 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9307 "the record and import it"
9308 msgstr ""
9309 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
9310 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
9311 "için bir menü açılacaktır."
9312
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
9314 #, c-format
9315 msgid ""
9316 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9317 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9318 "that is entered into the system. To add a new category:"
9319 msgstr ""
9320 "Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
9321 "kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
9322 "kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
9323
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9328 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9329 "Koha Wiki: "
9330 msgstr ""
9331 "Rapor sihirbazına ek olarak, SQL kullanarak kendi sorularınızı yazma "
9332 "seçeneğiniz mevcuttur. Koha kullanıcıları tarafından yazılan raporları "
9333 "bulmak için, Koha Wiki’yi ziyaret ediniz: "
9334
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9336 #, c-format
9337 msgid ""
9338 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9339 "information"
9340 msgstr ""
9341 "Kayıp ya da gecikmiş yayınları talep etmek için sağlayıcı bilgisi "
9342 "girmelisiniz."
9343
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9348 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9349 msgstr ""
9350 "Uyarılar aracını kullanarak belirlediğiniz gecikme uyarılarını göndermek "
9351 "için, öncelikle tetikleyicileri bu mesajları almak üzere hazırlamalısınız."
9352
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9357 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9358 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9359 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9360 "Barcode' option."
9361 msgstr ""
9362 "Barkodu ve kullanıcı kart numarasını göstermek için 'kart numarasını barkod "
9363 "olarak yazdır' seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir. Bu işlem kart "
9364 "numarasını barkoda dönüştürecektir. Eğer numarayı okunabilir formata "
9365 "dönüştürmek isterseniz \"Kart numarasını barkod altındaki metin olarak yaz\" "
9366 "seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir."
9367
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9372 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9373 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9374 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9375 "will be presented with a warning message."
9376 msgstr ""
9377 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
9378 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
9379 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
9380 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
9381 "mesajı alacaksınız."
9382
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9387 msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
9388
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9390 #, c-format
9391 msgid ""
9392 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9393 "this field will contain"
9394 msgstr ""
9395 "‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
9396 "olarak) ekleyin."
9397
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9399 #, c-format
9400 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9401 msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
9402
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9407 "field "
9408 msgstr ""
9409 "‘Kullanıcı nitelik tür kodu’ alanında bu alanı açıklayacak kısa bir kod "
9410 "giriniz. "
9411
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9413 #, c-format
9414 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9415 msgstr ""
9416 "'SQL' kutusuna rapor için gerekli olan SQL’i girecek ya da yapıştıracaksınız"
9417
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9422 "report"
9423 msgstr ""
9424 "E-posta alanına raporunuzu almasını istediğiniz kişinin e-posta adresini "
9425 "girin."
9426
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9428 #, c-format
9429 msgid ""
9430 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9431 "next to the title and on the search results."
9432 msgstr ""
9433 "OPAC’da kapak resimleri, eser adı yanında ve arama sonuçlarında olduğu gibi "
9434 "görüntüler sekmesinde de gözükecektir."
9435
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9438 #, c-format
9439 msgid ""
9440 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9441 "results."
9442 msgstr ""
9443 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
9444 "kısmını girebilirsiniz."
9445
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9447 #, c-format
9448 msgid ""
9449 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9450 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9451 msgstr ""
9452 "Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi kullanıcılara Liberty ve "
9453 "Franklin Kütüphanesi dışındaki tüm kütüphanelerden aldıkları materyalleri "
9454 "iade etmelerine izin verecek."
9455
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:28
9457 #, c-format
9458 msgid ""
9459 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9460 "budget with numbers and decimals."
9461 msgstr ""
9462 "Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
9463 "ondalıklar ile girin."
9464
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9467 #, c-format
9468 msgid ""
9469 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9470 msgstr ""
9471 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
9472
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9474 #, c-format
9475 msgid ""
9476 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9477 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9478 msgstr ""
9479 "Ekranın ortasında basit bir yükleme formu var, dosyayı bilgisayarınızdan "
9480 "tarayın ve daha sonra hatırlayacağınız bir isim verin."
9481
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9483 #, c-format
9484 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9485 msgstr "Tanımlamada kütüphanenin neden kapalı olduğunu açıklayın"
9486
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9488 #, c-format
9489 msgid ""
9490 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
9491 "when cataloging"
9492 msgstr ""
9493 "Yukarıdaki örnekte, 504a alanı kataloglama yaparken MARC504 Yetkili "
9494 "Değerleri gösterecektir."
9495
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9497 #, c-format
9498 msgid ""
9499 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9500 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9501 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9502 "closed on this date."
9503 msgstr ""
9504 "Yukarıdaki formda 'bu tekrarlanan tatile istisna oluşturmak üzere,' bir "
9505 "seçenek olduğunu fark edeceksiniz. Bu seçenek, kütüphane o tarihte genelde "
9506 "kapalı olsa bile, size o tarihin açık olma imkanını sunacaktır."
9507
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9512 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9513 "the option) "
9514 msgstr ""
9515 "Takvimin üst kısmında yer alan forma kapanış bilgisini girin. (Her seçenek "
9516 "için daha fazla bilgi almak için, seçeneğin sağ tarafında bulunan soru "
9517 "işareti (?) üzerine tıklayın) "
9518
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9523 msgstr ""
9524 "Gözüken formda arama yapmak için en azından bir tarih girmek durumundasınız."
9525
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9527 #, c-format
9528 msgid "In the form that appears, enter the basics about your fund."
9529 msgstr "Gözüken formda fonunuz ile ilgili temel bilgileri giriniz."
9530
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:23
9532 #, c-format
9533 msgid ""
9534 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9535 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9536 "database. "
9537 msgstr ""
9538 "Mesaj yapısında en iyi mesaj türünün hangisi olacağı konusunda istediğinize "
9539 "karar verebilirsiniz, kişiselleştirilmiş veriyi veri tabanından girmek için "
9540 "sol taraftaki alanları kullanın. "
9541
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9546 "details"
9547 msgstr ""
9548 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
9549 "olmayacaktır."
9550
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9555 "details."
9556 msgstr ""
9557 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
9558 "olmayacaktır."
9559
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9561 #, c-format
9562 msgid ""
9563 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9564 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9565 "or renew it in one click."
9566 msgstr ""
9567 "Sonuçlarınızda, tüm aboneliklerin girdiğiniz tarihten önce süresinin "
9568 "dolduğunu göreceksiniz.  Buradan, aboneliği daha fazla görmeyi "
9569 "seçebilirsiniz ya da bir tıklamayla bu aboneliği yenileyebilirsiniz."
9570
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
9572 #, c-format
9573 msgid "Intranet"
9574 msgstr "Intranet"
9575
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9577 #, c-format
9578 msgid "Inventory/Stocktaking"
9579 msgstr "Envanter/Stok sayımı"
9580
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9583 #, c-format
9584 msgid "Invoices"
9585 msgstr "Faturalar"
9586
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9591 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9592 "but you know when it's going to arrive."
9593 msgstr ""
9594 "Düzensiz: Dergi \"düzenli\"  değil fakat dönemsellik özelliği mevcuttur. "
9595 "Ocak’ta, Ekim’de ve Aralık’ta çıktığını bilirsiniz; bunlar düzensizdir, "
9596 "fakat ne zaman geleceklerini bilirsiniz."
9597
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
9599 #, c-format
9600 msgid "Is a url "
9601 msgstr "Bir url'dir "
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9607 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9608 "for the serial you'd like to receive issues for"
9609 msgstr ""
9610 "Sayılar çeşitli konumlardan alınmış olarak işaretlenebilir. Abonelik bulmak "
9611 "için, süreli yayınlardan almak istediğiniz sayıları aramak üzere, süreli "
9612 "yayınlar sayfasının en üstündeki arama kutusunu kullanın."
9613
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9615 #, c-format
9616 msgid ""
9617 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9618 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9619 "the top of the list of patterns."
9620 msgstr ""
9621 "Bu, bir abonelik eklemeye gerek kalmaksızın yeni bir numaralandırma düzeni "
9622 "oluşturmanızı sağlayacaktır. Yeni bir düzen eklemek için, düzenler "
9623 "listesinin en üstünde bulunan 'Yeni düzen ekle' üzerine tıklayın."
9624
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9626 #, c-format
9627 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9628 msgstr ""
9629 "Aynı zamanda modül etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda "
9630 "da gözükecektir"
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
9633 #, c-format
9634 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9635 msgstr "Bu, aynı zamanda sepet oluştururken bir seçenek olacaktır."
9636
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9641 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9642 msgstr ""
9643 "Davranış durumu StaticHoldsQueueWeight ve StaticHoldsQueueWeight sistem "
9644 "seçenekleri tarafından kontrol edilmektedir."
9645
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9647 #, c-format
9648 msgid "Item Circulation Alerts"
9649 msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
9650
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9652 #, c-format
9653 msgid "Item Details"
9654 msgstr "Materyal Detayları"
9655
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:104
9657 #, c-format
9658 msgid "Item Hold Policies"
9659 msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
9660
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9662 #, c-format
9663 msgid "Item Specific Circulation History"
9664 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
9665
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9667 #, c-format
9668 msgid "Item Types"
9669 msgstr "Materyal Türleri"
9670
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
9672 #, c-format
9673 msgid "Item already checked out to this patron"
9674 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
9675
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9677 #, c-format
9678 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9679 msgstr "Ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli "
9680
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
9682 #, c-format
9683 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9684 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
9685
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:113
9687 #, c-format
9688 msgid ""
9689 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9690 "criteria"
9691 msgstr ""
9692 "Ödünç verilen materyal, decreaseLoanHighHolds sistem seçim kriterini "
9693 "karşılamaktadır."
9694
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:97
9696 #, c-format
9697 msgid "Item cannot be renewed "
9698 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz "
9699
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:94
9701 #, c-format
9702 msgid "Item checked out to another patron"
9703 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
9704
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:88
9706 #, c-format
9707 msgid "Item floats "
9708 msgstr "Askıya alınmış materyaller "
9709
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:133
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9714 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9715 "checked in at another library"
9716 msgstr ""
9717 "Materyal askıya alınmış: Materyal iade alınmış olan birimden "
9718 "aktarılmayacaktır, onun yerine manuel olarak aktarılıncaya kadar ya da diğer "
9719 "bir birimden iade alınıncaya kadar o birimde kalacaktır."
9720
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:95
9722 #, c-format
9723 msgid "Item not for loan"
9724 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
9727 #, c-format
9728 msgid "Item on hold for someone else"
9729 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
9730
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
9732 #, c-format
9733 msgid "Item returns home"
9734 msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
9735
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:123
9737 #, c-format
9738 msgid ""
9739 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9740 "to its home library "
9741 msgstr ""
9742 "Materyal ana kütüphaneye iade ediliyor:  Materyal kütüphaneciye materyali "
9743 "ana kütüphaneye aktarmasını hatırlatacaktır. "
9744
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
9746 #, c-format
9747 msgid "Item returns to issuing library"
9748 msgstr "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor"
9749
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
9751 #, c-format
9752 msgid ""
9753 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9754 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9755 msgstr ""
9756 "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor: Materyal kütüphaneciye "
9757 "materyalin ödünç alındığı yere iade edilmesini hatırlatacaktır. "
9758
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:92
9760 #, c-format
9761 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9762 msgstr ""
9763 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
9764
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9766 #, c-format
9767 msgid ""
9768 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9769 "can be used in any way that works for your library."
9770 msgstr ""
9771 "Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
9772 "vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
9773 "kullanılabilir."
9774
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9776 #, c-format
9777 msgid "Items can be edited in several ways."
9778 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
9779
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9781 #, c-format
9782 msgid ""
9783 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9784 "'Attach item' option"
9785 msgstr ""
9786 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine 'Materyal ekle' seçeneğini "
9787 "kullanarak eklenebilir."
9788
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9790 #, c-format
9791 msgid ""
9792 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9793 "checked out to patrons"
9794 msgstr ""
9795 "'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
9796 "materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
9797
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9799 #, c-format
9800 msgid ""
9801 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9802 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9803 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9804 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9805 "at the top of the list."
9806 msgstr ""
9807 "Rafta normal olarak izin verdiğinizden daha uzun süre ayrılan materyaller "
9808 "(Rezervlerin Maksimum Alınma Erteleme seçenek değerine bağlı olarak) "
9809 "‘Ertelenen Ayırmalar’ sekmesinde gözükecektir, cron job aracı bu iptal "
9810 "işlemini yapması için ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik olarak iptal "
9811 "edilmeyecektir fakat listenin en üstündeki butonu kullanarak tüm ayırmaları "
9812 "iptal edebilirsiniz."
9813
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9815 #, c-format
9816 msgid "Items with no checkouts"
9817 msgstr "Hiç ödünç alınmamış materyaller"
9818
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9820 #, c-format
9821 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9822 msgstr "MARC Eşleştirme için Anahtar Kelime"
9823
9824 #. %1$s:  helpVersion 
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9826 #, c-format
9827 msgid "Koha %s manual"
9828 msgstr "Koha %s kılavuzu"
9829
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9831 #, c-format
9832 msgid ""
9833 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9834 "codes."
9835 msgstr ""
9836 "Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
9837 "etmenizi sağlar."
9838
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9840 #, c-format
9841 msgid ""
9842 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9843 "authorities."
9844 msgstr ""
9845 "Koha otoritelerinizdeki değerlere bağlı olarak aramalarda 'Bunu mu demek "
9846 "istediniz?' seçeneklerini sunabilir."
9847
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9849 #, c-format
9850 msgid ""
9851 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9852 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9853 msgstr ""
9854 "Geciken yayınlarınız varsa KOHA, süreli yayınlar sağlayıcılarınıza e-posta "
9855 "gönderebilir. Ana süreli yayınlar sayfasının solunda ‘Claimler’e link "
9856 "göreceksiniz."
9857
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9863 "password unchanged."
9864 msgstr ""
9865 "Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
9866 "boş bırakın."
9867
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9869 #, c-format
9870 msgid ""
9871 "Koha comes with a default list of Z39.50 targets set up that you can add to, "
9872 "edit or delete"
9873 msgstr ""
9874 "Koha, üzerinde ekleme, silme ve düzenleme yapabileceğiniz, varsayılan bir "
9875 "Z39.50 hedefleri listesi ile gelir."
9876
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9878 #, c-format
9879 msgid ""
9880 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9881 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9882 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9883 "purposes."
9884 msgstr ""
9885 "Koha bibliyografik, ayırma ve / veya otorite bilgilerini dışa "
9886 "aktarabilmenize imkan veren bir araç ile gelir. Bu özellik kayıtlarınızı "
9887 "diğer kütüphanelere, kurumlara ya da servislere göndermeye ya da sadece "
9888 "yedekleme süreci için kullanılabilir."
9889
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9891 #, c-format
9892 msgid ""
9893 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9894 msgstr ""
9895 "Koha birçok gerekli Otorite çerçeveleri hali hazırda yüklenmiş olarak "
9896 "gelmektedir."
9897
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9899 #, c-format
9900 msgid "Koha database schema"
9901 msgstr "Koha veri tabanı şeması"
9902
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9904 #, c-format
9905 msgid ""
9906 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9907 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9908 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9909 "not changed afterwards."
9910 msgstr ""
9911 "Koha bir takım gelişmiş sistem seçeneklerine sahiptir. Sistem seçenekleri "
9912 "kurulumunuzda aktif olsun ya da olmasın, Koha’daki tüm çeşitli özelikleri "
9913 "kontrol eder. Sistem seçenekleri kurulumda ayarlanır ve genellikle sonradan "
9914 "değiştirilmez."
9915
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9917 #, c-format
9918 msgid ""
9919 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9920 "for instance, 'Lost.'"
9921 msgstr ""
9922 "Koha kütüphanenizin kullanması olası önceden tanımlanmış değerleri yükler, "
9923 "örneğin, ‘Kayıp’"
9924
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:21
9926 #, c-format
9927 msgid ""
9928 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9929 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9930 msgstr ""
9931 "Koha dünyadaki çok sayıdaki geliştirici tarafından geliştirilmekte ve "
9932 "desteklenmektedir. Koha'ya destek veren tüm kütüphane ve geliştiricilere "
9933 "teşekkürler."
9934
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:25
9936 #, c-format
9937 msgid ""
9938 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9939 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9940 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9941 "version."
9942 msgstr ""
9943 "Koha ücretsiz bir yazılımdır; bu yazılımı Free Software Foundation tarafınca "
9944 "yayınlanan General Public License koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz "
9945 "ve /veya değiştirebilirsiniz; ya Lisanslı 3. Sürümle ya da (seçiminize bağlı "
9946 "olarak) daha yeni bir sürümle."
9947
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
9949 #, c-format
9950 msgid ""
9951 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9952 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9953 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9954 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9955 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9956 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9957 msgstr ""
9958 "Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
9959 "gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
9960 "eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
9961 "bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
9962 "\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
9963 "(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
9964
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9966 #, c-format
9967 msgid ""
9968 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9969 "duplication."
9970 msgstr ""
9971 "Koha, kolay yönetim ve çoğaltma için yayın frekanslarının bir kaydını tutar."
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
9974 #, c-format
9975 msgid "Koha link "
9976 msgstr "Koha bağlantısı "
9977
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9979 #, c-format
9980 msgid ""
9981 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9982 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9983 "the normalization process."
9984 msgstr ""
9985 "Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
9986 "bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
9987 "sürecinden bağımsızdır."
9988
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9990 #, c-format
9991 msgid "Koha reports library"
9992 msgstr "Koha rapor kütüphaneleri"
9993
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:19
9995 #, c-format
9996 msgid "Koha team"
9997 msgstr "Koha ekibi"
9998
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10000 #, c-format
10001 msgid "Koha to MARC Mapping"
10002 msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
10003
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10005 #, c-format
10006 msgid ""
10007 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10008 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10009 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10010 msgstr ""
10011 "Koha’nın envanter aracı iki şekilde kullanılabilir, birincisi bir raf "
10012 "listesi yazdırarak materyalleri işaretleyebilirsiniz veya taşınabilir bir "
10013 "tarayıcıyla elde edilmiş barkodların metin dosyalarını yükleyebilirsiniz."
10014
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10019 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10020 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10021 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10022 "plugin work."
10023 msgstr ""
10024 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
10025 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
10026 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışabilmesi için oluşturulan, "
10027 "perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları içeren bir zip "
10028 "dosyasıdır."
10029
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10031 #, c-format
10032 msgid ""
10033 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10034 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10035 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10036 msgstr ""
10037 "Koha’nın verileri kütüphanecilerin rapor sihirbazını kullanarak ya da  MySQL "
10038 "sorgularını kullanarak neredeyse tüm raporları oluşturabilecekleri bir MySQL "
10039 "veri tabanında depolanır."
10040
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10042 #, c-format
10043 msgid ""
10044 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10045 "interface and circulation receipts."
10046 msgstr ""
10047 "Koha’nın haberler modülü kütüphanecilerin OPAC’a, personel arayüzüne ve "
10048 "dolaşım alındılarına haber yollamasına izin verir."
10049
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10051 #, c-format
10052 msgid ""
10053 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10054 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10055 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10056 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10057 "plugin work."
10058 msgstr ""
10059 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
10060 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
10061 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışmasını sağlamak için "
10062 "oluşturulan, perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları "
10063 "içeren bir zip dosyasıdır."
10064
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10066 #, c-format
10067 msgid ""
10068 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10069 "are two main types of reports: "
10070 msgstr ""
10071 "Koha’nın raporlama modülü sisteminizden bilgi almaya izin verir. İki ana "
10072 "rapor türü mevcuttur: "
10073
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10075 #, c-format
10076 msgid "L = For Librarians"
10077 msgstr "L = Kütüphaneciler için"
10078
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10080 #, c-format
10081 msgid "L = Lost item"
10082 msgstr "L = Kayıp materyal"
10083
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10085 #, c-format
10086 msgid "LCC"
10087 msgstr "LCC"
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:57
10090 #, c-format
10091 msgid ""
10092 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10093 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10094 msgstr ""
10095 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10096 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10097
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
10099 #, c-format
10100 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10101 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10102
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
10104 #, c-format
10105 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10106 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10107
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
10109 #, c-format
10110 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10111 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10112
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
10114 #, c-format
10115 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10116 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10117
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10119 #, c-format
10120 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10121 msgstr "LR= Kayıp materyal iade edildi/ kayıp materyalin bedeli ödendi"
10122
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10124 #, c-format
10125 msgid "Label Creator"
10126 msgstr "Etiket oluşturucu"
10127
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10132 #, c-format
10133 msgid "Layouts"
10134 msgstr "Sayfa düzenleri"
10135
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10137 #, c-format
10138 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10139 msgstr ""
10140 "Daha sonra Dolaşım Listeleri hakkında daha fazlasını bu kılavuzdan öğrenin"
10141
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10143 #, c-format
10144 msgid "Learn more about fast cataloging later in this manual."
10145 msgstr ""
10146 "Bu kullanım kılavuzundan daha sonra hızlı kataloglamayla ilgili daha fazla "
10147 "bilgi öğreniniz."
10148
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10150 #, c-format
10151 msgid ""
10152 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10153 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10154 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10155 "not randomly, but by alphabetical order."
10156 msgstr ""
10157 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
10158 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
10159 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
10160 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
10161
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10163 #, c-format
10164 msgid "Length: 0"
10165 msgstr "Uzunluk: 0"
10166
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10168 #, c-format
10169 msgid "Libraries &amp; Groups"
10170 msgstr "Kütüphaneler &amp; Gruplar"
10171
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10173 #, c-format
10174 msgid ""
10175 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10176 "circulation events (check ins and check outs)."
10177 msgstr ""
10178 "Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
10179 "bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
10180
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10182 #, c-format
10183 msgid ""
10184 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10185 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10186 "proper system preferences:"
10187 msgstr ""
10188 "Kütüphaneler kütüphanelerin kapalı olduğu günleri ve tatilleri iade tarihi "
10189 "hesaplanırken tanımlayabilir. Uygun sistem tercihlerini açarak takvimi "
10190 "kullanabilirsiniz:"
10191
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10193 #, c-format
10194 msgid ""
10195 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10196 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10197 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10198 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10199 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10200 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10201 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10202 "Chapter 13 of AACR2."
10203 msgstr ""
10204 "Kütüphaneler bazen dergi makalelerini ve monografilerdeki ve süreli "
10205 "yayınlardaki makaleleri analitik kataloglama yoluyla kütüphane kullanıcıları "
10206 "için erişime açmaktadırlar. Analitik kataloglama kitap; dergi, gazete ya da "
10207 "süreli yayınlardaki bir makale gibi daha geniş bir kaynakta bulunan "
10208 "makaleler, bölümler, kısımlar vs… için ayrı bibliyografik kayıtlar "
10209 "oluşturmaktadır. Analitik kataloglamada, eser adı için ayrı bir "
10210 "bibliyogarfik kayıt oluşturulsa bile, fiziksel olarak ana materyalden ayrı "
10211 "değildir. AACR2’nin 13. bölümünde analitikle ilgili daha fazla bilgi edinin."
10212
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10214 #, c-format
10215 msgid "Library Property Groups"
10216 msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
10217
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10219 #, c-format
10220 msgid "Library Transfer Limits"
10221 msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
10222
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10224 #, c-format
10225 msgid ""
10226 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10227 "the pull down at the top of the page"
10228 msgstr ""
10229 "Sayfanın en üstündeki çek menüden seçtiğiniz kütüphaneye bağlı olarak "
10230 "kütüphane otomatik olarak doldurulacaktır."
10231
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:23
10233 #, c-format
10234 msgid "Licenses"
10235 msgstr "Lisanslar"
10236
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10238 #, c-format
10239 msgid ""
10240 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10241 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10242 msgstr ""
10243 "Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
10244 "dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
10245
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
10247 #, c-format
10248 msgid ""
10249 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10250 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10251 msgstr ""
10252 "‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
10253 "kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10256 #, c-format
10257 msgid "Limit to a bib number range"
10258 msgstr "Bibliyografik kayıt numara aralığıyla kısıtla"
10259
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10261 #, c-format
10262 msgid "Limit to a call number range"
10263 msgstr "Yer numarası aralığıyla kısıtla"
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10266 #, c-format
10267 msgid "Limit to a specific item type"
10268 msgstr "Özel bir materyal türüyle kısıtla"
10269
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10271 #, c-format
10272 msgid "Limit to a specific library"
10273 msgstr "Özel bir kütüphaneyle sınırla"
10274
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10276 #, c-format
10277 msgid "Limit to an acquisition date range"
10278 msgstr "Bir sağlama tarihi sınırına kısıtla."
10279
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
10281 #, c-format
10282 msgid ""
10283 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10284 "the category is for) "
10285 msgstr ""
10286 "Kategorinizi 10 karaktere sınırlayınız (kategorinin ne için olduğunu "
10287 "açıklamak için kısa her hangi bir şey) "
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
10290 #, c-format
10291 msgid "Link "
10292 msgstr "Bağlantı: "
10293
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10295 #, c-format
10296 msgid "Lists"
10297 msgstr "Listeler"
10298
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10300 #, c-format
10301 msgid "Local Use System Preferences"
10302 msgstr "Yerel kullanım sistem tercihleri"
10303
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10305 #, c-format
10306 msgid "Local Use:"
10307 msgstr "Yerel Kullanım:"
10308
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:32
10310 #, c-format
10311 msgid ""
10312 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10313 "librarians"
10314 msgstr ""
10315 "Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
10316 "değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
10317
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10319 #, c-format
10320 msgid "Log viewer"
10321 msgstr "Sistem günlüğü görüntüleyici"
10322
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
10324 #, c-format
10325 msgid "Logs:"
10326 msgstr "Sistem günlükleri:"
10327
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10329 #, c-format
10330 msgid "Lost items"
10331 msgstr "Kayıp materyaller"
10332
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10334 #, c-format
10335 msgid "M = Sundry"
10336 msgstr "M= Muhtelif"
10337
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:44
10339 #, c-format
10340 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10341 msgstr ""
10342 "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
10343
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10345 #, c-format
10346 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10347 msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
10348
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10350 #, c-format
10351 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10352 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
10353
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10355 #, c-format
10356 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10357 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Alt alanları"
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10360 #, c-format
10361 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10362 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Etiketleri"
10363
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10365 #, c-format
10366 msgid "MARC Modification Templates"
10367 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları"
10368
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10370 #, c-format
10371 msgid "MARC Record Subfields"
10372 msgstr "MARC Kaydı Altalanları"
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10375 #, c-format
10376 msgid "MARC export"
10377 msgstr "MARC Dışa Aktarımı"
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10380 #, c-format
10381 msgid "MARC import"
10382 msgstr "MARC İçe Aktarımı"
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:45
10385 #, c-format
10386 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10387 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10388
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10390 #, c-format
10391 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10392 msgstr "TXT dosyanızın RTF değil, düz metin belgesi olduğundan emin olun."
10393
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
10395 #, c-format
10396 msgid "Manage CSV export profiles"
10397 msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
10398
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10400 #, c-format
10401 msgid "Manage Images"
10402 msgstr "Resimleri yönet"
10403
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10405 #, c-format
10406 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10407 msgstr "Koha sistem ayarlarını yönet (Yönetim masası)"
10408
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10410 #, c-format
10411 msgid "Manage Staged MARC Records"
10412 msgstr "İşlem Sırasına Konulmuş MARC Kayıtlarını Yönet"
10413
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
10415 #, c-format
10416 msgid "Manage all budgets"
10417 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
10418
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
10420 #, c-format
10421 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10422 msgstr ""
10423 "Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
10424 "yönet."
10425
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
10427 #, c-format
10428 msgid "Manage budget planning"
10429 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
10432 #, c-format
10433 msgid "Manage budgets"
10434 msgstr "Bütçeleri yönet"
10435
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
10437 #, c-format
10438 msgid "Manage circulation rules"
10439 msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
10440
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
10442 #, c-format
10443 msgid "Manage contracts"
10444 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
10445
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
10447 #, c-format
10448 msgid "Manage orders and basket groups"
10449 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
10450
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
10453 #, c-format
10454 msgid "Manage orders and baskets"
10455 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
10456
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10458 #, c-format
10459 msgid "Manage patrons fines and fees"
10460 msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
10461
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
10463 #, c-format
10464 msgid "Manage periods"
10465 msgstr "Süreçleri yönet"
10466
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
10468 #, c-format
10469 msgid "Manage routing lists"
10470 msgstr "Dolaşım listelerini yönet"
10471
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10473 #, c-format
10474 msgid "Manage serial subscriptions"
10475 msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
10476
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
10478 #, c-format
10479 msgid ""
10480 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10481 "is used)"
10482 msgstr ""
10483 "Herhangi bir koldan abonelikleri yönetin (yalnızca IndependentBranches "
10484 "kullanıldığında geçerlidir)"
10485
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
10487 #, c-format
10488 msgid "Manage vendors"
10489 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
10492 #, c-format
10493 msgid "Managed in tab "
10494 msgstr "sekmede yönetilir: "
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
10497 #, c-format
10498 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10499 msgstr ""
10500 "İşlem sırasına konulmuş MARC kayıtları yönetimi, tamamlananlar ve içe "
10501 "aktarımı iptal edilenler dahil"
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10504 #, c-format
10505 msgid "Managing Holds"
10506 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
10507
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
10509 #, c-format
10510 msgid "Mandatory "
10511 msgstr "Zorunlu "
10512
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10514 #, c-format
10515 msgid ""
10516 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10517 "amount."
10518 msgstr ""
10519 "Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
10520 "kullanılabilir."
10521
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:30
10523 #, c-format
10524 msgid ""
10525 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10526 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10527 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10528 "period."
10529 msgstr ""
10530 "Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
10531 "verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
10532 "getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
10533 "kaydetme imkanı sunacaktır."
10534
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10536 #, c-format
10537 msgid ""
10538 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10539 "the patron the replacement cost for that item"
10540 msgstr ""
10541 "Bir materyali kataloglama modülüyle  'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
10542 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
10543
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10545 #, c-format
10546 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10547 msgstr ""
10548 "Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
10549 "ayarlanır"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10552 #, c-format
10553 msgid "Match threshold: 100"
10554 msgstr "Değeri eşleştir: 100"
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10557 #, c-format
10558 msgid "Matchpoints (just the one):"
10559 msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
10562 #, c-format
10563 msgid "Max length "
10564 msgstr "Maksimum uzunluk "
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10567 #, c-format
10568 msgid "Merge authorities"
10569 msgstr "Otoriteleri birleştir"
10570
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
10572 #, c-format
10573 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10574 msgstr "Listeler yoluyla Bibliyografik Kayıtlar birleştiriliyor"
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10577 #, c-format
10578 msgid "Merging items"
10579 msgstr "Materyalleri birleştiriyor"
10580
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:88
10582 #, c-format
10583 msgid "Merging records"
10584 msgstr "Kayıtları birleştiriyor"
10585
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:22
10587 #, c-format
10588 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10589 msgstr "Mesaj Konusu e-posta konu satırında gözüken konudur."
10590
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
10592 #, c-format
10593 msgid "Moderate patron comments"
10594 msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
10595
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
10597 #, c-format
10598 msgid "Moderate patron tags"
10599 msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
10600
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
10602 #, c-format
10603 msgid "Modification Log"
10604 msgstr "Değişiklik Logu"
10605
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10607 #, c-format
10608 msgid "Modify CSV Profiles"
10609 msgstr "CSV profillerini değiştir"
10610
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10612 #, c-format
10613 msgid "Modify a set"
10614 msgstr "Ayar değiştir"
10615
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
10617 #, c-format
10618 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10619 msgstr ""
10620 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
10623 #, c-format
10624 msgid "Modify holds priority"
10625 msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
10626
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
10628 #, c-format
10629 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10630 msgstr "Daha fazla &gt; Sağlamalar &gt; Gecikmiş yayınlar"
10631
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
10633 #, c-format
10634 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10635 msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
10636
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10638 #, c-format
10639 msgid ""
10640 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10641 "&gt; finesCalendar "
10642 msgstr ""
10643 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10644 "&gt; finesCalendar"
10645
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10650 "&gt; useDaysMode "
10651 msgstr ""
10652 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri &gt; Dolaşım &gt; Gün "
10653 "Modunu kullan "
10654
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10656 #, c-format
10657 msgid ""
10658 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10659 "attribute types"
10660 msgstr ""
10661 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
10662 "nitelik türleri"
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:114
10665 #, c-format
10666 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10667 msgstr "Daha fazla &gt; Süreli yayınlar &gt; Yeni Abonelik"
10668
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10670 #, c-format
10671 msgid "Most circulated items"
10672 msgstr "En çok dolaşımda olan materyaller"
10673
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10675 #, c-format
10676 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10677 msgstr ""
10678 "En yaygın kullanıcı tipi, sıklıkla genel ‘kullanıcı’ kategorisi için "
10679 "kullanılır."
10680
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10682 #, c-format
10683 msgid ""
10684 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10685 "running:"
10686 msgstr ""
10687 "Eğer para cezaları cron job çalışıyorsa çoğu ücretler ve para cezaları "
10688 "otomatik olarak yüklenecektir:"
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10691 #, c-format
10692 msgid ""
10693 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
10694 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
10695 "that all 952 files are selected before completing the merge."
10696 msgstr ""
10697 "En önemlisi, iki kayıttan gelen tüm materyallerin yeni kayda eklendiğinden "
10698 "emin olmak isteyebilirsiniz. Bunu yaparak, tüm 952 dosyanın birleşiminin "
10699 "tamamlanmasından önce seçildiğinden emin olmak isteyebilirsiniz."
10700
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10702 #, c-format
10703 msgid "Moving items"
10704 msgstr "Materyallerin yeri değiştiriliyor"
10705
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10707 #, c-format
10708 msgid "N = New card"
10709 msgstr "N = Yeni kart"
10710
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
10712 #, c-format
10713 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10714 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
10717 #, c-format
10718 msgid ""
10719 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
10720 "batchRebuildBiblioTables.pl."
10721 msgstr ""
10722 "NOT : Eğer bu tabloda herhangi bir değişiklik yaparsanız yöneticinize misc/"
10723 "rebuildnonmarc.pl betiğini (script) çalıştırmasını söyleyin."
10724
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10726 #, c-format
10727 msgid ""
10728 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10729 "the item"
10730 msgstr ""
10731 "BOŞ:  bu kelime kullanıcının 1. kullanılabilir materyali istediğini ancak bu "
10732 "materyali kütüphane görevlisinin seçmediği anlamına gelir"
10733
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
10735 #, c-format
10736 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
10737 msgstr "Listeyi isimlendirin ve ne tür bir liste olduğunu seçin "
10738
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
10740 #, c-format
10741 msgid ""
10742 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10743 "value:"
10744 msgstr ""
10745 "Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
10746 "değer eklemek için:"
10747
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10749 #, c-format
10750 msgid "News"
10751 msgstr "Haberler"
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10754 #, c-format
10755 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10756 msgstr "OPAC içindeki haberler OpacAnaKullanıcıBloğu üzerinde görünecek"
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10759 #, c-format
10760 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10761 msgstr "Personel Hesabı içindeki haberler ekranın en solunda görünecek"
10762
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10764 #, c-format
10765 msgid ""
10766 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10767 "checked out"
10768 msgstr ""
10769 "Dolaşım fişlerindeki haberler ödünç verilen materyallerin altında görünecek"
10770
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
10772 #, c-format
10773 msgid ""
10774 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10775 "by a space (no commas) "
10776 msgstr ""
10777 "Daha sonra, dış aktarımdan çıkarmak istediğiniz boşlukla ayrılmış "
10778 "(virgülsüz) alanları seçiniz "
10779
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10781 #, c-format
10782 msgid ""
10783 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10784 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10785 msgstr ""
10786 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
10787 "kullanılabilir materyal ya da belirli bir materyale ayırma koymak "
10788 "istiyorsanız seçin"
10789
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
10791 #, c-format
10792 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10793 msgstr "Daha sonra, eşleşen kayıtlar bulunursa ne yapılacağını seçin"
10794
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
10796 #, c-format
10797 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10798 msgstr "Daha sonra, dışa aktarımda atlanacakları seçin "
10799
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:58
10801 #, c-format
10802 msgid ""
10803 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10804 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10805 msgstr ""
10806 "Daha sonra, kullanıcının bu materyal türünü yenileyip yenileyemeyeceğine "
10807 "karar veriniz ve eğer öyleyse, kullanıcıların 'Yenileme İzin Sayısı' "
10808 "kutusunda kaç kez materyal yenileyebileceğini giriniz."
