Merge remote-tracking branch 'translations/16.11.0-translate' into HEAD
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-staff-help.po
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 20:13-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-11-16 06:56+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1479279361.000000\n"
17
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
22 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
23 msgstr ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barkod: 08030003 Ceza: 3.50"
26
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "\"Temel parametreler\" kütüphane politikalarının belirlenip yönetildiği "
35 "yerdir. Sistem tercihlerini ayarladıktan sonra, bu sayfada göründükleri "
36 "sırada ayarlamak ve bu tercihler üzerinde daha sonra çalışmak tercih "
37 "edilmelidir."
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barkod: 08030004 Ceza: 3.50"
52
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
54 #, c-format
55 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
56 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
57
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
61 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
62
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
64 #, c-format
65 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
66 msgstr ""
67 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
68 "ettiyseniz"
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
74
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Ekle &amp; dublike' materyali ekler ve değiştirmeniz için size aynı "
99 "değerlerle yeni bir form doldurur."
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "'Materyal ekle' yalnızca bir adet materyal ekleyecektir"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Birden çok materyal ekle' kaç materyal olduğunu sorar ve  daha sonra her "
113 "barkodun özgün olabilmesi için bu materyal numaraları adedince barkodun "
114 "kopya numarasına +1 ekler"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'Ek SRU seçenekleri': Buraya harici sunucunun sru_version=1.1 or "
124 "schema=marc21, vb. gibi ek seçeneklerini girebilirsiniz. Bu seçeneklerin "
125 "sunucu bağımlı olduğunu unutmayın."
126
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
131 msgstr ""
132 "'Konumunda görünür' haber öğelerinizin hangi düzende görüntüleneceğini "
133 "belirlemenizi sağlar"
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
136 #, c-format
137 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
138 msgstr "'Asort1, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
139
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
141 #, c-format
142 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
143 msgstr "'Asort2, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
144
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
149 "from which catalogers must choose an option."
150 msgstr ""
151 "'Otorize Değer' kütüphanecilerin, katalogçuların içerisinden bir seçenek "
152 "seçmesi gereken bir otorize değer listesi seçmelerine olanak sağlar."
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
158 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
159 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
160 "'MARC Structure' listing."
161 msgstr ""
162 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
163 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
164 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
165 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
172 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
173 msgstr ""
174 "'Otorize değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için açılır menüden "
175 "seçebilecekleri otorize değeri tanımladıkları kısımdır"
176
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
181 "circulation screen and the OPAC."
182 msgstr ""
183 "'BOR_NOTES' Dolaşım ekranı ve OPAC üzerinde görünen özel kullanıcı notları "
184 "değerleri içindir."
185
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
187 #, c-format
188 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
189 msgstr ""
190 "'Bibliyografik kayıt' bu aboneliğe bağlantı kurmak istediğiniz MARC kaydıdır "
191
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
193 #, c-format
194 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
195 msgstr "'Bsort1' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
196
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
198 #, c-format
199 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
200 msgstr "'Bsort2' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
201
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
206 "ReturnToShelvingCart"
207 msgstr ""
208 "'CART' InProcessingToShelvingCart ve ReturnToShelvingCart tarafından "
209 "kullanılan raf sepeti konumudur"
210
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
215 "items)."
216 msgstr ""
217 "'CCODE' Koleksiyon kodları içindir (bir materyali kataloglarken ve üzerinde "
218 "çalışırken görünür)."
219
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
221 #, c-format
222 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
223 msgstr ""
224 "'Yer numarası' materyalinizin yer numarası ya da yer numarası ön eki içindir"
225
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
230 "and working with items."
231 msgstr ""
232 "'HASARLI' Hasarlı olarak belirtilecek materyallerin açıklamaları içindir ve "
233 "materyalleri kataloglarken ve materyaller üzerinde çalışırken görünür."
234
235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
239 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
240 "port). See also example below."
241 msgstr ""
242 "'Database' Z39.50 hedefleri için veritabanı adıdır. SRU hedefleri için URL "
243 "yol adı kısmını girin (etki alanı ve bağlantı noktasını izleyen yerel "
244 "bölüm) . Ayrıca aşağıdaki örneğe bakın."
245
246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
250 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
251 "and over."
252 msgstr ""
253 "'Varsayılan değer' Varsayılan olarak alanda ne görünmesini istediğinizi "
254 "tanımlar, bu alan, üzerinde değişiklik yapılabilir olacaktır, ama aynı notu "
255 "tekrar tekrar kullanıyorsanız zaman kazandırır."
256
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
261 "you're picking"
262 msgstr ""
263 "'Açıklama' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
264 "olabilir"
265
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
267 #, c-format
268 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
269 msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
270
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
275 "items "
276 msgstr ""
277 "'Ceza Tutarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
278 "tutarda olmalıdır. "
279
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
284 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
285 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
286 "field."
287 msgstr ""
288 "'Çerçeveler' MARC alanları ve alt alanlardan oluşur.  Çoğu çerçevede "
289 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. "
290 "(Her bir alt alanın sağındaki) 'Düzenle'ye tıklamak size alanla ilgili "
291 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
292
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
297 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
298 "the holdings report."
299 msgstr ""
300 "'HINGS_AS' Genel Ayırmalar : Sağlama Durum Göstergesinde birimlere "
301 "ayırtılanları raporlama sırasında, sağlama durumunu belirten bir veri "
302 "unsurudur."
303
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
305 #, c-format
306 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
307 msgstr "'HINGS_C' Genel ayırmalar : Bütünlük Göstergesi içindir."
308
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
310 #, c-format
311 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
312 msgstr "'HINGS_PF' Fiziksel Form Göstergeleri İçindir"
313
314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
318 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
319 "report."
320 msgstr ""
321 "'HINGS_RD' Genel ayırmalar : Saklama göstergesi içindir: ayırmalar raporu "
322 "sırasında birimin saklama kuralını belirten bir veri elemanıdır."
323
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
325 #, c-format
326 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
327 msgstr "'HINGS_UT Genel ayırmalar : Birim işaretleme türü içindir."
328
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
333 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
334 msgstr ""
335 "'Gizli' Size 17'si uygulanabilen 19 olası görülebilirlik koşulları içinden "
336 "seçim yapma fırsatı verir. Bu koşullar şunlardır: "
337
338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
342 "enter the domain name here. (See example below.)"
343 msgstr ""
344 "'Hostname' Z39.50 hedefi adresi olacaktır. SRU hedefi için buraya yalnızca "
345 "etki alanı adını girin. (Aşağıdaki örneğe bakın.)"
346
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
351 "editing an item."
352 msgstr ""
353 "'LOC' Raf konumu içindir ve genellikle bir materyali eklerken ya da "
354 "düzenlerken görünür."
355
356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
360 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
361 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
362 msgstr ""
363 "'KAYIP' kayıp olarak işaretlenmiş materyallerin açıklamaları içindir. Bir "
364 "materyali eklerken ya da düzenlerken görünür. Kayıp durumları için verilen "
365 "değerler, bu durumların düzgün görünmesi için sayısal (alfabetik değil) "
366 "olmalıdır. "
367
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
369 #, c-format
370 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
371 msgstr ""
372 "'OPAC Etiketi' OPAC içerisindeki MARC görüntüsü üzerinde gösterilecek "
373 "olandır."
374
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
379 "advancedMARCeditor set to display labels."
380 msgstr ""
381 "'Lib etiketi' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
382 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
383
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
385 #, c-format
386 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
387 msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
388
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
390 #, c-format
391 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
392 msgstr ""
393 "'Kütüphaneci' alanı sisteme giriş yapan kütüphanecinin kullanıcı adını "
394 "görüntüler"
395
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
397 #, c-format
398 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
399 msgstr "'Kütüphane' bu aboneliğe sahip olan alt gruptur."
400
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
402 #, c-format
403 msgid "'Location' is for the shelving location"
404 msgstr "'Yer' raf konumu içindir"
405
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
407 #, c-format
408 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
409 msgstr "'MANUAL_INV' manuel faturalama değerlerini içerir."
410
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
415 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
416 "that the subfield is not managed."
417 msgstr ""
418 "'Managed in tab' Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir "
419 "alanda tüm alt alanlar aynı sekmede olmalıdır ya da göz ardı edilmelidir. "
420 "Göz ardı etmek alt alanın yönetilmediği anlamına gelir."
421
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
426 "assigned to the tag."
427 msgstr ""
428 "'Zorunlu', etikete atanmış bir değer olmadıkça kullanıcının bir kaydı "
429 "kaydetmesini engeller."
430
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
435 "considered a 'match'"
436 msgstr ""
437 "‘Eşiği eşle' - 'Noktaların' toplam sayısı, bibliyografik kayıt 'eşleşme' "
438 "olarak düşünülmelidir"
439
440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
441 #, c-format
442 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
443 msgstr ""
444 "'NOT_LOAN' bir kaynağın neden ödünç verilmediğinin sebeplerini listelemek "
445 "için kullanılır."
446
447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
451 "librarians via the staff client"
452 msgstr ""
453 "'Özel Not' yalnızca personel kullanıcı ile kütüphaneciler tarafından "
454 "görülebilir notlar için kullanılmalıdır"
455
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
460 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
461 "runs"
462 msgstr ""
463 "'Notlar' aynı zamanda kaydedilmiş raporlar sayfasında da görüntülenecektir. "
464 "Bu, rapor hakkında daha fazla ayrıntı sağlamak ya da çalıştırıldığında "
465 "değerlerin nasıl girildiği üzerine ipuçları sağlamak için kullanılabilir"
466
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
471 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
472 "visiting 'Manage numbering patterns' "
473 msgstr ""
474 "'Numaralandırma düzeni' her sayı için numaraların nasıl basılacağını "
475 "belirlemenize yardımcı olur. Buraya girilen düzenler kaydedilir ve "
476 "'Numaralandırma düzenlerini yönet' ziyaret edilerek istenilen her zaman "
477 "düzenlenebilir"
478
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
480 #, c-format
481 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
482 msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
483
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
488 "description as desired), also the location expected by "
489 "InProcessingToShelvingCart."
490 msgstr ""
491 "'PROC', Yeni Materyallerin Varsayılan Konumu tarafından kullanılacak konum "
492 "(tanımı istenilen şekilde değiştirin) için, aynı zamanda İşlemdeki Raf "
493 "Sepetinden beklenen konum içindir."
494
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
499 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
500 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
501 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
502 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
503 msgstr ""
504 "'Eklenti' kütüphanecinin bir alt alan hesaplamak veya yönetmek için bir "
505 "eklenti seçmesine olanak verir. Eklentiler hemen hemen her görevi yapabilir. "
506 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
507 "mevcuttur. Aynı zamanda editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
508 "hızlı bir şekilde bulabilen iki eklenti de (unimarc_plugin_210c ve "
509 "unimarc_plugin_225a). mevcuttur."
510
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
515 msgstr ""
516 "'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
517 "noktasını dinleyeceğini söyler."
518
519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
523 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
524 "Catalog, Circulation, Patrons)"
525 msgstr ""
526 "'REPORT_GROUP' raporlarınızı sıralamak ve filtrelemek için bir yol sağlar. "
527 "Bu kategoride varsayılan değerler Koha modüllerini içerir (Hesaplar, "
528 "Sağlamalar, Katalog, Dolaşım, Kullanıcılar)"
529
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
534 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
535 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
536 "subgroup to the appropriate group."
537 msgstr ""
538 "'REPORT_SUBGROUP' raporlarınızı daha da ayrıntılı olarak sıralamak ve "
539 "filtrelemek için kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. "
540 "Buradaki değerlerin, uygun gruba alt bağlantı için açıklama (opac) "
541 "alanındaki REPORT_GROUP'tan yetkili değer kodunu içermesi gerekir."
542
543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
544 #, c-format
545 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
546 msgstr "'KISITLANMIŞ' bir materyalin kısıtlı durumu için kullanılır"
547
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
549 #, c-format
550 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
551 msgstr ""
552 "'YOL TÜRÜ' kullanıcı adreslerinde kullanılacak yol türleri için kullanılır"
553
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
558 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
559 msgstr ""
560 "'Rank' Listede bu hedefi görünmesini istediğiniz yere girmenizi sağlar. Bu "
561 "boş bırakılırsa hedefler alfabetik sırada olacaktır."
562
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
567 "target."
568 msgstr ""
569 "'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
570 "tanımlamanıza imkan sağlar."
571
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
576 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
577 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
578 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
579 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
580 "developer."
581 msgstr ""
582 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
583 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
584 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
585 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
586 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
587 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz."
588
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
593 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
594 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
595 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
596 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
597 "developer. "
598 msgstr ""
599 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
600 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
601 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
602 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
603 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
604 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz. "
605
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
607 #, c-format
608 msgid "'Required match checks' - ??"
609 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
610
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
615 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
616 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
617 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
618 "specific search field, the whole record will be searched."
619 msgstr ""
620 "'SRU Arama alanı eşleştirme': Koha arama formundaki mevcut alanlardan, "
621 "belirli sunucu bağımlı dizin adlarına eşlemeyi eklemek veya güncellemek için "
622 "Değiştir üzerine tıklayın. Örneğin, bir SRU sunucusu Koha formu üzerindeki "
623 "herhangi bir alan için 'cql.anywhere' kullanabilir. Eğer belirli bir arama "
624 "alanı için bir dizin adı girmezseniz, tüm kayıt aranacaktır."
625
626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
630 "It appears when managing suggestions."
631 msgstr ""
632 "'ÖNER' kullanıcı önerilerini kabul etme veya reddetme nedenlerinin bir "
633 "listesi içindir. Öneriler yönetildiği zaman görünür."
634
635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
639 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
640 "match to the existing record"
641 msgstr ""
642 "'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
643 "skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
644 "eşleşir"
645
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
650 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
651 "data\"."
652 msgstr ""
653 "'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
654 "zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
655
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
660 "the source (such as the library name)."
661 msgstr ""
662 "'Sunucu adı' kaynağı tanımlamanıza yardımcı olacak bir isimle "
663 "doldurulmalıdır (kütüphane adı gibi)."
664
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
669 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
670 msgstr ""
671 "'Abonelik bitiş tarihi' yalnızca süresi sona eren abonelikler için "
672 "girilmelidir (birikmiş süreli yayınları not alıyorsanız)"
673
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
678 "This is also used for setting up renewal alerts"
679 msgstr ""
680 "'Abonelik süresi' abonelikteki sayıların ya da ayların numarasıdır. Bu aynı "
681 "zamanda yenileme uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
682
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
687 "is used for setting up renewal alerts"
688 msgstr ""
689 "'Abonelik başlangıç tarihi' aboneliğin başladığı tarihtir. Yenileme "
690 "uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
691
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
693 #, c-format
694 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
695 msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
696
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
701 "the text for librarian is used instead"
702 msgstr ""
703 "'OPAC Metni' OPAC içerisindeki alanın önünde görünür. Eğer boş bırakılırsa, "
704 "bunun yerine kütüphaneci metni kullanılır"
705
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
710 "interface."
711 msgstr "'Kütüphaneci Metni' kütüphaneci arayüzünde alt alanın önünde görünür."
712
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
717 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
718 "a reasonable amount of time."
719 msgstr ""
720 "'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
721 "zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
722 "zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
723
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
728 "protected."
729 msgstr ""
730 "'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
731
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
736 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
737 msgstr ""
738 "'Sağlayıcı' sağlama modülünden girilmiş olan sağlayıcıların aranması ile ya "
739 "da sağlayıcının numarası girilerek bulunabilir "
740
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
745 "or editing an item."
746 msgstr ""
747 "'WITHDRAWN' Sistemden düşülen bir materyalin açıklaması içindir. Materyal "
748 "eklendiğinde ya da materyal üzerinde düzenleme yapılırken görünür."
749
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
754 "names that you want to apply on the search results."
755 msgstr ""
756 "'XSLT dosya(ları)': Buraya arama sonuçlarında uygulamak istediğiniz bir veya "
757 "daha fazla (virgülle ayrılmış) XSLT dosya adları girebilirsiniz."
758
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
763 "need a simple yes/no pull down menu."
764 msgstr ""
765 "'YES_NO' basit bir evet/hayır açılır menüsü gereken her yerde "
766 "kullanılabilecek bir genel yetkili değer alanıdır."
767
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
769 #, c-format
770 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
771 msgstr "(! çökmüş durumda 'çökmedi' ya da 'görünmez' anlamına gelir)"
772
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
965 #, c-format
966 msgid "(online)."
967 msgstr "(çevrimiçi)."
968
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
973 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
974 "function properly."
975 msgstr ""
976 "Dönüşümlü Koleksiyonların düzgün olarak çalışması için (sistem tercihi) "
977 "\"Materyaller iade edildiklerinde otomatik olarak ana kütüphaneye gönderme\" "
978 "olarak ayarlanmalıdır."
979
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
981 #, c-format
982 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
983 msgstr ", Windows Çevrimiçi Dolaşım aygıtı şurada yer alır"
984
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
986 #, c-format
987 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
988 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editör Kapalı"
989
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
991 #, c-format
992 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
993 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
994
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
996 #, c-format
997 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
998 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editör Kapalı"
999
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
1001 #, c-format
1002 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1003 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editör!Kapalı"
1004
1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1006 #, c-format
1007 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1008 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1009
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1011 #, c-format
1012 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1013 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1014
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1016 #, c-format
1017 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1018 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1019
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1021 #, c-format
1022 msgid "-8 =&gt; Flag"
1023 msgstr "-8 =&gt; Bayrak"
1024
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1026 #, c-format
1027 msgid "-9 =&gt; Future use"
1028 msgstr "-9 =&gt; Gelecekte kullanım"
1029
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1034 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1035 "as the barcode not being found). "
1036 msgstr ""
1037 ". Örneğin, \"#circ_impossible\" seçicisini kullanırsanız bir kullanıcı için "
1038 "ödünç verme mümkün olmadığında seçmiş olduğunuz ses tetiklenecektir (barkod "
1039 "bulunamadı gibi)"
1040
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1045 "kohastructure.sql or online at: "
1046 msgstr ""
1047 ". Aynı zamanda veritabanı yapınızı /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1048 "içerisinde veya çevrimiçi olarak şu adreste bulabilirsiniz: "
1049
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1051 #, c-format
1052 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1053 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1054
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1059 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1060 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1061 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1062 "third title "
1063 msgstr ""
1064 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1065 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1066 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1067 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1068 "third title "
1069
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1071 #, c-format
1072 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1073 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1074
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1079 "Lynn."
1080 msgstr ""
1081 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1082 "Lynn."
1083
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1085 #, c-format
1086 msgid "1 = Circulation"
1087 msgstr "1 = Dolaşım"
1088
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1090 #, c-format
1091 msgid "1 = Expected"
1092 msgstr "1 = Beklenen"
1093
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1095 #, c-format
1096 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1097 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editör Kapalı"
1098
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1100 #, c-format
1101 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1102 msgstr "2 ayda 1 (Yılda 6 sayı): İki ayda bir"
1103
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1105 #, c-format
1106 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1107 msgstr "1/ 2 hafta : ayda iki kere (15 günlük)"
1108
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1110 #, c-format
1111 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1112 msgstr "2 yılda 1: İki yılda bir"
1113
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1115 #, c-format
1116 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1117 msgstr "3 ayda 1 (1/3 aylık): Üç aylık"
1118
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1120 #, c-format
1121 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1122 msgstr "3 haftada 1 : 3 haftalık"
1123
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1125 #, c-format
1126 msgid "1/day: Daily"
1127 msgstr "1/gün: Günlük"
1128
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1130 #, c-format
1131 msgid "1/month: Monthly"
1132 msgstr "1/ay: Aylık"
1133
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1138 "Winter, Spring)"
1139 msgstr ""
1140 "1/ 3 aylık (mevsimsel) :  Sezon için ilgili üç aylık (ör. yaz, sonbahar, "
1141 "kış, ilkbahar)"
1142
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1144 #, c-format
1145 msgid "1/week: Weekly"
1146 msgstr "1/hafta:Haftalık"
1147
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1149 #, c-format
1150 msgid "1/year: Annual"
1151 msgstr "yılda 1: Yıllık"
1152
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1154 #, c-format
1155 msgid "2 - Source of classification"
1156 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1157
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1159 #, c-format
1160 msgid "2 = Arrived"
1161 msgstr "2 = Geldi"
1162
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1164 #, c-format
1165 msgid "2 = Catalog"
1166 msgstr "2 = Katalog"
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1169 #, c-format
1170 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1171 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1174 #, c-format
1175 msgid "2/day: Twice daily"
1176 msgstr "2/gün: günde iki kez"
1177
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1179 #, c-format
1180 msgid "2/year: Half yearly"
1181 msgstr "2/yıl: Yarım yıllık"
1182
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1184 #, c-format
1185 msgid "3 = Late"
1186 msgstr "3 = Gecikmiş"
1187
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1189 #, c-format
1190 msgid "3 = Patrons"
1191 msgstr "3 = Kullanıcılar"
1192
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1194 #, c-format
1195 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1196 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1197
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1199 #, c-format
1200 msgid "3/week: Three times a week"
1201 msgstr "3/hafta: Haftada üç kere"
1202
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1204 #, c-format
1205 msgid "4 = Acquisitions"
1206 msgstr "4 = Satın almalar"
1207
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1209 #, c-format
1210 msgid "4 = Missing"
1211 msgstr "4 = Eksik"
1212
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1214 #, c-format
1215 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1216 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1217
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1219 #, c-format
1220 msgid "410 Library Rd. "
1221 msgstr "410 Kütüphane "
1222
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1224 #, c-format
1225 msgid "5 = Accounts"
1226 msgstr "5 = Hesaplar"
1227
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1229 #, c-format
1230 msgid "5 = Not Available"
1231 msgstr "5 = Kullanılamaz"
1232
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1234 #, c-format
1235 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1236 msgstr "5 =&gt !OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1237
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1239 #, c-format
1240 msgid "6 = Delete"
1241 msgstr "6 = Sil"
1242
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1244 #, c-format
1245 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1246 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1247
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1249 #, c-format
1250 msgid "7 = Claimed"
1251 msgstr "7 = Claim edildi"
1252
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1254 #, c-format
1255 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1256 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1257
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1259 #, c-format
1260 msgid "8 = Stopped"
1261 msgstr "8 = Durdu"
1262
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1264 #, c-format
1265 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1266 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editör !Kapalı"
1267
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1269 #, c-format
1270 msgid "9 =&gt; Future use"
1271 msgstr "9 =&gt; Gelecek alanı"
1272
1273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1277 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1278 "statement (or any other number above 10,000."
1279 msgstr ""
1280 ": Koha’da girilen SQL ifadelerinde 10,000 kayıt limiti mevcuttur. Bunu "
1281 "artırmak için, SQL ifadenizin sonuna 'SINIR 100000'   ekleyebilirsiniz. (ya "
1282 "da 10,000 üzerinde her hangi bir numara."
1283
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1288 "table?"
1289 msgstr ""
1290 ": reports_dictionary  tablosundaki alan alanı için olası kodlar nelerdir?"
1291
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1296 "old_reserves tables?"
1297 msgstr ""
1298 ":  Rezervlerde ve eski_ rezervler tablolarındaki bulunan alan için olası "
1299 "kodlar nelerdir?"
1300
1301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1305 "table?"
1306 msgstr ": Mesaj tablosundaki mesaj_türü alanı için olası kodlar nelerdir?"
1307
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1309 #, c-format
1310 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1311 msgstr ": Süreli yayınlar tablosundaki durum alanı için olası kodlar nelerdir?"
1312
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1314 #, c-format
1315 msgid "A = Account management fee"
1316 msgstr "A = Hesap işletim ücreti"
1317
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1322 msgstr "Sepet grubu üzerinde işlemler yapabileceğiniz kapalı sepet grubudur."
1323
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1328 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1329 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1330 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1331 "workflow used in your library."
1332 msgstr ""
1333 "Sepet grubu basit anlamda sepet grubundan oluşur. Bazı kütüphanelerde, "
1334 "sepetler oluşturan personeliniz vardır ve bir süre sonra bir personel bu "
1335 "sepetleri toplu bir şekilde sağlayıcıya göndermek için gruplandırır. Bununla "
1336 "birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu şekildeyse bu sepet grubunda "
1337 "sadece bir sepetin olması muhtemeldir."
1338
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1340 #, c-format
1341 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1342 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1343
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1346 #, c-format
1347 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1348 msgstr ""
1349 "Toplu dosya, kartlarını oluşturmak istediğiniz kullanıcıların topluluğudur."
1350
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1355 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1356 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1357 "finances."
1358 msgstr ""
1359 "Alt fon listelenen fonun bir alt fonudur. Örneğin, 'Roman' için bir ana fon "
1360 "vardır ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' başlıkları bu ana fon için alt "
1361 "fonlardır. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
1362
1363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1364 #, c-format
1365 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1366 msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
1367
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1372 "license number."
1373 msgstr ""
1374 "Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
1375 "olacaktır."
1376
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1381 "happen"
1382 msgstr "Ekranda işleminizle ilgili bir onay mesajı belirecektir."
1383
1384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1389 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1390 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1391 msgstr ""
1392 "İlişik kesme, kullanıcının üzerinde herhangi bir ödünç, ayırtılmış materyal "
1393 "olmadığı ve gecikme cezasının bulunmadığı belirten bir sertifikadır. Bu "
1394 "seçeneği etkinleştirmek için kullanıcı kaydı üzerinde useDischarge sistem "
1395 "tercihini 'İzin ver' olarak ayarlamalısınız."
1396
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1401 "installation using the import framework option."
1402 msgstr ""
1403 "Bu şekilde içe aktarılan bir çerçeve, çerçeveyi içe aktar seçeneği "
1404 "kullanılarak diğer bir Koha kurulumuna aktarılabilir."
1405
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1407 #, c-format
1408 msgid "A fund is added to a budget."
1409 msgstr "Bir fon bir bütçeye eklenir."
1410
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1416 "where it will appear."
1417 msgstr ""
1418 "Yerleşim düzeni, kartın üzerine basılacak metin ve görüntüleri ve bunların "
1419 "nerede görüneceğini tanımlar."
1420
1421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1427 msgstr ""
1428 "İçerik düzeni etiketlerinizin üzerinde görünmesini istediğiniz alanları "
1429 "tanımlamak için kullanılır."
1430
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1435 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1436 "have multiple EANs."
1437 msgstr ""
1438 "Bir kütüphane EAN'ı sağlayıcının kütüphaneye kendilerine geri göndermesi "
1439 "için verdiği bir tanımlayıcıdır, böylece sağlayıcı faturalamada hangi "
1440 "hesabın kullanacağını bilecektir. Bir EDI hesabının birden çok EAN'ı "
1441 "olabilir. "
1442
1443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1444 #, c-format
1445 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1446 msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir"
1447
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1452 msgstr ""
1453 "Bir liste, listeler sayfasını ziyaret edip 'Yeni Liste' butonu üzerine "
1454 "tıklayarak oluşturulabilir"
1455
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1461 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1462 msgstr ""
1463 "Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
1464 "kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
1465 "olacaktır."
1466
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1471 "EDIFACT Messages."
1472 msgstr ""
1473 "EDIFACT yoluyla gönderilen ve alınan tüm mesajların bir sistem günlüğü "
1474 "EDIFACT Mesajları altında bulunabilir."
1475
1476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1480 "to prevent duplication"
1481 msgstr ""
1482 "Eşleme kaydı, seçtiğiniz alanda kullandığınız eşleme kriterinin "
1483 "çoğaltılmasını önlemek üzere bulunmaktadır."
1484
1485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1489 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1490 "items as received by the home branch."
1491 msgstr ""
1492 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1493 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1494 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1495
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1500 "the 'Manage Patron Image' section "
1501 msgstr ""
1502 "Kullanıcı resmi, bilgisayarınızdaki  'Kullanıcı Resmini Yönet ' bölümünden "
1503 "taranarak eklenebilir "
1504
1505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1511 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1512 "printer (to which the profile is assigned). "
1513 msgstr ""
1514 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1515 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1516 "kümesidir. (Profilin atandığı) "
1517
1518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1523 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1524 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1525 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1526 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1527 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1528 "text to the left, right, top or bottom."
1529 msgstr ""
1530 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1531 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1532 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1533 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1534 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1535 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1536
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1543 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1544 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1545 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1546 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1547 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1548 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1549 msgstr ""
1550 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1551 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1552 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1553 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1554 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1555 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1556
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1562 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1563 msgstr ""
1564 "Ortak erişime açık bir rapor, şu şekilde görünen bir URL üzerinden "
1565 "erişilebilir olacaktır: http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1566
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1571 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1572 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1573 msgstr ""
1574 "Dolaşım listesi, süreli yayınlar rafa konmadan önce süreli yayınları alan "
1575 "bir grup insan listesidir.  Süreli yayınlar aboneliğini ayarlarken,  "
1576 "'Dolaşım Listesi'ni'  'Kullanıcı Bilgilendirme' çekme menüsünden "
1577 "seçtiğinizden emin olunuz."
1578
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1583 "matching rules"
1584 msgstr ""
1585 "İçe aktarılmış kayıtlarınızın özeti, eşleştirme kurallarını değiştirme "
1586 "seçeneği ile birlikte görüntülenecektir"
1587
1588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1594 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1595 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1596 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1597 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1598 "on the vendor's website."
1599 msgstr ""
1600 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1601 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1602 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1603 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1604 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1605 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1606
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1612 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1613 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1614 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1615 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1616 "website."
1617 msgstr ""
1618 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1619 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1620 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1621 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1622 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1623 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1624
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1629 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1630 msgstr ""
1631 "Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
1632 "seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
1633
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1635 #, c-format
1636 msgid "ACCTDETAILS "
1637 msgstr "ACCTDETAILS "
1638
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1640 #, c-format
1641 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1642 msgstr "ACQCLAIM (Sağlama Claim) "
1643
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1645 #, c-format
1646 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1647 msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
1648
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1650 #, c-format
1651 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1652 msgstr "Katalog sayfası yoluyla tüm katalog fonksiyonlarına ulaşabilme"
1653
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1658 msgstr ""
1659 "Bibliyografik kayıtları değil, materyalleri/ayırtılmış kayıtları "
1660 "düzenleyebilme"
1661
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1666 "cataloging"
1667 msgstr ""
1668 "Kataloglamada 'Düzenle' menüsü altında bulunan 'Tüm materyalleri sil' "
1669 "seçeneğini kullanma becerisi"
1670
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1672 #, c-format
1673 msgid "About Koha"
1674 msgstr "Koha Hakkında"
1675
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1680 "the status will be changed to 'cleaned'"
1681 msgstr ""
1682 "Silme işlemini onayladığınızda tüm kayıtlar hazneden silinecek ve mevcut "
1683 "durum 'hepsi silindi' olarak değişecektir"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1686 #, c-format
1687 msgid "Access to all librarian functions "
1688 msgstr "Tüm kütüphaneci işlevlerine erişim "
1689
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1691 #, c-format
1692 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1693 msgstr "Kullanıcı Anonimleştirme Aracına Erişim"
1694
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1696 #, c-format
1697 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1698 msgstr "Toplu Materyal Silme Aracına Erişim"
1699
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1701 #, c-format
1702 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1703 msgstr "Toplu Materyal Değiştirme Aracına Erişim"
1704
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1706 #, c-format
1707 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1708 msgstr "Toplu Kayıt Silme Aracına Erişim"
1709
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1711 #, c-format
1712 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1713 msgstr "CSV Profilleri Aracına Erişim"
1714
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1716 #, c-format
1717 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1718 msgstr "Takvim/Tatiller Aracına Erişim"
1719
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1721 #, c-format
1722 msgid "Access to the Comments Tool"
1723 msgstr "Yorumlar Aracına Erişim"
1724
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1726 #, c-format
1727 msgid "Access to the Export Data Tool"
1728 msgstr "Verileri Dışa Aktarma Aracına Erişim"
1729
1730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1731 #, c-format
1732 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1733 msgstr "Resim Yükleme Aracına Erişim"
1734
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1736 #, c-format
1737 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1738 msgstr "Kullanıcıları İçe Aktarma Aracına Erişim"
1739
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1741 #, c-format
1742 msgid "Access to the Inventory Tool"
1743 msgstr "Envanter Aracına Erişim"
1744
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1746 #, c-format
1747 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1748 msgstr "Etiket oluşturucu ve Hızlı Etiket Oluşturucu Araçlarına Erişim"
1749
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1751 #, c-format
1752 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1753 msgstr "Sistem Günlükleri Görüntüleme Aracına Erişim"
1754
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1756 #, c-format
1757 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1758 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Yönetimi Aracına Erişim"
1759
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1761 #, c-format
1762 msgid "Access to the News Tool"
1763 msgstr "Haberler Aracına Erişim"
1764
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1766 #, c-format
1767 msgid "Access to the Notices Tool"
1768 msgstr "Duyurular Aracına Erişim"
1769
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1771 #, c-format
1772 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1773 msgstr "Gecikme Uyarı Durumu/Tetikleyiciler Aracına Erişim"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1776 #, c-format
1777 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1778 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Aracına Erişim"
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1781 #, c-format
1782 msgid "Access to the Tags Tool"
1783 msgstr "Etiketler Aracına Erişim"
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1786 #, c-format
1787 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1788 msgstr "Görev Zamanlayıcı Aracına Erişim"
1789
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1791 #, c-format
1792 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1793 msgstr "Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracına Erişim"
1794
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1799 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1800 "increasing late fines."
1801 msgstr ""
1802 "Kayıtlarımıza göre bu bildirimi gönderdiğimiz süre zarfında üzerinizde "
1803 "süresi dolan materyaller bulunmaktadır. Lütfen gecikme cezanızın artış "
1804 "göstermemesi için üzerinizdeki materyallerin mümkün olan en kısa zamanda "
1805 "uzatmasını yapın ya da materyalleri iade edin."
1806
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1808 #, c-format
1809 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1810 msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
1811
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1813 #, c-format
1814 msgid "Acquisitions"
1815 msgstr "Sağlama"
1816
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1819 #, c-format
1820 msgid "Acquisitions Searching"
1821 msgstr "Sağlama Arama"
1822
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1824 #, c-format
1825 msgid "Acquisitions statistics"
1826 msgstr "Sağlama istatistikleri"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1829 #, c-format
1830 msgid "Acquisitions:"
1831 msgstr "Sağlama:"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1837 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1838 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1839 msgstr ""
1840 "Koha sistemindeki işlemler giriş dosyalarınızda takip edilir. Sistem "
1841 "tercihleriniz farklı işlem girişlerini önlemek için değiştirilebilir. Bu "
1842 "girişler ‘Giriş Görüntüleyici Aracı’ kullanarak görülebilir."
1843
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1845 #, c-format
1846 msgid "Add A New Serial Subscription"
1847 msgstr "Yeni Bir Süreli Yayın Aboneliği Ekle"
1848
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1850 #, c-format
1851 msgid "Add CSV Profiles"
1852 msgstr "CSV Profilleri ekle"
1853
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1855 #, c-format
1856 msgid "Add New Authorized Value"
1857 msgstr "Yeni Yetkili Değer Ekle"
1858
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1860 #, c-format
1861 msgid "Add New Authorized Value Category"
1862 msgstr "Yeni Yetkili Değer Kategorisi Ekle"
1863
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1865 #, c-format
1866 msgid "Add New Framework"
1867 msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
1868
1869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1870 #, c-format
1871 msgid "Add Quote"
1872 msgstr "Alıntı Ekle"
1873
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1877 #, c-format
1878 msgid "Add a Batch"
1879 msgstr "Toplu dosya ekle"
1880
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1882 #, c-format
1883 msgid "Add a Contract"
1884 msgstr "Sözleşme Ekle"
1885
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1887 #, c-format
1888 msgid "Add a Fund"
1889 msgstr "Fon Ekle"
1890
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1894 #, c-format
1895 msgid "Add a Layout"
1896 msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni Ekle"
1897
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1901 #, c-format
1902 msgid "Add a Profile"
1903 msgstr "Profil Ekle"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1906 #, c-format
1907 msgid "Add a Staff Patron"
1908 msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1913 #, c-format
1914 msgid "Add a Template"
1915 msgstr "Şablon Ekle"
1916
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1918 #, c-format
1919 msgid "Add a Vendor"
1920 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
1921
1922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1923 #, c-format
1924 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1925 msgstr "Z39.50/SRU Hedefi ekle"
1926
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1928 #, c-format
1929 msgid "Add a custom report"
1930 msgstr "Özel Rapor Ekle"
1931
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1933 #, c-format
1934 msgid "Add a new Patron"
1935 msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
1936
1937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1938 #, c-format
1939 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1940 msgstr "Bütçeleri ekle ve sil (bütçeleri değiştiremezsiniz)"
1941
1942 #. INPUT type=submit name=submit
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1944 msgid "Add help"
1945 msgstr "Yardım ekle"
1946
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1948 #, c-format
1949 msgid "Add or modify patrons"
1950 msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
1951
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1953 #, c-format
1954 msgid "Add patrons"
1955 msgstr "Kullanıcıları ekle"
1956
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1958 #, c-format
1959 msgid "Add subfields to Frameworks"
1960 msgstr "Çerçevelere yeni alt alan ekle"
1961
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1963 #, c-format
1964 msgid "Add to a list"
1965 msgstr "Bir liste ekle"
1966
1967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1968 #, c-format
1969 msgid "Add/edit a course"
1970 msgstr "Bir ders ekle/güncelle"
1971
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1973 #, c-format
1974 msgid "Add/edit course items"
1975 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri Ekle/Düzenle"
1976
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1978 #, c-format
1979 msgid "Adding Authorities"
1980 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
1981
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1983 #, c-format
1984 msgid "Adding Events"
1985 msgstr "Olay Ekleniyor"
1986
1987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1988 #, c-format
1989 msgid "Adding Item Types"
1990 msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
1991
1992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1993 #, c-format
1994 msgid "Adding Notices & Slips"
1995 msgstr "Uyarılar & Notlar Ekleniyor"
1996
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1998 #, c-format
1999 msgid "Adding Patron Attributes"
2000 msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
2001
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
2003 #, c-format
2004 msgid "Adding a Basket"
2005 msgstr "Sepet Ekleniyor"
2006
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
2008 #, c-format
2009 msgid "Adding a City"
2010 msgstr "Şehir Ekleniyor"
2011
2012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
2013 #, c-format
2014 msgid "Adding a Library"
2015 msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
2016
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
2018 #, c-format
2019 msgid "Adding a Message"
2020 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
2021
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
2023 #, c-format
2024 msgid "Adding a budget"
2025 msgstr "Bütçe eklemek"
2026
2027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
2028 #, c-format
2029 msgid "Adding a group"
2030 msgstr "Grup ekleniyor"
2031
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
2033 #, c-format
2034 msgid "Adding a new alert"
2035 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek"
2036
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
2038 #, c-format
2039 msgid "Adding a new budget"
2040 msgstr "Yeni bir bütçe eklemek"
2041
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2043 #, c-format
2044 msgid "Adding a patron category"
2045 msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
2046
2047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2048 #, c-format
2049 msgid "Adding items"
2050 msgstr "Materyal ekleniyor"
2051
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2053 #, c-format
2054 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2055 msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
2056
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2058 #, c-format
2059 msgid "Additional Content Types"
2060 msgstr "Ek İçerik Türleri"
2061
2062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2063 #, c-format
2064 msgid "Additional Help"
2065 msgstr "Ek Yardım"
2066
2067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2068 #, c-format
2069 msgid "Additional Parameters"
2070 msgstr "Ek Parametreler"
2071
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2073 #, c-format
2074 msgid "Administration Help"
2075 msgstr "Yönetim Yardımı"
2076
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2078 #, c-format
2079 msgid "Administration:"
2080 msgstr "Yönetim:"
2081
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2083 #, c-format
2084 msgid "Adult "
2085 msgstr "Yetişkin "
2086
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2088 #, c-format
2089 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2090 msgstr ""
2091 "Yetişkin = Düzenli bir kullanıcı (kendisine bağlı çocuk üyeler olabilir)"
2092
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2097 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2098 "checking it out."
2099 msgstr ""
2100 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
2101 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
2102 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
2103
2104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2108 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2109 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2110 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2111 "the item form."
2112 msgstr ""
2113 "Bibliyografik kayıt bilgilerini getirdikten sonra (hazırlanmış dosyalar "
2114 "haricindeki tüm aktarma metodları için), AcqCreateItem sistem tercihiniz "
2115 "sipariş verirken bir materyal ekle olarak ayarlanmışsa, hemen sonra materyal "
2116 "bilgilerini de gireceksiniz. En az bir materyal kaydı doldurup daha sonra "
2117 "materyal formunun sol alt kısmında yer alan 'Ekle' butonuna tıklamanız "
2118 "gerekmektedir."
2119
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2124 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2125 "Host Item'"
2126 msgstr ""
2127 "Analitik kaydınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkıdna daha "
2128 "fazla bilgi için Kayıt Ekleme'ye bakınız) normal görünümden 'Düzenle'ye "
2129 "tıklayınız ve 'Ana bilgisayara bağlantı'yı seçiniz."
2130
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2135 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2136 msgstr ""
2137 "Görmek istediğiniz tabloyu seçtikten sonra 'Tamam' butonuna tıklayınız. Her "
2138 "hangi bir eşlemeyi değiştirmek için 'Koha Alanı' ya da 'Düzenle' linki "
2139 "üzerine tıklayınız."
2140
2141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2145 msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
2146
2147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2153 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2154 "subtract that shipping amount from."
2155 msgstr ""
2156 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
2157 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
2158 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
2159
2160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2164 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2165 "out."
2166 msgstr ""
2167 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2168 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2169
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2174 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2175 msgstr ""
2176 "'Ekle' butonuna tıkladıktan sonra formun üzerinde materyal görünecektir; "
2177 "böylelikle bir sonraki materyalinizi aynı şekilde girebilirsiniz (birden "
2178 "fazla materyal sıralıyorsanız)"
2179
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2184 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2185 msgstr ""
2186 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2187 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2188
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2193 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2194 "pagination options at the top of the table."
2195 msgstr ""
2196 "Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
2197 "ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
2198 "seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
2199
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2204 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2205 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2206 msgstr ""
2207 "Butona tıkladıktan sonra, kitap/kitapları ayırtabileceğiniz katalog arama "
2208 "sayfasına yönlendirileceksiniz. Sonuçlardaki her bir başlığın altında, "
2209 "'Kullanıcı Adına Ayırt' seçeneğini göreceksiniz."
2210
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2216 "help you find your subscription"
2217 msgstr ""
2218 "Sipariş bağlantısına tıkladıktan sonra aboneliğinizi bulmanıza yardımcı "
2219 "olacak bir arama sayfasına getirileceksiniz"
2220
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2226 "longer appear."
2227 msgstr ""
2228 "Silmeyi onayladıktan sonra, liste güncelleştirilecek ve alıntı(lar) artık "
2229 "görünmeyecektir."
2230
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2235 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2236 msgstr ""
2237 "Sepetinizi oluşturduktan sonra, o sepetin ismini, fatura yerini, teslimat "
2238 "yerini, ilgili notları ve siparişinizle ilgili sözleşmeyi "
2239 "değiştirebilirsiniz."
2240
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2245 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2246 msgstr ""
2247 "Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
2248 "değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
2249 "tıklayın."
2250
2251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2255 "confirmation message."
2256 msgstr ""
2257 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
2258 "onay mesajı gelecektir."
2259
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2261 #, c-format
2262 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2263 msgstr "Tüm alanları doldurduktan sonra, 'Gönder' tuşuna tıklayınız"
2264
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2269 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2270 "choose which issues don't exist from the list presented."
2271 msgstr ""
2272 "Bu veriyi doldurduktan sonra sistemin hangi sayıları oluşturacağını görmek "
2273 "için 'Tahmin örüntüsü testi' üzerine tıklayın, eğer düzensizlikler varsa "
2274 "sunulan listeden hangi sayıların olmadığını seçebilirsiniz."
2275
2276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2281 "assign it to the template."
2282 msgstr ""
2283 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2284 "oluşturun ve onu şablona atayın."
2285
2286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2290 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2291 "'Manage Templates' page."
2292 msgstr ""
2293 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2294 "oluşturun ve onu şablona atayın. Kaydettikten sonra,  şablonlarınız "
2295 "'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2296
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2301 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2302 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2303 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2304 "choosing 'New item'"
2305 msgstr ""
2306 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra, bibliyografik kayda "
2307 "materyal ekleyebilmeniz için boş bir materyal kaydına yönlendirileceksiniz. "
2308 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından  'Ayırma ekle' seçeneğine "
2309 "tıklayabilirsiniz ya da her hangi bir zaman diliminde yeni bir materyali "
2310 "bibliyografik kayıt üzerindeki 'Yeni' butonuna tıklayarak ve 'Yeni materyal' "
2311 "seçeneğini seçerek ekleyebilirsiniz."
2312
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2317 "calendar"
2318 msgstr ""
2319 "Kaydettikten sonra, takvimin sağındaki özette listelenmiş işlemi "
2320 "göreceksiniz."
2321
2322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2327 "library."
2328 msgstr ""
2329 "Dosyanızı kaydettikten sonra, sadece kütüphanenizde bulunan materyallere boş "
2330 "etiket çıktısı alın."
2331
2332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2336 "what preferences were saved"
2337 msgstr ""
2338 "Seçeneklerinizi kaydettikten sonra, hangi tercihlerin kaydedildiğini "
2339 "gösteren bir onay mesajı göreceksiniz."
2340
2341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2344 #, c-format
2345 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2346 msgstr ""
2347 "Kaydettikten sonra, düzenlemeleriniz 'Düzenlemeleri Yönet' sayfasında "
2348 "gözükecektir."
2349
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2353 #, c-format
2354 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2355 msgstr ""
2356 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2357
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2363 msgstr ""
2364 "Kaydettikten sonra, şablonlarınız 'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2365
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2371 msgstr ""
2372 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2373
2374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2378 "uploaded into a temporary editing table."
2379 msgstr ""
2380 "CSV dosyasını seçtikten sonra, 'Aç' düğmesine tıklayın ve dosya geçici bir "
2381 "düzenleme tablosuna yüklenecektir."
2382
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2387 "message at the top of the screen"
2388 msgstr ""
2389 "Değişikliklerinizi gönderdikten sonra, ekranın üst kısmında bir onay mesajı "
2390 "sunulacak"
2391
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2396 "actions' on the right to process the actions."
2397 msgstr ""
2398 "Dosyalar karşıya yüklendikten sonra işlem yapabilmek için sağ tarafta "
2399 "bulunan 'Beklemekte olan çevrimdışı dolaşım işlemleri' üzerine "
2400 "tıklayabilirsiniz."
2401
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2406 "catalog to 'in transit'"
2407 msgstr ""
2408 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
2409 "halinde' olarak değişecektir"
2410
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2412 #, c-format
2413 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2414 msgstr ""
2415 "Karşıya yükleme işlemi bittikten sonra karşınıza bir onay ekranı gelecek"
2416
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2421 "them on the course page."
2422 msgstr ""
2423 "Dersi eklemek için barkod taramayı bitirdikten sonra, bu dersleri ders "
2424 "sayfasında görebilirsiniz."
2425
2426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2427 #, c-format
2428 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2429 msgstr "Uzatmaları geçersiz kılma seçeneği dışındaki tüm dolaşım hakkı"
2430
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2435 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2436 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2437 msgstr ""
2438 "Kullanıcıların OPAC yoluyla bibliyografik kayıtlara eklediği tüm yorumların "
2439 "kütüphaneciler tarafından kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gerekmektedir. "
2440 "Kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gereken bir yorum varsa, Araçlar etiketinin "
2441 "altındaki ana personel gösterge tablosunda listelenecektir"
2442
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2447 "\" key."
2448 msgstr ""
2449 "Kaydın tüm alanları bir \"alan tag adı\" içerisinde bu değişkene bir "
2450 "içeriktir."
2451
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2457 "can be uploaded from."
2458 msgstr ""
2459 "Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
2460 "üzerinde görünecektir."
2461
2462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2467 "off."
2468 msgstr ""
2469 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
2470 "gözükecektir."
2471
2472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2476 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2477 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2478 msgstr ""
2479 "Koha tarafından gönderilen tüm uyarılar Notices Tool (Uyarı Aracı) "
2480 "kullanılarak isteğe göre ayarlanabilecektir. Öncelikle ‘Uyarı Aracı’nı "
2481 "ziyaret ettiğinizde sistem önceden tanımlanmış şablonlarla ekrana gelecektir."
2482
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2487 "'Catalog details'"
2488 msgstr ""
2489 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2490 "listelenecektir"
2491
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2496 "'Catalog details.'"
2497 msgstr ""
2498 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2499 "listelenecektir"
2500
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2505 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2506 "'Save' "
2507 msgstr ""
2508 "İlk isim, kart numarası, dolaşım oturum açma ve dolaşım şifresi hariç tüm "
2509 "alanlar kopyalandı. Eksik alanları doldurun ve 'Kaydet'e' tıklayın. "
2510
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2515 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2516 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2517 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2518 "their record."
2519 msgstr ""
2520 "Tüm kullanıcı bilgileri Detaylar seçeneğinde görülecektir. Bu seçenek "
2521 "kullanıcıyı eklerken tüm iletişim bilgilerini, notları, ileti sistemi "
2522 "seçeneklerinin girilmesini içerecektir. 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak "
2523 "belirtilen çocukların durumu ve garantörleri ek bilgi olarak kayıtlarında "
2524 "gözükecektir."
2525
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2530 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2531 "public lists that they have no created themselves."
2532 msgstr ""
2533 "Tüm personel üyelerin listelere erişim izinleri vardır. Bu bölümün onay "
2534 "kutusu sadece bir personel üyeye kendi oluşturmadığı genel listeleri silmesi "
2535 "için izin vermek isterseniz işaretlenmelidir."
2536
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2541 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2542 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2543 "Permissions"
2544 msgstr ""
2545 "Tüm personel üyelerinin, Koha’ya ‘Personel’ türü kullanıcılar olarak "
2546 "girilmesi gerekmektedir.  Personel üye eklemek için Kullanıcı ekle "
2547 "basamaklarını takip ediniz. Personel üyesine kullanıcı hesabına giriş iznini "
2548 "verebilmek için, Kullanıcı Erişim İzni’ndeki’ basamakları izleyin"
2549
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2551 #, c-format
2552 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2553 msgstr "Bu üç seçeneğin tümü, sayı temin etme formunu açacaktır:"
2554
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2556 #, c-format
2557 msgid "Allow access to the reports module"
2558 msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
2559
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2564 "the queue)"
2565 msgstr ""
2566 "Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
2567 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
2568
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2570 #, c-format
2571 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2572 msgstr ""
2573 "Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
2574 "imkan ver"
2575
2576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2580 "specific"
2581 msgstr ""
2582 "İzin ver: Kullanıcıların bir sonraki kullanılabilir materyali ya da belirli "
2583 "bir materyali seçmelerine izin verecektir"
2584
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2589 msgstr ""
2590 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının üzerine ayırma koyduğu "
2591 "materyallerin bir listesidir"
2592
2593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2597 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2598 "line "
2599 msgstr ""
2600 "Ayrıca her satır her resim için bir resim ismi gelecek şekilde bibliyografik "
2601 "kayıt numaralarını listeleyen bir datalink.text veya idlink.txt adında bir "
2602 "metin dosyası (*. TXT) içerir "
2603
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2608 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2609 "file' to generate this file."
2610 msgstr ""
2611 "Alternatif olarak, masaüstünüzdeki bir uygulamada değişiklik yapmak için, "
2612 "listeyi bir CSV dosyasına aktarabilirsiniz.  Bu dosyayı oluşturmak için "
2613 "sadece 'csv dosyasına aktar' ibaresinin yanındaki kutuyu tıklamanız "
2614 "yeterlidir."
2615
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2617 #, c-format
2618 msgid "Always contains "
2619 msgstr "Her zaman içerir "
2620
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2625 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2626 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2627 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2628 msgstr ""
2629 "Varsayılan bildirimler arasında Koha içinde birçok ortak işlemler için "
2630 "uyarılar vardır. Bu bildirimler her bir stil tanımlamak için NoticeCSS "
2631 "tercihini kullanarak, Uyarılar &amp Slips aracı ve kendi stili ile metin "
2632 "değiştirerek özelleştirilebilir. İşte bu uyarılardan bazılarının yaptığı "
2633 "şeyler şunlardır."
2634
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2639 msgstr ""
2640 "Tutar sadece sayılar ve ondalık ayırıcı ile girilmelidir, başka bir karakter "
2641 "içermemelidir"
2642
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2647 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2648 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2649 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2650 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2651 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2652 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2653 msgstr ""
2654 "‘Kabul edilmiş’  öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
2655 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
2656 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
2657 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
2658 "sepetinizdeki  ‘Satın alma önerisi’ bağlantısını kullanarak sipariş edilmiş "
2659 "öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler listesinin altındaki formu "
2660 "kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir."
2661
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2666 "academic settings to store the patron's home address."
2667 msgstr ""
2668 "İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
2669 "bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
2670 "ayarlarda da kullanılabilir."
2671
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2676 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2677 "other system using the instructions above to be available for import here."
2678 msgstr ""
2679 "Yeni bir çerçeve oluşturmanın kolay bir yolu da kendi Koha kurulumunuz için "
2680 "ya da başka bir Koha kurulumu için oluşturduğunuz bir çerçeveyi içe "
2681 "aktarmaktır. Bu çerçevenin buraya içe aktarılmasının mümkün olması için "
2682 "yukarıdaki yönergeler kullanılarak diğer sistemden ihraç edilmesi gerekir."
2683
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2685 #, c-format
2686 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2687 msgstr ""
2688 "Bu iki etiketi bir uyarı şablonunda kullanma örneği şu şekilde olabilir:"
2689
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2691 #, c-format
2692 msgid "Analytics"
2693 msgstr "Analiz"
2694
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2699 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2700 msgstr ""
2701 "Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
2702 "= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
2703
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2708 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2709 msgstr ""
2710 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2711 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2712
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2717 "of the page."
2718 msgstr ""
2719 "Ve görüntü, sizin diğer görüntülerinizle sayfanın sağ tarafında "
2720 "listelenecektir."
2721
2722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2726 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2727 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2728 "purchased."
2729 msgstr ""
2730 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
2731 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
2732 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
2733 "reddetmektir."
2734
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2739 #, c-format
2740 msgid "Answer"
2741 msgstr "Yanıt"
2742
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2745 #, c-format
2746 msgid "Answer:"
2747 msgstr "Yanıt:"
2748
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2750 #, c-format
2751 msgid "Any"
2752 msgstr "Herhangi bir"
2753
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2758 "system is working."
2759 msgstr ""
2760 "Dosyanız yüklendiğinde sistemin çalıştığını onaylayacak bir resim "
2761 "göreceksiniz."
2762
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2767 "the script."
2768 msgstr ""
2769 "En az bir ikame tanımlanmalıdır, yoksa komut dosyasını başlatmanın hiçbir "
2770 "anlamı yoktur."
2771
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2776 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2777 "items checked out today will appear at the top."
2778 msgstr ""
2779 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
2780 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
2781 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
2782 "görünecektir."
2783
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2788 "button."
2789 msgstr ""
2790 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
2791
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2796 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2797 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2798 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2799 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2800 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2801 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2802 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2803 msgstr ""
2804 "Etiket oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili işlemlere "
2805 "hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda sol kısımda "
2806 "görüntülenecek menü aynı zamanda etiket oluşturmanın farklı bölümlerine "
2807 "kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan tarafta bulunan "
2808 "kırıntı izi, etiket oluşturma modülü içerisinde nerede olduğunuza dair "
2809 "spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz geçiş yapılan bölümlerin "
2810 "hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son olarak, etiket oluşturma "
2811 "modülünün her bölümünde bulunan her sayfanın sol üst köşesinde yer alan "
2812 "çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2813
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2818 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2819 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2820 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2821 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2822 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2823 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2824 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2825 "corner of every page."
2826 msgstr ""
2827 "Kullanıcı kartı oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili "
2828 "işlemlere hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda "
2829 "sol kısımda görüntülenecek menü aynı zamanda kullanıcı kartı oluşturmanın "
2830 "farklı bölümlerine kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan "
2831 "tarafta bulunan kırıntı izi, kullanıcı kartı oluşturma modülü içerisinde "
2832 "nerede olduğunuza dair spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz "
2833 "geçiş yapılan bölümlerin hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son "
2834 "olarak, kullanıcı kartı oluşturma modülünün her bölümünde bulunan her "
2835 "sayfanın sol üst köşesinde yer alan çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak "
2836 "ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2837
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2842 "item's barcode into. "
2843 msgstr ""
2844 "Ödünç verme ekranının en üst kısmında, materyallerinizin barkodunu girmeniz "
2845 "ya da tarayabilmeniz için bir kutu vardır. "
2846
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2848 #, c-format
2849 msgid ""
2850 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2851 "link to 'Go to item search'"
2852 msgstr ""
2853 "Personel istemcide gelişmiş arama sayfasının üst kısmında bir 'Materyal "
2854 "aramasına git' bağlantısı göreceksiniz"
2855
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2860 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2861 "reserve item."
2862 msgstr ""
2863 "Bu rezerv listesine eser adı eklemek için, ders açıklamasının en üstündeki "
2864 "'Rezerv ekle' butonuna tıklayınız. Reserv materyalin barkodunu girmeniz "
2865 "istenecektir."
2866
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2871 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2872 "records' tab."
2873 msgstr ""
2874 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız.  Otorite "
2875 "kayıtlarını dışa aktarıyorsanız, 'Otorite kayıtlarını dışa aktar' sekmesine "
2876 "tıklayabilirsiniz."
2877
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2882 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2883 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2884 msgstr ""
2885 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız. "
2886 "Bibliyografik kayıtları, ayırma bilgisi ile ya da ayırma bilgisi olmaksızın "
2887 "dışa aktarıyorsanız 'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' sekmesini "
2888 "tıklayabilirsiniz."
2889
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2895 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2896 msgstr ""
2897 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
2898 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
2899
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2904 "should be entered for new items:"
2905 msgstr ""
2906 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
2907 "doldurmanız gerekir:"
2908
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2913 "button"
2914 msgstr ""
2915 "Bu noktada, \"Sesi çal\" butonuna tıklayarak sesi önizleme yapabilirsiniz"
2916
2917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2918 #, c-format
2919 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2920 msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
2921
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2923 #, c-format
2924 msgid "Audience"
2925 msgstr "Kullanıcı Grubu"
2926
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2928 #, c-format
2929 msgid "Audio alerts"
2930 msgstr "Sesli uyarılar"
2931
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2933 #, c-format
2934 msgid "Author"
2935 msgstr "Yazar"
2936
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2941 "pull down instead of a free text field"
2942 msgstr ""
2943 "Otorize değerler kategorisi bu alanı bir serbest metin alanı yerine açılır "
2944 "menüye dönüştürmek için kullanılabilir"
2945
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2948 #, c-format
2949 msgid "Authorities"
2950 msgstr "Otoriteler"
2951
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2953 #, c-format
2954 msgid ""
2955 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2956 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2957 msgstr ""
2958 "Otoriteler arama sonuçlarındaki otorite özetine tıklayarak değiştirilebilir "
2959 "ve daha sonra kayıt üzerindeki  'Değiştir' düğmesine tıklanır."
2960
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2962 #, c-format
2963 msgid "Authorities:"
2964 msgstr "Otoriteler:"
2965
2966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2967 #, c-format
2968 msgid "Authority Record Tags"
2969 msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
2970
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2972 #, c-format
2973 msgid "Authority Types"
2974 msgstr "Otorite Türleri"
2975
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2980 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2981 msgstr ""
2982 "Otorite türleri temel olarak Otorite kayıtlarının MARC çerçeveleridir ve Bu "
2983 "nedenle, bibliyografik çerçeveler için aşağıdaki kurallara bakınız."
2984
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2990 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2991 "personal names and places."
2992 msgstr ""
2993 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2994 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2995 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2996
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2998 #, c-format
2999 msgid "Authorized Values"
3000 msgstr "Yetkili Değerler"
3001
3002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
3003 #, c-format
3004 msgid ""
3005 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
3006 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
3007 "entered into MARC fields by catalogers."
3008 msgstr ""
3009 "Yetkili değerler Koha’nın çeşitli alanlarında kullanılabilir. Bir yetkili "
3010 "değer kategorisi eklemek istemenizin sebeplerinden biri , katalogcular "
3011 "tarafından MARC alanlarına girilebilen değerleri kontrol etmek olabilir."
3012
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
3015 #, c-format
3016 msgid "Authorized value "
3017 msgstr "Yetkili değer "
3018
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
3023 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
3024 msgstr ""
3025 "Yetkili değer kategorisi; bu kategorinin biri seçilirse kullanıcı veri "
3026 "girişi sayfası sadece yetkili değerler listesinden bu değerlerin seçilmesine "
3027 "izin verir. "
3028
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
3030 #, c-format
3031 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
3032 msgstr "Yaş yapılandırması için otomatik materyal düzenlemeleri"
3033
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
3035 #, c-format
3036 msgid "AutomaticItemReturn"
3037 msgstr "AutomaticItemReturn"
3038
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
3040 #, c-format
3041 msgid "Average loan time"
3042 msgstr "Ortalama ödünç verme zamanı"
3043
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
3045 #, c-format
3046 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
3047 msgstr "B= Kullanıcılar/ Ödünç Alanlar İçin"
3048
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
3050 #, c-format
3051 msgid "Barcode not found "
3052 msgstr "Barkod bulunamadı "
3053
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "Based on your selections, you may see some query information above your "
3058 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
3059 "manipulate to your needs."