10809
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10811 #, c-format
10812 msgid "Next enter the contact information "
10813 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10816 #, c-format
10817 msgid ""
10818 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10819 msgstr ""
10820 "Daha sonra, bu planın kullanıcı kartının önü için mi arkası için mi olduğunu "
10821 "belirleyin "
10822
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
10824 #, c-format
10825 msgid ""
10826 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
10827 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
10828 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
10829 msgstr ""
10830 "Daha sonra eylem kutusunu doldurarak şablona eylemlerinizi ekleyebilirsiniz. "
10831 "Örneğin E-Kitap sağlayıcınızdan toplu olarak dosyalar yüklüyorsanız, "
10832 "E-Kitapların bibliyo materyal türlerini 942$c alanına eklemek "
10833 "isteyebilirsiniz."
10834
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10839 msgstr ""
10840 "Daha sonra, içe aktardığınız tüm kullanıcılara uygulayacağınız varsayılan "
10841 "değerleri seçebilirsiniz. "
10842
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10847 "repeatable. "
10848 msgstr ""
10849 "Daha sonra, bu olayın bir seferlik bir olay mı yoksa tekrar edilebilir bir "
10850 "olay mı olduğunu seçebilirsiniz. "
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
10853 #, c-format
10854 msgid ""
10855 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
10856 msgstr ""
10857 "Daha sonra, bir yayın alındığında yeni bir materyalin oluşturulup "
10858 "oluşturulmayacağına karar verebilirsiniz."
10859
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
10861 #, c-format
10862 msgid ""
10863 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10864 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
10865 msgstr ""
10866 "Daha sonra, MARC kayıtlarında bulunan materyal verilerini içe aktarıp "
10867 "aktarmayacağınızı seçebilirsiniz (yüklüyor olduğunuz dosya bibliyografik "
10868 "dosya ise)"
10869
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10871 #, c-format
10872 msgid ""
10873 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10874 msgstr ""
10875 "Daha sonra, size kayıt eşleştirme ve materyal içe aktarımları için "
10876 "seçenekler sunulacaktır. "
10877
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10879 #, c-format
10880 msgid ""
10881 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10882 msgstr ""
10883 "Daha sonra tüm kurs eğitmenlerini kullanıcı olarak eklemeniz gerekecektir."
10884
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10886 #, c-format
10887 msgid ""
10888 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10889 "and Terms."
10890 msgstr ""
10891 "Daha sonra bölümler ve şartlar için birkaç yeni otorize değer eklemek "
10892 "isteyebilirsiniz."
10893
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10895 #, c-format
10896 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10897 msgstr "Sonraki, Kütüphane Ayarları bölümü ek kütüphane ayarlarını kapsar. "
10898
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:24
10900 #, c-format
10901 msgid "Nicole Engard "
10902 msgstr "Nicole Engard "
10903
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:81
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10906 #, c-format
10907 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10908 msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
10909
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10911 #, c-format
10912 msgid ""
10913 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10914 "to keep track of your contact information within Koha."
10915 msgstr ""
10916 "Bu alanların hiçbiri zorunlu değildir. Koha’daki iletişim bilgilerinizi "
10917 "saklamak istiyorsanız, bu alanların girilmesi gerekir."
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10920 #, c-format
10921 msgid "Normalization rule: Control-number"
10922 msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10927 #, c-format
10928 msgid "Note"
10929 msgstr "Not"
10930
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10937 #, c-format
10938 msgid "Note:"
10939 msgstr "Not:"
10940
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10942 #, c-format
10943 msgid ""
10944 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10945 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10946 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10947 "'XXX'."
10948 msgstr ""
10949 "Not: Aslında bir koşul, eğer kendisine karşılık gelen alt alan, eğer 'Değer' "
10950 "olarak tanımlanan değere kesinlikle 'eşittir' ya da 'eşit değildir' ise "
10951 "doğrudur.  999$9 = 'XXX YYY' değerine sahip bir kayıt, koşulun 999$9 = 'XXX' "
10952 "olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:47
10955 #, c-format
10956 msgid ""
10957 "Note: ISO 4217 changes from time to time therefore all currencies may not be "
10958 "supported. If you find one that is not supported, please file a bug with the "
10959 "Locale::Currency::Format author Tan D Nguyen &lt;tnguyen at cpan doe org&gt;"
10960 msgstr ""
10961 "Not: ISO 4217 dönem dönem değişir, sonuç olarak tüm para birimleri de "
10962 "desteklenmeyebilir. Desteklemeyen para birimleriyle biriyle "
10963 "karşılaşırsanız , lütfen yazılım hatası olarak Yerel Ayarlar::Para Birimi:: "
10964 "Yazar Biçimlendir Tan D Nguyen &lt;tnguyen at cpan doe org&gt;.’den "
10965 "dosyalayın."
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:32
10968 #, c-format
10969 msgid ""
10970 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10971 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10972 "suspension."
10973 msgstr ""
10974 "Not: Askıdaki Ayırmaları Otomatik Olarak Devam Ettir seçeneğini  \"İzin verme"
10975 "\"ye ayarlarsanız ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz "
10976 "olmayacaktır."
10977
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
10979 #, c-format
10980 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
10981 msgstr ""
10982 "Not: Fiyatları ve/veya fatura fiyatlarını listeliyorsanız, KDV'yi dahil "
10983 "ediniz."
10984
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
10986 #, c-format
10987 msgid "Notes are for internal use."
10988 msgstr "Notlar kurum içi kullanım içindir."
10989
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:41
10991 #, c-format
10992 msgid "Notices"
10993 msgstr "Uyarılar"
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
10996 #, c-format
10997 msgid "Notices & slips"
10998 msgstr "Uyarılar & Slipler"
10999
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11001 #, c-format
11002 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11003 msgstr "OAI-PMH Setleri Yapılandırması"
11004
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11006 #, c-format
11007 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11008 msgstr "OAI-PMH Setleri Eşleme Yapılandırması"
11009
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
11011 #, c-format
11012 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11013 msgstr "ODUE (Gecikme uyarısı) "
11014
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
11016 #, c-format
11017 msgid "OPAC"
11018 msgstr "OPAC"
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
11021 #, c-format
11022 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11023 msgstr "OPAC &gt; Oturum aç &gt; mesajlarım"
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
11026 #, c-format
11027 msgid "OPAC:"
11028 msgstr "OPAC:"
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
11031 #, c-format
11032 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
11033 msgstr "Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
11034
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:36
11036 #, c-format
11037 msgid ""
11038 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11039 "required fields"
11040 msgstr ""
11041 "Grup formundaki alanlardan sadece ‘Kategori kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11044 #, c-format
11045 msgid ""
11046 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11047 "information should be added to help with generating claim letters and "
11048 "invoices."
11049 msgstr ""
11050 "Bu alanlardan, yalnızca sağlayıcı ismi gereklidir. Bilgilerin geri kalanı "
11051 "talep mektubu ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için eklenmelidir."
11052
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11054 #, c-format
11055 msgid "Offline Circulation"
11056 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
11057
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11059 #, c-format
11060 msgid "Offline circulation"
11061 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
11062
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11065 #, c-format
11066 msgid ""
11067 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11068 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11069 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11070 msgstr ""
11071 "Ofset, dikey ya da yatay olarak tam görüntü merkezde kaybolduğunda sorunun "
11072 "ne olduğunu tanımlar ve sürünme, etiketler arasındaki mesafenin sayfalar "
11073 "arasındaki yukarı ve aşağı geçiş durumunu tanımlar. "
11074
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11076 #, c-format
11077 msgid "Offset: 0"
11078 msgstr "Ofset: 0"
11079
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11081 #, c-format
11082 msgid ""
11083 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11084 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11085 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11086 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11087 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11088 msgstr ""
11089 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
11090 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
11091 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
11092 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
11093 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
11094 "da materyal özetini alabilirsiniz."
11095
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11097 #, c-format
11098 msgid ""
11099 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11100 "comma (or tab) and then the image file name "
11101 msgstr ""
11102 "Metin dosyasındaki her satırda virgülle (ya da tab tuşu ile) kullanıcının "
11103 "kart numarasını ve görüntü dosya ismini girin. "
11104
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:27
11106 #, c-format
11107 msgid ""
11108 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11109 "print out the data related to all items that are overdue."
11110 msgstr ""
11111 "Gecikme uyarılarında gecikmiş tüm materyallerle ilgili verilerin çıktısını "
11112 "almak için etiket kullandığınızdan emin olun. &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
11113
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11115 #, c-format
11116 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11117 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
11118
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11120 #, c-format
11121 msgid ""
11122 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11123 msgstr ""
11124 "Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
11125
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11127 #, c-format
11128 msgid ""
11129 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11130 "permissions"
11131 msgstr ""
11132 "Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
11133 "değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
11134
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
11136 #, c-format
11137 msgid ""
11138 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11139 "and choose to Duplicate budget."
11140 msgstr ""
11141 "Ekranda bütçe aksaklığı listelenirken, en üstteki düzenle butonuna "
11142 "tıklayınız ve bütçeyi kopyalamayı seçiniz."
11143
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
11145 #, c-format
11146 msgid ""
11147 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11148 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11149 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11150 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11151 "'Export this basket as CSV' button."
11152 msgstr ""
11153 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
11154 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
11155 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
11156 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
11157 "butonuna tıklayınız."
11158
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11160 #, c-format
11161 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11162 msgstr ""
11163 "Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
11164 "silebilirsiniz."
11165
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11167 #, c-format
11168 msgid ""
11169 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11170 "this patron is on."
11171 msgstr ""
11172 "Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
11173 "ve düzenleyebileceksiniz."
11174
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11176 #, c-format
11177 msgid ""
11178 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11179 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11180 msgstr ""
11181 "Bir etiket onaylanmışsa ya da reddedilmişse, uygun etiketler listesine "
11182 "taşınacaktır.  Tüm etiketlerin özeti ekranın sağında gözükecektir."
11183
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
11185 #, c-format
11186 msgid ""
11187 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11188 "the patron record add/edit form"
11189 msgstr ""
11190 "Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
11191 "kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
11192
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11194 #, c-format
11195 msgid ""
11196 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11197 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11198 "Koha."
11199 msgstr ""
11200 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
11201 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
11202 "seçebileceksiniz."
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
11205 #, c-format
11206 msgid ""
11207 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11208 "summary."
11209 msgstr "Sepetinize materyal eklendiğinde, size sepet özeti sunulacaktır."
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11213 #, c-format
11214 msgid ""
11215 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11216 "payment as reversed"
11217 msgstr ""
11218 "Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
11219 "eklenecektir."
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
11222 #, c-format
11223 msgid ""
11224 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11225 "screen under the 'Hold' tab."
11226 msgstr ""
11227 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
11228 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
11229
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11231 #, c-format
11232 msgid ""
11233 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11234 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11235 "report and choosing 'Run'."
11236 msgstr ""
11237 "Koha’ya özel raporlar kaydedildiğinde, bu raporları Kaydedilmiş Raporlar "
11238 "sayfasına giderek ve raporun sağındaki 'Çalıştır' bağlantısına tıklayarak ve "
11239 "'Çalıştır' opsiyonunu seçerek çalıştırabilirsiniz."
11240
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11242 #, c-format
11243 msgid ""
11244 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11245 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11246 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11247 "it."
11248 msgstr ""
11249 "Her şey girildiğinde, 'Raporu Kaydet' butonuna tıklayınız ve onu çalıştırmak "
11250 "üzere size seçenekler sunulacaktır. Rapor kaydedildiğinde, o raporu tekrar "
11251 "oluşturmanıza gerek yoktur. Raporu Kaydedilmiş Raporlar sayfasında bulabilir "
11252 "ve tekrar çalıştırabilir ya da düzeltebilirsiniz."
11253
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11255 #, c-format
11256 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11257 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
11258
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11260 #, c-format
11261 msgid "Once finished, click 'Save'"
11262 msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11266 #, c-format
11267 msgid ""
11268 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11269 msgstr "Bilgi seçimi bittiğinde, 'Bilgi(leri) sil' tuşuna tıklayınız."
11270
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11275 "edit the quotes prior to saving them."
11276 msgstr ""
11277 "CSV dosyası geçici düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgileri kaydetmeden "
11278 "önce düzeltebilirsiniz."
11279
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
11281 #, c-format
11282 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11283 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
11284
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11286 #, c-format
11287 msgid ""
11288 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11289 "edit the quote source and text."
11290 msgstr ""
11291 "Mevcut bilgi havuzu düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgi kaynağını ve "
11292 "metnini düzeltebilirsiniz."
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11295 #, c-format
11296 msgid ""
11297 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11298 msgstr "Dosya yüklendiğinde, size bir onay mesajı sunulacaktır."
11299
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11301 #, c-format
11302 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11303 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
11304
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11309 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11310 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11311 "the 'Remove' link to the right of their name."
11312 msgstr ""
11313 "İstediğiniz eğitmen göründüğünde sadece adı üzerine tıklayın ve onlar "
11314 "eklenecektir. Bu kurstaki tüm eğitmenler için bu işlemi "
11315 "tekrarlayabilirsiniz. Her eğitmen, arama kutusunun üzerinde görünür ve  "
11316 "adlarının sağındaki 'Kaldır' bağlantısı tıklanarak kaldırılabilir."
11317
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11319 #, c-format
11320 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11321 msgstr ""
11322 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
11323
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
11325 #, c-format
11326 msgid ""
11327 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11328 "'Add to' menu at the top of the search results."
11329 msgstr ""
11330 "Liste kaydedildiğinde, Listeler sayfasından ve '-e ekle'nin en üstündeki "
11331 "arama sonuçları menüsünden listeye ulaşabilirsiniz."
11332
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11334 #, c-format
11335 msgid ""
11336 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11337 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11338 msgstr ""
11339 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
11340 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
11341
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11343 #, c-format
11344 msgid ""
11345 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11346 "the toolbar and the quotes will be saved."
11347 msgstr ""
11348 "Bilgileri tamamladıktan sonra, araç çubuğundaki 'Bilgileri kaydet' butonuna "
11349 "tıklayınız, ardından bilgiler kaydedilecektir."
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:78
11352 #, c-format
11353 msgid ""
11354 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
11355 "other libraries for the record in question."
11356 msgstr ""
11357 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50 "
11358 "arama penceresine yönlendirileceksiniz."
11359
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11361 #, c-format
11362 msgid ""
11363 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11364 "you will be presented with a list of these items."
11365 msgstr ""
11366 "Siparişlerinizi gecikeceğini düşündüğünüz şeyleri göstermesi için "
11367 "filtrelediğinizde, size bu materyallerin listesi sunulacaktır."
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11370 #, c-format
11371 msgid ""
11372 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11373 "page will list the items you have selected."
11374 msgstr ""
11375 "Tüm materyalleri eklediğinizde 'Tamam' butonuna tıklayın. Sonuç sayfası "
11376 "seçtiğiniz materyalleri listeleyecektir."
11377
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11382 "'Update' button to save them to the list."
11383 msgstr ""
11384 "Eklemek istediğiniz tüm kullanıcıları elde ettiğinizde, 'Güncelle' butonuna "
11385 "tıklayarak kullanıcıları listeye kaydedebilirsiniz."
11386
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:40
11388 #, c-format
11389 msgid ""
11390 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11391 "a receipt by choosing one of two methods."
11392 msgstr ""
11393 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
11394 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
11395
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11397 #, c-format
11398 msgid ""
11399 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11400 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11401 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11402 "the status you have chosen."
11403 msgstr ""
11404 "‘Gönder’e tıkladığınızda, öneri eşleme sekmesine taşınacaktır. Durum "
11405 "OPAC’daki kullanıcının hesabında da güncellenecektir ve kullanıcıya, "
11406 "seçtiğiniz durumla eşleşen şablon kullanılarak, bir uyarı mesajı "
11407 "gönderilecektir."
11408
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11413 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11414 "record will be deleted."
11415 msgstr ""
11416 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
11417 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
11418
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
11420 #, c-format
11421 msgid ""
11422 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11423 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11424 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11425 msgstr ""
11426 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayınız. Bundan "
11427 "sonra, hem bibliyografik kayıtlarından hem de ikinci kayıttan silinecek "
11428 "materyaller/ayırmalar olduğu gibi ana kayıt da seçtiğiniz veriyi "
11429 "gösterecektir."
11430
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11435 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
11436 "record will be deleted."
11437 msgstr ""
11438 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
11439 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
11440
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11442 #, c-format
11443 msgid ""
11444 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11445 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11446 msgstr ""
11447 "Kurs rezervleri için ayarlarınızı tamamladıktan sonra kurs oluşturmaya ve "
11448 "rezerv listesine başlıklar eklemeye başlayabilirsiniz."
11449
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11454 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11455 msgstr ""
11456 "Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
11457 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
11458
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11463 "appear next to the 'New profile' button."
11464 msgstr ""
11465 "En azından bir CSV Profili oluşturduğunuzda 'Yeni profil' butonunun yanında "
11466 "bir 'Profil düzenle ' sekmesi belirecektir."
11467
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11469 #, c-format
11470 msgid ""
11471 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11472 "the data into Koha."
11473 msgstr ""
11474 "Dosyanızı oluşturduktan sonra, Kullanıcı İçe Aktarma Aracını Koha’ya veri "
11475 "taşımak için kullanabilirsiniz."
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11481 "Accounting information."
11482 msgstr ""
11483 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
11484 "durumundasınız."
11485
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11487 #, c-format
11488 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11489 msgstr "Gerekli bilgileri girdikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
11490
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11492 #, c-format
11493 msgid ""
11494 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11495 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11496 "date to today."
11497 msgstr ""
11498 "Materyalinizi raflarınızda bulduğunuzda, bu listeye dönebilir ve son "
11499 "görüntülemeden bugüne sistemi güncellemek için bulduğunuz materyalleri ödünç "
11500 "verebilirsiniz."
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11506 "present you with the changed patron records."
11507 msgstr ""
11508 "İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra, 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz ve "
11509 "Koha size değiştirilmiş kullanıcı kayıtlarını sunacaktır."
11510
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11515 "items."
11516 msgstr ""
11517 "Değişikliklerinizi yaptığınızda, size sonuçlanan materyaller sunulacaktır."
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:80
11520 #, c-format
11521 msgid ""
11522 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11523 "the top left of the editor."
11524 msgstr ""
11525 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
11526 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
11527
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11532 "brought to a list of your existing budgets."
11533 msgstr ""
11534 "Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
11535 "Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
11536
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11538 #, c-format
11539 msgid ""
11540 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11541 "right."
11542 msgstr ""
11543 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
11544 "gözükecektir."
11545
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11551 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11552 msgstr ""
11553 "Yeni profilinizi kaydettiğinizde, şablonlar listesine dönebilir ve bu profil "
11554 "için olan şablonu düzenlemeyi seçebilirsiniz."
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11560 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11561 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11562 "merge."
11563 msgstr ""
11564 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde,'Seçilmiş materyalleri "
11565 "birleştir' butonuna tıklayınız. Size bu iki kayıttan hangisinin ilk kayıt "
11566 "olarak alınacağı ve hangisinin birleştirmeden sonra silineceği sorulacaktır."
11567
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
11569 #, c-format
11570 msgid ""
11571 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11572 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11573 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11574 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11575 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11576 msgstr ""
11577 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde, 'Seçili materyalleri "
11578 "birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra hangi iki kaydı ana kaydınız "
11579 "olarak saklamak istediğiniz ve hangisini birleştirmeden sonra silmek "
11580 "istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
11581 "oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş kayıtta hangi çerçevenin "
11582 "kullanılacağını da soracaktır."
11583
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:6
11585 #, c-format
11586 msgid ""
11587 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in "
11588 "&quot;Patrons&quot; with super librarian privileges. Then use that user to "
11589 "log in rather than the root user set up as part of installation."
11590 msgstr ""
11591 "Kullanıcı kategorilerini belirledikten sonra &quot;Kullanıcılar&quot; "
11592 "altında süper kütüphaneci yetkilerini kullanarak yeni bir kullanıcı "
11593 "oluşturmalısınız. Daha sonra giriş yapmak için, yüklemede kullanılan kök "
11594 "kullanıcısından ziyade bu kullanıcıyı kullanırsınız."
11595
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11597 #, c-format
11598 msgid ""
11599 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11600 "using this tool."
11601 msgstr ""
11602 "İçe aktarım için kayıtları birleştirdiğinizde, bu aracı kullanarak içe "
11603 "aktarımı tamamlayabilirsiniz."
11604
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11606 #, c-format
11607 msgid ""
11608 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11609 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11610 msgstr ""
11611 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
11612 "tıklayınız. Ekranda kullanıcı listesi ve yapabileceğiniz değişiklikler "
11613 "çıkacak."
11614
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11619 "'Continue.'"
11620 msgstr ""
11621 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
11622 "tıklayabilirsiniz."
11623
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:98
11625 #, c-format
11626 msgid ""
11627 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11628 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11629 "vendor."
11630 msgstr ""
11631 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
11632 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
11633 "tıklayabilirsiniz."
11634
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:63
11636 #, c-format
11637 msgid ""
11638 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11639 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11640 "add/edit items attached to the record "
11641 msgstr ""
11642 "İşlemi bitirdiğinizde, en üstteki 'Kaydet' butonuna tıklayın ve "
11643 "oluşturduğunuz bibliyografik kaydı kaydetmek ve görmek isteyip "
11644 "istemediğinizi seçin ya da kayda ekli olan materyalleri eklemeye/düzenlemeye "
11645 "devam edin "
11646
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11648 #, c-format
11649 msgid ""
11650 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11651 "records that use this authority record will be updated."
11652 msgstr ""
11653 "Gerekli düzenlemeleri yaptığınızda, 'Kaydet'e tıklayın ve ardından bu "
11654 "otorite kaydını kullanan tüm kayıtlar güncellenecektir."
11655
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11658 #, c-format
11659 msgid ""
11660 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
11661 "will be presented with the form to continue cataloging"
11662 msgstr ""
11663 "Boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla kayıt aktardığınızda, size "
11664 "kataloglamaya devam etmeniz için form sunulacak."
11665
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11667 #, c-format
11668 msgid ""
11669 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11670 "by following the instructions for editing subfields"
11671 msgstr ""
11672 "Çerçeveniz ekranda göründüğünde, talimatları takip ederek her alanın alt "
11673 "alanını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz."
11674
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11676 #, c-format
11677 msgid ""
11678 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11679 "the list of Frameworks "
11680 msgstr ""
11681 "Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC yapısı'na "
11682 "tıklayın. "
11683
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11688 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11689 msgstr ""
11690 "Eylemleriniz kaydedildikten sonra ekranın en üstünde görebilirsiniz. "
11691 "Eylemlerin, sol tarafında bulunan oklar vasıtasıyla yerleri "
11692 "değiştirilebilir."
11693
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11695 #, c-format
11696 msgid ""
11697 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11698 "adding items to the order."
11699 msgstr ""
11700 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
11701 "seçenek sunulacak."
11702
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11704 #, c-format
11705 msgid ""
11706 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11707 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11708 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11709 msgstr ""
11710 "Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
11711 "dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
11712 "çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
11713 "yapabilirsiniz."
11714
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11719 "be searchable by any field in the course."
11720 msgstr ""
11721 "Kursunuz kaydedildikten sonra ana kurs rezervleri sayfasında görünecektir ve "
11722 "kurs içerisinde yer alan her hangi bir alanda aranabilir olacaktır."
11723
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11725 #, c-format
11726 msgid ""
11727 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11728 "synced to the right of each data set."
11729 msgstr ""
11730 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
11731 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
11732
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11737 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11738 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11739 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11740 msgstr ""
11741 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
11742 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
11743 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
11744 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
11745
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
11747 #, c-format
11748 msgid ""
11749 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11750 "the right of each title that was imported"
11751 msgstr ""
11752 "İçe aktarımınız tamamlandığında, yeni bibliyografik kayıtların bağlantısı "
11753 "içe aktarılmış olan her başlığın sağında gözükecektir."
11754
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11759 "the right of the rule"
11760 msgstr ""
11761 "Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
11762 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
11763
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11768 "other saved reports."
11769 msgstr ""
11770 "Raporunuz kaydedildiğinde, diğer kaydedilen raporlarla birlikte ‘Kaydedilmiş "
11771 "Olan Raporlar’ sayfasında gözükecektir."
11772
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11774 #, c-format
11775 msgid ""
11776 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11777 "MARC Records for Import tool."
11778 msgstr ""
11779 "Şablonunuz kaydedildiğinde, içe aktarma aracı için Stage MARC Records "
11780 "opsiyonunu kullanırken şablonunuzu seçebilmek mümkün olacaktır."
11781
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11783 #, c-format
11784 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11785 msgstr ""
11786 "İhtiyaçlarınızı karşılamak için yeniden boyutlandırabileceğiniz kullanıcı "
11787 "resmi her hangi bir resim olabilir."
11788
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11790 #, c-format
11791 msgid ""
11792 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11793 "Cities and Towns page."
11794 msgstr ""
11795 "‘Gönder’e tıkladığınızda, şehriniz kaydedilecek; Şehir ve İlçeler sayfasında "
11796 "listelenecektir."
11797
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
11799 #, c-format
11800 msgid "Online Help"
11801 msgstr "Çevrimiçi Yardım"
11802
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11805 #, c-format
11806 msgid "Online help"
11807 msgstr "Çevrimiçi yardım"
11808
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
11810 #, c-format
11811 msgid ""
11812 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11813 "duplicate information from)"
11814 msgstr ""
11815 "Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
11816 "istediğiniz kullanıcıdan)"
11817
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11819 #, c-format
11820 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11821 msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
11822
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11824 #, c-format
11825 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11826 msgstr "Satın Alma Önerisinden Sipariş"
11827
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11829 #, c-format
11830 msgid "Order from a New Empty Record"
11831 msgstr "Yeni Boş Bir Kayıttan Sipariş"
11832
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11834 #, c-format
11835 msgid "Order from a Staged File"
11836 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
11837
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11839 #, c-format
11840 msgid "Order from an Existing Record"
11841 msgstr "Varolan Bir Kayıttan Sipariş"
11842
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11844 #, c-format
11845 msgid "Order from an External Source"
11846 msgstr "Bir Dış Kaynaktan Sipariş"
11847
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11852 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11853 "suggestions' page in the OPAC."
11854 msgstr ""
11855 "Bu şekilde sepete eklenen siparişlerde kullanıcılar, önerilerinin sipariş "
11856 "edildiği hakkında  e-posta vasıtası ile bilgilendirilecektir ve "
11857 "kullanıcıların OPAC içerisinde bulunan 'Satın alma önerilerim' sayfası "
11858 "güncellenecektir."
11859
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11866 "results page."
11867 msgstr ""
11868 "Siparişler, sağlayıcı bilgisi sayfasından ya da sağlayıcı arama sonuçları "
11869 "sayfasından alınabilir."
11870
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11875 "to it"
11876 msgstr "Kurum = Profesyonel kullanıcıların olabileceği bir kurum"
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11879 #, c-format
11880 msgid "Organizational "
11881 msgstr "Kurumsal "
11882
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11887 "guarantors for Professional patrons."
11888 msgstr ""
11889 "Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
11890 "garantör olarak kullanılabilir."
11891
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11893 #, c-format
11894 msgid "Other/Generic Classification"
11895 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
11896
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
11898 #, c-format
11899 msgid "Overdue Notice Markup"
11900 msgstr "Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi"
11901
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11903 #, c-format
11904 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11905 msgstr "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri"
11906
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11908 #, c-format
11909 msgid "Overdues"
11910 msgstr "Gecikmişler"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
11913 #, c-format
11914 msgid "Overdues with fines"
11915 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
11918 #, c-format
11919 msgid "Override blocked renewals"
11920 msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
11923 #, c-format
11924 msgid "PAY = Payment"
11925 msgstr "ÖDE = Ödeme"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
11931 "on a printer&nbsp;"
11932 msgstr ""
11933 "PDF - Her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir, etiketlerin direkt "
11934 "olarak yazıcıdan çıkarılmasını mümkün kılar &nbsp;"
11935
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
11937 #, c-format
11938 msgid "Patron Attribute Types"
11939 msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
11940
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
11942 #, c-format
11943 msgid "Patron Card Creator"
11944 msgstr "Kullanıcı kartı oluşturucu"
11945
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
11947 #, c-format
11948 msgid "Patron Categories"
11949 msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
11950
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
11952 #, c-format
11953 msgid "Patron Permissions Defined"
11954 msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
11955
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11960 "client."
11961 msgstr ""
11962 "Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
11963 "vermek için kullanılır."
11964
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
11966 #, c-format
11967 msgid "Patron attribute type code"
11968 msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
11969
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11971 #, c-format
11972 msgid ""
11973 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11974 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11975 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11976 msgstr ""
11977 "Kullanıcı nitelikleri kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirmek üzere, isteğe "
11978 "uyarlanmış alanları tanımlamak için kullanılabilir. İsteğe uyarlanmış "
11979 "alanların kullanımını etkinleştirmek için, Genişletilmiş Kullanıcı "
11980 "Nitelikleri sistem seçeneklerini ayarlamanız gerekir."
11981
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11983 #, c-format
11984 msgid ""
11985 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11986 "age groups, and patron types."
11987 msgstr ""
11988 "Kullanıcı kategorileri kullanıcılarınızı farklı görevlerde, yaş gruplarında "
11989 "ve kullanıcı türlerinde düzenlemenize imkan sunar."
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11992 #, c-format
11993 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11994 msgstr ""
11995 "Kullanıcı kategorileri, Koha’daki sayısı 6’yı aşan kategorilerden birine "
11996 "aittir."
11997
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11999 #, c-format
12000 msgid ""
12001 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12002 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12003 msgstr ""
12004 "Kullanıcı kategorilerinin aynı zamanda onlarla ilgili olarak (çocuklar gibi) "
12005 "azami yaşları da olabilir. Bu yaşı 'Üst yaş limitine' girin. "
12006
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12008 #, c-format
12009 msgid "Patron circulation history"
12010 msgstr "Kullanıcı dolaşım geçmişi"
12011
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12013 #, c-format
12014 msgid "Patron details"
12015 msgstr "Kullanıcı detayları"
12016
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12018 #, c-format
12019 msgid "Patron files"
12020 msgstr "Kullanıcı dosyaları"
12021
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12023 #, c-format
12024 msgid "Patron fines"
12025 msgstr "Kullanıcı cezaları"
12026
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:68
12028 #, c-format
12029 msgid "Patron has been barred from the library "
12030 msgstr "Kullanıcı kütüphaneden (geçici olarak) uzaklaştırılmıştır. "
12031
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:90
12033 #, c-format
12034 msgid "Patron has outstanding fines"
12035 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
12036
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:96
12038 #, c-format
12039 msgid "Patron has too many things checked out"
12040 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
12041
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12046 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12047 "patron cards."
12048 msgstr ""
12049 "Kullanıcı resimlerinin kullanıcı kayıtlarına eklenmesine izin veriyorsanız, "
12050 "kullanıcı resimleri toplu bir şekilde yüklenebilir. Bu resimler kullanıcı "
12051 "kartlarını oluştururken de kullanılabilir."
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12054 #, c-format
12055 msgid "Patron import"
12056 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı"
12057
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12059 #, c-format
12060 msgid "Patron lists"
12061 msgstr "Kullanıcı listeleri"
12062
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12064 #, c-format
12065 msgid ""
12066 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12067 "the batch patron modification tool or reporting."
12068 msgstr ""
12069 "Kullanıcı listeleri, toplu kullanıcı modifikasyon aracı veya raporlama "
12070 "yoluyla kolay değişiklik yapabilmek için bir kullanıcı grubu saklamak için "
12071 "bir yoldur."
12072
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:73
12074 #, c-format
12075 msgid "Patron needs to confirm their address "
12076 msgstr "Kullanıcının adresini doğrulaması gerekmektedir. "
12077
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12079 #, c-format
12080 msgid "Patron notices"
12081 msgstr "Kullanıcı Uyarıları"
12082
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
12084 #, c-format
12085 msgid "Patron owes too much in fines "
12086 msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
12087
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12092 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12093 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12094 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12095 msgstr ""
12096 "Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
12097 "detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
12098 "Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
12099 "Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
12100 "tıklayınız."
12101
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12103 #, c-format
12104 msgid "Patron permissions"
12105 msgstr "Kullanıcı izinleri"
12106
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12108 #, c-format
12109 msgid "Patron routing lists"
12110 msgstr "Kullanıcı dolaşım listeleri"
12111
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12113 #, c-format
12114 msgid "Patron search"
12115 msgstr "Kullanıcı arama"
12116
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12119 #, c-format
12120 msgid "Patron statistics"
12121 msgstr "Kullanıcı istatistikleri"
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12124 #, c-format
12125 msgid "Patrons"
12126 msgstr "Kullanıcılar"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12129 #, c-format
12130 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12131 msgstr "Kullanıcılar (anonimleştirme, toplu-silme)"
12132
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12134 #, c-format
12135 msgid "Patrons and Circulation"
12136 msgstr "Kullanıcılar ve Dolaşım"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12139 #, c-format
12140 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12141 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
12142
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12144 #, c-format
12145 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12146 msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
12147
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
12149 #, c-format
12150 msgid ""
12151 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12152 msgstr ""
12153 "Kullanıcı işaretleri ayarlanarak, kullanıcıların ödünç materyal almaları da "
12154 "engellenebilir. "
12155
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:78
12157 #, c-format
12158 msgid "Patrons has lost their library card "
12159 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş "
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
12162 #, c-format
12163 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12164 msgstr ""
12165 "Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
12166 "düzenleyebilirsiniz"
12167
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12169 #, c-format
12170 msgid "Patrons with no checkouts"
12171 msgstr "Hiç Ödünç Almayan Kullanıcılar"
12172
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12174 #, c-format
12175 msgid "Patrons with the most checkouts"
12176 msgstr "En fazla ödünç almış olan kullanıcılar"
12177
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12179 #, c-format
12180 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12181 msgstr ""
12182 "Personel kategorisindeki kullanıcıların personel istemcisine giriş imkanı "
12183 "olacaktır."
12184
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
12186 #, c-format
12187 msgid "Patrons:"
12188 msgstr "Kullanıcılar:"
12189
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12192 #, c-format
12193 msgid "Pay Selected fines "
12194 msgstr "Seçilen Cezayı öde "
12195
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12198 #, c-format
12199 msgid "Pay a fine in full "
12200 msgstr "Cezanın tamamını öde "
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12204 #, c-format
12205 msgid "Pay a partial fine "
12206 msgstr "Cezanın bir kısmını öde "
12207
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12210 #, c-format
12211 msgid "Pay an amount towards all fines "
12212 msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
12213
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12216 #, c-format
12217 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12218 msgstr "Cezaları Öde ve Borç Sil"
12219
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
12221 #, c-format
12222 msgid "Perform batch deletion of items"
12223 msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
12224
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
12226 #, c-format
12227 msgid "Perform batch modification of items"
12228 msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
12229
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
12231 #, c-format
12232 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12233 msgstr "Kataloğunuzun envanterini (stok alımı) çıkarınız"
12234
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12236 #, c-format
12237 msgid ""
12238 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12239 "click Next instead of making an option."
12240 msgstr ""
12241 "Hesap fonksiyonlarını gerçekleştir. Her hangi bir hesap yapmak "
12242 "istemiyorsanız, seçenek oluşturmak yerine Sonraki butonuna tıklayınız."
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12245 #, c-format
12246 msgid "Perl modules"
12247 msgstr "Perl Modülleri"
12248
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
12250 #, c-format
12251 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12252 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12253
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
12256 #, c-format
12257 msgid "Phone number: "
12258 msgstr "Telefon numarası: "
12259
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12261 #, c-format
12262 msgid ""
12263 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12264 "minimum quality for a printable image."
12265 msgstr ""
12266 "Bu araçla yüklenen fotoğrafların en az 300dpi olması gerekir. Bu değer "
12267 "çıktısı alınabilir bir resmin minimum kalitesidir."
12268
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12270 #, c-format
12271 msgid "Place and modify holds for patrons"
12272 msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
12273
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
12275 #, c-format
12276 msgid "Place holds for patrons"
12277 msgstr "Kullanıcılar için ayırma koy"
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12280 #, c-format
12281 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12282 msgstr "Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor"
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12285 #, c-format
12286 msgid "Placing an Order"
12287 msgstr "Sipariş veriyor"
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
12290 #, c-format
12291 msgid ""
12292 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12293 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12294 msgstr ""
12295 "Planlama kategorileri istatistiksel amaçlar için kullanılır. Planlama "
12296 "kategorileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak için, Kategori SSS "
12297 "bölümünü gözden geçirin."
12298
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12300 #, c-format
12301 msgid ""
12302 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12303 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12304 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12305 msgstr ""
12306 "Tüm temel parametrelerin ayarlanma zorunluğunun olmadığını unutmayın. "
12307 "Örneğin, sağlamaya bağlı olan bütçeyi kullanmayı planlamıyorsanız, Hesaplar "
12308 "ve Bütçeler, Para Birimleri ve Döviz Kurları yok sayılabilir."
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
12311 #, c-format
12312 msgid "Plugin "
12313 msgstr "Eklenti "
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12316 #, c-format
12317 msgid "Plugins"
12318 msgstr "Eklentiler"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12321 #, c-format
12322 msgid "Pre-save Editing"
12323 msgstr "Ön kayıt düzenleme"
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12326 #, c-format
12327 msgid "Printing Baskets"
12328 msgstr "Sepetleri Yazdırıyor"
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12331 #, c-format
12332 msgid "Printing Invoices"
12333 msgstr "Faturaları yazdırıyor"
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:38
12336 #, c-format
12337 msgid "Printing Receipts"
12338 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
12339
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12341 #, c-format
12342 msgid "Professional "
12343 msgstr "Profesyonel "
12344
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12346 #, c-format
12347 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12348 msgstr "Profesyonel = Bir kuruma ait olabilen bir kullanıcı"
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12351 #, c-format
12352 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12353 msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12359 #, c-format
12360 msgid "Profiles"
12361 msgstr "Profiller"
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:48
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12367 msgstr ""
12368 "Özellikler daha sonra kütüphane ekle ya da düzenle formu yoluyla "
12369 "kütüphanelere uygulanır."
12370
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12374 #, c-format
12375 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12376 msgstr "Daha sonra bu eylemi tanımlayabilmek için bir açıklama sağlayın"
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12379 #, c-format
12380 msgid "Purchase suggestions"
12381 msgstr "Satın alma önerileri"
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:67
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12387 msgstr ""
12388 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
12389
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12394 #, c-format
12395 msgid "Question"
12396 msgstr "Soru"
12397
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12400 #, c-format
12401 msgid "Question:"
12402 msgstr "Soru:"
12403
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12405 #, c-format
12406 msgid "Quick Item Status Updates"
12407 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12410 #, c-format
12411 msgid "Quick Spine Label Creator"
12412 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiket Oluşturucu"
12413
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12415 #, c-format
12416 msgid "Quote of the day editor"
12417 msgstr "Günün bilgi notu Editörü"
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12420 #, c-format
12421 msgid "Quote of the day uploader"
12422 msgstr "Günün bilgi notu yükleyicisi"
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12425 #, c-format
12426 msgid "RESERVESLIP "
12427 msgstr "REZERV SLİPİ "
12428
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
12430 #, c-format
12431 msgid "RLIST (Routing List) "
12432 msgstr "DLİSTESİ (Dolaşım Listesi) "
12433
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:11
12435 #, c-format
12436 msgid "Read Koha documentation"
12437 msgstr "Koha dokümantasyonunu oku"
12438
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12440 #, c-format
12441 msgid "Read and contribute to discussions"
12442 msgstr "Tartışmaları oku ve katkıda bulun"
12443
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12445 #, c-format
12446 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12447 msgstr "Koha Wiki'ye Oku/Yaz"
12448
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12450 #, c-format
12451 msgid ""
12452 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12453 "authorized value."
12454 msgstr ""
12455 "Önerileri kabul etme ve geri çevirme nedenleri yetkili değer ÖNER tarafından "
12456 "tanımlanır."
12457
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
12459 #, c-format
12460 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12461 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
12462
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:59
12464 #, c-format
12465 msgid "Receiving Holds"
12466 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
12467
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12471 #, c-format
12472 msgid "Receiving Orders"
12473 msgstr "Siparişler Alınıyor"
12474
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12476 #, c-format
12477 msgid "Receiving Serials"
12478 msgstr "Gelmekte olan süreli yayınlar"
12479
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12481 #, c-format
12482 msgid "Record Matching Rules"
12483 msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
12484
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12486 #, c-format
12487 msgid "Record detail"
12488 msgstr "Kayıt detayları"
12489
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12491 #, c-format
12492 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12493 msgstr ""
12494 "MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12501 "like to catalog a record using a blank template"
12502 msgstr ""
12503 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Bir "
12504 "kaydı boş şablon kullanarak kataloglamak istiyorsanız, boş şablon kullanın."
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:29
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12510 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12511 "Cataloging tool:"
12512 msgstr ""
12513 "Bu aracı kullanarak içe aktarılan kayıtlar, temizlenene kadar 'havuz'da "
12514 "durur. Bu materyaller Kataloglama aracından katalog ararken gözükecektir:"
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12520 "(category type = 'X') is returned"
12521 msgstr ""
12522 "Kullanıcı istatistiğinde (kategori türü= ‘X’) ödünç verilmiş bir materyal "
12523 "iade edilmişse işlemi kayda geçer"
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
12526 #, c-format
12527 msgid "Remaining circulation permissions"
12528 msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
12531 #, c-format
12532 msgid "Remaining system parameters permissions"
12533 msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12539 "will be used to log into the staff client."
12540 msgstr ""
12541 "Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
12542 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12545 #, c-format
12546 msgid "Renew"
12547 msgstr "Süresini uzat"
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
12550 #, c-format
12551 msgid "Renew a subscription"
12552 msgstr "Abonelik yenile"
12553
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12558 "administration area"
12559 msgstr ""
12560 "Kira tutarları, Materyal Türleri yönetim alanındaki ayarlara bağlı olarak "
12561 "ücretlendirilir."
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12564 #, c-format
12565 msgid "Repeatable"
12566 msgstr "Tekrarlanabilir"
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
12569 #, c-format
12570 msgid "Repeatable "
12571 msgstr "Tekrarlanabilir "
12572
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12574 #, c-format
12575 msgid "Report Koha bugs"
12576 msgstr "Koha yazılım hatalarını rapor edin"
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12579 #, c-format
12580 msgid "Report from SQL"
12581 msgstr "SQL'den rapor oluştur"
12582
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12584 #, c-format
12585 msgid "Reports"
12586 msgstr "Raporlar"
12587
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12589 #, c-format
12590 msgid ""
12591 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12592 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12593 msgstr ""
12594 "Raporlar aynı zamanda mevcut bir raporun çoğaltılmasıyla da eklenebilir. "
12595 "Halen sisteminizde listelenmiş tüm raporları görmek için ‘Kaydedilmiş "
12596 "raporlar’ sayfasını ziyaret ediniz."
12597
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12599 #, c-format
12600 msgid "Reports dictionary"
12601 msgstr "Raporlar Sözlüğü"
12602
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12604 #, c-format
12605 msgid ""
12606 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12607 msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
12608
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12610 #, c-format
12611 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12612 msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
12613
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12618 msgstr ""
12619 "Zorunlu alanlar Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alan sistem seçeneğinde "
12620 "tanımlanmıştır."
12621
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12623 #, c-format
12624 msgid "Required for staff login."
12625 msgstr "Personel girişi için gerekli."
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
12628 #, c-format
12629 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12630 msgstr ""
12631 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
12632
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:107
12634 #, c-format
12635 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12636 msgstr "Gecikme Uyarısını/Durum Tetikleyicilerini ayarlamanızı gerektirir."
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12642 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12643 msgstr ""
12644 "Eşleme kuralınızın çalıştığından ve kayıtların istediğiniz gibi "
12645 "gözüktüğünden emin olmak için içe aktarımınızı tamamlamadan önce özetinizi "
12646 "gözden geçirin"
12647
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
12649 #, c-format
12650 msgid "Routing"
12651 msgstr "Dolaşım"
12652
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12654 #, c-format
12655 msgid "Routing Lists"
12656 msgstr "Dolaşım Listeleri"
12657
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12659 #, c-format
12660 msgid "Running Custom Reports"
12661 msgstr "Özel Raporlar Çalıştırılıyor"
12662
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12664 #, c-format
12665 msgid ""
12666 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12667 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12668 msgstr ""
12669 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12670 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12671
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12676 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12677 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12678 msgstr ""
12679 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12680 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12681 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12682
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12684 #, c-format
12685 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12686 msgstr ""
12687 "Selamlama, Ödünç Alan Kullanıcı Başlıkları sistem seçimiyle doldurulur."
12688
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12690 #, c-format
12691 msgid "Sample Overdue Notice"
12692 msgstr "Örnek Gecikme Uyarısı"
12693
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12695 #, c-format
12696 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12697 msgstr "Örnek Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
12698
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12700 #, c-format
12701 msgid "Save Quotes"
12702 msgstr "Bilgileri kaydet"
12703
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12705 #, c-format
12706 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12707 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
12708
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12710 #, c-format
12711 msgid ""
12712 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12713 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12714 msgstr ""
12715 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
12716 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
12717 "uyaracaktır."
12718
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
12720 #, c-format
12721 msgid "Schedule tasks to run"
12722 msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
12723
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12725 #, c-format
12726 msgid "Score: 101"
12727 msgstr "Puan: 101"
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:38
12730 #, c-format
12731 msgid "Search Domain Groups"
12732 msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
12733
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
12735 #, c-format
12736 msgid ""
12737 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12738 "time instead of searching just one library or all libraries."
12739 msgstr ""
12740 "Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
12741 "aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
12742 "verecektir."
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
12745 #, c-format
12746 msgid "Search for the item you would like to catalog"
12747 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
12748
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
12750 #, c-format
12751 msgid "Search for the item you would like to catalog "
12752 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın "
12753
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
12755 #, c-format
12756 msgid "Search index: Control-number"
12757 msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
12758
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12761 #, c-format
12762 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
12763 msgstr "Arama hedefleri, Z39.50 yönetim alanı kullanılarak değiştirilebilir."
12764
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12766 #, c-format
12767 msgid "Searching"
12768 msgstr "Aranıyor"
12769
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12772 #, c-format
12773 msgid "Searching Authorities"
12774 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
12775
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
12777 #, c-format
12778 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12779 msgstr "Personel İstemcisinde Alt Türler Aranıyor"
12780
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
12782 #, c-format
12783 msgid "Searching:"
12784 msgstr "Aranıyor:"
12785
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:19
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
12788 #, c-format
12789 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12790 msgstr "Örnek Gecikme Mesajına bakınız."
12791
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12793 #, c-format
12794 msgid "See the full documentation for "
12795 msgstr "için belgelerin tümüne bakınız. "
12796
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12799 #, c-format
12800 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12801 msgstr "içindeki sağlama araması belgelerinin tümüne bakınız "
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12804 #, c-format
12805 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12806 msgstr "içindeki Sağlama İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12809 #, c-format
12810 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12811 msgstr "içindeki sağlama belgelerinin tümüne bakınız "
12812
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12814 #, c-format
12815 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12816 msgstr "içindeki Kullanıcı Ekleme belgelerinin tümüne bakınız. "
12817
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
12819 #, c-format
12820 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12821 msgstr "içindeki Abone Ekleme belgelerinin tümüne bakınız. "
12822
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12824 #, c-format
12825 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12826 msgstr "içindeki materyal ekleme/düzenleme belgelerinin tümüne bakınız "
12827
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12829 #, c-format
12830 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12831 msgstr "içindeki Analiz belgelerinin tümüne bakınız. "
12832
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12834 #, c-format
12835 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12836 msgstr "içindeki Kullanıcıları Anonimleştirme belgelerinin tümüne bakınız. "
12837
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12844 #, c-format
12845 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12846 msgstr "içindeki otorite belgelerinin tümüne bakınız "
12847
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
12849 #, c-format
12850 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
12851 msgstr "içindeki yetkili değerler belgelerinin tümüne bakınız "
12852
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
12854 #, c-format
12855 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
12856 msgstr "içindeki sepet grupları belgelerinin tümüne bakınız "
12857
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
12859 #, c-format
12860 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
12861 msgstr "içindeki toplu kullanıcı değiştirme belgelerinin tümüne bakınız "
12862
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
12864 #, c-format
12865 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
12866 msgstr "içindeki Bütçe Planlama belgelerinin tümüne bakınız "
12867
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
12869 #, c-format
12870 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
12871 msgstr "içindeki bütçe belgelerinin tümüne bakınız "
12872
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
12874 #, c-format
12875 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
12876 msgstr "içindeki CSV profilleri belgelerinin tümüne bakınız. "
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
12879 #, c-format
12880 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
12881 msgstr "içindeki Katalog İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
12886 #, c-format
12887 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
12888 msgstr "içindeki kataloglama belgelerinin tümüne bakınız "
12889
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
12891 #, c-format
12892 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
12893 msgstr "içindeki iade belgelerinin tümüne bakınız "
12894
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
12896 #, c-format
12897 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
12898 msgstr "içindeki ödünç verme belgelerinin tümüne bakınız "
12899
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
12901 #, c-format
12902 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
12903 msgstr ""
12904 "içindeki Süreli Yayınların Bitiş Tarihini Denetleme belgelerinin tümüne "
12905 "bakınız. "
12906
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
12908 #, c-format
12909 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
12910 msgstr "içindeki Dolaşım Geçmişi belgelerinin tümüne bakınız. "
12911
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
12913 #, c-format
12914 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
12915 msgstr "içindeki Dolaşım İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
12916
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
12918 #, c-format
12919 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
12920 msgstr "içindeki dolaşım ve ceza kuralları belgelerinin tümüne bakınız "
12921
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
12923 #, c-format
12924 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
12925 msgstr "içindeki dolaşım belgelerinin tümüne bakınız "
12926
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
12928 #, c-format
12929 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
12930 msgstr "içindeki şehirler ve ilçeler belgelerinin tümüne bakınız "
12931
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
12933 #, c-format
12934 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
12935 msgstr "içindeki claimler ve gecikmiş siparişler belgelerinin tümüne bakınız "
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
12938 #, c-format
12939 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
12940 msgstr "içindeki sınıflandırma kaynakları belgelerinin tümüne bakınız "
12941
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
12943 #, c-format
12944 msgid "See the full documentation for Comments in the "
12945 msgstr "içindeki yorumlar belgelerinin tümüne bakınız "
12946
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
12949 #, c-format
12950 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
12951 msgstr "Kurs rezervleri belgelerinin tümünü görün"
12952
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
12954 #, c-format
12955 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
12956 msgstr "içindeki Manuel Krediler Oluşturma belgelerinin tümüne bakınız. "
12957
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
12959 #, c-format
12960 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
12961 msgstr "içindeki Manuel Faturalar Oluşturma belgelerinin tümüne bakınız. "
12962
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
12964 #, c-format
12965 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
12966 msgstr "içindeki para birimleri ve döviz kurları belgelerinin tümüne bakınız "
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
12969 #, c-format
12970 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
12971 msgstr "içindeki İsteğe Uyarlanmış Raporlar belgelerinin tümüne bakınız. "
12972
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
12974 #, c-format
12975 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
12976 msgstr "içindeki Kullanıcıları Düzenleme belgelerinin tümüne bakınız. "
12977
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
12979 #, c-format
12980 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
12981 msgstr "içindeki MARC Kayıtlarını Dışa Aktarma belgelerinin tümüne bakınız. "
12982
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
12984 #, c-format
12985 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
12986 msgstr "içindeki çerçeveler belgelerinin tümüne bakınız "
12987
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
12989 #, c-format
12990 msgid "See the full documentation for Funds in the "
12991 msgstr "içindeki fon belgelerinin tümüne bakınız "
12992
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
12994 #, c-format
12995 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
12996 msgstr "içindeki ayırma oranları belgelerinin tümüne bakınız "
12997
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
12999 #, c-format
13000 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13001 msgstr "içindeki alınmayı bekleyen ayırmalar belgelerinin tümüne bakınız "
13002
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13004 #, c-format
13005 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13006 msgstr "içindeki Ayırma İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız "
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13009 #, c-format
13010 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13011 msgstr "içindeki ayırma belgelerinin tümüne bakınız "
13012
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13014 #, c-format
13015 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13016 msgstr "içindeki çekilecek ayırmalar belgelerinin tümüne bakınız "
13017
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13019 #, c-format
13020 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13021 msgstr "içindeki Envanter belgelerinin tümüne bakınız. "
13022
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13025 #, c-format
13026 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13027 msgstr "içindeki Uyarılar belgelerinin tümüne bakınız "
13028
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13030 #, c-format
13031 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13032 msgstr "içindeki materyal ödünç verme geçmişi belgelerinin tümüne bakınız "
13033
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13035 #, c-format
13036 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13037 msgstr "içindeki materyal dolaşım uyarıları belgelerinin tümüne bakınız "
13038
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13040 #, c-format
13041 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13042 msgstr "içindeki materyal kayıtları belgelerinin tümüne bakınız "
13043
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13045 #, c-format
13046 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13047 msgstr "içindeki materyal türleri belgelerinin tümüne bakınız "
13048
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13050 #, c-format
13051 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13052 msgstr "içindeki MARC eşleme anahtar kelimesi belgelerinin tümüne bakınız "
13053
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
13055 #, c-format
13056 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13057 msgstr "içindeki Araçlar belgelerinin tümüne bakınız "
13058
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13060 #, c-format
13061 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13062 msgstr "içindeki Koha MARC eşlemesi belgelerinin tümüne bakınız. "
13063
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13065 #, c-format
13066 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13067 msgstr "içindeki toplu etiket belgelerinin tümüne bakınız "
13068
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13070 #, c-format
13071 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13072 msgstr "içindeki etiket tasarımları belgelerinin tümüne bakınız "
13073
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13075 #, c-format
13076 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13077 msgstr "içindeki etiket profilleri belgelerinin tümüne bakınız "
13078
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13080 #, c-format
13081 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13082 msgstr "içindeki etiket şablonları belgelerinin tümüne bakınız "
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
13085 #, c-format
13086 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13087 msgstr "içindeki kütüphaneler &amp; gruplar belgelerinin tümüne bakınız "
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13090 #, c-format
13091 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13092 msgstr "içindeki kütüphane transfer limitleri belgelerinin tümüne bakınız "
13093
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
13095 #, c-format
13096 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13097 msgstr "içindeki listeler belgelerinin tümüne bakınız "
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
13101 #, c-format
13102 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13103 msgstr "içindeki MARC çerçeveleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13106 #, c-format
13107 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13108 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları belgelerinin tümünü görün"
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13111 #, c-format
13112 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13113 msgstr "içindeki Resim Yönetimi belgelerinin tümüne bakınız. "
13114
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
13116 #, c-format
13117 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13118 msgstr "içindeki materyal birleştirme belgelerinin tümüne bakınız "
13119
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13121 #, c-format
13122 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13123 msgstr "Otorite birleştirme tam dokümantasyonunu görün"
13124
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13126 #, c-format
13127 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13128 msgstr "içindeki materyal taşıma belgelerinin tümüne bakınız "
13129
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
13131 #, c-format
13132 msgid "See the full documentation for News in the "
13133 msgstr "içindeki Haber belgelerinin tümüne bakınız. "
13134
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
13136 #, c-format
13137 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13138 msgstr "içindeki Uyarılar belgelerinin tümüne bakınız. "
13139
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13142 #, c-format
13143 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13144 msgstr "içindeki OAI ayar belgelerinin tümüne bakınız. "
13145
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13148 #, c-format
13149 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13150 msgstr "içindeki çevrimdışı dolaşım belgelerinin tümüne bakınız "
13151
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13159 #, c-format
13160 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13161 msgstr "içindeki Sipariş belgelerinin tümüne bakınız. "
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13164 #, c-format
13165 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13166 msgstr "içindeki gecikme belgelerinin tümüne bakınız "
13167
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13169 #, c-format
13170 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13171 msgstr "içindeki cezalı gecikme belgelerinin tümüne bakınız "
13172
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
13174 #, c-format
13175 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13176 msgstr "içindeki kullanıcı nitelik türleri belgelerinin tümüne bakınız "
13177
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
13179 #, c-format
13180 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13181 msgstr "içindeki kullanıcı kategorileri belgelerinin tümüne bakınız "
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13184 #, c-format
13185 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13186 msgstr "içindeki Kullanıcı Dosyaları belgelerinin tümüne bakınız. "
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13189 #, c-format
13190 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13191 msgstr "içindeki Kullanıcı Cezaları belgelerinin tümüne bakınız. "
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13194 #, c-format
13195 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13196 msgstr "içindeki Kullanıcı İçe Aktarımı belgelerinin tümüne bakınız. "
13197
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13199 #, c-format
13200 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13201 msgstr "Kullanıcı Dosyaları tam dokümantasyonunu görün"
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13204 #, c-format
13205 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13206 msgstr "içindeki Kullanıcı Uyarıları belgelerinin tümüne bakınız. "
13207
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
13209 #, c-format
13210 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13211 msgstr "içindeki Kullanıcı İzinleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13212
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
13214 #, c-format
13215 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13216 msgstr "içindeki Kullanıcı Arama belgelerinin tümüne bakınız. "
13217
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13220 #, c-format
13221 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13222 msgstr "içindeki Kullanıcı İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13223
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13225 #, c-format
13226 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13227 msgstr "içindeki kullanıcı dolaşım listeleri belgelerinin tümüne bakınız "
13228
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13231 #, c-format
13232 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13233 msgstr "içindeki Ceza Ödeme belgelerinin tümüne bakınız. "
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13236 #, c-format
13237 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13238 msgstr "içindeki satın alma teklifleri belgelerinin tümüne bakınız "
13239
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13241 #, c-format
13242 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13243 msgstr ""
13244 "içindeki hızlı kitap sırtı etiket oluşturucu belgelerinin tümüne bakınız "
13245
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13249 #, c-format
13250 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13251 msgstr "içindeki Sipariş alımı belgelerinin tümüne bakınız "
13252
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13254 #, c-format
13255 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13256 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar Alımı belgelerinin tümüne bakınız "
13257
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13259 #, c-format
13260 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13261 msgstr "içindeki Kayıt Eşleme Kuralları belgelerinin tümüne bakınız "
13262
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13264 #, c-format
13265 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13266 msgstr "Süre uzatma tam dokümantasyonunu görün"
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13269 #, c-format
13270 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13271 msgstr "içindeki Rapor belgelerinin tümüne bakınız "
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13274 #, c-format
13275 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13276 msgstr "içindeki dolaşım listesi belgelerinin tümüne bakınız "
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
13279 #, c-format
13280 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13281 msgstr "içindeki arama belgelerinin tümüne bakınız "
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13284 #, c-format
13285 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13286 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar claim belgelerinin tümüne bakınız "
13287
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13289 #, c-format
13290 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13291 msgstr "Süreli yayın frekansları tam dokümantasyonunu görün"
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13294 #, c-format
13295 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13296 msgstr "Süreli yayın numaralandırma düzenleri tam dokümantasyonunu görün"
13297
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13299 #, c-format
13300 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13301 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız "
13302
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13306 #, c-format
13307 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13308 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar belgelerinin tümüne bakınız "
13309
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13311 #, c-format
13312 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13313 msgstr "içindeki kütüphanenizi ayarlama belgelerinin tümüne bakınız "
13314
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13317 #, c-format
13318 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13319 msgstr "içindeki sistem tercihleri belgelerinin tümüne bakınız "
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13323 #, c-format
13324 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13325 msgstr "içindeki etiket düzeltme belgelerinin tümüne bakınız "
13326
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13328 #, c-format
13329 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13330 msgstr "içindeki Araçlar belgelerinin tümüne bakınız "
13331
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13333 #, c-format
13334 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13335 msgstr "içindeki transfer belgelerinin tümüne bakınız "
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13338 #, c-format
13339 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13340 msgstr "içindeki alınacak transfer belgelerinin tümüne bakınız "
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13343 #, c-format
13344 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13345 msgstr "içindeki kesin olmayan fiyatlar belgelerinin tümüne bakınız "
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13348 #, c-format
13349 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13350 msgstr ""
13351 "içindeki kullanıcı kayıtlarının güncellenmesi için belgelerin tümüne "
13352 "bakınız. "
13353
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13355 #, c-format
13356 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13357 msgstr ""
13358 "içindeki kapak resimlerini karşıya yükleme belgelerinin tümüne bakınız. "
13359
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13361 #, c-format
13362 msgid ""
13363 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13364 msgstr ""
13365 "içindeki çevrimdışı dolaşım dosyasının yüklenmesi belgelerinin tümüne "
13366 "bakınız "
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
13369 #, c-format
13370 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13371 msgstr "içindeki sağlayıcı sözleşme belgelerinin tümüne bakınız "
13372
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
13374 #, c-format
13375 msgid "See the full documentation for Z39.50 Servers in the "
13376 msgstr "içindeki Z39.50 sunucuları belgelerinin tümüne bakınız "
13377
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13379 #, c-format
13380 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13381 msgstr "Kurs rezervleri ekleme tam dokümantasyonunu görün"
13382
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13384 #, c-format
13385 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13386 msgstr "Kurs rezervlerine materyal ekleme tam dokümantasyonunu görün "
13387
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13389 #, c-format
13390 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13391 msgstr "içindeki sağlayıcıları yönetme belgelerinin tümüne bakınız "
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13394 #, c-format
13395 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13396 msgstr "içindeki sistem yönetimi belgelerinin tümüne bakınız "
13397
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
13399 #, c-format
13400 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13401 msgstr "içindeki Sayfa Hakkında belgelerinin tümüne bakınız "
13402
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13404 #, c-format
13405 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13406 msgstr ""
13407 "içindeki Ortalama Ödünç Alma/Verme Sayı raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13410 #, c-format
13411 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13412 msgstr "içindeki Takvim belgelerinin tümüne bakınız "
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13415 #, c-format
13416 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item Type report in the "
13417 msgstr ""
13418 "içindeki Materyal Türüne Göre Katalog raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13419
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13421 #, c-format
13422 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13423 msgstr ""
13424 "içindeki Bunu mu demek istediniz? özellliği ile ilgili belgelerinin tümüne "
13425 "bakınız "
13426
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13428 #, c-format
13429 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13430 msgstr "içindeki sıradaki ayırmalar belgelerinin tümüne bakınız "
13431
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13433 #, c-format
13434 msgid ""
13435 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13436 msgstr ""
13437 "içindeki Ödünç Verilmeyen Materyaller raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13440 #, c-format
13441 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13442 msgstr "içindeki Etiket Oluşturucu belgelerinin tümüne bakınız "
13443
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
13445 #, c-format
13446 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13447 msgstr "içindeki Günlük Görüntüleyicisi belgelerinin tümüne bakınız "
13448
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13450 #, c-format
13451 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13452 msgstr "içindeki Kayıp Materyaller raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13453
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13455 #, c-format
13456 msgid ""
13457 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13458 msgstr "içindeki MARC bibliyografik çerçeve testi belgelerinin tümüne bakınız "
13459
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
13461 #, c-format
13462 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13463 msgstr "içindeki MARC Aktarım belgelerinin tümüne bakınız "
13464
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
13466 #, c-format
13467 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13468 msgstr "içindeki aşamalı MARC Kayıtlarını Yönetme belgelerinin tümüne bakınız "
13469
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13471 #, c-format
13472 msgid ""
13473 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13474 msgstr ""
13475 "içindeki En Çok Dolaşımda Olan Materyaller raporu belgelerinin tümüne "
13476 "bakınız "
13477
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
13479 #, c-format
13480 msgid ""
13481 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13482 msgstr ""
13483 "içindeki Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri belgelerinin tümüne bakınız "
13484
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13486 #, c-format
13487 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13488 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Toplu Dosyaları belgelerinin tümüne bakınız "
13489
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
13492 #, c-format
13493 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13494 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Oluşturucu belgelerinin tümüne bakınız "
13495
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13497 #, c-format
13498 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13499 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Tasarımları belgelerinin tümüne bakınız "
13500
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13502 #, c-format
13503 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13504 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Profilleri belgelerinin tümüne bakınız "
13505
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13507 #, c-format
13508 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13509 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Şablonları belgelerinin tümüne bakınız "
13510
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
13512 #, c-format
13513 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13514 msgstr "içindeki Kullanıcı Detayları belgelerinin tümüne bakınız "
13515
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13517 #, c-format
13518 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13519 msgstr "içindeki Kullanıcı Resim Yükleyicisi belgelerinin tümüne bakınız "
13520
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
13522 #, c-format
13523 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13524 msgstr "içindeki Kullanıcı Modülü belgelerinin tümüne bakınız "
13525
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13527 #, c-format
13528 msgid ""
13529 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13530 msgstr ""
13531 "içindeki Ödünç Almayan Kullanıcılar raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13532
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13534 #, c-format
13535 msgid ""
13536 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13537 "the "
13538 msgstr ""
13539 "içindeki En Çok Ödünç Alan Kullanıcılar raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13540
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13542 #, c-format
13543 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13544 msgstr "içindeki Eklenti Sistemi belgelerinin tümüne bakınız "
13545
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13547 #, c-format
13548 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13549 msgstr "içindeki Eklenti Sistemi belgelerinin tümüne bakınız "
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13552 #, c-format
13553 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13554 msgstr "içindeki  Günün bilgi notu Editör Bilgisinin tüm belgelerine bakınız "
13555
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13557 #, c-format
13558 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13559 msgstr ""
13560 "içindeki Günün bilgi notu Yükleyicisi Bilgisinin tüm belgelerine bakınız "
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13563 #, c-format
13564 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13565 msgstr "içindeki Raporlar Sözlüğü belgelerinin tümüne bakınız "
13566
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13568 #, c-format
13569 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13570 msgstr "içindeki Görev Zamanlayıcısı belgelerinin tümüne bakınız "
13571
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13573 #, c-format
13574 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13575 msgstr "içindeki ulaştırma maliyet matrisi belgelerinin tümüne bakınız "
13576
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13578 #, c-format
13579 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13580 msgstr "Açılan listeden uygun dosyalama kuralını seçin."
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13584 #, c-format
13585 msgid ""
13586 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13587 "quote id."
13588 msgstr ""
13589 "İlgili alıntı kimliği üzerine tıklayarak silmek istediğiniz alıntı(ları) "
13590 "seçin."
13591
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
13593 #, c-format
13594 msgid ""
13595 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13596 "preference is set to 'Send'"
13597 msgstr ""
13598 "Otomatik E-posta OPAC kullanıcı seçenek hesapları 'Yolla'ya ayarlanırsa, "
13599 "kullanıcılara yollanır"
13600
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13602 #, c-format
13603 msgid "Serial Collection"
13604 msgstr "Süreli Yayın Kolleksiyonu"
13605
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13607 #, c-format
13608 msgid "Serial Frequencies"
13609 msgstr "Süreli Yayın Frekansları"
13610
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13612 #, c-format
13613 msgid "Serial Numbering Patterns"
13614 msgstr "Süreli Yayın Numaralandırma Düzenleri"
13615
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13618 #, c-format
13619 msgid "Serials"
13620 msgstr "Süreli Yayınlar"
13621
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13623 #, c-format
13624 msgid "Serials Claims"
13625 msgstr "Süreli yayın hatırlatmaları"
13626
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
13628 #, c-format
13629 msgid "Serials receiving"
13630 msgstr "Gelen sayılar"
13631
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13633 #, c-format
13634 msgid "Serials statistics"
13635 msgstr "Süreli yayın istatistikleri"
13636
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13638 #, c-format
13639 msgid "Server information"
13640 msgstr "Sunucu bilgisi"
13641
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13643 #, c-format
13644 msgid "Set library"
13645 msgstr "Kütüphaneyi belirle"
13646
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13648 #, c-format
13649 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
13650 msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (önerilmez) "
13651
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
13653 #, c-format
13654 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13655 msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
13656
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
13658 #, c-format
13659 msgid ""
13660 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
13661 "to 9999."
13662 msgstr ""
13663 "Alt alan için izin verilen maksimum karakterleri ayarlayın. Eğer boş veya 0 "
13664 "ise, varsayılan olarak 9999 alınır."
13665
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13667 #, c-format
13668 msgid "Set user permissions"
13669 msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
13670
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13672 #, c-format
13673 msgid "Setting Patron Permissions"
13674 msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
13675
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:136
13677 #, c-format
13678 msgid "Setting up Messages"
13679 msgstr "Mesaj Ayarları"
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13682 #, c-format
13683 msgid "Setup"
13684 msgstr "Kurulum"
13685
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
13688 #, c-format
13689 msgid ""
13690 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13691 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13692 "with an error"
13693 msgstr ""
13694 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
13695 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
13696
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13698 #, c-format
13699 msgid ""
13700 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13701 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
13702
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
13704 #, c-format
13705 msgid "Sincerely, Library Staff"
13706 msgstr "Saygılarımızla, Kütüphane Personeli"
13707
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
13709 #, c-format
13710 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13711 msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
13712
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:60
13714 #, c-format
13715 msgid ""
13716 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13717 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13718 msgstr ""
13719 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
13720 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13723 #, c-format
13724 msgid "Some may have been defined just for your library."
13725 msgstr "Bazıları yalnızca sizin kütüphaneniz için tanımlanmış olabilir."
13726
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13728 #, c-format
13729 msgid ""
13730 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13731 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13732 msgstr ""
13733 "Bazı kullanıcı kategorilerine o kategoriyle ilgili olarak minimum yaş (yıl "
13734 "olarak) zorunluluğu mevcut olabilir, bu yaşı  'Gerekli yaş' kısmına giriniz. "
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:84
13737 #, c-format
13738 msgid ""
13739 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
13740 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
13741 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
13742 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
13743 "record"
13744 msgstr ""
13745 "Kataloglamanız gereken kayıt kopyası bazen Z39.50 yoluyla bulunamaz. Böyle "
13746 "durumlarda, benzer kaydın bir kopyasını oluşturabilirsiniz ve yeni kayıt "
13747 "oluşturmak için gerekli parçaları düzenleyebilirsiniz. Mevcut bir kaydı "
13748 "çoğaltmak için, bibliyografik kaydındaki 'Düzenle' menüsünden 'Yeni olarak "
13749 "düzenleyin (çoğalt)' bağlantısına tıklayın."