3060 msgstr ""
3061 "Seçimlerinize bağlı olarak, sonuç tablonuzun üzerinde sorgulama bilgilerini "
3062 "görebilirsiniz. İhtiyaçlarınızı karşılayabilecek bir dosyayı dışa aktarmayı "
3063 "da seçebilirsiniz."
3064
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
3066 #, c-format
3067 msgid "Basic Parameters"
3068 msgstr "Temel Parametreler"
3069
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
3071 #, c-format
3072 msgid "Basket Groups"
3073 msgstr "Sepet Grupları"
3074
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
3076 #, c-format
3077 msgid "Batch Delete Items"
3078 msgstr "Materyalleri Toplu Sil"
3079
3080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3081 #, c-format
3082 msgid "Batch Item Deletions"
3083 msgstr "Toplu Materyal Silme"
3084
3085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3086 #, c-format
3087 msgid "Batch Item Modifications"
3088 msgstr "Toplu Materyal Değişimi"
3089
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
3091 #, c-format
3092 msgid "Batch Patron Modification"
3093 msgstr "Toplu Kullanıcı Modifikasyonu"
3094
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
3096 #, c-format
3097 msgid "Batch modify items"
3098 msgstr "Toplu Materyal Değiştir"
3099
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3101 #, c-format
3102 msgid "Batch record deletion"
3103 msgstr "Toplu kayıt silme"
3104
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3106 #, c-format
3107 msgid "Batch record modification"
3108 msgstr "Toplu kayıt değiştirme"
3109
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
3115 #, c-format
3116 msgid "Batches"
3117 msgstr "Toplu dosyalar"
3118
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3125 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3126 "for."
3127 msgstr ""
3128 "Çıktısını almak istediğiniz barkodlar toplu dosyalar şeklindedir . Bu araçta "
3129 "çıktısını almak istediğiniz etiketin materyal kayıtlarını araştırabilirsiniz."
3130
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3136 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3137 msgstr ""
3138 "Toplu liste  iki yoldan biriyle oluşturulabilir. İlk yol 'Aşamalı MARC "
3139 "yönetim' sayfasındaki 'Toplu Etiket oluştur' bağlantısına tıklamaktır."
3140
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3145 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3146 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3147 msgstr ""
3148 "Bir olay eklemeden önce, kapanışların hangi kütüphaneye uygulanacağını "
3149 "seçiniz. Olayları eklerken size uygulamaya bir birimi mi dahil edeceğiniz ya "
3150 "da uygulamaya tüm birimleri mi dahil edeceğiniz sorulacaktır. Olay eklemek "
3151 "için, sadece"
3152
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3157 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3158 msgstr ""
3159 "Rezerv materyallerini eklemeden önce, onlara eklemek üzere ez az bir derse "
3160 "ihtiyacınız olacak.  Materyaller eklemek için Ayrılmış ders materyalleri "
3161 "modülünü ziyaret edin."
3162
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3167 msgstr ""
3168 "Her hangi bir siparişin yerine gelmesi için en azından bir sağlayıcı "
3169 "girmeniz gerekir."
3170
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3175 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3176 msgstr ""
3177 "Koleksiyonunuzu dolaşıma sokmadan önce global sistem seçeneklerinizi, temel "
3178 "parametrelerinizi ve kullanıcılar &amp; dolaşım kurallarınızı değiştiriniz."
3179
3180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3184 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3185 msgstr ""
3186 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3187 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3188
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3194 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3195 msgstr ""
3196 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3197 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3198
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3203 "'Built-in offline circulation interface'"
3204 msgstr ""
3205 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
3206 "'Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü' opsiyonunu seçin."
3207
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3209 #, c-format
3210 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3211 msgstr ""
3212 "Ayrılmış ders materyallerini kullanmadan önce, bazı ayarlar yapmanız "
3213 "gereklidir.."
3214
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3219 "have completed all of the set up."
3220 msgstr ""
3221 "Sağlamalar modülünü kullanmadan önce, bütün ayarları tamamladığınızdan emin "
3222 "olun."
3223
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3228 "limits for."
3229 msgstr ""
3230 "Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
3231
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3236 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3237 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3238 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3239 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3240 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3241 msgstr ""
3242 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
3243 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
3244 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
3245 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
3246 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
3247 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
3248 "gerekmektedir."
3249
3250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3251 #, c-format
3252 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3253 msgstr "Gelişmiş arama limitlerinin çeşitli yönlerinin bir özeti aşağıdadır: "
3254
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3257 #, c-format
3258 msgid ""
3259 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3260 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3261 "different from the bibliographic record's history page."
3262 msgstr ""
3263 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
3264 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
3265 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
3266
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3268 #, c-format
3269 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3270 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
3271
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3276 "default due date for the item."
3277 msgstr ""
3278 "Barkodun altındaki kutuda materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
3279 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir."
3280
3281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3285 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3286 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3287 msgstr ""
3288 "Barkod kutusunun altında 'Otomatik süre uzatma' için bir onay kutusu "
3289 "göreceksiniz. Bu, uygun bir cronjob çalıştırılması durumunda ve materyal "
3290 "üzerinde herhangi bir ayırtma yoksa materyalin süresinin otomatik olarak "
3291 "uzatılmasını sağlayacaktır."
3292
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3297 "be imported "
3298 msgstr "Çerçeve seçiminin altında, içe aktarılacak kayıt listesi mevcuttur. "
3299
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3304 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3305 msgstr ""
3306 "Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
3307 "aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
3308 "mevcuttur."
3309
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3314 "specific framework "
3315 msgstr ""
3316 "Özetin altında özel bir çerçeve kullanımıyla bibliyografik kayıtlarının "
3317 "toplu dosyasını içe aktarma seçeneği mevcuttur "
3318
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3320 #, c-format
3321 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3322 msgstr "Görev Zamanlayıcı formun altında zamanlanan raporlar listesi vardır"
3323
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3329 "preference."
3330 msgstr ""
3331 "Doğum tarihleri, dateformat tercihinde belirtilen biçim kullanılarak "
3332 "girilmelidir."
3333
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3335 #, c-format
3336 msgid "Borrow books"
3337 msgstr "Kitapları ödünç al"
3338
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3341 #, c-format
3342 msgid "Borrower number: "
3343 msgstr "Üye numarası: "
3344
3345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3346 #, c-format
3347 msgid ""
3348 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3349 "the new quote."
3350 msgstr ""
3351 "Yeni bilgiyi kaydetmek için 'Kaynak' ve 'Metin' alanlarının ikisi de "
3352 "doldurulmalıdır."
3353
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3355 #, c-format
3356 msgid "Browse the system logs"
3357 msgstr "Sistem kayıtlarını gözden geçiriniz."
3358
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3360 #, c-format
3361 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3362 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3363
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3365 #, c-format
3366 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3367 msgstr "ZIP dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3368
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3370 #, c-format
3371 msgid "Budget Planning"
3372 msgstr "Bütçe Planlaması"
3373
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3375 #, c-format
3376 msgid "Budgets"
3377 msgstr "Bütçeler"
3378
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3380 #, c-format
3381 msgid "Budgets are broken into funds."
3382 msgstr "Bütçeler kaynaklara dağıtılır."
3383
3384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3388 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3389 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3390 "etc)."
3391 msgstr ""
3392 "Bütçeler, sağlamalar ile ilgili hesap değerlerini izlemek için kullanılır. "
3393 "Örneğin cari yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2012) ve daha sonra bu "
3394 "bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için dağıtabilirsiniz (örn. Kitaplar, "
3395 "Görsel/İşitsel materyaller vb. gibi)"
3396
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3401 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3402 msgstr ""
3403 "Bütçeler sıfırdan oluşturularak, bir önceki yılın bütçesi çoğaltarak ya da "
3404 "bir önceki yılın bütçesi kapatılarak oluşturulabilirler."
3405
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3407 #, c-format
3408 msgid "Build and manage batches of labels"
3409 msgstr "Toplu etiketleri oluştur ve yönet"
3410
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3412 #, c-format
3413 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3414 msgstr "Toplu kullanıcı kartlarını oluştur ve yönet"
3415
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3417 #, c-format
3418 msgid "Build sets"
3419 msgstr "Ayar oluştur"
3420
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3425 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3426 "you would like to stop notices for."
3427 msgstr ""
3428 "Varsayılan olarak tüm materyal türleri ve kullanıcılar, iade ve ödünç "
3429 "işlemleri açısından bilgilendirilir. Bunu değiştirmek için, bilgilendirmeyi "
3430 "istemediğiniz materyal/kullanıcı türü kutusunun üstüne tıklayınız."
3431
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3436 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3437 msgstr ""
3438 "Varsayılan materyaller dışa aktarılır. Sadece bibliyografik veriyi dışa "
3439 "aktarmak istiyorsanız,   'Materyalleri dışa aktarma' kutusunu onaylayın."
3440
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3445 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3446 msgstr ""
3447 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
3448 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
3449
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3454 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3455 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3456 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3457 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3458 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3459 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3460 msgstr ""
3461 "Varsayılan olarak, ayırma kuyruğu öyle bir şekilde oluşturulacaktır ki, "
3462 "sistem mümkünse ilk olarak halen kütüphanedeki alınacak materyalleri "
3463 "kullanarak ayırma işlemini gerçekleştirmeyi deneyecektir. Kütüphanede "
3464 "ayırmayı gerçekleştirecek materyal kullanılamaz ise, build_holds_queue."
3465 "pl’deki Ayırma Kuyruğundaki Statik Tercihlerde tanımlanan kütüphane listesi  "
3466 "kullanılacaktır.  RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı bırakılırsa "
3467 "(varsayılan olan) betik, yerine getirme isteğini StaticHoldsQueueWeight "
3468 "tercihini sistem seçeneklerinde yer alan birimlerin sırasına göre "
3469 "gerçekleştirecektir."
3470
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3472 #, c-format
3473 msgid "By default, this includes:"
3474 msgstr "Varsayılan olarak içerdiği:"
3475
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3477 #, c-format
3478 msgid "C = Credit"
3479 msgstr "C = Kredi"
3480
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3482 #, c-format
3483 msgid "CHECKIN "
3484 msgstr "CHECKIN"
3485
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3487 #, c-format
3488 msgid "CHECKOUT "
3489 msgstr "CHECKOUT"
3490
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3495 "to be imported in to a variety of applications"
3496 msgstr ""
3497 "CSV - Seçili sayfa düzeni,  etiketlerin çeşitli uygulamalarda içe "
3498 "aktarılmasına izin verecek şekilde uygulandıktan sonra etiket verilerini "
3499 "dışa aktar"
3500
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3502 #, c-format
3503 msgid "CSV File Uploading"
3504 msgstr "CSV Dosya Yükleme"
3505
3506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3510 "export."
3511 msgstr ""
3512 "CSV profilleri sepetinizi veya dışa aktarım liste verme yönteminizi "
3513 "tanımlamak için oluşturulur."
3514
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3516 #, c-format
3517 msgid "CSV profiles"
3518 msgstr "CSV Profilleri"
3519
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3521 #, c-format
3522 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3523 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3524
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3526 #, c-format
3527 msgid "Can I edit the online help?"
3528 msgstr "Çevrimiçi yardımı düzenleyebilir miyim?"
3529
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3531 #, c-format
3532 msgid "Cancel"
3533 msgstr "İptal et"
3534
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3536 #, c-format
3537 msgid "Catalog"
3538 msgstr "Katalog"
3539
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3541 #, c-format
3542 msgid "Catalog by item type"
3543 msgstr "Materyal türüne göre katalog"
3544
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3549 "Koha."
3550 msgstr ""
3551 "Katalog parametreleri, Koha içerisindeki kataloglama işlevselliğini "
3552 "yapılandırmada yardımcı olur."
3553
3554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3555 #, c-format
3556 msgid "Catalog statistics"
3557 msgstr "Katalog istatistikleri"
3558
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3561 #, c-format
3562 msgid "Cataloging"
3563 msgstr "Kataloglama"
3564
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3566 #, c-format
3567 msgid "Cataloging:"
3568 msgstr "Kataloglama:"
3569
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3571 #, c-format
3572 msgid "Change Patron Password"
3573 msgstr "Kullanıcı Şifresini Değiştir"
3574
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3579 "it is to be transferred to"
3580 msgstr ""
3581 "Bu koleksiyon içindeki materyallerin mevcut konumunu aktarılacağı kütüphane "
3582 "ile değiştirin"
3583
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3585 #, c-format
3586 msgid "Charging Fines/Fees"
3587 msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
3588
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3590 #, c-format
3591 msgid "Chat with Koha users and developers"
3592 msgstr "Koha kullanıcılarıyla ve geliştiricileriyle sohbet et"
3593
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3598 "attribute."
3599 msgstr ""
3600 "Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
3601 "seçeneğini onaylayın."
3602
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3607 "in the OPAC."
3608 msgstr ""
3609 "Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
3610 "göster' seçeneğini onaylayın."
3611
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3616 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3617 "pages"
3618 msgstr ""
3619 "Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
3620 "ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
3621 "'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
3622
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3627 "be selected by default."
3628 msgstr ""
3629 "Bu hedefin her zaman ön tanımlı olarak seçili olmasını istiyorsanız, "
3630 "'Preselected' (varsayılan olarak aranır) seçeneğini işaretleyin."
3631
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3636 "search."
3637 msgstr ""
3638 "Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
3639 "'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
3640
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3642 #, c-format
3643 msgid "Check In Messages"
3644 msgstr "İade Alma Mesajları"
3645
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3647 #, c-format
3648 msgid "Check Out"
3649 msgstr "Ödünç Ver"
3650
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3652 #, c-format
3653 msgid "Check Out Messages"
3654 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
3655
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3657 #, c-format
3658 msgid "Check Out Warnings"
3659 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
3660
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3662 #, c-format
3663 msgid "Check Serial Expiration"
3664 msgstr "Süreli Yayınların Bitim Tarihini Kontrol Et"
3665
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3667 #, c-format
3668 msgid "Check out and check in items"
3669 msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
3670
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3675 "$/ )"
3676 msgstr ""
3677 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda m/^\\"
3678 "$/)"
3679
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3684 "$// )"
3685 msgstr ""
3686 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda s/\\"
3687 "$// )"
3688
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3693 "drop down list for this category."
3694 msgstr ""
3695 "Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
3696 "istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
3697
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3702 "Anonymize)"
3703 msgstr ""
3704 "Tamamlamak istediğiniz görevin üstündeki 'Onayla' kutusunu işaretleyiniz "
3705 "(Sil ya da Anonimleştir)"
3706
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3711 "budget should no longer be used."
3712 msgstr ""
3713 "Orijinal bütçenin artık kullanılmaması gerekiyorsa 'Orijinal bütçeyi inaktif "
3714 "olarak işaretle' kutusunu işaretleyin."
3715
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3720 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3721 msgstr ""
3722 "Kapatılan bütçenin fonlarından harcanmayan miktarları, seçilen bütçeye "
3723 "taşımak için 'Kalan harcanmamış fonları taşı' kutusunu işaretleyin."
3724
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3729 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3730 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3731 msgstr ""
3732 "Yeni bütçenin bir önceki bütçe ile aynı fon yapılarını içermesini ancak siz "
3733 "manuel olarak fon içerisine miktar girmedikte paylaştırılmamasını "
3734 "istiyorsanız, 'Tüm fonları sıfırla' kutusunu işaretleyin."
3735
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3740 "values of this attribute. "
3741 msgstr ""
3742 "Kullanıcın bu nitelikte, birden çok değeri kaydetmesine izin vermek için "
3743 "'Tekrar edilebilir' kutusunun yanındaki kutuyu onaylayın. "
3744
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3746 #, c-format
3747 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3748 msgstr ""
3749 "Yeni listeye eklemek istedikleriniz için başlıkların solundaki kutuya onay "
3750 "verin."
3751
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3753 #, c-format
3754 msgid ""
3755 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3756 "type you have selected at the top."
3757 msgstr ""
3758 "En üstte seçmiş olduğunuz materyal türüne ve kabul ettiğiniz iadelere ait "
3759 "kütüphanelerin kutularını onaylayın."
3760
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3762 #, c-format
3763 msgid "Check the expiration of a serial"
3764 msgstr "Süreli yayınların bitim tarihini kontrol et"
3765
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3770 "button to finish the process."
3771 msgstr ""
3772 "Silmek istediğiniz kayıtları işaretleyin ve işlemi bitirmek için 'Seçilen "
3773 "kayıtları sil' butonuna tıklayın."
3774
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3780 "Selected\""
3781 msgstr ""
3782 "Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
3783 "\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
3784
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3789 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3790 msgstr ""
3791 "Ödünç verilen materyallerin süresi, dolaşım kurallarınız ve süre uzatma "
3792 "tercihleriniz esas alınarak uzatılabilir. (Diğer bir zaman süreci için "
3793 "yeniden ödünç verilir)"
3794
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3796 #, c-format
3797 msgid "Checking Items In"
3798 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
3799
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3801 #, c-format
3802 msgid "Checking in (Returning)"
3803 msgstr "İade ediliyor (Dönüş)"
3804
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3806 #, c-format
3807 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3808 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
3809
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3811 #, c-format
3812 msgid "Checking out (Issuing)"
3813 msgstr "Ödünç veriyor (Dışarıya veriyor)"
3814
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3819 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3820 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3821 msgstr ""
3822 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3823 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3824 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3825 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3826
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3831 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3832 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3833 msgstr ""
3834 "'Manuel geçmiş' kutusunu işaretlemek abonelik bir kez kaydedildikten sonra "
3835 "abonelik ayrıntıları sayfasındaki 'Planlama' sekmesine giderek tahmin "
3836 "örüntüsü dışındaki süreli yayınları girmenizi sağlayacaktır."
3837
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3839 #, c-format
3840 msgid "Checkout History"
3841 msgstr "Ödünç alma geçmişi"
3842
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3844 #, c-format
3845 msgid "Checkouts Per Patron"
3846 msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
3847
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3849 #, c-format
3850 msgid "Child "
3851 msgstr "Çocuk "
3852
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3854 #, c-format
3855 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3856 msgstr "Çocuk Kullanıcı = Garantöre sahip olabilen kullanıcıdır"
3857
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3859 #, c-format
3860 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3861 msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
3862
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3867 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3868 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3869 msgstr ""
3870 "Çocuk kullanıcılar, yetişkin kullanıcılar kategorisine Koha içerisinde "
3871 "otomatik olarak alınmazlar. Bir çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı "
3872 "kategorisine yükseltmek için 'Daha çok' menüsü üzerine tıklayın ve buradan "
3873 "'Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya yükselt' opsiyonunu seçin. "
3874
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3876 #, c-format
3877 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3878 msgstr "\"Yok\"'u seçin"
3879
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3881 #, c-format
3882 msgid "Choose \"matches\""
3883 msgstr "\"Eşleşmeler\"'i seçin"
3884
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3886 #, c-format
3887 msgid "Choose 'Add/Update'"
3888 msgstr "'Ekle/güncelle'yi seçin"
3889
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3894 msgstr ""
3895 "Bir süreli yayının geldiğini belirtmek için durum menüsünden 'Geldi' "
3896 "sekmesini seçiniz."
3897
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3900 #, c-format
3901 msgid "Choose 'Copy'"
3902 msgstr "'Kopyala' opsiyonunu seçin"
3903
3904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3905 #, c-format
3906 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3907 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Resim dosyası' seçin"
3908
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3910 #, c-format
3911 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3912 msgstr "'Diğer' altında 'Kayıp Materyaller'i' seç"
3913
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3915 #, c-format
3916 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3917 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Zip dosyası' seçin"
3918
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3921 #, c-format
3922 msgid "Choose 'if'"
3923 msgstr "'Eğer' seçin"
3924
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3926 #, c-format
3927 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3928 msgstr "'-e Ekle' den Seç [Yeni liste] : Çekme Menü "
3929
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3934 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3935 msgstr ""
3936 "Hakkında rapor hazırlamak için bir 'Kütüphane' seç (veya 'tüm' şubeleri "
3937 "seçmek için açılan menünün üst tarafındaki 'Tümü'nü seç)"
3938
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3943 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3944 "items)"
3945 msgstr ""
3946 "Kayıp addedilen (uzun süredir iade edilmemiş), eksik veya kaybolan "
3947 "materyalleri aramak için bir 'Kayıp Durumu' seçin (veya tümünü görmek için "
3948 "'Tümü' seçeneğinde kalın)"
3949
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3951 #, c-format
3952 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3953 msgstr ""
3954 "Bir rapor türü seçin. Şimdilik, Çizelge halinde kullanılabilir olan tek "
3955 "seçenektir."
3956
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3958 #, c-format
3959 msgid "Choose a title for your entry"
3960 msgstr "Girdinizin başlığını seçin"
3961
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3963 #, c-format
3964 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3965 msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
3966
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3971 "'All' to perform the report on all item types)"
3972 msgstr ""
3973 "Raporlamak için bir 'Materyal Türü' seçin (veya raporu tüm materyal türleri "
3974 "üzerine hazırlamak için  varsayılan olan 'Tümü'nde' kalın)"
3975
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3977 #, c-format
3978 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3979 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
3980
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3985 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3986 "instead of making an option."
3987 msgstr ""
3988 "Raporunuza uygulayabileceğiniz her hangi bir limit seçiniz ( materyal "
3989 "türleri ya da birimler). Her hangi bir limit uygulamak istemiyorsanız, "
3990 "seçenek oluşturmak yerine İleriyi tıklayınız."
3991
3992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3996 "method is used when displaying the lost items)"
3997 msgstr ""
3998 "Bir 'Sipariş yöntemi' kategorisi seçin ('sipariş yöntemi' alanı kayıp kitap "
3999 "görüntülendiğinde hangi sipariş yönteminin kullanılacağını etkiler)"
4000
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
4002 #, c-format
4003 msgid ""
4004 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
4005 "in the database, simply click Finish."
4006 msgstr ""
4007 "Veri sırasını seçiniz.  Veriyi veri tabanında bulunan sıraya göre yazdırmak "
4008 "istiyorsanız, Bitiri tıklayınız."
4009
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
4014 "data you're about to import"
4015 msgstr ""
4016 "İçe aktarmak üzere olduğunuz verileri değiştirmek için bir MARC Değiştirme "
4017 "Şablonu kullanmak isteyip istemediğinizi seçin"
4018
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
4023 "this to 'All' it will apply to all item types"
4024 msgstr ""
4025 "Bu kuralı uygulamak istediğiniz 'Materyal Türü'nü' seçin. Bunu 'Hepsi' "
4026 "şeklinde bırakırsanız, kural tüm materyal türlerine uygulanacaktır."
4027
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
4029 #, c-format
4030 msgid "Choose the character encoding"
4031 msgstr "Karakter kodlamasını seç"
4032
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
4037 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
4038 "before clicking the Add button."
4039 msgstr ""
4040 "Raporunuzda istediğiniz, alanları seçiniz. Ekle butonuna tıklamadan önce, "
4041 "eklemek istediğiniz her materyali CTRL’yi kullanarak ve o materyallerin "
4042 "üzerine tıklayarak birden fazla alanı seçebilir ve onların tümünü aynı anda "
4043 "ekleyebilirsiniz."
4044
4045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
4047 #, c-format
4048 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
4049 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
4050
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
4052 #, c-format
4053 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
4054 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
4055
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
4060 "is closed in the calculation or don't include them."
4061 msgstr ""
4062 "Son teslim tarihini hesaplamak için bir yöntem belirleyin  - hesaplamaya ya "
4063 "kütüphanenin kapalı olduğu günleri dahil edin ya da etmeyin."
4064
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
4066 #, c-format
4067 msgid "Choose the module this notice is related to"
4068 msgstr "Bu modülle ilgili uyarıyı seçin."
4069
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
4071 #, c-format
4072 msgid ""
4073 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
4074 "fields are available for you to query."
4075 msgstr ""
4076 "Rapor yazacağınız modülü seçiniz. Bu işlem hangi tabloları ve alanları "
4077 "sorgulayacağınızı belirleyecektir."
4078
4079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
4081 #, c-format
4082 msgid "Choose the name you want your file to save as"
4083 msgstr "Dosyanızı kaydetmek istediğiniz adı seçin"
4084
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
4089 msgstr "Düzenleme ve gerekli alanları değiştirmek istediğiniz profili seçin."
4090
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
4092 #, c-format
4093 msgid ""
4094 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
4095 "click 'Submit.'"
4096 msgstr ""
4097 "Tüm zamanları görülebilir olarak işaretlemek istediğiniz metin dosyası ve "
4098 "tarihi seçiniz ve 'Gönder'i' tıklayınız"
4099
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
4101 #, c-format
4102 msgid ""
4103 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
4104 "fiscal year, a quarter, etc."
4105 msgstr ""
4106 "Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
4107 "hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
4108
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
4111 #, c-format
4112 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
4113 msgstr "Verilerinizi marc veya marcxml biçiminde dışa aktarmayı seçin"
4114
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
4116 #, c-format
4117 msgid ""
4118 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
4119 msgstr ""
4120 "Aşağıdaki seçeneklerden herhangi birinden veya daha fazlasından dışa "
4121 "aktarımı sınırlandırmak için seçiniz "
4122
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4124 #, c-format
4125 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4126 msgstr "Eşleşen kayıtları aramak isteyip istemediğinizi seçiniz "
4127
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4129 #, c-format
4130 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4131 msgstr "Metni veya sonuç bağlantısını almayı seçin"
4132
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4134 #, c-format
4135 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4136 msgstr ""
4137 "Bibliyografik kayıtları mı yoksa otorite kayıtlarını mı düzenleyeceğinizi "
4138 "seçiniz"
4139
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4141 #, c-format
4142 msgid ""
4143 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4144 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4145 "to \"Unmap\"' button."
4146 msgstr ""
4147 "Bu Koha Alanına hangi MARC alanını eşlemek istediğinizi seçin ve  'Tamam' "
4148 "butonuna tıklayın. Tüm eşlemeleri silmek istiyorsanız,   \"Eşlemeyi İptal Et"
4149 "\" butonuna tıklayınız."
4150
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4152 #, c-format
4153 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4154 msgstr "Bu uyarının ya da notun hangi kütüphane için olduğunu seçin"
4155
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4157 #, c-format
4158 msgid "Choose which library will be using this fund"
4159 msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
4160
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4165 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4166 "to use while walking around the library checking your collection"
4167 msgstr ""
4168 "Kütüphanede koleksiyonunuzu kontrol etmek için, dolaşırken kullanmak için, "
4169 "basabileceğiniz bir raf listesi oluşturmak için; kütüphane, raf yeri, yer "
4170 "numarası aralığı, materyal durumu ve materyalin en son ne zaman "
4171 "görüntülendiğini seçiniz"
4172
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4177 "will be calculate in"
4178 msgstr ""
4179 "Ödünç sürelerinin ve cezalarının hangi zaman biriminde, gün ya da saat "
4180 "olarak, hesaplanacağını seçiniz."
4181
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4186 "of duplicate card numbers to the system"
4187 msgstr ""
4188 "CSV dosyanızı seçin ve sisteme dublike kart numarası eklemeyi önlemek için "
4189 "'Kart numarasını' eşlemeyi seçin."
4190
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4192 #, c-format
4193 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4194 msgstr "Ekranınızın en üstündeki çekme menüden kütüphanenizi seçin "
4195
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4200 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4201 "import."
4202 msgstr ""
4203 "- 'Varsayılan Değer' i seçmektense bir çerçeve seçmek gerekli değildir, "
4204 "fakat raporların işlenmesinde ve içe aktarımda seçilen materyal türünün "
4205 "bibliyografik kayıt seviyesinin doğru seçilmesinde faydalıdır."
4206
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4208 #, c-format
4209 msgid ""
4210 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4211 "spent."
4212 msgstr ""
4213 "Tutarı seçmek, harcanan tutarın toplamı olarak sonuçlarınızı değiştirecektir."
4214
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4219 "for that query."
4220 msgstr ""
4221 "Menü seçeneklerinin farklı kombinasyonlarını seçmek o sorgulama için günlük "
4222 "dosyası oluşturacaktır."
4223
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4228 "and the record in the catalog. "
4229 msgstr ""
4230 "'İsteği sil ve kaydı katalogla' seçeneğini tercih etmek hem istek satırını "
4231 "hem de katalogdaki kaydı siler. "
4232
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4237 "record in the catalog."
4238 msgstr ""
4239 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
4240 "bırakacaktır."
4241
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4246 "'Pending' tab."
4247 msgstr ""
4248 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
4249 "taşıyacaktır."
4250
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4252 #, c-format
4253 msgid "Circulating"
4254 msgstr "Dolaşımda yer alan"
4255
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4257 #, c-format
4258 msgid "Circulation"
4259 msgstr "Dolaşım"
4260
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4262 #, c-format
4263 msgid "Circulation History"
4264 msgstr "Dolaşım Geçmişi"
4265
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4267 #, c-format
4268 msgid "Circulation Messages"
4269 msgstr "Dolaşım Mesajları"
4270
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4272 #, c-format
4273 msgid "Circulation and Fines Rules"
4274 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
4275
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4280 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4281 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4282 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4283 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4284 msgstr ""
4285 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
4286 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
4287 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
4288 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
4289 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
4290 "yapabilirsiniz."
4291
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4296 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4297 msgstr ""
4298 "Dolaşım mesajları yetkili değerler olarak ayarlanır. BOR_NOTES değeri ile "
4299 "çalışmak istediğiniz dolaşım mesajlarını eklemek ya da düzenlemek için."
4300
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4302 #, c-format
4303 msgid ""
4304 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4305 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4306 msgstr ""
4307 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
4308 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
4309
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4314 "OPAC."
4315 msgstr ""
4316 "Kullanıcılara yönelik dolaşım mesajları, kullanıcılar OPAC'a bağlandıkları "
4317 "zaman görünür."
4318
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4323 "checkout screen."
4324 msgstr ""
4325 "Personele yönelik dolaşım mesajları, kullanıcının ödünç alma ekranında "
4326 "görünür."
4327
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4329 #, c-format
4330 msgid "Circulation statistics"
4331 msgstr "Dolaşım istatistikleri"
4332
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4334 #, c-format
4335 msgid "Circulation:"
4336 msgstr "Dolaşım:"
4337
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4339 #, c-format
4340 msgid "Cities and Towns"
4341 msgstr "İller ve İlçeler"
4342
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4344 #, c-format
4345 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4346 msgstr ""
4347 "Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
4348 "silinebilir."
4349
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4351 #, c-format
4352 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4353 msgstr "Claimler bölümü vasıtasıyla eksik süreli yayınları claim ediniz"
4354
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4356 #, c-format
4357 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4358 msgstr "Claimler &amp; Gecikmiş Siparişler"
4359
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4361 #, c-format
4362 msgid "Classification Filing Rules"
4363 msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
4364
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4366 #, c-format
4367 msgid "Classification Sources"
4368 msgstr "Sınıflama Kaynakları"
4369
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4371 #, c-format
4372 msgid "Clear Patron Information"
4373 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
4374
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4383 #, c-format
4384 msgid "Click \"Confirm\""
4385 msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
4386
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4389 #, c-format
4390 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4391 msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4392
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4395 #, c-format
4396 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4397 msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4398
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4400 #, c-format
4401 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4402 msgstr "\"Uyarıları kaydet\" üzerine tıklayın ve bitirdiniz!"
4403
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4406 #, c-format
4407 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4408 msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
4409
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4413 #, c-format
4414 msgid "Click 'Add action'"
4415 msgstr "'Eylem ekle' üzerine tıklayın"
4416
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4418 #, c-format
4419 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4420 msgstr "Araçlar menüsündeki 'CSV Profilleri' ne tıklayınız "
4421
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4423 #, c-format
4424 msgid "Click 'Export authority records'"
4425 msgstr "'Otorite kayıtlarını dışa aktar' tıklayınız"
4426
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4428 #, c-format
4429 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4430 msgstr "'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' tıklayınız"
4431
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4433 #, c-format
4434 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4435 msgstr "İçe aktarım işlemini tamamlamak için, 'Kataloğa aktar'ı' tıklayınız"
4436
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4438 #, c-format
4439 msgid "Click 'New Category.'"
4440 msgstr "'Yeni kategori.' ye tıklayınız"
4441
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4443 #, c-format
4444 msgid "Click 'New Entry' "
4445 msgstr "'Yeni Giriş' e tıklayınız "
4446
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4448 #, c-format
4449 msgid "Click 'New Framework' "
4450 msgstr "'Yeni Çerçeve' ye tıklayınız "
4451
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4453 #, c-format
4454 msgid "Click 'New Library'"
4455 msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
4456
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4458 #, c-format
4459 msgid "Click 'New Notice'"
4460 msgstr "'Yeni Uyarıya' tıkla"
4461
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4463 #, c-format
4464 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4465 msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' na tıklayınız "
4466
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4468 #, c-format
4469 msgid "Click 'New Record'"
4470 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
4471
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4473 #, c-format
4474 msgid "Click 'New Record' "
4475 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız "
4476
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4478 #, c-format
4479 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4480 msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
4481
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4486 "import the record by clicking the caret on the right)."
4487 msgstr ""
4488 "'Z39.50/SRU'dan Yeni Otorite' üzerine tıklayın (diğer bir seçenek olarak, "
4489 "sağdaki düzeltme imine tıklayarak kayda aktarılacak çerçeveyi "
4490 "seçebilirsiniz)."
4491
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4493 #, c-format
4494 msgid "Click 'New'"
4495 msgstr "'Yeni' ye tıklayınız"
4496
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4498 #, c-format
4499 msgid "Click 'Next'"
4500 msgstr "'İleri' ye tıklayınız"
4501
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4504 #, c-format
4505 msgid "Click 'Process images'"
4506 msgstr "'Resimleri işle' ye tıklayınız"
4507
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4509 #, c-format
4510 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4511 msgstr ""
4512 "Girmiş olduğunuz bilgileri kaydetmek için 'Aboneliği kaydete' tıklayınız."
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4516 #, c-format
4517 msgid "Click 'Save'"
4518 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4519
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4521 #, c-format
4522 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4523 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
4524
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4526 #, c-format
4527 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4528 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
4529
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4531 #, c-format
4532 msgid "Click 'Stage for import'"
4533 msgstr "İçe aktarma için 'işlem sırasına koy' a tıklayınız"
4534
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4538 #, c-format
4539 msgid "Click 'Submit'"
4540 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
4541
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4543 #, c-format
4544 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4545 msgstr "Dolaşım sayfasından 'Aktarım'a tıklayınız "
4546
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4549 #, c-format
4550 msgid "Click 'Upload file'"
4551 msgstr "'Dosya yükle' ye tıklayınız"
4552
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4554 #, c-format
4555 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4556 msgstr "'Z39.50/SRU Araması'na tıklayın"
4557
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4559 #, c-format
4560 msgid "Click Save to save your new attribute"
4561 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4562
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4564 #, c-format
4565 msgid "Click on 'Save'"
4566 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4567
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4569 #, c-format
4570 msgid "Click on 'Save' button'"
4571 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
4572
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4577 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4578 msgstr ""
4579 "İşlem tuşuna tıklayınız ve Koha tüm sıralanmış işlemi sırayla kaydedecektir. "
4580 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değiştirilecektir: "
4581
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4586 msgstr ""
4587 "Kapatma istediğinizi uygulamak istediğiniz tarihi takvim üzerinde tıklayın"
4588
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4593 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4594 msgstr ""
4595 "Değişiklik yapmak istediğiniz takvim üzerindeki etkinliğe tıklayınız (bunu "
4596 "takvim üzerindeki tarihe tıklayarak yapınız, özet olarak listelenen etkinlik "
4597 "üzerine değil)"
4598
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4600 #, c-format
4601 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4602 msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
4603
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4605 #, c-format
4606 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4607 msgstr "Materyal eklemek istediğiniz dersin başlığına tıklayınız."
4608
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4611 #, c-format
4612 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4613 msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
4614
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4617 #, c-format
4618 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4619 msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
4620
4621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4625 "added to the end of the current quote list."
4626 msgstr ""
4627 "Araç çubuğundaki 'Bilgi ekle' butonuna tıklayınız ve boş bir bilgi girdisi "
4628 "mevcut bilgi listesinin sonuna eklenecektir."
4629
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4631 #, c-format
4632 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4633 msgstr "Komutların altındaki 'Dosya Seç' butonuna tıklayınız."
4634
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4636 #, c-format
4637 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4638 msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
4639
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4644 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4645 "to be redirected to the routing list."
4646 msgstr ""
4647 "- Her ismin sağındaki 'Ekle'yi tıklamak o isimleri dolaşım listesine "
4648 "ekleyecektir.  Listedeki tüm isimleri seçtiğinizde, tekrar dolaşım listesine "
4649 "yönlendirilmek için 'Kapat' bağlantısına tıklayın."
4650
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4652 #, c-format
4653 msgid ""
4654 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4655 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4656 msgstr ""
4657 "'Claimler'e tıkladığınızda gecikmiş yayın claimlerini oluşturmak için "
4658 "çeşitli süreli yayınlar sağlayıcılarından seçim yapmanızı isteyen bir rapor "
4659 "ekrana gelecektir."
4660
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4665 "analytic and the host."
4666 msgstr ""
4667 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
4668 "bağlantıyı silecektir."
4669
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4671 #, c-format
4672 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4673 msgstr ""
4674 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanındaki 'Materyalleri "
4675 "değiştir'e tıklamak "
4676
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4681 msgstr ""
4682 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
4683 "imkan tanıyacaktır."
4684
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4686 #, c-format
4687 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4688 msgstr ""
4689 "Bibliyografik kayıttan 'Değiştir' ve 'Materyalleri değiştir'e tıklamak "
4690
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4692 #, c-format
4693 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4694 msgstr "'Düzenle' ve 'Toplu dosyadaki materyalleri düzenle'ye tıklamak "
4695
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4697 #, c-format
4698 msgid ""
4699 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4700 "Description for the Framework"
4701 msgstr ""
4702 "Çerçevenin sağındaki 'Değiştir'e tıklamak sadece çerçevenin tanımını "
4703 "değiştirmenizi sağlayacaktır."
4704
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4709 "you can enter the title information"
4710 msgstr ""
4711 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
4712 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
4713
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4715 #, c-format
4716 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4717 msgstr "'Bitir'e tıklamak verinizi siler ya da anonimleştirir."
4718
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4723 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4724 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4725 "left of the Acquisitions page."
4726 msgstr ""
4727 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
4728 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
4729 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
4730
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4736 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4737 "an item isn't needed"
4738 msgstr ""
4739 "'Sipariş et' bağlantısına tıklamak, sadece bir abonelik siparişi verdiğiniz "
4740 "ve bir materyale ihtiyacınız olmayacağı için abonelik bilgisini sipariş "
4741 "formu üzerine 'Materyal ekle' bölümü olmadan getirecektir"
4742
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4744 #, c-format
4745 msgid ""
4746 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4747 "will have all of your library information followed by the items in your "
4748 "order."
4749 msgstr ""
4750 "Siparişiniz altındaki 'Yazdır'a tıklamak, siparişinizdeki materyallerle "
4751 "birlikte kütüphane bilgilerinizin hepsinin mevcut olacağı bir PDF çıktısı "
4752 "oluşturur."
4753
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4758 "editing page."
4759 msgstr ""
4760 "Önerilen başlığının sağındaki 'düzenle' ye tıklamak bir öneri düzenleme "
4761 "sayfası açacaktır."
4762
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4765 #, c-format
4766 msgid ""
4767 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4768 "of the order search options available."
4769 msgstr ""
4770 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
4771 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
4772
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4774 #, c-format
4775 msgid ""
4776 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4777 "finalize the edit."
4778 msgstr ""
4779 "MARC Ön izleme üzerine tıklamak, düzenlemeniz bittiğinde hangi "
4780 "düzenlemelerin yapılacağını görmenize izin verir."
4781
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4783 #, c-format
4784 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4785 msgstr "Tekrarlayan işlemlere tıklamak biraz farklı seçenekler sunacaktır. "
4786
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4788 #, c-format
4789 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4790 msgstr "'Liste ismine' tıklamak listenin içeriğini gösterecektir."
4791
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4797 "option to edit the record."
4798 msgstr ""
4799 "Otorite kayıt özetine tıklamak tüm kaydı ve kaydı değiştirme seçeneğini "
4800 "açacaktır."
4801
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4803 #, c-format
4804 msgid ""
4805 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4806 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4807 msgstr ""
4808 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
4809 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
4810 "gösterecektir."
4811
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4817 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4818 "their name or their card number."
4819 msgstr ""
4820 "Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
4821 "ekranına yönlendirecektir.  Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
4822 "her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
4823
4824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4826 #, c-format
4827 msgid ""
4828 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4829 "of the message that was sent."
4830 msgstr ""
4831 "Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
4832 "metni gösterecektir."
4833
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4835 #, c-format
4836 msgid ""
4837 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4838 "options available to you."
4839 msgstr ""
4840 "Tablolarını düzenlemek istediğiniz modül üzerine tıklamak size "
4841 "kullanabileceğiniz seçenekleri gösterir."
4842
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4844 #, c-format
4845 msgid ""
4846 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4847 msgstr ""
4848 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4849 "yönlendirecektir."
4850
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4852 #, c-format
4853 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4854 msgstr "Bu linke tıkladığınızda materyale özel bir arama motoru açılacaktır."
4855
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4857 #, c-format
4858 msgid ""
4859 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4860 "uncertain prices to quick editing."
4861 msgstr ""
4862 "'Belirsiz Fiyatlar' düğmesine tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz "
4863 "fiyatlara sahip materyallerin bir listesini çağırır."
4864
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4869 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4870 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4871 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4872 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4873 "necessary hold and/or transfer information."
4874 msgstr ""
4875 "'Onayla' butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırma olarak "
4876 "işaretleyecektir. Materyalin aktarılması gerekiyorsa, bu materyal aynı "
4877 "zamanda özel kütüphaneye (koleksiyon) aktarım halinde olarak da "
4878 "işaretlenecektir. 'Yoksay'ı tıklamak ayırmayı devam ettirecektir fakat diğer "
4879 "bir kullanıcıya diğer bir materyali iade etmenize müsaade edecektir. "
4880 "Onaylamayı ve çıktı almayı seçmek, size kitabın içine gerekli ayırma ve/veya "
4881 "aktarım bilgisini yapıştırabileceğiniz çıktısı alınabilir bir sayfa "
4882 "sunacaktır."
4883
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4885 #, c-format
4886 msgid ""
4887 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4888 "transit to the library where the hold was placed"
4889 msgstr ""
4890 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
4891 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
4892
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4894 #, c-format
4895 msgid ""
4896 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4897 "from the library"
4898 msgstr ""
4899 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
4900 "bekliyor olarak işaretler"
4901
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4903 #, c-format
4904 msgid ""
4905 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4906 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4907 "place on the book with the patron's information"
4908 msgstr ""
4909 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
4910 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
4911 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
4912
4913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4914 #, c-format
4915 msgid ""
4916 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4917 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4918 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4919 msgstr ""
4920 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
4921 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
4922 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
4923
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4925 #, c-format
4926 msgid ""
4927 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4928 "bottom of the list even if more requests are made."
4929 msgstr ""
4930 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
4931 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
4932
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4935 #, c-format
4936 msgid ""
4937 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4938 "search and allow you to search for additional fields."
4939 msgstr ""
4940 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
4941 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
4942
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4948 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4949 "to a specific category and/or library."
4950 msgstr ""
4951 "Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
4952 "kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
4953 "gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
4954
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4956 #, c-format
4957 msgid ""
4958 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4959 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4960 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4961 "at once."
4962 msgstr ""
4963 "Bu butonu tıklamak size sonraki yayını oluşturur ve daha önce beklenen "
4964 "yayını otomatik olarak   'Gecikmiş' işaretler. Daha sonra her bir yayının "
4965 "sağındaki 'Düzenle' kutusunu kontrol edebilir ve durumu bir defada çoklu "
4966 "yayınlarda düzenleyebilirsiniz."
4967
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4969 #, c-format
4970 msgid "Close a budget"
4971 msgstr "Bir bütçe kapatın"
4972
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4974 #, c-format
4975 msgid ""
4976 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4977 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4978 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4979 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4980 msgstr ""
4981 "Teslim alınmayan siparişleri taşımak veya üzerine kaydetmek için ve eğer "
4982 "istenirse harcanmayan miktarları bir önceki bütçeden yeni bir bütçeye "
4983 "taşımak için bütçeyi kapatın. Bütçeyi kapatmadan önce bir önceki yılın "
4984 "bütçesini çoğaltmalısınız, böylece teslim alınmayan siparişleri kaydetmek "
4985 "için bir yeriniz olacaktır."
4986
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4988 #, c-format
4989 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4990 msgstr ""
4991 "Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak gözükecektir."
4992
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4994 #, c-format
4995 msgid "Columns settings"
4996 msgstr "Sütun ayarları"
4997
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4999 #, c-format
5000 msgid "Comments"
5001 msgstr "Yorumlar"
5002
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
5004 #, c-format
5005 msgid "Commonly used values of this field are:"
5006 msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
5007
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
5009 #, c-format
5010 msgid "Condition: items.ccode = 1"
5011 msgstr "Koşul: items.ccode = 1"
5012
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
5017 "substitute fields in the items."
5018 msgstr ""
5019 "Materyallerdeki alanları değiştirmeden önce bazı değerleri test etmek "
5020 "isterseniz koşullar tanımlanmalıdır."
5021
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
5023 #, c-format
5024 msgid "Confirm your selections to save the definition."
5025 msgstr "Tanımını kaydetmek için seçimlerinizi onaylayın"
5026
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
5028 #, c-format
5029 msgid "Content"
5030 msgstr "İçerik"
5031
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
5033 #, c-format
5034 msgid ""
5035 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
5036 msgstr ""
5037 "Kullanıcıların 'Ayırma Kuralı' menüsünü kullanarak ayırma yapabilmesini "
5038 "kontrol ediniz. "
5039
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
5041 #, c-format
5042 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
5043 msgstr ""
5044 "Materyal iade alındığında materyalin nereye iade edildiğini kontrol ediniz. "
5045
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
5047 #, c-format
5048 msgid ""
5049 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
5050 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
5051 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
5052 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
5053 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
5054 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
5055 msgstr ""
5056 "Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
5057 "olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
5058 "tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
5059 "cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
5060 "bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
5061 "yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
5062
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
5064 #, c-format
5065 msgid "Course Reserves Setup"
5066 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri Ayarı"
5067
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
5069 #, c-format
5070 msgid "Course details"
5071 msgstr "Ders detayları"
5072
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
5074 #, c-format
5075 msgid "Course reserves"
5076 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri"
5077
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5079 #, c-format
5080 msgid "Create SQL Reports"
5081 msgstr "SQL Raporları Oluştur"
5082
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
5084 #, c-format
5085 msgid "Create a basket group"
5086 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
5087
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
5089 #, c-format
5090 msgid "Create a new subscription"
5091 msgstr "Yeni bir abonelik oluştur"
5092
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
5094 #, c-format
5095 msgid "Create a set"
5096 msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
5097
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
5099 #, c-format
5100 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
5101 msgstr ""
5102 "Txt dosyası oluştur ve bu dosyayı  \"DATALINK. TXT\" ya da \"IDLINK. TXT\" "
5103 "olarak adlandır."
5104
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
5106 #, c-format
5107 msgid "Create manual credit"
5108 msgstr "Manuel kredi oluştur"
5109
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
5111 #, c-format
5112 msgid "Create manual invoice"
5113 msgstr "Manuel fatura oluştur"
5114
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
5116 #, c-format
5117 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
5118 msgstr ""
5119 "Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
5120
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
5122 #, c-format
5123 msgid "Creating Patron File"
5124 msgstr "Kullanıcı dosyası oluşturma"
5125
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
5127 #, c-format
5128 msgid "CreditXXX "
5129 msgstr "KrediXXX "
5130
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
5132 #, c-format
5133 msgid "Currencies and Exchange Rates"
5134 msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
5135
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5137 #, c-format
5138 msgid ""
5139 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5140 msgstr ""
5141 "Para Birimleri, Para Birimlerinde atanır &amp; Döviz Kurları yönetici alanı"
5142
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5144 #, c-format
5145 msgid ""
5146 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5147 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5148 msgstr ""
5149 "Mevcut sunucu saati, sunucunuzun saatini gösterir (tüm raporlarınızı bu saat "
5150 "üzerinde çalışacak şekilde zamanlayın - yerel saatinize göre değil)"
5151
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5153 #, c-format
5154 msgid "Custom Reports "
5155 msgstr "Özel raporlar "
5156
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5158 #, c-format
5159 msgid "Customization:"
5160 msgstr "Özelleştirme:"
5161
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5163 #, c-format
5164 msgid "Customize label layouts"
5165 msgstr "Etiket Yerleşimini Düzenle"
5166
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5168 #, c-format
5169 msgid "Customize patron card layouts"
5170 msgstr "Kullanıcı kartı düzenini değiştir"
5171
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5173 #, c-format
5174 msgid "DB table value for reports"
5175 msgstr "Raporlar için DB tablo değeri"
5176
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5178 #, c-format
5179 msgid "DUE "
5180 msgstr "DUE"
5181
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5183 #, c-format
5184 msgid "DUEDGST "
5185 msgstr "DUEDGST"
5186
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5188 #, c-format
5189 msgid "Database"
5190 msgstr "Veri tabanı"
5191
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5194 #, c-format
5195 msgid "Date of birth "
5196 msgstr "Doğum tarihi"
5197
5198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5199 #, c-format
5200 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5201 msgstr "Tarih, açılır takvim kullanılarak girilmelidir"
5202
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5204 #, c-format
5205 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5206 msgstr "Sayın Nicole Engard (23529000035726),"
5207
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5210 #, c-format
5211 msgid ""
5212 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5213 "field"
5214 msgstr ""
5215 "Alanın ilk geçtiği yeri mi yoksa tüm alanları mı kopyalamak istediğinize "
5216 "karar verin"
5217
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5219 #, c-format
5220 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5221 msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
5222
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5224 #, c-format
5225 msgid "Default Circulation Rules"
5226 msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
5227
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5230 #, c-format
5231 msgid "Default value "
5232 msgstr "Varsayılan değer: "
5233
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5235 #, c-format
5236 msgid "Define days when the library is closed"
5237 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
5238
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5240 #, c-format
5241 msgid "Define mappings"
5242 msgstr "Eşlemeleri tanımla"
5243
5244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5245 #, c-format
5246 msgid "Define notices"
5247 msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
5248
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5253 "SpineLabelFormat system preference"
5254 msgstr ""
5255 "Etiket üzerine basacağınız alanları, etiket biçimleme sistemi tercihinde "
5256 "tanımlayınız"
5257
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5259 #, c-format
5260 msgid ""
5261 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5262 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5263 msgstr ""
5264 "'Ödünç Verme Süresi' kutusundaki birim numaralarını (gün ya da saat) girerek "
5265 "materyalin kullanıcıya ödünç verilebileceği zaman dilimini tanımlayınız."
5266
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5268 #, c-format
5269 msgid ""
5270 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5271 "Example :200|210$a|301"
5272 msgstr ""
5273 "Dışa aktarmak istediğiniz çubuklarla ayrılmış alanları veya alt alanları "
5274 "tanımlayın. Örnek: 200|210$a|301"
5275
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5277 #, c-format
5278 msgid "Defining a mapping"
5279 msgstr "Eşleme tanımlaması"
5280
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5282 #, c-format
5283 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5284 msgstr "Del952.xsl: Materyalleri kaldır (MARC21/NORMARC)"
5285
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5287 #, c-format
5288 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5289 msgstr "Del995.xsl: Materyalleri kaldır (UNIMARC)"
5290
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5292 #, c-format
5293 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5294 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5295
5296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5297 #, c-format
5298 msgid ""
5299 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5300 msgstr ""
5301 "Del9LinksExcept952.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5302 "(MARC21/NORMARC)."
5303
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5305 #, c-format
5306 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5307 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5308
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5310 #, c-format
5311 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5312 msgstr ""
5313 "Del9LinksExcept995.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5314 "(UNIMARC)."
5315
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5317 #, c-format
5318 msgid ""
5319 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5320 "triggered. "
5321 msgstr ""
5322 "Gecikme, bir yayının iade edilmesi gereken günden uyarı işleminin "
5323 "başlatıldığı güne dek geçen günlerin sayısıdır. "
5324
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5327 #, c-format
5328 msgid "Delete Quote(s)"
5329 msgstr "Bilgi(ler) sil"
5330
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5332 #, c-format
5333 msgid "Delete SQL Reports"
5334 msgstr "SQL Raporlarını Sil"
5335
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5337 #, c-format
5338 msgid "Delete a set"
5339 msgstr "Dizi sil."
5340
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5342 #, c-format
5343 msgid "Delete all items at once"
5344 msgstr "Bir defada tüm materyalleri sil"
5345
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5347 #, c-format
5348 msgid "Delete an existing subscription"
5349 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
5350
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5352 #, c-format
5353 msgid ""
5354 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5355 "borrower reading history)"
5356 msgstr ""
5357 "Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
5358 "alan okuma geçmişini siler)"
5359
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5361 #, c-format
5362 msgid "Delete public lists"
5363 msgstr "Genel listeleri sil"
5364
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5366 #, c-format
5367 msgid "Deleting Item Types"
5368 msgstr "Materyal Türünü Sil"
5369
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
5371 #, c-format
5372 msgid "Deleting alerts"
5373 msgstr "Uyarıların silinmesi"
5374
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5376 #, c-format
5377 msgid "Deleting items"
5378 msgstr "Bu materyalleri sil"
5379
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5381 #, c-format
5382 msgid ""
5383 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5384 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5385 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5386 "hold on."
5387 msgstr ""
5388 "Bir seferde kaç tane materyal ayırtmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
5389 "ayırtma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kaydı ayırtıyorsanız, "
5390 "ayırtabileceğiniz tüm materyallerin bir listesini göreceksiniz."
5391
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5393 #, c-format
5394 msgid ""
5395 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5396 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5397 "image above."
5398 msgstr ""
5399 "Kullanıcı İsmini Gizle sistem seçeneklerinizi nasıl ayarlattığınıza bağlı "
5400 "olarak, yukarıdaki görüntüde gözüken Kullanıcı sütunundaki isimler yerine "
5401 "liste kart numaralarını gösterebilir."
5402
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5407 "warning or a confirmation box"
5408 msgstr ""
5409 "Kayıp Materyal Bildir seçeneğindeki değere bağlı olarak, uyarı ya da onay "
5410 "kutusu görebilirsiniz."
5411
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5414 #, c-format
5415 msgid ""
5416 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5417 "patrons in various different ways."
5418 msgstr ""
5419 "'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
5420 "yollarla arayabilirsiniz."
5421
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5424 #, c-format
5425 msgid ""
5426 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5427 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5428 msgstr ""
5429 "İstatistik Alanlar sistem seçeneğinize hangi değerleri ayarladığınıza bağlı "
5430 "olarak,  bir kullanıcının dolaşım işlemleri istatistiğini görebilirsiniz."
5431
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5433 #, c-format
5434 msgid ""
5435 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5436 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5437 msgstr ""
5438 "Eylemlerinize bağlı olarak sıralama çok önemli olabilir. Örneğin, bir alanı "
5439 "başka bir alana taşımadan önce silmek istemeyebilirsiniz."
5440
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5442 #, c-format
5443 msgid ""
5444 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5445 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5446 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5447 "under the vendor search."
5448 msgstr ""
5449 "Öneri sistem seçeneğinde, ayarlarınıza bağlı olarak, kullanıcılar OPAC "
5450 "vasıtasıyla satın alma önerilerinde bulunabileceklerdir.  Her hangi bir "
5451 "öneri kütüphane incelemesinde beklemedeyken, yine bu öneri sayfanın "
5452 "solundaki bağlantılar listesindeki Sağlama ana sayfasında gözükecektir."
5453
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5455 #, c-format
5456 msgid ""
5457 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5458 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5459 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5460 "on the main staff dashboard under the module labels."
5461 msgstr ""
5462 "Etiketleme sistem seçeneğinize bağlı olarak, kütüphaneciler etiketleri "
5463 "OPAC’da yayınlanmadan önce onaylamak durumunda kalabilirler. Bu işlem Etiket "
5464 "Denetim Aracıyla yapılır.  Denetim yapılmayı bekleyen etiket varsa, modül "
5465 "etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda gösterilecektir."
5466
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5468 #, c-format
5469 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5470 msgstr "Basılı kullanıcı kartları için özel kart şablonları tasarla"
5471
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5473 #, c-format
5474 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5475 msgstr "Basılı etiketler için özel etiket şablonları tasarla"
5476
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5478 #, c-format
5479 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5480 msgstr ""
5481 "Bu seçenek için detaylı yardım QOTD yükleyici sayfasında kullanılabilir."
5482
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5484 #, c-format
5485 msgid "Details"
5486 msgstr "Ayrıntılar"
5487
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5489 #, c-format
5490 msgid "Dewey"
5491 msgstr "Dewey"
5492
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5494 #, c-format
5495 msgid "Did you mean?"
5496 msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
5497
5498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5499 #, c-format
5500 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5501 msgstr "650 için gösterge 2 ayarlıysa 650$a alanını görüntüle"
5502
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5504 #, c-format
5505 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5506 msgstr "Tüm 245$a ve 245$c alanlarını aynı sütun içerisinde görüntüle:"
5507
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5512 "100 is set "
5513 msgstr ""
5514 "100 alanı için gösterge 1 ayarlıysa, ilk alan 245 için ilk alt alanı "
5515 "görüntüle"
5516
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5518 #, c-format
5519 msgid "Display the language from the control field 008 "
5520 msgstr "008 denetim alanından dili görüntüle"
5521
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5523 #, c-format
5524 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5525 msgstr ""
5526 "İzin verme: Kullanıcıların sadece bir sonraki kullanılabilir materyali "
5527 "seçmelerine izin verir"
5528
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5530 #, c-format
5531 msgid "Duplicate Report"
5532 msgstr "Raporu Çoğalt"
5533
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5535 #, c-format
5536 msgid "Duplicate a Patron"
5537 msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
5538
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5540 #, c-format
5541 msgid "Duplicating a budget"
5542 msgstr "Bir bütçeyi çoğaltmak"
5543
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5545 #, c-format
5546 msgid "Duplicating records"
5547 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5548
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5550 #, c-format
5551 msgid "Duration: 10 days"
5552 msgstr "Süre: 10 gün"
5553
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5555 #, c-format
5556 msgid "Duration: 7 days"
5557 msgstr "Süre: 7 gün"
5558
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5560 #, c-format
5561 msgid "EDIFACT messages"
5562 msgstr "EDIFACT iletileri"
5563
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5565 #, c-format
5566 msgid ""
5567 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5568 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5569 "number to the item record if it's not already there."
5570 msgstr ""
5571 "Her eylem değeri aynı zamanda başka bir alanın varlığını veya değerini "
5572 "denetlemek için isteğe bağlı bir koşul da içerebilir. Örneğin halihazırda "
5573 "mevcut değilse materyal kaydına yer numarasını da eklemek isteyebilirsiniz."
5574
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5577 #, c-format
5578 msgid ""
5579 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5580 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5581 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5582 "left of the record you are viewing."
5583 msgstr ""
5584 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
5585 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
5586 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
5587 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
5588
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5590 #, c-format
5591 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5592 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5593
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5596 #, c-format
5597 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5598 msgstr ""
5599 "Her alanın, üzerinde değişiklik yapılamayan bir tag'i (bir MARC tag'i) vardır"
5600
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5602 #, c-format
5603 msgid ""
5604 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5605 "'Delete' link."
5606 msgstr ""
5607 "Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
5608 "butonuna tıklamanız yeterlidir."
5609
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5611 #, c-format
5612 msgid ""
5613 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5614 "the 'Edit' link."
5615 msgstr ""
5616 "Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
5617 "için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
5618
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5620 #, c-format
5621 msgid ""
5622 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5623 "edit/alter details associated with the library in question."
5624 msgstr ""
5625 "Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
5626 "kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
5627 "tıklayınız."
5628
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5631 #, c-format
5632 msgid ""
5633 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5634 "tab."
5635 msgstr ""
5636 "Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
5637 "ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
5638
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5641 #, c-format
5642 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5643 msgstr ""
5644 "Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
5645 "silinebilir."
5646
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5648 #, c-format
5649 msgid ""
5650 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5651 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5652 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5653 "notices for all libraries."
5654 msgstr ""
5655 "Her uyarı düzenlenebilir fakat sadece birkaçı silinebilir. Bu işlem, her "
5656 "hangi bir mesaj şablonsuz yollanmaya çalışılırsa, sistem hatalarını önlemek "
5657 "için kullanılır.  Her uyarı ve slip her bir kütüphane bazında "
5658 "düzenlenebilir, varsayılanda tüm kütüphaneler için uyarılar göreceksiniz."
5659
5660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5661 #, c-format
5662 msgid "Each notice offers you the same options "
5663 msgstr "Her bildirim size aynı seçenekleri sunar"
5664
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5666 #, c-format
5667 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5668 msgstr "Soldaki sekmelerin her biri çeşitli tercihler sunar:"
5669
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5671 #, c-format
5672 msgid ""
5673 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5674 "attributes."