13750
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:87
13752 #, c-format
13753 msgid ""
13754 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
13755 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
13756 "before you will be able to continue checking items out."
13757 msgstr ""
13758 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
13759 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
13760 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
13761
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:118
13763 #, c-format
13764 msgid ""
13765 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13766 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13767 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13768 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13769 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13770 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13771 "cataloging.'"
13772 msgstr ""
13773 "Bazen dolaşım kütüphanecileri ödünç vermek üzere oldukları bir materyali "
13774 "sisteme hızlı bir şekilde eklemeleri gerekir.  Buna 'Hızlı Ekle' denir. "
13775 "Kütüphanecilerin Hızlı Ekle Kataloglama aygıtına ulaşmalarını sağlamak için, "
13776 "hızlı_ kataloglama izinlerinin olduğundan emin olun. Hızlı ekleme yoluyla "
13777 "eser adı eklemenin iki yolu mevcuttur. Kataloğunuzda olmayan bir materyali "
13778 "ödünç vermek üzereyseniz, dolaşım moduna gidip 'Hızlı kataloglamaya' "
13779 "tıklayabilirsiniz."
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
13782 #, c-format
13783 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13784 msgstr "değeri sebebiyle bazen alanlar düzenlenmeyebilir "
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:99
13787 #, c-format
13788 msgid ""
13789 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13790 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13791 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13792 msgstr ""
13793 "Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
13794 "girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
13795 "istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
13796 "verir."
13797
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13799 #, c-format
13800 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13801 msgstr "Üzgünüz, bu konu için yardım mevcut değildir, lütfen bakınız "
13802
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13804 #, c-format
13805 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13806 msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
13807
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13809 #, c-format
13810 msgid ""
13811 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13812 "that is mapped to field 942$2 in Koha's MARC Bibliographic frameworks."
13813 msgstr ""
13814 "Sınıflandırma kaynağı ya da raf taslağı/düzeni Koha’nın MARC Bibliyografik "
13815 "çerçevelerindeki 942$2 alanıyla eşleşen bir Yetkili Değerler kategori "
13816 "alanıdır."
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13819 #, c-format
13820 msgid "Staff "
13821 msgstr "Personel "
13822
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13824 #, c-format
13825 msgid ""
13826 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13827 "client"
13828 msgstr ""
13829 "Personel = Personel istemcide işlemler gerçekleştirmeye yapılandırılabilen "
13830 "kullanıcı"
13831
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
13833 #, c-format
13834 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13835 msgstr "Personel İstemci &gt; Kullanıcı Kaydı &gt; Uyarılar"
13836
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
13838 #, c-format
13839 msgid "Staff Client:"
13840 msgstr "Personel İstemci:"
13841
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13843 #, c-format
13844 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13845 msgstr ""
13846 "Personel erişimi, personel istemcideki kataloğu görüntülemeye imkan verir "
13847
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
13849 #, c-format
13850 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
13851 msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
13852
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
13855 #, c-format
13856 msgid "Standard: "
13857 msgstr "Standart: "
13858
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
13860 #, c-format
13861 msgid ""
13862 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
13863 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
13864 msgstr ""
13865 "Bir ad girerek ve 'Şablonu oluştur' düğmesine tıklayarak yeni bir şablon "
13866 "(şablon, bir veya daha fazla eylemden yapılabilir) ekleyerek başlayın."
13867
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
13869 #, c-format
13870 msgid ""
13871 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
13872 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
13873 msgstr ""
13874 "Elinizdeki yayını 'İlk yayın yayımlama' alanına girdiğiniz tarihle eşleşen "
13875 "numaralandırma olan numaralandırmayla başlayın."
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
13878 #, c-format
13879 msgid ""
13880 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
13881 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
13882 "Guided Report Wizard."
13883 msgstr ""
13884 "İstatistik raporları size hesapları ve toplamları gösterecektir. Bu "
13885 "raporların hepsi rakamlar ve istatistikler, daha detaylı veri sağlayan "
13886 "raporlar içindir. Kılavuzlu Rapor Sihirbazını kullanın."
13887
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
13889 #, c-format
13890 msgid "Statistical "
13891 msgstr "İstatistiksel "
13892
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
13894 #, c-format
13895 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
13896 msgstr ""
13897 "İstatistiksel = Sadece evdeki kullanımı izlemek üzere kullanılan kullanıcı "
13898 "türü "
13899
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
13901 #, c-format
13902 msgid "Statistical Reports "
13903 msgstr "İstatistiksel raporlar "
13904
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
13906 #, c-format
13907 msgid "Statistics"
13908 msgstr "İstatistik"
13909
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
13911 #, c-format
13912 msgid "Step 1:"
13913 msgstr "Adım 1:"
13914
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
13916 #, c-format
13917 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
13918 msgstr ""
13919 "Adım 1: Yeni tanıma isim verin ve eğer gerekiyorsa bir açıklama getirin"
13920
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
13922 #, c-format
13923 msgid "Step 2:"
13924 msgstr "Adım 2:"
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
13927 #, c-format
13928 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
13929 msgstr "Adım 2: Sorgulanan modülü seçin."
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
13932 #, c-format
13933 msgid "Step 3:"
13934 msgstr "Adım 3:"
13935
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
13937 #, c-format
13938 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
13939 msgstr "Adım 3: Sunulan tablolardan sorgulamak için sütunları seçin."
13940
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
13942 #, c-format
13943 msgid "Step 4:"
13944 msgstr "Adım 4:"
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
13947 #, c-format
13948 msgid ""
13949 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
13950 "populated with options available in your database."
13951 msgstr ""
13952 "Basamak 4: Değer(leri) alan(lar)dan seçin. Bu değerler veri tabanınızda "
13953 "kullanılabilir olan seçeneklerle otomatik olarak doldurulacaktır."
13954
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13956 #, c-format
13957 msgid "Step 5:"
13958 msgstr "Adım 5:"
13959
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
13961 #, c-format
13962 msgid "Step 6:"
13963 msgstr "Adım 6:"
13964
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
13967 #, c-format
13968 msgid "Street address: "
13969 msgstr "Cadde adresi: "
13970
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
13972 #, c-format
13973 msgid "SuDOC classification"
13974 msgstr "SuDOC sınıflama"
13975
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
13977 #, c-format
13978 msgid "Subfields: a"
13979 msgstr "Altalanlar: a"
13980
13981 #. INPUT type=submit name=submit
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
13983 msgid "Submit"
13984 msgstr "Gönder"
13985
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13987 #, c-format
13988 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
13989 msgstr "Git kullanarak Koha için yama gönder (Sürüm Kontrolü Sistemi)"
13990
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
13992 #, c-format
13993 msgid "Subscription Detail"
13994 msgstr "Abonelik ayrıntısı"
13995
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
13997 #, c-format
13998 msgid ""
13999 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
14000 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
14001 msgstr ""
14002 "Abonelikler her hangi bir bibliyografik kayıt üzerindeki  'Yeni' butonuna "
14003 "tıklayarak ya da Süreli Yayınlar modülünü ziyaret ederek ve 'Yeni Abonelik'e "
14004 "tıklayarak eklenebilir."
14005
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:52
14007 #, c-format
14008 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14009 msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
14010
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:34
14012 #, c-format
14013 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14014 msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
14015
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14017 #, c-format
14018 msgid "System Preferences"
14019 msgstr "Sistem Tercihleri"
14020
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:15
14022 #, c-format
14023 msgid "System information"
14024 msgstr "Sistem bilgisi"
14025
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14027 #, c-format
14028 msgid ""
14029 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14030 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14031 "box at the top of each system preferences page."
14032 msgstr ""
14033 "Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
14034 "isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
14035 "seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
14036 "araştırılabilir."
14037
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14039 #, c-format
14040 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14041 msgstr "Sistem tercihleri, diğer sekmelerde tanımlanmamıştır."
14042
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14044 #, c-format
14045 msgid ""
14046 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14047 "pickup branch"
14048 msgstr ""
14049 "T= Aktarma: rezerv bir materyale bağlı fakat toplama birimine aktarım halinde"
14050
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14055 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14056 "different)"
14057 msgstr ""
14058 "İPUCU: Halen veriyle doldurulmuş bir alana tıklamak o alanın tüm bilgisini "
14059 "temizleyecektir.(daha farklı bir şey yazmanızı kolaylaştırır)"
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14062 #, c-format
14063 msgid ""
14064 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14065 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14066 "run a report to gather the statistics from this card"
14067 msgstr ""
14068 "İPUCU: Bu ödünç alınmayan ama kullanılan referans kaynakları, dergiler gibi "
14069 "materyallerin istatistiki kayıtlarını tutmak için kullanılır. Bu kart için "
14070 "bir rapor oluşturarak istatistiki verileri elde edersiniz"
14071
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
14073 #, c-format
14074 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14075 msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14076
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:146
14078 #, c-format
14079 msgid "TRANSFERSLIP "
14080 msgstr "AKTARIMSLİPİ "
14081
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:48
14083 #, c-format
14084 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14085 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14086
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14088 #, c-format
14089 msgid "Tag list"
14090 msgstr "Etiket listesi"
14091
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14093 #, c-format
14094 msgid "Tag: 001 "
14095 msgstr "Alan Kodu: 001 "
14096
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14098 #, c-format
14099 msgid "Tags"
14100 msgstr "Etiketler"
14101
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14103 #, c-format
14104 msgid "Task scheduler"
14105 msgstr "Görev Zamanlayıcı"
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14108 #, c-format
14109 msgid ""
14110 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14111 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14112 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14113 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14114 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14115 "the right place to make the task scheduler work."
14116 msgstr ""
14117 "Web sunucusu çalışıyorsa ve kullanıcının onu kullanmaya izni yoksa, görev "
14118 "zamanlayıcısı çalışmayacaktır. Doğru kullanıcının gerekli izinlerinin olup "
14119 "olmadığını bulmak için, kontrol edin /etc/at.allow hangi kullanıcıların "
14120 "dahil olduğunu göremek için izin verin. Bu dosya mevcut değilse , kontrol "
14121 "edin etc/at.deny. at.engelle varsa fakat boşsa, bunu her kullanıcı "
14122 "kullanabilir. Zaman ayarlayıcısını çalıştırmak üzere kullanıcıyı doğru yere "
14123 "eklemek için sistem yöneticinizle konuşun."
14124
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14126 #, c-format
14127 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14128 msgstr ""
14129 "Koha’ya bu dosyanın bibliyografik türde mi ya da otorite türünde mi olduğunu "
14130 "belirtiniz"
14131
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14137 "list of templates"
14138 msgstr ""
14139 "şablon Kodu, şablon listesindeki şablonunuzu belirlemek için "
14140 "kullanabileceğiniz her hangi bir şey olması gerekir."
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14144 #, c-format
14145 msgid ""
14146 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14147 "is simply a system generated unique id"
14148 msgstr ""
14149 "şablon No, şablonunuzu kaydettikten sonra otomatik olarak oluşturulacaktır, "
14150 "bu sadece tek no oluşturan bir sistemdir."
14151
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14154 #, c-format
14155 msgid ""
14156 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14157 "profile to on the template edit form"
14158 msgstr ""
14159 "şablon düzenleme formundaki hangi şablonu profile uygulayacağınızı "
14160 "seçtiğinizde, şablon doldurulacaktır."
14161
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14166 #, c-format
14167 msgid "Templates"
14168 msgstr "Şablonlar"
14169
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
14171 #, c-format
14172 msgid "Text for OPAC "
14173 msgstr "OPAC metni "
14174
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
14176 #, c-format
14177 msgid "Text for librarian "
14178 msgstr "Kütüphaneci metni "
14179
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
14182 #, c-format
14183 msgid "The "
14184 msgstr "The "
14185
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14187 #, c-format
14188 msgid ""
14189 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14190 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14191 msgstr ""
14192 "&lt;&lt; ve &gt;&gt; sadece ayraçtır. &lt;&lt yi parametrenizin başına; ve "
14193 "&gt;&gt yi de parametrenizin sonuna koymanız gerekir."
14194
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14196 #, c-format
14197 msgid ""
14198 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14199 msgstr ""
14200 "'CSV ayırıcısı' değerleri ve değer gruplarını ayırmak için kullanılan "
14201 "karakterdir."
14202
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14204 #, c-format
14205 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14206 msgstr "'Kategori Kodu' yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır. "
14207
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14209 #, c-format
14210 msgid ""
14211 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14212 "records will belong to this set)"
14213 msgstr ""
14214 "'Eşlemeleri tanımla' bağlantısı size ayarın nasıl yapılacağını anlatma (bu "
14215 "ayara hangi kayıtların ait olacağı) imkanını sunacaktır."
14216
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14218 #, c-format
14219 msgid ""
14220 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14221 msgstr ""
14222 "'Kodlama' alanı, dosyayı kaydederken kullanılan kodlamayı tanımlamanıza "
14223 "imkan sunar."
14224
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14226 #, c-format
14227 msgid ""
14228 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14229 msgstr "'Alan ayırıcısı' kopya alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
14230
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
14232 #, c-format
14233 msgid ""
14234 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14235 "you start charging fines. "
14236 msgstr ""
14237 "'Ceza erteleme süresi,' ceza ücretlendirmenize başlamadan önce bir "
14238 "materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
14239
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
14241 #, c-format
14242 msgid ""
14243 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
14244 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
14245 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
14246 msgstr ""
14247 "'Erteleme Süresi', bir yayının otomatik olarak 'beklenen' durumundan "
14248 "'bekleniyor' durumuna alınmasından önceki günlerin sayısı ve bir yayının "
14249 "otomatik olarak 'bekleniyor' durumundan 'gecikmiş' durumuna alınmasından "
14250 "önceki geçmiş günlerin sayısıdır."
14251
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
14253 #, c-format
14254 msgid ""
14255 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14256 "the MARC version of the record"
14257 msgstr ""
14258 "Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
14259 "Etiketi'dir."
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14262 #, c-format
14263 msgid ""
14264 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14265 "the MARC version of the record."
14266 msgstr ""
14267 "Kaydın MARC sürümünü görüntülerken, OPAC’da metin şeklinde gözüken 'OPAC "
14268 "Etiketi'dir."
14269
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14271 #, c-format
14272 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14273 msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
14274
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14276 #, c-format
14277 msgid ""
14278 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14279 "the cataloging module"
14280 msgstr ""
14281 "'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
14282
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14284 #, c-format
14285 msgid ""
14286 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14287 "the cataloging module."
14288 msgstr ""
14289 "Kataloglama modülündeyken personel istemcide gözükecek metin 'Lib etiketi'dir"
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14292 #, c-format
14293 msgid ""
14294 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14295 "advancedMARCeditor set to display labels"
14296 msgstr ""
14297 "'Lib etiketini' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
14298 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
14299
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14301 #, c-format
14302 msgid ""
14303 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14304 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14305 "found the left of the Saved Reports page."
14306 msgstr ""
14307 "'İsim' size daha sonra Kaydedilmiş Raporlar sayfasında beliren, raporu "
14308 "tanımlamanızda yardımcı olan öğedir. Kaydedilmiş Raporlar sayfasının solunda "
14309 "bulunan filtreleri kullanarak da araştırma yapılabilir."
14310
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14312 #, c-format
14313 msgid ""
14314 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14315 msgstr ""
14316 "'Haber' kutusu haber materyalinizi formatlamanız için HTML'yi kullanmanıza "
14317 "izin verir."
14318
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "The 'Notes' field is for descriptions to detail when librarians should use "
14323 "the fund."
14324 msgstr ""
14325 "'Notlar' alanı kütüphaneciler fonu kullanması gerektiğinde detayların "
14326 "tanımların detaylandırılması içindir."
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
14329 #, c-format
14330 msgid ""
14331 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
14332 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
14333 msgstr ""
14334 "'Numaralandırma formülü' materyal kaydına ve abonelik bilgi sayfalarına "
14335 "çıktı almak için, numaralandırmanızın istediğiniz şekilde eşleşebilmesi için "
14336 "düzenlenebilir."
14337
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
14339 #, c-format
14340 msgid ""
14341 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14342 "combination "
14343 msgstr ""
14344 "'Gecikme Ceza Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
14345 "maksimum cezadır "
14346
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14348 #, c-format
14349 msgid ""
14350 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14351 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14352 "patrons as well"
14353 msgstr ""
14354 "'Profil tanımı' kendi yararınızadır fakat aynı zamanda kullanıcılar içeriği "
14355 "indirdiklerinde OPAC’da da gözükecektir, bundan dolayı kullanıcılarınız için "
14356 "de anlaşılır olduğundan emin olunuz"
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14359 #, c-format
14360 msgid ""
14361 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14362 "'Download' from your cart or list"
14363 msgstr ""
14364 "'Profil ismi' kartınızdan ya da listenizden 'İndir'i seçerken dış aktarım "
14365 "çekme menüde gözükecektir."
14366
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14368 #, c-format
14369 msgid ""
14370 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14371 msgstr "'Sorulacak soru' girilecek metnin solunda görüntülenecektir."
14372
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14374 #, c-format
14375 msgid ""
14376 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14377 "subfields "
14378 msgstr ""
14379 "'Alt alan ayırıcısı' kopya alt alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14382 #, c-format
14383 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14384 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14387 #, c-format
14388 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14389 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
14390
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14392 #, c-format
14393 msgid ""
14394 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14395 "linked."
14396 msgstr ""
14397 "'Eşanlamlılar sözlüğü' otorite dosyasının hangi alana bağlanması gerektiğini "
14398 "seçer."
14399
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14401 #, c-format
14402 msgid ""
14403 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14404 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14405 msgstr ""
14406 "Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
14407 "ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
14408 "kayıtları önerir"
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14411 #, c-format
14412 msgid ""
14413 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14414 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14415 "library to be able to use this category."
14416 msgstr ""
14417 "Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
14418 "kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
14419 "kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
14420
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14422 #, c-format
14423 msgid ""
14424 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14425 "no header row."
14426 msgstr ""
14427 "CSV dosyası biçim olarak iki sütun içermelidir: üst bilgi satırı olmaksızın"
14428 "\"kaynak\",\"metin\"."
14429
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14431 #, c-format
14432 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14433 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14439 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14440 msgstr ""
14441 "Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
14442 "personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14445 #, c-format
14446 msgid "The Code is limited to 20 characters"
14447 msgstr "Kod 20 karakterle sınırlıdır"
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14450 #, c-format
14451 msgid ""
14452 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14453 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14454 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14455 msgstr ""
14456 "Kopyala &amp; taşı eylemleri otomatik olarak kopyalama/taşıma sırasında alan "
14457 "değerlerini değiştirmek için kullanılan normal ifadeleri de destekler. Bir "
14458 "örnek, 020$c alanı içindeki '$' karakterini çıkarmak olacaktır."
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14464 "when ordering"
14465 msgstr ""
14466 "Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
14467 "nitelikte bir şey olması gerekir."
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
14470 #, c-format
14471 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14472 msgstr "Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçenekleri 'İzin ver' olarak ayarlı"
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14475 #, c-format
14476 msgid ""
14477 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14478 "the vendor record."
14479 msgstr ""
14480 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
14481 "bağlıdır."
14482
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14484 #, c-format
14485 msgid ""
14486 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14487 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14488 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14489 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14490 "highly hierarchical authority data."
14491 msgstr ""
14492 "Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
14493 "aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
14494 "\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
14495 "daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
14496 "verili kütüphaneler ile ilgilidir."
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14502 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14503 msgstr ""
14504 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
14505 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
14506
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14508 #, c-format
14509 msgid ""
14510 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14511 "three tables in the database to assign values to."
14512 msgstr ""
14513 "Koha MARC eşleme sayfası, size değer ataması yapmanız için veritabanındaki "
14514 "üç tablodan birini seçme seçeneğini sunar."
14515
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14520 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14521 "of the features of the Label Creator module:"
14522 msgstr ""
14523 "Etiket Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki etiketin "
14524 "çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve şablonları kullanma imkanı "
14525 "sunar. Burada Etiket Oluşturucu modülünün bazı özellikleri mevcuttur:"
14526
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:37
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14531 "changes"
14532 msgstr ""
14533 "Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
14534 "number for the librarian who made the changes"
14535
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14537 #, c-format
14538 msgid ""
14539 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14540 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14541 "import."
14542 msgstr ""
14543 "MARC Modifikasyon Şablonları sistemi Koha kullanıcılarına, MARC kayıtlarını "
14544 "içe aktarmak için düzenlerken MARC kayıtları üzerinde otomatik olarak "
14545 "değişiklik yapabilme yetkisi verir."
14546
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14548 #, c-format
14549 msgid ""
14550 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14551 "patron's record"
14552 msgstr ""
14553 "OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
14554 "gözükecektir."
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
14557 #, c-format
14558 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14559 msgstr "Nesne alanı değiştirilen kullanıcıyı listeler."
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14562 #, c-format
14563 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14564 msgstr "Çevrimdışı dolaşım programı şu adresten indirilebilir: "
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
14570 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
14571 msgstr ""
14572 "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri aracı, kütüphaneciye her kullanıcı "
14573 "türüne sayısı üçe kadar olan gecikmiş materyalleri için uyarılar gönderme "
14574 "yetkisini verir."
14575
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
14577 #, c-format
14578 msgid ""
14579 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
14580 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
14581 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
14582 msgstr ""
14583 "Kullanıcı Kart Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki "
14584 "kullanıcı kartının çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve "
14585 "şablonları kullanma imkanı sunar. Burada Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün "
14586 "bazı özellikleri mevcuttur:"
14587
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
14589 #, c-format
14590 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
14591 msgstr ""
14592 "Kullanıcı modülü kullanıcılarınızla ilgili eklediğiniz bilgileri depolar."
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
14596 #, c-format
14597 msgid ""
14598 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
14599 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
14600 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
14601 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
14602 msgstr ""
14603 "Yazıcı Adının ve Kağıt Kutusunun yazıcınızla tamamen uyması gerekmez onlar "
14604 "referansınız içindir, böylelikle profil için hangi yazıcıyı ayarladığınızı "
14605 "hatırlayabilirsiniz. Yazıcı model numarasını yazıcı isminde kullanmak ya da "
14606 "kullanabilmek istiyorsanız,'masamdaki yazıcı' adını verin."
14607
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
14609 #, c-format
14610 msgid ""
14611 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
14612 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
14613 "feature in OPAC."
14614 msgstr ""
14615 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD editörü "
14616 "bilgi havuzunu düzenlemeyi ve bu havuza eklemeler yapmaya imkan verir."
14617
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
14619 #, c-format
14620 msgid ""
14621 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
14622 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
14623 "(QOTD) feature in OPAC."
14624 msgstr ""
14625 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD "
14626 "yükleyicisi bilgi havuzuna bilgi yığını yüklemeye imkan verir."
14627
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
14629 #, c-format
14630 msgid ""
14631 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
14632 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
14633 msgstr ""
14634 "Personel ve OPAC Görüntü seçenekleri size Personel İstemcideki ve OPAC'daki "
14635 "bibliyografik kayıtlarda kaç tane varsayılan materyalin gözüktüğünü kontrol "
14636 "etmenize imkan verir. "
14637
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
14639 #, c-format
14640 msgid ""
14641 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
14642 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
14643 "log in to the staff client."
14644 msgstr ""
14645 "Personel/OPAC,  OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
14646 "kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
14647 "için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
14648
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
14650 #, c-format
14651 msgid ""
14652 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
14653 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
14654 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
14655 msgstr ""
14656 "Taşıma fiyat düzeyi bir kütüphane sistemine kitapları birbirine aktarmak "
14657 "için ilgili fiyatları tanımlar. Sistemin bu düzeyi kullanması için, "
14658 "öncelikle Taşıma Fiyat Düzeyini Kullan seçeneğini  'Kullan ' olarak "
14659 "ayarlamanız gerekir."
14660
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
14662 #, c-format
14663 msgid ""
14664 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
14665 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
14666 "vendor."
14667 msgstr ""
14668 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
14669 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
14670 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
14671
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
14673 #, c-format
14674 msgid ""
14675 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14676 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14677 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14678 msgstr ""
14679 "Birimler çek menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı tanımlamak "
14680 "için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal sağlayıcısı "
14681 "tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm birimiyle eşleşmesi "
14682 "gerekir."
14683
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
14685 #, c-format
14686 msgid ""
14687 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14688 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14689 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14690 "&nbsp;"
14691 msgstr ""
14692 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
14693 "tanımlamak için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal "
14694 "sağlayıcısı tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm "
14695 "birimiyle eşleşmesi gerekir.&nbsp;"
14696
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
14698 #, c-format
14699 msgid ""
14700 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14701 "be using for your layout.&nbsp;"
14702 msgstr ""
14703 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
14704 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
14705
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14707 #, c-format
14708 msgid ""
14709 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14710 "be using for your profile."
14711 msgstr ""
14712 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
14713 "tanımlamak için kullanılır."
14714
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
14716 #, c-format
14717 msgid ""
14718 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14719 "be using for your profile.&nbsp;"
14720 msgstr ""
14721 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
14722 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
14725 #, c-format
14726 msgid ""
14727 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
14728 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
14729 msgstr ""
14730 "XXX farklı türdeki fiyat kredilerini kaydeder, bunların hepsini bulacak olan "
14731 "sorgu \"type LIKE 'Credit%%'\" şeklinde bir yan tümce içerecektir."
14732
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
14734 #, c-format
14735 msgid ""
14736 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
14737 "Circulation and fine rules)"
14738 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
14739
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
14741 #, c-format
14742 msgid ""
14743 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
14744 "area"
14745 msgstr "Yönetim alanındaki Dolaşım ve ceza kurallarına erişebilme"
14746
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
14748 #, c-format
14749 msgid ""
14750 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
14751 "Circulation page"
14752 msgstr ""
14753 "Sadece Hızlı Çerçeve Eklemeyi kullanarak kataloglayabilme Dolaşım sayfasında "
14754 "bulunmaktadır."
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
14757 #, c-format
14758 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
14759 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
14762 #, c-format
14763 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
14764 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
14765
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14767 #, c-format
14768 msgid ""
14769 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
14770 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
14771 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
14772 "an active currency."
14773 msgstr ""
14774 "Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
14775 "para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
14776 "biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
14777 "göreceksiniz."
14778
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
14780 #, c-format
14781 msgid ""
14782 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
14783 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
14784 msgstr ""
14785 "Yönetim alanı sistem için seçeneklerinizi ayarladığınız yerdir.  Seçimler "
14786 "aşağıda detaylandırılmış şekilde çeşitli kategorilere ayrılır."
14787
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:76
14789 #, c-format
14790 msgid ""
14791 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
14792 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
14793 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
14794 msgstr ""
14795 "Diğer seçenek, kaydınızı diğer bir kütüphanede bulunan daha büyük bir "
14796 "kayıtla yer paylaşmak için Z39.50 yoluyla aramaktır. Bu işlemi 'Düzenle' "
14797 "menüsünden 'Z39.50 yoluyla kaydı değiştir'i seçerek yapabilirsiniz."
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
14800 #, c-format
14801 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
14802 msgstr "Nitelik tür kodu ve iki nokta üst üste her değerden önce gelmelidir. "
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
14805 #, c-format
14806 msgid ""
14807 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
14808 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
14809 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
14810 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
14811 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
14812 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
14813 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
14814 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14815 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14816 "run time instead of nothing"
14817 msgstr ""
14818 "Yetkili değer kullanılabilir değilse kaldırılabilir. Bu değer, yetkili değer "
14819 "kategorisi, birimler, materyal türü ya da kategori kodu içeriyorsa, boş bir "
14820 "alan yerine Koha yetkili değerleriyle birlikte bir liste görüntülenecektir. "
14821 "Verilen SQL’de birden fazla parametre alabileceğinizi göz önünde "
14822 "bulundurunuz. Çalıştırma zamanında hiçbir şey girmemek çalıştırma işleminin "
14823 "beklediğiniz gibi olmamasına sebep olacaktır. Bu işlem “bu parametreyi "
14824 "yoksay” yerine “boş değer” olarak değerlendirilecektir. Örneğini hiçbir şey "
14825 "girmemek: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" =” (başlık yok)  \"title "
14826 "like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" başlığı sonuçlarını gösterecektir. %%"
14827
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
14829 #, c-format
14830 msgid ""
14831 "The card number field is automatically calculated if you have the "
14832 "autoMemberNum system preference set that way"
14833 msgstr ""
14834 "Otomatik Üye Numaralandırma sistem seçeneğiniz o şekilde ayarlıysa kart "
14835 "numara alanı otomatik olarak hesaplanır."
14836
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
14838 #, c-format
14839 msgid ""
14840 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
14841 "why."
14842 msgstr ""
14843 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
14844 "bakabilirsiniz."
14845
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
14847 #, c-format
14848 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
14849 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydıyla açılacaktır."
14850
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
14852 #, c-format
14853 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
14854 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
14855
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
14857 #, c-format
14858 msgid ""
14859 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
14860 "summary page)"
14861 msgstr ""
14862 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
14863 "sayfasında)"
14864
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
14866 #, c-format
14867 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
14868 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
14872 #, c-format
14873 msgid ""
14874 "The circulation history tab will appear if you have set the "
14875 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
14876 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
14877 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
14878 "checked out items."
14879 msgstr ""
14880 "Kurum içi ağ geçmişi seçeneğini 'gözükmesine izin ver' şeklinde "
14881 "ayarlarsanız, dolaşım geçmiş sekmesi gözükecektir. OPAC Gizlilik sistem "
14882 "seçenekleri ayarlarını 'İzin ver'e ayarlarsanız ve kullanıcı kütüphanenin bu "
14883 "bilgiyi saklayamayacağına karar vermişse, bu sekme sadece ödünç alınmış "
14884 "mevcut materyalleri gösterecektir."
14885
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
14887 #, c-format
14888 msgid ""
14889 "The contract form will ask for some very basic information about the "
14890 "contract."
14891 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
14895 #, c-format
14896 msgid ""
14897 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
14898 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
14899 "are being used for a specific course."
14900 msgstr ""
14901 "Koha içerisinde yer alan kurs rezervleri modülü, materyalleri geçici olarak "
14902 "'rezerv' içerisine taşımaya ve bu materyaller özel bir kurs için "
14903 "kullanılırken farklı dolaşım kurallarının kendilerine atanabilmesine olanak "
14904 "sağlar."
14905
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:69
14907 #, c-format
14908 msgid ""
14909 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
14910 "Acquisitions Administration area."
14911 msgstr ""
14912 "Para birimi çekme menüsü Sağlama Yönetim alanında ayarladığınız para "
14913 "biriminden olacaktır."
14914
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
14919 "you clicked on the calendar"
14920 msgstr ""
14921 "Gün bilgisi aynı zamanda takvimdeki tıkladığınız tarihe bağlı olarak "
14922 "otomatik bir şekilde de doldurulacaktır."
14923
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
14925 #, c-format
14926 msgid ""
14927 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
14928 "value, update your system preferences."
14929 msgstr ""
14930 "Varsayılan minimum şifre uzunluğu 3 karakterdir. Bu değeri değiştirmek için "
14931 "sistem tercihlerinizi güncelleyin."
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
14934 #, c-format
14935 msgid ""
14936 "The description field is where you will enter the description of the charge"
14937 msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
14938
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
14940 #, c-format
14941 msgid ""
14942 "The description field is where you will enter the description of the credit"
14943 msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
14944
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
14946 #, c-format
14947 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
14948 msgstr "Tanım materyal türünün düz metin tanımıdır."
14949
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
14951 #, c-format
14952 msgid ""
14953 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
14954 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
14955 msgstr ""
14956 "Ayrıntılar sayfası kurs programınız için üzerine rezerve konmuş materyalleri "
14957 "gösterecektir. Buradan materyaller üzerinde ekleme/çıkarma yapabilir ve "
14958 "kurs üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."
14959
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
14961 #, c-format
14962 msgid ""
14963 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
14964 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
14965 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
14966 "Project Bugzilla."
14967 msgstr ""
14968 "Etiket Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü kataloglama "
14969 "çalışmanız esnasında oldukça kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi "
14970 "ummaktadırlar. Programdaki hataların yanı sıra her hangi bir geliştirme "
14971 "talebinizi Koha Project Bugzilla vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
14972
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
14974 #, c-format
14975 msgid ""
14976 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
14977 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
14978 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
14979 msgstr ""
14980 "Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü oldukça "
14981 "kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi ummaktadırlar. Programdaki hataların "
14982 "yanı sıra her hangi bir geliştirme talebinizi Koha Project Bugzilla "
14983 "vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
14984
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
14987 #, c-format
14988 msgid ""
14989 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
14990 "them to a list and use the Merge Tool from there."
14991 msgstr ""
14992 "Kopya bibliyografik kayıtları birleştirmenin en kolay yolu, bu kayıtlara bir "
14993 "liste eklemek ve Birleştirme Aracını buradan kullanmaktır."
14994
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
14996 #, c-format
14997 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
14998 msgstr ""
14999 "Düzenle menüsü aynı zamanda materyallerin de silenebileceği bir yerdir."
15000
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
15002 #, c-format
15003 msgid ""
15004 "The final option for ordering is to order from a staged record (learn more "
15005 "about staging records). "
15006 msgstr ""
15007 "Sipariş için son seçenek aşamalı kayıttan sipariş etmektir ( aşamalı "
15008 "kayıtlar hakkında daha fazla bilgi edininiz). "
15009
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15011 #, c-format
15012 msgid "The final section is for billing information: "
15013 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir. "
15014
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15019 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15020 "'Serial Collection'"
15021 msgstr ""
15022 "Süreli yayınları almak için son yöntem 'Süreli Yayınlar Kolleksiyon' "
15023 "sayfasıdır. Abonelik özet sayfasının solunda 'Süreli Yayınlar Koleksiyonu' "
15024 "bağlantısıyla birlikte bir menü mevcuttur."
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15028 #, c-format
15029 msgid ""
15030 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15031 "first."
15032 msgstr ""
15033 "Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
15034 "güncellenecektir."
15035
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15038 #, c-format
15039 msgid ""
15040 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15041 "selected fines first."
15042 msgstr ""
15043 "Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
15044 "güncellenecektir."
15045
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15048 #, c-format
15049 msgid ""
15050 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15051 msgstr ""
15052 "Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
15053
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15056 #, c-format
15057 msgid ""
15058 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15059 "off."
15060 msgstr ""
15061 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
15062 "gözükecektir."
15063
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15069 "Outstanding"
15070 msgstr ""
15071 "Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15074 #, c-format
15075 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15076 msgstr "İlk bölüm sağlayıcı hakkındaki temel bilgiler içindir. "
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
15079 #, c-format
15080 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15081 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in süresi dolmuştur:"
15082
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:60
15084 #, c-format
15085 msgid ""
15086 "The following item(s) is/are currently overdue: \"A Short History of Western "
15087 "Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 H2451, Barcode: 08030003 Fine: "
15088 "£3.50 \"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
15089 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: £3.50"
15090 msgstr ""
15091 "Aşağıdaki materyal (ler) şu anda gecikmiş durumda: \"A Short History of "
15092 "Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 H2451, Barkot: "
15093 "08030003 Ceza: £3.50 \"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton "
15094 "Joseph Huntley, 909.09821 H3261 v.1, Barkot: 08030004 Ceza: £3.50"
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:54
15097 #, c-format
15098 msgid ""
15099 "The following item(s) is/are currently overdue: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio."
15100 "title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15101 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;"
15102 "items.fine&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
15103 msgstr ""
15104 "Aşağıdaki materyal (ler) şu anda gecikmiş durumda:  &lt;item&gt;\"&lt;&lt;"
15105 "biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15106 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;"
15107 "items.fine&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
15108
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
15110 #, c-format
15111 msgid ""
15112 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15113 "(in the Americas):"
15114 msgstr ""
15115 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
15116 "başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
15117
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:54
15119 #, c-format
15120 msgid ""
15121 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15122 msgstr ""
15123 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından başarıyla "
15124 "kullanılmıştır:"
15125
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15127 #, c-format
15128 msgid "The form to edit the report will appear."
15129 msgstr "Raporu düzenlemek için form görüntülenecektir."
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15133 #, c-format
15134 msgid ""
15135 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15136 "Patron\" box"
15137 msgstr ""
15138 "Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
15139
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
15141 #, c-format
15142 msgid ""
15143 "The fund's amount should be should only include numerals and a decimal "
15144 "separator. No other characters should be entered."
15145 msgstr ""
15146 "Bütçe tutarı sadece sayılar ve ondalık ayırıcı içermelidir. Başka bir "
15147 "karakter girilmemelidir."
15148
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15150 #, c-format
15151 msgid ""
15152 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15153 "generate a report."
15154 msgstr ""
15155 "Kılavuzlu rapor sihirbazı sizi rapor oluşturmanız için 6 basamaklı bir "
15156 "işleme yönlendirecek."
15157
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:143
15159 #, c-format
15160 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15161 msgstr "Ayırma onaylanınca, ayırma slipi oluşturulur."
15162
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
15164 #, c-format
15165 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15166 msgstr ""
15167 "Dizin adı 'aud' olup 008/22 alanından çıkarılır (Aud = audience / hedef "
15168 "kitle HK?)"
15169
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
15171 #, c-format
15172 msgid ""
15173 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15174 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15175 "are: "
15176 msgstr ""
15177 "'ctype' indeks ismi 008den alınır ve 008den 'ek içerik türleri' edinilir. "
15178 "Konumu 008/24-28 alanıdır. Ortak değerler şunlardır: "
15179
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
15181 #, c-format
15182 msgid ""
15183 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15184 "007/02. Common values are:"
15185 msgstr ""
15186 "Ad dizini 'l-Format'ındadır ve 007/01 ve 007/02 konumlarının dizinidir. "
15187 "Ortak değerler şunlardır:"
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15190 #, c-format
15191 msgid "The item edit form will appear:"
15192 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
15195 #, c-format
15196 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15197 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15200 #, c-format
15201 msgid ""
15202 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15203 "Location' to note where it resides at this time"
15204 msgstr ""
15205 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
15206 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
15207
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15209 #, c-format
15210 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15211 msgstr "Materyal sürekli olarak yeni kütüphaneye taşınmayacaktır. "
15212
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15214 #, c-format
15215 msgid "The item will now say that it is in transit"
15216 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
15217
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15219 #, c-format
15220 msgid ""
15221 "The library management section includes values that are used within the "
15222 "library "
15223 msgstr "Kütüphane yönetimi kısmı kütüphanede kullanılan değerleri içerir. "
15224
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15226 #, c-format
15227 msgid ""
15228 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15229 msgstr ""
15230 "Talep bağlantıları aynı zamanda abonelik detay sayfasının solunda da gözükür"
15231
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
15233 #, c-format
15234 msgid ""
15235 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15236 "Acquisitions Administration area."
15237 msgstr "Fon listesi, Sağlama Yönetim alanına atadığınız fonlarla doldurulur."
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15240 #, c-format
15241 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15242 msgstr "Liste güncellenecektir ve düzenlemeler şimdi görünür olmalıdır."
15243
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15245 #, c-format
15246 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15247 msgstr "Liste güncellenecek, düzenlemeler kaydedildi, ve görünür durumda."
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15250 #, c-format
15251 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15252 msgstr "Liste güncellenecek ve yeni bilgi şimdi görünür durumda olacaktır."
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15255 #, c-format
15256 msgid ""
15257 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15258 msgstr "Ölçümler, sağlayıcı ürün paketinde ya da web sitesinde bulunabilir."
15259
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15261 #, c-format
15262 msgid ""
15263 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15264 "vendor product packaging or website. "
15265 msgstr ""
15266 "Ölçümler, sütun sayısı ve satır sayısı sağlayıcı ürün paketinde ya da web "
15267 "sitesinde bulunabilir. "
15268
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15273 "know how to open files split by commas."
15274 msgstr ""
15275 "Buradaki en yaygın seçenek virgüldür çünkü çoğu elektronik tablo "
15276 "uygulamaları virgülle dosya bölmesini açar."
15277
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
15279 #, c-format
15280 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
15281 msgstr "İsim, Listeler listesinde gözükecek isimdir."
15282
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15284 #, c-format
15285 msgid ""
15286 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15287 "that will be easy to identify at a later date"
15288 msgstr ""
15289 "Yerleşime atadığınız isim sizin yararınızadır, bu yerleşimi daha sonraki bir "
15290 "tarihte kolayca tanımlanacak şekilde adlandırın."
15291
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15293 #, c-format
15294 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15295 msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
15296
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:89
15298 #, c-format
15299 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15300 msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
15301
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15303 #, c-format
15304 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15305 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
15306
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15308 #, c-format
15309 msgid ""
15310 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15311 "can upload into Koha once your system comes back up."
15312 msgstr ""
15313 "Windows çevrimdışı dolaşım aracı, sisteminiz yedeklendiğinde Koha'ya "
15314 "yükleyebileceğiniz KOC dosyasını oluşturacaktır."
15315
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
15317 #, c-format
15318 msgid "The online help directory is: "
15319 msgstr "Çevimiçi yardım rehberi: "
15320
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15322 #, c-format
15323 msgid ""
15324 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15325 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15326 msgstr ""
15327 "Diğer görüntü, Kullanıcı Kart Oluşturucu Aracının 'Görüntüleri Yönet' "
15328 "modülünü kullanarak yüklediğiniz kütüphane logosu ya da sembolü gibi her "
15329 "hangi bir şey olabilir."
15330
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15335 msgstr ""
15336 "Diğeri etiket oluşturucu aracından yeni bir toplu etiket oluşturmak için "
15337 "seçmektir."
15338
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
15341 #, c-format
15342 msgid ""
15343 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15344 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15345 "information. "
15346 msgstr ""
15347 "Diğer seçenek aşamalı dosyadaki kayıtların altındaki tüm kayıtları "
15348 "kaydırarak ve materyal bilgisini doldurarak aşamalı dosyadan içe "
15349 "aktarmaktır. "
15350
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:30
15352 #, c-format
15353 msgid ""
15354 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15355 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines One "
15356 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15357 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15358 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15359 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15360 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15361 "&gt; &lt;/item&gt;"
15362 msgstr ""
15363 "Sadece gecikme uyarıları için, diğer seçenek, birçok satırın çıktısını "
15364 "alabilmek için satırı uzatıp  etiketleri kullanmaktır &lt;item&gt;&lt;/"
15365 "item&gt; Etiket seçeneği için bir örnek&lt;item&gt;&lt;/item&gt;:&lt;item&gt;"
15366 "\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;"
15367 "items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barkot: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Ödünç "
15368 "verme tarihi: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Gecikme tarihi: &lt;&lt;"
15369 "issues.date_due&gt;&gt; Ceza: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt; Gecikme tarihi: "
15370 "&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:124
15373 #, c-format
15374 msgid ""
15375 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15376 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15377 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15378 msgstr ""
15379 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
15380 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
15381 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
15382 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
15383
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:86
15385 #, c-format
15386 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15387 msgstr "Kullanıcı bu notu almak isteğinde bulunmuştur. "
15388
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15390 #, c-format
15391 msgid ""
15392 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15393 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15394 "registers."
15395 msgstr ""
15396 "Kullanıcı içe aktarım aracı kullanıcıları her hangi bir zamanda toplu halde "
15397 "eklemek için kullanılabilir. Bu araç yeni öğrencilerin toplu kaydı için "
15398 "üniversitelerde ve okullarda yaygın olarak kullanılmaktadır."
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15402 #, c-format
15403 msgid ""
15404 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15405 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15406 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15407 "may have for patrons."
15408 msgstr ""
15409 "Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
15410 "aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
15411 "kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
15412 "ücretlendirmeleri de gösterir."
15413
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15416 #, c-format
15417 msgid ""
15418 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15419 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15420 "are queued to be sent"
15421 msgstr ""
15422 "Kullanıcı mesajlaşma seçenekleri kullanıcıyı ekleyince ya da düzenleyince "
15423 "ayarlanır. Bu sekme size gönderilen ve gönderilmeyi bekleyen mesajları "
15424 "gösterecektir."
15425
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
15427 #, c-format
15428 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15429 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
15430
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15432 #, c-format
15433 msgid ""
15434 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15435 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15436 "Koha."
15437 msgstr ""
15438 "Eklenti sisteminin bir sistem yöneticisi tarafından açılması gerekiyor ve bu "
15439 "sistem Perl yazılımını ve Perl’in Koha’ya veri aktarma şeklini bilen bir "
15440 "yönetici tarafından yönetilmesi gerekiyor."
15441
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15443 #, c-format
15444 msgid ""
15445 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15446 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15447 "saved."
15448 msgstr ""
15449 "Bilgileri kaydetme işlemi \"eş zamansızdır\" yani bilgiler kaydedilirken "
15450 "personel istemcinin diğer bölümlerine göz gezdirebilirsiniz."
15451
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:131
15453 #, c-format
15454 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15455 msgstr "Hızlı rapor yalnızca bugün ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
15456
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15463 "regardless of the basket the item is from."
15464 msgstr ""
15465 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
15466 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15472 "link."
15473 msgstr ""
15474 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
15475 "dolduracak"
15476
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:74
15478 #, c-format
15479 msgid "The record will open in the MARC editor"
15480 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15483 #, c-format
15484 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15485 msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15491 msgstr ""
15492 "İlişkiler, Ödünç Alan Kullanıcı İlişkileri sistem tercihleri kullanılarak "
15493 "ayarlanır."
15494
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15496 #, c-format
15497 msgid ""
15498 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15499 "report."
15500 msgstr ""
15501 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15504 #, c-format
15505 msgid ""
15506 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15507 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15508 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15509 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15510 "process."
15511 msgstr ""
15512 "Rapor sözlüğü raporlarınıza uygulamak istediğiniz yaygın filtreleri ön "
15513 "tanımlamak için bir yöntemdir. Rapor sihirbazının varsayılanında bulunmayan "
15514 "bu yöntem, filtrelere ekleme yapmak için iyi bir yöntemdir. Yeni bir tanım "
15515 "ya da filtre eklemek için, Rapor Sözlüğü sayfasındaki 'Yeni Tanım' "
15516 "tıklayınız ve 4 basamaklı aşamayı takip ediniz."
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15522 "found in this order:"
15523 msgstr ""
15524 "Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15530 "Records for Import."
15531 msgstr ""
15532 "Burada ayarladığınız kurallar size İçe Aktarım Aşama MARC Kaydıyla referans "
15533 "edilecektir."
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15539 "office. "
15540 msgstr ""
15541 "İkinci kısım, sağlayıcı bürosundaki irtibatınız ile ilgili bilgi içindir. "
15542
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
15544 #, c-format
15545 msgid ""
15546 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
15547 "magazines, and newspapers)."
15548 msgstr ""
15549 "Süreli yayınlar modülü süreli yayınlar aboneliklerinizi yönetmede yardımcı "
15550 "olur (akademik dergiler, dergiler ve gazeteler)."
15551
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15553 #, c-format
15554 msgid ""
15555 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
15556 "are still checked out"
15557 msgstr ""
15558 "Dolaşım fişleri ya da alındılar halen ödünçte olan materyalleri gösterdiği "
15559 "gibi bugün ödünç verilen materyalleri de gösterecektir."
15560
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
15565 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
15566 "'Acquisition information' filter and change the library."
15567 msgstr ""
15568 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
15569 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
15570 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
15571
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
15576 msgstr ""
15577 "Görev zamanlayıcısı istediğiniz zaman çalıştırmak üzere, raporları "
15578 "zamanlamanın bir yöntemidir."
15579
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
15581 #, c-format
15582 msgid "The three first fields are required. The rest are optional."
15583 msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri ise isteğe bağlıdır."
15584
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:149
15586 #, c-format
15587 msgid ""
15588 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one library to "
15589 "another in your system"
15590 msgstr ""
15591 "Sisteminizdeki aktarımı bir kütüphaneden diğerine geçmesine onay "
15592 "verdiğinizde aktarım slipi yazdırılır"
15593
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
15595 #, c-format
15596 msgid ""
15597 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
15598 "have not been implemented"
15599 msgstr ""
15600 "Diğer biçimler uygulanmadığından dolayı bu tür her zaman için ‘Sekmeli’ "
15601 "olmalıdır"
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "The value for an update can include variables that change each time the "
15607 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
15608 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
15609 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
15610 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
15611 msgstr ""
15612 "Bir güncelleştirme değeri şablonun her kullanılışında değişebilen "
15613 "değişkenleri içerebilir. Şu anda, sistem iki değişkenleri destekler, güncel "
15614 "şablonu kullanan kütüphanenin branchcode kodu ile değiştirilmiş olan  "
15615 "__BRANCHCODE__ ve ISO biçiminde geçerli tarih ile değiştirilen "
15616 "__CURRENTDATE__ (YYYY-AA-GG)"
15617
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:108
15619 #, c-format
15620 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
15621 msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
15622
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:120
15624 #, c-format
15625 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
15626 msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
15627
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
15629 #, c-format
15630 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
15631 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç parçaya ayrılır:"
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
15637 msgstr ""
15638 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
15639 "önceki fiyatıdır."
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
15645 msgstr ""
15646 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
15647 "gösterir."
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
15650 #, c-format
15651 msgid ""
15652 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
15653 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
15654 "filters."
15655 msgstr ""
15656 "Modüldeki raporları oluştururken, oluşturduğunuz değer için mevcut "
15657 "filtrelerin altındaki tanımla sınırlandırmak üzere bir seçenek göreceksiniz."
15658
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
15663 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
15664 "descriptions as you want."
15665 msgstr ""
15666 "Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
15667 "ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
15668 "İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
15669
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:123
15671 #, c-format
15672 msgid ""
15673 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
15674 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
15675 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
15676 "stylesheet."
15677 msgstr ""
15678 "Bu sayfada aynı zamanda bir grup ön tanımlı fişler de (ya da makbuzlar) "
15679 "mevcuttur. Tüm bu fişler, Uyarılar yoluyla &amp;  fişler aracı ve stilleri "
15680 "metinleri değiştirilerek özelleştirilebilir."
15681
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
15683 #, c-format
15684 msgid "There are four basic functions in the editor:"
15685 msgstr "Editör içerisinde dört temel işlev vardır:"
15686
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
15688 #, c-format
15689 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
15690 msgstr "Yükleyicide dört temel fonksiyon mevcuttur:"
15691
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
15693 #, c-format
15694 msgid ""
15695 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
15696 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
15697 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
15698 "items'."
15699 msgstr ""
15700 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
15701 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
15702 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
15703 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
15704
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
15706 #, c-format
15707 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
15708 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
15709
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
15711 #, c-format
15712 msgid ""
15713 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
15714 msgstr "'Yayın aralığı' için ön tanımlı birkaç seçenek mevcuttur. "
15715
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
15720 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
15721 "record."
15722 msgstr ""
15723 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
15724 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
15725 "kullanmaktır."
15726
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
15731 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
15732 "values for each of these are:"
15733 msgstr ""
15734 "İçeriği oluşturan üç dizin vardır: 'fic'  003/33 ; 'bio'  008/34 alanından "
15735 "ve 'mus LEADER/06' dan çıkarılır. Bunların her biri için ortak değerler "
15736 "şunlardır:"
15737
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:60
15739 #, c-format
15740 msgid ""
15741 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
15742 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
15743 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
15744 msgstr ""
15745 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
15746 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
15747 "belirten bir uyarı belirecektir."
15748
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
15750 #, c-format
15751 msgid ""
15752 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
15753 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
15754 "the menu above the list of late items."
15755 msgstr ""
15756 "Varsayılan bir sağlama claim mektubu mevcuttur. Farklı bir tane kullanmayı "
15757 "tercih ederseniz, bu mektubu uyarılar modülünde oluşturabilir ve bunu "
15758 "gecikmiş materyaller listesinin üstündeki menüden seçebilirsiniz."
15759
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
15761 #, c-format
15762 msgid "Thesaurus "
15763 msgstr "Kavramlar dizini "
15764
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
15766 #, c-format
15767 msgid ""
15768 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
15769 "best to set the basic parameters before visiting this section."
15770 msgstr ""
15771 "Bu parametreler kullanıcı kayıtlarının ve dolaşım kurallarının kontrolünde "
15772 "yardımcı olurlar. Bu bölüme geçmeden önce temel parametreleri "
15773 "ayarladığınızdan emin olunuz."
15774
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
15776 #, c-format
15777 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
15778 msgstr ""
15779 "Bu tercihler kullanıcı türleri ve materyal türleri temel alınarak ayarlanır"
15780
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
15782 #, c-format
15783 msgid ""
15784 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
15785 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
15786 msgstr ""
15787 "Bu raporlarda bakılabilecek veriler kısıtlıdır, sonuç olarak çoğunlukla yıl "
15788 "sonu resmi istatistikler için çoğunlukla varsayılan raporların kullanılması "
15789 "önerilir."
15790
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
15792 #, c-format
15793 msgid ""
15794 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
15795 "calculated and how holds are handled."
15796 msgstr ""
15797 "Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
15798 "ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
15799
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
15804 "set to 'enforce'."
15805 msgstr ""
15806 "Bu kurallar ancak, BirimTransferLimitleriniKullan seçeneği 'uygula'olarak "
15807 "ayarlanırsa devreye girer."
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
15810 #, c-format
15811 msgid ""
15812 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
15813 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
15814 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
15815 "libraries."
15816 msgstr ""
15817 "Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
15818 "düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
15819 "çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
15820 "kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
15823 #, c-format
15824 msgid ""
15825 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
15826 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
15827 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
15828 "parenthesis."
15829 msgstr ""
15830 "Bu işlem, kutuların altındaki ‘Bibliyografik kayıt Ara' bağlantısına "
15831 "tıklayıp mevcut bir kaydı arayarak ya da ilk kutuya bibliyografik kayıt "
15832 "numarasını girerek yapılabilir. Alanı sadece parentez içinde arayın."
15833
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
15835 #, c-format
15836 msgid ""
15837 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
15838 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
15839 msgstr ""
15840 "Bu işlem abonelik bilgi sayfasında bulunan ve sadece 'Kütüphane' alanını "
15841 "değiştiren, 'Yeni olarak Düzenle (Kopyala)' seçeneği kullanılarak kolayca "
15842 "yapılabilir."
15843
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:99
15845 #, c-format
15846 msgid ""
15847 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
15848 msgstr ""
15849 "Bu işlem, Yenileme Limitini Geçersiz Kılmaya İzin Ver sistem seçeneğiyle "
15850 "geçersiz kılınabilir."
15851
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:75
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:80
15854 #, c-format
15855 msgid ""
15856 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
15857 msgstr ""
15858 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
15859 "tarafından ayarlanabilir."
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:70
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag "
15865 "or by the Overdue/Notice Status Triggers"
15866 msgstr ""
15867 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve işaret ekleyerek kütüphaneci "
15868 "tarafından ya da Gecikme/Uyarı durum tetikleyicileri tarafından "
15869 "ayarlanabilir."
15870
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
15872 #, c-format
15873 msgid ""
15874 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
15875 msgstr ""
15876 "Bu işaret otomatik olarak Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri ile otomatik "
15877 "olarak ayarlanabilir."
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:68
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
15881 #, c-format
15882 msgid ""
15883 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
15884 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
15885 "be displayed as text.\""
15886 msgstr ""
15887 "\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
15888 "olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
15889 "olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
15890
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:74
15892 #, c-format
15893 msgid ""
15894 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
15895 "not allow patron images"
15896 msgstr ""
15897 "Kullanıcı resmi sistem seçeneğini kullanıcı resimlerine izin verme olarak "
15898 "ayarlarsanız bu form gözükmeyecektir."
15899
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
15904 "quotes."
15905 msgstr ""
15906 "Bu fonksiyon, bilgiler içeren bir CSV dosyasının seçimine ve yüklenmesine "
15907 "imkan tanır."
15908
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
15910 #, c-format
15911 msgid ""
15912 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
15913 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
15914 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
15915 "at the top right or on the Circulation page."
15916 msgstr ""
15917 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
15918 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
15919 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
15920 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
15921 "tıklayabilirsiniz."
15922
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
15924 #, c-format
15925 msgid ""
15926 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
15927 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
15928 "depending on your library's needs."
15929 msgstr ""
15930 "Parametreler listesi başka bir kategoriye uymayan fonksiyonları içerir. Bu "
15931 "öğeler tercihe bağlıdır ve kütüphanenizin Koha'yı nasıl kullandığına bağlı "
15932 "olarak, değiştirilmesi gerekmeyebilir."
15933
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
15935 #, c-format
15936 msgid ""
15937 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
15938 msgstr ""
15939 "Bu liste size, tıkladığınız terimle birlikte etiketlenen tüm başlıkları "
15940 "gösterecektir."
15941
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
15943 #, c-format
15944 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
15945 msgstr "Bu uyarı iki kriter uyuştuğu zaman kullanılır: "
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15948 #, c-format
15949 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
15950 msgstr "Bu uyarı kullanıcılara gecikme uyarısı göndermek için kullanılır."
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:99
15953 #, c-format
15954 msgid ""
15955 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
15956 "be set to 'Enable'"
15957 msgstr ""
15958 "Bu uyarı RezervlerGeldiğiZamankütüphaneciyeEpostaGönder sisten seçeneğinin "
15959 "'Etkin'e ayarlanmış olmasına gerek duyar."
15960
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
15962 #, c-format
15963 msgid ""
15964 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
15965 "currently in your library or libraries."
15966 msgstr ""
15967 "Bu bir adımda oluşan rapor halihazırda her bir şubede her bir materyal "
15968 "türünden kaç materyalin mevcut olduğunu  gösterecektir."
15969
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
15971 #, c-format
15972 msgid ""
15973 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
15974 "table to the pool of quotes."
15975 msgstr ""
15976 "Bu seçenek geçici düzetme tablosundaki tüm bilgileri bilgi havuzuna "
15977 "kaydetmeye imkan tanır."
15978
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
15980 #, c-format
15981 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
15982 msgstr "Bu seçenek bilgilerin bir kerede eklenmesine imkan tanır."
15983
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
15986 #, c-format
15987 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
15988 msgstr ""
15989 "Bu seçenek bir ya da birden fazla bilginin bir kerede silinmesine imkan "
15990 "tanır."
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
15993 #, c-format
15994 msgid ""
15995 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
15996 msgstr ""
15997 "Bu seçenek bilgi yığını içeren bir CSV dosyasının yüklenmesine imkan tanır."
15998
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16000 #, c-format
16001 msgid ""
16002 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16003 "is set to 'Allow'"
16004 msgstr ""
16005 "Bu seçenek, eğer RezervGeriGelmeli sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
16006 "ayarlanmışsa görüntülenecektir."
16007
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
16009 #, c-format
16010 msgid ""
16011 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16012 "preference to allow staff to override the due date"
16013 msgstr ""
16014 "Bu seçenek sadece İadeTarihiBelirle sistem seçeneğini personelin iade tarihi "
16015 "üzerine yazmasına izin ver olarak ayarlıysa görünür."
16016
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16018 #, c-format
16019 msgid ""
16020 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16021 "record."
16022 msgstr "Bu sayfa bir kayda eklenen materyallerle ilgili bilgi sağlar."
16023
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16025 #, c-format
16026 msgid ""
16027 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16028 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16029 msgstr ""
16030 "Bu sayfa alınan, alınması beklenen ya da  sonrası için işaretlenen tüm "
16031 "basımlarla birlikte aboneliklerin özetini gösterir."
16032
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16037 "issue history."
16038 msgstr ""
16039 "Bu sayfa size baskı geçmişi de dahil olmak üzere aboneliğinizle ilgili tüm "
16040 "bilgileri gösterir."
16041
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16043 #, c-format
16044 msgid ""
16045 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16046 "past as well as a few canned patterns."
16047 msgstr ""
16048 "Bu sayfa sizin için geçmişte kaydettiğiniz numaralandırma düzenlerinin yanı "
16049 "sıra bir kaç önceden kaydedilmiş numaralandırma düzenlerini de listeler."
16050
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16052 #, c-format
16053 msgid ""
16054 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
16055 "use of items."
16056 msgstr ""
16057 "Bu kullanıcı türü yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, materyallerin "
16058 "bina içi kullanımı gibi."
16059
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
16061 #, c-format
16062 msgid ""
16063 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16064 "subscription"
16065 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
16066
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16071 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16072 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16073 "month of October. "
16074 msgstr ""
16075 "Bu rapor basitçe ilk ayın ilk gününü ve sonraki ayın ilk gününü seçerek bir "
16076 "ayla sınırlayabileceğiniz dönem ya da tarih filtresi kullanır. Örneğin, 1/10 "
16077 "dan 1/11 e Ekim ayı için istatistikleri bulmak için. "
16078
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16080 #, c-format
16081 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16082 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
16083
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16085 #, c-format
16086 msgid ""
16087 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16088 "your library."
16089 msgstr ""
16090 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
16091 "listeleyecektir."
16092
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16094 #, c-format
16095 msgid ""
16096 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16097 "any items out."
16098 msgstr ""
16099 "Bu rapor sizin için sisteminizde herhangi bir materyal ödünç almayan "
16100 "kullanıcıları listeleyecektir."
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16103 #, c-format
16104 msgid ""
16105 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16106 "out."
16107 msgstr ""
16108 "Bu rapor koleksiyonunuz içinde hiç ödünç verilmemiş materyalleri "
16109 "listeleyecektir."
16110
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16112 #, c-format
16113 msgid ""
16114 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16115 "criteria you enter"
16116 msgstr ""
16117 "Bu rapor girmiş olduğunuz kritere bağlı olarak borç dışındaki ortalama zaman "
16118 "malzemelerini listeleyecektir."
16119
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16121 #, c-format
16122 msgid ""
16123 "This report will list the total number of items of each item type per "
16124 "library."
16125 msgstr "Bu rapor kütüphane başına her materyalin toplam adedini listeler."
16126
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16128 #, c-format
16129 msgid ""
16130 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16131 "them up."
16132 msgstr ""
16133 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
16134 "gösterecektir."
16135
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16137 #, c-format
16138 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16139 msgstr ""
16140 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
16141
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16143 #, c-format
16144 msgid ""
16145 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16146 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16147 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16148 "pull until one library triggers the hold."
16149 msgstr ""
16150 "Bu rapor size kütüphanede alınması mümkün olan ayrılmış tüm materyalleri "
16151 "gösterecektir. Materyaller birçok branşta kullanılabiliyorsa, her hangi bir "
16152 "kütüphane ayırmayı harekete geçirinceye kadar o kullanılabilir materyalle "
16153 "ilgili tüm branşlar alınacak ayırmayı görecektir."
16154
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16156 #, c-format
16157 msgid ""
16158 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16159 "fines on them."
16160 msgstr ""
16161 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
16162 "gösterecektir."
16163
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16165 #, c-format
16166 msgid ""
16167 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16168 "most."
16169 msgstr "Bu rapor basitçe en çok ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16172 #, c-format
16173 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16174 msgstr ""
16175 "Bu rapor size basit bir şekilde en çok ödünç alan kullanıcıların listesini "
16176 "gösterecektir."
16177
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16179 #, c-format
16180 msgid ""
16181 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16182 "Tool"
16183 msgstr "Bu, kapanışlarınızın Tatil & Takvim Aracına eklenmesini gerektirir."
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
16193 #, c-format
16194 msgid "This section can be expanded"
16195 msgstr "Bu bölüm genişletilebilir"
16196
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
16198 #, c-format
16199 msgid ""
16200 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
16201 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
16202 "community."
16203 msgstr ""
16204 "Bu bölüm, Koha'nın kurulumu hakkındaki bilgileri içerir. Bu bilgiler yazılım "
16205 "geliştiriciler için kullanışlıdır ve eğer hatalar veya sorunlar ile "
16206 "karşılaşırsanız bunları Koha topluluğuna iletebilirsiniz."
16207
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
16209 #, c-format
16210 msgid ""
16211 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
16212 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
16213 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
16214 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
16215 "will provide patches and bug fixes you require."
16216 msgstr ""
16217 "Bu bölüm, Koha nın hangi sürümünü ve destekleyici yazılımı kullandığınızı "
16218 "belirtir. Eğer mümkünse, sorunlarınızı Koha topluluğuna raporlarken daima "
16219 "hangi sürümü kullandığınızı bildirin. Koha sürekli geliştirilen bir "
16220 "sistemdir ve büyük bir olasılıkla sizin ihtiyacınız olan yama ve düzeltmeler "
16221 "daha yeni bir sürümde mevcuttur."
16222
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16224 #, c-format
16225 msgid ""
16226 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16227 "losses."
16228 msgstr ""
16229 "Bu işlemin, herhangi beklenmedik bağlantı kayıplarına hazırlanmak için "
16230 "düzenli olarak yapılması gerekir."
16231
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
16233 #, c-format
16234 msgid ""
16235 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
16236 "date string."
16237 msgstr ""
16238 "Bir veri içerisinde virgül olması durumunda, bir tarih dizesi gibi, bu söz "
16239 "dizimi gerekli olacaktır."
16240
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:31
16242 #, c-format
16243 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16244 msgstr "Bu sekme, Koha'nın tercüme edildiği tüm dilleri listeler."
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16247 #, c-format
16248 msgid ""
16249 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16250 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16251 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16252 "installed."
16253 msgstr ""
16254 "Bu sekme, tüm bağımlı Perl Modüllerini, yüklü olup olmadıklarını ve sürüm "
16255 "numarasını listeler. Bir sorunu rapor ediyorsanız, yazılım geliştirici size "
16256 "yüklemiş olduğunuz Perl modüllerinin durumunun ne olduğunu sorabilir."
16257
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:35
16259 #, c-format
16260 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16261 msgstr "Bu sekme, Koha'nın yayın ve geliştirme tarihinin bir özetini sağlar."
16262
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:27
16264 #, c-format
16265 msgid ""
16266 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16267 "with Koha."
16268 msgstr ""
16269 "Bu sekme Koha ile ilgili herhangi bir ve tüm lisanslara ilişkin bilgileri "
16270 "gösterir."
16271
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:17
16273 #, c-format
16274 msgid ""
16275 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16276 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16277 "without other required preferences."
16278 msgstr ""
16279 "Uygun bulunmayan ya da diğer gerekli seçenekler olmaksızın ayarladığınız "
16280 "sistem seçeneklerini kullanıyorsanız, bu sekme size uyarı verecektir."
16281
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16286 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16287 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16288 "the system completely)."
16289 msgstr ""
16290 "Bu araç toplu olarak kullanıcı kaydı silmede, toplu olarak ödünç geçmişini "
16291 "anonimleştirme olanağı sağlar. Bu, eski ödünç almalarla ilgili materyaller "
16292 "arasında bağın korunduğu, ancak ödünç alan üyelerle bağın kesildiği anlamını "
16293 "taşır. (sistemden kalıcı olarak siler)"
16294
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16296 #, c-format
16297 msgid ""
16298 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16299 "want the series number to show in the title on your search results you "
16300 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16301 msgstr ""
16302 "Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
16303 "kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
16304 "istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
16305
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16307 #, c-format
16308 msgid ""
16309 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16310 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16311 "steps. The first is to stage records for import."
16312 msgstr ""
16313 "Bu araç MARC formatında kaydedilen, hem bibliyografik hem de otorite "
16314 "kayıtlarını içe aktarmak için kullanılabilir. Koha'ya kayıt aktarmak iki "
16315 "basamaktan oluşur. İlk basamak içe aktarım için kayıtları hazırlamaktır."
16316
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16318 #, c-format
16319 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16320 msgstr "Bu araç, çerçeveleriniz içerisindeki MARC yapısını denetler."
16321
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16323 #, c-format
16324 msgid ""
16325 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16326 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16327 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16328 msgstr ""
16329 "Bu araç, MARC çerçeveniz ile çalışan çeşitli satıcılar/kaynakların MARC "
16330 "kayıtlarını değiştirmek için yararlıdır. Sistem aslında, Kopyala Taşı, "
16331 "ekleme, güncelleştirme ve silme eylemleri kullanarak temel bir komut dosyası "
16332 "oluşturmak için olanak sağlamaktadır."
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16335 #, c-format
16336 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16337 msgstr "Bu araç, Koha'dan toplu materyal kayıtları silmenizi sağlayacaktır."
16338
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16340 #, c-format
16341 msgid ""
16342 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16343 msgstr ""
16344 "Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
16345 "eşlemenizi sağlayacaktır."
16346
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16348 #, c-format
16349 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16350 msgstr ""
16351 "Bu araç, Koha içerisindeki materyal kayıtları üzerinde toplu olarak "
16352 "değişiklik yapmanızı sağlar."
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16355 #, c-format
16356 msgid ""
16357 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16358 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16359 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16360 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16361 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16362 msgstr ""
16363 "Bu araç size kataloğunuzdaki materyallere kapak resmi yüklemenize imkan "
16364 "tanıyacaktır. Bu araca erişmek için, personel yerel_kapak_resimlerini "
16365 "yüklemesi gerekecektir. Resimlerin personel istemcide ve/veya OPAC’da "
16366 "gösterilmesi için, Yerel Kapak Resimleri ve/ veya yığın olarak ya da teker "
16367 "teker yüklelenebilen OPAC Yerel Kapak Resimleri seçeneklerini 'Göster' "
16368 "olarak ayarlamanız gerekecektir."
16369
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16371 #, c-format
16372 msgid ""
16373 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16374 "checked out as 'Lost'"
16375 msgstr ""
16376 "'Kayıp' olarak işaretlendiğinde ve materyal teslim olduğunda bu değer "
16377 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
16378
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16380 #, c-format
16381 msgid ""
16382 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16383 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16384 msgstr ""
16385 "Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
16386 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16392 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16393 "synchronize your data."
16394 msgstr ""
16395 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
16396 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
16397 "indir' bağlantısını tıklayın."
16398
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16400 #, c-format
16401 msgid "This will charge the patron on checkout"
16402 msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
16403
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16405 #, c-format
16406 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16407 msgstr "Bu, gecikme cezası uygulamadan önce tatil takvimini kontrol edecektir."
16408
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16410 #, c-format
16411 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16412 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
16413
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:19
16415 #, c-format
16416 msgid ""
16417 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16418 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year."
16419 msgstr ""
16420 "Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda yıldan yıla bütçeleri ve fonları "
16421 "tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da kopyalayacaktır."
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:86
16424 #, c-format
16425 msgid ""
16426 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16427 "from the original bibliographic record."
16428 msgstr ""
16429 "Bu orijinal kütüphane kayıtlarındaki değerlerle dolu olan alanlarla birlikte "
16430 "yeni bir MARC kayıtı açacaktır"
16431
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16433 #, c-format
16434 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16435 msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
16436
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16438 #, c-format
16439 msgid ""
16440 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16441 "the items on this record as a batch."
16442 msgstr ""
16443 "Bu, bu kayıt üzerinde tüm materyallerde toplu bir şekilde toplu materyal "
16444 "değiştirme aracını açacaktır."