5675 msgstr ""
5676 "Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
5677 "bağlantısı mevcuttur."
5678
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5680 #, c-format
5681 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5682 msgstr "Her kullanıcının irtibata geçilecek diğer bir yakını  daha olabilir. "
5683
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5685 #, c-format
5686 msgid ""
5687 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5688 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5689 msgstr ""
5690 "Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
5691 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
5692
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5694 #, c-format
5695 msgid "Each vendor will have one account."
5696 msgstr "Her sağlayıcının bir hesabı olacaktır."
5697
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5699 #, c-format
5700 msgid "Edit Authorities"
5701 msgstr "Otoriteleri Düzenle"
5702
5703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5704 #, c-format
5705 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5706 msgstr ""
5707 "Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
5708
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5710 #, c-format
5711 msgid "Edit Custom Reports"
5712 msgstr "Özel Raporları Düzenle"
5713
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5715 #, c-format
5716 msgid "Edit Existing Frameworks"
5717 msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
5718
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5720 #, c-format
5721 msgid "Edit Framework Subfields"
5722 msgstr "Çerçeve Alt Alanlarını Düzenle"
5723
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5725 #, c-format
5726 msgid "Edit an existing subscription"
5727 msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
5728
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5730 #, c-format
5731 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5732 msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
5733
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5736 #, c-format
5737 msgid ""
5738 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5739 msgstr ""
5740 "Ya 'Kaynağa' ya da  'Metin' alanlarının istenen alanlarına tıklayarak "
5741 "düzenleme yapınız."
5742
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5744 #, c-format
5745 msgid "Edit items"
5746 msgstr "Materyalleri Düzenle"
5747
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5749 #, c-format
5750 msgid "Editing"
5751 msgstr "Düzenleniyor"
5752
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5754 #, c-format
5755 msgid "Editing Authorities"
5756 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
5757
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5759 #, c-format
5760 msgid "Editing Basket Headers"
5761 msgstr "Sepet Başlıkları Düzenleniyor"
5762
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5764 #, c-format
5765 msgid "Editing Events"
5766 msgstr "Olaylar düzenleniyor"
5767
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5769 #, c-format
5770 msgid "Editing Item Types"
5771 msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
5772
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5774 #, c-format
5775 msgid "Editing Patrons"
5776 msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
5777
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5779 #, c-format
5780 msgid "Editing items"
5781 msgstr "Materyaller düzenleniyor"
5782
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5784 #, c-format
5785 msgid "Editing records"
5786 msgstr "Kayıtlar düzenleniyor"
5787
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5789 #, c-format
5790 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5791 msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
5792
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5794 #, c-format
5795 msgid "Editing/Deleting a Library"
5796 msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
5797
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5800 #, c-format
5801 msgid "Email: "
5802 msgstr "Eposta: "
5803
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5805 #, c-format
5806 msgid "Encoding"
5807 msgstr "Kodlama"
5808
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5810 #, c-format
5811 msgid "Enhanced Content:"
5812 msgstr "Gelişmiş İçerik:"
5813
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5815 #, c-format
5816 msgid ""
5817 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5818 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5819 "or until a specific date) "
5820 msgstr ""
5821 "Kullanıcılarınızın kayıt süresi sınırlıysa kayıt süresinin (ay olarak) "
5822 "doldurulması gerekir (örneğin; öğrenci kimliklerin kullanım süresi 9 aydan "
5823 "sonra ya da belli bir tarihe kadar sona ermesi). "
5824
5825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5826 #, c-format
5827 msgid ""
5828 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5829 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5830 msgstr ""
5831 "'Düzenlenmiş MARC kayıtlarını yönet' alanına giderken yüklemenizi belirlemek "
5832 "için 'bu dosya hakkındaki yorumlar' girin"
5833
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5838 "blank"
5839 msgstr ""
5840 "Eğer tek bir materyal arıyorsanız 'Barkod' girin; aksi takdirde bu alanı boş "
5841 "bırakın"
5842
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5844 #, c-format
5845 msgid "Enter a code and a description"
5846 msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
5847
5848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5850 #, c-format
5851 msgid ""
5852 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5853 msgstr "'Yetkili değer' alanına Yetkili Değerinize yönelik bir kod giriniz. "
5854
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5856 #, c-format
5857 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5858 msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
5859
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5861 #, c-format
5862 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5863 msgstr "Değiştirmek istediğiniz veriden önce tarih girin."
5864
5865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5866 #, c-format
5867 msgid "Enter a list name and save the list."
5868 msgstr "Liste adı girin ve listeyi kaydedin."
5869
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5871 #, c-format
5872 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5873 msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
5874
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5876 #, c-format
5877 msgid ""
5878 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5879 "jQuery selectors "
5880 msgstr ""
5881 "\"seçici\" girişine bir seçici girin, jQuery seçicileri belgelerine "
5882 "bakabilirsiniz"
5883
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5885 #, c-format
5886 msgid ""
5887 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5888 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5889 "another server."
5890 msgstr ""
5891 "Çalınacak olan sesi girin, açılır menüyü kullanarak Koha'da ki yerleşik "
5892 "seslerden birisini seçebilirsiniz, ya da başka bir sunucu üzerinde bulunan "
5893 "bir ses için URL adresi girebilirsiniz."
5894
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5897 #, c-format
5898 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5899 msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
5900
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5902 #, c-format
5903 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5904 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
5905
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5908 #, c-format
5909 msgid ""
5910 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5911 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5912 "the address"
5913 msgstr ""
5914 "Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
5915 "içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için 'İle Başlar'ı "
5916 "seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
5917
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5920 #, c-format
5921 msgid ""
5922 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5923 "'Starts with'"
5924 msgstr ""
5925 "Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
5926 "başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
5927
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5930 #, c-format
5931 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5932 msgstr ""
5933 "Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
5934 "barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
5935
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5937 #, c-format
5938 msgid ""
5939 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5940 "you're logged in at)"
5941 msgstr ""
5942 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
5943 "varsayacaktır)"
5944
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5946 #, c-format
5947 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5948 msgstr "Yüklediğiniz tüm görüntüleri ZiP dosyasına giriniz."
5949
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5951 #, c-format
5952 msgid ""
5953 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5954 "every 1 day, or every 2 hours)"
5955 msgstr ""
5956 "Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
5957 "(örneğin, cezaları her gün ya da her iki saatte bir ücretlendiriniz)"
5958
5959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5960 #, c-format
5961 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5962 msgstr "020 alanı ve c alt alanını girin"
5963
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5965 #, c-format
5966 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5967 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5968
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5970 #, c-format
5971 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5972 msgstr "952 alanı ve o alt alanını girin"
5973
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5975 #, c-format
5976 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5977 msgstr "Kopyalamak için 952 alanı ve o alt alanını girin"
5978
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5981 #, c-format
5982 msgid "Enter the Koha borrower number"
5983 msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
5984
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5986 #, c-format
5987 msgid ""
5988 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5989 msgstr ""
5990 "'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
5991 "girin."
5992
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5994 #, c-format
5995 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5996 msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
5997
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
6003 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
6004 msgstr ""
6005 "\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
6006 "Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
6007 "gösterilir."
6008
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
6014 "Patron\" box"
6015 msgstr ""
6016 "\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
6017
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
6019 #, c-format
6020 msgid ""
6021 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
6022 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
6023 "by Koha."
6024 msgstr ""
6025 "Bu görüntüye ekleyeceğiniz kayıt için bibliyografik kayıt numarası giriniz. "
6026 "Bu, barkod ile aynı değildir; bu, Koha tarafından atanmış sistem üretimi "
6027 "numarasıdır."
6028
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
6030 #, c-format
6031 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
6032 msgstr "biblionumber ya da authid'leri girin"
6033
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
6035 #, c-format
6036 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
6037 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
6038
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
6040 #, c-format
6041 msgid ""
6042 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
6043 "copy"
6044 msgstr ""
6045 "Kopyalamak için 090 alanı (veya diğer bibliyo yer numarası alanı) ve a alt "
6046 "alanını girin"
6047
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
6049 #, c-format
6050 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
6051 msgstr "942 alanı ve c alt alanını girin"
6052
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
6056 #, c-format
6057 msgid "Enter the information about your new tag:"
6058 msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
6059
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
6061 #, c-format
6062 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
6063 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
6064
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
6066 #, c-format
6067 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
6068 msgstr ""
6069 "Sağlanan kutuya numaraları (satır başına bir tane olacak şekilde) girin"
6070
6071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
6072 #, c-format
6073 msgid ""
6074 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
6075 "right result to add the patron."
6076 msgstr ""
6077 "Arama kutusuna kullanıcının ismi ya da kart numarasını girin ve kullanıcıyı "
6078 "eklemek için sağdaki sonuca tıklayın."
6079
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6081 #, c-format
6082 msgid ""
6083 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
6084 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
6085 msgstr ""
6086 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
6087 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
6088
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
6091 #, c-format
6092 msgid ""
6093 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
6094 "between each batch of numbers."
6095 msgstr ""
6096 "Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
6097 "boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
6098
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
6100 #, c-format
6101 msgid ""
6102 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
6103 "'Renewals' box"
6104 msgstr ""
6105 "'Uzatmalar' kutusunda materyal türü için verilen uzatmaların toplam sayısını "
6106 "girin."
6107
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
6109 #, c-format
6110 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
6111 msgstr "'EBOOK' değerini girin (veya ebook kodunuz her ne ise)"
6112
6113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
6114 #, c-format
6115 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
6116 msgstr "Kütüphaneniz siparişlere vergi ödüyorsa, vergi oranınızı giriniz."
6117
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
6119 #, c-format
6120 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
6121 msgstr "Ekrana gelen forma sağlayıcı bilgilerinizi girin."
6122
6123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
6124 #, c-format
6125 msgid ""
6126 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
6127 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
6128 msgstr ""
6129 "Etiket onaylanmış veya reddedilmiş olsa da, hala başka bir listeye "
6130 "taşınabilir. Onaylı etiketler görüntülenirken her etiketin reddetme seçeneği "
6131 "vardır."
6132
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
6134 #, c-format
6135 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
6136 msgstr ""
6137 "Her bildirimin kendisi için ayarlanmış bir E-posta şablonu olması gerekir"
6138
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
6140 #, c-format
6141 msgid ""
6142 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
6143 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
6144 msgstr ""
6145 "Rapor listelerinden her rapor düzenlenebilir. Koha’da halen kaydedilmiş "
6146 "raporların listesini görmek için, 'Kaydedileni Kullan'a tıklayınız."
6147
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
6149 #, c-format
6150 msgid ""
6151 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
6152 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
6153 "page."
6154 msgstr ""
6155 "Süreli yayınlar içerisinde yeni bir numaralandırma düzeni oluşturduğunuz her "
6156 "zaman, bu numaralandırma düzenini daha sonra kullanmak için "
6157 "kaydedebilirsiniz. Bu kaydedilen düzenlere Numaralandırma düzenleri sayfası "
6158 "yoluyla ulaşılabilir."
6159
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
6161 #, c-format
6162 msgid "Example"
6163 msgstr "Örnek"
6164
6165 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
6167 #, c-format
6168 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
6169 msgstr "Örnek: %s ilk 245 alanı için gösterge 1'dir."
6170
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
6175 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
6176 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
6177 msgstr ""
6178 "Örnek: 999 tutarında bir bütçeyi çoğaltır, ve miktarı 2.6%% (1023.974) ile "
6179 "değiştirmeye ve 0.5 katına yuvarlamaya karar verirseniz, sonuç 1024.5 "
6180 "olacaktır (tutarlar aşağı yuvarlanmıştır)."
6181
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6184 #, c-format
6185 msgid ""
6186 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6187 "entered or by searching for 212 555 1212"
6188 msgstr ""
6189 "Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
6190 "555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
6191
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6193 #, c-format
6194 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6195 msgstr "Örnek:  Bir alanda çoklu $a alt alanınız olabilir."
6196
6197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6198 #, c-format
6199 msgid ""
6200 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6201 "will appear in between each one in the column"
6202 msgstr ""
6203 "Örnek: 650’den çok alanınız olabilir ve sütundaki her bir alan arasında "
6204 "gözükecek özellik budur"
6205
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6209 #, c-format
6210 msgid ""
6211 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6212 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6213 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6214 "this difference."
6215 msgstr ""
6216 "Örnek:  Metin ilk etiketin sol kenarından 25 inç, ikinci etiketin sol "
6217 "kenarından 28 inç ve üçüncü etiketin sol kenarından 31 inçtir. Bu farklılığı "
6218 "ortadan kaldırmak için yatay akış 03 inçe ayarlanmalıdır."
6219
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
6221 #, c-format
6222 msgid "Examples"
6223 msgstr "Örnekler"
6224
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6228 #, c-format
6229 msgid "Examples: "
6230 msgstr "Örnekler: "
6231
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
6233 #, c-format
6234 msgid "Execute SQL Reports"
6235 msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
6236
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6238 #, c-format
6239 msgid "Execute overdue items report"
6240 msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
6241
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6243 #, c-format
6244 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6245 msgstr "Mevcut Uyarılar &amp; Slipler"
6246
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6248 #, c-format
6249 msgid "Existing Values"
6250 msgstr "Mevcut Değerler"
6251
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6253 #, c-format
6254 msgid "Export Authority Records"
6255 msgstr "Otorite Kayıtlarını Dışa Aktar"
6256
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6258 #, c-format
6259 msgid "Export Bibliographic Records"
6260 msgstr "Bibliyografik Kayıtları Dışa Aktar"
6261
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6263 #, c-format
6264 msgid "Export Framework"
6265 msgstr "Çerçeveyi Dışa Aktar"
6266
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6268 #, c-format
6269 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6270 msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
6271
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6273 #, c-format
6274 msgid ""
6275 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6276 "cards printable directly on a printer"
6277 msgstr ""
6278 "Kullanıcı kimlik kartlarını yazıcıya direkt olarak yazdırılabilir yaparak, "
6279 "kart verisini her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir şekilde PDF "
6280 "olarak dışa aktar."
6281
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6283 #, c-format
6284 msgid "Export label data in one of three formats: "
6285 msgstr "Etiket verisini üç formattan biriyle dışa aktar: "
6286
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6289 #, c-format
6290 msgid "Export single or multiple batches"
6291 msgstr "Tek ya da çoklu toplu dosyaları dışa aktar"
6292
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6294 #, c-format
6295 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6296 msgstr "Tek ya da çoklu etiketleri toplu dosyadan dışa aktar"
6297
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6299 #, c-format
6300 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6301 msgstr "Tek ya da çoklu kullanıcı kartlarını toplu dosyadan dışa aktar"
6302
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6304 #, c-format
6305 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6306 msgstr "F= Tamamlandı: rezerv tamamlandı ve yapıldı"
6307
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6309 #, c-format
6310 msgid "F = Overdue fine"
6311 msgstr "F= Gecikme cezası"
6312
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6314 #, c-format
6315 msgid "FOR = Forgiven"
6316 msgstr "FOR= Ceza silindi"
6317
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6319 #, c-format
6320 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6321 msgstr "FU= Gecikme bedeli hala işliyor"
6322
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6324 #, c-format
6325 msgid "Fast Add Cataloging"
6326 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
6327
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6329 #, c-format
6330 msgid "Fast cataloging"
6331 msgstr "Hızlı kataloglama"
6332
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6334 #, c-format
6335 msgid "Files"
6336 msgstr "Dosyalar"
6337
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6339 #, c-format
6340 msgid ""
6341 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6342 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6343 msgstr ""
6344 "Dosyalama kuralları sınıflandırma kaynaklarına eşlenir. 'Yeni Dosyalama "
6345 "Kuralı' butonunu kullanarak yeni dosyalama kurallarını ayarlayabilirsiniz. "
6346 "Düzenleme yapmak için, Düzenle bağlantısını kullanın."
6347
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6349 #, c-format
6350 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6351 msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
6352
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6354 #, c-format
6355 msgid ""
6356 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6357 "fields are optional) "
6358 msgstr ""
6359 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6360 "alanlar seçmelidir). "
6361
6362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6363 #, c-format
6364 msgid ""
6365 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6366 "of authority record (all fields are optional)"
6367 msgstr ""
6368 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6369 "alanlar seçmelidir)."
6370
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6372 #, c-format
6373 msgid "Fill in the form presented"
6374 msgstr "Sunulan formu doldurunuz"
6375
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6377 #, c-format
6378 msgid ""
6379 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6380 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6381 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6382 "and 'Value' with XXX."
6383 msgstr ""
6384 "'Alan', 'Alt alan', 'İşlemci' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, bunu "
6385 "dahil etmek istiyorsanız, 999$9 değeri olan tüm kayıtları 'XXX'e eşit "
6386 "şekilde ayarlayınız.  'Alan'ı  999 ile, 'Alt alanı' 9 ile, 'İşlemci' ve "
6387 "'Değeri' XXX2 eşit olarak doldurunuz."
6388
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6390 #, c-format
6391 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6392 msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
6393
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6395 #, c-format
6396 msgid ""
6397 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6398 "these records."
6399 msgstr ""
6400 "Son olarak bu kayıtları düzenlemek için kullanmak istediğiniz MARC "
6401 "Değiştirme Şablonu'nu seçin."
6402
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6405 #, c-format
6406 msgid "Finally choose the file type and file name "
6407 msgstr "Son olarak dosya türünü ve dosya ismini seçin "
6408
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6410 #, c-format
6411 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6412 msgstr "Son olarak tek olan kayıtlarla ne yapılacağını seçin"
6413
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6415 #, c-format
6416 msgid ""
6417 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6418 "one you have originally selected "
6419 msgstr ""
6420 "Son olarak bu işlemin bütün kütüphanelere mi uygulanacağına yoksa sadece "
6421 "başlangıçta seçtiğiniz kütüphaneye mi uygulanacağına karar verin. "
6422
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6424 #, c-format
6425 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6426 msgstr ""
6427 "Son olarak CSV dosyanızı 'Profil marc alanlar' alanlarını kullanarak "
6428 "biçimlendirin. "
6429
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6431 #, c-format
6432 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6433 msgstr "Son olarak seçebileceğiniz üç tür liste mevcuttur. "
6434
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6436 #, c-format
6437 msgid ""
6438 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6439 "category "
6440 msgstr ""
6441 "Son olarak kullanıcı kategorisine ileri mesajlaşma seçeneklerini "
6442 "atayabilirsiniz. "
6443
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6445 #, c-format
6446 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6447 msgstr ""
6448 "Son olarak karta çıktı almak için iki taneye kadar resim seçebilirsiniz. "
6449
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6451 #, c-format
6452 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6453 msgstr ""
6454 "Son olarak toplu silme aracını materyalleri toplu olarak silmek için "
6455 "kullanabiliriz."
6456
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6458 #, c-format
6459 msgid ""
6460 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6461 "duplicates. "
6462 msgstr ""
6463 "Son olarak dublikeler varsa hangi veride değişiklik yapmak istediğinize "
6464 "karar vermeniz gerekir. "
6465
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6467 #, c-format
6468 msgid ""
6469 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6470 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6471 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6472 msgstr ""
6473 "Son olarak materyal türünden kira ücretlendirmesi yapıyorsanız ve özel bir "
6474 "kullanıcı türüne o ücrette indirim yapmak isterseniz, 'Kira indirimi' "
6475 "alanına indirim yüzdesini ( %% sembolü olmadan) girin"
6476
6477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6478 #, c-format
6479 msgid ""
6480 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6481 "choose the messaging preferences for this patron. "
6482 msgstr ""
6483 "Son olarak Gelişmiş Mesajlaşma Seçeneklerini 'izin ver' e ayarlarsanız, bu "
6484 "kullanıcıya mesajlaşma seçeneklerini seçebilirsiniz. "
6485
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6487 #, c-format
6488 msgid ""
6489 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6490 "the OPAC"
6491 msgstr ""
6492 "Son olarak, herhangi bir notunuz varsa buraya koyabilirsiniz. Bunlar OPAC'da "
6493 "gösterilmeyecektir."
6494
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6496 #, c-format
6497 msgid ""
6498 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6499 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6500 "the staff client"
6501 msgstr ""
6502 "Detay sayfasındayken ya da personel istemcideki MARC sekmesine tıklayarak "
6503 "adres çubuğundaki URL’nin sonuna kadar bakarak bibliyografik kayıt "
6504 "numarasını bulunuz"
6505
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6507 #, c-format
6508 msgid ""
6509 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6510 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6511 msgstr ""
6512 "Teslim alınmayan siparişleri olan bir önceki bütçeyi Aktif bütçeler ya da "
6513 "Pasif bütçeler sekmesinde bulun ve 'Eylemler' altında 'Kapat' seçeneğini "
6514 "seçin."
6515
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6517 #, c-format
6518 msgid "Fines"
6519 msgstr "Cezalar"
6520
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6522 #, c-format
6523 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6524 msgstr ""
6525 "Cezalar dolaşıma ve &amp; ceza kurallarına bağlı olarak cezalandırılacaktır."
6526
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6528 #, c-format
6529 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6530 msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
6531
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6533 #, c-format
6534 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6535 msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin. "
6536
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6538 #, c-format
6539 msgid ""
6540 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6541 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6542 msgstr ""
6543 "Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
6544 "Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
6545 "uygulanacaktır."
6546
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6548 #, c-format
6549 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6550 msgstr "Öncelikle kullanıcınızı tanımlayan bilgiyi giriniz. "
6551
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6553 #, c-format
6554 msgid "First find the MARC file on your computer"
6555 msgstr "Öncelikle bilgisayarınızda MARC dosyasını bulun."
6556
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6558 #, c-format
6559 msgid ""
6560 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6561 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6562 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6563 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6564 msgstr ""
6565 "Öncelikle araca bibliyografik kayıt mı yoksa otorite kayıt mı sileceğinizi "
6566 "söylemeniz gerekiyor. Daha sonra biblonumbers ya da authid dosyaları "
6567 "yükleyebilir ya da bu numaraların listesini ekrana gelen kutuya "
6568 "girebilirsiniz. Formu bir kez gönderikten sonra karşınıza silmek istediğiniz "
6569 "kayıtların bir özeti gelecektir."
6570
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6572 #, c-format
6573 msgid ""
6574 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6575 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6576 msgstr ""
6577 "İlk olarak size hangi iki kaydı ana kaydınız olarak alacağınız ve hangisini "
6578 "birleşmeden sonra sileceğiniz sorulacak."
6579
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6581 #, c-format
6582 msgid ""
6583 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6584 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6585 msgstr ""
6586 "İlk olarak UseCourseReserves seçeneğini 'Kullan'a ayarlayarak ayrılmış ders "
6587 "materyallerini etkinleştirmelisiniz."
6588
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6590 #, c-format
6591 msgid ""
6592 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6593 "Administration to match your library's workflow."
6594 msgstr ""
6595 "Öncelikle ödünç alma sistem seçeneklerini ve ödünç alma yönetimini "
6596 "kütüphanenizin iş akışına uyması için ayarlayın."
6597
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6599 #, c-format
6600 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6601 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para biriminini seçin. "
6602
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6604 #, c-format
6605 msgid ""
6606 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6607 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6608 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6609 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6610 msgstr ""
6611 "Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
6612 "artacaktır.  Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
6613 "kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
6614 "Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
6615
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6617 #, c-format
6618 msgid ""
6619 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6620 "circulated on the 15th"
6621 msgstr ""
6622 "Tek güne örnek şu şekilde olabilir:  15.günde hangi dolaşımın olduğunu "
6623 "görmek için 11.15.2009’dan 11.16.2009’a kadar."
6624
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6626 #, c-format
6627 msgid ""
6628 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6629 "number"
6630 msgstr ""
6631 "Tek bir resim için, resim dosyası seçeneğine gelin ve sonra kullanıcı kimlik "
6632 "numarasını girin."
6633
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6635 #, c-format
6636 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6637 msgstr ""
6638 "Tüm aya örnek aralığı şu şekilde olabilir: 11.01.2009’dan 12.01.2009’e kadar"
6639
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6641 #, c-format
6642 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6643 msgstr ""
6644 "Tüm yıla örnek aralığı şu şekilde olabilir: 01.01.2009’dan 01.01.2010’e kadar"
6645
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6648 #, c-format
6649 msgid ""
6650 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6651 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6652 "in the cataloging section of the manual."
6653 msgstr ""
6654 "Yer numaraları için yer numarası alt alanı yanına bir yer numarası tarayıcı "
6655 "eklemek için bir seçenek vardır. Bunun için cn_browser.pl eklentisini "
6656 "seçmeniz yeterlidir. Kılavuzun kataloglama bölümünde daha fazla bilgi "
6657 "edinebilirsiniz."
6658
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6663 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6664 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6665 "that overdue notices and other messages go to."
6666 msgstr ""
6667 "İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
6668 "sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
6669 "bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
6670 "gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
6671
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6673 #, c-format
6674 msgid ""
6675 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6676 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6677 msgstr ""
6678 "Metnin her satırını, alt X ve Y koordinatlarını kullanarak yazı tipinizi, "
6679 "yazı boyutunuzu ve karttaki metnin konumunu seçebilirsiniz."
6680
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6683 #, c-format
6684 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6685 msgstr ""
6686 "Her bir alt alan için aşağıdaki Gelişmiş sınırlama değerlerini "
6687 "ayarlayabilirsiniz"
6688
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6691 #, c-format
6692 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6693 msgstr ""
6694 "Her bir alt alan için aşağıdaki Temel sınırlama değerlerini "
6695 "ayarlayabilirsiniz"
6696
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6699 #, c-format
6700 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6701 msgstr ""
6702 "Her bir alt alan için aşağıdaki diğer seçenek değerlerini ayarlayabilirsiniz"
6703
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6705 #, c-format
6706 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6707 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz: "
6708
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6710 #, c-format
6711 msgid ""
6712 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6713 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6714 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6715 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6716 msgstr ""
6717 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
6718 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
6719 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
6720 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
6721
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6723 #, c-format
6724 msgid "For example, the following MARC record:"
6725 msgstr "Örneğin, aşağıdaki MARC kaydı:"
6726
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6728 #, c-format
6729 msgid ""
6730 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6731 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6732 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6733 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6734 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6735 "already done so."
6736 msgstr ""
6737 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
6738 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
6739 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
6740 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
6741 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
6742 "isteği sırasının altında kalacaktır."
6743
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6745 #, c-format
6746 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6747 msgstr "Örneğin: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6748
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6750 #, c-format
6751 msgid ""
6752 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6753 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6754 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6755 msgstr ""
6756 "Örneğin: Eğer teslim alınacak ilk sayı \"cilt 4, no 1, sayı 796\" ise, \"iç "
6757 "sayacı = 0\" olarak ayarlamalısınız, ancak \"cit 4, no 2, sayı 797\" ise iç "
6758 "sayaç \"1\" olmalıdır."
6759
6760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6761 #, c-format
6762 msgid ""
6763 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6764 "invoice"
6765 msgstr ""
6766 "Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
6767 "düzenleyebilirler."
6768
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6770 #, c-format
6771 msgid ""
6772 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6773 "help file there."
6774 msgstr ""
6775 "Materyalleri ödünç verme işlemi için, ödünç ver sekmesini tıklayın ve "
6776 "oradaki yardım dosyasını okuyun."
6777
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6779 #, c-format
6780 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6781 msgstr ""
6782 "Dolaşımda olmayan materyaller için, 'Ödünç alınamaz' seçeneklerini "
6783 "onaylayın. "
6784
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6786 #, c-format
6787 msgid ""
6788 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6789 "in the 'Rental charge' field "
6790 msgstr ""
6791 "Kira ücreti talep edilen materyaller için, 'Kira ücreti' alanına talep "
6792 "edilen toplam ücreti girin. "
6793
6794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6795 #, c-format
6796 msgid ""
6797 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6798 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6799 "titles displayed on the screen."
6800 msgstr ""
6801 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
6802 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
6803 "fitreler mevcuttur."
6804
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6806 #, c-format
6807 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6808 msgstr "Çoklu resimler için, zip dosyası yüklemeyi seçin."
6809
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6813 #, c-format
6814 msgid ""
6815 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6816 "positive numbers move the error down and to the right"
6817 msgstr ""
6818 "Bu değerler için, negatif sayılar hatayı yukarı ve sola taşır ve pozitif "
6819 "sayılar hatayı aşağı ve sağa taşır."
6820
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6822 #, c-format
6823 msgid ""
6824 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6825 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6826 msgstr ""
6827 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6828 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz. Bu, "
6829 "ayırma kuralları anlamına gelir."
6830
6831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6832 #, c-format
6833 msgid ""
6834 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6835 "of a given category can make, regardless of the item type."
6836 msgstr ""
6837 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6838 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
6839
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6841 #, c-format
6842 msgid ""
6843 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6844 "notice set up in the Notices Tool"
6845 msgstr ""
6846 "Bu seçeneğin gözükmesi için Dolaşım Listesi uyarısını Uyarı Araçlarından "
6847 "ayarladığınızdan emin olmanız gerekir."
6848
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6850 #, c-format
6851 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6852 msgstr ""
6853 "Zorla: Yalnızca kullanıcıların belirli bir materyal seçmelerine izin "
6854 "verecektir"
6855
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6857 #, c-format
6858 msgid "Format"
6859 msgstr "Biçim"
6860
6861 #. %1$s:  interface 
6862 #. %2$s:  theme 
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6864 #, c-format
6865 msgid ""
6866 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6867 msgstr ""
6868 "%s/%s/css/ içinde bulunan spinelabel.css'i düzenleyerek etiket yazdırma "
6869 "işleminizi biçimlendirin."
6870
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6873 #, c-format
6874 msgid ""
6875 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6876 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6877 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6878 "with the field"
6879 msgstr ""
6880 "Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
6881 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
6882 "bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
6883 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
6884
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6887 #, c-format
6888 msgid ""
6889 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6890 "(default if none is defined)"
6891 msgstr ""
6892 "Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyal üzerine herhangi bir "
6893 "kütüphaneden ayırma koyabilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa "
6894 "varsayılan değeri kullanın)"
6895
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6898 #, c-format
6899 msgid ""
6900 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6901 "book on hold."
6902 msgstr ""
6903 "Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitap üzerine "
6904 "ayırma koyabilir."
6905
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6907 #, c-format
6908 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6909 msgstr "Rapordan,  listesini yapmak istediğiniz raporu seçin"
6910
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6912 #, c-format
6913 msgid ""
6914 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6915 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6916 "review later."
6917 msgstr ""
6918 "Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
6919 "değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
6920 "ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
6921
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6923 #, c-format
6924 msgid ""
6925 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6926 "staff client."
6927 msgstr ""
6928 "Buradan personel istemcideki arama seçeneğine eklemek için özel arama "
6929 "alanları ekleyebilirsiniz."
6930
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6932 #, c-format
6933 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6934 msgstr "Buradan, Koha’ya yeni bibliyografik kayıtlar ekleyebilirsiniz."
6935
6936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6937 #, c-format
6938 msgid ""
6939 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6940 "the hold for the patron."
6941 msgstr ""
6942 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
6943 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
6944
6945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6946 #, c-format
6947 msgid ""
6948 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6949 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6950 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6951 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6952 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6953 msgstr ""
6954 "Buradan eşleşme durumu gözetilmeksizin her zaman materyal eklemeyi "
6955 "seçebilirsiniz, yalnızca eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunduğu zaman "
6956 "materyal ekleyin, yalnızca eşleşen hiç bir bibliyografik kayıt yoksa "
6957 "materyal ekleyin, eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunursa materyalleri "
6958 "değiştirin (eşleştirme eylemi materyaller için eşleştirme ararken materyal "
6959 "numaraları ve barkodlara bakacaktır), veya materyalleri yok sayın ve "
6960 "eklemeyin."
6961
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6963 #, c-format
6964 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6965 msgstr ""
6966 "Burada,  özel yayınları düzenlemeyi ya da yeni yayınlar almayı "
6967 "seçebilirsiniz."
6968
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6970 #, c-format
6971 msgid ""
6972 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6973 msgstr ""
6974 "Burada, aboneliğinizi düzenleyebilir, yenileyebilir ve/veya yayınlar "
6975 "alabilirsiniz."
6976
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6978 #, c-format
6979 msgid ""
6980 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6981 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6982 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6983 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6984 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6985 "your custom groups."
6986 msgstr ""
6987 "Buradan, düzenlemeler yapabilir, raporu çalıştırabilir ya da raporun "
6988 "çalıştırılması için zamanı programlayabilirsiniz. Oluşturduğunuz raporu "
6989 "bulmak için, sütunların her hangi birinin başlığına tıklayarak raporları "
6990 "sıralayabilirsiniz(oluşturma tarihi henüz eklemiş olduğunuz raporu bulmak "
6991 "için en iyisidir). Sonuçlarınızı aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
6992 "kullanarak filtreleyebilirsiniz ya da özelleştirilmiş gruplara bağlı "
6993 "raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
6994
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6996 #, c-format
6997 msgid ""
6998 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6999 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
7000 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
7001 "some edits to split things more accurately."
7002 msgstr ""
7003 "Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
7004 "doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
7005 "formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
7006 "daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
7007 "kalabilirsiniz."
7008
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
7011 #, c-format
7012 msgid ""
7013 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
7014 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
7015 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
7016 msgstr ""
7017 "Buradan kullanıcılar ve statüleri tarafından yapılan tüm önerileri "
7018 "görebilirsiniz, ayrıca üstündeki 'Yeni satın alma önerisi' düğmesini "
7019 "tıklayarak kullanıcı adına bir satın alma önerisi oluşturabilirsiniz."
7020
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
7022 #, c-format
7023 msgid ""
7024 "From here you can set up the information needed to connect to your "
7025 "acquisitions vendors"
7026 msgstr ""
7027 "Buradan sağlayıcı firmalara bağlanmak için gerekli olan bilgilerinizi "
7028 "ayarlayabilirsiniz"
7029
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
7032 #, c-format
7033 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
7034 msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
7035
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
7037 #, c-format
7038 msgid ""
7039 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
7040 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
7041 "their name, their library and/or patron category."
7042 msgstr ""
7043 "Burada,  kullanıcıları dolaşım listesine eklemek için, 'alıcıları ekle'ye "
7044 "tıklayabilirsiniz. Menüde gözükenlerle, kullanıcıları isimlerine, "
7045 "kütüphanelerine ve/veya kullanıcı kategorisine ayırabilirsiniz."
7046
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
7048 #, c-format
7049 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
7050 msgstr ""
7051 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
7052 "kaldırabilirsiniz."
7053
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
7055 #, c-format
7056 msgid ""
7057 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
7058 "the bottom of the page"
7059 msgstr ""
7060 "Liste sayfasından, sayfanın en altındaki kutudan barkodları tarayarak "
7061 "başlıklar ekleyebilirsiniz."
7062
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
7064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
7065 #, c-format
7066 msgid ""
7067 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
7068 "bibliographic records they are attached to."
7069 msgstr ""
7070 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
7071 "kayıtları araştırabilirsiniz."
7072
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
7077 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
7078 "preference set to 'allow.'"
7079 msgstr ""
7080 "Size sunulan dosyalar listesinden, hazırlanmış dosyalar içerisinden "
7081 "kayıtları kendi siparişinize eklemek için 'Sipariş ekle' bağlantısını seçin."
7082
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
7084 #, c-format
7085 msgid ""
7086 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
7087 "to add the records in the staged file to your order."
7088 msgstr ""
7089 "Size sunulan dosyalar listesinden, kayıtları hazırlanmış dosyalar içinden "
7090 "siparişinize eklemek için Sipariş ekle' bağlantısını seçin. "
7091
7092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
7093 #, c-format
7094 msgid ""
7095 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
7096 msgstr ""
7097 "Size sunulan dosyalar listesinden, 'Sipariş ekle' bağlantısını seçiniz. "
7098
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
7100 #, c-format
7101 msgid ""
7102 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
7103 "location and/or cancel the hold."
7104 msgstr ""
7105 "Ayırma listesinden ayırmaların sırasını, alıcı konumunu değiştirebilir ve/"
7106 "veya ayırmayı iptal edebilirsiniz."
7107
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
7109 #, c-format
7110 msgid ""
7111 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
7112 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
7113 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
7114 msgstr ""
7115 "Gecikmiş yayınlar listesinden kimlere uyarı mesajı (e-posta) göndermek "
7116 "istediğinizi, gecikmiş yayının solundaki onay kutusuna tıklayarak, uyarı "
7117 "şablonunu kullanmayı seçerek ve 'Uyarı gönder' butonuna tıklayarak "
7118 "seçebilirsiniz."
7119
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
7121 #, c-format
7122 msgid ""
7123 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
7124 "to add to your order. "
7125 msgstr ""
7126 "Kayıtlar listesinden, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki "
7127 "'Sipariş ekle'ye tıklayınız. "
7128
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
7133 "finish importing "
7134 msgstr ""
7135 "Aşamalı kayıtlar listesinden,  içe aktarmayı sonlandırmak istediğiniz "
7136 "dosyanın ismine tıklayınız. "
7137
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
7140 #, c-format
7141 msgid ""
7142 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
7143 "delete the subfields"
7144 msgstr ""
7145 "Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
7146 "'Sil'e tıklayınız."
7147
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7149 #, c-format
7150 msgid ""
7151 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
7152 "erase the subfield in question."
7153 msgstr ""
7154 "Alt alanlar listesinden, söz konusu alt alanı silmek için her birinin "
7155 "sağındaki  'Sil'e tıklayabilirsiniz."
7156
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
7158 #, c-format
7159 msgid ""
7160 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
7161 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
7162 msgstr ""
7163 "Listeden, birleştirmek istediğiniz iki materyali işaretleyin. 2’den fazla ya "
7164 "da daha az materyal seçerseniz, hata verecektir."
7165
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
7167 #, c-format
7168 msgid ""
7169 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
7170 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
7171 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
7172 msgstr ""
7173 "Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasından, aktarmak istediğiniz koleksiyon "
7174 "başlığının yayında bulunan Aktar üzerine tıklayın; Koleksiyonu aktarmak "
7175 "istediğiniz kütüphaneyi seçin ve \"Koleksiyonu Aktar\" butonuna tıklayın."
7176
7177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
7178 #, c-format
7179 msgid ""
7180 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
7181 msgstr ""
7182 "Ana Z39.50/SRU sayfasından, 'Yeni Z39.50 sunucusu' ya da 'Yeni SRU sunucusu' "
7183 "üzerine tıklayın. "
7184
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
7186 #, c-format
7187 msgid ""
7188 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
7189 "'New course' button at the top left."
7190 msgstr ""
7191 "Ders materyalleri ana sayfasının sol üst kısmındaki 'Yeni ders' butonuna "
7192 "tıklayarak yeni bir ders ekleyebilirsiniz."
7193
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
7195 #, c-format
7196 msgid ""
7197 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
7198 "types to apply the rules to"
7199 msgstr ""
7200 "Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
7201 "kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
7202
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
7204 #, c-format
7205 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
7206 msgstr "Sipariş formundan, katalog detaylarını düzenleyemeyeceksiniz."
7207
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
7209 #, c-format
7210 msgid ""
7211 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
7212 "want to receive checked."
7213 msgstr ""
7214 "Açılan sayfadan almaya onay verdiğiniz yayın için 'Süreli Yayınları Düzenle' "
7215 "ye tıklayabilirsiniz."
7216
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
7218 #, c-format
7219 msgid ""
7220 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
7221 "catalog record"
7222 msgstr ""
7223 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
7224 "seç'e tıklayın."
7225
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
7227 #, c-format
7228 msgid ""
7229 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
7230 "you would like to add to Koha"
7231 msgstr ""
7232 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
7233 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
7234
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7239 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7240 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7241 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7242 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7243 msgstr ""
7244 "Sonuçlardan en üstteki ‘Raporu çalıştır’a tıklayarak raporu tekrar "
7245 "çalıştırmayı seçebilir, raporu ‘Düzenle’butonuna tıklayarak ya da ‘Yeni’ "
7246 "butonunu kullanarak yeni bir rapor oluşturup düzenleyebilirsiniz. "
7247 "Sonuçlarınızı aynı zamanda ‘Raporu yükle’ etiketinin yanındaki sonuçların "
7248 "altında olan dosya türünü seçerek ve ‘Yükle’ye tıklayarak yükleyebilirsiniz."
7249
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7252 #, c-format
7253 msgid ""
7254 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7255 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7256 msgstr ""
7257 "Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
7258 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
7259 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
7260
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7263 #, c-format
7264 msgid ""
7265 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7266 "choose to Import them into Koha "
7267 msgstr ""
7268 "Sonuçlardan kayıtlara yönelik MARC ya da Kart görünümü görüntüleyebilir ya "
7269 "da bunları Koha’ya aktarmayı seçebilirsiniz. "
7270
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7273 #, c-format
7274 msgid ""
7275 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7276 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7277 "records attached)."
7278 msgstr ""
7279 "Sonuçlardan otorite kaydını göreceksiniz; kaç tane bibliyografik kaydın "
7280 "eklendiğini ve silme bağlantısını (bibliyografik kayıt eklenmediyse)."
7281
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7284 #, c-format
7285 msgid ""
7286 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7287 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7288 msgstr ""
7289 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş Ver'e "
7290 "tıklayınız,  talebinize yönelik bir bağlantı ile birlikte size bir sipariş "
7291 "formu sunulacak "
7292
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7295 #, c-format
7296 msgid ""
7297 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7298 msgstr ""
7299 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
7300 "bağlantısına tıklayınız."
7301
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7303 #, c-format
7304 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7305 msgstr ""
7306 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
7307
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7312 msgstr ""
7313 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız. "
7314
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7316 #, c-format
7317 msgid ""
7318 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7319 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7320 msgstr ""
7321 "Arama sonuçlarından, 'Süreli Yayınlar Alım' bağlantısına tıklayabilir ya da "
7322 "abone başlığına tıklayabilir ve daha sonra 'Al' butonuna tıklayabilirsiniz."
7323
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7326 #, c-format
7327 msgid ""
7328 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7329 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7330 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7331 msgstr ""
7332 "Arama sonuçlarından, toplu dosyaya eklemek istediğiniz materyallerin "
7333 "yanındaki onay kutusuna tıklayın ve 'Onayı ekle' butonuna tıklayın. Her "
7334 "materyalin solundaki 'Ekle' bağlantısına tıklayarak da materyalleri teker "
7335 "teker ekleyebilirsiniz."
7336
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7338 #, c-format
7339 msgid ""
7340 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7341 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7342 msgstr ""
7343 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7344 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz."
7345
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7347 #, c-format
7348 msgid ""
7349 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7350 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7351 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7352 msgstr ""
7353 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7354 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz. "
7355 "Dosyalarınız yüklenince ya da barkodlar listelenince,  'Devam et'e "
7356 "tıklayabilirsiniz."
7357
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7360 #, c-format
7361 msgid ""
7362 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7363 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7364 msgstr ""
7365 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
7366 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
7367 "siparişini iptal edebilirsiniz."
7368
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7370 #, c-format
7371 msgid ""
7372 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7373 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7374 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7375 "you to choose the link relationship between the authorities."
7376 msgstr ""
7377 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
7378 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
7379 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
7380 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
7381 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
7382
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7386 #, c-format
7387 msgid ""
7388 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7389 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7390 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7391 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7392 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7393 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7394 "price) on the item record after saving."
7395 msgstr ""
7396 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
7397 "tamamını yollamamışsa,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
7398 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
7399 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz.  'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
7400 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v  "
7401 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
7402 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
7403
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7406 #, c-format
7407 msgid ""
7408 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7409 msgstr ""
7410 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
7411 "değişiklikler yapabilirsiniz."
7412
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7414 #, c-format
7415 msgid ""
7416 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7417 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7418 "will be made."
7419 msgstr ""
7420 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7421 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7422 "düzenleyebilirsiniz."
7423
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7425 #, c-format
7426 msgid ""
7427 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7428 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7429 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7430 msgstr ""
7431 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
7432 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
7433 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
7434
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7439 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7440 msgstr ""
7441 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7442 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7443 "düzenleyebilirsiniz."
7444
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7449 "in the library."
7450 msgstr ""
7451 "Bu menüden,  kütüphanedeki tüm materyal ve kullanıcı türlerine uygulanacak "
7452 "bir varsayılan sistem ayarlayabilirsiniz."
7453
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7455 #, c-format
7456 msgid ""
7457 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7458 "Firefox plugin found at: "
7459 msgstr ""
7460 "Bu sayfadan, Firefox eklentisinde bulunan daha önceden gerçekleşmiş "
7461 "çevrimdışı işlemleri yönetebilirsiniz: "
7462
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7464 #, c-format
7465 msgid ""
7466 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7467 "and create new ones."
7468 msgstr ""
7469 "Bu sayfadan sisteminizde mevcut olan tüm frekansları görebilir ve yenilerini "
7470 "oluşturabilirsiniz."
7471
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7473 #, c-format
7474 msgid ""
7475 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7476 "authority search history."
7477 msgstr ""
7478 "Bu sayfadan bibliyografik arama geçmişinizi ve otorite arama geçmişinizi "
7479 "göreceksiniz."
7480
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7482 #, c-format
7483 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7484 msgstr "Bu ekrandan iki otorite kaydını birleştirmek için seçebilirsiniz."
7485
7486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7487 #, c-format
7488 msgid ""
7489 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7490 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7491 msgstr ""
7492 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
7493 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
7494
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7496 #, c-format
7497 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7498 msgstr "Fon kodu, fonunuz için özgün bir tanımlayıcı kodudur"
7499
7500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7501 #, c-format
7502 msgid "Funds"
7503 msgstr "Fonlar"
7504
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7506 #, c-format
7507 msgid ""
7508 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7509 "will show you the children funds."
7510 msgstr ""
7511 "Alt fonu olan fonlar sola küçük bir okla gösterilir. Bu ok üzerine tıklamak "
7512 "size alt fonları gösterir."
7513
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7515 #, c-format
7516 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7517 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
7518
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7520 #, c-format
7521 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7522 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7523
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7525 #, c-format
7526 msgid "Generic"
7527 msgstr "Genel"
7528
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7533 #, c-format
7534 msgid "Get there:"
7535 msgstr "Buradan ulaşınız:"
7536
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7555 #, c-format
7556 msgid "Get there: "
7557 msgstr "Buradan ulaşınız: "
7558
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7560 #, c-format
7561 msgid ""
7562 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7563 msgstr ""
7564 "Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
7565 "&gt; Yönetici"
7566
7567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7568 #, c-format
7569 msgid "Global System Preferences"
7570 msgstr "Genel Sistem Tercihleri"
7571
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7573 #, c-format
7574 msgid ""
7575 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7576 "Set these preferences before anything else in Koha."
7577 msgstr ""
7578 "Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
7579 "eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
7580
7581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7582 #, c-format
7583 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7584 msgstr ""
7585 "'Raporlar' modülüne git (Genelde Genel Gezginde 'Daha Fazla' altındadır)"
7586
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7588 #, c-format
7589 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7590 msgstr "Kullanıcı resimlerini karşıya yükleme aracına git"
7591
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7593 #, c-format
7594 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7595 msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
7596
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7598 #, c-format
7599 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7600 msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
7601
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7603 #, c-format
7604 msgid "Granular Circulate Permissions"
7605 msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
7606
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7608 #, c-format
7609 msgid "Granular Holds Permissions"
7610 msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
7611
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7613 #, c-format
7614 msgid "Granular Lists Permissions"
7615 msgstr "Granüler Liste İzinleri"
7616
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7618 #, c-format
7619 msgid "Granular Parameters Permissions"
7620 msgstr "Granül Parametre İzinleri"
7621
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7623 #, c-format
7624 msgid "Granular Reports Permissions"
7625 msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
7626
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7628 #, c-format
7629 msgid "Granular Serials Permissions"
7630 msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
7631
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7633 #, c-format
7634 msgid "Granular Tools Permissions"
7635 msgstr "Granüler Araç İzinleri"
7636
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7638 #, c-format
7639 msgid "Guided report wizard"
7640 msgstr "Kılavuzlu raporlar sihirbazı"
7641
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7643 #, c-format
7644 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7645 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7646
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7648 #, c-format
7649 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7650 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7651
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7653 #, c-format
7654 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7655 msgstr "AYIRT (Ayırtma işlemi için kullanılabilir) "
7656
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7658 #, c-format
7659 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7660 msgstr ""
7661 "AYIRMA İŞLEMİ YAPILDI (kütüphane personeline materyalin ayrıldığına dair bir "
7662 "uyarı) "
7663
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7665 #, c-format
7666 msgid "HOLD_SLIP "
7667 msgstr "HOLD_SLIP"
7668
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7673 msgstr ""
7674 "Burada, nasıl devam edileceği hakkında daha fazla bilgi aramak için diğer "
7675 "yerler gösterilmektedir:"
7676
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7678 #, c-format
7679 msgid ""
7680 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7681 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7682 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7683 msgstr ""
7684 "Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
7685 "olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
7686 "içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
7687 "kayıtla eşleşmesi gerekir."
7688
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7690 #, c-format
7691 msgid ""
7692 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7693 "&amp; Categories administration area"
7694 msgstr ""
7695 "Ayırma ücretleri Kullanıcı Türlerinde &amp;  yönetim alanı kategorilerinde "
7696 "ayarladığınız kurallara bağlı olarak ücretlendirilir."
7697
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7699 #, c-format
7700 msgid "Hold ratios"
7701 msgstr "Ayırma oranları"
7702
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7704 #, c-format
7705 msgid ""
7706 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7707 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7708 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7709 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7710 "items need to be purchased to meet this quota."
7711 msgstr ""
7712 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
7713 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
7714 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
7715 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
7716 "gösterecektir."
7717
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7719 #, c-format
7720 msgid "Holds"
7721 msgstr "Ayırmalar"
7722
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7724 #, c-format
7725 msgid "Holds awaiting pickup"
7726 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
7727
7728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7729 #, c-format
7730 msgid ""
7731 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7732 "the bibliographic record."
7733 msgstr ""
7734 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
7735 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
7736
7737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7738 #, c-format
7739 msgid "Holds queue"
7740 msgstr "Ayırtılanlar sırası"
7741
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7743 #, c-format
7744 msgid "Holds statistics"
7745 msgstr "Ayırma istatistikleri"
7746
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7748 #, c-format
7749 msgid "Holds to pull"
7750 msgstr "Ayırmadan çekilecekler"
7751
7752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7753 #, c-format
7754 msgid "Holidays calendar"
7755 msgstr "Tatil günleri takvimi"
7756
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7758 #, c-format
7759 msgid "Host"
7760 msgstr "Ana bilgisayar"
7761
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7763 #, c-format
7764 msgid "How to execute the cronjob script?"
7765 msgstr "cronjob komut dizisi nasıl çalıştırılır?"
7766
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7768 #, c-format
7769 msgid "How to work the configuration page?"
7770 msgstr "Yapılandırma sayfası nasıl çalışır?"
7771
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7773 #, c-format
7774 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7775 msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
7776
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7778 #, c-format
7779 msgid "I18N/L10N:"
7780 msgstr "I18N/L10N:"
7781
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7783 #, c-format
7784 msgid "IMPORTANT:"
7785 msgstr "ÖNEMLİ:"
7786
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7791 "preference may require that others are also set."
7792 msgstr ""
7793 "ÖNEMLİ: Birçok seçenek birbiriyle etkileşim içerisindedir. Bir sistem "
7794 "seçeneğini devreye sokmak diğerlerini de ayrıca ayarlamayı gerektirebilir."
7795
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7797 #, c-format
7798 msgid ""
7799 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7800 "your staff client to a specific IP Address "
7801 msgstr ""
7802 "IP adresi, personel istemcinize erişimi spesifik bir IP adresine sınırlamayı "
7803 "planlamadıkça doldurulmamalıdır."
7804
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7806 #, c-format
7807 msgid "ISBN"
7808 msgstr "ISBN"
7809
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7811 #, c-format
7812 msgid "ISSN"
7813 msgstr "ISSN"
7814
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7816 #, c-format
7817 msgid "ISSUEQSLIP "
7818 msgstr "ISSUEQSLIP "
7819
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7821 #, c-format
7822 msgid "ISSUESLIP "
7823 msgstr "ISSUESLIP "
7824
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7826 #, c-format
7827 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7828 msgstr "Eğer işaretlenmişse, alt alan bir 'web adresi'dir ve tıklanabilir"
7829
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7831 #, c-format
7832 msgid ""
7833 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7834 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7835 msgstr ""
7836 "'Tekrar edilebilir' seçilirse, MARC kataloglama modülünün yanındaki alanda "
7837 "size o etiketten daha çok eklemenize imkan veren bir artı (+) işareti "
7838 "olacaktır."
7839
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7841 #, c-format
7842 msgid ""
7843 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7844 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7845 "be given to a different record. "
7846 msgstr ""
7847 "'Tek belirleyici' onaylanırsa, kullanıcı kaydına tek değer verilir ve aynı "
7848 "değer farklı bir kayda verilemez. Bu noktada, nitelik tek belirleyici "
7849 "olacaktır. "
7850
7851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7852 #, c-format
7853 msgid ""
7854 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7855 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7856 "item's home library is used or holding library is used."
7857 msgstr ""
7858 "Eğer CircControl \"materyalin bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlamışsa, "
7859 "dolaşım kuralları HomeOrHoldingBranch'ın materyalin ana kütüphanede mi yoksa "
7860 "ayırma kütüphanesinde mi kullanıldığını seçmesiyle, materyalin bulunduğu "
7861 "kütüphane temel alınarak seçilecektir."
7862
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7864 #, c-format
7865 msgid ""
7866 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7867 "be selected based on the patron's library"
7868 msgstr ""
7869 "Eğer CircControl \"kullanıcının bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, "
7870 "dolaşım kuralları kullanıcının kütüphanesi temel alınarak seçilecektir"
7871
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7873 #, c-format
7874 msgid ""
7875 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7876 "will be selected based on the library you are logged in at"
7877 msgstr ""
7878 "Eğer CircControl \"oturum açtığınız kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, dolaşım "
7879 "kuralları oturum açtığınız kütüphane temel alınarak seçilecektir"
7880
7881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7882 #, c-format
7883 msgid ""
7884 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7885 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7886 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7887 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7888 msgstr ""
7889 "IndependentBranches sistem tercihi 'Engelle' olarak ayarlıysa, bir "
7890 "materyalin ödünç verilip verilemeyeceğini belirlerken HomeOrHoldingBranch "
7891 "sistem tercihinin değeri kullanılır. Materyalin ana kütüphanesi oturum "
7892 "açılan kütüphane ile eşleşmiyorsa, bir superlibrarian yetkilerine sahip "
7893 "olmadıkça materyal ödünç verilemeyecektir."
7894
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7896 #, c-format
7897 msgid ""
7898 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7899 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7900 msgstr ""
7901 "Dolaşım Listesine Rezerv Ekle etkin hale getirilirse, dolaşım listesinde "
7902 "listelenen kullanıcılar yayın ayırma listesine otomatik olarak eklenecektir."
7903
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7905 #, c-format
7906 msgid ""
7907 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7908 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7909 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7910 "hold(s)' button to save your changes."
7911 msgstr ""
7912 "Kullanıcı, ayırmalarının askıda kalmasını istiyorsa, bu işlemi en sağdaki "
7913 "Askıya Al butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Kullanıcı, materyallerin "
7914 "bekleme işleminin kaldırılması için bir tarih veriyorsa, bunu tarih kutusuna "
7915 "girebilir ve değişikliklerinizi kaydetmek için  'Ayırmayı(ları) güncelle' "
7916 "butonuna tıklayabilirsiniz."
7917
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7919 #, c-format
7920 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7921 msgstr "Silmek istediğiniz kayıt silinemeyen bir kayıt ise vurgulanır."
7922
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7924 #, c-format
7925 msgid ""
7926 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7927 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7928 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7929 "letting them know where the item needs to be sent."
7930 msgstr ""
7931 "Dönüşümlü koleksiyonda yer alan bir materyal aktarılacağı kütüphaneden başka "
7932 "bir kütüphaneye iade edilmiş ise, materyalin dönüşümlü koleksiyonun bir "
7933 "parçası olduğu ve bununla birlikte materyalin nereye gönderilmesi gerektiği "
7934 "konusunda kütüphane personelini uyaran bir uyarı ekrana gelecektir."
7935
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7937 #, c-format
7938 msgid ""
7939 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7940 "table."
7941 msgstr ""
7942 "Eğer sütunlar gizliyse, bunların yanına işaret konulacak ve tabloyu "
7943 "görüntülediğinizde bunlar gizlenecektir."
7944
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7946 #, c-format
7947 msgid ""
7948 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7949 "expiration date or category"
7950 msgstr ""
7951 "Kullanıcıları silecekseniz, kullanıcıları aynı zamanda belirli bir bitiş "
7952 "süresi ya da kategorisiyle bulmayı seçebilirsiniz"
7953
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7955 #, c-format
7956 msgid ""
7957 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7958 "selected, unspent funds will be moved."
7959 msgstr ""
7960 "Her şey doğru görünüyorsa 'TAMAM' üzerine tıklayın ve teslim alınmamış "
7961 "siparişler ve eğer seçilmişse harcanmamış fonlar taşınacaktır."
7962
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7965 #, c-format
7966 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7967 msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
7968
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7970 #, c-format
7971 msgid ""
7972 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7973 "subscription for each library"
7974 msgstr ""
7975 "Birden fazla kütüphane bu süreli yayına abone olursa, her kütüphane için "
7976 "abonelik oluşturma durumunda kalacaksınız."
7977
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7982 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7983 "related to the accounting."
7984 msgstr ""
7985 "Fon bilgisine ilişkin MARC kaydından aktarılan bir bilgi yoksa, 'Varsayılan "
7986 "hesap ayrıntıları' sekmesi hesaplamayla ilgili değerleri uygulamak için "
7987 "kullanılabilir."
7988
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7990 #, c-format
7991 msgid ""
7992 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7993 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7994 "preference values"
7995 msgstr ""
7996 "Bu alanlara hiçbir değer girilmezse, OPAC Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayacı "
7997 "ve Personel Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayaç sistem tercih değerlerini "
7998 "kullanacaklardır."
7999
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
8002 #, c-format
8003 msgid ""
8004 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
8005 "patron."
8006 msgstr ""
8007 "Eğer değilse o zaman kullanıcının ilişiğini neden kesemediğinizi açıklayan "
8008 "bir hata mesajı göreceksiniz."
8009
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
8011 #, c-format
8012 msgid ""
8013 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
8014 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
8015 "system is offline. "
8016 msgstr ""
8017 "Eğer Çevrimdışı dolaşım seçeneği \"Etkinleştir\" olarak ayarlanırsa, "
8018 "kütüphane personeli sistem çevrimdışı olduğu zaman Koha içerisinde dolaşım "
8019 "işlemlerini gerçekleştirmeye devam edebilir. "
8020
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
8025 "in the fields available"
8026 msgstr ""
8027 "Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
8028 "girebilirsiniz."
8029
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
8034 "holdings table on the OPAC"
8035 msgstr ""
8036 "URL alanı doldurulmuşsa, kütüphane adına OPAC'da holdings tablosu içerisinde "
8037 "link verilecektir"
8038
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
8041 #, c-format
8042 msgid ""
8043 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
8044 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
8045 "heading instead."
8046 msgstr ""
8047 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
8048 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
8049 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
8050
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
8052 #, c-format
8053 msgid ""
8054 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
8055 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
8056 "receive a confirmation message."
8057 msgstr ""
8058 "Eğer barkod bulunamazsa veya materyal ödünç verilemezse bir hata mesajı "
8059 "göreceksiniz. Aksi halde materyalin süresi uzatılacak ve bir onay mesajı "
8060 "göreceksiniz."
8061
8062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
8063 #, c-format
8064 msgid ""
8065 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
8066 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
8067 msgstr ""
8068 "Barkod bulunmazsa, materyali eklemek için hızlı kataloglamayı kullanmaya "
8069 "yönlendirileceksiniz. Daha sonra bu rehberdeki hızlı kataloglama hakkında "
8070 "daha fazlasını öğrenin."
8071
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
8073 #, c-format
8074 msgid ""
8075 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
8076 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
8077 "minute of the day."
8078 msgstr ""
8079 "Ödünç verilme zamanı 00:00 olarak listelenmişse materyal günlük ödünç "
8080 "verilen materyaldir.  Günlük ödünç vermelerin bitiş zamanı günün en son "
8081 "dakikası olan 23:59’u gösterecektir."
8082
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
8084 #, c-format
8085 msgid ""
8086 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
8087 "line item shows a link to that item"
8088 msgstr ""
8089 "Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
8090 "bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
8091
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
8093 #, c-format
8094 msgid ""
8095 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8096 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
8097 msgstr ""
8098 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8099 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8100 "sunacaktır. "
8101
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
8103 #, c-format
8104 msgid ""
8105 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8106 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
8107 msgstr ""
8108 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8109 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8110 "sunacaktır. "
8111
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
8113 #, c-format
8114 msgid ""
8115 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
8116 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
8117 msgstr ""
8118 "Materyaller ödünç verildiyse 'Seçili materyalleri sil'e tıkladıktan sonra "
8119 "bir hata mesajı göreceksiniz ve materyaller silinmeyecek."
8120
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
8122 #, c-format
8123 msgid ""
8124 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
8125 "confirmation of your deletion."
8126 msgstr ""
8127 "Materyaller silinebilirse, hem materyallerin silindiğine dair onay mesajı "
8128 "hem de sizin silmeniz için onay mesajı sunulacaktır."
8129
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
8131 #, c-format
8132 msgid ""
8133 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
8134 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
8135 "enter a 'To Date' at the top"
8136 msgstr ""
8137 "Kütüphane her yıl belirli bir zamanda kapanacaksa (okulların yaz tatili "
8138 "gibi),  ' Bir dizide yıllık olarak tekrarlanan tatili’ seçiniz ve en "
8139 "üstteki  'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8140
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
8142 #, c-format
8143 msgid ""
8144 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
8145 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
8146 msgstr ""
8147 "Kütüphane haftalık olarak ya da bir zaman dizisinde kapanacaksa, 'Bir "
8148 "dizideki tatili' seçiniz ve 'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8149
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
8151 #, c-format
8152 msgid ""
8153 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
8154 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
8155 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
8156 msgstr ""
8157 "Liste istediğiniz gibiyse, 'Kaydet'e tıklayın. Daha sonra dolaşım listesinin "
8158 "ön izlemesini göreceksiniz. Listenin çıktısını almak için  'Kaydet ve "
8159 "dolaşım çıktısı ön izleme' ye tıklayın.  Bu işlem listenin çıktısı "
8160 "alınabilir sürümünü açacaktır."
8161
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
8167 "says 'Generate discharge'"
8168 msgstr ""
8169 "Eğer kullanıcı bir ilişik kesme oluşturabiliyorsa 'İlişik kesme oluştur' "
8170 "yazan bir buton olacaktır"
8171
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
8173 #, c-format
8174 msgid ""
8175 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
8176 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
8177 msgstr ""
8178 "Kullanıcı bu materyali ayırabiliyorsa, 'Ayrılabilen Materyaller' alanında "
8179 "ayırtılabilen materyallerin (bu türün) toplam sayısını giriniz."
8180
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
8182 #, c-format
8183 msgid ""
8184 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
8185 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
8186 "see that there is another item to give the patron"
8187 msgstr ""
8188 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
8189 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa, bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
8190 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
8191 "kolaylaştırır."
8192
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
8198 "suggestions tab on the patron record."
8199 msgstr ""
8200 "Eğer kullanıcı herhangi bir satın alma önerisi yapmışsa, kullanıcı kaydının "
8201 "üzerinde bir satın alma önerisi sekmesi göreceksiniz."
8202
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
8204 #, c-format
8205 msgid ""
8206 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
8207 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
8208 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
8209 msgstr ""
8210 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
8211 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa,  'Ayırma şu tarihte sona erer' "
8212 "kısmına ayırma en son tarihini girebilirsiniz. "
8213
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
8218 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
8219 msgstr ""
8220 "Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kart' seçeneğini başka "
8221 "birinin bu kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
8222 "işaretleyebilirsiniz."
8223
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
8225 #, c-format
8226 msgid ""
8227 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
8228 "in the 'Hold starts on date' field "
8229 msgstr ""
8230 "Kullanıcı, ayırmanın bugünden başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, o "
8231 "tarihi  'Ayırma başlangıç tarihi' alanına girin. "
8232
8233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
8234 #, c-format
8235 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
8236 msgstr "Fiyat belirsizse, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin. "
8237
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
8242 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
8243 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8244 msgstr ""
8245 "Personel üyesinin  'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8246 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir.  Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
8247 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8248
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
8250 #, c-format
8251 msgid ""
8252 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
8253 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
8254 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8255 msgstr ""
8256 "Personel üyesinin  'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8257 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
8258 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8259
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8261 #, c-format
8262 msgid ""
8263 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8264 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8265 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8266 msgstr ""
8267 "Personel üyesinin  'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8268 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
8269 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8270
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8272 #, c-format
8273 msgid ""
8274 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8275 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8276 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8277 msgstr ""
8278 "Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
8279 "gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
8280 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
8281
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8283 #, c-format
8284 msgid ""
8285 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8286 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8287 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8288 msgstr ""
8289 "Personel üyesinin  'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8290 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
8291 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8292
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8294 #, c-format
8295 msgid ""
8296 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8297 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8298 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8299 msgstr ""
8300 "Personel üyesinin  ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
8301 "hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
8302 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8303
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8305 #, c-format
8306 msgid ""
8307 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8308 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8309 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8310 msgstr ""
8311 "Personel üyesinin  'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8312 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
8313 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8314
8315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8316 #, c-format
8317 msgid ""
8318 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8319 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8320 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8321 "these options:"
8322 msgstr ""
8323 "Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
8324 "materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
8325 "granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
8326 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8327
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8329 #, c-format
8330 msgid ""
8331 "If the staff member has the right permission they can override the "
8332 "restriction temporarily"
8333 msgstr ""
8334 "Personel doğru izne sahipse, kısıtlamayı geçici olarak geçersiz kılabilir"
8335
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8337 #, c-format
8338 msgid ""
8339 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8340 "you."
8341 msgstr ""
8342 "Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
8343 "uyaracaktır."
8344
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
8346 #, c-format
8347 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
8348 msgstr "Değer boş bir dizilim ise, alan silinecektir."
8349
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8354 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8355 msgstr ""
8356 "Sağlayıcının ekli bir sepeti yoksa sağlayıcının silinmesine imkan sağlayan "
8357 "'Sil' butonu da gözükecektir."
8358
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8360 #, c-format
8361 msgid ""
8362 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8363 "'Discount' field. "
8364 msgstr "Sağlayıcı tutarlı taslak indirimi sunarsa, 'İndirim' alanına giriniz. "
8365
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8367 #, c-format
8368 msgid ""
8369 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8370 msgstr ""
8371 "Düzeltilecek bir yorum yoksa sadece şunu… belirten bir mesaj göreceksiniz."
8372
8373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8374 #, c-format
8375 msgid ""
8376 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8377 "the checkout box"
8378 msgstr ""
8379 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
8380 "sağında belirecektir."
8381
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8383 #, c-format
8384 msgid ""
8385 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8386 "members have checked out."
8387 msgstr ""
8388 "Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
8389 "materyalleri aldığını görebilir."
8390
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8392 #, c-format
8393 msgid ""
8394 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8395 "so that the line item links to the right item"
8396 msgstr ""
8397 "Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
8398 "bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
8399
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8402 #, c-format
8403 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8404 msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
8405
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8407 #, c-format
8408 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8409 msgstr "Bu alan tekrarlanabiliyorsa, 'Tekrarlanabilir' kutusunu onaylayınız."
8410
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8413 #, c-format
8414 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8415 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
8416
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8418 #, c-format
8419 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8420 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın."
8421
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8423 #, c-format
8424 msgid ""
8425 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8426 "search for an existing authority."
8427 msgstr ""
8428 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
8429 "tıklamanız gerekir."
8430
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8432 #, c-format
8433 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8434 msgstr "Bu bir günlük bir tatilse, 'Sadece bugün için tatili' seçiniz."
8435
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8437 #, c-format
8438 msgid ""
8439 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8440 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8441 msgstr ""
8442 "Hafta sonu kapanıyorsa (hafta sonu günü gibi),'Tatil haftanın her aynı günü "
8443 "tekrar ederi ' seçebilirsiniz."
8444
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8446 #, c-format
8447 msgid ""
8448 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8449 "same date'"
8450 msgstr ""
8451 "Yıllık tatilde kapanıyorsa, 'yıllık olarak aynı tarihte tekrarlanan tatili' "
8452 "seçiniz."
8453
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8458 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8459 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8460 "Administration."
8461 msgstr ""
8462 "Eğer bu Koha'da ilk oturum açışınız ise önce Koha Yönetimi'ne gidip tüm "
8463 "sistem tercihlerini, kullanıcı kategorilerini , materyal türlerini ve "
8464 "kütüphaneleri ayarlamalısınız. Aynı zamanda yönetim içerisinde bulunan diğer "
8465 "ayarları da gözden geçirmelisiniz."
8466
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8468 #, c-format
8469 msgid ""
8470 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8471 "an adult patron "
8472 msgstr ""
8473 "Kullanıcı çocuksa, sizden çocuk kullanıcıyı yetişkin bir kullanıcıya dahil "
8474 "etmeniz istenecektir. "
8475
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8477 #, c-format
8478 msgid ""
8479 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8480 "an organizational patron "
8481 msgstr ""
8482 "Kullanıcı profesyonelse, sizden bu kullanıcıyı kurumsal bir kullanıcıya "
8483 "dahil etmeniz istenecektir. "
8484
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8486 #, c-format
8487 msgid ""
8488 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8489 "first."
8490 msgstr ""
8491 "Bir seferde birçok görüntü yüklüyorsanız, öncelikle bir ZİP dosyası "
8492 "hazırlamak durumundasınız."
8493
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8495 #, c-format
8496 msgid "If uploading a single image:"
8497 msgstr "Tek bir görüntüyü yüklüyorsa:"
8498
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8500 #, c-format
8501 msgid ""
8502 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8503 "fix that here"
8504 msgstr ""
8505 "Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
8506 "düzeltebilirsiniz."
8507
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8510 #, c-format
8511 msgid ""
8512 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8513 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8514 msgstr ""
8515 "Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
8516 "materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz. "
8517
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8519 #, c-format
8520 msgid ""
8521 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8522 "appear in the two Planning Value fields."
8523 msgstr ""
8524 "Fonu oluştururken Planlama Değerlerini eklediyseniz, bu değerler iki "
8525 "Planlama Değeri alanlarında gözükecektir."
8526
8527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8528 #, c-format
8529 msgid ""
8530 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8531 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8532 "those suggestions."
8533 msgstr ""
8534 "Kullanıcıların satın alma teklifi yapmalarına izin verirseniz ( bu kullanma "
8535 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmında daha fazlasını öğrenin),bu "
8536 "tekliflerden istekleri sıraya koyabilirsiniz."
8537
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8539 #, c-format
8540 msgid ""
8541 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8542 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8543 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8544 "ordered and received you must place the order using this link."
8545 msgstr ""
8546 "Kullanıcılara satın alma teklifi yapmalarına imkan veriyorsanız (bu kullanım "
8547 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmından daha fazla bilgi ediniz), daha sonra "
8548 "o tekliflerden sipariş verebilirsiniz. Sipariş edilen ve alınan tekliflerin "
8549 "kaydını tutmak için bu linki kullanarak sipariş vermeniz gerekmektedir."
8550
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8552 #, c-format
8553 msgid ""
8554 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8555 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8556 "issues with holds)"
8557 msgstr ""
8558 "Eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan önce birim "
8559 "adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek bir kurala sahip "
8560 "olmak, ayırtma işlemleri ile ilgili sorunlara neden olabilmektedir)"
8561
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8563 #, c-format
8564 msgid ""
8565 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8566 "before saving"
8567 msgstr ""
8568 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
8569
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8571 #, c-format
8572 msgid ""
8573 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8574 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8575 "based on the subscription pattern."
8576 msgstr ""
8577 "Çoklu yayınları bir seferde ekliyorsanız ya da beklenen son yayın "
8578 "gecikmişse, abonelik düzenine bağlı olarak sonraki yayını oluşturmak için "
8579 "'Sonrakini Oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz."
8580
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8582 #, c-format
8583 msgid ""
8584 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8585 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8586 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8587 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8588 "(along with other items awaiting action)."
8589 msgstr ""
8590 "Kullanıcılara hesaplarını OPAC Kullanıcı Detaylar seçeneğiyle düzenlenmesine "
8591 "imkan veriyorsanız, uygulanmadan önce tüm değişiklikleri personel istemci "
8592 "yoluyla onaylamak zorunda kalacaksınız. Bekleyen kullanıcı düzenleme "
8593 "işlemleri mevcutsa, ekranda modüller listesi altındaki personel istemci "
8594 "gösterge tablosu belirecektir (işlem yapılmayı bekleyen diğer materyallerle "
8595 "birlikte)."
8596
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8598 #, c-format
8599 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
8600 msgstr "Satış vergisi ödüyorsanız, bunu tax_rate alanından seçiniz"
8601
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8603 #, c-format
8604 msgid ""
8605 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8606 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8607 msgstr ""
8608 "Bir materyali ana birimden ziyade diğer bir kütüphanede iade alıyorsanız "
8609 "ekranda, kitabı ana kütüphaneye aktarmanız konusunda bir mesaj belirecektir "
8610
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8615 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8616 "in your hand"
8617 msgstr ""
8618 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
8619 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
8620
8621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8622 #, c-format
8623 msgid ""
8624 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8625 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8626 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8627 "the library was open."
8628 msgstr ""
8629 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
8630 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
8631 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
8632 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
8633
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8635 #, c-format
8636 msgid ""
8637 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8638 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8639 "form will include the bib info)."
8640 msgstr ""
8641 "Süreli yayınlar modülünden yeni bir abonelik giriyorsanız, size boş bir form "
8642 "sunulacak (yeni bibliyografik kayıt oluşturulacaksa, form bibliyografik "
8643 "kayıt bilgisini içerecektir)."
8644
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8646 #, c-format
8647 msgid ""
8648 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8649 "the staff client to find them."
8650 msgstr ""
8651 "Belirli materyalleri arıyorsanız bu materyalleri bulmak için personel "
8652 "istemcideki materyal arama motorunu kullanabilirsiniz."
8653
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8655 #, c-format
8656 msgid ""
8657 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8658 "one of the sample profiles at install."
8659 msgstr ""
8660 "Sistem seçenekleri kombinasyonundan hangisini kullanacağınızdan emin "
8661 "değilseniz, kurulumda örnek profillerden birini kullanmayı deneyiniz."
8662
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8664 #, c-format
8665 msgid ""
8666 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8667 "for the record in your system."
8668 msgstr ""
8669 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8670 "kaydı arayabilirsiniz."
8671
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8673 #, c-format
8674 msgid ""
8675 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8676 "for the record in your system. "
8677 msgstr ""
8678 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8679 "kaydı arayabilirsiniz. "
8680
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8682 #, c-format
8683 msgid ""
8684 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8685 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8686 "list of issues."
8687 msgstr ""
8688 "Bir kerede, birden fazla yayın alıyorsanız ya da yayını ‘Gecikmiş’ ya da "
8689 "‘Eksik’ olarak işaretlediyseniz, yayınlar listesi altındaki ‘Sonrakini "
8690 "Oluştur’u tıklayabilirsiniz."
8691
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8693 #, c-format
8694 msgid ""
8695 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8696 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8697 "site."
8698 msgstr ""
8699 "Eğer yerinde ödünç alma özelliğini kullanıyorsanız (OnSiteCheckouts) yerinde "
8700 "ödünç alma özelliği kullanılarak ödünç verilmiş tüm materyallerin bir "
8701 "listesini görmek için bir rapor alacaksınız."
8702
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8704 #, c-format
8705 msgid ""
8706 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8707 "staff will be happy to help resolve the issue."
8708 msgstr ""
8709 "Aşağıdaki materyalleri iade ettiğinize inanıyorsanız, lütfen kütüphane "
8710 "personelini arayınız. Personel bu sorunu çözmek için yardımcı olacaktır."
8711
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8713 #, c-format
8714 msgid ""
8715 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8716 "run this tool to test for errors in your definition."
8717 msgstr ""
8718 "MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
8719 "hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
8720
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8722 #, c-format
8723 msgid ""
8724 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8725 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8726 msgstr ""
8727 "Kullanıcılarınızdan üyelik için ücret talep ediyorsanız (başka bir bölgede "
8728 "oturanlardan vs…), 'Kayıt ücreti' alanına bu ücreti girebilirsiniz. . "
8729
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8731 #, c-format
8732 msgid ""
8733 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8734 "the 'Hold fee' field. "
8735 msgstr ""
8736 "Kullanıcılarınızdan materyal ayırma ücreti talep ediyorsanız, 'Ayırma "
8737 "ücreti' alanına ücret tutarını yazınız. "
8738
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8741 #, c-format
8742 msgid ""
8743 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8744 "have a value assigned to this tag"
8745 msgstr ""
8746 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8747 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8748
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8750 #, c-format
8751 msgid ""
8752 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8753 "have a value assigned to this tag."
8754 msgstr ""
8755 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8756 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8757
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8763 "allowing you to add multiples of that tag"
8764 msgstr ""
8765 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8766 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8767
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8769 #, c-format
8770 msgid ""
8771 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8772 "will allow you to add multiples of that tag."
8773 msgstr ""
8774 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8775 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8776
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8778 #, c-format
8779 msgid ""
8780 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8781 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8782 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8783 "there."
8784 msgstr ""
8785 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
8786 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
8787 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
8788 "belirten bir mesaj belirecektir."
8789
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8791 #, c-format
8792 msgid ""
8793 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8794 "red in the checkout summary."
8795 msgstr ""
8796 "Bir materyali bina içinde kullanım için ödünç verdiyseniz ödünç verme "
8797 "özetinde bu materyalin adının kırmızı renkte vurgulandığını göreceksiniz."
8798
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8800 #, c-format
8801 msgid ""
8802 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8803 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8804 "back the pull down menu with authorized reasons."
8805 msgstr ""
8806 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
8807 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
8808 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
8809
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8811 #, c-format
8812 msgid ""
8813 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8814 "by months."
8815 msgstr ""
8816 "'AYLARA göre planla' yı seçerseniz, bütçelenmiş tutarın aylara göre "
8817 "ayrıldığını göreceksiniz."
8818
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8820 #, c-format
8821 msgid ""
8822 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8823 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8824 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8825 msgstr ""
8826 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
8827 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
8828 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
8829 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
8830
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8832 #, c-format
8833 msgid ""
8834 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8835 "pricing information from that field and put that on each order line."
8836 msgstr ""
8837 "Bu seçeneği tercih ederseniz,  Koha 020$c’e bakacak ve o alandan "
8838 "fiyatlandırma bilgisi alacaktır ve bunu her bir sipariş satırına "
8839 "yerleştirecektir."
8840
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8845 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8846 "authority record."
8847 msgstr ""
8848 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
8849 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
8850
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8866 msgstr ""
8867 "Tarayıcınızı çıktı olarak seçerseniz sonuçlarınız ekrana yazdırılacaktır."
8868
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8870 #, c-format
8871 msgid ""
8872 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8873 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8874 msgstr ""
8875 "QOTD yükleyici sayfasında kalmayı seçerseniz,  bilgiler başarılı bir şekilde "
8876 "yüklenince onay mesajı alacaksınız."
8877
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8879 #, c-format
8880 msgid ""
8881 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8882 "automatically remove that restriction with the "
8883 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8884 msgstr ""
8885 "Eğer bu şekilde bir kullanıcıyı kısıtlamak seçerseniz, aynı zamanda Koha'nın "
8886 "AutoRemoveOverduesRestrictions tercihi ile otomatik olarak o kısıtlamayı "
8887 "kaldırmasını sağlayabilirsiniz."
8888
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8890 #, c-format
8891 msgid ""
8892 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8893 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8894 msgstr ""
8895 "Raporu kaydetmeyi seçerseniz, raporu adlandırmanız, bu raporu gruplara ve "
8896 "alt gruplara göre sıralamanız ve bununla ilgili her hangi bir not girmeniz "
8897 "istenecektir."
8898
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8903 "presented with a search box"
8904 msgstr ""
8905 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
8906 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
8907
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8912 "you would see other values too:"
8913 msgstr ""
8914 "Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
8915 "değerleri de göreceksiniz:"
8916
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8918 #, c-format
8919 msgid ""
8920 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8921 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8922 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8923 "point can be used. "
8924 msgstr ""
8925 "Bütçe ve fonların miktarlarını değiştirmeye karar verdiyseniz, aynı zamanda "
8926 "'tutarlar değiştiyse, şu sayının katına yuvarla' metin alanını doldurarak "
8927 "sonucu nasıl yuvarlayacağınızı da seçebilirsiniz. Bu pozitif bir sayı "
8928 "olmalıdır. Ondalık nokta kullanılabilir."
8929
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8931 #, c-format
8932 msgid ""
8933 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8934 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8935 "based on criteria you enter."
8936 msgstr ""
8937 "Barkod okuyucunuzu kullanamıyorsanız,  sizin için ilk uygun seçenek "
8938 "gireceğiniz kritere bağlı olarak bir raf listesi oluşturmanızdır."
8939
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8944 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8945 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8946 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8947 msgstr ""
8948 "Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yerinekoyma işleminde yer almasını "
8949 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
8950 "ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
8951 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
8952
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8955 #, c-format
8956 msgid ""
8957 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8958 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8959 msgstr ""
8960 "Z39.50/SRU arama sonuçlarında ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
8961 "sonuçlarınızın en sol altındaki ' Başka bir arama deneyin' butonuna "
8962 "tıklayabilirsiniz."
8963
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8965 #, c-format
8966 msgid ""
8967 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8968 "that you need to first define a notice."
8969 msgstr ""
8970 "Tanımlanmış bir talep uyarınız henüz yoksa en kısa sürede bu uyarıyı "
8971 "tanımlamanıza yönelik bir uyarı mesajı göreceksiniz."
8972
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8975 #, c-format
8976 msgid ""
8977 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8978 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8979 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8980 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8981 "main topics : "
8982 msgstr ""
8983 "Buraya (200b) alan /alt alan girerseniz,  MARC Detay görünümdeki alt alandan "
8984 "sonra bir bağlantı gözükür. Bu görünüm OPAC’da değil, sadece personel "
8985 "istemcide mevcuttur. Kütüphaneci bağlantıya tıklarsa, veritabanında aynı "
8986 "değerle alanda / alt alanda arama yapılır.  Bu iki ana başlıkta "
8987 "kullanılabilir: "
8988
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8993 "that in the restricted message as well"
8994 msgstr ""
8995 "Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
8996 "kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
8997
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8999 #, c-format
9000 msgid ""
9001 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
9002 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
9003 "the top right of the editor"
9004 msgstr ""
9005 "Bunun ekranda karışıklık oluşturduğunu düşünüyorsanız, soru işaretlerini "
9006 "metin düzenleyicinin en üst sağındaki 'MARC etiket belgeleme bağlantılarını "
9007 "göster' notunun yanındaki kutunun onayını kaldırarak gizleyebilirsiniz"
9008
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
9010 #, c-format
9011 msgid ""
9012 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
9013 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
9014 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
9015 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
9016 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
9017 "authorized_value&gt;&gt;. "
9018 msgstr ""
9019 "Raporunuzun fazla kaynaklı olabileceğini düşünüyorsanız, sorgulamanız için "
9020 "çalışma zamanı parametrelerini kullanmayı düşünebilirsiniz. Rapor, sistem "
9021 "kaynaklarınızı kaydetmek için çalıştırılmadan önce, çalışma zamanı "
9022 "parametreleri temel olarak filtre görünümü oluştururlar. Koha’nın anlayacağı "
9023 "‘raporu çalıştırırken değerleri sor’ şeklinde özel bir söz dizimi mevcuttur. "
9024 "Söz dizimi &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;. şeklindedir "
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
9030 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
9031 msgstr ""
9032 "Kitap Sırt Etiketinin Detaylarını Çıktıda Göster’i  'Göster' e ayarlarsanız, "
9033 "her bir materyalin yanında kitap sırtı etiketinin hızlı çıktısı için de bir "
9034 "bağlantı bulunacaktır."
9035
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
9037 #, c-format
9038 msgid ""
9039 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
9040 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
9041 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
9042 "attributes page to have sections of attributes"
9043 msgstr ""
9044 "Birçok niteliğiniz mevcutsa, bu nitelikleri kolayca düzenleyebilmeniz için "
9045 "onları gruplamanız kullanışlı olabilir. PA_CLASS için Yetkili Değeri "
9046 "oluşturursanız, 'Sınıf' çekme menüsünde gösterilecektir ve siz nitelikler "
9047 "kısmınızın olması için, nitelikler sayfanızı değiştirebilirsiniz."
9048
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
9053 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
9054 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
9055 "the scanner to Koha"
9056 msgstr ""
9057 "Taşınabilir tarayıcınız varsa, (ya da laptop ve USB tarayıcı)  kütüphanede "
9058 "elinizdeki tarayıcıyla yürüyüp gördüğünüz barkodları tarayabilirsiniz. "
9059 "Bitirdiğinizde, tarayıcıyla oluşturulan metin dosyasını Koha’ya "
9060 "aktarabilirsiniz."
9061
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
9063 #, c-format
9064 msgid ""
9065 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
9066 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
9067 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
9068 msgstr ""
9069 "Tüm sliplere uygulanmasını istediğiniz bir stiliniz varsa, SlipCSS "
9070 "seçeniğini stil sayfasına işaret edebilirsiniz. Stil sayfasını tanımlamak "
9071 "için NoticeCSS seçeneğini kullanmak uyarılar için de doğrudur."
9072
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
9074 #, c-format
9075 msgid ""
9076 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
9077 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
9078 "under."
9079 msgstr ""
9080 "Sipariş ettiğiniz sağlayıcıya sözleşme eklerseniz, bu materyalleri hangi "
9081 "sözleşmeyle sipariş edeceğinizi seçme seçeneğine sahip olacaksınız."
9082
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
9087 "the list of checkouts below the check out box."
9088 msgstr ""
9089 "'Ödünç verilenleri hemen göster' opsiyonunu seçtiyseniz, ödünç verme "
9090 "kutusunun altında ödünç verilenlerin listesini göreceksiniz."
9091
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
9093 #, c-format
9094 msgid ""
9095 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9096 "add form will appear"
9097 msgstr ""
9098 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda bir "
9099 "materyal ekleme formu gözükecektir."
9100
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
9102 #, c-format
9103 msgid ""
9104 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9105 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
9106 msgstr ""
9107 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda ekiniz "
9108 "ve yayın için bir materyal ekleme formu gözükecektir."
9109
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
9111 #, c-format
9112 msgid ""
9113 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
9114 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
9115 "make city selection easy."
9116 msgstr ""
9117 "Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
9118 "kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
9119 "kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
9120
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
9122 #, c-format
9123 msgid ""
9124 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
9125 "set the text for your SMS notices next"
9126 msgstr ""
9127 "SMSSendDriver tercihi ile SMS bildirimlerini etkinleştirdiyseniz, artık SMS "
9128 "bildirimleriniz için metin ayarlarını yapabilirsiniz"
9129
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
9131 #, c-format
9132 msgid ""
9133 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
9134 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
9135 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
9136 msgstr ""
9137 "Sisteminizdeki sağlayıcıların e-posta adreslerini girmişseniz, onlara her "
9138 "hangi bir sipariş geciktiğinde uyarı mesajı gönderebilirsiniz. Bu uyarıları "
9139 "göndermeden önce, bir sağlamalar uyarı mesajı oluşturmanız gerekir."
9140
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
9142 #, c-format
9143 msgid ""
9144 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
9145 "after entering in the code and name"
9146 msgstr ""
9147 "Grupları ayarladıysanız, bu kütüphanenin kod ve isim bilgilerini girdikten "
9148 "sonra hangi gruba ait olduğunu seçebilirsiniz"
9149
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
9151 #, c-format
9152 msgid ""
9153 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
9154 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
9155 "possible to check out using title and/or call number)."
9156 msgstr ""
9157 "itemBarcodeFallbackSearch sistem tercihini 'Etkinleştir' olarak "
9158 "ayarladıysanız, bu kutuya barkod yerine anahtar kelime araması "
9159 "girebilirsiniz (bu eylem, başlık ve/veya yer numarası kullanarak ödünç "
9160 "vermeyi sağlayacaktır)."
9161
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
9163 #, c-format
9164 msgid ""
9165 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
9166 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
9167 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
9168 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
9169 msgstr ""
9170 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
9171 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
9172 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
9173 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
9174 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
9175
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
9177 #, c-format
9178 msgid ""
9179 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
9180 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
9181 "another attribute value."
9182 msgstr ""
9183 "Birden fazla kullanıcı niteliğiniz varsa metin kutusunun sağındaki artı (+) "
9184 "işaretini kullanarak bu özelliğin hepsini değiştirebilirsiniz. Bu işlem size "
9185 "diğer bir nitelik değerini eklemenize müsaade edecektir."
9186
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
9188 #, c-format
9189 msgid ""
9190 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
9191 "library card number to renew online."
9192 msgstr ""
9193 "Kütüphaneye şifreyle kayıtlıysanız,  kütüphane kart numarasıyla birlikte bu "
9194 "şifreyle çevrimiçi yenileme yapabilirsiniz."
9195
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
9197 #, c-format
9198 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
9199 msgstr "Ek kullanıcı nitelikleri oluşturursanız, bunlar daha sonra gözükür."
9200
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
9202 #, c-format
9203 msgid ""
9204 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
9205 "way on the add/edit patron form"
9206 msgstr ""
9207 "Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
9208 "düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
9209
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
9214 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
9215 "patron record."
9216 msgstr ""
9217 "Ödünç Alma Günlüğünü kullanıcı kayıtları değişikliklerini izlemek için "
9218 "ayarlarsanız, bu sekme gözükecektir. Değiştirme Günlüğü kullanıcı kaydında "
9219 "yapılan tüm değişiklikleri gösterecektir."
9220
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
9225 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
9226 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
9227 msgstr ""
9228 "CSV Profiliyle Dışa Aktar seçeneğini ayarladıysanız, CSV Profilini ya da "
9229 "ISO2709 (MARC21) formatını kullanarak, kullanıcının mevcut ödünç alma "
9230 "bilgisini dışa aktarma seçeneğini de göreceksiniz."
9231
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
9236 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
9237 "will be cleared of the current patron."
9238 msgstr ""
9239 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'ekranı temizle'ye ayarlayacaksanız enter "
9240 "tuşuna basmanız ya da boş bir barkodu taratmanız gerekir, daha sonra "
9241 "ekrandaki kullanıcı temizlenecektir."
9242
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9247 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9248 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9249 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9250 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9251 msgstr ""
9252 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'hızlı slip yazdırma penceresi aç'a veya "
9253 "'slip yazdırma penceresi'ne ayarlayacaksanız, klavyenizdeki enter tuşuna "
9254 "basabilir ya da barkod okuyucunuzla boş bir kağıt parçasını "
9255 "tarayabilirsiniz. Buradaki amaç boş bir barkodu \"ödünç veriyor\" olmanızın  "
9256 "Koha’yı 'Hızlı slip' yazdırmak için harekete geçirmesidir."
9257
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9259 #, c-format
9260 msgid ""
9261 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9262 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9263 msgstr ""
9264 "SpecifyReturnDate tercihini 'İzin ver' olarak ayarladıysanız, aşağıdaki iade "
9265 "kutusundan iade tarihini isteğe bağlı olarak ayarlayabileceksiniz."
9266
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9268 #, c-format
9269 msgid ""
9270 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9271 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9272 "providing you a link to the payment page for that patron"
9273 msgstr ""
9274 "Sistemi iade alma anındaki cezaları gösterecek şekilde ayarlasanız (İade "
9275 "Alma İşleminde Ceza Uyarısı), ekranda cezayı belirten bir mesaj ve o "
9276 "kullanıcının ödeme sayfa bağlantısını göreceksiniz"
9277
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9279 #, c-format
9280 msgid ""
9281 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9282 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9283 msgstr ""
9284 "AutoResumeSuspendedHolds seçeneğini  \"İzin verme\"ye ayarlarsanız "
9285 "ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır"
9286
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9291 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9292 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9293 msgstr ""
9294 "EnableSearchHistory tercihiniz arama geçmişini saklayacak şekilde ayarlı "
9295 "ise, bu bilgiye personel istemcide sağ üst kısımda yer alan kullanıcı adınız "
9296 "üzerine tıklayarak ve 'Arama Geçmişi' seçeneğini seçerek erişebilirsiniz."
9297
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9302 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9303 msgstr ""
9304 "Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
9305 "yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
9306 "'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
9307
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9312 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9313 "new values."
9314 msgstr ""
9315 "Dosyanızda kullanıcı nitelikleri varsa, mevcut değerlere kendi değerlerinizi "
9316 "eklemeye ya da mevcut olanları silmeye ve sadece yeni olanları girmeye karar "
9317 "verebilirsiniz."
9318
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9320 #, c-format
9321 msgid ""
9322 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9323 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9324 "arrive at your library on the late orders report."
9325 msgstr ""
9326 "Siparişlerin bu sağlayıcıdan ne kadar sürede geleceğini biliyorsanız, teslim "
9327 "zamanını girebilirsiniz. Bu Koha’ya, kütüphanenize siparişler ulaşırken "
9328 "gecikmiş siparişler raporunda tahmin etmeye imkan verecektir."
9329
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9331 #, c-format
9332 msgid ""
9333 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9334 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9335 "and it will remove all items from the record."
9336 msgstr ""
9337 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
9338 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
9339 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
9340 "silecektir."
9341
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9346 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9347 "calculate totals."
9348 msgstr ""
9349 "Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
9350 "tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
9351
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9353 #, c-format
9354 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9355 msgstr ""
9356 "Bu bildirimi yazdırmayı planlıyorsanız, yayındaki Yazdırma şablonunu "
9357 "ayarlayabilirsiniz"
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9363 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9364 msgstr ""
9365 "HTML'de uyarı ya da slip yazmayı planlıyorsanız, 'HTML Mesaj' kutusunu "
9366 "onaylayınız, aksi takdirde içerik düz metin olarak oluşturulacaktır."
9367
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9372 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9373 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9374 "with an error."
9375 msgstr ""
9376 "Bu arama ekranı sonuçlarında duplike kayıtlar görüyorsanız bu duplike "
9377 "kayıtların yanında bulunan onay kutularını işaretleyin ve sonuçların en "
9378 "üstünde bulunan 'Seçilenleri birleştir' butonuna tıklayın. İkiden fazla ya "
9379 "da ikiden az materyal seçerseniz, hata verecektir."
9380
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9386 "visible on the patron information page."
9387 msgstr ""
9388 "EnableBorrowerFiles seçeneğini 'Etkin kıl' olarak ayarlarsanız, Dosyalar "
9389 "sekmesi kullanıcı bilgi sayfasında gözükecektir."
9390
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9395 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9396 msgstr ""
9397 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
9398 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
9399 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
9400
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9405 "above the other."
9406 msgstr ""
9407 "Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
9408 "diğerinin üstüne sürükleyiniz."
9409
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
9411 #, c-format
9412 msgid ""
9413 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
9414 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
9415 "positive or negative. Decimal point can be used. "
9416 msgstr ""
9417 "Bütçe ve fonun bir yüzdeye göre değiştirilmesini isterseniz, 'Miktarları şu "
9418 "yüzdeye göre değiştir' metin alanını doldurun. Bu pozitif ya da negatif bir "
9419 "sayı olmalıdır. Ondalık nokta kullanılabilir."
9420
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9422 #, c-format
9423 msgid ""
9424 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9425 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9426 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9427 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9428 "is regenerated."
9429 msgstr ""
9430 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
9431 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
9432 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
9433 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
9434 "rastgele hale getirilecektir."
9435
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9440 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9441 msgstr ""
9442 "Bu alanın olası sınırlı cevaplarla açılır bir menü olmasını istiyorsanız, "
9443 "hangi 'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçiniz."
9444
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9447 #, c-format
9448 msgid ""
9449 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9450 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9451 msgstr ""
9452 "Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
9453 "'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
9454
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9456 #, c-format
9457 msgid ""
9458 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9459 msgstr ""
9460 "Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
9461 "tekrarlayın."
9462
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9465 #, c-format
9466 msgid ""
9467 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9468 "library"
9469 msgstr ""
9470 "Diğer bir kütüphanede mevcut olan her hangi bir kayda bağlı olarak kayıt "
9471 "kataloglamak istiyorsanız"
9472
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9474 #, c-format
9475 msgid ""
9476 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9477 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9478 "be entered as follows:"
9479 msgstr ""
9480 "Kongre Kütüphanesi SRU sunucusuna girmek istiyorsanız, aşağıdaki bilgilerden "
9481 "en az birini kullanmanız gereklidir. Tam URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
9482 "aşağıdaki gibi girilmelidir:"
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9488 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9489 msgstr ""
9490 "Sadece bir tane bibliyografik kayıt oluşturarak tüm materyalleri yeni bir "
9491 "kayda taşımak istiyorsanız, 'Kayıtları birleştir ' aracını kullanabilirsiniz."
9492
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9494 #, c-format
9495 msgid ""
9496 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9497 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9498 msgstr ""
9499 "Birden fazla materyal ayırtmak istiyorsanız, materyallerin solundaki "
9500 "kutuları onaylamanız ve 'Ayırt' butonunun sağındaki ok üzerine tıklamanız "
9501 "yeterlidir."
9502
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9504 #, c-format
9505 msgid ""
9506 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9507 "can use:"
9508 msgstr ""
9509 "İçe aktarmada hem ayırma verilerini hem de $9 bağlantılarını kaldırmak "
9510 "istiyorsanız, şunu kullanabilirsiniz:"
9511
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9513 #, c-format
9514 msgid ""
9515 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9516 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9517 "found via a Z39.50 search."
9518 msgstr ""
9519 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9520 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9521 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
9522
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9524 #, c-format
9525 msgid ""
9526 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9527 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9528 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9529 msgstr ""
9530 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9531 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9532 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz. "
9533
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9535 #, c-format
9536 msgid ""
9537 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9538 "required' to 'Yes'"
9539 msgstr ""
9540 "Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
9541 "gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
9542
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9544 #, c-format
9545 msgid ""
9546 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9547 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9548 msgstr ""
9549 "Çoklu kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, Transfer(Aktarım) aracını "
9550 "kullanarak materyalleri bir kütüphaneden diğerine aktarabilirsiniz."
9551
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9553 #, c-format
9554 msgid ""
9555 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9556 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9557 "branches' to show it for all libraries."
9558 msgstr ""
9559 "Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
9560 "‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
9561 "tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9567 "'Restricted' flag "
9568 msgstr ""
9569 "Her hangi bir kullacının materyal ödünç almasını ya da kütüphanedeki dolaşım "
9570 "işlemlerini gerçekleştirmesini önlemek istiyorsanız, 'Kısıtlı' bölümünü "
9571 "işaretleyebilirsiniz. "
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9574 #, c-format
9575 msgid ""
9576 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9577 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9578 msgstr ""
9579 "Koha’daki analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız, öncelikle Kolay "
9580 "Analitik Kayıtlar seçeneğini 'Göster' olarak güncellemeniz gerekir."
9581
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9586 "Vendor pull down menu"
9587 msgstr ""
9588 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
9589 "menüsünü kullanabilirsiniz."
9590
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9592 #, c-format
9593 msgid ""
9594 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9595 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9596 "page."
9597 msgstr ""
9598 "Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
9599 "sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
9600 "bulabilirsiniz."
9601
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9603 #, c-format
9604 msgid ""
9605 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9606 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9607 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9608 "or log in at that library."
9609 msgstr ""
9610 "Raporu kısıtlamak istiyorsanız, biriminizdeki özel raf konumunu kısıtlamak "
9611 "üzere en üstteki açılır menüyü kullanabilirsiniz. Diğer birimlerdeki borçlu "
9612 "gecikmeleri görmek için, biriminizi değiştirmek ya da o birim altında giriş "
9613 "yapmak zorunda kalacaksanız."
9614
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9620 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9621 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9622 msgstr ""
9623 "Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
9624 "istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
9625 "seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
9626 "listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9627
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9629 #, c-format
9630 msgid ""
9631 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9632 "lists tool or from the cataloging search results."
9633 msgstr ""
9634 "Çoklu kayıtları birleştirmek istiyorsanız, bu işlemi listeler aracı ile ya "
9635 "da kataloglama arama sonuçlarından yapabilirsiniz."
9636
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9641 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9642 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9643 "check out due to overdue items. "
9644 msgstr ""
9645 "Gecikmiş materyalleri olması nedeniye bir kullanıcının yeni materyal ödünç "
9646 "almasını önlemek istiyorsanız, 'Kısıtla' kutusunu işaretleyin Bu işlem, "
9647 "kullanıcı kaydı üzerinde kullanıcının gecikmiş materyaller sebebiyle ödünç "
9648 "alma işlemi yapamayacağına dair bir uyarı koyarak, ödünç alma esnasında "
9649 "kütüphaneciyi bilgilendirecektir."
9650
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9653 #, c-format
9654 msgid ""
9655 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9656 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9657 msgstr ""
9658 "Geçmişte yüklemiş olabileceğiniz her hangi bir kapak resmini değiştirmek "
9659 "istiyorsanız,  'Seçenekler' kısmının altındaki 'Mevcut kapakları değiştir' "
9660 "kutusunu işaretleyin."
9661
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9663 #, c-format
9664 msgid ""
9665 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9666 "checkbox."
9667 msgstr ""
9668 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm detayları göster' onay kutusunu "
9669 "işaretleyebilirsiniz."
9670
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9672 #, c-format
9673 msgid ""
9674 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9675 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9676 "flag"
9677 msgstr ""
9678 "Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullanıcının adresini kullanıcıya "
9679 "materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
9680 "bölümünü görebilirsiniz."
9681
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9683 #, c-format
9684 msgid ""
9685 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9686 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9687 msgstr ""
9688 "Eğer dersinizin herkes tarafından görülmesini istiyorsanız, yeni dersinizi "
9689 "kaydetmeden önce 'Etkinleştirilsin mi?' kutusunun işaretli olduğundan emin "
9690 "olun."
9691
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9696 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9697 "'Show tags' at the top of the editor."
9698 msgstr ""
9699 "MARC etiket numaralarını görmemeyi tercih ediyorsanız sistem tercihindeki "
9700 "hide_marc değerini değiştirebilirsiniz, veya her kullanıcı, editörün üst "
9701 "kısmında yer alan 'Etiketleri göster' özelliğinin yanındaki onay kutusunu "
9702 "işaretleyebilir."
9703
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9705 #, c-format
9706 msgid ""
9707 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9708 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9709 msgstr ""
9710 "Özel bir alt alanı çıkarmak istiyorsanız bu alt alanı 100’ün sadece ‘a’ alt "
9711 "alanını çıkaracağı 100a alan değerinin yanına giriniz."
9712
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9714 #, c-format
9715 msgid ""
9716 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9717 msgstr ""
9718 "200’ün bütün alt alanlarını çıkarmak istiyorsanız örneğin sadece 200’ü "
9719 "giriniz"
9720
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9722 #, c-format
9723 msgid ""
9724 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9725 "patron type from the 'Category' pull down"
9726 msgstr ""
9727 "Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
9728 "'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
9729
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9734 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9735 "button at the top of the patron record."
9736 msgstr ""
9737 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
9738 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
9739 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
9740
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9742 #, c-format
9743 msgid ""
9744 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9745 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9746 msgstr ""
9747 "Eğer isterseniz farklı bir 'Dönüş-Yolu' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu, "
9748 "tüm geri dönen e-posta adreslerinin gideceği adres olacaktır."
9749
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9751 #, c-format
9752 msgid ""
9753 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9754 "the email address that all replies will go to. "
9755 msgstr ""
9756 "Eğer isterseniz farklı bir 'Yanıtlama' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu "
9757 "adres tüm yanıtların gideceği e-posta adresi olacaktır."
9758
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9760 #, c-format
9761 msgid ""
9762 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9763 "you would like to export"
9764 msgstr ""
9765 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir otorite kimliği "
9766 "numaraları dosyası yükleyebilirsiniz"
9767
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9769 #, c-format
9770 msgid ""
9771 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9772 "like to export"
9773 msgstr ""
9774 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir biblionumbers "
9775 "dosyası yükleyebilirsiniz"
9776
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9778 #, c-format
9779 msgid ""
9780 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9781 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9782 msgstr ""
9783 "Tüm tatilleri girmeyi tercih ediyorsanız ve bu tatillerin hepsini birden "
9784 "diğer birime kopyalayacaksanız, takvimin altındaki kopyalama menüsünü "
9785 "kullanabilirsiniz."
9786
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9788 #, c-format
9789 msgid ""
9790 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9791 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9792 msgstr ""
9793 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9794 "süre uzatma periyotunun hangi uzunlukta olacağını (seçtiğiniz birimlerde) "
9795 "'Süre uzatma periyotu' kutusundan kontrol edebilirsiniz"
9796
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9798 #, c-format
9799 msgid ""
9800 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9801 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9802 msgstr ""
9803 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9804 "'Bu tarihten önce uzatma yapılmaz' kutusu ile kullanıcıların ödünç aldıkları "
9805 "materyallerin, iade tarihinden kaç gün önce sürelerini uzatabileceklerini "
9806 "kontrol edebilirisiniz."
9807
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9809 #, c-format
9810 msgid ""
9811 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9812 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9813 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9814 msgstr ""
9815 "Materyallerin kütüphane içinde kullanılması için kullanıcılara ödünç "
9816 "verilmesine izin veriyorsanız (bunlar genellikle ödünç verilmeyen, bu "
9817 "nedenle kütüphane içinde kullanılması için ödünç vermek isteyeceğiniz "
9818 "materyallerdir), 'Kütüphane-İçi Ödünç Ver' onay kutusnu göreceksiniz."
9819
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9821 #, c-format
9822 msgid ""
9823 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9824 "confirm the hold "
9825 msgstr ""
9826 "Ayrılmış bir materyali iade alıyorsanız, ayırmayı onaylamak için "
9827 "yönlendirileceksiniz "
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9830 #, c-format
9831 msgid ""
9832 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9833 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9834 msgstr ""
9835 "Başka bir birimde ayırtılmış materyali iade ediyorsanız, materyali "
9836 "onaylamanız ve aktarmanız size hatırlatılacaktır "
9837
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9839 #, c-format
9840 msgid ""
9841 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9842 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9843 "will say so on the confirmation screen."
9844 msgstr ""
9845 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
9846 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
9847 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
9848
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9853 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9854 msgstr ""
9855 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9856 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9857 "bağlayabilirsiniz"
9858
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9863 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9864 msgstr ""
9865 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9866 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9867 "bağlayabilirsiniz"
9868
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9870 #, c-format
9871 msgid ""
9872 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9873 "a Phone notification"
9874 msgstr ""
9875 "TalkingTechItivaPhoneNotification hizmetini kullanıyosanız, bir telefon "
9876 "bildirimi ayarlayabilirsiniz"
9877
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9879 #, c-format
9880 msgid ""
9881 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9882 "profile."
9883 msgstr ""
9884 "Kartlarınız istediğiniz şekilde çıktı alıyorsa, profile ihtiyacınız yoktur."
9885
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9887 #, c-format
9888 msgid ""
9889 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9890 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9891 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9892 "delete or delete the biblio records."
9893 msgstr ""
9894 "Dosyanızın (ya da okunmuş barkod listesinin) 1000’den fazla barkodu varsa, "
9895 "Koha size materyal listesini sunamayacaktır. Bu materyal listesini yine "
9896 "silebileceksiniz fakat özellikle hangi materyalleri ya da hangi "
9897 "bibliyogarfik kayıtları silebileceğinizi seçemeyeceksiniz."
9898
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9900 #, c-format
9901 msgid ""
9902 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9903 "Issue information."
9904 msgstr "Yayınınızın ek yayını mevcutsa, Ek Yayın bilgisini doldurun."
9905
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9909 #, c-format
9910 msgid ""
9911 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9912 "profile."
9913 msgstr ""
9914 "Etiketleriniz istediğiniz şekilde çıktı veriyorsa, profile ihtiyacınız "
9915 "yoktur."
9916
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9918 #, c-format
9919 msgid ""
9920 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9921 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9922 "Days' field "
9923 msgstr ""
9924 "Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
9925 "Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
9926 "gün olması gerektiğini girebilirsiniz. "
9927
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9929 #, c-format
9930 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9931 msgstr "Kütüphaneniz vergi ödüyorsa, Vergi Numaranızı tescil ettirin."
9932
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9934 #, c-format
9935 msgid ""
9936 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9937 "about options"
9938 msgstr ""
9939 "Şifreleriniz henüz şifrelenmişse, seçeneklerle ilgili sistemler "
9940 "yöneticinizle görüşün."
9941
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9943 #, c-format
9944 msgid ""
9945 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9946 "Expiry date will automatically be calculated"
9947 msgstr ""
9948 "Kullanıcı kartlarının süresi dolduysa (kullanıcı kategori ayarlarına bağlı "
9949 "olarak), son kullanma tarihi otomatik olarak hesaplanacaktır."
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9952 #, c-format
9953 msgid ""
9954 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9955 "message stating how late your items are."
9956 msgstr ""
9957 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
9958 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
9959
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9962 #, c-format
9963 msgid ""
9964 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9965 "Available (it will not cancel the hold)"
9966 msgstr ""
9967 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
9968 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
9969
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9971 #, c-format
9972 msgid "Images must be under 500k in size."
9973 msgstr "Görüntü boyutu 500 kb altında olmalıdır."
9974
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9976 #, c-format
9977 msgid ""
9978 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9979 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9980 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9981 msgstr ""
9982 "Bu aracı kullanarak yüklenen resimler kullanıcı kart ana hatlarını "
9983 "oluştururken menüde gözükecektir. Kaç tane resim yükleyebileceğiniz "
9984 "(kullanıcı resimleri hariç) Görüntü Kısıtlama sistem seçeneğiyle kısıtlıdır."
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9987 #, c-format
9988 msgid "Import Framework"
9989 msgstr "Çerçeveyi İçe Aktar"
9990
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9992 #, c-format
9993 msgid "Import Quotes"
9994 msgstr "Bilgileri içe aktar"
9995
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9997 #, c-format
9998 msgid "Import patron data"
9999 msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
10000
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
10002 #, c-format
10003 msgid "Import/Export Frameworks"
10004 msgstr "Çerçeveleri İçe/Dışa Aktar"
10005
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10007 #, c-format
10008 msgid "Important "
10009 msgstr "Önemli"
10010
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
10012 #, c-format
10013 msgid ""
10014 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
10015 "options are here for future development."
10016 msgstr ""
10017 "Önemli mi demek istediniz? şu an için sadece OPAC’da çalışır. Intranet "
10018 "seçenekleri gelişim aşamasında."
10019
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10022 #, c-format
10023 msgid "Important:"
10024 msgstr "Önemli:"
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
10027 #, c-format
10028 msgid ""
10029 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
10030 "not be able to be closed"
10031 msgstr ""
10032 "Önemli: En az bir maddesi 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş bir sepetin "
10033 "kapatılması mümkün olmayacaktır"
10034
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
10036 #, c-format
10037 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
10038 msgstr "Önemli: Bir fon oluşturmadan önce bir bütçenin tanımlanması gerekir."
10039
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
10041 #, c-format
10042 msgid ""
10043 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
10044 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
10045 "permission to delete public lists that they have not created."
10046 msgstr ""
10047 "Önemli: Tüm personelin kendi listelerini oluşturma ve üzerinde değişiklik "
10048 "yapma izinleri vardır, bu izin sadece bir personele kendi oluşturmadığı bir "
10049 "genel listeyi silme izni vermek isterseniz gereklidir."
10050
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10052 #, c-format
10053 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
10054 msgstr ""
10055 "Önemli: AutoLocation'ı etkinleştirdiyseniz bir IP adresi gerekli olacaktır"
10056
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
10058 #, c-format
10059 msgid ""
10060 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
10061 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
10062 msgstr ""
10063 "Önemli: (Maksimum)Gün Aktarım Uyarı sistem seçeneğinde girdiğiniz gün "
10064 "sayısına göre her hangi bir materyal gecikmiş sayılır."
10065
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
10067 #, c-format
10068 msgid ""
10069 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
10070 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
10071 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
10072 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
10073 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
10074 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
10075 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
10076 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
10077 msgstr ""
10078 "Önemli: En azından varsayılan bir dolaşım kuralı ayarlamak durumunda "
10079 "kalacaksınız. Bu kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı "
10080 "kategorileri için geçerlidir. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm örnekleri bu "
10081 "kural ortaya çıkaracaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal "
10082 "türlerine ve kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların "
10083 "ayırma işleminin engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz "
10084 "için bu yayın ayırma işlemini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı "
10085 "türlerine ayarlanmış bir kural isteyebilirsiniz. Koha hangi kurala "
10086 "başvurulacağını bilmek durumundadır."
10087
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
10089 #, c-format
10090 msgid ""
10091 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
10092 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
10093 "field, you need to choose one or the other."
10094 msgstr ""
10095 "Önemli: Şu anda, sadece 1 MARC alanını 1 Koha alanına eşleyebilirsiniz. Bu "
10096 "işlem hem 100a hem de 700a’yı yetki alanına eşleyemeyeceğiniz anlamına "
10097 "gelmektedir, ya birini ya da diğerini seçmek durumundasınız."
10098
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
10101 #, c-format
10102 msgid ""
10103 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
10104 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
10105 msgstr ""
10106 "Önemli: Yetkili değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde alt çizgilerden "
10107 "ve tire imlerinden başka boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10108
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
10110 #, c-format
10111 msgid ""
10112 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
10113 "notices are sent to and from the right address"
10114 msgstr ""
10115 "Önemli: Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin "
10116 "olmak için bir kütüphane e-posta adresi girip girmediğinizi kontrol edin"
10117
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
10119 #, c-format
10120 msgid ""
10121 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
10122 "database. Changes made here are permanent."
10123 msgstr ""
10124 "Önemli: Bu aracı kullanmadan önce, veri tabanınızı yedeklemeniz önerilir. "
10125 "Yapılan değişiklikler kalıcıdır."
10126
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
10128 #, c-format
10129 msgid ""
10130 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
10131 "underscores and hyphens in it."
10132 msgstr ""
10133 "Önemli: Kategorinin içerisinde alt çizgilerden ve tire imlerinden başka "
10134 "boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10135
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
10137 #, c-format
10138 msgid ""
10139 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
10140 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
10141 msgstr ""
10142 "Önemli: Tarih formatlarının sistem tercihlerinizle uyuşması gerekir ve "
10143 "formatta sıfır kullanılmalıdır, örneğin '01/02/2008'."
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
10146 #, c-format
10147 msgid ""
10148 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
10149 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
10150 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
10151 msgstr ""
10152 "Önemli: Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da üzerinde düzenleme yapmayın, "
10153 "çünkü bu durum kataloglama kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman "
10154 "için varsayılan çerçeveye bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da diğer "
10155 "çerçeveleri değiştirin."
10156
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
10158 #, c-format
10159 msgid ""
10160 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
10161 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
10162 msgstr ""
10163 "Önemli: Bu alana sembolleri girmeyin, sadece numaraları ve ondalık noktaları "
10164 "girin. (örneğin $5.00 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
10167 #, c-format
10168 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
10169 msgstr ""
10170 "Önemli: Yalnızca sayıları ve ondalık noktaları (hiçbir para birimi "
10171 "sembolleri kullanmadan) girin."
10172
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
10174 #, c-format
10175 msgid ""
10176 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
10177 "significant amount of time to run."
10178 msgstr ""
10179 "Önemli: Büyük kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalıştırılması "
10180 "önemli miktarda zaman alabilir."
10181
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
10184 #, c-format
10185 msgid ""
10186 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
10187 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
10188 msgstr ""
10189 "Önemli: Otomatik Materyal İadesi seçeneği materyalleri otomatik olarak ana "
10190 "kütüphaneye aktar olarak ayarlanırsa, hatırlatma çağrısı gözükmeyecektir."
10191
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
10193 #, c-format
10194 msgid ""
10195 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
10196 "in it."
10197 msgstr "Önemli: Bu alan zorunluysa içindeki değeri silemeyeceksiniz."
10198
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
10200 #, c-format
10201 msgid ""
10202 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
10203 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
10204 "MaxFine system preference."
10205 msgstr ""
10206 "Önemli: Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyalin tahakkuk edeceği para "
10207 "cezaları üzerinde bir sınırlama koymayacaktır. Maksimum ceza miktarı MaxFine "
10208 "sistem tercihi kullanılarak ayarlanabilir."
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
10211 #, c-format
10212 msgid ""
10213 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
10214 "running you will see no data on this report."
10215 msgstr ""
10216 "Önemli: Cezaları ücretlendirmiyorsanız ve/veya cron job çalıştıran "
10217 "cezalarınız yoksa, bu raporda hiçbir veri görmeyeceksiniz."
10218
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
10221 #, c-format
10222 msgid ""
10223 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
10224 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
10225 msgstr ""
10226 "Önemli: Şablonda sol metin sınırını sağlamazsanız, 3/16 inçlik (13.5 puan) "
10227 "sol metin sınırı varsayılandan uygulanacaktır."
10228
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
10230 #, c-format
10231 msgid ""
10232 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
10233 "member), a delay value is required."
10234 msgstr ""
10235 "Önemli: Eğer Koha'dan bir eylem başlatmasını isterseniz (bir mektup yollamak "
10236 "veya üyeliğe engel olmak gibi), bir süre (delay) değeri gereklidir"
10237
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
10239 #, c-format
10240 msgid ""
10241 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
10242 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
10243 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
10244 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
10245 msgstr ""
10246 "Önemli: Açılır liste oluşturmak için her hangi bir yetkili değer kodu "
10247 "kullanmaya ek olarak, şu değerleri de kullanabilirsiniz: Birimler "
10248 "(birimler), Materyal türleri (materyaltürleri) ve Kullanıcı "
10249 "Kategorileri(kategorikodu). Örneğin bir birim çekme menü &lt;&lt;Branch|"
10250 "branches&gt;&gt; şeklinde oluşturulacaktır"
10251
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
10253 #, c-format
10254 msgid ""
10255 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
10256 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
10257 "view the staff interface."
10258 msgstr ""
10259 "Önemli: Personel üyelerinin personel ara yüzüne giriş yapabilmesi için, "
10260 "personel ara yüzünü görmelerine imkan sağlayan 'katalog' izinlerinin (en "
10261 "azından) olması gerekir."
10262
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
10264 #, c-format
10265 msgid ""
10266 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10267 "to set that patron category to require overdue notices."
10268 msgstr ""
10269 "Önemli: Kullanıcılarınıza gecikme uyarılarının yollanması için, o kullanıcı "
10270 "kategorisini ‘gecikme uyarılarını zorunlu kıl’ şeklinde ayarlamak "
10271 "zorundasınız."
10272
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10274 #, c-format
10275 msgid ""
10276 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10277 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10278 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10279 msgstr ""
10280 "Önemli: Kayıtları birleştirdikten sonra zebra indeksinizi tekrar oluşturmak "
10281 "önemlidir.  Silinmiş bir kaydın araması gerçekleştirilirse, Koha OPAC’ta "
10282 "kullanıcılara hata verir."
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10285 #, c-format
10286 msgid ""
10287 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10288 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10289 msgstr ""
10290 "Önemli: Birçok modern barkod okuyucu tarayıcıya 'Ödünç Verme' butonunun "
10291 "otomatik olarak tıklanabilmesi amacıyla 'iade' gönderecektir."
10292
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10294 #, c-format
10295 msgid ""
10296 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10297 "staff client"
10298 msgstr ""
10299 "Önemli: Tüm personel üyelerine personel istemciye giriş yapmaları için imkan "
10300 "verilmelidir"
10301
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10303 #, c-format
10304 msgid ""
10305 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10306 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10307 msgstr ""
10308 "Önemli: Ayırma Kuralına İzin Vermeyi Geçersiz Kıl sistem seçeneğinizi 'izin "
10309 "ver' olarak ayarlarsanız,  bu kuralların dolaşım personeli tarafından "
10310 "geçersiz kılınabileceğini göz önünde bulundurunuz"
10311
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10314 #, c-format
10315 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10316 msgstr "Önemli: Bu alanda yalnızca sayıları ve ondalıkları girin"
10317
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10319 #, c-format
10320 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10321 msgstr "Önemli: Eklentileri sadece güvenilir kaynaklardan yükleyiniz."
10322
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10324 #, c-format
10325 msgid ""
10326 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10327 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10328 "content&gt;&gt;"
10329 msgstr ""
10330 "Önemli: Sadece gecikmiş uyarılar faydalanır &lt;i&gt;&lt;/madde&gt; "
10331 "etiketler, diğer tüm uyarılar referans maddeleri kullanmak zorundadır &lt;"
10332 "&lt;maddeler.içerik&gt;&gt;"
10333
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10335 #, c-format
10336 msgid ""
10337 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10338 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10339 msgstr ""
10340 "Önemli: Gecikme bildirimleri &lt;&lt;items.content&gt;&gt; etiketlerini "
10341 "kendileri kullanabilirler ya da &lt;item&gt;&lt;/item&gt; özelliğini tüm "
10342 "etiketleri kapsayacak şeklide kullanabilirler."
10343
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10345 #, c-format
10346 msgid ""
10347 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10348 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10349 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10350 "checks as one may desire."
10351 msgstr ""
10352 "Önemli: Ödenmemiş cezası olan ya da ödünç verilmiş kitapları olan "
10353 "kullanıcılar kayıtlı değil. Bu kullanıcılar sistemden tamamen çıkarılmamış "
10354 "(sadece ödünç alanlar tablosunu sil sekmesine taşınmışlardır) fakat bu araç "
10355 "istenildiği kadar onay sağlamaz."
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10358 #, c-format
10359 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10360 msgstr ""
10361 "Önemli: Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçeneklerini devreye sokmanız "
10362 "gerekmektedir."
10363
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10365 #, c-format
10366 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10367 msgstr "Önemli: Yukarıdaki ödünç alacak kullanıcılar için izin gerekiyor"
10368
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10370 #, c-format
10371 msgid ""
10372 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10373 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10374 msgstr ""
10375 "Önemli: 'Parola' düz metin halinde saklanmalı ve (parolanın şifreli bir "
10376 "sürümü olan) Bcrypt hash şekline dönüştürülmelidir."