16445
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16447 #, c-format
16448 msgid ""
16449 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16450 "linked to."
16451 msgstr ""
16452 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
16453 "hatırlatma yapacaktır."
16454
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16456 #, c-format
16457 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16458 msgstr "Zaman ss:dd olarak girilmelidir (2 haneli saat, 2 haneli dakika)"
16459
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16461 #, c-format
16462 msgid "Tip"
16463 msgstr "İpucu:"
16464
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16470 #, c-format
16471 msgid "Tip:"
16472 msgstr "İpucu:"
16473
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
16475 #, c-format
16476 msgid ""
16477 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
16478 "spreadsheet application."
16479 msgstr ""
16480 "İpucu: Virgülle ayrılmış Metin dosyası bir CSV dosyasıdır ve her hangi bir "
16481 "tablolama program uygulamasıyla açılabilir."
16482
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
16484 #, c-format
16485 msgid ""
16486 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
16487 "the Item Types list"
16488 msgstr ""
16489 "İpucu; 'Materyal Türü' haricindeki tüm alanlar materyal türü listesinden "
16490 "düzenlenebilecektir"
16491
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
16493 #, c-format
16494 msgid ""
16495 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
16496 "order in which you want them to appear."
16497 msgstr ""
16498 "İpucu: Materyal başlığından sonra göstermek istediğiniz alanları istediğiniz "
16499 "yerde gösterebilmek için alanların hepsini birlikte kayıt altına alın."
16500
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
16502 #, c-format
16503 msgid ""
16504 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
16505 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
16506 msgstr ""
16507 "İpucu: Kullanıcı nitelikleri yükleniyorsa, 'kullanıcı_nitelikleri' alanı, "
16508 "nitelik türleri ve değerleri virgülle ayrılmış listesini içermelidir."
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
16512 #, c-format
16513 msgid ""
16514 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
16515 "targets can search all of the fields above."
16516 msgstr ""
16517 "İpucu: Eğer sonuçlar bulunamazsa, daha az alanda aramayı deneyiniz, "
16518 "yukarıdaki tüm alanlarda arama yapabilen Z39.50 hedefini değil."
16519
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
16521 #, c-format
16522 msgid ""
16523 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
16524 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
16525 "type."
16526 msgstr ""
16527 "İpucu: Eğer bir kullanıcı kategorisi için toplam ödünç alma miktarı boş "
16528 "kalmış ise, limit uygulanmaz, özel bir materyal türü için bir limit verilme "
16529 "ihtimali haricinde."
16530
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16532 #, c-format
16533 msgid ""
16534 "Tip: If you are a single library system choose your library name before "
16535 "creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option "
16536 "can cause issues with holds)"
16537 msgstr ""
16538 "İpucu: eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan "
16539 "önce birim adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek kurala "
16540 "sahip olmak, ayırma işlemleri ile ilgili sorunlara sebep olabilir)"
16541
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
16543 #, c-format
16544 msgid ""
16545 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
16546 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16547 "or spaces."
16548 msgstr ""
16549 "İpucu: bir rapor grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden daha "
16550 "az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat ediniz."
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
16553 #, c-format
16554 msgid ""
16555 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
16556 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16557 "or spaces."
16558 msgstr ""
16559 "İpucu:bir rapor alt grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden "
16560 "daha az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat "
16561 "ediniz."
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
16564 #, c-format
16565 msgid ""
16566 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
16567 "clicking on \"Create Analytics\""
16568 msgstr ""
16569 "İpucu: Analiz kayıtlarını \"Analiz Oluştur \"a tıklayarak bu ekrandan da "
16570 "oluşturmanız mümkündür"
16571
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
16573 #, c-format
16574 msgid ""
16575 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
16576 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
16577 msgstr ""
16578 "İpucu: büyük kütüphaneler gereklilik özelliğine bağlı olarak "
16579 "\"raporalmadanöncesüzünüz\" sisteminin kurulması ile çalıştırmadan önce "
16580 "raporu filtrelemenizi seçebilir."
16581
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
16583 #, c-format
16584 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
16585 msgstr "Öneri: Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
16586
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16588 #, c-format
16589 msgid ""
16590 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
16591 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
16592 msgstr ""
16593 "İpucu: Yeni süreli yayınları kullanıcılara bildirmek istiyorsanız, sizi "
16594 "'Bildiriler' aracına yönlendirecek olan  'bildiri tanımla' butonuna "
16595 "tıklayabileceğinizi unutmayınız."
16596
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
16598 #, c-format
16599 msgid ""
16600 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
16601 "date so that your accounting is kept correct."
16602 msgstr ""
16603 "İpucu: bu veri otomatik olarak güncellenmez bu sebeple sayımlarınızın doğru "
16604 "muhafaza edilmesi için o güne kadar devam edeceğinden emin olunuz."
16605
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
16607 #, c-format
16608 msgid ""
16609 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
16610 "a spine label in the first spot on the label sheet."
16611 msgstr ""
16612 "İpucu: bu araç etiket düzenlerini ve şablonları kullanmaz, sadece etiket "
16613 "kağıdı üzerindeki ilk nokta içinde bir kitap sırtı etiketi yazdırır."
16614
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
16616 #, c-format
16617 msgid ""
16618 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
16619 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
16620 "Date|date&gt;&gt; "
16621 msgstr ""
16622 "İpucu: Bir raporu başlatırken, alanın sağındaki tarih seçici takvimi "
16623 "oluşturmak için 'tarih' anahtar kelimesini şu şekilde kullanabilirsiniz:  "
16624 "&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
16630 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
16631 msgstr ""
16632 "İpucu:  Aylık ya da günlük dolaşımın tüm kopyasını alabilmek için, raporu "
16633 "iki kez çalıştırabilirsiniz; ilk olarak 'Ödünç Verme Türü' ve ikinci kez de  "
16634 "'Yenileme.'"
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
16637 #, c-format
16638 msgid ""
16639 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
16640 "952 field in the framework editor."
16641 msgstr ""
16642 "İpucu: Bir çerçevedeki materyal alt alanlarını gerekli kılmak için, sistem "
16643 "editöründeki 952 alanını düzenlemek isteyeceksiniz."
16644
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
16646 #, c-format
16647 msgid ""
16648 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
16649 msgstr "İpucu: Bu seçili olanla, başka izinlerin seçilmesine gerek yoktur."
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
16652 #, c-format
16653 msgid ""
16654 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
16655 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
16656 msgstr ""
16657 "İpucu:  'Boş bırakmak için' metin kutusuna \"%%\" yerleştirmeniz gerekir. "
16658 "Aksi takdirde, alanın değeri olarak tam  \"\" şeklinde (boş dizgi) olarak "
16659 "gözükecektir."
16660
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
16662 #, c-format
16663 msgid "To add a CSV Profile"
16664 msgstr "Bir CVS profili eklemek için"
16665
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:34
16667 #, c-format
16668 msgid ""
16669 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
16670 "button at the top of the screen."
16671 msgstr ""
16672 "Arama alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
16673 "kısmındaki ‘Yeni Grup’ a tıklayınız."
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
16676 #, c-format
16677 msgid ""
16678 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
16679 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
16680 "entering MARC field data."
16681 msgstr ""
16682 "Bir yetki çerçevesine bir alan eklemek için yetki çerçevesi tanımının "
16683 "üstündeki ‘Yeni Etiket’ butonuna tıklayın. Bu size MARC alan verisi "
16684 "girebilmeniz için bir boş form açacaktır."
16685
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
16687 #, c-format
16688 msgid ""
16689 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
16690 "Framework definition"
16691 msgstr ""
16692 "Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
16693 "Etiket’ butonuna tıklayın."
16694
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
16696 #, c-format
16697 msgid ""
16698 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
16699 "button at the top of the page"
16700 msgstr ""
16701 "Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
16702 "nitelik türü’ne tıklayın."
16703
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
16705 #, c-format
16706 msgid ""
16707 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
16708 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
16709 "from Z39.50' button."
16710 msgstr ""
16711 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
16712 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
16713 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
16714
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
16716 #, c-format
16717 msgid ""
16718 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
16719 "your page and choose 'New Batch'"
16720 msgstr ""
16721 "Yeni bir komut dizisi eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘komut dizileri’ "
16722 "butonuna tıklayın ve ‘yeni komut dizisi’ni seçin."
16723
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
16725 #, c-format
16726 msgid ""
16727 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
16728 "enter the city name, state and zip/postal code."
16729 msgstr ""
16730 "Yeni bir şehir eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Yeni Şehir butonuna "
16731 "tıklayın ve şehir adını, eyaleti ve posta kodunu girin."
16732
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
16734 #, c-format
16735 msgid "To add a new framework"
16736 msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
16737
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
16739 #, c-format
16740 msgid ""
16741 "To add a new fund, click the 'New' button and choose the budget to which you "
16742 "would like to add the fund."
16743 msgstr ""
16744 "Yeni bir kaynak eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve hangi bütçeye "
16745 "kaynak eklemek istediğiniz bütçeyi seçin."
16746
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
16751 "of the Item Types page."
16752 msgstr ""
16753 "Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
16754 "materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
16755
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
16761 "your page and choose 'New Layout'"
16762 msgstr ""
16763 "Yeni bir düzen eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Düzenler’ butonuna "
16764 "tıklayıp ‘yeni düzen’i seçin."
16765
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
16767 #, c-format
16768 msgid "To add a new library:"
16769 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
16770
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
16772 #, c-format
16773 msgid "To add a new notice or slip "
16774 msgstr "Yeni bir uyarı yada slip eklemek için "
16775
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
16777 #, c-format
16778 msgid ""
16779 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
16780 msgstr ""
16781 "Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
16782 "kategoriye’ tıklayın."
16783
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
16786 #, c-format
16787 msgid ""
16788 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
16789 "of your page and choose 'New Profile'"
16790 msgstr ""
16791 "Yeni profil eklemek için sayfanın üstündeki profiller butonuna tıklayarak "
16792 "‘Yeni profil’i seçin."
16793
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
16796 #, c-format
16797 msgid ""
16798 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
16799 "top of your page and choose 'New Template'"
16800 msgstr ""
16801 "Yeni şema eklemek için sayfanın üstündeki şemalar butonuna tıklayın ve yeni "
16802 "‘şemayı’ seçin."
16803
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
16805 #, c-format
16806 msgid ""
16807 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
16808 msgstr ""
16809 "Bir sağlayıcı eklemek için, sağlamalar sayfası üzerinde bulunan 'Yeni "
16810 "Sağlayıcı' butonu üzerine tıklayın."
16811
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
16813 #, c-format
16814 msgid ""
16815 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
16816 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
16817 msgstr ""
16818 "Manuel fatura türüne ek değerler eklemek için menüyü aşağı çekin, bu "
16819 "değerleri MANUAL_INV yetkili değerine ekleyin"
16820
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
16822 #, c-format
16823 msgid ""
16824 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
16825 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
16826 "with."
16827 msgstr ""
16828 "Başka bir şablon eklemek için yeni bir başlangıç başlatabilir veya var olan "
16829 "bir şablonun bir kopyasını oluşturmak için 'Geçerli Şablon Çoğalt' onay "
16830 "kutusunu tıklayabilirsiniz."
16831
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
16833 #, c-format
16834 msgid ""
16835 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
16836 msgstr "OPAC, Personel hesabı ya da dolaşım raporuna haber eklemek için :"
16837
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
16839 #, c-format
16840 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
16841 msgstr ""
16842 "Toplu kullanıcı görüntüsü yüklemek için Kullanıcı Görüntüleri Yükle Aracını "
16843 "kullanın."
16844
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
16846 #, c-format
16847 msgid ""
16848 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
16849 "the list name."
16850 msgstr ""
16851 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
16852 "düğmesine tıklayın."
16853
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
16855 #, c-format
16856 msgid ""
16857 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
16858 "lists"
16859 msgstr ""
16860 "Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
16861 "içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
16862
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
16864 #, c-format
16865 msgid ""
16866 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
16867 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
16868 msgstr ""
16869 "Sorgunuzu eklemek için, ana rapor modülündeki  'SQL’den oluştur' "
16870 "bağlantısına ya da Kaydedilmiş Raporlar sayfasının en üstündeki Yeni "
16871 "butonuna tıklayınız."
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
16877 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
16878 "table."
16879 msgstr ""
16880 "Bir etiketi onaylamak için ‘Onayla’ butonuna satır içinde terim ile "
16881 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri işaretleyip "
16882 "tablonun altında ‘Onayla’ya tıklarsınız."
16883
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
16885 #, c-format
16886 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
16887 msgstr ""
16888 "Bir sağlayıcıdan sipariş verebilmeniz için, bu sağlayıcıları 'Aktif' duruma "
16889 "getirmelisiniz"
16890
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
16892 #, c-format
16893 msgid ""
16894 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
16895 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
16896 msgstr ""
16897 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
16898 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
16899
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
16901 #, c-format
16902 msgid ""
16903 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
16904 "the many options listed above."
16905 msgstr ""
16906 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için, öncelikle aşağıda listelenen "
16907 "yöntemlerden biriyle kullanıcıyı arayın."
16908
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
16910 #, c-format
16911 msgid ""
16912 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
16913 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
16914 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
16915 "the term."
16916 msgstr ""
16917 "Onaylanmış ve reddedilmiş listeleri terimlerle karşılaştırarak kontrol etmek "
16918 "için (ve muhtemelen etiket denetimi için oluşturduğunuz sözlük ile "
16919 "karşılaştırarak), bu terimin durumunu görmek üzere ekranın sağ altındaki "
16920 "arama kutusuna terimi giriniz."
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
16923 #, c-format
16924 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
16925 msgstr "Bir komut dizisini silmek için  sağdaki ‘Sil’ butonuna tıklayın."
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:31
16928 #, c-format
16929 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
16930 msgstr "Materyalleri depodan boşaltmak için:"
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
16936 msgstr ""
16937 "İşlemi tamamlamak için Yönetilen Aşamalı MARC kayıtları aracına devam edin"
16938
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
16940 #, c-format
16941 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
16942 msgstr ""
16943 "Yeni bir kullanıcı listesi oluşturmak için 'Yeni Kullanıcı Listesi' butonuna "
16944 "tıklayın"
16945
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
16947 #, c-format
16948 msgid "To create a new matching rule:"
16949 msgstr "Yeni bir eşleştirme kuralı oluşturmak için:"
16950
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
16952 #, c-format
16953 msgid ""
16954 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
16955 "empty and click on 'Save'."
16956 msgstr ""
16957 "Bir durumu silmek için, 'Alan', 'Alt alan' ya da 'Değer'den en az bir "
16958 "tanesini boş bırakınız ve 'Kaydet' üzerine tıklayınız."
16959
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
16961 #, c-format
16962 msgid ""
16963 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
16964 "clicking 'Submit Query'"
16965 msgstr ""
16966 "Bir profili silmek için 'Sorguyu gir'e tıklamdan önce 'Seçilmiş Profili Sil' "
16967 "seçeneğini işaretleyin."
16968
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
16973 "you want to delete."
16974 msgstr ""
16975 "Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
16976 "bağlantısına tıklayın."
16977
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
16979 #, c-format
16980 msgid ""
16981 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
16982 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
16983 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
16984 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
16985 "record."
16986 msgstr ""
16987 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
16988 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
16989 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
16990 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
16991 "belirecektir."
16992
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
16994 #, c-format
16995 msgid ""
16996 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
16997 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
16998 msgstr ""
16999 "Bu görüntülerin bir ya da bir çoğunu silmek için silmek istediğiniz ger "
17000 "görüntünün sağındaki onay kutusuna tıklayın ve sil butonuna tıklayın."
17001
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17006 "to the right of the hold line."
17007 msgstr ""
17008 "Bir rezervi silmek ya da iptal etmek için, menüden 'Sil'i seçin ya da rezerv "
17009 "satırının sağındaki kırmızı 'X'e tıklayın."
17010
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17015 "name from the list of budgets."
17016 msgstr ""
17017 "Önceki yıllardan bir bütçe kopyalamak için, bütçe listelerinden bütçe ismi "
17018 "bağlantısına tıklayınız."
17019
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:51
17021 #, c-format
17022 msgid ""
17023 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17024 "tag "
17025 msgstr ""
17026 "Bir alanı çoğaltmak için etiketin sağındaki 'bu etiketi tekrarla' simgesine "
17027 "tıklayın. "
17028
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17033 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17034 msgstr ""
17035 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
17036 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
17037
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:72
17039 #, c-format
17040 msgid ""
17041 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17042 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17043 "and choosing 'Edit record'"
17044 msgstr ""
17045 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
17046 "'Kaydı Düzenleye' tıklayabilirsiniz ya da Bibliyografik kayıtlardaki Düzenle "
17047 "butonuna tıklayıp kaydı düzenleyi seçerek yapabilirsiniz."
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17053 "section) click the 'Edit' link below the section"
17054 msgstr ""
17055 "Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
17056 "kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17059 #, c-format
17060 msgid "To edit events"
17061 msgstr "Olayları düzenlemek için"
17062
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17067 "click the 'Edit Serial' button."
17068 msgstr ""
17069 "Bir sayıyı düzenlemek ya da almak için sadece Düzenle sütunundaki kutuyu "
17070 "işaretleyin ve Süreli Yayınları Düzenle butonuna tıklayın."
17071
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:64
17073 #, c-format
17074 msgid ""
17075 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17076 "of the patron record."
17077 msgstr ""
17078 "Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
17079 "'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
17080
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17082 #, c-format
17083 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17084 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
17085
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17087 #, c-format
17088 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17089 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın."
17090
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17092 #, c-format
17093 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17094 msgstr "Kullanıcıları silmek ya da anonimleştirmek için"
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17097 #, c-format
17098 msgid ""
17099 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17100 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17101 msgstr ""
17102 "Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
17103 "'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
17106 #, c-format
17107 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
17108 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
17109
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
17111 #, c-format
17112 msgid ""
17113 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
17114 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
17115 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
17116 "(...) to the right of the field."
17117 msgstr ""
17118 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
17119 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
17120 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
17121 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
17122
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
17124 #, c-format
17125 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
17126 msgstr "Ek hedefleri bulmak için IndexData'nın IRSpy kullanın: "
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
17129 #, c-format
17130 msgid ""
17131 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
17132 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
17133 msgstr ""
17134 "Günlük istatistiklerinizi bulmak için tarih aralığınızı ayarlayın. Örnek: "
17135 "“XXX gününe kadar olan dolaşım bilgisini istiyorum fakat XXX tarihi dahil "
17136 "olmasın.”"
17137
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
17142 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
17143 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
17144 "custom groups."
17145 msgstr ""
17146 "Düzenlemek istediğiniz raporu bulmak için, sütun başlığına tıklayarak "
17147 "sütunları sıralayabilirsiniz. Aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
17148 "kullanarak da sonuçlarınızı filtreleyebilir ya da özel gruplarınıza bağlı "
17149 "olarak, raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
17150
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
17152 #, c-format
17153 msgid ""
17154 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
17155 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
17156 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
17157 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
17158 msgstr ""
17159 "Bu raporu oluşturmak için, Ayırma Kuyruğu Oluştur cron job yazılımının "
17160 "çalıştırıyor olmanız gerekir. Kütüphane sisteminiz ödünç alan kullanıcılara "
17161 "rafta ayırma yapmalarına izin veriyorsa, bu yazılım periyodik olarak "
17162 "çalıştırılması gereken bir komut dizisidir. Bu komut dizisi verilen ayırma "
17163 "isteğinin yerine getirilmesi konusunda hangi kütüphanenin sorumlu olması "
17164 "gerektiğine karar verir."
17165
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
17167 #, c-format
17168 msgid ""
17169 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
17170 "mark (?) to the right of each field number "
17171 msgstr ""
17172 "Bir MARC etiketi üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her "
17173 "alan numarasının sağ tarafında bulunan soru işareti (?) üzerine tıklayın. "
17174
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
17176 #, c-format
17177 msgid ""
17178 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
17179 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
17180 msgstr ""
17181 "Süresi geçmiş ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
17182 "süresi dolmuş ayırmalar cron görevinin düzenli olarak çalışacak şekilde "
17183 "ayarlanması gerekir."
17184
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
17186 #, c-format
17187 msgid ""
17188 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
17189 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
17190 "below the 'Fund Remaining' heading."
17191 msgstr ""
17192 "Bazı sütunları gizlemek için, tarihlerin sağındaki  'gizle' bağlantısına "
17193 "tıklayabilirsiniz. Daha fazla sütun eklemek için, 'Kalan Fon' başlığı "
17194 "altında bulunan 'Sütun göster'e tıklayabilirsiniz."
17195
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
17197 #, c-format
17198 msgid ""
17199 "To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
17200 "you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
17201 "above check the 'Remove non-local items' box"
17202 msgstr ""
17203 "Aktarılacak olan materyallerin yalnızca oturum açtığınız kütüphane ile "
17204 "('Kütüphane' alanını 'Tümü' olarak bırakırsanız) ya da  yukarıda "
17205 "işaretlediğiniz kütüphane ile sınırlandırmak için, 'Yerel olmayan "
17206 "materyalleri kaldır' kutusunu işaretleyin."
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
17209 #, c-format
17210 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
17211 msgstr ""
17212 "Sağlayıcıları düzenlemek için \"Düzenle\" butonuna tıklamanız yeterlidir."
17213
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
17215 #, c-format
17216 msgid ""
17217 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
17218 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
17219 msgstr ""
17220 "Çerçevelerle ilgili alanlarda düzenleme yapmak için, ilk olarak 'MARC "
17221 "Yapısına' tıklamanız gerekir, daha sonra alt alanları düzenlemek için "
17222 "talimatları takip etmeniz gerekir."
17223
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
17225 #, c-format
17226 msgid ""
17227 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
17228 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
17229 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
17230 "filled in."
17231 msgstr ""
17232 "Bu alanların doldurulduğundan emin olmak için, onları kullandığınız "
17233 "çerçevede zorunlu olarak işaretleyebilirsiniz ve daha sonra, alanlar kırmızı "
17234 "renkte  'zorunlu' etiket olarak gözükecektir. Zorunlu alanlar dolduruluncaya "
17235 "kadar, materyal kaydedilmeyecektir."
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:34
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
17241 "branch "
17242 msgstr ""
17243 "Bir materyali ana birime geri döndü şeklinde işaretlemek için, o materyali "
17244 "ana birimde iade alınız "
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17250 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17251 "of the comments awaiting moderation."
17252 msgstr ""
17253 "Yorumları yönetmek için, ana gösterge tablosundaki bildirime tıklayınız ya "
17254 "da direkt olarak Yorumlar Aracına gidiniz ve onaylamayı bekleyen yorumların "
17255 "sağındaki 'Onayla' ya da  'Sil'e tıklayınız."
17256
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17258 #, c-format
17259 msgid ""
17260 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17261 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17262 "by a librarian"
17263 msgstr ""
17264 "Etiketleri denetlemek için, etiketler aracını ziyaret ediniz. Aracı ilk "
17265 "ziyaret ettiğinizde, ekranda kütüphaneci tarafından onaylanmayı ya da "
17266 "reddetmeyi bekleyen etiketler listesi çıkacak"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17272 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17273 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17274 msgstr ""
17275 "Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
17276 "'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
17277 "benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
17278 "değiştirmenize imkan verecektir."
17279
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:53
17281 #, c-format
17282 msgid ""
17283 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17284 "the field"
17285 msgstr ""
17286 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
17287
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17292 msgstr ""
17293 "Yalnızca kullanıcı şifresini değiştirmek için \"Şifre Değiştir\" butonuna "
17294 "tıklayınız "
17295
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17297 #, c-format
17298 msgid ""
17299 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17300 "new (empty) record.'"
17301 msgstr ""
17302 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
17303 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
17304
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
17306 #, c-format
17307 msgid ""
17308 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17309 "new (empty) record.' "
17310 msgstr ""
17311 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
17312 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz. "
17313
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17315 #, c-format
17316 msgid ""
17317 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17318 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17319 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17320 "layout."
17321 msgstr ""
17322 "Etiketlerinizin çıktısını almak için, 'Toplu Aktar' butonuna tıklayınız. "
17323 "Etiketlerin sadece bazılarının çıktısını almak için, 'Materyali(leri) dışa "
17324 "aktar' butonuna tıklayınız. Her iki şekilde de şablonunuzu ve sayfa "
17325 "düzeninizi seçebileceğiniz bir onay ekranı gözükecektir."
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17328 #, c-format
17329 msgid ""
17330 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17331 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17332 msgstr ""
17333 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
17334 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
17335
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17339 #, c-format
17340 msgid ""
17341 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17342 "item."
17343 msgstr ""
17344 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
17345 "tıklayın."
17346
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17348 #, c-format
17349 msgid ""
17350 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17351 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17352 "table."
17353 msgstr ""
17354 "Bir etiketi reddetmek için, ya satır içi terimi 'Reddet' butonunu "
17355 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri "
17356 "işaretleyebilirsiniz ve tablonun altındaki 'Reddet'e tıklayabilirsiniz."
17357
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17359 #, c-format
17360 msgid ""
17361 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17362 "- (minus sign) to the right of the field"
17363 msgstr ""
17364 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
17365 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
17366
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17368 #, c-format
17369 msgid ""
17370 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17371 "to the right of the title."
17372 msgstr ""
17373 "Özel bir başlıktan etiket kaldırmak için, başlığın sağındaki ‘Etiketi "
17374 "kaldır’ butonuna tıklayınız."
17375
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17377 #, c-format
17378 msgid ""
17379 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17380 "like to renew."
17381 msgstr ""
17382 "Bu sayfadan bir materyalin süresini uzatmak için, süresini uzatmak "
17383 "istediğiniz materyallerin barkodlarını barkod okuyucuya taratın."
17384
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:65
17386 #, c-format
17387 msgid ""
17388 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17389 "clone option above the rules matrix."
17390 msgstr ""
17391 "Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
17392 "seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
17393
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
17395 #, c-format
17396 msgid ""
17397 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17398 "the screen"
17399 msgstr ""
17400 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
17401 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
17402
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17404 #, c-format
17405 msgid ""
17406 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17407 "screen."
17408 msgstr ""
17409 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
17410 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
17411
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17413 #, c-format
17414 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17415 msgstr ""
17416 "Bir görev zamanlamak için, Görev Zamanlayıcıya gidin ve buradaki formu "
17417 "doldurun"
17418
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
17420 #, c-format
17421 msgid ""
17422 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17423 "page in your Koha system"
17424 msgstr ""
17425 "Etki Alanı Gruplarını Araştır aktif olarak görmek için, Koha sisteminizdeki "
17426 "gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret ediniz."
17427
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17429 #, c-format
17430 msgid ""
17431 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17432 "Routing Lists tab on their patron record."
17433 msgstr ""
17434 "Kullanıcıya ait tüm dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı kaydı "
17435 "üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
17436 "olacaktır."
17437
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17439 #, c-format
17440 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17441 msgstr ""
17442 "Başlıkların tümünü görmek için, bu etiket eklenmiştir ve buradan terimin "
17443 "üzerine tıklanabilir"
17444
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
17446 #, c-format
17447 msgid ""
17448 "To see more search options click [More Options] at the bottom of the page. "
17449 "This will allow for more advanced boolean searching."
17450 msgstr ""
17451 "Daha fazla arama seçeneği görmek için sayfanın alt tarafındaki [Daha Fazla "
17452 "Seçenek] üzerine tıklayın. Bu size Boole işleçleri ile gelişmiş arama "
17453 "olanağı sağlayacaktır."
17454
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
17456 #, c-format
17457 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17458 msgstr ""
17459 "Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
17460 "sayfasını ziyaret edin"
17461
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17463 #, c-format
17464 msgid ""
17465 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
17466 msgstr ""
17467 "Ek bildirimler göndermek için, 'İkinci' ve 'Üçüncü' bildirim için sekmeler "
17468 "üzerine tıklayın"
17469
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
17471 #, c-format
17472 msgid ""
17473 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
17474 "open"
17475 msgstr ""
17476 "Kullanıcı izinlerini ayarlamak için önce bir kullanıcı 'Personel' türü açık "
17477 "olmalıdır"
17478
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
17480 #, c-format
17481 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
17482 msgstr ""
17483 "Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
17484 "ayarlanmış olarak tutun"
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
17487 #, c-format
17488 msgid ""
17489 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
17490 "notification' field. "
17491 msgstr ""
17492 "Süreli yayınlara yönelik bir dolaşım listesi ayarlamak için, 'Kullanıcı "
17493 "bildirim' alanında 'Dolaşım Listesi' seçeneğini seçin. "
17494
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
17496 #, c-format
17497 msgid "To set up circulation alerts:"
17498 msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
17499
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
17501 #, c-format
17502 msgid ""
17503 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
17504 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
17505 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
17506 "code information."
17507 msgstr ""
17508 "Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
17509 "kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
17510 "kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
17511 "listeden şehri seçeceklerdir."
17512
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
17514 #, c-format
17515 msgid ""
17516 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
17517 "will clear our the field values."
17518 msgstr ""
17519 "Her bir metin kutusunun solunda onay kutusu mevcuttur. Bu onay kutusuna "
17520 "tıklamak alan değerlerini silecektir."
17521
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
17523 #, c-format
17524 msgid ""
17525 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
17526 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
17527 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
17528 msgstr ""
17529 "Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
17530 "bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
17531 "kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
17532
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
17534 #, c-format
17535 msgid ""
17536 "To the right of each fund you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child "
17537 "Fund' options. A Child Fund a sub-fund of the parent fund. For example, one "
17538 "might have a parent fund for 'Fiction,' and Child Funds for 'New Releases' "
17539 "and 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
17540 "finances."
17541 msgstr ""
17542 "Her fonun sağında 'Düzenle,' 'Sil,' ve 'Çocuk Fonu Ekle ' seçeneklerini "
17543 "bulacaksınız. Çocuk fonu a ebeveyn fonunun alt fonudur. Örneğin, 'Roman' "
17544 "için ebeveyn fonu ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' için çocuk fonu "
17545 "olabilir. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
17546
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
17548 #, c-format
17549 msgid ""
17550 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
17551 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
17552 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
17553 "the email address you have on file."
17554 msgstr ""
17555 "Yeni çıkan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
17556 "göndermek istediklerinizi işaretleyiniz ve  'Talep isteğine' tıklayınız. Bu "
17557 "istek, dosyanızda mevcut olan mail adresinden sağlayıcıya otomatik olarak "
17558 "bir e-posta adresi gönderecektir."
17559
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
17561 #, c-format
17562 msgid ""
17563 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
17564 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
17565 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
17566 "easy editing and resaving."
17567 msgstr ""
17568 "Her raporun sağında 'Eylemler' açılır menüsü mevcuttur. Yeni raporunuza "
17569 "temel olarak, mevcut bir raporu kullanmak için ‘Çoğalt’ bağlantısını seçip "
17570 "tıklayınız. Bu işlem, kolay düzenleme ve yeniden kayıt için yeni rapor "
17571 "biçimini mevcut SQL ile dolduracaktır."
17572
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
17574 #, c-format
17575 msgid ""
17576 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
17577 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17578 msgstr ""
17579 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlara' ait bir bağlantı bulunmaktadır, bu etiket "
17580 "MARC metin düzenleyicinizde gözükmeden önce alt alanlar eklemeniz "
17581 "gerekecektir."
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
17584 #, c-format
17585 msgid ""
17586 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
17587 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17588 msgstr ""
17589 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' bağlantısı mevcuttur. Bu etiket MARC "
17590 "editörünüzde gözükmeden önce, alt alanlar eklemek durumda kalacaksınız."
17591
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
17593 #, c-format
17594 msgid ""
17595 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
17596 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
17597 "to choose from are:"
17598 msgstr ""
17599 "'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
17600 "istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
17601 "Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
17602
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:58
17604 #, c-format
17605 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
17606 msgstr "Bir eklenti kullanmak için, dosyanın sağındaki simge üzerine tıklayın "
17607
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
17609 #, c-format
17610 msgid ""
17611 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
17612 "print the spine label for."
17613 msgstr ""
17614 "Bu aracı kullanmak için, sırt etiketini basmak istediğiniz kitabın barkodu "
17615 "yeterli olacaktır."
17616
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
17618 #, c-format
17619 msgid ""
17620 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
17621 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
17622 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
17623 "edit."
17624 msgstr ""
17625 "Bir sağlayıcı bilgi sayfası görüntülemek için, Sağlama ana sayfasından "
17626 "sağlayıcıyı aramanız gerekir. Aramanızı sağlayıcının isminin her hangi bir "
17627 "kısmından yapabiliriz. Sonuçlardan görüntülemek ya da düzeltmek istediğiniz "
17628 "sağlayıcının isminin üstüne tıklayınız."
17629
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
17631 #, c-format
17632 msgid ""
17633 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
17634 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
17635 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
17636 msgstr ""
17637 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
17638 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
17639 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
17640
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
17642 #, c-format
17643 msgid "Tools"
17644 msgstr "Araçlar"
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
17650 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
17651 "management systems."
17652 msgstr ""
17653 "Koha’daki araçların hepsi bir tür işlem gerçekleştirir. Çoğunlukla Koha’nın "
17654 "Araçları altında listelenen birçok materyale, diğer kütüphane yönetim "
17655 "sistemlerinde 'Raporlar' şeklinde değinilmektedir."
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
17658 #, c-format
17659 msgid ""
17660 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
17661 "the Authorized Value administration area."
17662 msgstr ""
17663 "Aktarma sınırları, Yetkili değer yönetim alanı ile uygulanan koleksiyonları "
17664 "kodlarına dayalı olarak ayarlanır."
17665
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
17667 #, c-format
17668 msgid "Transfers"
17669 msgstr "Aktarımlar"
17670
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
17672 #, c-format
17673 msgid "Transfers to receive"
17674 msgstr "Gelen aktarımlar"
17675
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:29
17677 #, c-format
17678 msgid "Translations"
17679 msgstr "Çeviriler"
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
17682 #, c-format
17683 msgid "Transport cost matrix"
17684 msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
17685
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
17687 #, c-format
17688 msgid "Troubleshooting"
17689 msgstr "Sorun giderme"
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
17692 #, c-format
17693 msgid "Uncertain prices"
17694 msgstr "Belirsiz fiyatlar"
17695
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
17700 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
17701 msgstr ""
17702 "'Görüntü konumu altında' OPAC, Slip (dolaşım bilgisi) veya kütüphaneci "
17703 "(personel) arabirimi üzerinde haberleri koymayı seçebilirsiniz."
17704
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
17706 #, c-format
17707 msgid "Unique identifier"
17708 msgstr "Tek tanımlayıcı:"
17709
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
17711 #, c-format
17712 msgid "Universal Decimal Classification"
17713 msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
17714
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
17716 #, c-format
17717 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
17718 msgstr "Bilinmeyen, diğer seçeneklerden hiçbiri uygun değilse bunu seçin"
17719
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
17721 #, c-format
17722 msgid "Update patron records"
17723 msgstr "Kullanıcı kayıtlarını güncelle"
17724
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
17726 #, c-format
17727 msgid "Upload Koha plugin"
17728 msgstr "Koha eklentisini karşıya yükleyin"
17729
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
17731 #, c-format
17732 msgid "Upload cover images"
17733 msgstr "Kapak Resimlerini Yükleyin"
17734
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
17736 #, c-format
17737 msgid "Upload local cover images"
17738 msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
17739
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
17741 #, c-format
17742 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
17743 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası (.koc) yükleyin"
17744
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
17746 #, c-format
17747 msgid "Upload patron images"
17748 msgstr "Kullanıcı resimlerini yükle"
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
17751 #, c-format
17752 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
17753 msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
17754
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
17756 #, c-format
17757 msgid "Upload transactions"
17758 msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
17759
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
17761 #, c-format
17762 msgid ""
17763 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
17764 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
17765 "filters will be applied only to closed baskets."