10377
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10379 #, c-format
10380 msgid ""
10381 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10382 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10383 "prices for that vendor."
10384 msgstr ""
10385 "Önemli: Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Bu sayfa doğrudan "
10386 "sağlayıcıya bağlıdır,  böylece o sağlayıcıya yönelik siparişte olan tüm "
10387 "materyallerin belirsiz fiyatlarını görebilirsiniz."
10388
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10390 #, c-format
10391 msgid ""
10392 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10393 "does not contain a valid value."
10394 msgstr ""
10395 "Önemli: Anonim Kullanıcı seçeneği geçerli bir değer içermiyorsa, "
10396 "anonimleştirme başarısız olacaktır."
10397
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10399 #, c-format
10400 msgid ""
10401 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10402 "letters)"
10403 msgstr "Önemli: Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (numara ve harfler)"
10404
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10409 "match valid entries in your database."
10410 msgstr ""
10411 "Önemli: 'Birim kodu' ve 'kategori kodu' alanları zorunludur ve veri "
10412 "tabanınızdaki geçerli girdilerle eşleşmelidir."
10413
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10415 #, c-format
10416 msgid ""
10417 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10418 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10419 "work as well."
10420 msgstr ""
10421 "Önemli: Yüklenen resmin boyutunda 520K’lık bir sınır mevcuttur ve resmin "
10422 "200x300 piksel olması önerilir fakat daha küçük resimler de çalışacaktır."
10423
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10428 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10429 msgstr ""
10430 "Önemli: Bunlar bireysel kullanıcılar için değiştirilebilir, bu ayarlama "
10431 "sadece tüm bir kategorinin mesajlarını ayarlamayı kolaylaştıran bir "
10432 "varsayılan ayarıdır."
10433
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10435 #, c-format
10436 msgid ""
10437 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10438 "circulation related notices at this time."
10439 msgstr ""
10440 "Önemli: Bu yeni etiketler sadece gecikme bildirimlerinde çalışır, şu anda "
10441 "dolaşımla ilgili diğer uyarılarda çalışmayacaktır."
10442
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10444 #, c-format
10445 msgid ""
10446 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10447 "library that the reserving staff member is from."
10448 msgstr ""
10449 "Önemli: Bu kurallar kullanıcının ana kütüphanesine bağlıdır, rezerv yapan "
10450 "personel üyenin bağlı bulunduğu kütüphaneye bağlı değildir."
10451
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10453 #, c-format
10454 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10455 msgstr ""
10456 "Önemli: Bu seçenekler OPAC yoluyla kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
10457
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10459 #, c-format
10460 msgid ""
10461 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10462 "patron's messaging preferences."
10463 msgstr ""
10464 "Önemli: Bu seçenekler bireysel kullanıcı mesajlaşma seçeneklerindeki "
10465 "değişiklerle üstüne yazılabilir."
10466
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10468 #, c-format
10469 msgid ""
10470 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10471 "categories"
10472 msgstr ""
10473 "Önemli: Bu seçenekler kullanıcı kategorileri yoluyla ayarladığınız her hangi "
10474 "bir şeyi geçersiz kılacaktır"
10475
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10478 #, c-format
10479 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10480 msgstr ""
10481 "Önemli: Bu, saat içerisinde değil, yalnızca gün birimi için ayarlanabilir."
10482
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10487 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10488 msgstr ""
10489 "Önemli: Bu özellik \"belirtilen tarihten önce süresini uzatma\" sütununun "
10490 "doldurulmasını gerektirir, yoksa otomatik olarak iade tarihinden sonra her "
10491 "gün materyalin süresini uzatacaktır."
10492
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10494 #, c-format
10495 msgid ""
10496 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10497 msgstr ""
10498 "Önemli: Bu alan 10 karakter ile sınırlandırılmıştır. (yalnızca sayılar ve "
10499 "harfler)"
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10502 #, c-format
10503 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10504 msgstr ""
10505 "Önemli: Bu izin seviyesi artık her hangi bir işlemi kontrol etmemektedir."
10506
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10510 #, c-format
10511 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10512 msgstr "Önemli: Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez."
10513
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10519 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10520 msgstr ""
10521 "Önemli: Bu değer ancak Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alanı, doğum tarihini "
10522 "kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak tanımlıyorsa onaylanabilir."
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10525 #, c-format
10526 msgid ""
10527 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10528 "noItemTypeImages to 'Show' "
10529 msgstr ""
10530 "Önemli: Materyal türü resimlerinin OPAC’da görünmesi için, Materyal Türü "
10531 "Resimleri Yok seçeneğini 'Göster' olarak ayarlamalısınız. "
10532
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10537 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10538 msgstr ""
10539 "Önemli: Kayıp durumları için verilen değerler düzgün görünmeleri için "
10540 "alfabetik değil, sayısal olmalıdır."
10541
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10543 #, c-format
10544 msgid ""
10545 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10546 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10547 "front of the notice code for each branch."
10548 msgstr ""
10549 "Önemli: Gecikme bildirimleri üzerinde çalışırken, her şubenin her bildirim "
10550 "için kendine özgü bir kodu olmasını isterseniz, her şube için bildirim "
10551 "kodunun önünde şube kodu kullanmayı düşünün."
10552
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10554 #, c-format
10555 msgid ""
10556 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10557 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10558 msgstr ""
10559 "Önemli: Bir sahip olmadan erişim kısıtlaması yok sayılacaktır, bir kısıtlama "
10560 "seçmeniz yanı sıra bir sahip girdiğinizden de emin olun."
10561
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10563 #, c-format
10564 msgid ""
10565 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10566 "not be before today's date."
10567 msgstr ""
10568 "Önemli: Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün "
10569 "tarihinden önce olmamalıdır."
10570
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10572 #, c-format
10573 msgid ""
10574 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10575 "enter either one or the other."
10576 msgstr ""
10577 "Önemli: Hem ay sınırı hem de tarih bitimini giremezsiniz. Ya birini ya da "
10578 "diğerini girmeyi seçin."
10579
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10581 #, c-format
10582 msgid ""
10583 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10584 "to work."
10585 msgstr ""
10586 "Önemli: Bu işlevin çalışması için otomatik süre uzatma cron job'unu "
10587 "etkinleştirmeniz gerekecektir."
10588
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10590 #, c-format
10591 msgid ""
10592 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10593 "import."
10594 msgstr ""
10595 "Önemli: Toplu kullanıcı aktarımı sırasında yetkili değer listesi devreye "
10596 "sokulmaz."
10597
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10599 #, c-format
10600 msgid "Importing Patrons"
10601 msgstr "Kullanıcıları içe aktarıyor"
10602
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10604 #, c-format
10605 msgid ""
10606 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10607 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10608 msgstr ""
10609 "‘İlk sayı yayınlanma tarihinde’ elinizdeki yayın tarihini yazmak isterseniz "
10610 "tahmini olarak o tarihten başlayacaktır."
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10613 #, c-format
10614 msgid ""
10615 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10616 "can have checked out at one time"
10617 msgstr ""
10618 "'Toplam izin verilen ödünçler'de kullanıcıların bir defada ödünç "
10619 "alabilecekleri toplam rakamı girin."
10620
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10622 #, c-format
10623 msgid ""
10624 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10625 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10626 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10627 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10628 "attached."
10629 msgstr ""
10630 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
10631 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
10632 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
10633 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
10634
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10640 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10641 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10642 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10643 msgstr ""
10644 "UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler mevcuttur. Bu "
10645 "eklentiler katalogçu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda iki "
10646 "eklenti de mevcuttur (editörü ISBN’den ve editör için koleksiyon listesini "
10647 "\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)"
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10651 #, c-format
10652 msgid ""
10653 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10654 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10655 "the record and import it"
10656 msgstr ""
10657 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
10658 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
10659 "için bir menü açılacaktır."
10660
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10662 #, c-format
10663 msgid ""
10664 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10665 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10666 "that is entered into the system. To add a new category:"
10667 msgstr ""
10668 "Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
10669 "kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
10670 "kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
10671
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10673 #, c-format
10674 msgid ""
10675 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10676 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10677 "Koha Wiki: "
10678 msgstr ""
10679 "Rapor sihirbazına ek olarak, SQL kullanarak kendi sorularınızı yazma "
10680 "seçeneğiniz mevcuttur. Koha kullanıcıları tarafından yazılan raporları "
10681 "bulmak için, Koha Wiki’yi ziyaret ediniz: "
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10684 #, c-format
10685 msgid ""
10686 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10687 "enter the new start and end date and save the budget."
10688 msgstr ""
10689 "Her iki durumda karşınıza yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve "
10690 "bütçeyi kaydetmeniz gereken bir form çıkacaktır."
10691
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10693 #, c-format
10694 msgid ""
10695 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10696 "information"
10697 msgstr ""
10698 "Eksik ya da gecikmiş yayınları talep etmek için sağlayıcı bilgisi "
10699 "girmelisiniz."
10700
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10702 #, c-format
10703 msgid ""
10704 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10705 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10706 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10707 "shown as being \"in transit\"."
10708 msgstr ""
10709 "Aktarım işlemini tamamlamak için dönüşümlü koleksiyonu alan kütüphane, "
10710 "materyalleri alırken koleksiyonda bulunan tüm materyallerin kaydını "
10711 "yapmalıdır. Bu işlem aktarımı temizleyecek ve böylece materyaller daha fazla "
10712 "\"aktarımda\" olarak gösterilmeyecektir."
10713
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10715 #, c-format
10716 msgid ""
10717 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10718 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10719 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10720 msgstr ""
10721 "Aboneliğinizdeki düzensizlikleri nasıl ele alacağınızı belirlemek için 'Ne "
10722 "zaman düzensiz bir sayı var' sorusunu cevaplayın, sayı numaraları her zaman "
10723 "sıralı ise 'Sayı numarasını koru' seçeneğini seçmek isteyeceksiniz."
10724
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10726 #, c-format
10727 msgid ""
10728 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10729 "subfields are stored into an arrayref"
10730 msgstr ""
10731 "Birden çok değerli alan ve alt alanları yönetmek için, alan ve alt alanlar "
10732 "bir arrayref içine kayıt edilir"
10733
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10735 #, c-format
10736 msgid ""
10737 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10738 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10739 msgstr ""
10740 "Uyarılar aracını kullanarak belirlediğiniz gecikme uyarılarını göndermek "
10741 "için, öncelikle tetikleyicileri bu mesajları almak üzere hazırlamalısınız."
10742
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10744 #, c-format
10745 msgid ""
10746 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10747 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10748 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10749 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10750 "Barcode' option."
10751 msgstr ""
10752 "Barkodu ve kullanıcı kart numarasını göstermek için 'kart numarasını barkod "
10753 "olarak yazdır' seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir. Bu işlem kart "
10754 "numarasını barkoda dönüştürecektir. Eğer numarayı okunabilir formata "
10755 "dönüştürmek isterseniz \"Kart numarasını barkod altındaki metin olarak yaz\" "
10756 "seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir."
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10759 #, c-format
10760 msgid ""
10761 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10762 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10763 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10764 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10765 "will be presented with a warning message."
10766 msgstr ""
10767 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
10768 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
10769 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
10770 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
10771 "mesajı alacaksınız."
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10774 #, c-format
10775 msgid ""
10776 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10777 msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10780 #, c-format
10781 msgid ""
10782 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10783 "this field will contain"
10784 msgstr ""
10785 "‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
10786 "olarak) ekleyin."
10787
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10789 #, c-format
10790 msgid ""
10791 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10792 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10793 "status."
10794 msgstr ""
10795 "'Materyal Bilgisi' sekmesi içerisine, materyal türü, koleksiyon kodu ve "
10796 "ödünç durumu gibi tüm sipariş edilen materyallere eklenecek olan bilgiyi "
10797 "girebilirsiniz."
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10800 #, c-format
10801 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10802 msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10808 "field "
10809 msgstr ""
10810 "‘Kullanıcı nitelik tür kodu’ alanında bu alanı açıklayacak kısa bir kod "
10811 "giriniz. "
10812
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10814 #, c-format
10815 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10816 msgstr ""
10817 "'SQL' kutusuna rapor için gerekli olan SQL’i girecek ya da yapıştıracaksınız"
10818
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10820 #, c-format
10821 msgid ""
10822 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10823 "report"
10824 msgstr ""
10825 "E-posta alanına raporunuzu almasını istediğiniz kişinin e-posta adresini "
10826 "girin."
10827
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10829 #, c-format
10830 msgid ""
10831 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10832 "next to the title and on the search results."
10833 msgstr ""
10834 "OPAC’da kapak resimleri, eser adı yanında ve arama sonuçlarında olduğu gibi "
10835 "görüntüler sekmesinde de gözükecektir."
10836
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10839 #, c-format
10840 msgid ""
10841 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10842 "results."
10843 msgstr ""
10844 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
10845 "kısmını girebilirsiniz."
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10848 #, c-format
10849 msgid ""
10850 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10851 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10852 msgstr ""
10853 "Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi kullanıcılara Liberty ve "
10854 "Franklin Kütüphanesi dışındaki tüm kütüphanelerden aldıkları materyalleri "
10855 "iade etmelerine izin verecek."
10856
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10858 #, c-format
10859 msgid ""
10860 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10861 "budget with numbers and decimals."
10862 msgstr ""
10863 "Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
10864 "ondalıklar ile girin."
10865
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10868 #, c-format
10869 msgid ""
10870 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10871 msgstr ""
10872 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10875 #, c-format
10876 msgid ""
10877 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10878 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10879 msgstr ""
10880 "Ekranın ortasında basit bir yükleme formu var, dosyayı bilgisayarınızdan "
10881 "tarayın ve daha sonra hatırlayacağınız bir isim verin."
10882
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10884 #, c-format
10885 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10886 msgstr "Tanımlamada kütüphanenin neden kapalı olduğunu açıklayın"
10887
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10889 #, c-format
10890 msgid ""
10891 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10892 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10893 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10894 "closed on this date."
10895 msgstr ""
10896 "Yukarıdaki formda 'bu tekrarlanan tatile istisna oluşturmak üzere,' bir "
10897 "seçenek olduğunu fark edeceksiniz. Bu seçenek, kütüphane o tarihte genelde "
10898 "kapalı olsa bile, size o tarihin açık olma imkanını sunacaktır."
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10904 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10905 "the option) "
10906 msgstr ""
10907 "Takvimin üst kısmında yer alan forma kapanış bilgisini girin. (Her seçenek "
10908 "için daha fazla bilgi almak için, seçeneğin sağ tarafında bulunan soru "
10909 "işareti (?) üzerine tıklayın) "
10910
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10912 #, c-format
10913 msgid ""
10914 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10915 msgstr ""
10916 "Gözüken formda arama yapmak için en azından bir tarih girmek durumundasınız."
10917
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10919 #, c-format
10920 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10921 msgstr "Ekrana gelen forma fonunuz ile ilgili temel bilgileri girin."
10922
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10924 #, c-format
10925 msgid ""
10926 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10927 msgstr ""
10928 "Ekrana gelen form içine, sağlayıcınız tarafından sağlanan bilgileri girin."
10929
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10931 #, c-format
10932 msgid ""
10933 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10934 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10935 "database. "
10936 msgstr ""
10937 "Mesaj yapısında en iyi mesaj türünün hangisi olacağı konusunda istediğinize "
10938 "karar verebilirsiniz, kişiselleştirilmiş veriyi veri tabanından girmek için "
10939 "sol taraftaki alanları kullanın. "
10940
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10942 #, c-format
10943 msgid ""
10944 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10945 "details"
10946 msgstr ""
10947 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10948 "olmayacaktır."
10949
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10951 #, c-format
10952 msgid ""
10953 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10954 "details."
10955 msgstr ""
10956 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10957 "olmayacaktır."
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10960 #, c-format
10961 msgid ""
10962 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10963 "click 'Select'"
10964 msgstr ""
10965 "Açılan pencerede uyarmak istediğiniz kullanıcıları arayın ve 'Seç'e tıklayın"
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10968 #, c-format
10969 msgid ""
10970 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10971 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10972 "or renew it in one click."
10973 msgstr ""
10974 "Sonuçlarınızda, tüm aboneliklerin girdiğiniz tarihten önce süresinin "
10975 "dolduğunu göreceksiniz.  Buradan, aboneliği daha fazla görmeyi "
10976 "seçebilirsiniz ya da bir tıklamayla bu aboneliği yenileyebilirsiniz."
10977
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10979 #, c-format
10980 msgid ""
10981 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10982 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10983 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10984 "transfer."
10985 msgstr ""
10986 "Özgün geçerli konum/ayırtma kütüphanesinden aktarılacağı mevcut konum/"
10987 "ayırtma kütüphanesine bir aktarım başlatın. Kütüphane koleksiyonu aldığını "
10988 "zaman aktarımı tamamlamak için tüm materyallerin kaydını yapmalıdır."
10989
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10991 #, c-format
10992 msgid "Inventory"
10993 msgstr "Envanter "
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10997 #, c-format
10998 msgid "Invoices"
10999 msgstr "Faturalar"
11000
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
11002 #, c-format
11003 msgid ""
11004 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
11005 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
11006 "but you know when it's going to arrive."
11007 msgstr ""
11008 "Düzensiz: Dergi \"düzenli\"  değil fakat dönemsellik özelliği mevcuttur. "
11009 "Ocak’ta, Ekim’de ve Aralık’ta çıktığını bilirsiniz; bunlar düzensizdir, "
11010 "fakat ne zaman geleceklerini bilirsiniz."
11011
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
11014 #, c-format
11015 msgid "Is a URL "
11016 msgstr "Bir URL'dir "
11017
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
11022 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
11023 "for the serial you'd like to receive issues for"
11024 msgstr ""
11025 "Sayılar çeşitli konumlardan alınmış olarak işaretlenebilir. Abonelik bulmak "
11026 "için, süreli yayınlardan almak istediğiniz sayıları aramak üzere, süreli "
11027 "yayınlar sayfasının en üstündeki arama kutusunu kullanın."
11028
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
11030 #, c-format
11031 msgid ""
11032 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
11033 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
11034 "will present the patrons with an error in the OPAC."
11035 msgstr ""
11036 "Kayıtları birleştirdikten sonra vakit geçirmeden zebra indeksinizi tekrar "
11037 "oluşturmanız önemlidir.  Silinmiş bir kayıt için bir arama "
11038 "gerçekleştirilirse Koha, OPAC’ta kullanıcılara hata verecektir."
11039
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
11041 #, c-format
11042 msgid ""
11043 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
11044 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
11045 "the top of the list of patterns."
11046 msgstr ""
11047 "Bu, bir abonelik eklemeye gerek kalmaksızın yeni bir numaralandırma düzeni "
11048 "oluşturmanızı sağlayacaktır. Yeni bir düzen eklemek için, düzenler "
11049 "listesinin en üstünde bulunan 'Yeni düzen ekle' üzerine tıklayın."
11050
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
11052 #, c-format
11053 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
11054 msgstr ""
11055 "Aynı zamanda modül etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda "
11056 "da gözükecektir"
11057
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
11059 #, c-format
11060 msgid "It will also be an option when creating a basket."
11061 msgstr "Bu, aynı zamanda sepet oluştururken bir seçenek olacaktır."
11062
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
11064 #, c-format
11065 msgid ""
11066 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
11067 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
11068 msgstr ""
11069 "Davranış durumu StaticHoldsQueueWeight ve StaticHoldsQueueWeight sistem "
11070 "seçenekleri tarafından kontrol edilmektedir."
11071
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
11073 #, c-format
11074 msgid "Item Circulation Alerts"
11075 msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
11076
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
11078 #, c-format
11079 msgid "Item Details"
11080 msgstr "Materyal Detayları"
11081
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
11083 #, c-format
11084 msgid "Item Hold Policies"
11085 msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
11086
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
11088 #, c-format
11089 msgid "Item Search"
11090 msgstr "Materyal Arama"
11091
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
11093 #, c-format
11094 msgid "Item Specific Circulation History"
11095 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
11096
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
11098 #, c-format
11099 msgid "Item Types"
11100 msgstr "Materyal Türleri"
11101
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
11103 #, c-format
11104 msgid "Item already checked out to this patron"
11105 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
11106
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
11108 #, c-format
11109 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
11110 msgstr "Ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli "
11111
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
11113 #, c-format
11114 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
11115 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
11116
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
11121 "criteria"
11122 msgstr ""
11123 "Ödünç verilen materyal, decreaseLoanHighHolds sistem seçim kriterini "
11124 "karşılamaktadır."
11125
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
11127 #, c-format
11128 msgid "Item cannot be renewed "
11129 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz "
11130
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
11132 #, c-format
11133 msgid "Item checked out to another patron"
11134 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
11137 #, c-format
11138 msgid "Item floats "
11139 msgstr "Askıya alınmış materyaller "
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
11142 #, c-format
11143 msgid ""
11144 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
11145 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
11146 "checked in at another library"
11147 msgstr ""
11148 "Materyal askıya alınmış: Materyal iade alınmış olan birimden "
11149 "aktarılmayacaktır, onun yerine manuel olarak aktarılıncaya kadar ya da diğer "
11150 "bir birimden iade alınıncaya kadar o birimde kalacaktır."
11151
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
11153 #, c-format
11154 msgid "Item not for loan"
11155 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
11158 #, c-format
11159 msgid "Item on hold for someone else"
11160 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
11161
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
11163 #, c-format
11164 msgid "Item returns home"
11165 msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
11166
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
11168 #, c-format
11169 msgid ""
11170 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
11171 "to its home library "
11172 msgstr ""
11173 "Materyal ana kütüphaneye iade ediliyor:  Materyal kütüphaneciye materyali "
11174 "ana kütüphaneye aktarmasını hatırlatacaktır. "
11175
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
11177 #, c-format
11178 msgid "Item returns to issuing library"
11179 msgstr "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor"
11180
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
11182 #, c-format
11183 msgid ""
11184 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
11185 "transfer the item back to the library where it was checked out "
11186 msgstr ""
11187 "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor: Materyal kütüphaneciye "
11188 "materyalin ödünç alındığı yere iade edilmesini hatırlatacaktır. "
11189
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
11191 #, c-format
11192 msgid "Item search fields help"
11193 msgstr "Materyal arama alanları yardımı"
11194
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
11196 #, c-format
11197 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
11198 msgstr ""
11199 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
11200
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
11202 #, c-format
11203 msgid ""
11204 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
11205 "can be used in any way that works for your library."
11206 msgstr ""
11207 "Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
11208 "vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
11209 "kullanılabilir."
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
11212 #, c-format
11213 msgid "Items can be edited in several ways."
11214 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
11215
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
11217 #, c-format
11218 msgid ""
11219 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
11220 "'Attach item' option"
11221 msgstr ""
11222 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine 'Materyal ekle' seçeneğini "
11223 "kullanarak eklenebilir."
11224
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
11226 #, c-format
11227 msgid ""
11228 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
11229 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
11230 "hours) entered in this box."
11231 msgstr ""
11232 "Bu değer boş bırakılırsa materyallerin süresi her hangi bir zamanda "
11233 "uzatılabilir. Aksi takdirde materyallerin süresi yalnızca materyal birimi "
11234 "(gün/saat) bu kutuya girdiğiniz numaradan önce ise uzatılabilir."
11235
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
11240 "checked out to patrons"
11241 msgstr ""
11242 "'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
11243 "materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
11244
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
11246 #, c-format
11247 msgid ""
11248 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
11249 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
11250 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
11251 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
11252 "at the top of the list."
11253 msgstr ""
11254 "Rafta normal olarak izin verdiğinizden daha uzun süre ayrılan materyaller "
11255 "(Rezervlerin Maksimum Alınma Erteleme seçenek değerine bağlı olarak) "
11256 "‘Ertelenen Ayırmalar’ sekmesinde gözükecektir, cron job aracı bu iptal "
11257 "işlemini yapması için ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik olarak iptal "
11258 "edilmeyecektir fakat listenin en üstündeki butonu kullanarak tüm ayırmaları "
11259 "iptal edebilirsiniz."
11260
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
11262 #, c-format
11263 msgid "Items with no checkouts"
11264 msgstr "Hiç ödünç alınmamış materyaller"
11265
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
11267 #, c-format
11268 msgid "Keyword to MARC Mapping"
11269 msgstr "MARC Eşleştirme için Anahtar Kelime"
11270
11271 #. %1$s:  helpVersion 
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
11273 #, c-format
11274 msgid "Koha %s manual"
11275 msgstr "Koha %s kılavuzu"
11276
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
11278 #, c-format
11279 msgid "Koha Lists"
11280 msgstr "Koha Listeleri"
11281
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
11283 #, c-format
11284 msgid ""
11285 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
11286 "codes."
11287 msgstr ""
11288 "Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
11289 "etmenizi sağlar."
11290
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
11292 #, c-format
11293 msgid ""
11294 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
11295 "authorities."
11296 msgstr ""
11297 "Koha otoritelerinizdeki değerlere bağlı olarak aramalarda 'Bunu mu demek "
11298 "istediniz?' seçeneklerini sunabilir."
11299
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
11301 #, c-format
11302 msgid ""
11303 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
11304 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
11305 msgstr ""
11306 "Geciken yayınlarınız varsa KOHA, süreli yayınlar sağlayıcılarınıza e-posta "
11307 "gönderebilir. Ana süreli yayınlar sayfasının solunda ‘Claimler’e link "
11308 "göreceksiniz."
11309
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11312 #, c-format
11313 msgid ""
11314 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11315 "password unchanged."
11316 msgstr ""
11317 "Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
11318 "boş bırakın."
11319
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11321 #, c-format
11322 msgid ""
11323 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11324 "to, edit or delete."
11325 msgstr ""
11326 "Koha, üzerinde ekleme, silme ve düzenleme yapabileceğiniz, ön tanımlı bir "
11327 "Z39.50 hedefleri listesi ile gelir."
11328
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11330 #, c-format
11331 msgid ""
11332 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11333 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11334 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11335 "purposes."
11336 msgstr ""
11337 "Koha bibliyografik, ayırma ve / veya otorite bilgilerini dışa "
11338 "aktarabilmenize imkan veren bir araç ile gelir. Bu özellik kayıtlarınızı "
11339 "diğer kütüphanelere, kurumlara ya da servislere göndermeye ya da sadece "
11340 "yedekleme süreci için kullanılabilir."
11341
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11343 #, c-format
11344 msgid ""
11345 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11346 msgstr ""
11347 "Koha birçok gerekli Otorite çerçeveleri hali hazırda yüklenmiş olarak "
11348 "gelmektedir."
11349
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11351 #, c-format
11352 msgid "Koha database schema:"
11353 msgstr "Koha veri tabanı şeması:"
11354
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11359 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11360 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11361 "not changed afterwards."
11362 msgstr ""
11363 "Koha bir takım gelişmiş sistem seçeneklerine sahiptir. Sistem seçenekleri "
11364 "kurulumunuzda aktif olsun ya da olmasın, Koha’daki tüm çeşitli özelikleri "
11365 "kontrol eder. Sistem seçenekleri kurulumda ayarlanır ve genellikle sonradan "
11366 "değiştirilmez."
11367
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11369 #, c-format
11370 msgid ""
11371 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11372 "for instance, 'Lost.'"
11373 msgstr ""
11374 "Koha kütüphanenizin kullanması olası önceden tanımlanmış değerleri yükler, "
11375 "örneğin, ‘Kayıp’"
11376
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11378 #, c-format
11379 msgid ""
11380 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11381 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11382 msgstr ""
11383 "Koha dünyadaki çok sayıdaki geliştirici tarafından geliştirilmekte ve "
11384 "desteklenmektedir. Koha'ya destek veren tüm kütüphane ve geliştiricilere "
11385 "teşekkürler."
11386
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11388 #, c-format
11389 msgid ""
11390 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11391 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11392 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11393 "version."
11394 msgstr ""
11395 "Koha ücretsiz bir yazılımdır; bu yazılımı Free Software Foundation tarafınca "
11396 "yayınlanan General Public License koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz "
11397 "ve/veya Lisanslı 3. Sürümle ya da (seçiminize bağlı olarak) daha yeni bir "
11398 "sürümle değiştirebilirsiniz."
11399
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11402 #, c-format
11403 msgid ""
11404 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11405 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11406 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11407 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11408 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11409 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11410 msgstr ""
11411 "Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
11412 "gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
11413 "eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
11414 "bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
11415 "\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
11416 "(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
11417
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11422 "duplication."
11423 msgstr ""
11424 "Koha, kolay yönetim ve çoğaltma için yayın frekanslarının bir kaydını tutar."
11425
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11428 #, c-format
11429 msgid "Koha link "
11430 msgstr "Koha bağlantısı "
11431
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11436 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11437 "the normalization process."
11438 msgstr ""
11439 "Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
11440 "bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
11441 "sürecinden bağımsızdır."
11442
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11444 #, c-format
11445 msgid "Koha reports library:"
11446 msgstr "Koha rapor kütüphaneleri:"
11447
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11449 #, c-format
11450 msgid "Koha team"
11451 msgstr "Koha ekibi"
11452
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11454 #, c-format
11455 msgid "Koha to MARC Mapping"
11456 msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
11457
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11459 #, c-format
11460 msgid ""
11461 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11462 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11463 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11464 msgstr ""
11465 "Koha’nın envanter aracı iki şekilde kullanılabilir, birincisi bir raf "
11466 "listesi yazdırarak materyalleri işaretleyebilirsiniz veya taşınabilir bir "
11467 "tarayıcıyla elde edilmiş barkodların metin dosyalarını yükleyebilirsiniz."
11468
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11473 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11474 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11475 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11476 "plugin work."
11477 msgstr ""
11478 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11479 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11480 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışabilmesi için oluşturulan, "
11481 "perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları içeren bir zip "
11482 "dosyasıdır."
11483
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11485 #, c-format
11486 msgid ""
11487 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11488 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11489 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11490 msgstr ""
11491 "Koha’nın verileri kütüphanecilerin rapor sihirbazını kullanarak ya da  MySQL "
11492 "sorgularını kullanarak neredeyse tüm raporları oluşturabilecekleri bir MySQL "
11493 "veri tabanında depolanır."
11494
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11499 "interface and circulation receipts."
11500 msgstr ""
11501 "Koha’nın haberler modülü kütüphanecilerin OPAC’a, personel arayüzüne ve "
11502 "dolaşım alındılarına haber yollamasına izin verir."
11503
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11508 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11509 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11510 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11511 "plugin work."
11512 msgstr ""
11513 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11514 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11515 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışmasını sağlamak için "
11516 "oluşturulan, perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları "
11517 "içeren bir zip dosyasıdır."
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11520 #, c-format
11521 msgid ""
11522 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11523 "are two main types of reports: "
11524 msgstr ""
11525 "Koha’nın raporlama modülü sisteminizden bilgi almaya izin verir. İki ana "
11526 "rapor türü mevcuttur: "
11527
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11529 #, c-format
11530 msgid "L = For Librarians"
11531 msgstr "L = Kütüphaneciler için"
11532
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11534 #, c-format
11535 msgid "L = Lost item"
11536 msgstr "L = Kayıp materyal"
11537
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11539 #, c-format
11540 msgid "LCC"
11541 msgstr "LCC"
11542
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11544 #, c-format
11545 msgid "LCDB"
11546 msgstr "LCDB"
11547
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11549 #, c-format
11550 msgid ""
11551 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11552 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11553 msgstr ""
11554 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11555 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11558 #, c-format
11559 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11560 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11563 #, c-format
11564 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11565 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11566
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11568 #, c-format
11569 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11570 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11573 #, c-format
11574 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11575 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11576
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11578 #, c-format
11579 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11580 msgstr "LR= Kayıp materyal iade edildi/ kayıp materyalin bedeli ödendi"
11581
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11583 #, c-format
11584 msgid "Label Creator"
11585 msgstr "Etiket oluşturucu"
11586
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11588 #, c-format
11589 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11590 msgstr "Etiket, materyal arama sayfasında görünecek olandır"
11591
11592 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11594 #, c-format
11595 msgid "Language=%s "
11596 msgstr "Dil=%s"
11597
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11603 #, c-format
11604 msgid "Layouts"
11605 msgstr "Sayfa düzenleri"
11606
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11609 #, c-format
11610 msgid ""
11611 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11612 "manual."
11613 msgstr ""
11614 "Kılavuzun Sağlama bölümünde Satın alma önerileri hakkında daha fazla bilgi "
11615 "edinin."
11616
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11618 #, c-format
11619 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11620 msgstr ""
11621 "Bu dosyanın ilerleyen bölümlerinde hızlı kataloglama hakkında daha fazla "
11622 "bilgi edinin."
11623
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11625 #, c-format
11626 msgid ""
11627 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11628 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11629 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11630 "not randomly, but by alphabetical order."
11631 msgstr ""
11632 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
11633 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
11634 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
11635 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
11636
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11638 #, c-format
11639 msgid "Length: 0"
11640 msgstr "Uzunluk: 0"
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11643 #, c-format
11644 msgid "Libraries &amp; Groups"
11645 msgstr "Kütüphaneler &amp; Gruplar"
11646
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11648 #, c-format
11649 msgid ""
11650 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11651 "circulation events (check ins and check outs)."
11652 msgstr ""
11653 "Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
11654 "bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
11655
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11660 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11661 "proper system preferences:"
11662 msgstr ""
11663 "Kütüphaneler kütüphanelerin kapalı olduğu günleri ve tatilleri iade tarihi "
11664 "hesaplanırken tanımlayabilir. Uygun sistem tercihlerini açarak takvimi "
11665 "kullanabilirsiniz:"
11666
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11671 "will be possible to:"
11672 msgstr ""
11673 "Kütüphaneler materyaller için 'new_status' alanını yönetebilirler. Bu komut "
11674 "dizisi ile bu mümkün olacaktır:"
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11677 #, c-format
11678 msgid ""
11679 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11680 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11681 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11682 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11683 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11684 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11685 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11686 "Chapter 13 of AACR2."
11687 msgstr ""
11688 "Kütüphaneler bazen dergi makalelerini ve monografilerdeki ve süreli "
11689 "yayınlardaki makaleleri analitik kataloglama yoluyla kütüphane kullanıcıları "
11690 "için erişime açmaktadırlar. Analitik kataloglama kitap; dergi, gazete ya da "
11691 "süreli yayınlardaki bir makale gibi daha geniş bir kaynakta bulunan "
11692 "makaleler, bölümler, kısımlar vs… için ayrı bibliyografik kayıtlar "
11693 "oluşturmaktadır. Analitik kataloglamada, eser adı için ayrı bir "
11694 "bibliyogarfik kayıt oluşturulsa bile, fiziksel olarak ana materyalden ayrı "
11695 "değildir. AACR2’nin 13. bölümünde analitikle ilgili daha fazla bilgi edinin."
11696
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11698 #, c-format
11699 msgid "Library EANs"
11700 msgstr "Kütüphane EAN'ları"
11701
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11703 #, c-format
11704 msgid "Library Property Groups"
11705 msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
11706
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11708 #, c-format
11709 msgid "Library Transfer Limits"
11710 msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
11711
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11713 #, c-format
11714 msgid ""
11715 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11716 "the pull down at the top of the page"
11717 msgstr ""
11718 "Sayfanın en üstündeki çek menüden seçtiğiniz kütüphaneye bağlı olarak "
11719 "kütüphane otomatik olarak doldurulacaktır."
11720
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11722 #, c-format
11723 msgid "Licenses"
11724 msgstr "Lisanslar"
11725
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11730 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11731 msgstr ""
11732 "Toplu materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod tercihinde "
11733 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11734
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11736 #, c-format
11737 msgid ""
11738 "Limit item modification to subfields defined in the "
11739 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11740 msgstr ""
11741 "Materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedEditing tercihinde "
11742 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11743
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11745 #, c-format
11746 msgid ""
11747 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11748 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11749 msgstr ""
11750 "Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
11751 "dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
11752
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11757 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11758 msgstr ""
11759 "‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
11760 "kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
11761
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11763 #, c-format
11764 msgid "Limit to a bib number range"
11765 msgstr "Bibliyografik kayıt numara aralığıyla kısıtla"
11766
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11768 #, c-format
11769 msgid "Limit to a call number range"
11770 msgstr "Yer numarası aralığıyla kısıtla"
11771
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11773 #, c-format
11774 msgid "Limit to a specific item type"
11775 msgstr "Özel bir materyal türüyle kısıtla"
11776
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11778 #, c-format
11779 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11780 msgstr "Belirli bir kütüphane ya da kütüphane grubu ile sınırlandır"
11781
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11783 #, c-format
11784 msgid "Limit to an acquisition date range"
11785 msgstr "Bir sağlama tarihi sınırına kısıtla."
11786
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11788 #, c-format
11789 msgid ""
11790 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11791 "the category is for) "
11792 msgstr ""
11793 "Kategorinizi 10 karaktere sınırlayınız (kategorinin ne için olduğunu "
11794 "açıklamak için kısa her hangi bir şey) "
11795
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11798 #, c-format
11799 msgid "Link "
11800 msgstr "Bağlantı: "
11801
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11803 #, c-format
11804 msgid "Lists"
11805 msgstr "Listeler"
11806
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11808 #, c-format
11809 msgid "Local Use System Preferences"
11810 msgstr "Yerel kullanım sistem tercihleri"
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11813 #, c-format
11814 msgid "Local Use:"
11815 msgstr "Yerel Kullanım:"
11816
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
11818 #, c-format
11819 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11820 msgstr "\"Yeni uyarı Ekle\" formunu bul."
11821
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11823 #, c-format
11824 msgid ""
11825 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11826 "librarians"
11827 msgstr ""
11828 "Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
11829 "değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
11830
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11832 #, c-format
11833 msgid "Log viewer"
11834 msgstr "Sistem günlüğü görüntüleyici"
11835
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11837 #, c-format
11838 msgid "Logs:"
11839 msgstr "Sistem günlükleri:"
11840
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11842 #, c-format
11843 msgid "Lost items"
11844 msgstr "Kayıp materyaller"
11845
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11847 #, c-format
11848 msgid "M = Sundry"
11849 msgstr "M= Muhtelif"
11850
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11852 #, c-format
11853 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11854 msgstr ""
11855 "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
11856
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11858 #, c-format
11859 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11860 msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
11861
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11863 #, c-format
11864 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11865 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11868 #, c-format
11869 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11870 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Alt alanları"
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11873 #, c-format
11874 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11875 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Etiketleri"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11878 #, c-format
11879 msgid "MARC Modification Templates"
11880 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları"
11881
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11883 #, c-format
11884 msgid "MARC Record Subfields"
11885 msgstr "MARC Kaydı Altalanları"
11886
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11888 #, c-format
11889 msgid "MARC export"
11890 msgstr "MARC Dışa Aktarımı"
11891
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11893 #, c-format
11894 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11895 msgstr "MARC alanı, içinde arama yapmak istediğiniz alanı seçmenizi sağlar"
11896
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11898 #, c-format
11899 msgid "MARC import"
11900 msgstr "MARC İçe Aktarımı"
11901
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11903 #, c-format
11904 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11905 msgstr "MARC alt alanı içinde arama yapmak istediğiniz alt alandır"
11906
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11908 #, c-format
11909 msgid "MARC21/NORMARC"
11910 msgstr "MARC21/NORMARC"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11913 #, c-format
11914 msgid "MARC21/USMARC"
11915 msgstr "MARC21/USMARC"
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11918 #, c-format
11919 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11920 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11923 #, c-format
11924 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11925 msgstr "TXT dosyanızın RTF değil, düz metin belgesi olduğundan emin olun."
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11928 #, c-format
11929 msgid "Manage CSV export profiles"
11930 msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11933 #, c-format
11934 msgid "Manage Images"
11935 msgstr "Resimleri yönet"
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11938 #, c-format
11939 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11940 msgstr "Koha sistem ayarlarını yönet (Yönetim masası)"
11941
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11943 #, c-format
11944 msgid "Manage Labels"
11945 msgstr "Etiketleri Yönet"
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11948 #, c-format
11949 msgid "Manage Staged MARC Records"
11950 msgstr "İşlem Sırasına Konulmuş MARC Kayıtlarını Yönet"
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11953 #, c-format
11954 msgid "Manage all budgets"
11955 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
11956
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11958 #, c-format
11959 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11960 msgstr ""
11961 "Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
11962 "yönet."
11963
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11965 #, c-format
11966 msgid "Manage budget planning"
11967 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
11968
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11970 #, c-format
11971 msgid "Manage budgets"
11972 msgstr "Bütçeleri yönet"
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11975 #, c-format
11976 msgid "Manage circulation rules"
11977 msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
11978
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11980 #, c-format
11981 msgid "Manage contracts"
11982 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
11983
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11985 #, c-format
11986 msgid "Manage orders and basket groups"
11987 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
11988
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11991 #, c-format
11992 msgid "Manage orders and baskets"
11993 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
11994
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11996 #, c-format
11997 msgid "Manage patrons fines and fees"
11998 msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
11999
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
12001 #, c-format
12002 msgid "Manage periods"
12003 msgstr "Süreçleri yönet"
12004
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
12006 #, c-format
12007 msgid "Manage routing lists"
12008 msgstr "Dolaşım listelerini yönet"
12009
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
12011 #, c-format
12012 msgid "Manage serial subscriptions"
12013 msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
12016 #, c-format
12017 msgid ""
12018 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
12019 "is used)"
12020 msgstr ""
12021 "Herhangi bir koldan abonelikleri yönetin (yalnızca IndependentBranches "
12022 "kullanıldığında geçerlidir)"
12023
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
12025 #, c-format
12026 msgid "Manage vendors"
12027 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
12028
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
12031 #, c-format
12032 msgid "Managed in tab "
12033 msgstr "sekmede yönetilir: "
12034
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
12036 #, c-format
12037 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
12038 msgstr ""
12039 "İşlem sırasına konulmuş MARC kayıtları yönetimi, tamamlananlar ve içe "
12040 "aktarımı iptal edilenler dahil"
12041
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
12043 #, c-format
12044 msgid "Managing Holds"
12045 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
12046
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
12049 #, c-format
12050 msgid "Mandatory "
12051 msgstr "Zorunlu "
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
12054 #, c-format
12055 msgid ""
12056 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
12057 "amount."
12058 msgstr ""
12059 "Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
12060 "kullanılabilir."
12061
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
12063 #, c-format
12064 msgid ""
12065 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
12066 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
12067 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
12068 "period."
12069 msgstr ""
12070 "Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
12071 "verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
12072 "getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
12073 "kaydetme imkanı sunacaktır."
12074
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
12076 #, c-format
12077 msgid ""
12078 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
12079 "the patron the replacement cost for that item"
12080 msgstr ""
12081 "Bir materyali kataloglama modülüyle  'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
12082 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
12083
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
12085 #, c-format
12086 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
12087 msgstr ""
12088 "Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
12089 "ayarlanır"
12090
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
12092 #, c-format
12093 msgid "Match threshold: 100"
12094 msgstr "Değeri eşleştir: 100"
12095
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
12097 #, c-format
12098 msgid ""
12099 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
12100 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
12101 "versions."
12102 msgstr ""
12103 "Eşleşmeler 'Eşleşme detayları sütunu' başlığı altında bilgi ile görünecektir "
12104 "ve 'Görüntüle' bağlantısını tıkladığınızda 'Fark' başlığı altında sürümler "
12105 "arasındaki farkları görebileceksiniz."
12106
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
12108 #, c-format
12109 msgid "Matchpoints (just the one):"
12110 msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
12111
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
12113 #, c-format
12114 msgid "Merge authorities"
12115 msgstr "Otoriteleri birleştir"
12116
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
12118 #, c-format
12119 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
12120 msgstr "Listeler yoluyla Bibliyografik Kayıtlar birleştiriliyor"
12121
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
12123 #, c-format
12124 msgid "Merging items"
12125 msgstr "Materyalleri birleştiriyor"
12126
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
12128 #, c-format
12129 msgid "Merging records"
12130 msgstr "Kayıtları birleştiriyor"
12131
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
12133 #, c-format
12134 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
12135 msgstr "Mesaj Konusu e-posta konu satırında gözüken konudur."
12136
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
12138 #, c-format
12139 msgid "Moderate patron comments"
12140 msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
12141
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
12143 #, c-format
12144 msgid "Moderate patron tags"
12145 msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
12146
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
12148 #, c-format
12149 msgid "Modification Log"
12150 msgstr "Değişiklik Logu"
12151
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
12153 #, c-format
12154 msgid "Modify CSV Profiles"
12155 msgstr "CSV profillerini değiştir"
12156
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
12158 #, c-format
12159 msgid "Modify a set"
12160 msgstr "Ayar değiştir"
12161
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
12163 #, c-format
12164 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
12165 msgstr ""
12166 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
12167
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
12169 #, c-format
12170 msgid "Modify holds priority"
12171 msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
12172
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
12174 #, c-format
12175 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
12176 msgstr "Daha fazla &gt; Sağlamalar &gt; Gecikmiş yayınlar"
12177
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
12179 #, c-format
12180 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
12181 msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
12182
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12187 "&gt; finesCalendar "
12188 msgstr ""
12189 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12190 "&gt; finesCalendar"
12191
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12196 "&gt; useDaysMode "
12197 msgstr ""
12198 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri &gt; Dolaşım &gt; Gün "
12199 "Modunu kullan "
12200
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
12205 "attribute types"
12206 msgstr ""
12207 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
12208 "nitelik türleri"
12209
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
12211 #, c-format
12212 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
12213 msgstr "Daha fazla &gt; Süreli yayınlar &gt; Yeni Abonelik"
12214
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
12216 #, c-format
12217 msgid "Most circulated items"
12218 msgstr "En çok dolaşımda olan materyaller"
12219
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
12221 #, c-format
12222 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
12223 msgstr ""
12224 "En yaygın kullanıcı tipi, sıklıkla genel ‘kullanıcı’ kategorisi için "
12225 "kullanılır."
12226
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
12228 #, c-format
12229 msgid ""
12230 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
12231 "running:"
12232 msgstr ""
12233 "Eğer para cezaları cron job çalışıyorsa çoğu ücretler ve para cezaları "
12234 "otomatik olarak yüklenecektir:"
12235
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
12237 #, c-format
12238 msgid "Moving items"
12239 msgstr "Materyallerin yeri değiştiriliyor"
12240
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
12242 #, c-format
12243 msgid "N = New card"
12244 msgstr "N = Yeni kart"
12245
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
12247 #, c-format
12248 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12249 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
12255 "the item"
12256 msgstr ""
12257 "BOŞ:  bu kelime kullanıcının 1. kullanılabilir materyali istediğini ancak bu "
12258 "materyali kütüphane görevlisinin seçmediği anlamına gelir"
12259
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
12261 #, c-format
12262 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
12263 msgstr "İsim, arama terimini tanımlamanız için bir alandır"
12264
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
12266 #, c-format
12267 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
12268 msgstr "Listeyi isimlendirin ve ne tür bir liste olduğunu seçin "
12269
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
12274 "value:"
12275 msgstr ""
12276 "Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
12277 "değer eklemek için:"
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
12280 #, c-format
12281 msgid "News"
12282 msgstr "Haberler"
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
12285 #, c-format
12286 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
12287 msgstr "OPAC içindeki haberler OpacAnaKullanıcıBloğu üzerinde görünecek"
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
12290 #, c-format
12291 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
12292 msgstr "Personel Hesabı içindeki haberler ekranın en solunda görünecek"
12293
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
12298 "checked out"
12299 msgstr ""
12300 "Dolaşım fişlerindeki haberler ödünç verilen materyallerin altında görünecek"
12301
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
12303 #, c-format
12304 msgid ""
12305 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
12306 "by a space (no commas) "
12307 msgstr ""
12308 "Daha sonra, dış aktarımdan çıkarmak istediğiniz boşlukla ayrılmış "
12309 "(virgülsüz) alanları seçiniz "
12310
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
12312 #, c-format
12313 msgid ""
12314 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
12315 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
12316 msgstr ""
12317 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
12318 "kullanılabilir materyali mi yoksa belirli bir materyali mi ayırtacağınızı "
12319 "seçin."
12320
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
12322 #, c-format
12323 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
12324 msgstr "Daha sonra, eşleşen kayıtlar bulunursa ne yapılacağını seçin"
12325
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
12327 #, c-format
12328 msgid "Next choose what to skip when exporting "
12329 msgstr "Daha sonra, dışa aktarımda atlanacakları seçin "
12330
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
12332 #, c-format
12333 msgid ""
12334 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
12335 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
12336 msgstr ""
12337 "Daha sonra, kullanıcının bu materyal türünü yenileyip yenileyemeyeceğine "
12338 "karar veriniz ve eğer öyleyse, kullanıcıların 'Yenileme İzin Sayısı' "
12339 "kutusunda kaç kez materyal yenileyebileceğini giriniz."
12340
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
12342 #, c-format
12343 msgid "Next enter the contact information "
12344 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
12345
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12350 msgstr ""
12351 "Daha sonra, bu planın kullanıcı kartının önü için mi arkası için mi olduğunu "
12352 "belirleyin "
12353
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12355 #, c-format
12356 msgid ""
12357 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12358 msgstr ""
12359 "Her çerçevenin yanında çerçeveyi içe ya da dışa aktarmak için bir bağlantı "
12360 "bulunmaktadır."
12361
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12363 #, c-format
12364 msgid ""
12365 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12366 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12367 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12368 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12369 "within the staged file."
12370 msgstr ""
12371 "Her başlığın yan tarafında bir onay kutusu vardır, sipariş etmek istediğiniz "
12372 "materyallerin onay kutularını işaretleyin veya en üst kısımda bulunan "
12373 "'Hepsini işaretle' opsiyonunu seçin. Koha, MarcFieldsToOrder sistem "
12374 "tercihinizdeki ayarlara bağlı olarak bir sonraki ekranı, aşamalı dosyalar "
12375 "içerisinde bulunan ilgili Miktar, Fiyat, Fon, İstatistik 1 ve İstatistik 2 "
12376 "bilgileri ile dolduracaktır."
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12382 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12383 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12384 msgstr ""
12385 "Daha sonra eylem kutusunu doldurarak şablona eylemlerinizi ekleyebilirsiniz. "
12386 "Örneğin E-Kitap sağlayıcınızdan toplu olarak dosyalar yüklüyorsanız, E-"
12387 "Kitapların bibliyo materyal türlerini 942$c alanına eklemek isteyebilirsiniz."
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12393 msgstr ""
12394 "Daha sonra, içe aktardığınız tüm kullanıcılara uygulayacağınız varsayılan "
12395 "değerleri seçebilirsiniz. "
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12401 "repeatable. "
12402 msgstr ""
12403 "Daha sonra, bu olayın bir seferlik bir olay mı yoksa tekrar edilebilir bir "
12404 "olay mı olduğunu seçebilirsiniz. "
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12407 #, c-format
12408 msgid ""
12409 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12410 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12411 "the OPACPrivacy system preference."
12412 msgstr ""
12413 "Sonra, bu kullanıcı kategorisi için varsayılan gizlilik ayarlarını "
12414 "seçebilirsiniz. OPACPrivacy sistem tercihi ile bu eyleme izin verirseniz bu "
12415 "ayarlar kullanıcı tarafından OPAC üzerinden düzenlenebilir."
12416
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12418 #, c-format
12419 msgid ""
12420 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12421 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12422 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12423 msgstr ""
12424 "Sonra, gecikme bildirimleri için gönderi yönteminizi seçebilirsiniz. E-"
12425 "posta, Feed, Telefon (Eğer iTiva Talking Tech hizmetini kullanıyorsanız), "
12426 "Yazdırma ve SMS (SMSSendDriver ayarlarınız yapmış iseniz) seçeneklerinden "
12427 "birini seçebilirsiniz."
12428
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12433 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12434 msgstr ""
12435 "Sonra, bir sayı teslim alındığında yeni bir materyalin oluşturulup "
12436 "oluşturulmayacağına karar verebilirsiniz (Eğer süreli yayın sayılarına "
12437 "barkod veriyorsanız bu anda bir materyal oluşturmayı isteyeceksiniz)"
12438
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12440 #, c-format
12441 msgid ""
12442 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12443 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12444 msgstr ""
12445 "Daha sonra, MARC kayıtlarında bulunan materyal verilerini içe aktarıp "
12446 "aktarmayacağınızı seçebilirsiniz (yüklemekte olduğunuz dosya bibliyografik "
12447 "dosya ise)"
12448
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12450 #, c-format
12451 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12452 msgstr "Sonra her türlü gönderi yöntemi için bildirimi özelleştirebilirsiniz"
12453
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12458 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12459 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12460 msgstr ""
12461 "Sonra bu kullanıcı/materyal kombosunun rafta bulunan (veya kütüphanede "
12462 "mevcut olan) materyaller üzerinde ayırtma yapıp yapamayacaklarına karar "
12463 "verebilirsiniz. 'hayır' seçeneğini seçerseniz materyaller üzerinde sadece "
12464 "ödünç alınmaları durumunda ayırtma yapılabilir"
12465
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12467 #, c-format
12468 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12469 msgstr "Sonra, birim hakkındaki temel iletişim bilgilerini girebilirsiniz"
12470
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12475 msgstr ""
12476 "Daha sonra, size kayıt eşleştirme ve materyal içe aktarımları için "
12477 "seçenekler sunulacaktır. "
12478
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12483 msgstr ""
12484 "Daha sonra tüm ders eğitmenlerini kullanıcı olarak eklemeniz gerekecektir."
12485
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12487 #, c-format
12488 msgid ""
12489 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12490 "and Terms."
12491 msgstr ""
12492 "Daha sonra bölümler ve şartlar için birkaç yeni otorize değer eklemek "
12493 "isteyebilirsiniz."
12494
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12496 #, c-format
12497 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12498 msgstr "Sonraki, Kütüphane Ayarları bölümü ek kütüphane ayarlarını kapsar. "
12499
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12501 #, c-format
12502 msgid "Nicole Engard "
12503 msgstr "Nicole Engard "
12504
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12507 #, c-format
12508 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12509 msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12512 #, c-format
12513 msgid "No condition"
12514 msgstr "Koşul yok"
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12520 "to keep track of your contact information within Koha."
12521 msgstr ""
12522 "Bu alanların hiçbiri zorunlu değildir. Koha’daki iletişim bilgilerinizi "
12523 "saklamak istiyorsanız, bu alanların girilmesi gerekir."
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12526 #, c-format
12527 msgid "Normalization rule: Control-number"
12528 msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12533 #, c-format
12534 msgid "Note"
12535 msgstr "Not"
12536
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12541 msgstr ""
12542 "Otorize değerlerin açıklamaları tarafından değiştirilmeyeceğini unutmayın."
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12548 "is the required version; the installed version is in the next column."
12549 msgstr ""
12550 "Modül adını izleyen parantezler arasındaki sürüm numarasının gerekli sürüm "
12551 "olduğunu unutmayın; yüklü sürüm sonraki sütunda yer almaktadır."
12552
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12559 #, c-format
12560 msgid "Note:"
12561 msgstr "Not:"
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12564 #, c-format
12565 msgid "Note: "
12566 msgstr "Not:"
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12570 #, c-format
12571 msgid ""
12572 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12573 "library before you can graduate."
12574 msgstr ""
12575 "Not: Akademik kütüphaneler genellikle mezun olmadan önce kütüphaneden "
12576 "kaydınızı sildirmenizi gerektirir."
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12582 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12583 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12584 "'XXX'."
12585 msgstr ""
12586 "Not: Aslında bir koşul, eğer kendisine karşılık gelen alt alan, eğer 'Değer' "
12587 "olarak tanımlanan değere kesinlikle 'eşittir' ya da 'eşit değildir' ise "
12588 "doğrudur.  999$9 = 'XXX YYY' değerine sahip bir kayıt, koşulun 999$9 = 'XXX' "
12589 "olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
12590
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
12592 #, c-format
12593 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
12594 msgstr "Not: Başlamadan önce, en az bir tane ayarlamalısınız"
12595
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12600 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12601 "suspension."
12602 msgstr ""
12603 "Not: Askıdaki Ayırmaları Otomatik Olarak Devam Ettir seçeneğini  \"İzin verme"
12604 "\"ye ayarlarsanız ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz "
12605 "olmayacaktır."
12606
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12611 "together."
12612 msgstr ""
12613 "Not: Eğer isterseniz kayıtları bir arada birleştirmek için Listeler aracını "
12614 "da kullanabilirsiniz."
12615
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12621 "register for an account in a library or a university)."
12622 msgstr ""
12623 "Not: Fransa'da bir kütüphane ya da üniversiteye kayıt olmak isterseniz bir "
12624 "\"quitus\" (\"ilişik kesme\") gereklidir."
12625
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12627 #, c-format
12628 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12629 msgstr "Not: edit_items izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12632 #, c-format
12633 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12634 msgstr "Not: items_batchmod izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12635
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12637 #, c-format
12638 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12639 msgstr ""
12640 "Not: Fiyatları ve/veya fatura fiyatlarını listeliyorsanız, KDV'yi dahil "
12641 "ediniz."
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12644 #, c-format
12645 msgid "Notes are for internal use."
12646 msgstr "Notlar kurum içi kullanım içindir."
12647
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12649 #, c-format
12650 msgid ""
12651 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12652 "librarians know when to use this fund"
12653 msgstr ""
12654 "Notlar, basitçe kütüphanecilerin bu fonu ne zaman kullanabileceklerini "
12655 "bilmeleri için ekleyebileceğiniz açıklayıcı notlar içindir."
12656
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12658 #, c-format
12659 msgid "Notices"
12660 msgstr "Uyarılar"
12661
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12663 #, c-format
12664 msgid "Notices & slips"
12665 msgstr "Uyarılar & Slipler"
12666
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12668 #, c-format
12669 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12670 msgstr "OAI-PMH Setleri Yapılandırması"
12671
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12673 #, c-format
12674 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12675 msgstr "OAI-PMH Setleri Eşleme Yapılandırması"
12676
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12678 #, c-format
12679 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12680 msgstr "ODUE (Gecikme uyarısı) "
12681
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12690 #, c-format
12691 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12692 msgstr "OPAC &gt; Oturum aç &gt; mesajlarım"
12693
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12695 #, c-format
12696 msgid "OPAC:"
12697 msgstr "OPAC:"
12698
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12700 #, c-format
12701 msgid ""
12702 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12703 "required fields"
12704 msgstr ""
12705 "Grup formundaki alanlardan sadece ‘Kategori kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
12706
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12708 #, c-format
12709 msgid ""
12710 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12711 "information should be added to help with generating claim letters and "
12712 "invoices."
12713 msgstr ""
12714 "Bu alanlardan, yalnızca sağlayıcı ismi gereklidir. Bilgilerin geri kalanı "
12715 "talep mektubu ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için eklenmelidir."
12716
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12718 #, c-format
12719 msgid "Offline Circulation"
12720 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12721
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12723 #, c-format
12724 msgid "Offline circulation"
12725 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12726
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12733 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12734 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12735 msgstr ""
12736 "Ofset, dikey ya da yatay olarak tam görüntü merkezde kaybolduğunda sorunun "
12737 "ne olduğunu tanımlar ve sürünme, etiketler arasındaki mesafenin sayfalar "
12738 "arasındaki yukarı ve aşağı geçiş durumunu tanımlar. "
12739
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12741 #, c-format
12742 msgid "Offset: 0"
12743 msgstr "Ofset: 0"
12744
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12749 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12750 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12751 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12752 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12753 msgstr ""
12754 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
12755 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
12756 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
12757 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
12758 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
12759 "da materyal özetini alabilirsiniz."
12760
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12762 #, c-format
12763 msgid ""
12764 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12765 "comma (or tab) and then the image file name "
12766 msgstr ""
12767 "Metin dosyasındaki her satırda virgülle (ya da tab tuşu ile) kullanıcının "
12768 "kart numarasını ve görüntü dosya ismini girin. "
12769
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12774 "print out the data related to all items that are overdue."
12775 msgstr ""
12776 "Gecikme uyarılarında gecikmiş tüm materyallerle ilgili verilerin çıktısını "
12777 "almak için etiket kullandığınızdan emin olun. &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
12778
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12780 #, c-format
12781 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12782 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
12783
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12785 #, c-format
12786 msgid ""
12787 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12788 msgstr ""
12789 "Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
12790
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12792 #, c-format
12793 msgid ""
12794 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12795 "permissions"
12796 msgstr ""
12797 "Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
12798 "değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
12799
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12801 #, c-format
12802 msgid ""
12803 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12804 "and choose to Duplicate budget"
12805 msgstr ""
12806 "Bütçe dökümü listeleme ekranında en üstte er alan Düzenle butonuna tıklayın "
12807 "ve Bütçe çoğalt opsiyonunu seçin"
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12813 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12814 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12815 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12816 "'Export this basket as CSV' button."
12817 msgstr ""
12818 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
12819 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
12820 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
12821 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
12822 "butonuna tıklayınız."
12823
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12825 #, c-format
12826 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12827 msgstr ""
12828 "Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
12829 "silebilirsiniz."
12830
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12833 #, c-format
12834 msgid ""
12835 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12836 "this patron is on."
12837 msgstr ""
12838 "Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
12839 "ve düzenleyebileceksiniz."
12840
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12842 #, c-format
12843 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12844 msgstr ""
12845 "Bir 'Numaralandırma örüntüsü' seçildikten sonra sayı formülü görünecektir."
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12848 #, c-format
12849 msgid ""
12850 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12851 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12852 msgstr ""
12853 "Bir etiket onaylanmışsa ya da reddedilmişse, uygun etiketler listesine "
12854 "taşınacaktır.  Tüm etiketlerin özeti ekranın sağında gözükecektir."
12855
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12857 #, c-format
12858 msgid ""
12859 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12860 "the patron record add/edit form"
12861 msgstr ""
12862 "Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
12863 "kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
12864
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12866 #, c-format
12867 msgid ""
12868 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12869 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12870 "Koha."
12871 msgstr ""
12872 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
12873 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
12874 "seçebileceksiniz."
12875
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12877 #, c-format
12878 msgid ""
12879 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12880 "summary."
12881 msgstr "Sepetinize materyal eklendiğinde, size sepet özeti sunulacaktır."
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12885 #, c-format
12886 msgid ""
12887 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12888 "payment as reversed"
12889 msgstr ""
12890 "Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
12891 "eklenecektir."
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12894 #, c-format
12895 msgid ""
12896 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12897 "screen under the 'Hold' tab."
12898 msgstr ""
12899 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
12900 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
12901
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12903 #, c-format
12904 msgid ""
12905 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12906 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12907 "report and choosing 'Run'."
12908 msgstr ""
12909 "Koha’ya özel raporlar kaydedildiğinde, bu raporları Kaydedilmiş Raporlar "
12910 "sayfasına giderek ve raporun sağındaki 'Çalıştır' bağlantısına tıklayarak ve "
12911 "'Çalıştır' opsiyonunu seçerek çalıştırabilirsiniz."
12912
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12917 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12918 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12919 "it."
12920 msgstr ""
12921 "Her şey girildiğinde, 'Raporu Kaydet' butonuna tıklayınız ve onu çalıştırmak "
12922 "üzere size seçenekler sunulacaktır. Rapor kaydedildiğinde, o raporu tekrar "
12923 "oluşturmanıza gerek yoktur. Raporu Kaydedilmiş Raporlar sayfasında bulabilir "
12924 "ve tekrar çalıştırabilir ya da düzeltebilirsiniz."
12925
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12927 #, c-format
12928 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12929 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
12930
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12932 #, c-format
12933 msgid "Once finished, click 'Save'"
12934 msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12935
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12938 #, c-format
12939 msgid ""
12940 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12941 msgstr "Bilgi seçimi bittiğinde, 'Bilgi(leri) sil' tuşuna tıklayınız."
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12944 #, c-format
12945 msgid ""
12946 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12947 "pattern information. "
12948 msgstr ""
12949 "Bu veri doldurulduktan sonra tahmin örüntüsü bilgisini girmek için 'İleri' "
12950 "üzerine tıklayabilirsiniz."
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12956 "edit the quotes prior to saving them."
12957 msgstr ""
12958 "CSV dosyası geçici düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgileri kaydetmeden "
12959 "önce düzeltebilirsiniz."
12960
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12962 #, c-format
12963 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12964 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
12965
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12967 #, c-format
12968 msgid ""
12969 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12970 "edit the quote source and text."
12971 msgstr ""
12972 "Mevcut bilgi havuzu düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgi kaynağını ve "
12973 "metnini düzeltebilirsiniz."
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12976 #, c-format
12977 msgid ""
12978 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12979 msgstr "Dosya yüklendiğinde, size bir onay mesajı sunulacaktır."
12980
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12982 #, c-format
12983 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12984 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
12985
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12987 #, c-format
12988 msgid ""
12989 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12990 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12991 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12992 "the 'Remove' link to the right of their name."
12993 msgstr ""
12994 "İstediğiniz eğitmen göründüğünde sadece adı üzerine tıklayın ve onlar "
12995 "eklenecektir. Bu dersteki  tüm eğitmenler için bu işlemi "
12996 "tekrarlayabilirsiniz. Her eğitmen, arama kutusunun üzerinde görünür ve "
12997 "adlarının sağındaki 'Kaldır' bağlantısı tıklanarak kaldırılabilir."
12998
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
13000 #, c-format
13001 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
13002 msgstr ""
13003 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
13004
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
13007 #, c-format
13008 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
13009 msgstr ""
13010 "Betik bir kez oluşturulduktan sonra indirmeniz için bir PDF dosyası olacaktır"
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
13013 #, c-format
13014 msgid ""
13015 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
13016 "'Add to' menu at the top of the search results."
13017 msgstr ""
13018 "Liste kaydedildiğinde, Listeler sayfasından ve '-e ekle'nin en üstündeki "
13019 "arama sonuçları menüsünden listeye ulaşabilirsiniz."
13020
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
13025 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
13026 msgstr ""
13027 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
13028 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
13029
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
13031 #, c-format
13032 msgid ""
13033 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
13034 "the toolbar and the quotes will be saved."
13035 msgstr ""
13036 "Bilgileri tamamladıktan sonra, araç çubuğundaki 'Bilgileri kaydet' butonuna "
13037 "tıklayınız, ardından bilgiler kaydedilecektir."
13038
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
13040 #, c-format
13041 msgid ""
13042 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
13043 "search other libraries for the record in question."
13044 msgstr ""
13045 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50/"
13046 "SRU arama penceresine yönlendirileceksiniz."
13047
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
13052 "you will be presented with a list of these items."
13053 msgstr ""
13054 "Siparişlerinizi gecikeceğini düşündüğünüz şeyleri göstermesi için "
13055 "filtrelediğinizde, size bu materyallerin listesi sunulacaktır."
13056
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
13059 #, c-format
13060 msgid ""
13061 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
13062 "page will list the items you have selected."
13063 msgstr ""
13064 "Tüm materyalleri eklediğinizde 'Tamam' butonuna tıklayın. Sonuç sayfası "
13065 "seçtiğiniz materyalleri listeleyecektir."
13066
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
13068 #, c-format
13069 msgid ""
13070 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
13071 "'Update' button to save them to the list."
13072 msgstr ""
13073 "Eklemek istediğiniz tüm kullanıcıları elde ettiğinizde, 'Güncelle' butonuna "
13074 "tıklayarak kullanıcıları listeye kaydedebilirsiniz."
13075
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
13077 #, c-format
13078 msgid ""
13079 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
13080 "a receipt by choosing one of two methods."
13081 msgstr ""
13082 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
13083 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
13084
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
13086 #, c-format
13087 msgid ""
13088 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
13089 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
13090 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
13091 "the status you have chosen."
13092 msgstr ""
13093 "‘Gönder’e tıkladığınızda, öneri eşleme sekmesine taşınacaktır. Durum "
13094 "OPAC’daki kullanıcının hesabında da güncellenecektir ve kullanıcıya, "
13095 "seçtiğiniz durumla eşleşen şablon kullanılarak, bir uyarı mesajı "
13096 "gönderilecektir."
13097
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
13099 #, c-format
13100 msgid ""
13101 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13102 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
13103 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
13104 "deleted."
13105 msgstr ""
13106 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. Ana kayıt "
13107 "kendisi için seçtiğiniz veriyi içermekle birlikte her iki bibliyografik "
13108 "kaydın materyallerini/ayırtmalarını da içerecektir, ve ikinci kayıt "
13109 "silinecektir."
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
13112 #, c-format
13113 msgid ""
13114 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13115 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
13116 "record will be deleted."
13117 msgstr ""
13118 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
13119 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
13122 #, c-format
13123 msgid ""
13124 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13125 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
13126 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
13127 msgstr ""
13128 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayınız. Bundan "
13129 "sonra, hem bibliyografik kayıtlarından hem de ikinci kayıttan silinecek "
13130 "materyaller/ayırmalar olduğu gibi ana kayıt da seçtiğiniz veriyi "
13131 "gösterecektir."
13132
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
13134 #, c-format
13135 msgid ""
13136 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
13137 "creating courses and adding titles to the reserve list."
13138 msgstr ""
13139 "Ayrılmış ders materyalleri için ayarlarınızı tamamladıktan sonra ders "
13140 "oluşturmaya ve materyal listesine başlıklar eklemeye başlayabilirsiniz."
13141
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
13143 #, c-format
13144 msgid ""
13145 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
13146 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
13147 msgstr ""
13148 "Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
13149 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
13150
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
13152 #, c-format
13153 msgid ""
13154 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
13155 "appear next to the 'New profile' button."
13156 msgstr ""
13157 "En azından bir CSV Profili oluşturduğunuzda 'Yeni profil' butonunun yanında "
13158 "bir 'Profil düzenle ' sekmesi belirecektir."
13159
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
13161 #, c-format
13162 msgid ""
13163 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
13164 "the data into Koha."
13165 msgstr ""
13166 "Dosyanızı oluşturduktan sonra, Kullanıcı İçe Aktarma Aracını Koha’ya veri "
13167 "taşımak için kullanabilirsiniz."
13168
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
13170 #, c-format
13171 msgid ""
13172 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
13173 "Accounting information."
13174 msgstr ""
13175 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
13176 "durumundasınız."
13177
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
13179 #, c-format
13180 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
13181 msgstr "Gerekli bilgileri girdikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
13184 #, c-format
13185 msgid ""
13186 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
13187 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
13188 "date to today."
13189 msgstr ""
13190 "Materyalinizi raflarınızda bulduğunuzda, bu listeye dönebilir ve son "
13191 "görüntülemeden bugüne sistemi güncellemek için bulduğunuz materyalleri ödünç "
13192 "verebilirsiniz."
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
13195 #, c-format
13196 msgid ""
13197 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
13198 "present you with the changed patron records."
13199 msgstr ""
13200 "İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra, 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz ve "
13201 "Koha size değiştirilmiş kullanıcı kayıtlarını sunacaktır."
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
13204 #, c-format
13205 msgid ""
13206 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
13207 "items."
13208 msgstr ""
13209 "Değişikliklerinizi yaptığınızda, size sonuçlanan materyaller sunulacaktır."
13210
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
13212 #, c-format
13213 msgid ""
13214 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
13215 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
13216 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
13217 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
13218 "Budget Y is the selected budget."
13219 msgstr ""
13220 "Seçimlerinizi yaptıktan sonra 'Teslim alınmayan siparişleri taşı' butonuna "
13221 "tıklayın. Ekrana 'Tüm teslim alınmayan siparişleri 'Budget X' bütçesinden "
13222 "'Budget Y' bütçesine taşımayı seçtiniz, bu işlem geri alınamaz. Devam etmek "
13223 "istiyor musunuz? diyalog kutusu gelecektir. Budget X kapatılacak bütçe ve "
13224 "Budget Y ise seçilen bütçedir."
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
13227 #, c-format
13228 msgid ""
13229 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
13230 "the top left of the editor."
13231 msgstr ""
13232 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
13233 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
13236 #, c-format
13237 msgid ""
13238 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
13239 "brought to a list of your existing budgets."
13240 msgstr ""
13241 "Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
13242 "Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
13245 #, c-format
13246 msgid ""
13247 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
13248 "right."
13249 msgstr ""
13250 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
13251 "gözükecektir."
13252
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
13256 #, c-format
13257 msgid ""
13258 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
13259 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
13260 msgstr ""
13261 "Yeni profilinizi kaydettiğinizde, şablonlar listesine dönebilir ve bu profil "
13262 "için olan şablonu düzenlemeyi seçebilirsiniz."
13263
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
13265 #, c-format
13266 msgid ""
13267 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13268 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
13269 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
13270 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
13271 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
13272 msgstr ""
13273 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde, 'Seçili materyalleri "
13274 "birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra hangi iki kaydı ana kaydınız "
13275 "olarak saklamak istediğiniz ve hangisini birleştirmeden sonra silmek "
13276 "istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
13277 "oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş kayıtta hangi çerçevenin "
13278 "kullanılacağını da soracaktır."
13279
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13284 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
13285 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
13286 "deleted after the merge. If the records were created using different "
13287 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
13288 "merged record to use."
13289 msgstr ""
13290 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde listenin en üstünde bulunan "
13291 "'Seçili materyalleri birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra iki kayıttan "
13292 "hangisini ana kaydınız olarak saklamak istediğiniz ve hangisini "
13293 "birleştirmeden sonra silmek istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı "
13294 "çerçeveler kullanılarak oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş "
13295 "kayıtta hangi çerçevenin kullanılacağını da soracaktır."
13296
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
13298 #, c-format
13299 msgid ""
13300 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
13301 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
13302 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
13303 "part of installation."
13304 msgstr ""
13305 "Kullanıcı kategorilerini belirledikten sonra kullanıcılar modülünde "
13306 "superlibrarian yetkilerini kullanan yeni bir kullanıcı oluşturmalısınız. "
13307 "Daha sonra giriş yapmak için, yüklemenin bir parçası olarak oluşturulan kök "
13308 "kullanıcı yerine bu kullanıcıyı kullanmalısınız."
13309
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
13311 #, c-format
13312 msgid ""
13313 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
13314 "using this tool."
13315 msgstr ""
13316 "İçe aktarım için kayıtları birleştirdiğinizde, bu aracı kullanarak içe "
13317 "aktarımı tamamlayabilirsiniz."
13318
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
13320 #, c-format
13321 msgid ""
13322 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
13323 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
13324 msgstr ""
13325 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13326 "tıklayınız. Ekranda kullanıcı listesi ve yapabileceğiniz değişiklikler "
13327 "çıkacak."
13328
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
13330 #, c-format
13331 msgid ""
13332 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
13333 "'Continue.'"
13334 msgstr ""
13335 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13336 "tıklayabilirsiniz."
13337
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
13339 #, c-format
13340 msgid ""
13341 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
13342 "under the 'Patrons' section"
13343 msgstr ""
13344 "İşiniz bittikten sonra pencereyi kapatabilirsiniz ve 'Kullanıcılar' bölümü "
13345 "altında kullanıcıların listesini göreceksiniz"
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
13348 #, c-format
13349 msgid ""
13350 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
13351 "selected records' button and your records will be modified."
13352 msgstr ""
13353 "Her şeyin istediğiniz şekilde olduğuna emin olduysanız 'Seçili kayıtlar "
13354 "üzerinde değişiklik yap' butonuna tıklayabilirsiniz ve kayıtlarınız "
13355 "değiştirilecektir."
13356
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
13358 #, c-format
13359 msgid ""
13360 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
13361 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
13362 "vendor."
13363 msgstr ""
13364 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
13365 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
13366 "tıklayabilirsiniz."
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
13369 #, c-format
13370 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
13371 msgstr "Kriterlerinizi girdikten sonra 'Devam et' üzerine tıklayın"
13372
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
13374 #, c-format
13375 msgid ""
13376 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
13377 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
13378 "add/edit items attached to the record "
13379 msgstr ""
13380 "İşlemi bitirdiğinizde, en üstteki 'Kaydet' butonuna tıklayın ve "
13381 "oluşturduğunuz bibliyografik kaydı kaydetmek ve görmek isteyip "
13382 "istemediğinizi seçin ya da kayda ekli olan materyalleri eklemeye/düzenlemeye "
13383 "devam edin "
13384
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13386 #, c-format
13387 msgid ""
13388 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13389 "records that use this authority record will be updated."
13390 msgstr ""
13391 "Gerekli düzenlemeleri yaptığınızda, 'Kaydet'e tıklayın ve ardından bu "
13392 "otorite kaydını kullanan tüm kayıtlar güncellenecektir."
13393
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13396 #, c-format
13397 msgid ""
13398 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13399 "will be presented with the form to continue cataloging"
13400 msgstr ""
13401 "Boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla bir kayıt aktardığınızda, "
13402 "karşınıza kataloglamaya devam etmeniz için bir form gelecektir."
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13405 #, c-format
13406 msgid ""
13407 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13408 "by following the instructions for editing subfields"
13409 msgstr ""
13410 "Çerçeveniz ekranda göründüğünde, talimatları takip ederek her alanın alt "
13411 "alanını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz."
13412
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13414 #, c-format
13415 msgid ""
13416 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13417 "the list of Frameworks "
13418 msgstr ""
13419 "Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC yapısı'na "
13420 "tıklayın. "
13421
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13423 #, c-format
13424 msgid ""
13425 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13426 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13427 msgstr ""
13428 "Eylemleriniz kaydedildikten sonra ekranın en üstünde görebilirsiniz. "
13429 "Eylemlerin, sol tarafında bulunan oklar vasıtasıyla yerleri değiştirilebilir."
13430
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13432 #, c-format
13433 msgid ""
13434 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13435 "adding items to the order."
13436 msgstr ""
13437 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
13438 "seçenek sunulacak."
13439
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13441 #, c-format
13442 msgid ""
13443 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13444 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13445 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13446 msgstr ""
13447 "Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
13448 "dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
13449 "çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
13450 "yapabilirsiniz."
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13453 #, c-format
13454 msgid ""
13455 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13456 "be searchable by any field in the course."
13457 msgstr ""
13458 "Dersiniz kaydedildikten sonra ayrılmış ders materyalleri ana sayfasında "
13459 "görünecektir ve ders içerisinde yer alan her hangi bir alanda aranabilir "
13460 "olacaktır."
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13463 #, c-format
13464 msgid ""
13465 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13466 "synced to the right of each data set."
13467 msgstr ""
13468 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
13469 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
13470
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13472 #, c-format
13473 msgid ""
13474 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13475 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13476 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13477 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13478 msgstr ""
13479 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
13480 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
13481 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
13482 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
13483
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13485 #, c-format
13486 msgid ""
13487 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13488 "the right of each title that was imported"
13489 msgstr ""
13490 "İçe aktarımınız tamamlandığında, yeni bibliyografik kayıtların bağlantısı "
13491 "içe aktarılmış olan her başlığın sağında gözükecektir."
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13494 #, c-format
13495 msgid ""
13496 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13497 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13498 msgstr ""
13499 "İçe aktarma işlemi tamamlandıktan sonra içe aktarmış olduğunuz çerçeve "
13500 "üzerinde değişiklik yapabileceğiniz çerçeve düzenleme aracına "
13501 "getirileceksiniz."
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13504 #, c-format
13505 msgid ""
13506 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13507 "on the item search page"
13508 msgstr ""
13509 "Alanınız bir kez eklendikten sonra bu sayfanın en üstünde ve materyal arama "
13510 "sayfasında görünür olacaktır"
13511
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13513 #, c-format
13514 msgid ""
13515 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13516 "the right of the rule"
13517 msgstr ""
13518 "Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
13519 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
13520
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13522 #, c-format
13523 msgid ""
13524 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13525 "other saved reports."
13526 msgstr ""
13527 "Raporunuz kaydedildiğinde, diğer kaydedilen raporlarla birlikte ‘Kaydedilmiş "
13528 "Olan Raporlar’ sayfasında gözükecektir."
13529
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13534 "MARC Records for Import tool."
13535 msgstr ""
13536 "Şablonunuz kaydedildiğinde, içe aktarma aracı için Stage MARC Records "
13537 "opsiyonunu kullanırken şablonunuzu seçebilmek mümkün olacaktır."
13538
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13540 #, c-format
13541 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13542 msgstr ""
13543 "İhtiyaçlarınızı karşılamak için yeniden boyutlandırabileceğiniz kullanıcı "
13544 "resmi her hangi bir resim olabilir."
13545
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13547 #, c-format
13548 msgid ""
13549 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13550 "Cities and Towns page."
13551 msgstr ""
13552 "‘Gönder’e tıkladığınızda, şehriniz kaydedilecek; Şehir ve İlçeler sayfasında "
13553 "listelenecektir."
13554
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13556 #, c-format
13557 msgid "Online Help"
13558 msgstr "Çevrimiçi Yardım"
13559
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13562 #, c-format
13563 msgid "Online help"
13564 msgstr "Çevrimiçi yardım"
13565
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13567 #, c-format
13568 msgid ""
13569 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13570 "duplicate information from)"
13571 msgstr ""
13572 "Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
13573 "istediğiniz kullanıcıdan)"
13574
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13576 #, c-format
13577 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13578 msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13581 #, c-format
13582 msgid ""
13583 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13584 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13585 "to and click \"Transfer Collection\"."
13586 msgstr ""
13587 "Veya, bir koleksiyon için \"materyal ekle/kaldır\" sayfasından Aktar "
13588 "butonuna tıklayabilir, koleksiyonu aktarmak istediğiniz kütüphaneyi seçip "
13589 "\"Koleksiyonu Aktar\" üzerine tıklayabilirsiniz."
13590
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13592 #, c-format
13593 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13594 msgstr "Satın Alma Önerisinden Sipariş"
13595
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13597 #, c-format
13598 msgid "Order from a New Empty Record"
13599 msgstr "Yeni Boş Bir Kayıttan Sipariş"
13600
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13602 #, c-format
13603 msgid "Order from a Staged File"
13604 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
13605
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13607 #, c-format
13608 msgid "Order from a subscription"
13609 msgstr "Bir abonelikten sipariş"
13610
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13612 #, c-format
13613 msgid "Order from an Existing Record"
13614 msgstr "Varolan Bir Kayıttan Sipariş"
13615
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13617 #, c-format
13618 msgid "Order from an External Source"
13619 msgstr "Bir Dış Kaynaktan Sipariş"
13620
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13622 #, c-format
13623 msgid ""
13624 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13625 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13626 "suggestions' page in the OPAC."
13627 msgstr ""
13628 "Bu şekilde sepete eklenen siparişlerde kullanıcılar, önerilerinin sipariş "
13629 "edildiği hakkında  e-posta vasıtası ile bilgilendirilecektir ve "
13630 "kullanıcıların OPAC içerisinde bulunan 'Satın alma önerilerim' sayfası "
13631 "güncellenecektir."
13632
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13636 #, c-format
13637 msgid ""
13638 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13639 "results page."
13640 msgstr ""
13641 "Siparişler, sağlayıcı bilgisi sayfasından ya da sağlayıcı arama sonuçları "
13642 "sayfasından alınabilir."
13643
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13645 #, c-format
13646 msgid ""
13647 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13648 "to it"
13649 msgstr "Kurum = Profesyonel kullanıcıların olabileceği bir kurum"
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13652 #, c-format
13653 msgid "Organizational "
13654 msgstr "Kurumsal "
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13657 #, c-format
13658 msgid ""
13659 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13660 "guarantors for Professional patrons."
13661 msgstr ""
13662 "Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
13663 "garantör olarak kullanılabilir."
13664
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13666 #, c-format
13667 msgid "Other/Generic Classification"
13668 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
13669
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13671 #, c-format
13672 msgid "Overdue Notice Markup"
13673 msgstr "Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi"
13674
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13676 #, c-format
13677 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13678 msgstr "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri"
13679
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13681 #, c-format
13682 msgid "Overdues"
13683 msgstr "Gecikmişler"
13684
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13686 #, c-format
13687 msgid "Overdues with fines"
13688 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
13689
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13691 #, c-format
13692 msgid "Override blocked renewals"
13693 msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
13694
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13696 #, c-format
13697 msgid "PAY = Payment"
13698 msgstr "ÖDE = Ödeme"
13699
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13701 #, c-format
13702 msgid ""
13703 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13704 "on a printer&nbsp;"
13705 msgstr ""
13706 "PDF - Her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir, etiketlerin direkt "
13707 "olarak yazıcıdan çıkarılmasını mümkün kılar &nbsp;"
13708
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13710 #, c-format
13711 msgid "PREDUE "
13712 msgstr "PREDUE"
13713
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13715 #, c-format
13716 msgid "PREDUEDGST "
13717 msgstr "PREDUEDGST"
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13720 #, c-format
13721 msgid "Patron Attribute Types"
13722 msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
13723
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13725 #, c-format
13726 msgid "Patron Card Creator"
13727 msgstr "Kullanıcı kartı oluşturucu"
13728
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13730 #, c-format
13731 msgid "Patron Categories"
13732 msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
13733
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13735 #, c-format
13736 msgid "Patron Permissions Defined"
13737 msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13740 #, c-format
13741 msgid ""
13742 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13743 "client."
13744 msgstr ""
13745 "Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
13746 "vermek için kullanılır."
13747
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13749 #, c-format
13750 msgid "Patron attribute type code"
13751 msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
13752
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13754 #, c-format
13755 msgid ""
13756 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13757 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13758 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13759 msgstr ""
13760 "Kullanıcı nitelikleri kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirmek üzere, isteğe "
13761 "uyarlanmış alanları tanımlamak için kullanılabilir. İsteğe uyarlanmış "
13762 "alanların kullanımını etkinleştirmek için, Genişletilmiş Kullanıcı "
13763 "Nitelikleri sistem seçeneklerini ayarlamanız gerekir."
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13766 #, c-format
13767 msgid ""
13768 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13769 "age groups, and patron types."
13770 msgstr ""
13771 "Kullanıcı kategorileri kullanıcılarınızı farklı görevlerde, yaş gruplarında "
13772 "ve kullanıcı türlerinde düzenlemenize imkan sunar."
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13775 #, c-format
13776 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13777 msgstr ""
13778 "Kullanıcı kategorileri, Koha’daki sayısı 6’yı aşan kategorilerden birine "
13779 "aittir."
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13782 #, c-format
13783 msgid ""
13784 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13785 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13786 msgstr ""
13787 "Kullanıcı kategorilerinin aynı zamanda onlarla ilgili olarak (çocuklar gibi) "
13788 "azami yaşları da olabilir. Bu yaşı 'Üst yaş limitine' girin. "
13789
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13791 #, c-format
13792 msgid "Patron circulation history"
13793 msgstr "Kullanıcı dolaşım geçmişi"
13794
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13796 #, c-format
13797 msgid "Patron details"
13798 msgstr "Kullanıcı detayları"
13799
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13802 #, c-format
13803 msgid "Patron discharges"
13804 msgstr "Kullanıcı ilişik kesilmesi"
13805
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13807 #, c-format
13808 msgid "Patron files"
13809 msgstr "Kullanıcı dosyaları"
13810
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13812 #, c-format
13813 msgid "Patron fines"
13814 msgstr "Kullanıcı cezaları"
13815
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13817 #, c-format
13818 msgid "Patron has a restriction on their account "
13819 msgstr "Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlama var"
13820
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13822 #, c-format
13823 msgid "Patron has outstanding fines"
13824 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
13825
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13827 #, c-format
13828 msgid "Patron has too many things checked out"
13829 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
13830
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13832 #, c-format
13833 msgid ""
13834 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13835 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13836 "patron cards."
13837 msgstr ""
13838 "Kullanıcı resimlerinin kullanıcı kayıtlarına eklenmesine izin veriyorsanız, "
13839 "kullanıcı resimleri toplu bir şekilde yüklenebilir. Bu resimler kullanıcı "
13840 "kartlarını oluştururken de kullanılabilir."
13841
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13843 #, c-format
13844 msgid "Patron import"
13845 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı"
13846
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13848 #, c-format
13849 msgid "Patron lists"
13850 msgstr "Kullanıcı listeleri"
13851
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13853 #, c-format
13854 msgid ""
13855 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13856 "the batch patron modification tool or reporting."
13857 msgstr ""
13858 "Kullanıcı listeleri, toplu kullanıcı modifikasyon aracı veya raporlama "
13859 "yoluyla kolay değişiklik yapabilmek için bir kullanıcı grubu saklamak için "
13860 "bir yoldur."
13861
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13863 #, c-format
13864 msgid "Patron needs to confirm their address "
13865 msgstr "Kullanıcının adresini doğrulaması gerekmektedir. "
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13868 #, c-format
13869 msgid "Patron notices"
13870 msgstr "Kullanıcı Uyarıları"
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13873 #, c-format
13874 msgid "Patron owes too much in fines "
13875 msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13878 #, c-format
13879 msgid ""
13880 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13881 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13882 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13883 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13884 msgstr ""
13885 "Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
13886 "detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
13887 "Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
13888 "Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
13889 "tıklayınız."
13890
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13892 #, c-format
13893 msgid "Patron permissions"
13894 msgstr "Kullanıcı izinleri"
13895
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13897 #, c-format
13898 msgid "Patron routing lists"
13899 msgstr "Kullanıcı dolaşım listeleri"
13900
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13902 #, c-format
13903 msgid "Patron search"
13904 msgstr "Kullanıcı arama"
13905
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13908 #, c-format
13909 msgid "Patron statistics"
13910 msgstr "Kullanıcı istatistikleri"
13911
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13913 #, c-format
13914 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13915 msgstr "Kullanıcının Satın Alma Önerileri"
13916
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13918 #, c-format
13919 msgid "Patrons"
13920 msgstr "Kullanıcılar"
13921
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13923 #, c-format
13924 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13925 msgstr "Kullanıcılar (anonimleştirme, toplu-silme)"
13926
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13928 #, c-format
13929 msgid "Patrons and Circulation"
13930 msgstr "Kullanıcılar ve Dolaşım"
13931
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13933 #, c-format
13934 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13935 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
13936
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13938 #, c-format
13939 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13940 msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
13941
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13943 #, c-format
13944 msgid ""
13945 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13946 msgstr ""
13947 "Kullanıcı işaretleri ayarlanarak, kullanıcıların ödünç materyal almaları da "
13948 "engellenebilir. "
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13951 #, c-format
13952 msgid "Patrons has lost their library card "
13953 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş "
13954
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13956 #, c-format
13957 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13958 msgstr ""
13959 "Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
13960 "düzenleyebilirsiniz"
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13963 #, c-format
13964 msgid "Patrons with no checkouts"
13965 msgstr "Ödünç materyal almayan kullanıcılar"
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13968 #, c-format
13969 msgid "Patrons with the most checkouts"
13970 msgstr "En çok ödünç materyal alan kullanıcılar"
13971
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13973 #, c-format
13974 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13975 msgstr ""
13976 "Personel kategorisindeki kullanıcıların personel istemcisine giriş imkanı "
13977 "olacaktır."
13978
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13980 #, c-format
13981 msgid "Patrons:"
13982 msgstr "Kullanıcılar:"
13983
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13986 #, c-format
13987 msgid "Pay Selected fines "
13988 msgstr "Seçilen Cezayı öde "
13989
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13992 #, c-format
13993 msgid "Pay a fine in full "
13994 msgstr "Cezanın tamamını öde "
13995
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13998 #, c-format
13999 msgid "Pay a partial fine "
14000 msgstr "Cezanın bir kısmını öde "
14001
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
14004 #, c-format
14005 msgid "Pay an amount towards all fines "
14006 msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
14010 #, c-format
14011 msgid "Pay and Writeoff Fines"
14012 msgstr "Cezaları Öde ve Borç Sil"
14013
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
14015 #, c-format
14016 msgid "Pending on-site checkouts"
14017 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar"
14018
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
14020 #, c-format
14021 msgid "Perform batch deletion of items"
14022 msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
14025 #, c-format
14026 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
14027 msgstr ""
14028 "Kayıtların toplu silme işlemini gerçekleştir (bibliyografik ya da otorite)"
14029
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
14031 #, c-format
14032 msgid "Perform batch modification of items"
14033 msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
14036 #, c-format
14037 msgid "Perform inventory of your catalog"
14038 msgstr "Kataloğunuzun envanterini çıkarın"
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14041 #, c-format
14042 msgid ""
14043 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
14044 "click Next instead of making an option."
14045 msgstr ""
14046 "Hesap fonksiyonlarını gerçekleştir. Her hangi bir hesap yapmak "
14047 "istemiyorsanız, seçenek oluşturmak yerine Sonraki butonuna tıklayınız."
14048
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
14050 #, c-format
14051 msgid "Perl modules"
14052 msgstr "Perl Modülleri"
14053
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
14055 #, c-format
14056 msgid "Philadelphia, PA 19107"
14057 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
14058
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
14061 #, c-format
14062 msgid "Phone number: "
14063 msgstr "Telefon numarası: "
14064
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
14066 #, c-format
14067 msgid ""
14068 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
14069 "minimum quality for a printable image."
14070 msgstr ""
14071 "Bu araçla yüklenen fotoğrafların en az 300dpi olması gerekir. Bu değer "
14072 "çıktısı alınabilir bir resmin minimum kalitesidir."
14073
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
14075 #, c-format
14076 msgid "Place and modify holds for patrons"
14077 msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
14078
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
14080 #, c-format
14081 msgid "Place holds for patrons"
14082 msgstr "Kullanıcılar için ayırma koy"
14083
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
14085 #, c-format
14086 msgid "Placing Holds in Staff Client"
14087 msgstr "Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor"
14088
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
14090 #, c-format
14091 msgid "Placing an Order"
14092 msgstr "Sipariş veriyor"
14093
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
14095 #, c-format
14096 msgid ""
14097 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
14098 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
14099 msgstr ""
14100 "Planlama kategorileri istatistiksel amaçlar için kullanılır. Planlama "
14101 "kategorileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak için, Kategori SSS "
14102 "bölümünü gözden geçirin."
14103
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
14105 #, c-format
14106 msgid ""
14107 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
14108 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
14109 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
14110 msgstr ""
14111 "Tüm temel parametrelerin ayarlanma zorunluğunun olmadığını unutmayın. "
14112 "Örneğin, sağlamaya bağlı olan bütçeyi kullanmayı planlamıyorsanız, Hesaplar "
14113 "ve Bütçeler, Para Birimleri ve Döviz Kurları yok sayılabilir."
14114
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
14117 #, c-format
14118 msgid "Plugin "
14119 msgstr "Eklenti "
14120
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
14122 #, c-format
14123 msgid "Plugins"
14124 msgstr "Eklentiler"
14125
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
14127 #, c-format
14128 msgid "Port"
14129 msgstr "Bağlantı noktası"
14130
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
14132 #, c-format
14133 msgid "Pre-save Editing"
14134 msgstr "Ön kayıt düzenleme"
14135
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
14137 #, c-format
14138 msgid "Printing Baskets"
14139 msgstr "Sepetleri Yazdırıyor"
14140
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
14142 #, c-format
14143 msgid "Printing Invoices"
14144 msgstr "Faturaları yazdırıyor"
14145
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
14147 #, c-format
14148 msgid "Printing Receipts"
14149 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
14150
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
14153 #, c-format
14154 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
14155 msgstr ""
14156 "Özel liste: Sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca siz görebilirsiniz"
14157
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
14159 #, c-format
14160 msgid "Professional "
14161 msgstr "Profesyonel "
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
14164 #, c-format
14165 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
14166 msgstr "Profesyonel = Bir kuruma ait olabilen bir kullanıcı"
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
14169 #, c-format
14170 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
14171 msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
14172
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
14178 #, c-format
14179 msgid "Profiles"
14180 msgstr "Profiller"
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
14183 #, c-format
14184 msgid ""
14185 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
14186 msgstr ""
14187 "Özellikler daha sonra kütüphane ekle ya da düzenle formu yoluyla "
14188 "kütüphanelere uygulanır."
14189
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
14193 #, c-format
14194 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
14195 msgstr "Daha sonra bu eylemi tanımlayabilmek için bir açıklama sağlayın"
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
14199 #, c-format
14200 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
14201 msgstr ""
14202 "Genel liste: Herkes tarafından görülebilir, ancak sadece sizin tarafınızdan "
14203 "yönetilebilir"
14204
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
14206 #, c-format
14207 msgid "Purchase Suggestions"
14208 msgstr "Satın Alma Önerileri"
14209
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
14211 #, c-format
14212 msgid "Purchase suggestions"
14213 msgstr "Satın alma önerileri"
14214
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
14216 #, c-format
14217 msgid ""
14218 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
14219 msgstr ""
14220 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
14226 #, c-format
14227 msgid "Question"
14228 msgstr "Soru"
14229
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
14232 #, c-format
14233 msgid "Question:"
14234 msgstr "Soru:"
14235
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
14237 #, c-format
14238 msgid "Quick Item Status Updates"
14239 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
14240
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
14242 #, c-format
14243 msgid "Quick Spine Label Creator"
14244 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiket Oluşturucu"
14245
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
14247 #, c-format
14248 msgid "Quote of the day editor"
14249 msgstr "Günün Sözü Editörü"
14250
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
14252 #, c-format
14253 msgid "Quote of the day uploader"
14254 msgstr "Günün Sözü yükleyici"
14255
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
14257 #, c-format
14258 msgid "RENEWAL "
14259 msgstr "RENEWAL"
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
14262 #, c-format
14263 msgid "RLIST (Routing List) "
14264 msgstr "DLİSTESİ (Dolaşım Listesi) "
14265
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
14267 #, c-format
14268 msgid "Read Koha documentation"
14269 msgstr "Koha dokümantasyonunu oku"
14270
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
14272 #, c-format
14273 msgid "Read and contribute to discussions"
14274 msgstr "Tartışmaları oku ve katkıda bulun"
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
14277 #, c-format
14278 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
14279 msgstr "Koha Wiki'ye Oku/Yaz"
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
14282 #, c-format
14283 msgid ""
14284 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
14285 "authorized value."
14286 msgstr ""
14287 "Önerileri kabul etme ve geri çevirme nedenleri yetkili değer ÖNER tarafından "
14288 "tanımlanır."
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
14291 #, c-format
14292 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
14293 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
14294
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
14296 #, c-format
14297 msgid "Receiving Holds"
14298 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
14299
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
14303 #, c-format
14304 msgid "Receiving Orders"
14305 msgstr "Siparişler Alınıyor"
14306
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
14308 #, c-format
14309 msgid "Receiving Serials"
14310 msgstr "Gelmekte olan süreli yayınlar"
14311
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
14313 #, c-format
14314 msgid "Record Matching Rules"
14315 msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
14318 #, c-format
14319 msgid "Record detail"
14320 msgstr "Kayıt detayları"
14321
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
14323 #, c-format
14324 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
14325 msgstr ""
14326 "MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
14330 #, c-format
14331 msgid ""
14332 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
14333 "like to catalog a record using a blank template"
14334 msgstr ""
14335 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Bir "
14336 "kaydı boş şablon kullanarak kataloglamak istiyorsanız, boş şablon kullanın."
14337
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
14339 #, c-format
14340 msgid ""
14341 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
14342 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
14343 "Cataloging tool:"
14344 msgstr ""
14345 "Bu aracı kullanarak içe aktarılan kayıtlar, temizlenene kadar 'havuz'da "
14346 "durur. Bu materyaller Kataloglama aracından katalog ararken gözükecektir:"
14347
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
14349 #, c-format
14350 msgid ""
14351 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
14352 "(category type = 'X') is returned"
14353 msgstr ""
14354 "Kullanıcı istatistiğinde (kategori türü= ‘X’) ödünç verilmiş bir materyal "
14355 "iade edilmişse işlemi kayda geçer"
14356
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14358 #, c-format
14359 msgid "Remaining circulation permissions"
14360 msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
14361
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
14363 #, c-format
14364 msgid "Remaining system parameters permissions"
14365 msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
14366
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
14368 #, c-format
14369 msgid ""
14370 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
14371 "will be used to log into the staff client."
14372 msgstr ""
14373 "Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
14374 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
14375
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
14377 #, c-format
14378 msgid "Renew"
14379 msgstr "Süresini uzat"
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
14382 #, c-format
14383 msgid "Renew a subscription"
14384 msgstr "Abonelik yenile"
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
14387 #, c-format
14388 msgid ""
14389 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
14390 "administration area"
14391 msgstr ""
14392 "Kira tutarları, Materyal Türleri yönetim alanındaki ayarlara bağlı olarak "
14393 "ücretlendirilir."
14394
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
14396 #, c-format
14397 msgid "Repeatable"
14398 msgstr "Tekrarlanabilir"
14399
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14402 #, c-format
14403 msgid "Repeatable "
14404 msgstr "Tekrarlanabilir "
14405
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14407 #, c-format
14408 msgid "Report Koha bugs"
14409 msgstr "Koha yazılım hatalarını rapor edin"
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14412 #, c-format
14413 msgid "Report from SQL"
14414 msgstr "SQL'den rapor oluştur"
14415
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14417 #, c-format
14418 msgid "Reports"
14419 msgstr "Raporlar"
14420
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14422 #, c-format
14423 msgid ""
14424 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14425 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14426 msgstr ""
14427 "Raporlar aynı zamanda mevcut bir raporun çoğaltılmasıyla da eklenebilir. "
14428 "Halen sisteminizde listelenmiş tüm raporları görmek için ‘Kaydedilmiş "
14429 "raporlar’ sayfasını ziyaret ediniz."
14430
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14432 #, c-format
14433 msgid "Reports dictionary"
14434 msgstr "Raporlar Sözlüğü"
14435
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14440 msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
14441
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14443 #, c-format
14444 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14445 msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
14446
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14448 #, c-format
14449 msgid ""
14450 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14451 msgstr ""
14452 "Zorunlu alanlar Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alan sistem seçeneğinde "
14453 "tanımlanmıştır."
14454
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14456 #, c-format
14457 msgid "Required for staff login."
14458 msgstr "Personel girişi için gerekli."
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14461 #, c-format
14462 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14463 msgstr ""
14464 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
14465
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14468 #, c-format
14469 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14470 msgstr ""
14471 "OpacAllowSharingPrivateLists özelliğini 'İzin ver' olarak ayarlamanızı "
14472 "gerektirir"
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14475 #, c-format
14476 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14477 msgstr "Gecikme Uyarısını/Durum Tetikleyicilerini ayarlamanızı gerektirir."
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14480 #, c-format
14481 msgid ""
14482 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14483 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14484 msgstr ""
14485 "Eşleme kuralınızın çalıştığından ve kayıtların istediğiniz gibi "
14486 "gözüktüğünden emin olmak için içe aktarımınızı tamamlamadan önce özetinizi "
14487 "gözden geçirin"
14488
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14490 #, c-format
14491 msgid "Rotating Collections"
14492 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar"
14493
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14495 #, c-format
14496 msgid ""
14497 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14498 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14499 "not only an item's home library and current location, but also information "
14500 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14501 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14502 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14503 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14504 "is not at the correct one."
14505 msgstr ""
14506 "Dönüşümlü koleksiyonlar sık sık bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye geçiş "
14507 "yapan materyal koleksiyonlarını yönetmek için bir araçtır. Bir materyalin "
14508 "yalnızca ana kütüphanesini değil  mevcut konumunu da kayıt etme olanağına "
14509 "sahiptir, aynı zamanda koleksiyondaki tüm materyallerin doğru kütüphaneye "
14510 "gönderilmesini kesinleştirmek için koleksiyonun nereye gönderilmesi "
14511 "gerektiği hakkında bilgiye de sahiptir. Dönüşümlü koleksiyonlarda bulunan "
14512 "bir materyal ödünç verildiğinde, kütüphane personeli bu materyalin dönüşümlü "
14513 "koleksiyonun bir parçası olduğu ve doğru yerde değilse hangi birime "
14514 "gönderilmesi gerektiği konusunda bilgilendirilir."
14515
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14517 #, c-format
14518 msgid "Routing"
14519 msgstr "Dolaşım"
14520
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14523 #, c-format
14524 msgid "Routing Lists"
14525 msgstr "Dolaşım Listeleri"
14526
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14528 #, c-format
14529 msgid "Running Custom Reports"
14530 msgstr "Özel Raporlar Çalıştırılıyor"
14531
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14533 #, c-format
14534 msgid ""
14535 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14536 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14537 msgstr ""
14538 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14539 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14540
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14542 #, c-format
14543 msgid ""
14544 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14545 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14546 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14547 msgstr ""
14548 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14549 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14550 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14551
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14553 #, c-format
14554 msgid "SHARE_ACCEPT "
14555 msgstr "SHARE_ACCEPT"
14556
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14558 #, c-format
14559 msgid "SHARE_INVITE "
14560 msgstr "SHARE_INVITE"
14561
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14563 #, c-format
14564 msgid "SRU example"
14565 msgstr "SRU örneği"
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14568 #, c-format
14569 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14570 msgstr ""
14571 "Selamlama, Ödünç Alan Kullanıcı Başlıkları sistem seçimiyle doldurulur."
14572
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14574 #, c-format
14575 msgid "Sample Overdue Notice"
14576 msgstr "Örnek Gecikme Uyarısı"
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14579 #, c-format
14580 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14581 msgstr "Örnek Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14584 #, c-format
14585 msgid "Save Quotes"
14586 msgstr "Bilgileri kaydet"
14587
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14589 #, c-format
14590 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14591 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
14592
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14594 #, c-format
14595 msgid ""
14596 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14597 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14598 msgstr ""
14599 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
14600 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
14601 "uyaracaktır."
14602
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14604 #, c-format
14605 msgid "Schedule tasks to run"
14606 msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
14607
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14609 #, c-format
14610 msgid "Score: 101"
14611 msgstr "Puan: 101"
14612
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14614 #, c-format
14615 msgid "Search Domain Groups"
14616 msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
14617
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14619 #, c-format
14620 msgid ""
14621 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14622 "time instead of searching just one library or all libraries."
14623 msgstr ""
14624 "Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
14625 "aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
14626 "verecektir."
14627
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14629 #, c-format
14630 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14631 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
14632
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14634 #, c-format
14635 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14636 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın "
14637
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14639 #, c-format
14640 msgid "Search history"
14641 msgstr "Arama geçmişi"
14642
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14644 #, c-format
14645 msgid "Search index: Control-number"
14646 msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
14647
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14650 #, c-format
14651 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14652 msgstr ""
14653 "Arama hedefleri, Z39.50 /SRU yönetim alanı kullanılarak değiştirilebilir."
14654
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14656 #, c-format
14657 msgid "Searching"
14658 msgstr "Aranıyor"
14659
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14662 #, c-format
14663 msgid "Searching Authorities"
14664 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
14665
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14667 #, c-format
14668 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14669 msgstr "Personel İstemcisinde Alt Türler Aranıyor"
14670
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14672 #, c-format
14673 msgid "Searching:"
14674 msgstr "Aranıyor:"
14675
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14677 #, c-format
14678 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14679 msgstr "Örnek Gecikme Mesajına bakınız."
14680
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14682 #, c-format
14683 msgid "See the full documentation for "
14684 msgstr "Tam dokümantasyonuna bakın"
14685
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14688 #, c-format
14689 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14690 msgstr "Satın Almalar Aramasının tam dokümantasyonuna bakınız"
14691
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14693 #, c-format
14694 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14695 msgstr "Sağlama İstatistiklerinin tam dokümantasyonuna bakınız"
14696
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14698 #, c-format
14699 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14700 msgstr "Sağlamanın tam dokümantasyonuna bakınız"
14701
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14703 #, c-format
14704 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14705 msgstr "Kullanıcı Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14708 #, c-format
14709 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14710 msgstr "Abone Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14711
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14713 #, c-format
14714 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14715 msgstr "Materyal Ekleme/Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14718 #, c-format
14719 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14720 msgstr "Analiz tam dokümantasyonuna bakınız"
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14723 #, c-format
14724 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14725 msgstr "Kullanıcıları Anonimleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14733 #, c-format
14734 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14735 msgstr "Otoriteler tam dokümantasyonuna bakınız"
14736
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14738 #, c-format
14739 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14740 msgstr "Otorize değerler tam dokümantasyonuna bakınız"
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14743 #, c-format
14744 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14745 msgstr "Sepet Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14746
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14748 #, c-format
14749 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14750 msgstr "Toplu Kayıt Silme tam dokümantasyonuna bakınız"
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14753 #, c-format
14754 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14755 msgstr "Toplu Kullanıcı Değiştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14756
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14758 #, c-format
14759 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14760 msgstr "Toplu Kayıt Değiştirme belgelerine bakınız"
14761
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14763 #, c-format
14764 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14765 msgstr "Bütçe Planlama tam dokümantasyonuna bakınız"
14766
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14768 #, c-format
14769 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14770 msgstr "Bütçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14771
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14773 #, c-format
14774 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14775 msgstr "CSV profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14778 #, c-format
14779 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14780 msgstr "Katalog İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14785 #, c-format
14786 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14787 msgstr "Kataloglama tam dokümantasyonuna bakınız"
14788
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14790 #, c-format
14791 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14792 msgstr "İade Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14793
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14795 #, c-format
14796 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14797 msgstr "Ödünç Verme tam dokümantasyonuna bakınız"
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14800 #, c-format
14801 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14802 msgstr ""
14803 "Süreli Yayınların Bitiş Tarihini Denetleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14804
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14806 #, c-format
14807 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14808 msgstr "Dolaşım Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14811 #, c-format
14812 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14813 msgstr "Dolaşım İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14816 #, c-format
14817 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14818 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
14819
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
14821 #, c-format
14822 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14823 msgstr "Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14824
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14826 #, c-format
14827 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14828 msgstr "Şehirler ve ilçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14831 #, c-format
14832 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14833 msgstr "Claimler ve gecikmiş siparişler tam dokümantasyonuna bakınız"
14834
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14836 #, c-format
14837 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14838 msgstr "Sınıflandırma Kaynakları tam dokümantasyonuna bakınız"
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14841 #, c-format
14842 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14843 msgstr "Sütun ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14846 #, c-format
14847 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14848 msgstr "Yorumlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14852 #, c-format
14853 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14854 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14855
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14857 #, c-format
14858 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14859 msgstr "Manuel Krediler Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14862 #, c-format
14863 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14864 msgstr "Manuel Faturalar Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14867 #, c-format
14868 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14869 msgstr "Para birimleri ve döviz kurları tam dokümantasyonuna bakınız"
14870
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14872 #, c-format
14873 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14874 msgstr "Özel Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14875
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14877 #, c-format
14878 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14879 msgstr "EDI tam dokümantasyonuna bakınız"
14880
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14882 #, c-format
14883 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14884 msgstr "EDIFACT iletileri tam dokümantasyonuna bakınız"
14885
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14887 #, c-format
14888 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14889 msgstr "Kullanıcıları Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14890
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14892 #, c-format
14893 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14894 msgstr "MARC Kayıtlarını Dışa Aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
14895
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14897 #, c-format
14898 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14899 msgstr "Çerçeveler tam dokümantasyonuna bakınız"
14900
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14902 #, c-format
14903 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14904 msgstr "Fonlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14905
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14907 #, c-format
14908 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14909 msgstr "Ayırma Oranları tam dokümantasyonuna bakınız"
14910
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14912 #, c-format
14913 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14914 msgstr "Alınmayı bekleyen ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14915
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14917 #, c-format
14918 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14919 msgstr "Ayırma İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14920
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14922 #, c-format
14923 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14924 msgstr "Ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14925
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14927 #, c-format
14928 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14929 msgstr "Ayırmadan çekilecekler tam dokümantasyonuna bakınız"
14930
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14932 #, c-format
14933 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14934 msgstr "Envanter tam dokümantasyonuna bakınız"
14935
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14938 #, c-format
14939 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14940 msgstr "Faturalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14943 #, c-format
14944 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14945 msgstr "Materyal ödünç alma geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14946
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14948 #, c-format
14949 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14950 msgstr "Dolaşım Uyarıları tam dokümantasyonuna bakınız"
14951
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14953 #, c-format
14954 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14955 msgstr "Materyal Kayıtları tam dokümantasyonuna bakınız"
14956
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14958 #, c-format
14959 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14960 msgstr "Materyal Türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14963 #, c-format
14964 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14965 msgstr "Materyal arama alanları tam belgelerine bakınız"
14966
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14968 #, c-format
14969 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14970 msgstr "MARC eşleştirme anahtar kelimesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14973 #, c-format
14974 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14975 msgstr "Koha tam dokümantasyonuna bakınız"
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14978 #, c-format
14979 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14980 msgstr "Koha MARC eşleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14984 #, c-format
14985 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14986 msgstr "Etiket Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14990 #, c-format
14991 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14992 msgstr "Etiket Düzenleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14993
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14996 #, c-format
14997 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14998 msgstr "Etiket Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14999
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
15002 #, c-format
15003 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
15004 msgstr "Etiket Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15005
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
15007 #, c-format
15008 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
15009 msgstr "Kütüphaneler &; Gruplar tam dokümantasyonuna bakınız"
15010
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
15012 #, c-format
15013 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
15014 msgstr "Kütüphane EAN'ları tam dokümantasyonuna bakınız"
15015
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
15017 #, c-format
15018 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
15019 msgstr "Kütüphane transfer limitleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15020
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
15022 #, c-format
15023 msgid "See the full documentation for Lists in the "
15024 msgstr "Listeler tam dokümantasyonuna bakınız"
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
15028 #, c-format
15029 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
15030 msgstr "MARC çerçeveleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15031
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
15033 #, c-format
15034 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
15035 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15036
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
15038 #, c-format
15039 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
15040 msgstr "Resimlerin Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15041
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
15043 #, c-format
15044 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
15045 msgstr "Materyal birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
15046
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
15048 #, c-format
15049 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
15050 msgstr "Otorite birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
15051
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
15053 #, c-format
15054 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
15055 msgstr "Materyal Taşıma tam dokümantasyonuna bakınız"
15056
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
15058 #, c-format
15059 msgid "See the full documentation for News in the "
15060 msgstr "Haberler tam dokümantasyonuna bakınız"
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
15063 #, c-format
15064 msgid "See the full documentation for Notices in the "
15065 msgstr "Bildirimler tam dokümantasyonuna bakınız"
15066
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
15069 #, c-format
15070 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
15071 msgstr "OAI Ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
15075 #, c-format
15076 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
15077 msgstr "Çevrimdışı Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
15078
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
15087 #, c-format
15088 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
15089 msgstr "Sipariş verme tam dokümantasyonuna bakınız"
15090
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
15092 #, c-format
15093 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
15094 msgstr "Gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
15097 #, c-format
15098 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
15099 msgstr "Ceza işleyen gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15100
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
15102 #, c-format
15103 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
15104 msgstr "Kullanıcı nitelik türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15105
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
15107 #, c-format
15108 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
15109 msgstr "Kullanıcı Kategorileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
15112 #, c-format
15113 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
15114 msgstr "Kullanıcı Dosyaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
15117 #, c-format
15118 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
15119 msgstr "Kullanıcı Cezaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15120
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
15122 #, c-format
15123 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
15124 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı tam dokümantasyonuna bakınız"
15125
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
15127 #, c-format
15128 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
15129 msgstr "Kullanıcı Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
15132 #, c-format
15133 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
15134 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
15137 #, c-format
15138 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
15139 msgstr "Kullanıcı İzinleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
15142 #, c-format
15143 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
15144 msgstr "Kullanıcı Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
15148 #, c-format
15149 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
15150 msgstr "Kullanıcı İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15151
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
15153 #, c-format
15154 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
15155 msgstr "Kullanıcı yönlendirme listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15156
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
15159 #, c-format
15160 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
15161 msgstr "Gecikme Cezası Ödeme tam dokümantasyonuna bakınız"
15162
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
15164 #, c-format
15165 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
15166 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar belgelerine bakınız"
15167
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
15169 #, c-format
15170 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
15171 msgstr "Satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15172
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
15174 #, c-format
15175 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
15176 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiketi Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15177
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
15181 #, c-format
15182 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
15183 msgstr "Sipariş Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15184
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
15186 #, c-format
15187 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
15188 msgstr "Süreli Yayın Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15189
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
15191 #, c-format
15192 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
15193 msgstr "Kayıt Eşleştirme Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
15196 #, c-format
15197 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
15198 msgstr "Süre uzatma tam dokümantasyonuna bakınız"
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
15201 #, c-format
15202 msgid "See the full documentation for Reports in the "
15203 msgstr "Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15204
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
15206 #, c-format
15207 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
15208 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar tam belgelerine bakınız"
15209
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
15211 #, c-format
15212 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
15213 msgstr "Yönlendirme Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15214
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
15216 #, c-format
15217 msgid "See the full documentation for Search History in the "
15218 msgstr "Arama Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
15219
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
15222 #, c-format
15223 msgid "See the full documentation for Searching in the "
15224 msgstr "Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15225
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
15227 #, c-format
15228 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
15229 msgstr "Süreli Yayın Claimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15230
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
15232 #, c-format
15233 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
15234 msgstr "Süreli yayın frekansları tam dokümantasyonuna bakınız"
15235
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
15237 #, c-format
15238 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
15239 msgstr "Süreli yayın numaralandırma düzenleri tam belgelerine bakınız"
15240
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
15242 #, c-format
15243 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
15244 msgstr "Süreli Yayın İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15245
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
15249 #, c-format
15250 msgid "See the full documentation for Serials in the "
15251 msgstr "Süreli Yayınlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15252
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
15254 #, c-format
15255 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
15256 msgstr "Kütüphanenizi Ayarlama tam dokümantasyonuna bakınız"
15257
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
15260 #, c-format
15261 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
15262 msgstr "Sistem Tercihleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15263
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
15266 #, c-format
15267 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
15268 msgstr "Etiket Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
15271 #, c-format
15272 msgid "See the full documentation for Tools in the "
15273 msgstr "Araçlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15274
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
15276 #, c-format
15277 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
15278 msgstr "Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15279
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
15281 #, c-format
15282 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
15283 msgstr "Teslim Alınacak Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15284
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
15286 #, c-format
15287 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
15288 msgstr "Kesin olmayan fiyatlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15289
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
15291 #, c-format
15292 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
15293 msgstr "Kullanıcı Kayıtlarının Güncellenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15294
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
15296 #, c-format
15297 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
15298 msgstr "Kapak resimlerinin karşıya yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15299
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
15301 #, c-format
15302 msgid ""
15303 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
15304 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyasının yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15305
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
15307 #, c-format
15308 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
15309 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15310
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
15312 #, c-format
15313 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
15314 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları tam dokümantasyonuna bakınız"
15315
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
15317 #, c-format
15318 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
15319 msgstr "Ayrılmış Ders materyalleri ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15320
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
15322 #, c-format
15323 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
15324 msgstr ""
15325 "Ayrılmış Ders materyallerine materyal ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
15328 #, c-format
15329 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
15330 msgstr "Sağlayıcıları yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15331
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
15333 #, c-format
15334 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
15335 msgstr "Sistem Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15336
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
15338 #, c-format
15339 msgid "See the full documentation for the About page in the "
15340 msgstr "Sayfa hakkında tam dokümantasyonuna bakınız"
15341
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
15343 #, c-format
15344 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
15345 msgstr "Ortalama dolaşım süresi raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15346
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
15348 #, c-format
15349 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
15350 msgstr "Takvim tam dokümantasyonuna bakınız"
15351
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
15353 #, c-format
15354 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
15355 msgstr "Materyal Türüne Göre Katalog Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15356
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
15358 #, c-format
15359 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
15360 msgstr "Bunu mu demek istediniz? özellliği tam dokümantasyonuna bakınız"
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
15363 #, c-format
15364 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
15365 msgstr "Ayırma Sırası tam dokümantasyonuna bakınız"
15366
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
15368 #, c-format
15369 msgid ""
15370 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
15371 msgstr "Ödünç Verilmeyen Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15372
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
15374 #, c-format
15375 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
15376 msgstr "Etiket Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15377
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
15379 #, c-format
15380 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
15381 msgstr "Sistem Günlüğü Görüntüleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15382
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
15384 #, c-format
15385 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
15386 msgstr "Kayıp Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15387
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
15389 #, c-format
15390 msgid ""
15391 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
15392 msgstr "MARC bibliyografik çerçeve testi tam dokümantasyonuna bakınız"
15393
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
15395 #, c-format
15396 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
15397 msgstr "MARC içe aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
15398
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
15400 #, c-format
15401 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
15402 msgstr "Hazırlanmış MARC Kayıtlarını Yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15403
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
15405 #, c-format
15406 msgid ""
15407 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
15408 msgstr ""
15409 "Dolaşımda En Çok Yer Alan Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15410
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
15412 #, c-format
15413 msgid ""
15414 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
15415 msgstr "Gecikme Bildirim/Durum Tetikleyicileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15416
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
15418 #, c-format
15419 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
15420 msgstr "Kullanıcı Kartı Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
15421
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
15424 #, c-format
15425 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
15426 msgstr "Kullanıcı Kartı Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
15429 #, c-format
15430 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
15431 msgstr "Kullanıcı Kartı Tasarımları tam dokümantasyonuna bakınız"
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
15434 #, c-format
15435 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
15436 msgstr "Kullanıcı Kartı Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15437
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15439 #, c-format
15440 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15441 msgstr "Kullanıcı Kartı Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15442
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15444 #, c-format
15445 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15446 msgstr "Kullanıcı Detayları tam dokümantasyonuna bakınız"
15447
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15449 #, c-format
15450 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15451 msgstr "Kullanıcı Resmi Yükleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15452
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15454 #, c-format
15455 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15456 msgstr "Kullanıcı ilişik kesme belgelerine bakınız"
15457
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15459 #, c-format
15460 msgid ""
15461 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15462 msgstr "Kullanıcının satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15463
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15465 #, c-format
15466 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15467 msgstr "Kullanıcı Modülü tam dokümantasyonuna bakınız"
15468
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15470 #, c-format
15471 msgid ""
15472 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15473 msgstr "Hiç Ödünç Almayan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15474
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15479 "the "
15480 msgstr "En Çok Ödünç Alan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15483 #, c-format
15484 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15485 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15488 #, c-format
15489 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15490 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15491
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15493 #, c-format
15494 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15495 msgstr "Günün Sözü tam dokümantasyonuna bakınız"
15496
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15498 #, c-format
15499 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15500 msgstr "Günün Sözü Yükleyicisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15501
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15503 #, c-format
15504 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15505 msgstr "Raporlar Sözlüğü tam dokümantasyonuna bakınız"
15506
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15508 #, c-format
15509 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15510 msgstr "Görev Zamanlayıcı tam dokümantasyonuna bakınız"
15511
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15513 #, c-format
15514 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15515 msgstr "Ulaştırma Maliyet Matrisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15516
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15518 #, c-format
15519 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15520 msgstr "Açılan listeden uygun dosyalama kuralını seçin."
15521
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15524 #, c-format
15525 msgid ""
15526 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15527 "quote id."