17766 msgstr ""
17767 "Sağlama sayfasından 'Gecikmiş Siparişler' bağlantısına tıklayınca, size sol "
17768 "tarafta bir dizi filtre seçenekleri sunulacaktır.  Bu filtreler sadece "
17769 "kapalı sepetlere uygulanacaktır."
17770
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
17772 #, c-format
17773 msgid "Use a fund name that clearly describes said fund."
17774 msgstr "Adı geçen fonu açıkça tanımlayan bir fon ismi kullanınız."
17775
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
17777 #, c-format
17778 msgid "Use all tools"
17779 msgstr "Tüm araçları kullan"
17780
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
17782 #, c-format
17783 msgid ""
17784 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
17785 "the patrons"
17786 msgstr ""
17787 "Kullanıcılarınız için OPAC' içerisinde görünmesini istediğiniz notlar için "
17788 "'Genel Notlar'ı kullanın"
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:62
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:84
17792 #, c-format
17793 msgid ""
17794 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
17795 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
17796 "(OPAC)'"
17797 msgstr ""
17798 "Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
17799 "farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
17800
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
17802 #, c-format
17803 msgid ""
17804 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
17805 "framework"
17806 msgstr ""
17807 "Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
17808 "kullanın."
17809
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:20
17811 #, c-format
17812 msgid "Use the name field to expand on your Code"
17813 msgstr "Kodlamanız üzerinde genişletme yapmak için ad alanını kullanın"
17814
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:77
17816 #, c-format
17817 msgid "Used in the claim acquisition module"
17818 msgstr "Sağlama talep modülünde kullanılır"
17819
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:112
17821 #, c-format
17822 msgid ""
17823 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
17824 msgstr ""
17825 "Kulllanıcı/personeli bir süreli yayının yeni sayıları hakkında "
17826 "bilgilendirmek için süreli yayınlar modülünde kullanılır "
17827
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:136
17829 #, c-format
17830 msgid "Used to print a full slip in circulation"
17831 msgstr "Dolaşımda tam slipi yazdırmak için kullanılır"
17832
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
17834 #, c-format
17835 msgid "Used to print a holds slip"
17836 msgstr "Ayırma slipini yazdırmak için kullanılır"
17837
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
17839 #, c-format
17840 msgid "Used to print a transfer slip"
17841 msgstr "Aktarım slipini yazdırmak için kullanılır"
17842
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:130
17844 #, c-format
17845 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
17846 msgstr "Dolaşımdaki hızlı slipi yazdırmak için kullanılır"
17847
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
17849 #, c-format
17850 msgid "Using CSV Profiles"
17851 msgstr "CSV profillerini kullanmak"
17852
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
17854 #, c-format
17855 msgid ""
17856 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
17857 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
17858 "245$b field."
17859 msgstr ""
17860 "Çerçeve açılır menüsünü kullanarak, bu kuralı ekleyeceğiniz çerçeveyi "
17861 "seçiniz. Örneğin, kitaplar için başlıklar 245$b alanında bulunabilir."
17862
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
17865 #, c-format
17866 msgid ""
17867 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
17868 "or without the vendor."
17869 msgstr ""
17870 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
17871 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
17872
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
17874 #, c-format
17875 msgid ""
17876 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
17877 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
17878 "that field for the records you are modifying."
17879 msgstr ""
17880 "Düzenleme formunu kullanarak hangi alanları düzenleyeceğinizi seçebilirsiniz."
17881 "Her alanın sağındaki onay kutusunu işaretleyerek düzenlediğiniz kayıtta o "
17882 "değerleri silebilirsiniz."
17883
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
17885 #, c-format
17886 msgid ""
17887 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
17888 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
17889 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
17890 "choose from the filters on the far right of the form."
17891 msgstr ""
17892 "Sağlanan formu kullanarak, kütüphanenizdeki ayırmaların ayrıldığını, "
17893 "dolduğunu, iptal edildiğini ve daha fazlasını görebilirsiniz. Formdan, "
17894 "sütundaki hangi değeri görüntülemek istediğinizi ve satırdaki hangi değeri "
17895 "göstereceğinizi seçiniz. Formun en sağındaki filtrelerden de seçebilirsiniz."
17896
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
17898 #, c-format
17899 msgid ""
17900 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
17901 "your system."
17902 msgstr ""
17903 "Sağlanan formu kullanarak sisteminizdeki süreli yayınları nasıl "
17904 "listeleyeceğinizi seçin."
17905
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
17910 #, c-format
17911 msgid ""
17912 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
17913 "Column and which will appear in the Row."
17914 msgstr ""
17915 "Sağlanan formu kullanarak hangi değerin sütunda hangi değerin satırda "
17916 "görüneceğini seçin."
17917
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
17922 #, c-format
17923 msgid ""
17924 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
17925 "with your template."
17926 msgstr ""
17927 "Görüntüdeki formu kullanarak şablonunuzla ilgili problemleri düzeltecek bir "
17928 "profil yaratabilirsiniz."
17929
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
17932 #, c-format
17933 msgid ""
17934 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
17935 "labels or cards."
17936 msgstr ""
17937 "Görüntüdeki formu kullanarak etiket ya da kartlarınız için şablonu "
17938 "belirleyebilirsiniz."
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
17941 #, c-format
17942 msgid ""
17943 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
17944 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
17945 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
17946 msgstr ""
17947 "Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal tipine dayalı "
17948 "kombinasyonların kurallarını belirleyebilirsiniz. Kurallarınızı ayarlamak "
17949 "için açılır menüden bir kütüphane seçin (ya da bu kuralları tüm birimlere "
17950 "uygulamak istiyorsanız 'tüm kütüphaneler'i seçin)"
17951
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
17953 #, c-format
17954 msgid ""
17955 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
17956 "your item appears"
17957 msgstr ""
17958 "Yayın ve bitiş tarihi alanlarını kullanarak materyalinizin ne kadar süre "
17959 "görüneceğini denetleyebilirsiniz"
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
17962 #, c-format
17963 msgid ""
17964 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
17965 "search results."
17966 msgstr ""
17967 "Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
17968 "seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
17969
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
17971 #, c-format
17972 msgid ""
17973 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
17974 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
17975 "the subtitle field."
17976 msgstr ""
17977 "Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
17978 "kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
17979 "gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
17980
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
17982 #, c-format
17983 msgid ""
17984 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
17985 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
17986 msgstr ""
17987 "Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
17988 "doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
17989
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:49
17991 #, c-format
17992 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17993 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
17996 #, c-format
17997 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
17998 msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
17999
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
18001 #, c-format
18002 msgid "Vendor Contracts"
18003 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
18004
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
18006 #, c-format
18007 msgid "Vendor information is not required"
18008 msgstr "Sağlayıcı bilgisine gerek duyulmamaktadır"
18009
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
18011 #, c-format
18012 msgid "Vendors"
18013 msgstr "Sağlayıcılar"
18014
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18016 #, c-format
18017 msgid "Version"
18018 msgstr "Sürüm"
18019
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
18021 #, c-format
18022 msgid "View/Edit a Vendor"
18023 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
18024
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
18026 #, c-format
18027 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
18028 msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
18029
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:146
18031 #, c-format
18032 msgid "Viewing Messages"
18033 msgstr "Mesajları görüntüle"
18034
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
18036 #, c-format
18037 msgid "Viewing lists"
18038 msgstr "Listeleri görüntülüyor"
18039
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
18041 #, c-format
18042 msgid "Visibility "
18043 msgstr "Görünürlük "
18044
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18046 #, c-format
18047 msgid ""
18048 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18049 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
18050 msgstr ""
18051 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
18052 "menüsünden 'Materyal ekleyi' seçiniz."
18053
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:34
18055 #, c-format
18056 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
18057 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtlar aracını Yönet ana ekranına gidiniz."
18058
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
18060 #, c-format
18061 msgid ""
18062 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
18063 "local machine."
18064 msgstr ""
18065 "Aracı seçin ve yerel makinenizde görüntüye gözatmak için 'Gözat' düğmesini "
18066 "tıklayın."
18067
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
18069 #, c-format
18070 msgid ""
18071 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
18072 "is waiting on the hold shelf"
18073 msgstr ""
18074 "W = Beklemede: Reserv bir materyale bağlı, alınacağı birimde ve ayırma "
18075 "rafında bekliyor"
18076
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
18078 #, c-format
18079 msgid "W = Writeoff"
18080 msgstr "W = Gecikme cezasını sil"
18081
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
18083 #, c-format
18084 msgid "Web Services:"
18085 msgstr "Web Servisleri:"
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
18088 #, c-format
18089 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
18090 msgstr "Istatistikler tablosunda alan türü için olası kodlar nelerdir?"
18091
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
18093 #, c-format
18094 msgid ""
18095 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
18096 "for?"
18097 msgstr ""
18098 "Hesap satırları içerisindeki hesap türleri alanı içerisinde yer alan kodlar "
18099 "ne anlama geliyor?"
18100
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:48
18102 #, c-format
18103 msgid ""
18104 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
18105 "under the Notices & Slips tool."
18106 msgstr ""
18107 "Fiş çıktılarında yazdırılanlar, Uyarılar & Fişler aracının altındaki fiş "
18108 "şablonlarını değiştirerek özelleştirilebilir."
18109
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
18111 #, c-format
18112 msgid ""
18113 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
18114 "it later"
18115 msgstr ""
18116 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
18117 "isteyebilirsiniz."
18118
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:55
18120 #, c-format
18121 msgid ""
18122 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
18123 "value "
18124 msgstr ""
18125 "Yeni bir kategori eklerken, sizden en az bir tane yetkili değer oluşturmanız "
18126 "istenir "
18127
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
18129 #, c-format
18130 msgid ""
18131 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
18132 "question mark next to various different options on the form"
18133 msgstr ""
18134 "Olay eklerken ya da düzenlerken, formdaki değişik seçeneklerin yanında yer "
18135 "alan soru işaretine tıklayarak ek yardım alabilirsiniz."
18136
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
18138 #, c-format
18139 msgid ""
18140 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
18141 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
18142 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
18143 msgstr ""
18144 "Süreli yayınları eklerken, abonelik süresini giriniz. Bitiş tarihi kontrol "
18145 "aracını kullanarak, aboneliklerinizin süresinin ne zaman sona ereceğini "
18146 "görebilirsiniz. Aracı kullanmak için, süreli yayınlar menüsündeki  'Bitiş "
18147 "tarihini kontrol et ' bağlantısına tıklayınız."
18148
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:90
18150 #, c-format
18151 msgid ""
18152 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
18153 "return 'home'"
18154 msgstr ""
18155 "Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
18156 "kütüphaneye' iade edilmez."
18157
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:30
18159 #, c-format
18160 msgid ""
18161 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
18162 "the funds for the budget."
18163 msgstr ""
18164 "Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
18165 "bir listeye yönlendirileceksiniz."
18166
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
18169 #, c-format
18170 msgid "When creating or editing:"
18171 msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
18172
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
18174 #, c-format
18175 msgid ""
18176 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
18177 "various database fields that you can use in your notices."
18178 msgstr ""
18179 "Gecikme uyarılarını oluştururken, uyarılarınızda kullanabileceğiniz çeşitli "
18180 "veri tabanlarına ek olarak iki etiket daha mevcuttur."
18181
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
18183 #, c-format
18184 msgid ""
18185 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
18186 "change until you click the 'Save All' button"
18187 msgstr ""
18188 "Seçenekleri düzenlerken, siz 'Tümünü Kaydet ' butonuna tıklayana kadar "
18189 "değiştirdiğiniz materyallerin yanında '(değiştirilmiş) bir etiket' "
18190 "gözükecektir."
18191
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
18193 #, c-format
18194 msgid ""
18195 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18196 "the new quote."
18197 msgstr ""
18198 "Her iki alanı doldurmayı bitirdiğinizde, yeni bilgiyi kaydetmek için &lt;"
18199 "Enter&gt; tuşuna basınız."
18200
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:63
18202 #, c-format
18203 msgid ""
18204 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
18205 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
18206 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
18207 msgstr ""
18208 "Tamamlandığında, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle'ye tıklayınız. Bir "
18209 "kuralı değiştirmek için, o kuralı aynı kullanıcı ve materyal türüyle "
18210 "oluşturunuz. Kuralınızı silmek istiyorsanız, kuralın sağındaki 'Sil' "
18211 "bağlantısına tıklayınız."
18212
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
18214 #, c-format
18215 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
18216 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Değişiklikleri Kaydet'e tıklayınız. "
18217
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
18219 #, c-format
18220 msgid "When finished, click 'Save' "
18221 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Kaydet'e tıklayınız. "
18222
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
18224 #, c-format
18225 msgid ""
18226 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
18227 "summing the values."
18228 msgstr ""
18229 "Raporunuzu oluştururken, değerleri sayma ya da toplama şeklinde yapmanız "
18230 "gerektiğini unutmayınız."
18231
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
18233 #, c-format
18234 msgid ""
18235 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
18236 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
18237 "managing the hold."
18238 msgstr ""
18239 "Ayrılmış materyaller iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde, sistem "
18240 "dolaşım kütüphanecisine materyalin ayrıldığını hatırlatacaktır ve ayırmayı "
18241 "yönetmek için seçenekler sunacaktır."
18242
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
18244 #, c-format
18245 msgid ""
18246 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
18247 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
18248 msgstr ""
18249 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
18250 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
18251
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:142
18253 #, c-format
18254 msgid ""
18255 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
18256 "message' to the right of the check out box."
18257 msgstr ""
18258 "Kullanıcının ödünç verme sekmesindeyken,  ödünç verme kutusunun sağında "
18259 "'Yeni mesaj ekle' bağlantısını göreceksiniz."
18260
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18262 #, c-format
18263 msgid ""
18264 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18265 "'Create Routing List.'"
18266 msgstr ""
18267 "Abone sayfasındayken, sol tarafta 'Dolaşım Listesi Oluştur' adında bir "
18268 "bağlantı göreceksiniz."
18269
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18272 #, c-format
18273 msgid ""
18274 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18275 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18276 msgstr ""
18277 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
18278 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
18279
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
18281 #, c-format
18282 msgid ""
18283 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
18284 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
18285 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
18286 "by checking the 'Delete selected' box."
18287 msgstr ""
18288 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
18289 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
18290 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
18291 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
18292
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18294 #, c-format
18295 msgid ""
18296 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18297 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18298 "of Koha."
18299 msgstr ""
18300 "Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
18301 "ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
18302
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18305 #, c-format
18306 msgid ""
18307 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18308 "suggestion."
18309 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
18310
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18312 #, c-format
18313 msgid ""
18314 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18315 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18316 msgstr ""
18317 "Materyal diğer kütüphaneye ulaştığında, kütüphanecinin materyalin artık "
18318 "aktarım halinde olmadığını bilgilendirmek üzere o materyali iade alması "
18319 "gerekir."
18320
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18322 #, c-format
18323 msgid ""
18324 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18325 "pending offline circulation actions."
18326 msgstr ""
18327 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
18328 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
18329
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
18332 #, c-format
18333 msgid ""
18334 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18335 "library information."
18336 msgstr ""
18337 "Bu uyarı birimler tablosunu referans verdiğinde, alınacak kütüphanenin "
18338 "bilgisinden bahsetmektedir."
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18341 #, c-format
18342 msgid ""
18343 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18344 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18345 msgstr ""
18346 "Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
18347 "sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
18348
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18350 #, c-format
18351 msgid ""
18352 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18353 "you would like to plan to spend your budget."
18354 msgstr ""
18355 "Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
18356 "nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
18357
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18359 #, c-format
18360 msgid ""
18361 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18362 "active and one for inactive budgets."
18363 msgstr ""
18364 "Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
18365 "bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
18366
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18368 #, c-format
18369 msgid ""
18370 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18371 "groups that have already been added to the system."
18372 msgstr ""
18373 "Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
18374 "listesi ve gruplar sunulacaktır."
18375
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
18377 #, c-format
18378 msgid ""
18379 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18380 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18381 "time."
18382 msgstr ""
18383 "Materyalleri sepetinize eklemeyi bitirdiğinizde, 'Bu sepeti kapat'a "
18384 "tıklayınız. Size o anda satın alma oluşturmak isteyip istemediğiniz "
18385 "sorulacaktır."
18386
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18389 #, c-format
18390 msgid ""
18391 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18392 "the changes."
18393 msgstr ""
18394 "Bir alanı düzeltmeyi bitirdiğinizde, değişiklikleri kaydetmek için  &lt;"
18395 "Enter&gt; tuşuna basınız."
18396
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18398 #, c-format
18399 msgid ""
18400 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18401 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18402 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18403 msgstr ""
18404 "İşiniz bittiğinde, size rapor sihirbazı tarafından oluşturulan SQL "
18405 "sunulacak. Buradan 'Kaydet' üzerine tıklayarak raporu kaydetmeyi ya da SQL'i "
18406 "kopyalayıp üzerindeki değişiklikleri manuel olarak yapmayı seçebilirsiniz."
18407
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18409 #, c-format
18410 msgid ""
18411 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18412 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18413 msgstr ""
18414 "Ayrılmış bir materyali iade alırken, sistem sizden materyali onaylamanızı "
18415 "veya aktarmanızı ya da sadece ayırmayı onaylamanızı ister."
18416
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:144
18418 #, c-format
18419 msgid ""
18420 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
18421 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
18422 "to leave."
18423 msgstr ""
18424 "'Yeni bir mesaj ekle'ye tıkladığınızda,  size mesajın kütüphaneciler için mi "
18425 "ya da kullanıcılar için mi olduğu sorulacak ve bırakmak istediğiniz mesaj "
18426 "sorulacak."
18427
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
18429 #, c-format
18430 msgid ""
18431 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
18432 "brought to a list of patrons with requested changes."
18433 msgstr ""
18434 "'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
18435 "tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
18436 "getirilecektir."
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
18439 #, c-format
18440 msgid ""
18441 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
18442 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
18443 "profile has been saved."
18444 msgstr ""
18445 "Profiliniz için tüm bilgileri girdikten sonra, sadece 'Gönder'i tıklayın ve "
18446 "size profilin kaydedildiği bir onay mesajı ile sunulacaktır."
18447
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
18449 #, c-format
18450 msgid ""
18451 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
18452 "see the results right away"
18453 msgstr ""
18454 "Rapor çalıştırıldığında ya sizden bazı değer istenecektir ya da hemen "
18455 "sonuçları göreceksiniz"
18456
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
18458 #, c-format
18459 msgid ""
18460 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
18461 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
18462 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
18463 "page to manage the data."
18464 msgstr ""
18465 "Firefox eklentisindeki 'Koha'ya bildir' seçeneğini kullandığınızda, *.koc "
18466 "uzantılı dosyanızı karşıya yükledikten sonra ya da Koha çevrimdışı dolaşım "
18467 "işlemlerini güncelleştirdikten sonra, Askıda olan çevrimdışı işlemleri "
18468 "görüntüle' seçeneğini kullandığınızda, veriyi yönetmek için bu sayfaya "
18469 "geleceksiniz."
18470
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:52
18472 #, c-format
18473 msgid ""
18474 "When you're done checking an item out if you have the "
18475 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
18476 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
18477 "current patron from the screen and start over."
18478 msgstr ""
18479 "Bir materyalin ödünç verme işlemini bitirdiğinizde, Ekran Temizleme Butonunu "
18480 "Göster seçeneğini 'Göster'e ayarlarsanız,  şu andaki kullanıcıyı ekrandan "
18481 "silmek ve temiz bir sayfa açmak için o kullanıcıyı, kullanıcı bilgisinin sağ "
18482 "üstündeki X’e tıklayarak silebilirsiniz."
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
18487 #, c-format
18488 msgid ""
18489 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
18490 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
18491 msgstr ""
18492 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
18493 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
18494
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
18496 #, c-format
18497 msgid ""
18498 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18499 "your new field"
18500 msgstr ""
18501 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
18502 "görüntülenecektir."
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
18505 #, c-format
18506 msgid ""
18507 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18508 "your new field."
18509 msgstr ""
18510 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
18511 "görüntülenecektir."
18512
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
18514 #, c-format
18515 msgid ""
18516 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
18517 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
18518 msgstr ""
18519 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda, Koha içerisindeki Çevrimdışı Dolaşım "
18520 "Sayfası'na gidin ve çevrimdışı işlemlerinizi gerçekleştirebilmek için 'Ödünç "
18521 "ver' veya 'İade al' seçeneklerinin üzerine tıklayın."
18522
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
18525 #, c-format
18526 msgid ""
18527 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
18528 "the specific item you would like to edit."
18529 msgstr ""
18530 "Düzenlemek istediğiniz belirli bir öğenin solunda 'Düzenle'yi "
18531 "tıklayabilleceğiniz materyallerin listesi açılacaktır."
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:58
18534 #, c-format
18535 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
18536 msgstr ""
18537 "İki materyalin süresinin geçtiğini varsayarak şu şekilde bir uyarı ortaya "
18538 "çıkabilir:"
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
18541 #, c-format
18542 msgid ""
18543 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
18544 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
18545 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
18546 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
18547 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
18548 "used at any time."
18549 msgstr ""
18550 "KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
18551 "tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
18552 "MARC’a eşleme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
18553 "söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
18554 "değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız ama aracın mevcut olduğunu ve "
18555 "her zaman kullanılabileceğini bilmek önemlidir"
18556
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
18558 #, c-format
18559 msgid ""
18560 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
18561 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
18562 msgstr ""
18563 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
18564 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
18565
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
18567 #, c-format
18568 msgid ""
18569 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
18570 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
18571 "the box provided."
18572 msgstr ""
18573 "Bu araç ile kullanıcı kayıtları için çoklu düzenlemeler yapabilirsiniz. Kart "
18574 "numaralarını (her satırda bir tane) dosya içerisinde yüklemeniz veya verilen "
18575 "kutu içerisinde kullanıcı kartı numaralarını taramanız yeterlidir."
18576
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
18578 #, c-format
18579 msgid ""
18580 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
18581 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
18582 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
18583 "regularity or known schedule."
18584 msgstr ""
18585 "Periyodik olmama: Bazı çok özel (genellikle yüksek dereceli bilim) "
18586 "dergilerin gerçek bir periyodu bulunmamaktadır. Başlığa abone olduğunuzda, "
18587 "bazen 1 bezen 2 yılda gelen 6 sayı için abone olursunuz. Bir düzenlilik ya "
18588 "da bilinen zaman planı bulunmamaktadır."
18589
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
18591 #, c-format
18592 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
18593 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
18594
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
18597 #, c-format
18598 msgid "Writeoff All fines "
18599 msgstr "Tüm ceza borçlarını sil "
18600
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
18603 #, c-format
18604 msgid "Writeoff a single fine "
18605 msgstr "Tek bir ceza borcunu sil "
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
18608 #, c-format
18609 msgid "XML - Included as an alternate export format"
18610 msgstr "XML - Bir diğer dışa aktarma formatı olarak dahil edilmiş"
18611
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
18613 #, c-format
18614 msgid ""
18615 "You can add your own source of classification by using the New "
18616 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
18617 msgstr ""
18618 "Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
18619 "ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
18620
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
18623 #, c-format
18624 msgid ""
18625 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
18626 "letters across the top."
18627 msgstr ""
18628 "Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
18629 "da göz atabilirsiniz."
18630
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
18632 #, c-format
18633 msgid "You can also choose how to sort the list"
18634 msgstr "Aynı zamanda listenin nasıl sıralanacağını da seçebilirsiniz"
18635
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18638 #, c-format
18639 msgid ""
18640 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
18641 "pull down menu at the end of the form."
18642 msgstr ""
18643 "Aynı zamandan sonuçlarınızın nasıl sıralanacağını, formun sonunda yer alan  "
18644 "'Sıralama düzeni' açılır menüsünü kullanarak seçebilirsiniz."
18645
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
18648 #, c-format
18649 msgid ""
18650 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
18651 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
18652 "wildcard search."
18653 msgstr ""
18654 "Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
18655 "arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
18656 "arama gibi çalışacaktır."
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
18669 #, c-format
18670 msgid ""
18671 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
18672 "needs."
18673 msgstr ""
18674 "Ayrıca ihtiyaçlarınızı işleyebileceğiniz bir dosyaya aktarmayı "
18675 "seçebilirsiniz."
18676
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
18678 #, c-format
18679 msgid ""
18680 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
18681 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
18682 "items."
18683 msgstr ""
18684 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
18685 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
18686
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18688 #, c-format
18689 msgid ""
18690 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
18691 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
18692 "your data to another library"
18693 msgstr ""
18694 "Aynı zamanda dışa aktarmak istemediğiniz alanları da seçebilirsiniz. Eğer "
18695 "verilerinizi paylaşıyorsanız kullanışlı olabilir, verilerinizi başka bir "
18696 "kütüphaneye göndermeden önce tüm yerel alanları kaldırabilirsiniz."
18697
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:44
18699 #, c-format
18700 msgid ""
18701 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
18702 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
18703 msgstr ""
18704 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
18705 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
18706
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
18708 #, c-format
18709 msgid ""
18710 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
18711 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
18712 msgstr ""
18713 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
18714 "'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
18715 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
18716
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:36
18718 #, c-format
18719 msgid ""
18720 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
18721 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
18722 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
18723 "specify."
18724 msgstr ""
18725 "Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
18726 "iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
18727 "kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
18728 "özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
18729
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18731 #, c-format
18732 msgid ""
18733 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
18734 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
18735 msgstr ""
18736 "Aynı zamanda bibliyografik kayda giderek ve Düzenle > Çoklu düzenle üzerine "
18737 "tıklayarak bir bibliyografik kayıt üzerinde materyalleri düzenleyebilirsiniz."
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
18742 #, c-format
18743 msgid ""
18744 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
18745 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
18746 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
18747 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
18748 "to mark the item(s) as received."
18749 msgstr ""
18750 "Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
18751 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
18752 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
18753 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
18754 "materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
18755 "tıklayınız."
18756
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
18758 #, c-format
18759 msgid ""
18760 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
18761 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
18762 msgstr ""
18763 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
18764 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
18767 #, c-format
18768 msgid ""
18769 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
18770 "choosing the 'Approved comments' tab"
18771 msgstr ""
18772 "'Onaylanmış yorumlar' sekmesini seçerek, daha önce onaylamış olduğunuz "
18773 "yorumları da gözden geçirebilir ve bu yorumların onayını kaldırabilirsiniz."
18774
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
18776 #, c-format
18777 msgid ""
18778 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
18779 "clicking the 'Schedule' link"
18780 msgstr ""
18781 "'Zamanla' bağlantısına tıklayarak, raporları direkt olarak kaydedilmiş "
18782 "raporlar listesinden de zamanlayabilirsiniz."
18783
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
18785 #, c-format
18786 msgid ""
18787 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
18788 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
18789 msgstr ""
18790 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
18791 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
18792
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
18794 #, c-format
18795 msgid ""
18796 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
18797 "Pending offline circulation actions."
18798 msgstr ""
18799 "Aynı zamanda Dolaşım > Askıda olan çevrimdışı eylemler'e giderek, askıda "
18800 "olan çevrimdışı dolaşım eylemlerine eğilebilirsiniz."
18801
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
18803 #, c-format
18804 msgid ""
18805 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
18806 "button"
18807 msgstr ""
18808 "İçe aktarımınızı 'Katalogdaki içe aktarmayı geri al' butonuna tıklayarak "
18809 "geri alabilirsiniz."
18810
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18812 #, c-format
18813 msgid ""
18814 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
18815 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
18816 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
18817 msgstr ""
18818 "Aynı zamanda Eşit işaretle ilerleyen alan numarasının önüne bir başlık "
18819 "ekleyerek de (Koha’nın başlıkları yerine) kendi başlıklarınızı "
18820 "kullanabilirsiniz. Örneğin: Personel ismi=100|Başlık=245$a|300"
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
18823 #, c-format
18824 msgid ""
18825 "You can assign a fund to a particular librarian. This option will restrict "
18826 "making changes to that fund to the assigned librarian."
18827 msgstr ""
18828 "Belirli bir kütüphaneciye fon tahsis edebilirsiniz. Bu seçenek "
18829 "kütüphaneciye, tahsis edilen o fonda değişiklikler yapmayı kısıtlayacaktır."
18830
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:46
18832 #, c-format
18833 msgid ""
18834 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
18835 "them."
18836 msgstr ""
18837 "Kütüphanelerinize özel kategorileri, bu kategorilere gruplar ekleyerek "
18838 "atayabilirsiniz."
18839
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
18841 #, c-format
18842 msgid "You can choose from a series of image collections"
18843 msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
18844
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
18846 #, c-format
18847 msgid ""
18848 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
18849 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
18850 "the form"
18851 msgstr ""
18852 "Kendi numaralandırma örüntünüzü oluşturmayı 'Yukarıdakinin hiçbiri'ni "
18853 "seçerek ve formun altındaki  'Gelişmiş Örüntüyü Göster/Gizle'yi tıklayarak "
18854 "seçebilirsiniz."
18855
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
18857 #, c-format
18858 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
18859 msgstr "Materyal türünüzle ilgili bir resim seçebilirsiniz. "
18860
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
18862 #, c-format
18863 msgid ""
18864 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
18865 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
18866 msgstr ""
18867 "SUGGEST_STATUS kategorisinin yeni otorize değerlerini oluşturarak, ek özel "
18868 "öneri durumları oluşturabilirsiniz."
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
18871 #, c-format
18872 msgid ""
18873 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
18874 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
18875 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
18876 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
18877 msgstr ""
18878 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
18879 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
18880 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
18881 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
18882 "olarak ayarlanır."
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:21
18885 #, c-format
18886 msgid ""
18887 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
18888 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
18889 "workflow and policies can be documented within Koha."
18890 msgstr ""
18891 "&quot;Yardımı Düzenle&quot; butonuna tıklayarak, çevrimiçi yardımı Koha "
18892 "Personel İstemci yoluyla düzenleyebilirsiniz. Bu özellik kütüphane çalışma "
18893 "düzeni ve kurallarının &nbsp; Koha içinde belgelendirilmesi için "
18894 "tasarlanmıştır."
18895
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
18898 #, c-format
18899 msgid ""
18900 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
18901 "title and/or vendor name."
18902 msgstr ""
18903 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
18904 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
18905
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
18907 #, c-format
18908 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
18909 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
18910
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
18912 #, c-format
18913 msgid ""
18914 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
18915 "of the page"
18916 msgstr ""
18917 "Sayfanın sol yanındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
18918 "sınırlandırabilirsiniz."
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
18921 #, c-format
18922 msgid "You can link to a remote image"
18923 msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
18926 #, c-format
18927 msgid ""
18928 "You can restrict who can order from a fund by selecting an owner or a "
18929 "library from the 'Restrict access to' menu."
18930 msgstr ""
18931 "'Erişimi Kısıtla' menüsünden sahip ya da kütüphane seçerek fondan kimin "
18932 "istek yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
18933
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
18935 #, c-format
18936 msgid ""
18937 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
18938 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
18939 msgstr ""
18940 "Mevcut abonelikleri sayfanın en üstündeki arama kutusunu kullanarak "
18941 "arayabilirsiniz. Sürekli yayınlar başlığının her hangi bir kısmını ya da "
18942 "ISSN’i arayabilirsiniz."
18943
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
18945 #, c-format
18946 msgid ""
18947 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
18948 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
18949 msgstr ""
18950 "Aşağıda belirli bir materyal türü ya da kategorisi tanımlanmamışsa, "
18951 "kullanılacak varsayılan maksimum ödünç verme sayısını ve ayırma kuralını "
18952 "ayarlayabilirsiniz."
18953
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
18955 #, c-format
18956 msgid ""
18957 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
18958 "noissuescharge system preference"
18959 msgstr ""
18960 "Kullanıcının ödünç almasının noissuescharge sistem seçeneği ile engellendiği "
18961 "miktarı ayarlayabilirsiniz."
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
18964 #, c-format
18965 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
18966 msgstr "Yönetim alanı yoluyla eşleme kurallarını ayarlayabilirsiniz."
18967
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
18969 #, c-format
18970 msgid ""
18971 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
18972 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
18973 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
18974 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
18975 msgstr ""
18976 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Alt grubu rapor et' seçeneğini "
18977 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara ve alt gruplara göre "
18978 "filtre edebilirsiniz. Alt grupları rapor et REPORT_SUBGROUP yetkili değer "
18979 "kategorisinde ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor "
18980 "oluştururken anında eklenebilir. "
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
18983 #, c-format
18984 msgid ""
18985 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
18986 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
18987 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
18988 "report by choosing the 'or create' radio button. "
18989 msgstr ""
18990 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Grubu rapor et' seçeneğini "
18991 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara göre filtre "
18992 "edebilirsiniz. Grupları rapor et REPORT_GROUP yetkili değer kategorisinde "
18993 "ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor oluştururken anında "
18994 "eklenebilir. "
18995
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "You can use the Template Description to add additional information about the "
19001 "template"
19002 msgstr ""
19003 "Şablonla ilgili ek bilgi eklemek için Şablon Tanımını kullanabilirsiniz."
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
19006 #, c-format
19007 msgid ""
19008 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
19009 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
19010 msgstr ""
19011 "Kataloğunuza materyal eklemek için Sağlamayı kullanmak zorunda değilsiniz. "
19012 "Sağlama sadece sağlayıcıları izlemede ve bütçeye dayalı harcamalarda "
19013 "kullanılır."
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
19016 #, c-format
19017 msgid ""
19018 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
19019 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
19020 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
19021 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
19022 msgstr ""
19023 "Kartınıza 3 satıra kadar metin ekleme seçeneğiniz mevcut. Metniniz sizin "
19024 "seçiminizle ve/veya kullanıcı kaydından alanlarla statik metin olabilir. "
19025 "Kullanıcı kaydından alan çıktısı almak istiyorsanız, alan isimlerini "
19026 "parantez içinde şu şekilde yerleştiriniz - &lt;ilk isim&gt;"
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:117
19029 #, c-format
19030 msgid ""
19031 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
19032 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
19033 msgstr ""
19034 "Yeni bir abonelik oluşturduğunuzda 'Dolaşım Listesi' uyarısı seçme "
19035 "olanağınız vardır ('Kullanıcıya Bildirin' açılır menüsünden' seçiniz)."
19036
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
19038 #, c-format
19039 msgid ""
19040 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
19041 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
19042 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
19043 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
19044 "loans)."
19045 msgstr ""
19046 "Materyallerin kullanıcılarınızın üzerinde rezervde olduğunu açıklığa "
19047 "kavuşturmak için yeni materyal türleri, koleksiyon kodları ve/veya raf "
19048 "yerleri oluşturmak isteyebilirsiniz. Aynı zamanda yeni dolaşım ve ceza "
19049 "kurallarınızın, yeni materyal türleriniz için (Saatlikte ödünç verilse "
19050 "günlükte ödünç verilse) doğru olduğunu onayladığınızdan da emin olmak "
19051 "isteyeceksiniz. "
19052
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
19054 #, c-format
19055 msgid ""
19056 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
19057 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
19058 msgstr ""
19059 "İstediğiniz zaman &lt;Esc&gt; tuşuna basarak kaydetmeden önce yeni bir bilgi "
19060 "eklemeyi iptal edebilirsiniz."
19061
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
19065 #, c-format
19066 msgid ""
19067 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
19068 "basket."
19069 msgstr ""
19070 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
19071 "göreceksiniz."