15528 msgstr ""
15529 "İlgili alıntı kimliği üzerine tıklayarak silmek istediğiniz alıntı(ları) "
15530 "seçin."
15531
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15533 #, c-format
15534 msgid ""
15535 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15536 "preference is set to 'Send'"
15537 msgstr ""
15538 "Otomatik E-posta OPAC kullanıcı seçenek hesapları 'Yolla'ya ayarlanırsa, "
15539 "kullanıcılara yollanır"
15540
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15542 #, c-format
15543 msgid "Serial Collection"
15544 msgstr "Süreli Yayın Kolleksiyonu"
15545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15547 #, c-format
15548 msgid "Serial Frequencies"
15549 msgstr "Süreli Yayın Frekansları"
15550
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15552 #, c-format
15553 msgid "Serial Numbering Patterns"
15554 msgstr "Süreli Yayın Numaralandırma Düzenleri"
15555
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15558 #, c-format
15559 msgid "Serials"
15560 msgstr "Süreli Yayınlar"
15561
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15563 #, c-format
15564 msgid "Serials Claims"
15565 msgstr "Süreli yayın hatırlatmaları"
15566
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15568 #, c-format
15569 msgid "Serials receiving"
15570 msgstr "Gelen sayılar"
15571
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15573 #, c-format
15574 msgid "Serials statistics"
15575 msgstr "Süreli yayın istatistikleri"
15576
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15578 #, c-format
15579 msgid "Server information"
15580 msgstr "Sunucu bilgisi"
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15583 #, c-format
15584 msgid "Set library"
15585 msgstr "Kütüphaneyi belirle"
15586
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15588 #, c-format
15589 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15590 msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (önerilmez) "
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15593 #, c-format
15594 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15595 msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
15596
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15598 #, c-format
15599 msgid "Set user permissions"
15600 msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
15601
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15603 #, c-format
15604 msgid "Setting Patron Permissions"
15605 msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
15606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15608 #, c-format
15609 msgid "Setting up Messages"
15610 msgstr "Mesaj Ayarları"
15611
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15613 #, c-format
15614 msgid "Setup"
15615 msgstr "Kurulum"
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
15618 #, c-format
15619 msgid ""
15620 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15621 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15622 "with an error"
15623 msgstr ""
15624 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15625 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
15626
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15631 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15632 "with an error."
15633 msgstr ""
15634 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15635 "kayıt #1 hem de kayıt #2 seçmek gibi) bir hata mesajı ile karşılaşacaksınız."
15636
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15638 #, c-format
15639 msgid ""
15640 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15641 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15644 #, c-format
15645 msgid ""
15646 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15647 msgstr ""
15648 "Değerler boşluk içerebileceği için, ilave çift tırnak gerekli olabilir:"
15649
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15651 #, c-format
15652 msgid "Sincerely, Library Staff"
15653 msgstr "Saygılarımızla, Kütüphane Personeli"
15654
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15656 #, c-format
15657 msgid "Some examples:"
15658 msgstr "Bazı örnekler:"
15659
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15661 #, c-format
15662 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15663 msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15666 #, c-format
15667 msgid ""
15668 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15669 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15670 msgstr ""
15671 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
15672 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
15673
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15675 #, c-format
15676 msgid "Some may have been defined just for your library."
15677 msgstr "Bazıları yalnızca sizin kütüphaneniz için tanımlanmış olabilir."
15678
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15680 #, c-format
15681 msgid ""
15682 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15683 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15684 msgstr ""
15685 "Bazı kullanıcı kategorilerine o kategoriyle ilgili olarak minimum yaş (yıl "
15686 "olarak) zorunluluğu mevcut olabilir, bu yaşı  'Gerekli yaş' kısmına giriniz. "
15687
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15689 #, c-format
15690 msgid "Some tips"
15691 msgstr "Bazı ipuçları"
15692
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15694 #, c-format
15695 msgid ""
15696 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15697 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15698 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15699 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15700 "record"
15701 msgstr ""
15702 "Bazen kataloglamanız gereken kaydın kopyası Z39.50/SRU yoluyla "
15703 "bulunamayabilir. Böyle durumlarda, benzer kaydın bir kopyasını "
15704 "oluşturabilirsiniz ve yeni kayıt oluşturmak için gerekli parçaları "
15705 "düzenleyebilirsiniz. Mevcut bir kaydı çoğaltmak için, bibliyografik "
15706 "kaydındaki 'Düzenle' menüsünden 'Yeni olarak düzenleyin (çoğalt)' "
15707 "bağlantısına tıklayın."
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15710 #, c-format
15711 msgid ""
15712 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15713 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15714 "before you will be able to continue checking items out."
15715 msgstr ""
15716 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
15717 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
15718 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
15719
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15721 #, c-format
15722 msgid ""
15723 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15724 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15725 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15726 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15727 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15728 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15729 "cataloging.'"
15730 msgstr ""
15731 "Bazen dolaşım kütüphanecileri ödünç vermek üzere oldukları bir materyali "
15732 "sisteme hızlı bir şekilde eklemeleri gerekir.  Buna 'Hızlı Ekle' denir. "
15733 "Kütüphanecilerin Hızlı Ekle Kataloglama aygıtına ulaşmalarını sağlamak için, "
15734 "hızlı_ kataloglama izinlerinin olduğundan emin olun. Hızlı ekleme yoluyla "
15735 "eser adı eklemenin iki yolu mevcuttur. Kataloğunuzda olmayan bir materyali "
15736 "ödünç vermek üzereyseniz, dolaşım moduna gidip 'Hızlı kataloglamaya' "
15737 "tıklayabilirsiniz."
15738
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15740 #, c-format
15741 msgid ""
15742 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15743 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15744 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15745 "a lock symbol to the left of the field. "
15746 msgstr ""
15747 "Bazen alanlar üzerinde BiblioAddsAuthorities sistem tercihlerindeki değer "
15748 "nedeniyle düzenleme yapılamayabilir. Eğer bu tercihi, katalogçuların "
15749 "otoriteler tarafından kontrol edilen alanlar üzerine yazmalarına izin verme "
15750 "olarak ayarladıysanız, alanın solunda bir kilit işareti göreceksiniz."
15751
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15753 #, c-format
15754 msgid ""
15755 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15756 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15757 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15758 msgstr ""
15759 "Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
15760 "girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
15761 "istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
15762 "verir."
15763
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15765 #, c-format
15766 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15767 msgstr "Üzgünüz, bu konu için yardım mevcut değildir, lütfen bakınız "
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15770 #, c-format
15771 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15772 msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
15773
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15776 #, c-format
15777 msgid "Sort field 1 "
15778 msgstr "Sıralama alanı 1"
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15782 #, c-format
15783 msgid "Sort field 2 "
15784 msgstr "Sıralama alanı 2"
15785
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
15787 #, c-format
15788 msgid "Sound precedence"
15789 msgstr "Ses önceliği"
15790
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15792 #, c-format
15793 msgid ""
15794 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15795 "that finds a match will have its sound played."
15796 msgstr ""
15797 "Sesler yukarıdan aşağıya sıra ile çalınır. Diğer bir deyişle, bir eşleştirme "
15798 "bulan ilk seçim, kendi sesini çaldıracaktır."
15799
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15804 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15805 "frameworks."
15806 msgstr ""
15807 "Sınıflandırma kaynağı ya da raf düzeni, Koha’nın MARC Bibliyografik "
15808 "çerçevelerindeki 952$2 ve 942$2 alanlarıyla eşleşen bir Otorize Değer "
15809 "kategorisi alanıdır."
15810
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15812 #, c-format
15813 msgid "Staff "
15814 msgstr "Personel "
15815
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15817 #, c-format
15818 msgid ""
15819 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15820 "client"
15821 msgstr ""
15822 "Personel = Personel istemcide işlemler gerçekleştirmeye yapılandırılabilen "
15823 "kullanıcı"
15824
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15833 #, c-format
15834 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15835 msgstr "Personel İstemci &gt; Kullanıcı Kaydı &gt; Uyarılar"
15836
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15838 #, c-format
15839 msgid "Staff Client:"
15840 msgstr "Personel İstemci:"
15841
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15843 #, c-format
15844 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15845 msgstr ""
15846 "Personel erişimi, personel istemcideki kataloğu görüntülemeye imkan verir "
15847
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15849 #, c-format
15850 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15851 msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
15852
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15854 #, c-format
15855 msgid "Standard ID"
15856 msgstr "Standart kimliği"
15857
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15860 #, c-format
15861 msgid "Standard: "
15862 msgstr "Standart: "
15863
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15865 #, c-format
15866 msgid ""
15867 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15868 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15869 msgstr ""
15870 "Bir ad girerek ve 'Şablonu oluştur' düğmesine tıklayarak yeni bir şablon "
15871 "(şablon, bir veya daha fazla eylemden yapılabilir) ekleyerek başlayın."
15872
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15874 #, c-format
15875 msgid ""
15876 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15877 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15878 msgstr ""
15879 "Elinizdeki yayını 'İlk yayın yayımlama' alanına girdiğiniz tarihle eşleşen "
15880 "numaralandırma olan numaralandırmayla başlayın."
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15883 #, c-format
15884 msgid ""
15885 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15886 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15887 "Guided Report Wizard."
15888 msgstr ""
15889 "İstatistik raporları size hesapları ve toplamları gösterecektir. Bu "
15890 "raporların hepsi rakamlar ve istatistikler, daha detaylı veri sağlayan "
15891 "raporlar içindir. Kılavuzlu Rapor Sihirbazını kullanın."
15892
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15894 #, c-format
15895 msgid "Statistical "
15896 msgstr "İstatistiksel "
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15899 #, c-format
15900 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15901 msgstr ""
15902 "İstatistiksel = Sadece evdeki kullanımı izlemek üzere kullanılan kullanıcı "
15903 "türü "
15904
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15906 #, c-format
15907 msgid "Statistical Reports "
15908 msgstr "İstatistiksel raporlar "
15909
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15911 #, c-format
15912 msgid "Statistics"
15913 msgstr "İstatistik"
15914
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15916 #, c-format
15917 msgid "Step 1:"
15918 msgstr "Adım 1:"
15919
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15921 #, c-format
15922 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15923 msgstr ""
15924 "Adım 1: Yeni tanıma isim verin ve eğer gerekiyorsa bir açıklama getirin"
15925
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15927 #, c-format
15928 msgid "Step 2:"
15929 msgstr "Adım 2:"
15930
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15932 #, c-format
15933 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15934 msgstr "Adım 2: Sorgulanan modülü seçin."
15935
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15937 #, c-format
15938 msgid "Step 3:"
15939 msgstr "Adım 3:"
15940
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15942 #, c-format
15943 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15944 msgstr "Adım 3: Sunulan tablolardan sorgulamak için sütunları seçin."
15945
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15947 #, c-format
15948 msgid "Step 4:"
15949 msgstr "Adım 4:"
15950
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15952 #, c-format
15953 msgid ""
15954 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15955 "populated with options available in your database."
15956 msgstr ""
15957 "Basamak 4: Değer(leri) alan(lar)dan seçin. Bu değerler veri tabanınızda "
15958 "kullanılabilir olan seçeneklerle otomatik olarak doldurulacaktır."
15959
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15961 #, c-format
15962 msgid "Step 5:"
15963 msgstr "Adım 5:"
15964
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15966 #, c-format
15967 msgid "Step 6:"
15968 msgstr "Adım 6:"
15969
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15972 #, c-format
15973 msgid "Street address: "
15974 msgstr "Cadde adresi: "
15975
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15977 #, c-format
15978 msgid "SuDOC classification"
15979 msgstr "SuDOC sınıflama"
15980
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15982 #, c-format
15983 msgid "Subfields: a"
15984 msgstr "Altalanlar: a"
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15987 #, c-format
15988 msgid "Subject"
15989 msgstr "Konu"
15990
15991 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15992 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15993 #. %3$s:  field.a.0 
15994 #. %4$s:  END 
15995 #. %5$s:  END 
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15997 #, c-format
15998 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15999 msgstr "Konu=%s%s%s%s%s"
16000
16001 #. INPUT type=submit name=submit
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
16003 msgid "Submit"
16004 msgstr "Gönder"
16005
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
16007 #, c-format
16008 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
16009 msgstr "Git kullanarak Koha için yama gönder (Sürüm Kontrolü Sistemi)"
16010
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
16012 #, c-format
16013 msgid "Subscription Detail"
16014 msgstr "Abonelik ayrıntısı"
16015
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
16017 #, c-format
16018 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
16019 msgstr "Değiştirme: items.ccode = 2"
16020
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
16022 #, c-format
16023 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
16024 msgstr "Değiştirme: items.new_status = '' (no value in the input)"
16025
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
16027 #, c-format
16028 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
16029 msgstr "Değiştirmeler eşleşen materyallere uygulanacak değişikliklerdir."
16030
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
16032 #, c-format
16033 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
16034 msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
16035
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
16037 #, c-format
16038 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
16039 msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
16040
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
16043 #, c-format
16044 msgid "Syntax"
16045 msgstr "Sözdizimi"
16046
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
16048 #, c-format
16049 msgid "System Preferences"
16050 msgstr "Sistem Tercihleri"
16051
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
16053 #, c-format
16054 msgid "System information"
16055 msgstr "Sistem bilgisi"
16056
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
16058 #, c-format
16059 msgid ""
16060 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
16061 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
16062 "box at the top of each system preferences page."
16063 msgstr ""
16064 "Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
16065 "isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
16066 "seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
16067 "araştırılabilir."
16068
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
16070 #, c-format
16071 msgid "System preferences not defined in other tabs."
16072 msgstr "Sistem tercihleri, diğer sekmelerde tanımlanmamıştır."
16073
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
16075 #, c-format
16076 msgid ""
16077 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
16078 "pickup branch"
16079 msgstr ""
16080 "T= Aktarma: rezerv bir materyale bağlı fakat toplama birimine aktarım halinde"
16081
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
16083 #, c-format
16084 msgid ""
16085 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
16086 "field of all information (making it easier for you to type in something "
16087 "different)"
16088 msgstr ""
16089 "İPUCU: Halen veriyle doldurulmuş bir alana tıklamak o alanın tüm bilgisini "
16090 "temizleyecektir.(daha farklı bir şey yazmanızı kolaylaştırır)"
16091
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
16093 #, c-format
16094 msgid ""
16095 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
16096 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
16097 "run a report to gather the statistics from this card"
16098 msgstr ""
16099 "İPUCU: Bu ödünç alınmayan ama kullanılan referans kaynakları, dergiler gibi "
16100 "materyallerin istatistiki kayıtlarını tutmak için kullanılır. Bu kart için "
16101 "bir rapor oluşturarak istatistiki verileri elde edersiniz"
16102
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
16104 #, c-format
16105 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16106 msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16107
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
16109 #, c-format
16110 msgid "TRANSFERSLIP "
16111 msgstr "AKTARIMSLİPİ "
16112
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
16114 #, c-format
16115 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16116 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
16119 #, c-format
16120 msgid "Tag list"
16121 msgstr "Etiket listesi"
16122
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
16124 #, c-format
16125 msgid "Tag: 001 "
16126 msgstr "Alan Kodu: 001 "
16127
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
16129 #, c-format
16130 msgid "Tags"
16131 msgstr "Etiketler"
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
16134 #, c-format
16135 msgid "Task scheduler"
16136 msgstr "Görev Zamanlayıcı"
16137
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
16142 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
16143 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
16144 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
16145 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
16146 "the right place to make the task scheduler work."
16147 msgstr ""
16148 "Web sunucusu çalışıyorsa ve kullanıcının onu kullanmaya izni yoksa, görev "
16149 "zamanlayıcısı çalışmayacaktır. Doğru kullanıcının gerekli izinlerinin olup "
16150 "olmadığını bulmak için, kontrol edin /etc/at.allow hangi kullanıcıların "
16151 "dahil olduğunu göremek için izin verin. Bu dosya mevcut değilse , kontrol "
16152 "edin etc/at.deny. at.engelle varsa fakat boşsa, bunu her kullanıcı "
16153 "kullanabilir. Zaman ayarlayıcısını çalıştırmak üzere kullanıcıyı doğru yere "
16154 "eklemek için sistem yöneticinizle konuşun."
16155
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
16157 #, c-format
16158 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
16159 msgstr ""
16160 "Koha’ya bu dosyanın bibliyografik türde mi ya da otorite türünde mi olduğunu "
16161 "belirtiniz"
16162
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
16166 #, c-format
16167 msgid ""
16168 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
16169 "list of templates"
16170 msgstr ""
16171 "şablon Kodu, şablon listesindeki şablonunuzu belirlemek için "
16172 "kullanabileceğiniz her hangi bir şey olması gerekir."
16173
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
16180 "is simply a system generated unique id"
16181 msgstr ""
16182 "şablon No, şablonunuzu kaydettikten sonra otomatik olarak oluşturulacaktır, "
16183 "bu sadece tek no oluşturan bir sistemdir."
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
16186 #, c-format
16187 msgid "Template Toolkit tags"
16188 msgstr "Şablon Toolkit tag'leri"
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
16193 #, c-format
16194 msgid ""
16195 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
16196 "profile to on the template edit form"
16197 msgstr ""
16198 "şablon düzenleme formundaki hangi şablonu profile uygulayacağınızı "
16199 "seçtiğinizde, şablon doldurulacaktır."
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
16206 #, c-format
16207 msgid "Templates"
16208 msgstr "Şablonlar"
16209
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
16212 #, c-format
16213 msgid "Text for OPAC "
16214 msgstr "OPAC metni "
16215
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
16218 #, c-format
16219 msgid "Text for librarian "
16220 msgstr "Kütüphaneci metni "
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
16223 #, c-format
16224 msgid ""
16225 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
16226 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
16227 msgstr ""
16228 "&lt;&lt; ve &gt;&gt; sadece ayraçtır. &lt;&lt yi parametrenizin başına; ve "
16229 "&gt;&gt yi de parametrenizin sonuna koymanız gerekir."
16230
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
16235 "hand."
16236 msgstr "'İle başlayan' numarası elinizde tuttuğunuz sayının numarasıdır."
16237
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
16239 #, c-format
16240 msgid ""
16241 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
16242 msgstr ""
16243 "'CSV ayırıcısı' değerleri ve değer gruplarını ayırmak için kullanılan "
16244 "karakterdir."
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
16247 #, c-format
16248 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
16249 msgstr "'Kategori Kodu' yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır. "
16250
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
16252 #, c-format
16253 msgid ""
16254 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
16255 "records will belong to this set)"
16256 msgstr ""
16257 "'Eşlemeleri tanımla' bağlantısı size ayarın nasıl yapılacağını anlatma (bu "
16258 "ayara hangi kayıtların ait olacağı) imkanını sunacaktır."
16259
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
16264 msgstr ""
16265 "'Kodlama' alanı, dosyayı kaydederken kullanılan kodlamayı tanımlamanıza "
16266 "imkan sunar."
16267
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
16269 #, c-format
16270 msgid ""
16271 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
16272 msgstr "'Alan ayırıcısı' kopya alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16273
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
16275 #, c-format
16276 msgid ""
16277 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
16278 "you start charging fines. "
16279 msgstr ""
16280 "'Ceza erteleme süresi,' ceza ücretlendirmenize başlamadan önce bir "
16281 "materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
16282
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
16284 #, c-format
16285 msgid ""
16286 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
16287 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
16288 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
16289 msgstr ""
16290 "'Erteleme Süresi', bir yayının otomatik olarak 'Beklenen' durumundan "
16291 "'Bekleniyor' durumuna alınmasından önceki günlerin sayısı ve bir yayının "
16292 "otomatik olarak 'Bekleniyor' durumundan 'Gecikmiş' durumuna alınmasından "
16293 "önceki geçmiş günlerin sayısıdır"
16294
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
16296 #, c-format
16297 msgid ""
16298 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
16299 "starts "
16300 msgstr ""
16301 "'İç sayaç', \"teslim alma döngüsünün\" nerede başladığını Koha'ya anlatmak "
16302 "için kullanılır"
16303
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
16306 #, c-format
16307 msgid ""
16308 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16309 "the MARC version of the record"
16310 msgstr ""
16311 "Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
16312 "Etiketi'dir."
16313
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
16315 #, c-format
16316 msgid ""
16317 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16318 "the MARC version of the record."
16319 msgstr ""
16320 "Kaydın MARC sürümünü görüntülerken, OPAC’da metin şeklinde gözüken 'OPAC "
16321 "Etiketi'dir."
16322
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
16325 #, c-format
16326 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
16327 msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
16328
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
16331 #, c-format
16332 msgid ""
16333 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16334 "the cataloging module"
16335 msgstr ""
16336 "'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
16337
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
16339 #, c-format
16340 msgid ""
16341 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16342 "the cataloging module."
16343 msgstr ""
16344 "Kataloglama modülündeyken personel istemcide gözükecek metin 'Lib etiketi'dir"
16345
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
16348 #, c-format
16349 msgid ""
16350 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
16351 "advancedMARCeditor set to display labels"
16352 msgstr ""
16353 "'Lib etiketini' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
16354 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
16357 #, c-format
16358 msgid ""
16359 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
16360 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
16361 "locale option to display days, etc. in German."
16362 msgstr ""
16363 "'Yerel' seçeneği, gün, ay veya sezon görüntülemek istediğinizde yararlıdır. "
16364 "Örneğin, Eğer Almanca bir süreli yayınınız varsa günleri, vs. Almanca olarak "
16365 "görüntülemek için Almanya yerel seçeneğini kullanabilirsiniz."
16366
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
16368 #, c-format
16369 msgid ""
16370 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
16371 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
16372 "found the left of the Saved Reports page."
16373 msgstr ""
16374 "'İsim' size daha sonra Kaydedilmiş Raporlar sayfasında beliren, raporu "
16375 "tanımlamanızda yardımcı olan öğedir. Kaydedilmiş Raporlar sayfasının solunda "
16376 "bulunan filtreleri kullanarak da araştırma yapılabilir."
16377
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
16379 #, c-format
16380 msgid ""
16381 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
16382 msgstr ""
16383 "'Haber' kutusu haber materyalinizi formatlamanız için HTML'yi kullanmanıza "
16384 "izin verir."
16385
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
16387 #, c-format
16388 msgid ""
16389 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
16390 "combination "
16391 msgstr ""
16392 "'Gecikme Ceza Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
16393 "maksimum cezadır "
16394
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
16396 #, c-format
16397 msgid ""
16398 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
16399 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
16400 msgstr ""
16401 "'Kullanıcı bildirimi' seçeneği bu süreli yayının güncellemelerine OPAC "
16402 "üzerinden abone olan kullanıcılara göndermek üzere bir bildirim seçmenizi "
16403 "sağlar."
16404
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
16406 #, c-format
16407 msgid ""
16408 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
16409 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
16410 "patrons as well"
16411 msgstr ""
16412 "'Profil tanımı' kendi yararınızadır fakat aynı zamanda kullanıcılar içeriği "
16413 "indirdiklerinde OPAC’da da gözükecektir, bundan dolayı kullanıcılarınız için "
16414 "de anlaşılır olduğundan emin olunuz"
16415
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
16417 #, c-format
16418 msgid ""
16419 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
16420 "'Download' from your cart or list"
16421 msgstr ""
16422 "'Profil ismi' kartınızdan ya da listenizden 'İndir'i seçerken dış aktarım "
16423 "çekme menüde gözükecektir."
16424
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
16426 #, c-format
16427 msgid ""
16428 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
16429 msgstr "'Sorulacak soru' girilecek metnin solunda görüntülenecektir."
16430
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
16432 #, c-format
16433 msgid ""
16434 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
16435 "subfields "
16436 msgstr ""
16437 "'Alt alan ayırıcısı' kopya alt alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16438
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
16441 #, c-format
16442 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
16443 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
16446 #, c-format
16447 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
16448 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16449
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16451 #, c-format
16452 msgid ""
16453 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16454 "linked."
16455 msgstr ""
16456 "'Eşanlamlılar sözlüğü' otorite dosyasının hangi alana bağlanması gerektiğini "
16457 "seçer."
16458
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16460 #, c-format
16461 msgid ""
16462 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16463 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16464 msgstr ""
16465 "Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
16466 "ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
16467 "kayıtları önerir"
16468
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16470 #, c-format
16471 msgid ""
16472 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16473 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16474 "library to be able to use this category."
16475 msgstr ""
16476 "Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
16477 "kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
16478 "kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16481 #, c-format
16482 msgid ""
16483 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16484 "no header row."
16485 msgstr ""
16486 "CSV dosyası biçim olarak iki sütun içermelidir: üst bilgi satırı olmaksızın"
16487 "\"kaynak\",\"metin\"."
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16490 #, c-format
16491 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16492 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16495 #, c-format
16496 msgid ""
16497 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16498 "out which circulation rule to follow."
16499 msgstr ""
16500 "Hangi dolaşım kuralının izleneceği hesaplanırken CircControl ve "
16501 "HomeOrHoldingBranch sistem tercihleri de devreye girebilir."
16502
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16507 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16508 msgstr ""
16509 "Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
16510 "personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
16511
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16513 #, c-format
16514 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16515 msgstr "Kod 20 karakterle sınırlıdır"
16516
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16518 #, c-format
16519 msgid ""
16520 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16521 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16522 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16523 msgstr ""
16524 "Kopyala &amp; taşı eylemleri otomatik olarak kopyalama/taşıma sırasında alan "
16525 "değerlerini değiştirmek için kullanılan normal ifadeleri de destekler. Bir "
16526 "örnek, 020$c alanı içindeki '$' karakterini çıkarmak olacaktır."
16527
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16529 #, c-format
16530 msgid ""
16531 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16532 "when ordering"
16533 msgstr ""
16534 "Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
16535 "nitelikte bir şey olması gerekir."
16536
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16545 #, c-format
16546 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16547 msgstr "Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçenekleri 'İzin ver' olarak ayarlı"
16548
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16550 #, c-format
16551 msgid ""
16552 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16553 "the vendor record."
16554 msgstr ""
16555 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
16556 "bağlıdır."
16557
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16559 #, c-format
16560 msgid ""
16561 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16562 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16563 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16564 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16565 "highly hierarchical authority data."
16566 msgstr ""
16567 "Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
16568 "aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
16569 "\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
16570 "daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
16571 "verili kütüphaneler ile ilgilidir."
16572
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16574 #, c-format
16575 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16576 msgstr "Fon Adı kütüphanecilerin anlayacağı bir şey olmalıdır"
16577
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16579 #, c-format
16580 msgid ""
16581 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16582 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16583 "currently active currency."
16584 msgstr ""
16585 "Girdiğiniz ISO kodu, MARC dosyaları hazırlama araçları yoluyla aktarılırken "
16586 "kullanılacaktır, araç şu anda aktif olan para biriminin fiyatını bulmaya ve "
16587 "kullanmaya çalışacaktır."
16588
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16590 #, c-format
16591 msgid ""
16592 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16593 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16594 msgstr ""
16595 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
16596 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
16597
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16599 #, c-format
16600 msgid ""
16601 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16602 "three tables in the database to assign values to."
16603 msgstr ""
16604 "Koha MARC eşleme sayfası, size değer ataması yapmanız için veritabanındaki "
16605 "üç tablodan birini seçme seçeneğini sunar."
16606
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16608 #, c-format
16609 msgid ""
16610 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16611 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16612 "of the features of the Label Creator module:"
16613 msgstr ""
16614 "Etiket Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki etiketin "
16615 "çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve şablonları kullanma imkanı "
16616 "sunar. Burada Etiket Oluşturucu modülünün bazı özellikleri mevcuttur:"
16617
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16619 #, c-format
16620 msgid ""
16621 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16622 "changes"
16623 msgstr ""
16624 "Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
16625 "number for the librarian who made the changes"
16626
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16628 #, c-format
16629 msgid ""
16630 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16631 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16632 "import."
16633 msgstr ""
16634 "MARC Modifikasyon Şablonları sistemi Koha kullanıcılarına, MARC kayıtlarını "
16635 "içe aktarmak için düzenlerken MARC kayıtları üzerinde otomatik olarak "
16636 "değişiklik yapabilme yetkisi verir."
16637
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16639 #, c-format
16640 msgid ""
16641 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16642 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16643 msgstr ""
16644 "OPAC bilgi kutusu, OPAC'da ayırmalar tablosunda fare imleci birim adının "
16645 "üzerine getirildiğinde görüntülenecek kütüphane hakkındaki bilgiyi girmeniz "
16646 "içindir"
16647
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16649 #, c-format
16650 msgid ""
16651 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16652 "patron's record"
16653 msgstr ""
16654 "OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
16655 "gözükecektir."
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16658 #, c-format
16659 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16660 msgstr "Nesne alanı değiştirilen kullanıcıyı listeler."
16661
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16663 #, c-format
16664 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16665 msgstr "Çevrimdışı dolaşım programı şu adresten indirilebilir: "
16666
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16668 #, c-format
16669 msgid ""
16670 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16671 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16672 msgstr ""
16673 "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri aracı, kütüphaneciye her kullanıcı "
16674 "türüne sayısı üçe kadar olan gecikmiş materyalleri için uyarılar gönderme "
16675 "yetkisini verir."
16676
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16678 #, c-format
16679 msgid ""
16680 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16681 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16682 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16683 msgstr ""
16684 "Kullanıcı Kart Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki "
16685 "kullanıcı kartının çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve "
16686 "şablonları kullanma imkanı sunar. Burada Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün "
16687 "bazı özellikleri mevcuttur:"
16688
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16690 #, c-format
16691 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16692 msgstr ""
16693 "Kullanıcı modülü kullanıcılarınızla ilgili eklediğiniz bilgileri depolar."
16694
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16701 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16702 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16703 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16704 msgstr ""
16705 "Yazıcı Adının ve Kağıt Kutusunun yazıcınızla tamamen uyması gerekmez onlar "
16706 "referansınız içindir, böylelikle profil için hangi yazıcıyı ayarladığınızı "
16707 "hatırlayabilirsiniz. Yazıcı model numarasını yazıcı isminde kullanmak ya da "
16708 "kullanabilmek istiyorsanız,'masamdaki yazıcı' adını verin."
16709
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16711 #, c-format
16712 msgid ""
16713 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16714 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16715 "feature in OPAC."
16716 msgstr ""
16717 "OPAC’da Günün Sözü (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD editörü alıntı "
16718 "havuzunu düzenlemeyi ve bu havuza eklemeler yapmaya imkan verir."
16719
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16721 #, c-format
16722 msgid ""
16723 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16724 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16725 "(QOTD) feature in OPAC."
16726 msgstr ""
16727 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD "
16728 "yükleyicisi alıntı havuzuna alıntı topluluğu yüklemeye imkan verir."
16729
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16731 #, c-format
16732 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16733 msgstr "The RenewalSendNotice tercihi 'Gönder' olarak ayarlı"
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16736 #, c-format
16737 msgid ""
16738 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16739 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16740 msgstr ""
16741 "Personel ve OPAC Görüntü seçenekleri size Personel İstemcideki ve OPAC'daki "
16742 "bibliyografik kayıtlarda kaç tane varsayılan materyalin gözüktüğünü kontrol "
16743 "etmenize imkan verir. "
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16749 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16750 "log in to the staff client."
16751 msgstr ""
16752 "Personel/OPAC,  OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
16753 "kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
16754 "için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
16755
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16757 #, c-format
16758 msgid ""
16759 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16760 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16761 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16762 msgstr ""
16763 "Taşıma fiyat düzeyi bir kütüphane sistemine kitapları birbirine aktarmak "
16764 "için ilgili fiyatları tanımlar. Sistemin bu düzeyi kullanması için, "
16765 "öncelikle Taşıma Fiyat Düzeyini Kullan seçeneğini  'Kullan ' olarak "
16766 "ayarlamanız gerekir."
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16769 #, c-format
16770 msgid ""
16771 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16772 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16773 "vendor."
16774 msgstr ""
16775 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
16776 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
16777 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
16778
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16780 #, c-format
16781 msgid ""
16782 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16783 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16784 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16785 msgstr ""
16786 "Birimler çek menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı tanımlamak "
16787 "için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal sağlayıcısı "
16788 "tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm birimiyle eşleşmesi "
16789 "gerekir."
16790
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16793 #, c-format
16794 msgid ""
16795 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16796 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16797 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16798 "&nbsp;"
16799 msgstr ""
16800 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16801 "tanımlamak için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal "
16802 "sağlayıcısı tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm "
16803 "birimiyle eşleşmesi gerekir.&nbsp;"
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16806 #, c-format
16807 msgid ""
16808 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16809 "be using for your layout.&nbsp;"
16810 msgstr ""
16811 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16812 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16813
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16815 #, c-format
16816 msgid ""
16817 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16818 "be using for your profile."
16819 msgstr ""
16820 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16821 "tanımlamak için kullanılır."
16822
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16825 #, c-format
16826 msgid ""
16827 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16828 "be using for your profile.&nbsp;"
16829 msgstr ""
16830 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16831 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16834 #, c-format
16835 msgid ""
16836 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16837 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16838 msgstr ""
16839 "XXX farklı türdeki fiyat kredilerini kaydeder, bunların hepsini bulacak olan "
16840 "sorgu \"type LIKE 'Credit%%'\" şeklinde bir yan tümce içerecektir."
16841
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16843 #, c-format
16844 msgid ""
16845 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16846 "Circulation and fine rules)"
16847 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
16848
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16850 #, c-format
16851 msgid ""
16852 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16853 "area"
16854 msgstr "Yönetim alanındaki Dolaşım ve ceza kurallarına erişebilme"
16855
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16857 #, c-format
16858 msgid ""
16859 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16860 "Circulation page"
16861 msgstr ""
16862 "Sadece Hızlı Çerçeve Eklemeyi kullanarak kataloglayabilme Dolaşım sayfasında "
16863 "bulunmaktadır."
16864
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16866 #, c-format
16867 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16868 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
16869
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16871 #, fuzzy, c-format
16872 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
16873 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
16874
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
16876 #, c-format
16877 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16878 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
16879
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16881 #, c-format
16882 msgid ""
16883 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16884 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16885 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16886 "an active currency."
16887 msgstr ""
16888 "Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
16889 "para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
16890 "biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
16891 "göreceksiniz."
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16897 "library"
16898 msgstr ""
16899 "Adres ve iletişim alanları, her kütüphane için özel bildirim oluşturmak için "
16900 "kullanılabilir"
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16906 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16907 msgstr ""
16908 "Yönetim alanı sistem için seçeneklerinizi ayarladığınız yerdir.  Seçimler "
16909 "aşağıda detaylandırılmış şekilde çeşitli kategorilere ayrılır."
16910
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16915 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16916 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16917 msgstr ""
16918 "Alternatif seçenek, kaydınızı diğer bir kütüphanede bulunan daha geniş bir "
16919 "kayıtla değiştirmek için Z39.50/SRU yoluyla arama yapmaktır. Bu işlemi "
16920 "'Düzenle' menüsünden 'Z39.50/SRU yoluyla kaydı değiştir'i seçerek "
16921 "yapabilirsiniz."
16922
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16924 #, c-format
16925 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16926 msgstr "Nitelik tür kodu ve iki nokta üst üste her değerden önce gelmelidir. "
16927
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16932 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16933 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16934 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16935 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16936 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16937 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16938 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16939 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16940 "run time instead of nothing"
16941 msgstr ""
16942 "Yetkili değer kullanılabilir değilse kaldırılabilir. Bu değer, yetkili değer "
16943 "kategorisi, birimler, materyal türü ya da kategori kodu içeriyorsa, boş bir "
16944 "alan yerine Koha yetkili değerleriyle birlikte bir liste görüntülenecektir. "
16945 "Verilen SQL’de birden fazla parametre alabileceğinizi göz önünde "
16946 "bulundurunuz. Çalıştırma zamanında hiçbir şey girmemek çalıştırma işleminin "
16947 "beklediğiniz gibi olmamasına sebep olacaktır. Bu işlem “bu parametreyi "
16948 "yoksay” yerine “boş değer” olarak değerlendirilecektir. Örneğini hiçbir şey "
16949 "girmemek: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" =” (başlık yok)  \"title "
16950 "like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" başlığı sonuçlarını gösterecektir. %%"
16951
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16956 "autoMemberNum system preference set that way"
16957 msgstr ""
16958 "Otomatik Üye Numaralandırma sistem seçeneğiniz o şekilde ayarlıysa kart "
16959 "numara alanı otomatik olarak hesaplanır."
16960
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16962 #, c-format
16963 msgid ""
16964 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16965 "why."
16966 msgstr ""
16967 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
16968 "bakabilirsiniz."
16969
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16971 #, c-format
16972 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16973 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydıyla açılacaktır."
16974
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16976 #, c-format
16977 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16978 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16984 "summary page)"
16985 msgstr ""
16986 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
16987 "sayfasında)"
16988
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16990 #, c-format
16991 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16992 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
16993
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16999 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
17000 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
17001 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
17002 "checked out items."
17003 msgstr ""
17004 "Kurum içi ağ geçmişi seçeneğini 'gözükmesine izin ver' şeklinde "
17005 "ayarlarsanız, dolaşım geçmiş sekmesi gözükecektir. OPAC Gizlilik sistem "
17006 "seçenekleri ayarlarını 'İzin ver'e ayarlarsanız ve kullanıcı kütüphanenin bu "
17007 "bilgiyi saklayamayacağına karar vermişse, bu sekme sadece ödünç alınmış "
17008 "mevcut materyalleri gösterecektir."
17009
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
17011 #, c-format
17012 msgid "The conditions"
17013 msgstr "Koşullar"
17014
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "The contract form will ask for some very basic information about the "
17019 "contract."
17020 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
17021
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
17024 #, c-format
17025 msgid ""
17026 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
17027 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
17028 "are being used for a specific course."
17029 msgstr ""
17030 "Koha içerisinde yer alan ayrılmış ders materyalleri modülü, materyalleri "
17031 "geçici olarak 'rezerv' içerisine taşımaya ve bu materyaller özel bir ders "
17032 "için kullanılırken farklı dolaşım kurallarının kendilerine atanabilmesine "
17033 "olanak sağlar."
17034
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
17036 #, c-format
17037 msgid ""
17038 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
17039 msgstr ""
17040 "Cronjob komut dizisi misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
17046 "Acquisitions Administration area."
17047 msgstr ""
17048 "Para birimi çekme menüsü Sağlama Yönetim alanında ayarladığınız para "
17049 "biriminden olacaktır."
17050
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
17055 "you clicked on the calendar"
17056 msgstr ""
17057 "Gün bilgisi aynı zamanda takvimdeki tıkladığınız tarihe bağlı olarak "
17058 "otomatik bir şekilde de doldurulacaktır."
17059
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
17061 #, c-format
17062 msgid ""
17063 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
17064 "value, update your system preferences."
17065 msgstr ""
17066 "Varsayılan minimum şifre uzunluğu 3 karakterdir. Bu değeri değiştirmek için "
17067 "sistem tercihlerinizi güncelleyin."
17068
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
17070 #, c-format
17071 msgid ""
17072 "The description field is where you will enter the description of the charge"
17073 msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
17074
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
17076 #, c-format
17077 msgid ""
17078 "The description field is where you will enter the description of the credit"
17079 msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
17080
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
17082 #, c-format
17083 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
17084 msgstr "Tanım materyal türünün düz metin tanımıdır."
17085
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
17087 #, c-format
17088 msgid ""
17089 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
17090 "client as well."
17091 msgstr ""
17092 "Ödünç alma ayrıntıları da personel istemcide bib ayrıntılar sayfasında "
17093 "görüntülenecektir."
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
17099 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
17100 msgstr ""
17101 "Ayrıntılar sayfası ders programınız için üzerine ayırtma konmuş materyalleri "
17102 "gösterecektir. Buradan materyaller üzerinde ekleme/çıkarma yapabilir ve ders "
17103 "üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
17106 #, c-format
17107 msgid ""
17108 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
17109 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
17110 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
17111 "Project Bugzilla."
17112 msgstr ""
17113 "Etiket Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü kataloglama "
17114 "çalışmanız esnasında oldukça kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi "
17115 "ummaktadırlar. Programdaki hataların yanı sıra her hangi bir geliştirme "
17116 "talebinizi Koha Project Bugzilla vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17117
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
17119 #, c-format
17120 msgid ""
17121 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
17122 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
17123 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
17124 msgstr ""
17125 "Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü oldukça "
17126 "kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi ummaktadırlar. Programdaki hataların "
17127 "yanı sıra her hangi bir geliştirme talebinizi Koha Project Bugzilla "
17128 "vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17129
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
17131 #, c-format
17132 msgid "The duration"
17133 msgstr "Süre"
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
17139 "them to a list and use the Merge Tool from there."
17140 msgstr ""
17141 "Kopya bibliyografik kayıtları birleştirmenin en kolay yolu, bu kayıtlara bir "
17142 "liste eklemek ve Birleştirme Aracını buradan kullanmaktır."
17143
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
17145 #, c-format
17146 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
17147 msgstr ""
17148 "Düzenle menüsü aynı zamanda materyallerin de silenebileceği bir yerdir."
17149
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
17151 #, c-format
17152 msgid ""
17153 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
17154 "library in your system "
17155 msgstr ""
17156 "E-posta adresi alanı zorunlu değildir, ancak sistem içindeki her kütüphane "
17157 "için doldurulması gerekir."
17158
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
17160 #, c-format
17161 msgid ""
17162 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
17163 "highest hold ratios "
17164 msgstr ""
17165 "Sipariş için son seçenek, yüksek ayırma oranlarına sahip başlıkların bir "
17166 "listesinden sipariş etmektir"
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
17169 #, c-format
17170 msgid "The final section is for billing information: "
17171 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir. "
17172
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
17174 #, c-format
17175 msgid ""
17176 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
17177 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
17178 "'Serial Collection'"
17179 msgstr ""
17180 "Süreli yayınları almak için son yöntem 'Süreli Yayınlar Kolleksiyon' "
17181 "sayfasıdır. Abonelik özet sayfasının solunda 'Süreli Yayınlar Koleksiyonu' "
17182 "bağlantısıyla birlikte bir menü mevcuttur."
17183
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
17186 #, c-format
17187 msgid ""
17188 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
17189 "first."
17190 msgstr ""
17191 "Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17192 "güncellenecektir."
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
17196 #, c-format
17197 msgid ""
17198 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
17199 "selected fines first."
17200 msgstr ""
17201 "Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17202 "güncellenecektir."
17203
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
17206 #, c-format
17207 msgid ""
17208 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
17209 msgstr ""
17210 "Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
17211
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
17214 #, c-format
17215 msgid ""
17216 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
17217 "off."
17218 msgstr ""
17219 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
17220 "gözükecektir."
17221
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
17224 #, c-format
17225 msgid ""
17226 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
17227 "Outstanding"
17228 msgstr ""
17229 "Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
17232 #, c-format
17233 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
17234 msgstr "İlk bölüm sağlayıcı hakkındaki temel bilgiler içindir. "
17235
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
17237 #, c-format
17238 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
17239 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in süresi dolmuştur:"
17240
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
17243 #, c-format
17244 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
17245 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in şu anda süreleri geçmiş durumdadır:"
17246
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
17248 #, c-format
17249 msgid ""
17250 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
17251 "(in the Americas):"
17252 msgstr ""
17253 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
17254 "başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
17255
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
17257 #, c-format
17258 msgid ""
17259 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
17260 msgstr ""
17261 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından başarıyla "
17262 "kullanılmıştır:"
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
17265 #, c-format
17266 msgid "The form to edit the report will appear."
17267 msgstr "Raporu düzenlemek için form görüntülenecektir."
17268
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
17271 #, c-format
17272 msgid ""
17273 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
17274 "Patron\" box"
17275 msgstr ""
17276 "Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
17277
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
17282 "generate a report."
17283 msgstr ""
17284 "Kılavuzlu rapor sihirbazı sizi rapor oluşturmanız için 6 basamaklı bir "
17285 "işleme yönlendirecek."
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
17288 #, c-format
17289 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
17290 msgstr "Ayırma onaylanınca, ayırma slipi oluşturulur."
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17293 #, c-format
17294 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
17295 msgstr ""
17296 "Dizin adı 'aud' olup 008/22 alanından çıkarılır (Aud = audience / hedef "
17297 "kitle HK?)"
17298
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17300 #, c-format
17301 msgid ""
17302 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
17303 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
17304 "are: "
17305 msgstr ""
17306 "'ctype' indeks ismi 008den alınır ve 008den 'ek içerik türleri' edinilir. "
17307 "Konumu 008/24-28 alanıdır. Ortak değerler şunlardır: "
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
17310 #, c-format
17311 msgid ""
17312 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
17313 "007/02. Common values are:"
17314 msgstr ""
17315 "Ad dizini 'l-Format'ındadır ve 007/01 ve 007/02 konumlarının dizinidir. "
17316 "Ortak değerler şunlardır:"
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
17319 #, c-format
17320 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
17321 msgstr "Göstergelere 'gösterge' anahtarı kullanılarak erişilebilir."
17322
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
17324 #, c-format
17325 msgid "The item edit form will appear:"
17326 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
17327
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
17329 #, c-format
17330 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
17331 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
17332
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
17334 #, c-format
17335 msgid ""
17336 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
17337 "Location' to note where it resides at this time"
17338 msgstr ""
17339 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
17340 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
17341
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
17343 #, c-format
17344 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
17345 msgstr "Materyal sürekli olarak yeni kütüphaneye taşınmayacaktır. "
17346
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
17348 #, c-format
17349 msgid "The item will now say that it is in transit"
17350 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
17351
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
17353 #, c-format
17354 msgid ""
17355 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
17356 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
17357 msgstr ""
17358 "Kütüphane kodu boşluk içermeyen 10 veya daha az karakterden oluşmalıdır. Bu "
17359 "kod veritabanında özgün tanımlayıcı olarak kullanılır."
17360
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
17362 #, c-format
17363 msgid ""
17364 "The library management section includes values that are used within the "
17365 "library "
17366 msgstr "Kütüphane yönetimi kısmı kütüphanede kullanılan değerleri içerir. "
17367
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
17369 #, c-format
17370 msgid ""
17371 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
17372 msgstr ""
17373 "Talep bağlantıları aynı zamanda abonelik detay sayfasının solunda da gözükür"
17374
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
17376 #, c-format
17377 msgid ""
17378 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
17379 "Acquisitions Administration area."
17380 msgstr "Fon listesi, Sağlama Yönetim alanına atadığınız fonlarla doldurulur."
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
17383 #, c-format
17384 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
17385 msgstr "Liste güncellenecektir ve düzenlemeler şimdi görünür olmalıdır."
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
17388 #, c-format
17389 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
17390 msgstr "Liste güncellenecek, düzenlemeler kaydedildi, ve görünür durumda."
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
17393 #, c-format
17394 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
17395 msgstr "Liste güncellenecek ve yeni bilgi şimdi görünür durumda olacaktır."
17396
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
17398 #, c-format
17399 msgid ""
17400 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
17401 msgstr "Ölçümler, sağlayıcı ürün paketinde ya da web sitesinde bulunabilir."
17402
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
17405 #, c-format
17406 msgid ""
17407 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
17408 "vendor product packaging or website. "
17409 msgstr ""
17410 "Ölçümler, sütun sayısı ve satır sayısı sağlayıcı ürün paketinde ya da web "
17411 "sitesinde bulunabilir. "
17412
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
17417 "know how to open files split by commas."
17418 msgstr ""
17419 "Buradaki en yaygın seçenek virgüldür çünkü çoğu elektronik tablo "
17420 "uygulamaları virgülle dosya bölmesini açar."
17421
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
17423 #, c-format
17424 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
17425 msgstr "İsim, Listeler listesinde gözükecek isimdir."
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
17431 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
17432 msgstr ""
17433 "Ad, kütüphane adının genel erişime açık olduğu her yerde OPAC üzerinde "
17434 "görüntülenecektir ve kullanıcılar için anlamlı bir ad olmalıdır."
17435
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
17437 #, c-format
17438 msgid ""
17439 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
17440 "that will be easy to identify at a later date"
17441 msgstr ""
17442 "Yerleşime atadığınız isim sizin yararınızadır, bu yerleşimi daha sonraki bir "
17443 "tarihte kolayca tanımlanacak şekilde adlandırın."
17444
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
17446 #, c-format
17447 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
17448 msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
17449
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
17451 #, c-format
17452 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
17453 msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
17454
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
17456 #, c-format
17457 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
17458 msgstr ""
17459 "Haber materyalinin yazarı şu anda oturum açmış olan kullanıcı için ayarlanır."
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
17462 #, c-format
17463 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
17464 msgstr ""
17465 "Sipariş için bir sonraki seçenek bir aşamalı kayıttan sipariş etmektir."
17466
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
17468 #, c-format
17469 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
17470 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
17471
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17473 #, c-format
17474 msgid ""
17475 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17476 "can upload into Koha once your system comes back up."
17477 msgstr ""
17478 "Windows çevrimdışı dolaşım aracı, sisteminiz yedeklendiğinde Koha'ya "
17479 "yükleyebileceğiniz KOC dosyasını oluşturacaktır."
17480
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17482 #, c-format
17483 msgid "The online help directory is: "
17484 msgstr "Çevimiçi yardım rehberi: "
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17487 #, c-format
17488 msgid ""
17489 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17490 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17491 msgstr ""
17492 "Diğer görüntü, Kullanıcı Kart Oluşturucu Aracının 'Görüntüleri Yönet' "
17493 "modülünü kullanarak yüklediğiniz kütüphane logosu ya da sembolü gibi her "
17494 "hangi bir şey olabilir."
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17498 #, c-format
17499 msgid ""
17500 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17501 msgstr ""
17502 "Diğeri etiket oluşturucu aracından yeni bir toplu etiket oluşturmak için "
17503 "seçmektir."
17504
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17509 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17510 "information. "
17511 msgstr ""
17512 "Diğer seçenek aşamalı dosyadaki kayıtların altındaki tüm kayıtları "
17513 "kaydırarak ve materyal bilgisini doldurarak aşamalı dosyadan içe "
17514 "aktarmaktır. "
17515
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17517 #, c-format
17518 msgid ""
17519 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17520 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17521 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17522 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17523 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17524 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17525 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17526 "&gt; &lt;/item&gt;"
17527 msgstr ""
17528 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17529 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17530 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17531 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17532 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17533 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17534 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17535 "&gt; &lt;/item&gt;"
17536
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17538 #, c-format
17539 msgid ""
17540 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17541 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17542 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17543 msgstr ""
17544 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
17545 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
17546 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
17547 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
17548
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17550 #, c-format
17551 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17552 msgstr "Kullanıcı ödünç alma bildirimi alma isteğinde bulunmuştur"
17553
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17559 #, c-format
17560 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17561 msgstr "Kullanıcı bu notu almak isteğinde bulunmuştur. "
17562
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17565 #, c-format
17566 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17567 msgstr "Kullanıcı bu bildirimi özet olarak almak isteğinde bulunmuştur"
17568
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17570 #, c-format
17571 msgid ""
17572 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17573 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17574 "registers."
17575 msgstr ""
17576 "Kullanıcı içe aktarım aracı kullanıcıları her hangi bir zamanda toplu halde "
17577 "eklemek için kullanılabilir. Bu araç yeni öğrencilerin toplu kaydı için "
17578 "üniversitelerde ve okullarda yaygın olarak kullanılmaktadır."
17579
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17582 #, c-format
17583 msgid ""
17584 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17585 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17586 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17587 "may have for patrons."
17588 msgstr ""
17589 "Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
17590 "aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
17591 "kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
17592 "ücretlendirmeleri de gösterir."
17593
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17596 #, c-format
17597 msgid ""
17598 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17599 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17600 "are queued to be sent"
17601 msgstr ""
17602 "Kullanıcı mesajlaşma seçenekleri kullanıcıyı ekleyince ya da düzenleyince "
17603 "ayarlanır. Bu sekme size gönderilen ve gönderilmeyi bekleyen mesajları "
17604 "gösterecektir."
17605
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17607 #, c-format
17608 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17609 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
17610
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17612 #, c-format
17613 msgid ""
17614 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17615 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17616 "Koha."
17617 msgstr ""
17618 "Eklenti sisteminin bir sistem yöneticisi tarafından açılması gerekiyor ve bu "
17619 "sistem Perl yazılımını ve Perl’in Koha’ya veri aktarma şeklini bilen bir "
17620 "yönetici tarafından yönetilmesi gerekiyor."
17621
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17626 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17627 "saved."
17628 msgstr ""
17629 "Bilgileri kaydetme işlemi \"eş zamansızdır\" yani bilgiler kaydedilirken "
17630 "personel istemcinin diğer bölümlerine göz gezdirebilirsiniz."
17631
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17633 #, c-format
17634 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17635 msgstr "Hızlı rapor yalnızca bugün ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
17636
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17643 "regardless of the basket the item is from."
17644 msgstr ""
17645 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
17646 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
17647
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17649 #, c-format
17650 msgid ""
17651 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17652 "link."
17653 msgstr ""
17654 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
17655 "dolduracak"
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17658 #, c-format
17659 msgid "The record will open in the MARC editor"
17660 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
17661
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17663 #, c-format
17664 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17665 msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
17666
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17668 #, c-format
17669 msgid ""
17670 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17671 msgstr ""
17672 "İlişkiler, Ödünç Alan Kullanıcı İlişkileri sistem tercihleri kullanılarak "
17673 "ayarlanır."
17674
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17676 #, c-format
17677 msgid ""
17678 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17679 "report."
17680 msgstr ""
17681 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
17682
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17684 #, c-format
17685 msgid ""
17686 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17687 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17688 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17689 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17690 "process."
17691 msgstr ""
17692 "Rapor sözlüğü raporlarınıza uygulamak istediğiniz yaygın filtreleri ön "
17693 "tanımlamak için bir yöntemdir. Rapor sihirbazının varsayılanında bulunmayan "
17694 "bu yöntem, filtrelere ekleme yapmak için iyi bir yöntemdir. Yeni bir tanım "
17695 "ya da filtre eklemek için, Rapor Sözlüğü sayfasındaki 'Yeni Tanım' "
17696 "tıklayınız ve 4 basamaklı aşamayı takip ediniz."
17697
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17699 #, c-format
17700 msgid ""
17701 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17702 "found in this order:"
17703 msgstr ""
17704 "Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
17705
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17707 #, c-format
17708 msgid ""
17709 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17710 "Records for Import."
17711 msgstr ""
17712 "Burada ayarladığınız kurallar size İçe Aktarım Aşama MARC Kaydıyla referans "
17713 "edilecektir."
17714
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17716 #, c-format
17717 msgid ""
17718 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17719 "office. "
17720 msgstr ""
17721 "İkinci kısım, sağlayıcı bürosundaki irtibatınız ile ilgili bilgi içindir. "
17722
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17724 #, c-format
17725 msgid ""
17726 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17727 "magazines, and newspapers)."
17728 msgstr ""
17729 "Süreli yayınlar modülü süreli yayınlar aboneliklerinizi yönetmede yardımcı "
17730 "olur (akademik dergiler, dergiler ve gazeteler)."
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17733 #, c-format
17734 msgid ""
17735 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17736 "are still checked out"
17737 msgstr ""
17738 "Dolaşım fişleri ya da alındılar halen ödünçte olan materyalleri gösterdiği "
17739 "gibi bugün ödünç verilen materyalleri de gösterecektir."
17740
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
17742 #, c-format
17743 msgid "The substitutions"
17744 msgstr "Değiştirmeler"
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17747 #, c-format
17748 msgid ""
17749 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17750 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17751 "'Acquisition information' filter and change the library."
17752 msgstr ""
17753 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
17754 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
17755 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
17756
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17758 #, c-format
17759 msgid ""
17760 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17761 "author for news item."
17762 msgstr ""
17763 "Haber materyalinin yazarını gizlemek ya da göstermek için "
17764 "'NewsAuthorDisplay' sistem tercihi kullanılabilir."
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17767 #, c-format
17768 msgid ""
17769 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17770 msgstr ""
17771 "Görev zamanlayıcısı istediğiniz zaman çalıştırmak üzere, raporları "
17772 "zamanlamanın bir yöntemidir."
17773
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17775 #, c-format
17776 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17777 msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri isteğe bağlıdır"
17778
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17780 #, c-format
17781 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17782 msgstr ""
17783 "Formun en üstünde kütüphane ile ilgili bazı temel bilgiler istenecektir"
17784
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17786 #, c-format
17787 msgid ""
17788 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17789 "another in your system"
17790 msgstr ""
17791 "Sisteminizde bir şubeden diğerine transfer işlemini onayladığınızda transfer "
17792 "fişi yazdırılır"
17793
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17795 #, c-format
17796 msgid ""
17797 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17798 "have not been implemented"
17799 msgstr ""
17800 "Diğer biçimler uygulanmadığından dolayı bu tür her zaman için ‘Sekmeli’ "
17801 "olmalıdır"
17802
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17804 #, c-format
17805 msgid ""
17806 "The value for an update can include variables that change each time the "
17807 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17808 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17809 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17810 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17811 msgstr ""
17812 "Bir güncelleştirme değeri şablonun her kullanılışında değişebilen "
17813 "değişkenleri içerebilir. Şu anda, sistem iki değişkenleri destekler, güncel "
17814 "şablonu kullanan kütüphanenin branchcode kodu ile değiştirilmiş olan  "
17815 "__BRANCHCODE__ ve ISO biçiminde geçerli tarih ile değiştirilen "
17816 "__CURRENTDATE__ (YYYY-AA-GG)"
17817
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17819 #, c-format
17820 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17821 msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17822
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17824 #, c-format
17825 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17826 msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17827
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17829 #, c-format
17830 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17831 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç parçaya ayrılır:"
17832
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17834 #, c-format
17835 msgid ""
17836 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17837 msgstr ""
17838 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
17839 "önceki fiyatıdır."
17840
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17842 #, c-format
17843 msgid ""
17844 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17845 msgstr ""
17846 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
17847 "gösterir."
17848
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17850 #, c-format
17851 msgid ""
17852 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17853 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17854 "filters."
17855 msgstr ""
17856 "Modüldeki raporları oluştururken, oluşturduğunuz değer için mevcut "
17857 "filtrelerin altındaki tanımla sınırlandırmak üzere bir seçenek göreceksiniz."
17858
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17860 #, c-format
17861 msgid ""
17862 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17863 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17864 "descriptions as you want."
17865 msgstr ""
17866 "Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
17867 "ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
17868 "İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
17869
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17871 #, c-format
17872 msgid "There are 3 values to define:"
17873 msgstr "Tanımlamak için 3 değer vardır:"
17874
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17876 #, c-format
17877 msgid ""
17878 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17879 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17880 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17881 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17882 msgstr ""
17883 "Bu sayfada aynı zamanda bir grup ön tanımlı slipler de (veya makbuzlar) "
17884 "mevcuttur. Tüm bu slipler Notices &amp; Slips yoluyla metinleri "
17885 "değiştirilerek, Slips aracıyla ve bir stil belirlemek için SlipsCSS "
17886 "kullanılarak özelleştirilebilir. Slipler şu amaçlar için kullanılır:"
17887
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17889 #, c-format
17890 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17891 msgstr "Editör içerisinde dört temel işlev vardır:"
17892
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17894 #, c-format
17895 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17896 msgstr "Yükleyicide dört temel fonksiyon mevcuttur:"
17897
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17899 #, c-format
17900 msgid ""
17901 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17902 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17903 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17904 "items'."
17905 msgstr ""
17906 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
17907 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
17908 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
17909 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
17910
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17912 #, c-format
17913 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17914 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
17915
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17917 #, c-format
17918 msgid ""
17919 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17920 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17921 "'Manage frequencies' "
17922 msgstr ""
17923 "'Frekans' için 'Frekansları yönet' bölümüne giderek kendi özel "
17924 "frekanslarınızla birlikte tümünü görebileceğiniz ön tanımlı birkaç seçenek "
17925 "mevcuttur."
17926
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17928 #, c-format
17929 msgid ""
17930 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17931 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17932 "record."
17933 msgstr ""
17934 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
17935 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
17936 "kullanmaktır."
17937
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17939 #, c-format
17940 msgid ""
17941 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17942 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17943 "values for each of these are:"
17944 msgstr ""
17945 "İçeriği oluşturan üç dizin vardır: 'fic'  003/33 ; 'bio'  008/34 alanından "
17946 "ve 'mus LEADER/06' dan çıkarılır. Bunların her biri için ortak değerler "
17947 "şunlardır:"
17948
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17950 #, c-format
17951 msgid ""
17952 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17953 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17954 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17955 msgstr ""
17956 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
17957 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
17958 "belirten bir uyarı belirecektir."
17959
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17961 #, c-format
17962 msgid ""
17963 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17964 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17965 "the menu above the list of late items."
17966 msgstr ""
17967 "Varsayılan bir sağlama claim mektubu mevcuttur. Farklı bir tane kullanmayı "
17968 "tercih ederseniz, bu mektubu uyarılar modülünde oluşturabilir ve bunu "
17969 "gecikmiş materyaller listesinin üstündeki menüden seçebilirsiniz."
17970
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17973 #, c-format
17974 msgid "Thesaurus "
17975 msgstr "Kavramlar dizini "
17976
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17978 #, c-format
17979 msgid ""
17980 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17981 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17982 msgstr ""
17983 "Bu parametreler kullanıcı kayıtlarının ve dolaşım kurallarının kontrolünde "
17984 "yardımcı olurlar. Bu bölüme geçmeden önce temel parametreleri "
17985 "ayarladığınızdan emin olunuz."