19072
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
19074 #, c-format
19075 msgid ""
19076 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
19077 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
19078 msgstr ""
19079 "En alttaki ayırma tablosundaki 'Resim' sekmesinin altında, detay sayfasında, "
19080 "personel istemcide kapak resimlerinizi görebileceksiniz."
19081
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
19086 "this will make it easier than starting from scratch"
19087 msgstr ""
19088 "Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
19089 "istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
19090
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
19092 #, c-format
19093 msgid ""
19094 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
19095 "name to start the hold process."
19096 msgstr ""
19097 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
19098 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
19099
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
19101 #, c-format
19102 msgid ""
19103 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
19104 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
19105 "find the items you want to add to the batch."
19106 msgstr ""
19107 "Sayfanın en üstündeki 'Materyal(ler) ekle' butonu ile boş bir yığına "
19108 "yönlendirileceksiniz. 'Materyal(ler) ekle'ye tıklamak yığına eklemek "
19109 "istediğiniz materyalleri bulmanız için size bir arama penceresi açacaktır."
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:109
19112 #, c-format
19113 msgid "You will be brought to your new patron"
19114 msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
19115
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19117 #, c-format
19118 msgid "You will be presented with a confirmation message "
19119 msgstr "Size bir onay mesajı sunulacak. "
19120
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
19122 #, c-format
19123 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
19124 msgstr "MARC içe aktarımınıza bir onay mesajı sunulacak."
19125
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
19127 #, c-format
19128 msgid ""
19129 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
19130 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
19131 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
19132 "items.'"
19133 msgstr ""
19134 "Size onay ekranı sunulacak. Buradan, silmek istemediğiniz materyallerin "
19135 "onayını kaldırabilir ve  'Seçili materyalleri sil'e tıklamadan önce, "
19136 "Koha’nın bibliyografik kaydı silip silmemesi gerektiğine, son materyalin "
19137 "silineceğine ya da silinmeyeceğine karar verebilirsiniz."
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
19140 #, c-format
19141 msgid ""
19142 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
19143 "file you wish to upload."
19144 msgstr ""
19145 "Size yüklemek istediğiniz CSV dosyanızı seçmenize imkan veren bir dosya "
19146 "tarayıcısı sunulacak."
19147
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19149 #, c-format
19150 msgid ""
19151 "You will be presented with a form where you simply need to enter the new "
19152 "start and end date and save the budget."
19153 msgstr ""
19154 "Size yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve bütçeyi kaydetmeniz "
19155 "gereken bir form sunulacak."
19156
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
19158 #, c-format
19159 msgid ""
19160 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
19161 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
19162 "will delete that item."
19163 msgstr ""
19164 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
19165 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
19166 "bağlantı o materyali silecektir."
19167
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
19169 #, c-format
19170 msgid ""
19171 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
19172 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
19173 msgstr ""
19174 "Size kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
19175 "genişletilebilen bazı seçenekler listesi sunulacak."
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
19178 #, c-format
19179 msgid ""
19180 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
19181 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
19182 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
19183 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
19184 msgstr ""
19185 "Size değiştirmek istediğiniz materyallerin özeti sunulacak. Buradan, "
19186 "aşağıdaki formdaki değişiklikleri yapmadan önce değiştirmek istemediğiniz "
19187 "materyallerin onay işaretini kaldırabilirsiniz. Materyal formunun tamamını "
19188 "görmek üzere soldan sağa doğru kaydırmayı önlemek için, görmeniz gerekmeyen "
19189 "sütunları da gizleyebilirsiniz."
19190
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
19192 #, c-format
19193 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
19194 msgstr "Size yükleme özeti sunulacak."
19195
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
19197 #, c-format
19198 msgid ""
19199 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
19200 "you have just added the image to"
19201 msgstr "Size yükleme özeti ve resme eklediğiniz kayıt bağlantısı sunulacak."
19202
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
19204 #, c-format
19205 msgid ""
19206 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19207 "details about the item you are ordering."
19208 msgstr ""
19209 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
19210 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19216 "details about the item."
19217 msgstr ""
19218 "Size materyalle ilgili tüm gerekli detayları dolduracağınız boş bir form "
19219 "sunulacak."
19220
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
19222 #, c-format
19223 msgid ""
19224 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19225 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
19226 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
19227 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
19228 "choose which fields should be in the final (destination) record."
19229 msgstr ""
19230 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
19231 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
19232 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
19233 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
19234 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
19235 "geçiniz."
19236
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19242 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
19243 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
19244 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
19245 "which fields should be in the final (destination) record."
19246 msgstr ""
19247 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
19248 "bibliyografik kayıt  numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
19249 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
19250 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
19251 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
19252 "ilerleyiniz."
19253
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
19256 #, c-format
19257 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
19258 msgstr "Size silmeyi onaylamanız hatırlatılacak."
19259
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
19261 #, c-format
19262 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
19263 msgstr ""
19264 "Size 512KB’den daha büyük dosyaların yüklenmesinin onaylanması "
19265 "hatırlatılacak."
19266
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
19268 #, c-format
19269 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
19270 msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
19271
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:26
19273 #, c-format
19274 msgid ""
19275 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
19276 "to it."
19277 msgstr ""
19278 "Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
19279 "silemeyeceksiniz."
19280
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
19282 #, c-format
19283 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
19284 msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
19285
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
19287 #, c-format
19288 msgid ""
19289 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
19290 "menu "
19291 msgstr ""
19292 "bu menüde gözükmesi için öncelikle yetkili değer listesi eklemeniz "
19293 "gerekecektir. "
19294
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
19296 #, c-format
19297 msgid ""
19298 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
19299 "2-sided library cards"
19300 msgstr ""
19301 "İki taraflı kütüphane kartlarınız mevcutsa, kartınız hem ön hem de arka yüzü "
19302 "için bir sayfa düzenine ihtiyacınız olacak."
19303
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
19305 #, c-format
19306 msgid "You will need to enter a code and a description."
19307 msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
19308
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
19310 #, c-format
19311 msgid ""
19312 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19313 "within your system."
19314 msgstr ""
19315 "Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
19316 "silemeyeceksiniz."
19317
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19319 #, c-format
19320 msgid ""
19321 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19322 "you will be able to edit the description for the item."
19323 msgstr ""
19324 "'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
19325 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
19331 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
19332 "well."
19333 msgstr ""
19334 "Gerçek isimlerin sistem günlüğünde gözükmediğini sadece tanımlayıcı "
19335 "numaraların gözüktüğünü fark edeceksiniz. Sitem günlüğünde de arama "
19336 "yaparken, tanımlayıcı numaraları kullanmanız gerekir."
19337
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
19339 #, c-format
19340 msgid ""
19341 "You will note that records that have already been imported will say so under "
19342 "'Status'"
19343 msgstr ""
19344 "Önceden içe aktarılmış kayıtların 'Durum'un altında olduğunu göreceksiniz."
19345
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
19347 #, c-format
19348 msgid ""
19349 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
19350 "adult patron categories this Child should be updated to"
19351 msgstr ""
19352 "Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
19353 "güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
19354
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
19356 #, c-format
19357 msgid ""
19358 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
19359 "it to your system"
19360 msgstr ""
19361 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
19362 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
19363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
19365 #, c-format
19366 msgid ""
19367 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
19368 msgstr "Daha sonra size üç indirme seçeneği sunulacak: PDF, Excel ve CSV."
19369
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19371 #, c-format
19372 msgid ""
19373 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19374 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19375 msgstr ""
19376 "CSV Profilleriniz 'İndir' butonu altında dışa aktarma listesi veya sepet "
19377 "menüsünde hem personel kullanıcı hem de OPAC içerisinde görünecektir"
19378
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19380 #, c-format
19381 msgid ""
19382 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19383 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19384 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19385 "the header row:"
19386 msgstr ""
19387 "Koha kurulumunuz, kullanıcı kayıtlarınıza şablon olarak kullanabileceğiniz "
19388 "boş bir CSV dosyası ile birlikte gelir. Dosyayı kendiniz oluşturmak "
19389 "istiyorsanız, dosyanızda başlık satırı olarak aşağıdaki alanların "
19390 "bulunduğundan emin olunuz:"
19391
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19393 #, c-format
19394 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19395 msgstr ""
19396 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
19397 "kısmında görünecektir"
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19403 "or further modification."
19404 msgstr ""
19405 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
19406 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19409 #, c-format
19410 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19411 msgstr ""
19412 "Tanımlamalarınızın tümü Raporlar Sözlüğü sayfası üzerinde görüntülenecektir"
19413
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19415 #, c-format
19416 msgid ""
19417 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19418 "record display."
19419 msgstr ""
19420 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
19421 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
19422
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
19424 #, c-format
19425 msgid ""
19426 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19427 msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
19428
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
19430 #, c-format
19431 msgid ""
19432 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
19433 "You can also add in additional details like course section number and term. "
19434 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
19435 "will search your patron database to find you the right person."
19436 msgstr ""
19437 "Yeni kursunuzun en azından bir Departman, Numara ve Adı olması gerekir. Aynı "
19438 "zamanda Kurs bölüm sayısı ve dönem gibi ek bilgileri de ekleyebilirsiniz. "
19439 "Bu kursa bir eğitmen atamak için sadece eğitmen adını yazmaya başlayın ve "
19440 "Koha size doğru kişiyi bulmak için kullanıcı veritabanı içerisinde arama "
19441 "yapacaktır."
19442
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
19444 #, c-format
19445 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19446 msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
19447
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
19449 #, c-format
19450 msgid ""
19451 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
19452 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
19453 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
19454 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
19455 msgstr ""
19456 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
19457 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
19458 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
19459 "reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
19460
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
19462 #, c-format
19463 msgid "Z39.50 Servers"
19464 msgstr "Z39.50 Sunucuları"
19465
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
19467 #, c-format
19468 msgid ""
19469 "Z39.50 is a client–server protocol for searching and retrieving information "
19470 "from remote computer databases, in short it's a tool used for copy "
19471 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50 target that is publicly "
19472 "available or that you have the log in information to and copy both "
19473 "bibliographic and/or authority records from that source."
19474 msgstr ""
19475 "Z39.50 arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak için "
19476 "bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
19477 "kullanılan bir araçtır. Koha kullanarak ortak kullanıma açık herhangi bir "
19478 "Z39.50 hedefine bağlanabilir ve hem bibliyografik hem de otorite kayıtlarını "
19479 "Z39.50 kaynağından kopyalayabilirsiniz."
19480
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
19482 #, c-format
19483 msgid "Zip up the text file and the image files"
19484 msgstr "Metin dosyasını ve resim dosyalarını sıkıştır"
19485
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
19487 #, c-format
19488 msgid "a - Permanent location"
19489 msgstr "a- Kalıcı yer"
19490
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
19492 #, c-format
19493 msgid "acquisition "
19494 msgstr "sağlama "
19495
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
19497 #, c-format
19498 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
19499 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
19500
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
19502 #, c-format
19503 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
19504 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, aynı materyal türü"
19505
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
19507 #, c-format
19508 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
19509 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türleri"
19510
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
19512 #, c-format
19513 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
19514 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
19515
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19517 #, c-format
19518 msgid "and "
19519 msgstr "ve "
19520
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
19522 #, c-format
19523 msgid "aud:a Preschool"
19524 msgstr "aud:a Okul öncesi"
19525
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:16
19527 #, c-format
19528 msgid "aud:b Primary"
19529 msgstr "aud:b Temel"
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
19532 #, c-format
19533 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
19534 msgstr "aud:c Ergenlik öncesi"
19535
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:18
19537 #, c-format
19538 msgid "aud:d Adolescent"
19539 msgstr "aud:d Ergen"
19540
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
19542 #, c-format
19543 msgid "aud:e Adult"
19544 msgstr "hk:e Yetişkin"
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:20
19547 #, c-format
19548 msgid "aud:f Specialized"
19549 msgstr "aud:f Özelleştirilmiş"
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
19552 #, c-format
19553 msgid "aud:g General"
19554 msgstr "aud:g Genel"
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
19557 #, c-format
19558 msgid "aud:j Juvenile"
19559 msgstr "aud:j Çocuk koleksiyonu"
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
19562 #, c-format
19563 msgid "b - Shelving location"
19564 msgstr "b - Raf konumu"
19565
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
19567 #, c-format
19568 msgid "batch_upload_patron_images "
19569 msgstr "kullanıcı_resimlerini_toplu_yükle "
19570
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
19572 #, c-format
19573 msgid "be filled in in order to save the new quote."
19574 msgstr "Yeni bilgiyi kaydetmek için doldurulur."
19575
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
19577 #, c-format
19578 msgid "bio:b Biography"
19579 msgstr "bio:b Biyografi"
19580
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
19582 #, c-format
19583 msgid "borrow "
19584 msgstr "ödünç almak "
19585
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
19587 #, c-format
19588 msgid ""
19589 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19590 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19591 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19592 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19593 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19594 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19595 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19596 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19597 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19598 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19599 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19600 msgstr ""
19601 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19602 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19603 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19604 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19605 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19606 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19607 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19608 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19609 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19610 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19611 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19612
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
19614 #, c-format
19615 msgid "borrowers "
19616 msgstr "ödünç alan kullanıcılar "
19617
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
19619 #, c-format
19620 msgid "budget_add_del "
19621 msgstr "bütçe_ekle_sil "
19622
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
19624 #, c-format
19625 msgid "budget_manage "
19626 msgstr "bütçe_yönet "
19627
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
19629 #, c-format
19630 msgid "budget_manage_all "
19631 msgstr "budget_manage_all "
19632
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
19634 #, c-format
19635 msgid "budget_modify "
19636 msgstr "bütçe_değiştir "
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
19639 #, c-format
19640 msgid "catalogue "
19641 msgstr "katalog "
19642
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
19644 #, c-format
19645 msgid "check_expiration "
19646 msgstr "Abonelik süresi bitim tarihini_kontrol et "
19647
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
19649 #, c-format
19650 msgid "circulate "
19651 msgstr "dolaşım "
19652
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
19654 #, c-format
19655 msgid "circulate_remaining_permissions "
19656 msgstr "dolaşım_kalan_izinler "
19657
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
19659 #, c-format
19660 msgid "claim_serials "
19661 msgstr "talep_süreli yayınlar "
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
19664 #, c-format
19665 msgid "contracts_manage "
19666 msgstr "sözleşmeleri_yönet "
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
19669 #, c-format
19670 msgid "create_reports "
19671 msgstr "rapor_oluştur "
19672
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
19674 #, c-format
19675 msgid "create_subscription "
19676 msgstr "abonelik_oluştur "
19677
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
19679 #, c-format
19680 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
19681 msgstr "ctype:a Özler/Özetler"
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:53
19684 #, c-format
19685 msgid "ctype:b Bibliographies "
19686 msgstr "ctip:b Bibliyografyalar "
19687
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
19689 #, c-format
19690 msgid "ctype:c Catalogs"
19691 msgstr "ctype:c Kataloglar"
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:55
19694 #, c-format
19695 msgid "ctype:d Dictionaries"
19696 msgstr "ctype:d Sözlükler"
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
19699 #, c-format
19700 msgid "ctype:e Encyclopedias"
19701 msgstr "ctype:e Ansiklopediler"
19702
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:57
19704 #, c-format
19705 msgid "ctype:f Handbooks"
19706 msgstr "ctype:f El kitapları"
19707
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
19709 #, c-format
19710 msgid "ctype:g Legal articles"
19711 msgstr "ctype:g Yasal makaleler"
19712
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
19714 #, c-format
19715 msgid "ctype:i Indexes "
19716 msgstr "ctip:i Dizinler "
19717
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
19719 #, c-format
19720 msgid "ctype:j Patent document"
19721 msgstr "ctype:j Patent dokümanı"
19722
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
19724 #, c-format
19725 msgid "ctype:k Discographies"
19726 msgstr "ctype:k Plak koleksiyonu"
19727
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
19729 #, c-format
19730 msgid "ctype:l Legislation"
19731 msgstr "ctype:l Mevzuat"
19732
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
19734 #, c-format
19735 msgid "ctype:m Theses"
19736 msgstr "ctype:m Tezler"
19737
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
19739 #, c-format
19740 msgid "ctype:n Surveys"
19741 msgstr "ctype:n Anketler"
19742
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
19744 #, c-format
19745 msgid "ctype:o Reviews "
19746 msgstr "ctip:o Yorumlar "
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
19749 #, c-format
19750 msgid "ctype:p Programmed texts"
19751 msgstr "ctype:p Program metinleri"
19752
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
19754 #, c-format
19755 msgid "ctype:q Filmographies"
19756 msgstr "ctype:q Filmografi"
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
19759 #, c-format
19760 msgid "ctype:r Directories"
19761 msgstr "ctype:r Rehberler"
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
19764 #, c-format
19765 msgid "ctype:s Statistics"
19766 msgstr "ctype:s İstatistik"
19767
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
19769 #, c-format
19770 msgid "ctype:t Technical reports"
19771 msgstr "ctype:t Teknik raporlar"
19772
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
19774 #, c-format
19775 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
19776 msgstr "ctip:v Hukuki davalar ve vaka notları "
19777
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
19779 #, c-format
19780 msgid "ctype:w Law reports and digests"
19781 msgstr "ctype:w Hukuk raporları ve özetler"
19782
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
19784 #, c-format
19785 msgid "ctype:z Treaties"
19786 msgstr "ctype:z Anlaşmalar"
19787
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
19789 #, c-format
19790 msgid ""
19791 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
19792 "preferences)."
19793 msgstr ""
19794 "OPAC ve OPAC fonksiyonlarını ( Zenginleştirilmiş İçerik tercihlerinden ayrı) "
19795 "özelleştir."
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19798 #, c-format
19799 msgid ""
19800 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
19801 msgstr ""
19802 "stil sayfasını ve navigasyon menüsünü düzenleyerek personel istemcisini "
19803 "özelleştir."
19804
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
19806 #, c-format
19807 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
19808 msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
19809
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
19811 #, c-format
19812 msgid ""
19813 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
19814 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
19815 "managed."
19816 msgstr ""
19817 "Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
19818 "aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
19819 "yönetilmedi anlamına gelir."
19820
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
19822 #, c-format
19823 msgid ""
19824 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
19825 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
19826 "same value in a field often."
19827 msgstr ""
19828 "Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
19829 "düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
19830 "aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
19831
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
19833 #, c-format
19834 msgid "delete_anonymize_patrons "
19835 msgstr "kullanıcıları_sil_anonimleştir "
19836
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
19838 #, c-format
19839 msgid "delete_subscription "
19840 msgstr "aboneliği _sil "
19841
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
19843 #, c-format
19844 msgid "edit_calendar "
19845 msgstr "takvim_düzenle "
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
19848 #, c-format
19849 msgid "edit_catalogue "
19850 msgstr "katalog_düzenle "
19851
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
19853 #, c-format
19854 msgid "edit_items "
19855 msgstr "materyalleri_ düzenle "
19856
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
19858 #, c-format
19859 msgid "edit_news "
19860 msgstr "haberleri_düzenle "
19861
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
19863 #, c-format
19864 msgid "edit_notice_status_triggers "
19865 msgstr "uyarı durumu tetikleyicilerini düzenle "
19866
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
19868 #, c-format
19869 msgid "edit_notices "
19870 msgstr "uyarıları_düzenle "
19871
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
19873 #, c-format
19874 msgid "edit_subscription "
19875 msgstr "abonelikleri_düzenle "
19876
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
19878 #, c-format
19879 msgid "editauthorities "
19880 msgstr "otoriteleri_düzenle "
19881
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
19883 #, c-format
19884 msgid "editcatalogue "
19885 msgstr "katalog_düzenle "
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
19888 #, c-format
19889 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
19890 msgstr "ör. 4091,image4091.jpg"
19891
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
19893 #, c-format
19894 msgid ""
19895 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
19896 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
19897 "importing."
19898 msgstr ""
19899 "örn. Kullanıcıları özel bir kütüphaneye aktarıyorsanız, aktarma formu "
19900 "üzerindeki alanı branş kodunu aktardığınız her şeye uygulamak için "
19901 "kullanabilirsiniz."
19902
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
19904 #, c-format
19905 msgid "execute_reports "
19906 msgstr "raporları_yürüt "
19907
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
19909 #, c-format
19910 msgid "export_catalog "
19911 msgstr "katalog_dışa aktar "
19912
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
19914 #, c-format
19915 msgid "fast_cataloging "
19916 msgstr "hızlı_kataloglama "
19917
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:29
19919 #, c-format
19920 msgid "fic:0 Non fiction"
19921 msgstr "rom:0 Roman dışı"
19922
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
19924 #, c-format
19925 msgid "fic:1 Fiction"
19926 msgstr "rom:1 Roman"
19927
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
19929 #, c-format
19930 msgid "group_manage "
19931 msgstr "grup_yönet "
19932
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
19934 #, c-format
19935 msgid ""
19936 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
19937 "timeout."
19938 msgstr ""
19939 "Yönetici e-posta adresi, oturumlar ve zaman aşımı gibi yönetimsel tercihleri "
19940 "içerisinde bulundurur."
19941
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
19943 #, c-format
19944 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
19945 msgstr ""
19946 "Süreli yayın aboneliklerini yönetmek için ilgili tercihlerinin tümünü içerir."
19947
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
19949 #, c-format
19950 msgid ""
19951 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
19952 "words or allowing stemming."
19953 msgstr ""
19954 "Dur sözcüklerini veya dallanmayı kaldırma gibi gelişmiş arama fonksiyonları "
19955 "ile ilgili tercihi tutar."
19956
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
19958 #, c-format
19959 msgid "holds preference related to handling authority records."
19960 msgstr "Otorite kayıtlarını işlemek için ilgili tercihleri içerir."
19961
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
19963 #, c-format
19964 msgid ""
19965 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
19966 "suggestions and local taxes."
19967 msgstr ""
19968 "kullanıcı önerileri ve yerel vergiler gibi sağlamalarla ilgili tercihleri "
19969 "içerir."
19970
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
19972 #, c-format
19973 msgid ""
19974 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
19975 "date formats and languages."
19976 msgstr ""
19977 "tarih biçimleri ve diller gibi yerelleştirme ve uluslararası duruma getirme "
19978 "ile ilgili tercihleri içerir."
19979
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
19981 #, c-format
19982 msgid ""
19983 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
19984 msgstr ""
19985 "ayırmalar ve cezalar gibi dolaşım fonksiyonlarını kontrol eden tercihleri "
19986 "içerir."
19987
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
19989 #, c-format
19990 msgid ""
19991 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
19992 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
19993 "settings."
19994 msgstr ""
19995 "sisteminizin kullanıcıların işlevleri nasıl işleyeceğini denetleyen "
19996 "tercihlerini içerir. Bazı tercihler, en kısa şifre uzunluğu ve üyelik "
19997 "numarası ayarlarını içerir."
19998
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
20000 #, c-format
20001 msgid ""
20002 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
20003 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
20004 msgstr ""
20005 "Katalog işlevlerini denetleyen tercihleri içerir. Burası MARC tercihinizi, "
20006 "Z39.50 ayarlarını yaptığınız ve barkodlamayı seçtiğiniz yerdir."
20007
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
20009 #, c-format
20010 msgid ""
20011 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
20012 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
20013 "tagging."
20014 msgstr ""
20015 "Personel istemci ve dış kaynaklardan OPAK'ınıza içerik eklemek tercihlerini "
20016 "içerir. Burası Kapak resimlerini, FRBR ve etiketlemeleri açabileceğiniz "
20017 "yerdir."
20018
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
20020 #, c-format
20021 msgid "http://irspy.indexdata.com"
20022 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
20023
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
20026 #, c-format
20027 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20028 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20029
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20031 #, c-format
20032 msgid "http://schema.koha-community.org"
20033 msgstr "http://schema.koha-community.org"
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20036 #, c-format
20037 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20038 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20039
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20041 #, c-format
20042 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20043 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20044
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
20046 #, c-format
20047 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
20048 msgstr ""
20049 "Eğer onay kutusu işaretliyse, bu alt alan bir web adresidir ve tıklanabilir "
20050 "anlamına gelmektedir"
20051
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
20053 #, c-format
20054 msgid "import_patrons "
20055 msgstr "kullanıcıları_ içe aktar "
20056
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20058 #, c-format
20059 msgid "in the manual (online)."
20060 msgstr "kılavuzda (çevrimiçi)."
20061
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
20063 #, c-format
20064 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
20065 msgstr "OAI-PMH gibi hizmetleri ile ilgili tercihleri içerir."
20066
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
20068 #, c-format
20069 msgid "inventory "
20070 msgstr "Envanter "
20071
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
20073 #, c-format
20074 msgid "issue"
20075 msgstr "sayı"
20076
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
20078 #, c-format
20079 msgid "items_batchdel "
20080 msgstr "materyaller_batchdel "
20081
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
20083 #, c-format
20084 msgid "items_batchmod "
20085 msgstr "materyaller_batchmod "
20086
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
20088 #, c-format
20089 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
20090 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
20091
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
20093 #, c-format
20094 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
20095 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
20098 #, c-format
20099 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
20100 msgstr "Alt+U ile ödünç alma bölümüne geçin "
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
20103 #, c-format
20104 msgid "l-format:co CD Software"
20105 msgstr "l-format:co CD Yazılımı"
20106
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
20108 #, c-format
20109 msgid "l-format:cr Website"
20110 msgstr "l-format:cr Web sitesi"
20111
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
20113 #, c-format
20114 msgid "l-format:fk Braille"
20115 msgstr "l-format:fk Braille"
20116
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:41
20118 #, c-format
20119 msgid "l-format:sd CD audio"
20120 msgstr "l-format:sd CD sesi"
20121
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
20123 #, c-format
20124 msgid "l-format:ss Cassette recording"
20125 msgstr "l-format:ss Kaset kaydı"
20126
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
20128 #, c-format
20129 msgid "l-format:ta Regular print"
20130 msgstr "l-format:ta Normal baskı"
20131
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:39
20133 #, c-format
20134 msgid "l-format:tb Large print"
20135 msgstr "l-format:tb Büyük puntolu"
20136
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
20138 #, c-format
20139 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
20140 msgstr "l-format: vd DVD video / Videodisk"
20141
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:43
20143 #, c-format
20144 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
20145 msgstr "l-format:vf VHS Teyp / Video Kaset"
20146
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
20148 #, c-format
20149 msgid "label_creator "
20150 msgstr "etiket_oluşturucu "
20151
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
20153 #, c-format
20154 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
20155 msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
20156
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
20158 #, c-format
20159 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
20160 msgstr "dünyadaki Koha kütüphanelerince yazılmış raporlarla"
20161
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
20163 #, c-format
20164 msgid "localuse "
20165 msgstr "Yerel kullanım "
20166
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
20168 #, c-format
20169 msgid "manage_circ_rules "
20170 msgstr "manage_circ_rules "
20171
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
20173 #, c-format
20174 msgid "manage_csv_profiles "
20175 msgstr "csv_profillerini_yönet "
20176
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
20178 #, c-format
20179 msgid "manage_staged_marc "
20180 msgstr "işlem sırasına konulmuş marc'ları  yönet "
20181
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
20183 #, c-format
20184 msgid "management "
20185 msgstr "yönetim "
20186
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
20360 #, c-format
20361 msgid "manual"
20362 msgstr "elle"
20363
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
20365 #, c-format
20366 msgid ""
20367 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
20368 "thesaurus of the selected category"
20369 msgstr ""
20370 "değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
20371 "dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
20372
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
20374 #, c-format
20375 msgid ""
20376 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
20377 "pull down generated by the authorized value list"
20378 msgstr ""
20379 "değer kütüphaneci tarafından yazılamaz, fakat yetkili değer listesi "
20380 "tarafından oluşturulmuş bir açılır menüden seçilmesi gerekmektedir anlamına "
20381 "gelmektedir."
20382
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
20384 #, c-format
20385 msgid ""
20386 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
20387 "anything."
20388 msgstr ""
20389 "değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
20390 "Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
20393 #, c-format
20394 msgid "moderate_comments "
20395 msgstr "yorumları_yönet "
20396
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
20398 #, c-format
20399 msgid "moderate_tags "
20400 msgstr "moderate_tags "
20401
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
20403 #, c-format
20404 msgid "modify_holds_priority "
20405 msgstr "ayırma_önceliklerini_yönet "
20406
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
20408 #, c-format
20409 msgid "mus:i Non-musical recording"
20410 msgstr "müz:i müzik dışı kayıt"
20411
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:31
20413 #, c-format
20414 msgid "mus:j Musical recording"
20415 msgstr "müz:j müzik kaydı"
20416
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20418 #, c-format
20419 msgid "must"
20420 msgstr "şart"
20421
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
20423 #, c-format
20424 msgid "o - Full call number"
20425 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
20426
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
20428 #, c-format
20429 msgid ""
20430 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
20431 "see all bib records with the same author."
20432 msgstr ""
20433 "yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
20434 "yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
20435
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
20437 #, c-format
20438 msgid ""
20439 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
20440 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
20441 msgstr ""
20442 "Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
20443 "örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
20444
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20446 #, c-format
20447 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
20448 msgstr "veya dahili Koha çevrimdışı dolaşım aracı."
20449
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
20451 #, c-format
20452 msgid "order_manage "
20453 msgstr "siparişleri_yönet "
20454
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
20456 #, c-format
20457 msgid "order_manage_all "
20458 msgstr "order_manage_all"
20459
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
20461 #, c-format
20462 msgid "order_receive "
20463 msgstr "alımları_yönet "
20464
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
20466 #, c-format
20467 msgid "overdues_report "
20468 msgstr "gecikme_ raporu "
20469
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
20471 #, c-format
20472 msgid "override_renewals "
20473 msgstr "uzatmaları_geçersiz kıl "
20474
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
20476 #, c-format
20477 msgid "p - Barcode"
20478 msgstr "p- Barkod"
20479
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
20481 #, c-format
20482 msgid "parameters "
20483 msgstr "parametreler "
20484
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
20486 #, c-format
20487 msgid "parameters_remaining_permissions "
20488 msgstr "parameters_remaining_permissions "
20489
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
20491 #, c-format
20492 msgid "payment"
20493 msgstr "ödeme"
20494
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
20496 #, c-format
20497 msgid "period_manage "
20498 msgstr "periyod_yönet "
20499
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
20501 #, c-format
20502 msgid "permissions "
20503 msgstr "izinler "
20504
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
20506 #, c-format
20507 msgid "place_holds "
20508 msgstr "Ayırmalar_koy "
20509
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
20511 #, c-format
20512 msgid "planning_manage "
20513 msgstr "planlama_yönet "
20514
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20516 #, c-format
20517 msgid "please do not change it manually."
20518 msgstr "Lütfen manuel olarak değiştirmeyiniz."
20519
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20521 #, c-format
20522 msgid "preference, "
20523 msgstr "tercih "
20524
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
20526 #, c-format
20527 msgid "receive_serials "
20528 msgstr "süreli yayınları_al "
20529
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
20531 #, c-format
20532 msgid "renew"
20533 msgstr "Yenile"
20534
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
20536 #, c-format
20537 msgid "renew_subscription "
20538 msgstr "abonelik_yenile "
20539
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
20541 #, c-format
20542 msgid "reports "
20543 msgstr "raporlar "
20544
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
20546 #, c-format
20547 msgid "reserveforothers "
20548 msgstr "başkasıiçinrezerve "
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
20551 #, c-format
20552 msgid "return"
20553 msgstr "İade"
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
20556 #, c-format
20557 msgid "routing "
20558 msgstr "yönlendirme "
20559
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
20561 #, c-format
20562 msgid "same library, all patron types, all item types"
20563 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
20564
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
20566 #, c-format
20567 msgid "same library, all patron types, same item type"
20568 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
20569
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
20571 #, c-format
20572 msgid "same library, same patron type, all item type"
20573 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türü"
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
20576 #, c-format
20577 msgid "same library, same patron type, same item type"
20578 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
20579
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
20581 #, c-format
20582 msgid "schedule_tasks "
20583 msgstr "görevleri_zamanlama "
20584
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
20586 #, c-format
20587 msgid "serials "
20588 msgstr "süreli yayınlar "
20589
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
20591 #, c-format
20592 msgid "staffaccess "
20593 msgstr "personel erişimi "
20594
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
20596 #, c-format
20597 msgid "stage_marc_import "
20598 msgstr "işlem sırasına koy_marc_içe aktar "
20599
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
20601 #, c-format
20602 msgid "superlibrarian "
20603 msgstr "yetkili kütüphaneci "
20604
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
20606 #, c-format
20607 msgid "superserials "
20608 msgstr "superserials"
20609
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
20611 #, c-format
20612 msgid ""
20613 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
20614 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
20615 "left of the field. "
20616 msgstr ""
20617 "sistem seçeneği. Bu sistem seçeneğini katalogçulara otoriteler tarafından "
20618 "kontrol edilen alanlara girdi yazmaya izin verme şeklinde ayarlarsanız,  "
20619 "alanın solunda bir kilit sembolü görebilirsiniz. "
20620
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
20622 #, c-format
20623 msgid ""
20624 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
20625 "that tag"
20626 msgstr ""
20627 "alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
20628 "bir artı işareti olacaktır"
20629
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
20631 #, c-format
20632 msgid ""
20633 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
20634 "this tag"
20635 msgstr ""
20636 "Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
20637 "verilmeyecektir"
20638
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
20640 #, c-format
20641 msgid ""
20642 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
20643 "using, or distributing the record"
20644 msgstr ""
20645 "Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
20646 "kontrol numarası içindir."
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
20649 #, c-format
20650 msgid "this tab contains preferences related to modules that create objects."
20651 msgstr "Bu sekme nesneleri oluşturmak modülleriyle ilgili tercihleri ​​içerir."
20652
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
20654 #, c-format
20655 msgid ""
20656 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
20657 "your library."
20658 msgstr ""
20659 "Bu sekme eğer kütüphanenizin sadece kendi kütüphanesi için seçeneği  "
20660 "olmadığı sürece genellikle boş olacak"
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
20663 #, c-format
20664 msgid "this will not work for Mac user"
20665 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için çalışmayacaktır"
20666
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
20668 #, c-format
20669 msgid "tools "
20670 msgstr "araçlar "
20671
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
20673 #, c-format
20674 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
20675 msgstr "sisteminizde şifreli girişi açma/kapama."
20676
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
20678 #, c-format
20679 msgid "updatecharges "
20680 msgstr "ücretlerigüncelle "
20681
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
20683 #, c-format
20684 msgid "upload_local_cover_images "
20685 msgstr "yerel_kapak_resimlerini_yükle "
20686
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
20688 #, c-format
20689 msgid "v - Cost, replacement price "
20690 msgstr "v - Maliyet, değiştirme fiyatı "
20691
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
20693 #, c-format
20694 msgid "vendors_manage "
20695 msgstr "sağlayıcılar_yönet "
20696
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
20698 #, c-format
20699 msgid "view_system_logs "
20700 msgstr "sistem kayıtlarını gözden geçirin "
20701
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
20703 #, c-format
20704 msgid "what appears before the field in the OPAC."
20705 msgstr "OPAC içerisindeki alanın önünde görünen."
20706
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
20708 #, c-format
20709 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
20710 msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
20711
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
20713 #, c-format
20714 msgid ""
20715 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
20716 "effective SQL Queries"
20717 msgstr ""
20718 "Daha etkin SQL Sorgusu yazabilmeniz için Koha veri tabanı yapısını "
20719 "öğrenmenize yardımcı olacaktır."
20720
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
20722 #, c-format
20723 msgid "writeoff"
20724 msgstr "Gecikme cezasını sil"
20725
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
20727 #, c-format
20728 msgid "y - Koha item type"
20729 msgstr "y - Koha materyal türü"