17986
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17988 #, c-format
17989 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
17990 msgstr ""
17991 "Bu tercihler kullanıcı türleri ve materyal türleri temel alınarak ayarlanır"
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17994 #, c-format
17995 msgid ""
17996 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17997 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17998 msgstr ""
17999 "Bu raporlarda bakılabilecek veriler kısıtlıdır, sonuç olarak çoğunlukla yıl "
18000 "sonu resmi istatistikler için çoğunlukla varsayılan raporların kullanılması "
18001 "önerilir."
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
18004 #, c-format
18005 msgid ""
18006 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
18007 "calculated and how holds are handled."
18008 msgstr ""
18009 "Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
18010 "ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
18016 "set to 'enforce'."
18017 msgstr ""
18018 "Bu kurallar ancak, BirimTransferLimitleriniKullan seçeneği 'uygula'olarak "
18019 "ayarlanırsa devreye girer."
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
18022 #, c-format
18023 msgid ""
18024 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
18025 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
18026 msgstr ""
18027 "Bu etiketler biblio, biblioitems ve materyal tablolarından tüm alanları "
18028 "kapsaması gereken &lt;item&gt; and &lt;/item&gt"
18029
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
18031 #, c-format
18032 msgid ""
18033 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
18034 "several values."
18035 msgstr ""
18036 "Bunlar eklenerek artar ancak birkaç değere sahip bir alan için bir boru '|' "
18037 "ile ayırabilirsiniz."
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
18040 #, c-format
18041 msgid ""
18042 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
18043 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
18044 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
18045 "libraries."
18046 msgstr ""
18047 "Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
18048 "düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
18049 "çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
18050 "kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
18051
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
18053 #, c-format
18054 msgid ""
18055 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
18056 "tables throughout the staff client."
18057 msgstr ""
18058 "Bu yönetim alanı, personel istemci genelinde sabit tablolar üzerindeki "
18059 "sütunları gizlemenize ya da görüntülemenize yardımcı olacaktır."
18060
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
18062 #, c-format
18063 msgid ""
18064 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
18065 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
18066 "the columns when viewing the table."
18067 msgstr ""
18068 "Bu alan, Koha'da ki modüllerin bazılarını gösteren sütunları kontrol "
18069 "etmenizi sağlar. Hiçbir şey gizlenmemişse bir onay işareti görmeyeceksiniz "
18070 "ve tüm sütunları tablo gösterilirken görebileceksiniz."
18071
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
18073 #, c-format
18074 msgid ""
18075 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
18076 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
18077 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
18078 "parenthesis."
18079 msgstr ""
18080 "Bu işlem, kutuların altındaki ‘Bibliyografik kayıt Ara' bağlantısına "
18081 "tıklayıp mevcut bir kaydı arayarak ya da ilk kutuya bibliyografik kayıt "
18082 "numarasını girerek yapılabilir. Alanı sadece parentez içinde arayın."
18083
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
18085 #, c-format
18086 msgid ""
18087 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
18088 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
18089 msgstr ""
18090 "Bu işlem abonelik bilgi sayfasında bulunan ve sadece 'Kütüphane' alanını "
18091 "değiştiren, 'Yeni olarak Düzenle (Kopyala)' seçeneği kullanılarak kolayca "
18092 "yapılabilir."
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
18095 #, c-format
18096 msgid ""
18097 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
18098 msgstr ""
18099 "Bu işlem, Yenileme Limitini Geçersiz Kılmaya İzin Ver sistem seçeneğiyle "
18100 "geçersiz kılınabilir."
18101
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
18104 #, c-format
18105 msgid ""
18106 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
18107 msgstr ""
18108 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
18109 "tarafından ayarlanabilir."
18110
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
18112 #, c-format
18113 msgid ""
18114 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
18115 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
18116 msgstr ""
18117 "Bu kısım, bir kütüphaneci tarafından kullanıcı kaydının düzenlenmesi ve "
18118 "kısıtlama eklenmesi ile ya da Gecikme/Bildirim durum tetikleyicileri "
18119 "tarafından ayarlanabilir."
18120
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
18122 #, c-format
18123 msgid ""
18124 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
18125 "modifications by age cronjob script."
18126 msgstr ""
18127 "Bu yapılandırma sayfası yaş cronjob komut dosyası tarafından otomatik "
18128 "materyal değişiklikleri için kuralları yapılandırmaya izin verir."
18129
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
18131 #, c-format
18132 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
18133 msgstr ""
18134 "Birden çok değer tanımlı ise bu alan tırnak işaretleri içine alınmalıdır."
18135
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
18137 #, c-format
18138 msgid ""
18139 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
18140 msgstr ""
18141 "Bu işaret otomatik olarak Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri ile otomatik "
18142 "olarak ayarlanabilir."
18143
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
18146 #, c-format
18147 msgid ""
18148 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
18149 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
18150 "be displayed as text.\""
18151 msgstr ""
18152 "\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
18153 "olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
18154 "olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
18155
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
18157 #, c-format
18158 msgid ""
18159 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
18160 "not allow patron images"
18161 msgstr ""
18162 "Kullanıcı resmi sistem seçeneğini kullanıcı resimlerine izin verme olarak "
18163 "ayarlarsanız bu form gözükmeyecektir."
18164
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
18166 #, c-format
18167 msgid ""
18168 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
18169 "quotes."
18170 msgstr ""
18171 "Bu fonksiyon, bilgiler içeren bir CSV dosyasının seçimine ve yüklenmesine "
18172 "imkan tanır."
18173
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
18178 #, c-format
18179 msgid ""
18180 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
18181 "patron."
18182 msgstr ""
18183 "Burası kütüphanelerin kullanıcı ile ilgili herhangi bir veri türü için "
18184 "kullanabilecekleri özel bir alandır."
18185
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
18187 #, c-format
18188 msgid ""
18189 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
18190 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
18191 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
18192 "at the top right or on the Circulation page."
18193 msgstr ""
18194 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
18195 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
18196 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
18197 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
18198 "tıklayabilirsiniz."
18199
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
18201 #, c-format
18202 msgid ""
18203 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
18204 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
18205 "depending on your library's needs."
18206 msgstr ""
18207 "Parametreler listesi başka bir kategoriye uymayan fonksiyonları içerir. Bu "
18208 "öğeler tercihe bağlıdır ve kütüphanenizin Koha'yı nasıl kullandığına bağlı "
18209 "olarak, değiştirilmesi gerekmeyebilir."
18210
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
18212 #, c-format
18213 msgid ""
18214 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
18215 msgstr ""
18216 "Bu liste size, tıkladığınız terimle birlikte etiketlenen tüm başlıkları "
18217 "gösterecektir."
18218
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
18220 #, c-format
18221 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
18222 msgstr ""
18223 "Bu bildirim, gecikmeye kalan tüm materyaller için 'Gelişmiş bildirim' olarak "
18224 "gönderilir"
18225
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
18227 #, c-format
18228 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
18229 msgstr ""
18230 "Bu bildirim, bir materyalin iade tarihi geldiğinde 'Gelişmiş bildirim' "
18231 "olarak gönderilir"
18232
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
18234 #, c-format
18235 msgid ""
18236 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
18237 "in"
18238 msgstr ""
18239 "Bu bildirim, iade alınmış tüm materyaller için 'İade' bildirimi olarak "
18240 "gönderilir"
18241
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
18243 #, c-format
18244 msgid ""
18245 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
18246 "out"
18247 msgstr ""
18248 "Bu bildirim, ödünç verilmiş tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18249 "olarak gönderilir"
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
18252 #, c-format
18253 msgid ""
18254 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
18255 msgstr ""
18256 "Bu bildirim, süresi uzatılan tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18257 "olarak gönderilir"
18258
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
18260 #, c-format
18261 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
18262 msgstr ""
18263 "Bu bildirim, iade tarihi gelmiş tüm materyaller için 'Item Due' olarak "
18264 "gönderilir"
18265
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
18267 #, c-format
18268 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
18269 msgstr ""
18270 "Bu bildirim, iade zamanı gelmiş olan tüm materyaller için 'Materyal iade "
18271 "zamanı' olarak gönderilir"
18272
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
18274 #, c-format
18275 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
18276 msgstr "Bu bildirim üç kriter yerine getirildiği zaman kullanılır:"
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
18285 #, c-format
18286 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
18287 msgstr "Bu uyarı iki kriter uyuştuğu zaman kullanılır: "
18288
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
18290 #, c-format
18291 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
18292 msgstr "Bu uyarı kullanıcılara gecikme uyarısı göndermek için kullanılır."
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
18295 #, c-format
18296 msgid ""
18297 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
18298 "be set to 'Enable'"
18299 msgstr ""
18300 "Bu uyarı RezervlerGeldiğiZamankütüphaneciyeEpostaGönder sisten seçeneğinin "
18301 "'Etkin'e ayarlanmış olmasına gerek duyar."
18302
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
18304 #, c-format
18305 msgid ""
18306 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
18307 "currently in your library or libraries."
18308 msgstr ""
18309 "Bu bir adımda oluşan rapor halihazırda her bir şubede her bir materyal "
18310 "türünden kaç materyalin mevcut olduğunu  gösterecektir."
18311
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
18313 #, c-format
18314 msgid ""
18315 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
18316 "table to the pool of quotes."
18317 msgstr ""
18318 "Bu seçenek geçici düzetme tablosundaki tüm bilgileri bilgi havuzuna "
18319 "kaydetmeye imkan tanır."
18320
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
18322 #, c-format
18323 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
18324 msgstr "Bu seçenek bilgilerin bir kerede eklenmesine imkan tanır."
18325
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
18328 #, c-format
18329 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
18330 msgstr ""
18331 "Bu seçenek bir ya da birden fazla bilginin bir kerede silinmesine imkan "
18332 "tanır."
18333
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
18335 #, c-format
18336 msgid ""
18337 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
18338 msgstr ""
18339 "Bu seçenek bilgi yığını içeren bir CSV dosyasının yüklenmesine imkan tanır."
18340
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
18342 #, c-format
18343 msgid ""
18344 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
18345 "is set to 'Allow'"
18346 msgstr ""
18347 "Bu seçenek, eğer RezervGeriGelmeli sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
18348 "ayarlanmışsa görüntülenecektir."
18349
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
18351 #, c-format
18352 msgid ""
18353 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
18354 "preference to allow staff to override the due date"
18355 msgstr ""
18356 "Bu seçenek sadece İadeTarihiBelirle sistem seçeneğini personelin iade tarihi "
18357 "üzerine yazmasına izin ver olarak ayarlıysa görünür."
18358
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
18360 #, c-format
18361 msgid ""
18362 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
18363 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
18364 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
18365 "item to your basket."
18366 msgstr ""
18367 "Bu seçenek sizi, yüksek ayırma oranlarına sahip materyalleri bulabileceğiniz "
18368 "ve ilave kopyalar sipariş edebileceğiniz Ayırma Oranları Raporu'na "
18369 "götürecektir. Her başlığın yanında sipariş edilecek materyallerin sayısıyla "
18370 "birlikte bir bağlantı olacaktır, bu bağlantıya tıklayınca materyali "
18371 "sepetinize ekleyecektir."
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
18374 #, c-format
18375 msgid ""
18376 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
18377 "record."
18378 msgstr "Bu sayfa bir kayda eklenen materyallerle ilgili bilgi sağlar."
18379
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
18381 #, c-format
18382 msgid ""
18383 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
18384 "issues that have been received, are expected, or marked late."
18385 msgstr ""
18386 "Bu sayfa alınan, alınması beklenen ya da  sonrası için işaretlenen tüm "
18387 "basımlarla birlikte aboneliklerin özetini gösterir."
18388
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
18390 #, c-format
18391 msgid ""
18392 "This page shows you all of the information about your subscription including "
18393 "issue history."
18394 msgstr ""
18395 "Bu sayfa size baskı geçmişi de dahil olmak üzere aboneliğinizle ilgili tüm "
18396 "bilgileri gösterir."
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
18399 #, c-format
18400 msgid ""
18401 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
18402 "past as well as a few canned patterns."
18403 msgstr ""
18404 "Bu sayfa sizin için geçmişte kaydettiğiniz numaralandırma düzenlerinin yanı "
18405 "sıra bir kaç önceden kaydedilmiş numaralandırma düzenlerini de listeler."
18406
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
18408 #, c-format
18409 msgid ""
18410 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
18411 "use of items."
18412 msgstr ""
18413 "Bu kullanıcı türü yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, materyallerin "
18414 "bina içi kullanımı gibi."
18415
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
18417 #, c-format
18418 msgid ""
18419 "This permission does not include the ability to delete or create a "
18420 "subscription"
18421 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
18422
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
18424 #, c-format
18425 msgid ""
18426 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
18427 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
18428 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
18429 "month of October. "
18430 msgstr ""
18431 "Bu rapor basitçe ilk ayın ilk gününü ve sonraki ayın ilk gününü seçerek bir "
18432 "ayla sınırlayabileceğiniz dönem ya da tarih filtresi kullanır. Örneğin, 1/10 "
18433 "dan 1/11 e Ekim ayı için istatistikleri bulmak için. "
18434
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
18436 #, c-format
18437 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
18438 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
18439
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
18441 #, c-format
18442 msgid ""
18443 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
18444 "your library."
18445 msgstr ""
18446 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
18447 "listeleyecektir."
18448
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
18450 #, c-format
18451 msgid ""
18452 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
18453 "any items out."
18454 msgstr ""
18455 "Bu rapor sizin için sisteminizde herhangi bir materyal ödünç almayan "
18456 "kullanıcıları listeleyecektir."
18457
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
18459 #, c-format
18460 msgid ""
18461 "This report will list items in your collection that have never been checked "
18462 "out."
18463 msgstr ""
18464 "Bu rapor koleksiyonunuz içinde hiç ödünç verilmemiş materyalleri "
18465 "listeleyecektir."
18466
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
18468 #, c-format
18469 msgid ""
18470 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
18471 "criteria you enter"
18472 msgstr ""
18473 "Bu rapor girmiş olduğunuz kritere bağlı olarak borç dışındaki ortalama zaman "
18474 "malzemelerini listeleyecektir."
18475
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
18477 #, c-format
18478 msgid ""
18479 "This report will list the total number of items of each item type per "
18480 "library."
18481 msgstr "Bu rapor kütüphane başına her materyalin toplam adedini listeler."
18482
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
18484 #, c-format
18485 msgid ""
18486 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
18487 "them up."
18488 msgstr ""
18489 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
18490 "gösterecektir."
18491
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
18493 #, c-format
18494 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
18495 msgstr ""
18496 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
18497
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
18499 #, c-format
18500 msgid ""
18501 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
18502 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
18503 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
18504 "pull until one library triggers the hold."
18505 msgstr ""
18506 "Bu rapor size kütüphanede alınması mümkün olan ayrılmış tüm materyalleri "
18507 "gösterecektir. Materyaller birçok birimde kullanılabiliyorsa, her hangi bir "
18508 "kütüphane ayırmayı harekete geçirinceye kadar o kullanılabilir materyalle "
18509 "ilgili tüm birimler alınacak ayırmayı görecektir."
18510
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
18512 #, c-format
18513 msgid ""
18514 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18515 "fines on them."
18516 msgstr ""
18517 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
18518 "gösterecektir."
18519
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18521 #, c-format
18522 msgid ""
18523 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18524 "most."
18525 msgstr "Bu rapor basitçe en çok ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
18526
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18528 #, c-format
18529 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18530 msgstr ""
18531 "Bu rapor size basit bir şekilde en çok ödünç alan kullanıcıların listesini "
18532 "gösterecektir."
18533
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18535 #, c-format
18536 msgid ""
18537 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18538 "Tool"
18539 msgstr "Bu, kapanışlarınızın Tatil & Takvim Aracına eklenmesini gerektirir."
18540
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18550 #, c-format
18551 msgid "This section can be expanded"
18552 msgstr "Bu bölüm genişletilebilir"
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18558 "jQuery selector is matched."
18559 msgstr ""
18560 "Koha'nın bu bölümü belirli bir jQuery seçicisi eşleştiği zaman çalması için "
18561 "bir ses belirlemenizi sağlar."
18562
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18564 #, c-format
18565 msgid ""
18566 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18567 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18568 "community."
18569 msgstr ""
18570 "Bu bölüm, Koha'nın kurulumu hakkındaki bilgileri içerir. Bu bilgiler yazılım "
18571 "geliştiriciler için kullanışlıdır ve eğer hatalar veya sorunlar ile "
18572 "karşılaşırsanız bunları Koha topluluğuna iletebilirsiniz."
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18575 #, c-format
18576 msgid ""
18577 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18578 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18579 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18580 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18581 "will provide patches and bug fixes you require."
18582 msgstr ""
18583 "Bu bölüm, Koha nın hangi sürümünü ve destekleyici yazılımı kullandığınızı "
18584 "belirtir. Eğer mümkünse, sorunlarınızı Koha topluluğuna raporlarken daima "
18585 "hangi sürümü kullandığınızı bildirin. Koha sürekli geliştirilen bir "
18586 "sistemdir ve büyük bir olasılıkla sizin ihtiyacınız olan yama ve düzeltmeler "
18587 "daha yeni bir sürümde mevcuttur."
18588
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18590 #, c-format
18591 msgid ""
18592 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18593 "losses."
18594 msgstr ""
18595 "Bu işlemin, herhangi beklenmedik bağlantı kayıplarına hazırlanmak için "
18596 "düzenli olarak yapılması gerekir."
18597
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18599 #, c-format
18600 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18601 msgstr "Bu sekme, Koha'nın tercüme edildiği tüm dilleri listeler."
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18604 #, c-format
18605 msgid ""
18606 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18607 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18608 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18609 "installed."
18610 msgstr ""
18611 "Bu sekme, tüm bağımlı Perl Modüllerini, yüklü olup olmadıklarını ve sürüm "
18612 "numarasını listeler. Bir sorunu rapor ediyorsanız, yazılım geliştirici size "
18613 "yüklemiş olduğunuz Perl modüllerinin durumunun ne olduğunu sorabilir."
18614
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18616 #, c-format
18617 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18618 msgstr "Bu sekme, Koha'nın yayın ve geliştirme tarihinin bir özetini sağlar."
18619
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18621 #, c-format
18622 msgid ""
18623 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18624 "with Koha."
18625 msgstr ""
18626 "Bu sekme Koha ile ilgili herhangi bir ve tüm lisanslara ilişkin bilgileri "
18627 "gösterir."
18628
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18630 #, c-format
18631 msgid ""
18632 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18633 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18634 "without other required preferences."
18635 msgstr ""
18636 "Uygun bulunmayan ya da diğer gerekli seçenekler olmaksızın ayarladığınız "
18637 "sistem seçeneklerini kullanıyorsanız, bu sekme size uyarı verecektir."
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18640 #, c-format
18641 msgid ""
18642 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18643 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18644 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18645 "the system completely)."
18646 msgstr ""
18647 "Bu araç toplu olarak kullanıcı kaydı silmede, toplu olarak ödünç geçmişini "
18648 "anonimleştirme olanağı sağlar. Bu, eski ödünç almalarla ilgili materyaller "
18649 "arasında bağın korunduğu, ancak ödünç alan üyelerle bağın kesildiği anlamını "
18650 "taşır. (sistemden kalıcı olarak siler)"
18651
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18653 #, c-format
18654 msgid ""
18655 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18656 "want the series number to show in the title on your search results you "
18657 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18658 msgstr ""
18659 "Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
18660 "kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
18661 "istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
18662
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18664 #, c-format
18665 msgid ""
18666 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18667 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18668 "steps. The first is to stage records for import."
18669 msgstr ""
18670 "Bu araç MARC formatında kaydedilen, hem bibliyografik hem de otorite "
18671 "kayıtlarını içe aktarmak için kullanılabilir. Koha'ya kayıt aktarmak iki "
18672 "basamaktan oluşur. İlk basamak içe aktarım için kayıtları hazırlamaktır."
18673
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18675 #, c-format
18676 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18677 msgstr "Bu araç, çerçeveleriniz içerisindeki MARC yapısını denetler."
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18680 #, c-format
18681 msgid ""
18682 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18683 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18684 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18685 msgstr ""
18686 "Bu araç, MARC çerçeveniz ile çalışan çeşitli satıcılar/kaynakların MARC "
18687 "kayıtlarını değiştirmek için yararlıdır. Sistem aslında, Kopyala Taşı, "
18688 "ekleme, güncelleştirme ve silme eylemleri kullanarak temel bir komut dosyası "
18689 "oluşturmak için olanak sağlamaktadır."
18690
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18692 #, c-format
18693 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18694 msgstr "Bu araç, Koha'dan toplu materyal kayıtları silmenizi sağlayacaktır."
18695
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18697 #, c-format
18698 msgid ""
18699 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18700 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18701 "will want to set up at least one MARC modification template."
18702 msgstr ""
18703 "Bu araç MARC Değiştirme Şablonları kullanarak bibliyografik ve/veya otorite "
18704 "kayıtları toplu olarak düzenlemenizi sağlar. Bu aracı kullanmadan önce en az "
18705 "bir MARC değiştirme şablonu oluşturmalısınız."
18706
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18708 #, c-format
18709 msgid ""
18710 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18711 msgstr ""
18712 "Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
18713 "eşlemenizi sağlayacaktır."
18714
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18716 #, c-format
18717 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18718 msgstr ""
18719 "Bu araç, Koha içerisindeki materyal kayıtları üzerinde toplu olarak "
18720 "değişiklik yapmanızı sağlar."
18721
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18723 #, c-format
18724 msgid ""
18725 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18726 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18727 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18728 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18729 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18730 msgstr ""
18731 "Bu araç size kataloğunuzdaki materyallere kapak resmi yüklemenize imkan "
18732 "tanıyacaktır. Bu araca erişmek için, personel yerel_kapak_resimlerini "
18733 "yüklemesi gerekecektir. Resimlerin personel istemcide ve/veya OPAC’da "
18734 "gösterilmesi için, Yerel Kapak Resimleri ve/ veya yığın olarak ya da teker "
18735 "teker yüklelenebilen OPAC Yerel Kapak Resimleri seçeneklerini 'Göster' "
18736 "olarak ayarlamanız gerekecektir."
18737
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18739 #, c-format
18740 msgid ""
18741 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18742 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18743 "any items attached to them in a batch."
18744 msgstr ""
18745 "Bu araç, bibliyografik kayıtlar ya da otorite kayıtlardan birisi için parti "
18746 "halinde kayıt numaraları alacak ve tüm bu kayıtları ve bunlara eklenmiş olan "
18747 "materyalleri toplu şekilde silebilmenizi sağlayacaktır."
18748
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
18750 #, c-format
18751 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
18752 msgstr ""
18753 "Bu değer yeni olarak kabul edilen bir materyalin süresine karşılık gelir."
18754
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18756 #, c-format
18757 msgid ""
18758 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18759 "checked out as 'Lost'"
18760 msgstr ""
18761 "'Kayıp' olarak işaretlendiğinde ve materyal teslim olduğunda bu değer "
18762 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
18763
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18765 #, c-format
18766 msgid ""
18767 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18768 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18769 msgstr ""
18770 "Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
18771 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
18772
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18774 #, c-format
18775 msgid ""
18776 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18777 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18778 "synchronize your data."
18779 msgstr ""
18780 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
18781 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
18782 "indir' bağlantısını tıklayın."
18783
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18785 #, c-format
18786 msgid "This will charge the patron on checkout"
18787 msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18790 #, c-format
18791 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18792 msgstr "Bu, gecikme cezası uygulamadan önce tatil takvimini kontrol edecektir."
18793
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18795 #, c-format
18796 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18797 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18800 #, c-format
18801 msgid ""
18802 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18803 "information and what library the item is at."
18804 msgstr ""
18805 "Bu, iade tarihlerini (iade tarihi geçenler kırmızı renkle gösterilecek), "
18806 "materyali kimin aldığını, materyal bilgilerini ve materyalin hangi "
18807 "kütüphanede olduğunu listeleyecektir."
18808
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
18810 #, c-format
18811 msgid ""
18812 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18813 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18814 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18815 "a previous budget to the new budget."
18816 msgstr ""
18817 "Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda bütçeleri ve fonları yıldan yıla "
18818 "tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da çoğaltacaktır. "
18819 "Böylece teslim alınmayan siparişleri ve eğer istenirse harcanmayan fonları "
18820 "bir önceki bütçeden yeni bütçeye taşıyabilirsiniz."
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18823 #, c-format
18824 msgid ""
18825 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18826 "from the original bibliographic record."
18827 msgstr ""
18828 "Bu orijinal kütüphane kayıtlarındaki değerlerle dolu olan alanlarla birlikte "
18829 "yeni bir MARC kayıtı açacaktır"
18830
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18833 #, c-format
18834 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18835 msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
18836
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18838 #, c-format
18839 msgid ""
18840 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18841 "the items on this record as a batch."
18842 msgstr ""
18843 "Bu, bu kayıt üzerinde tüm materyallerde toplu bir şekilde toplu materyal "
18844 "değiştirme aracını açacaktır."
18845
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18847 #, c-format
18848 msgid ""
18849 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18850 "linked to."
18851 msgstr ""
18852 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
18853 "hatırlatma yapacaktır."
18854
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18856 #, c-format
18857 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18858 msgstr "Zaman ss:dd olarak girilmelidir (2 haneli saat, 2 haneli dakika)"
18859
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18861 #, c-format
18862 msgid "Timeline"
18863 msgstr "Zaman çizelgesi"
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18866 #, c-format
18867 msgid "Tip"
18868 msgstr "İpucu:"
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18871 #, c-format
18872 msgid ""
18873 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18874 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18875 msgstr ""
18876 "İpucu: Kullanıcı nitelikleri yükleniyorsa, 'patron_attributes' alanı, "
18877 "nitelik türleri ve değerlerinin virgülle ayrılmış listesini içermelidir."
18878
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18884 #, c-format
18885 msgid "Tip:"
18886 msgstr "İpucu:"
18887
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18889 #, c-format
18890 msgid ""
18891 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18892 "spreadsheet application."
18893 msgstr ""
18894 "İpucu: Virgülle ayrılmış Metin dosyası bir CSV dosyasıdır ve her hangi bir "
18895 "tablolama program uygulamasıyla açılabilir."
18896
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18898 #, c-format
18899 msgid ""
18900 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18901 "the Item Types list"
18902 msgstr ""
18903 "İpucu; 'Materyal Türü' haricindeki tüm alanlar materyal türü listesinden "
18904 "düzenlenebilecektir"
18905
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18907 #, c-format
18908 msgid ""
18909 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18910 "order in which you want them to appear."
18911 msgstr ""
18912 "İpucu: Materyal başlığından sonra göstermek istediğiniz alanları istediğiniz "
18913 "yerde gösterebilmek için alanların hepsini birlikte kayıt altına alın."
18914
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18917 #, c-format
18918 msgid ""
18919 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18920 "SRU targets can search all of the fields above."
18921 msgstr ""
18922 "İpucu: Eğer sonuç bulunamadıysa, yukarıdaki tüm alanlarda arama yapabilen "
18923 "Z39.50/SRU hedefleri yerine daha az alanda arama yapmayı deneyiniz."
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18926 #, c-format
18927 msgid ""
18928 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18929 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18930 "type."
18931 msgstr ""
18932 "İpucu: Eğer bir kullanıcı kategorisi için toplam ödünç alma miktarı boş "
18933 "kalmış ise, limit uygulanmaz, özel bir materyal türü için bir limit verilme "
18934 "ihtimali haricinde."
18935
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18940 "ReplytoDefault preference"
18941 msgstr ""
18942 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReplytoDefault tercihindeki adresi "
18943 "kullanacaktır"
18944
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18946 #, c-format
18947 msgid ""
18948 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18949 "ReturnpathDefault preference"
18950 msgstr ""
18951 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReturnpathDefault tercihindeki "
18952 "adresi kullanacaktır"
18953
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18955 #, c-format
18956 msgid ""
18957 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18958 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18959 "or spaces."
18960 msgstr ""
18961 "İpucu: bir rapor grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden daha "
18962 "az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat ediniz."
18963
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18965 #, c-format
18966 msgid ""
18967 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18968 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18969 "or spaces."
18970 msgstr ""
18971 "İpucu:bir rapor alt grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden "
18972 "daha az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat "
18973 "ediniz."
18974
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18976 #, c-format
18977 msgid ""
18978 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18979 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18980 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18981 msgstr ""
18982 "İpucu: Teslim alınmayan siparişlerin otomatik olarak yeni bütçeye taşınması "
18983 "için, bir önceki bütçede yer alan fon yapılarının yeni bütçe içerisinde yer "
18984 "alması gereklidir. Teslim alınmayan siparişleri bulunmayan bütçeler "
18985 "kapatılamaz."
18986
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18988 #, c-format
18989 msgid ""
18990 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18991 "clicking on \"Create Analytics\""
18992 msgstr ""
18993 "İpucu: Analiz kayıtlarını \"Analiz Oluştur \"a tıklayarak bu ekrandan da "
18994 "oluşturmanız mümkündür"
18995
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18997 #, c-format
18998 msgid ""
18999 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
19000 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
19001 msgstr ""
19002 "İpucu: büyük kütüphaneler gereklilik özelliğine bağlı olarak "
19003 "\"raporalmadanöncesüzünüz\" sisteminin kurulması ile çalıştırmadan önce "
19004 "raporu filtrelemenizi seçebilir."
19005
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
19007 #, c-format
19008 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
19009 msgstr "Öneri: Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
19010
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
19012 #, c-format
19013 msgid ""
19014 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
19015 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
19016 msgstr ""
19017 "İpucu: Yeni süreli yayınları kullanıcılara bildirmek istiyorsanız, sizi "
19018 "'Bildiriler' aracına yönlendirecek olan  'bildiri tanımla' butonuna "
19019 "tıklayabileceğinizi unutmayınız."
19020
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
19022 #, c-format
19023 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
19024 msgstr ""
19025 "İpucu: Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ zorunludur"
19026
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
19028 #, c-format
19029 msgid ""
19030 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
19031 "date so that your accounting is kept correct."
19032 msgstr ""
19033 "İpucu: bu veri otomatik olarak güncellenmez bu sebeple sayımlarınızın doğru "
19034 "muhafaza edilmesi için o güne kadar devam edeceğinden emin olunuz."
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
19037 #, c-format
19038 msgid ""
19039 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
19040 "a spine label in the first spot on the label sheet."
19041 msgstr ""
19042 "İpucu: bu araç etiket düzenlerini ve şablonları kullanmaz, sadece etiket "
19043 "kağıdı üzerindeki ilk nokta içinde bir kitap sırtı etiketi yazdırır."
19044
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
19046 #, c-format
19047 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
19048 msgstr ""
19049 "İpucu: Bugünün tarihini eklemek için &lt;&lt;today&gt;&gt; söz dizimini "
19050 "kullanabilirsiniz"
19051
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
19053 #, c-format
19054 msgid ""
19055 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
19056 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
19057 "Date|date&gt;&gt; "
19058 msgstr ""
19059 "İpucu: Bir raporu başlatırken, alanın sağındaki tarih seçici takvimi "
19060 "oluşturmak için 'tarih' anahtar kelimesini şu şekilde kullanabilirsiniz:  "
19061 "&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
19067 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
19068 msgstr ""
19069 "İpucu:  Aylık ya da günlük dolaşımın tüm kopyasını alabilmek için, raporu "
19070 "iki kez çalıştırabilirsiniz; ilk olarak 'Ödünç Verme Türü' ve ikinci kez de  "
19071 "'Yenileme.'"
19072
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
19074 #, c-format
19075 msgid ""
19076 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
19077 "952 field in the framework editor."
19078 msgstr ""
19079 "İpucu: Bir çerçevedeki materyal alt alanlarını gerekli kılmak için, sistem "
19080 "editöründeki 952 alanını düzenlemek isteyeceksiniz."
19081
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
19086 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
19087 msgstr ""
19088 "İpucu: Gecikme bildirimlerinde, açıklamada şube adınızı da belirttiğinizden "
19089 "emin olun, böylece tetikleyicileri ayarlarken görünür olacaktır."
19090
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
19092 #, c-format
19093 msgid ""
19094 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
19095 msgstr "İpucu: Bu seçili olanla, başka izinlerin seçilmesine gerek yoktur."
19096
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
19098 #, c-format
19099 msgid ""
19100 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
19101 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
19102 msgstr ""
19103 "İpucu:  'Boş bırakmak için' metin kutusuna \"%%\" yerleştirmeniz gerekir. "
19104 "Aksi takdirde, alanın değeri olarak tam  \"\" şeklinde (boş dizgi) olarak "
19105 "gözükecektir."
19106
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
19108 #, c-format
19109 msgid "Title"
19110 msgstr "Eser Adı"
19111
19112 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
19113 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
19114 #. %3$s:  END 
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
19116 #, c-format
19117 msgid "Title=%s%s%s "
19118 msgstr "Başlık=%s%s%s"
19119
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
19121 #, c-format
19122 msgid ""
19123 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
19124 "'fields' variables (which is a hashref)."
19125 msgstr ""
19126 "Geçerli kaydın alan listesine erişmek için, (bir hashref olan) 'fields' "
19127 "değişkenlerini kullanmalısınız."
19128
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
19130 #, c-format
19131 msgid "To add a CSV Profile"
19132 msgstr "Bir CVS profili eklemek için"
19133
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
19135 #, c-format
19136 msgid ""
19137 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
19138 "button at the top of the screen."
19139 msgstr ""
19140 "Arama etki alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
19141 "kısmındaki ‘Yeni Grup’ a tıklayınız."
19142
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
19144 #, c-format
19145 msgid ""
19146 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
19147 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
19148 "entering MARC field data."
19149 msgstr ""
19150 "Bir yetki çerçevesine bir alan eklemek için yetki çerçevesi tanımının "
19151 "üstündeki ‘Yeni Etiket’ butonuna tıklayın. Bu size MARC alan verisi "
19152 "girebilmeniz için bir boş form açacaktır."
19153
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
19156 #, c-format
19157 msgid ""
19158 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
19159 "Framework definition"
19160 msgstr ""
19161 "Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
19162 "Etiket’ butonuna tıklayın."
19163
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
19165 #, c-format
19166 msgid ""
19167 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
19168 "button at the top of the page"
19169 msgstr ""
19170 "Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
19171 "nitelik türü’ne tıklayın."
19172
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
19174 #, c-format
19175 msgid "To add a new alert:"
19176 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek için:"
19177
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
19179 #, c-format
19180 msgid ""
19181 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
19182 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
19183 "from Z39.50' button."
19184 msgstr ""
19185 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
19186 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
19187 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
19188
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
19190 #, c-format
19191 msgid ""
19192 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
19193 "your page and choose 'New Batch'"
19194 msgstr ""
19195 "Yeni bir komut dizisi eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘komut dizileri’ "
19196 "butonuna tıklayın ve ‘yeni komut dizisi’ni seçin."
19197
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
19199 #, c-format
19200 msgid ""
19201 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
19202 "enter the city name, state and zip/postal code."
19203 msgstr ""
19204 "Yeni bir şehir eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Yeni Şehir butonuna "
19205 "tıklayın ve şehir adını, eyaleti ve posta kodunu girin."
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
19208 #, c-format
19209 msgid "To add a new framework"
19210 msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
19216 "would like to add the fund to."
19217 msgstr ""
19218 "Yeni bir fon eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve fonu eklemek "
19219 "istediğiniz bütçeyi seçin."
19220
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
19222 #, c-format
19223 msgid ""
19224 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
19225 "of the Item Types page."
19226 msgstr ""
19227 "Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
19228 "materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
19233 #, c-format
19234 msgid ""
19235 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
19236 "your page and choose 'New Layout'"
19237 msgstr ""
19238 "Yeni bir düzen eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Düzenler’ butonuna "
19239 "tıklayıp ‘yeni düzen’i seçin."
19240
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
19242 #, c-format
19243 msgid "To add a new library:"
19244 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
19245
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
19247 #, c-format
19248 msgid "To add a new notice or slip"
19249 msgstr "Yeni bir bildirim yada slip eklemek için"
19250
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
19252 #, c-format
19253 msgid ""
19254 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
19255 msgstr ""
19256 "Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
19257 "kategoriye’ tıklayın."
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
19262 #, c-format
19263 msgid ""
19264 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
19265 "of your page and choose 'New Profile'"
19266 msgstr ""
19267 "Yeni profil eklemek için sayfanın üstündeki profiller butonuna tıklayarak "
19268 "‘Yeni profil’i seçin."
19269
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
19271 #, c-format
19272 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
19273 msgstr ""
19274 "Yeni bir arama terimi eklemek için sadece 'Yeni bir alan ekle' alanını "
19275 "doldurmanız yeterlidir:"
19276
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
19280 #, c-format
19281 msgid ""
19282 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
19283 "top of your page and choose 'New Template'"
19284 msgstr ""
19285 "Yeni şema eklemek için sayfanın üstündeki şemalar butonuna tıklayın ve yeni "
19286 "‘şemayı’ seçin."
19287
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
19289 #, c-format
19290 msgid ""
19291 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
19292 msgstr ""
19293 "Bir sağlayıcı eklemek için, sağlamalar sayfası üzerinde bulunan 'Yeni "
19294 "Sağlayıcı' butonu üzerine tıklayın."
19295
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
19297 #, c-format
19298 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
19299 msgstr "Yen bir hesap bilgisi eklemek için, 'Yeni hesap' butonuna tıklayın."
19300
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
19302 #, c-format
19303 msgid ""
19304 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
19305 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
19306 msgstr ""
19307 "Manuel fatura türüne ek değerler eklemek için menüyü aşağı çekin, bu "
19308 "değerleri MANUAL_INV yetkili değerine ekleyin"
19309
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
19311 #, c-format
19312 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
19313 msgstr "Bir EAN eklemek için, 'Yeni EAN' butonuna tıklayın."
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
19316 #, c-format
19317 msgid ""
19318 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
19319 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
19320 "with."
19321 msgstr ""
19322 "Başka bir şablon eklemek için yeni bir başlangıç başlatabilir veya var olan "
19323 "bir şablonun bir kopyasını oluşturmak için 'Geçerli Şablon Çoğalt' onay "
19324 "kutusunu tıklayabilirsiniz."
19325
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
19330 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
19331 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
19332 "and hit Enter or click Submit if necessary."
19333 msgstr ""
19334 "Bir koleksiyona materyal eklemek için koleksiyon listesindeki koleksiyon "
19335 "adının yanında bulunan \"Materyal ekle/kaldır\" üzerine tıklayın. \"Materyal "
19336 "ekle/kaldır\" altında koleksiyona eklemek istediğiniz materyalin barkodunu "
19337 "tarayın veya elle girin, ve Giriş üzerine tıklayın veya gerekirse Gönder "
19338 "üzerine tıklayın."
19339
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
19341 #, c-format
19342 msgid ""
19343 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
19344 msgstr "OPAC, Personel hesabı ya da dolaşım raporuna haber eklemek için :"
19345
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
19347 #, c-format
19348 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
19349 msgstr ""
19350 "Toplu kullanıcı görüntüsü yüklemek için Kullanıcı Görüntüleri Yükle Aracını "
19351 "kullanın."
19352
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
19354 #, c-format
19355 msgid ""
19356 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
19357 "the list name."
19358 msgstr ""
19359 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
19360 "düğmesine tıklayın."
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
19363 #, c-format
19364 msgid ""
19365 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
19366 "lists"
19367 msgstr ""
19368 "Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
19369 "içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
19370
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
19375 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
19376 msgstr ""
19377 "Sorgunuzu eklemek için, ana rapor modülündeki  'SQL’den oluştur' "
19378 "bağlantısına ya da Kaydedilmiş Raporlar sayfasının en üstündeki Yeni "
19379 "butonuna tıklayınız."
19380
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
19382 #, c-format
19383 msgid ""
19384 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
19385 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
19386 "table."
19387 msgstr ""
19388 "Bir etiketi onaylamak için ‘Onayla’ butonuna satır içinde terim ile "
19389 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri işaretleyip "
19390 "tablonun altında ‘Onayla’ya tıklarsınız."
19391
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
19393 #, c-format
19394 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
19395 msgstr ""
19396 "Bir sağlayıcıdan sipariş verebilmeniz için, bu sağlayıcıları 'Aktif' duruma "
19397 "getirmelisiniz"
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
19403 "up, down, or to the top or bottom of the list."
19404 msgstr ""
19405 "Belirli bir uyarı önceliğini değiştirmek için yukarıya, aşağıya veya "
19406 "listenin üstüne ve altına taşımak için dört ok tuşlarını kullanın."
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
19412 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
19413 msgstr ""
19414 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
19415 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
19416
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
19418 #, c-format
19419 msgid ""
19420 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
19421 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
19422 "screen."
19423 msgstr ""
19424 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için öncelikle yukarıda listelenen "
19425 "bir çok yöntemden bir tanesi ile kullanıcıyı arayın. Daha sonra ödünç verme "
19426 "ekranı karşınıza gelecektir."
19427
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
19429 #, c-format
19430 msgid ""
19431 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
19432 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
19433 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
19434 "the term."
19435 msgstr ""
19436 "Onaylanmış ve reddedilmiş listeleri terimlerle karşılaştırarak kontrol etmek "
19437 "için (ve muhtemelen etiket denetimi için oluşturduğunuz sözlük ile "
19438 "karşılaştırarak), bu terimin durumunu görmek üzere ekranın sağ altındaki "
19439 "arama kutusuna terimi giriniz."
19440
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19442 #, c-format
19443 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
19444 msgstr "Bir komut dizisini silmek için  sağdaki ‘Sil’ butonuna tıklayın."
19445
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
19447 #, c-format
19448 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
19449 msgstr "Materyalleri depodan boşaltmak için:"
19450
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
19452 #, c-format
19453 msgid ""
19454 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
19455 msgstr ""
19456 "İşlemi tamamlamak için Yönetilen Aşamalı MARC kayıtları aracına devam edin"
19457
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
19459 #, c-format
19460 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
19461 msgstr ""
19462 "Yeni bir kullanıcı listesi oluşturmak için 'Yeni Kullanıcı Listesi' butonuna "
19463 "tıklayın"
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
19466 #, c-format
19467 msgid "To create a new matching rule:"
19468 msgstr "Yeni bir eşleştirme kuralı oluşturmak için:"
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
19471 #, c-format
19472 msgid ""
19473 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
19474 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
19475 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
19476 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
19477 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
19478 msgstr ""
19479 "Yeni bir dönüşümlü koleksiyon oluşturmak için \"Yeni Koleksiyon\" butonuna "
19480 "tıklayın, Başlık bilgisi ve açıklama bilgilerini doldurun ve Gönder üzerine "
19481 "tıklayın. Bir kez gönderildikten sonra ekranda  \"Koleksiyon adı başarıyla "
19482 "eklendi\" yazısını göreceksiniz; Dönüşümlü koleksiyonlar yönetimi ana "
19483 "sayfasına dönmek için \"Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasına dön\" üzerine "
19484 "tıklayın (veya kenar çubuğunda Dönüşümlü Koleksiyonları tıklayın)"
19485
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
19487 #, c-format
19488 msgid ""
19489 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
19490 "empty and click on 'Save'."
19491 msgstr ""
19492 "Bir durumu silmek için, 'Alan', 'Alt alan' ya da 'Değer'den en az bir "
19493 "tanesini boş bırakınız ve 'Kaydet' üzerine tıklayınız."
19494
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
19496 #, c-format
19497 msgid ""
19498 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
19499 "clicking 'Submit Query'"
19500 msgstr ""
19501 "Bir profili silmek için 'Sorguyu gir'e tıklamdan önce 'Seçilmiş Profili Sil' "
19502 "seçeneğini işaretleyin."
19503
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
19505 #, c-format
19506 msgid ""
19507 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
19508 "you want to delete."
19509 msgstr ""
19510 "Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
19511 "bağlantısına tıklayın."
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
19514 #, c-format
19515 msgid ""
19516 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
19517 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
19518 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
19519 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
19520 "record."
19521 msgstr ""
19522 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
19523 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
19524 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
19525 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
19526 "belirecektir."
19527
19528 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
19530 #, c-format
19531 msgid ""
19532 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
19533 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
19534 "want to delete those alerts. %s "
19535 msgstr ""
19536 "Bir ya da daha fazla uyarıyı silmek için silmek istediğiniz uyarıların onay "
19537 "kutularını tıklayın, ardından \"Seçilen uyarıları sil\" düğmesine tıklayın "
19538 "ve o uyarıları silmek istediğinizi onaylayın. %s"
19539
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
19541 #, c-format
19542 msgid ""
19543 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
19544 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
19545 msgstr ""
19546 "Bu görüntülerin bir ya da bir çoğunu silmek için silmek istediğiniz ger "
19547 "görüntünün sağındaki onay kutusuna tıklayın ve sil butonuna tıklayın."
19548
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
19553 "to the right of the hold line."
19554 msgstr ""
19555 "Bir rezervi silmek ya da iptal etmek için, menüden 'Sil'i seçin ya da rezerv "
19556 "satırının sağındaki kırmızı 'X'e tıklayın."
19557
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
19562 "name from the list of budgets"
19563 msgstr ""
19564 "Bir önceki yıldan bir bütçe çoğaltmak için, bütçelerin listesinden bütçe adı "
19565 "bağlantısı üzerine tıklayın."
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
19568 #, c-format
19569 msgid ""
19570 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
19571 "tag "
19572 msgstr ""
19573 "Bir alanı çoğaltmak için etiketin sağındaki 'bu etiketi tekrarla' simgesine "
19574 "tıklayın. "
19575
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
19580 "click the delete clone icon) to the right of the field"
19581 msgstr ""
19582 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
19583 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
19586 #, c-format
19587 msgid ""
19588 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19589 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19590 "and choosing 'Edit record'"
19591 msgstr ""
19592 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
19593 "'Kaydı Düzenleye' tıklayabilirsiniz ya da Bibliyografik kayıtlardaki Düzenle "
19594 "butonuna tıklayıp kaydı düzenleyi seçerek yapabilirsiniz."
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19597 #, c-format
19598 msgid ""
19599 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19600 "section) click the 'Edit' link below the section"
19601 msgstr ""
19602 "Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
19603 "kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
19604
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19606 #, c-format
19607 msgid "To edit events"
19608 msgstr "Olayları düzenlemek için"
19609
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19614 "click the 'Edit Serial' button."
19615 msgstr ""
19616 "Bir sayıyı düzenlemek ya da almak için sadece Düzenle sütunundaki kutuyu "
19617 "işaretleyin ve Süreli Yayınları Düzenle butonuna tıklayın."
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19620 #, c-format
19621 msgid ""
19622 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19623 "of the patron record."
19624 msgstr ""
19625 "Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
19626 "'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
19627
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19630 #, c-format
19631 msgid ""
19632 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19633 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19634 msgstr ""
19635 "Tag ile ilgili alt alanları düzeltmek/değiştirmek için 'MARC yapısı' "
19636 "listesinde tag'in sağındaki 'Alt Alanlar' üzerine tıklayın."
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19640 #, c-format
19641 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19642 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19645 #, c-format
19646 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19647 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın."
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19650 #, c-format
19651 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19652 msgstr "Kullanıcıları silmek ya da anonimleştirmek için"
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19655 #, c-format
19656 msgid ""
19657 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19658 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19659 msgstr ""
19660 "Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
19661 "'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19664 #, c-format
19665 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19666 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19669 #, c-format
19670 msgid ""
19671 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19672 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19673 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19674 "(...) to the right of the field."
19675 msgstr ""
19676 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
19677 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
19678 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
19679 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
19680
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19682 #, c-format
19683 msgid ""
19684 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19685 "framework title."
19686 msgstr ""
19687 "Bir çerçeveyi dışa aktarmak için çerçeve başlığının sağındaki 'Dışa Aktar' "
19688 "bağlantısına tıklamanız yeterlidir."
19689
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19691 #, c-format
19692 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19693 msgstr "Ek hedefleri bulmak için IndexData'nın IRSpy kullanın: "
19694
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19696 #, c-format
19697 msgid ""
19698 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19699 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19700 msgstr ""
19701 "Günlük istatistiklerinizi bulmak için tarih aralığınızı ayarlayın. Örnek: "
19702 "“XXX gününe kadar olan dolaşım bilgisini istiyorum fakat XXX tarihi dahil "
19703 "olmasın.”"
19704
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19706 #, c-format
19707 msgid ""
19708 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19709 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19710 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19711 "custom groups."
19712 msgstr ""
19713 "Düzenlemek istediğiniz raporu bulmak için, sütun başlığına tıklayarak "
19714 "sütunları sıralayabilirsiniz. Aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
19715 "kullanarak da sonuçlarınızı filtreleyebilir ya da özel gruplarınıza bağlı "
19716 "olarak, raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
19717
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19719 #, c-format
19720 msgid ""
19721 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19722 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19723 "Modify button next to this field."
19724 msgstr ""
19725 "Aramalarınızı daha da geliştirmek için SRU arama alanı eşleşmelerine "
19726 "aşağıdaki dizin adlarını ekleyebilirsiniz. Bunu yapmak için sunucuyu "
19727 "düzenleyin ve bu alanın yanındaki Değiştir butonuna tıklayın."
19728
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19731 #, c-format
19732 msgid ""
19733 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19734 "of the patron record"
19735 msgstr ""
19736 "Bir kullanıcı için ilişik kesme oluşturmak için kullanıcı kaydının solundaki "
19737 "'İlişik kes' sekmesine tıklayın."
19738
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19740 #, c-format
19741 msgid ""
19742 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19743 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19744 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19745 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19746 msgstr ""
19747 "Bu raporu oluşturmak için, Ayırma Kuyruğu Oluştur cron job yazılımının "
19748 "çalıştırıyor olmanız gerekir. Kütüphane sisteminiz ödünç alan kullanıcılara "
19749 "rafta ayırma yapmalarına izin veriyorsa, bu yazılım periyodik olarak "
19750 "çalıştırılması gereken bir komut dizisidir. Bu komut dizisi verilen ayırma "
19751 "isteğinin yerine getirilmesi konusunda hangi kütüphanenin sorumlu olması "
19752 "gerektiğine karar verir."
19753
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19755 #, c-format
19756 msgid ""
19757 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19758 "mark (?) to the right of each field number "
19759 msgstr ""
19760 "Bir MARC tag'i üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her alan "
19761 "numarasının sağ tarafında bulunan soru işareti (?) üzerine tıklayın"
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19764 #, c-format
19765 msgid ""
19766 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19767 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19768 msgstr ""
19769 "Süresi geçmiş ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
19770 "süresi dolmuş ayırmalar cron görevinin düzenli olarak çalışacak şekilde "
19771 "ayarlanması gerekir."
19772
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19774 #, c-format
19775 msgid ""
19776 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19777 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19778 "below the 'Fund Remaining' heading."
19779 msgstr ""
19780 "Bazı sütunları gizlemek için, tarihlerin sağındaki  'gizle' bağlantısına "
19781 "tıklayabilirsiniz. Daha fazla sütun eklemek için, 'Kalan Fon' başlığı "
19782 "altında bulunan 'Sütun göster'e tıklayabilirsiniz."
19783
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19785 #, c-format
19786 msgid ""
19787 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19788 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19789 msgstr ""
19790 "Bir çerçeveyi içe aktarmak için önce yeni bir çerçeve oluşturmalısınız. Bu "
19791 "çerçeveyi oluşturduktan sonra, yeni çerçevenin sağında bulunan 'İçe aktar' "
19792 "butonuna tıklayın."
19793
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19795 #, c-format
19796 msgid ""
19797 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19798 "check the 'Remove non-local items' box"
19799 msgstr ""
19800 "Aktarılacak olan materyalleri yalnızca oturum açtığınız kütüphane ile "
19801 "sınırlandırmak için, 'Yerel olmayan materyalleri kaldır' kutusunu "
19802 "işaretleyin."
19803
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19805 #, c-format
19806 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19807 msgstr ""
19808 "Sağlayıcıları düzenlemek için \"Düzenle\" butonuna tıklamanız yeterlidir."
19809
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19811 #, c-format
19812 msgid ""
19813 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19814 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19815 msgstr ""
19816 "Çerçevelerle ilgili alanlarda düzenleme yapmak için, ilk olarak 'MARC "
19817 "Yapısına' tıklamanız gerekir, daha sonra alt alanları düzenlemek için "
19818 "talimatları takip etmeniz gerekir."
19819
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19821 #, c-format
19822 msgid ""
19823 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19824 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19825 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19826 "filled in."
19827 msgstr ""
19828 "Bu alanların doldurulduğundan emin olmak için, onları kullandığınız "
19829 "çerçevede zorunlu olarak işaretleyebilirsiniz ve daha sonra, alanlar kırmızı "
19830 "renkte  'zorunlu' etiket olarak gözükecektir. Zorunlu alanlar dolduruluncaya "
19831 "kadar, materyal kaydedilmeyecektir."
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19837 "branch "
19838 msgstr ""
19839 "Bir materyali ana birime geri döndü şeklinde işaretlemek için, o materyali "
19840 "ana birimde iade alınız "
19841
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19843 #, c-format
19844 msgid ""
19845 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19846 "Cataloging module and perform a search."
19847 msgstr ""
19848 "Bibliyografik kayıtları bir arada birleştirmek için Kataloglama modülüne "
19849 "gidin ve bir arama gerçekleştirin."
19850
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19855 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19856 "of the comments awaiting moderation."
19857 msgstr ""
19858 "Yorumları yönetmek için, ana gösterge tablosundaki bildirime tıklayınız ya "
19859 "da direkt olarak Yorumlar Aracına gidiniz ve onaylamayı bekleyen yorumların "
19860 "sağındaki 'Onayla' ya da  'Sil'e tıklayınız."
19861
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19863 #, c-format
19864 msgid ""
19865 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19866 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19867 "by a librarian"
19868 msgstr ""
19869 "Etiketleri denetlemek için, etiketler aracını ziyaret ediniz. Aracı ilk "
19870 "ziyaret ettiğinizde, ekranda kütüphaneci tarafından onaylanmayı ya da "
19871 "reddetmeyi bekleyen etiketler listesi çıkacak"
19872
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19874 #, c-format
19875 msgid ""
19876 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19877 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19878 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19879 msgstr ""
19880 "Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
19881 "'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
19882 "benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
19883 "değiştirmenize imkan verecektir."
19884
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19886 #, c-format
19887 msgid ""
19888 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19889 "the field"
19890 msgstr ""
19891 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
19892
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19894 #, c-format
19895 msgid ""
19896 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19897 msgstr ""
19898 "Yalnızca kullanıcı şifresini değiştirmek için \"Şifre Değiştir\" butonuna "
19899 "tıklayınız "
19900
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19903 #, c-format
19904 msgid ""
19905 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19906 "new (empty) record.'"
19907 msgstr ""
19908 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19909 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
19910
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19912 #, c-format
19913 msgid ""
19914 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19915 "new (empty) record.' "
19916 msgstr ""
19917 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19918 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz. "
19919
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19922 #, c-format
19923 msgid ""
19924 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19925 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19926 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19927 "layout."
19928 msgstr ""
19929 "Etiketlerinizin çıktısını almak için, 'Toplu Aktar' butonuna tıklayınız. "
19930 "Etiketlerin sadece bazılarının çıktısını almak için, 'Materyali(leri) dışa "
19931 "aktar' butonuna tıklayınız. Her iki şekilde de şablonunuzu ve sayfa "
19932 "düzeninizi seçebileceğiniz bir onay ekranı gözükecektir."
19933
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19935 #, c-format
19936 msgid ""
19937 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19938 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19939 msgstr ""
19940 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
19941 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19946 #, c-format
19947 msgid ""
19948 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19949 "item."
19950 msgstr ""
19951 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
19952 "tıklayın."
19953
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19955 #, c-format
19956 msgid ""
19957 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19958 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19959 "table."
19960 msgstr ""
19961 "Bir etiketi reddetmek için, ya satır içi terimi 'Reddet' butonunu "
19962 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri "
19963 "işaretleyebilirsiniz ve tablonun altındaki 'Reddet'e tıklayabilirsiniz."
19964
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19966 #, c-format
19967 msgid ""
19968 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19969 "- (minus sign) to the right of the field"
19970 msgstr ""
19971 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
19972 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19975 #, c-format
19976 msgid ""
19977 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19978 "to the right of the title."
19979 msgstr ""
19980 "Özel bir başlıktan etiket kaldırmak için, başlığın sağındaki ‘Etiketi "
19981 "kaldır’ butonuna tıklayınız."
19982
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19984 #, c-format
19985 msgid ""
19986 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19987 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19988 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19989 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19990 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19991 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19992 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19993 "time by scanning their barcodes."
19994 msgstr ""
19995 "Bir materyali koleksiyondan çıkarmak için, koleksiyon dahilindeki "
19996 "materyallerin listesi içindeki materyal barkodunun yanındaki Kaldır butonuna "
19997 "tıklayın veya \"Materyal ekle/kaldır\" altındaki barkod metin kutusunun "
19998 "yanındaki \"Materyali koleksiyondan kaldır\" kutusunu işaretleyin, ve barkod "
19999 "numarasını taratın veya elle girin, Gönder üzerine tıklayın veya gerekirse "
20000 "Enter butonuna basın. Not: Bir dizi materyali barkodlarını okutmak suretiyle "
20001 "tek seferde kaldırma kolaylığı sağlamak için \"Materyal ekle/kaldır\" "
20002 "sayfasında olduğunuz sürece \"Materyali koleksiyondan kaldır\" onay kutusu "
20003 "siz işareti kaldırmadıkça işaretli olarak kalacaktır."
20004
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
20006 #, c-format
20007 msgid ""
20008 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
20009 "like to renew."
20010 msgstr ""
20011 "Bu sayfadan bir materyalin süresini uzatmak için, süresini uzatmak "
20012 "istediğiniz materyallerin barkodlarını barkod okuyucuya taratın."
20013
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
20015 #, c-format
20016 msgid ""
20017 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
20018 "clone option above the rules matrix."
20019 msgstr ""
20020 "Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
20021 "seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
20022
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
20025 #, c-format
20026 msgid ""
20027 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
20028 "the screen"
20029 msgstr ""
20030 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
20031 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
20032
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
20034 #, c-format
20035 msgid ""
20036 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
20037 "screen."
20038 msgstr ""
20039 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
20040 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
20041
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
20043 #, c-format
20044 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
20045 msgstr ""
20046 "Bir görev zamanlamak için, Görev Zamanlayıcıya gidin ve buradaki formu "
20047 "doldurun"
20048
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
20050 #, c-format
20051 msgid ""
20052 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
20053 "page in your Koha system"
20054 msgstr ""
20055 "Etki Alanı Gruplarını Araştır aktif olarak görmek için, Koha sisteminizdeki "
20056 "gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret ediniz."
20057
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
20059 #, c-format
20060 msgid ""
20061 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
20062 "Routing Lists tab on their patron record."
20063 msgstr ""
20064 "Kullanıcıya ait tüm dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı kaydı "
20065 "üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
20066 "olacaktır."
20067
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
20069 #, c-format
20070 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
20071 msgstr ""
20072 "Başlıkların tümünü görmek için, bu etiket eklenmiştir ve buradan terimin "
20073 "üzerine tıklanabilir"
20074
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
20076 #, c-format
20077 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
20078 msgstr ""
20079 "Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
20080 "sayfasını ziyaret edin"
20081
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
20083 #, c-format
20084 msgid ""
20085 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
20086 msgstr ""
20087 "Ek bildirimler göndermek için, 'İkinci' ve 'Üçüncü' bildirim için sekmeler "
20088 "üzerine tıklayın"
20089
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
20091 #, c-format
20092 msgid ""
20093 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
20094 "open"
20095 msgstr ""
20096 "Kullanıcı izinlerini ayarlamak için önce bir kullanıcı 'Personel' türü açık "
20097 "olmalıdır"
20098
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
20100 #, c-format
20101 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
20102 msgstr ""
20103 "Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
20104 "ayarlanmış olarak tutun"
20105
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
20107 #, c-format
20108 msgid "To set up circulation alerts:"
20109 msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
20110
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
20112 #, c-format
20113 msgid ""
20114 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
20115 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
20116 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
20117 "code information."
20118 msgstr ""
20119 "Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
20120 "kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
20121 "kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
20122 "listeden şehri seçeceklerdir."
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
20125 #, c-format
20126 msgid ""
20127 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
20128 "will clear our the field values."
20129 msgstr ""
20130 "Her bir metin kutusunun solunda onay kutusu mevcuttur. Bu onay kutusuna "
20131 "tıklamak alan değerlerini silecektir."
20132
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
20134 #, c-format
20135 msgid ""
20136 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
20137 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
20138 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
20139 msgstr ""
20140 "Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
20141 "bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
20142 "kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
20143
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
20145 #, c-format
20146 msgid ""
20147 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
20148 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
20149 msgstr ""
20150 "Her fonun sağında 'Düzenle', 'Sil' ve 'Alt Fon Ekle' seçeneklerini "
20151 "bulabileceğiniz bir 'Eylemler' butonu göreceksiniz."
20152
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
20154 #, c-format
20155 msgid ""
20156 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
20157 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
20158 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
20159 "the email address you have on file."
20160 msgstr ""
20161 "Yeni çıkan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
20162 "göndermek istediklerinizi işaretleyiniz ve  'Talep isteğine' tıklayınız. Bu "
20163 "istek, dosyanızda mevcut olan mail adresinden sağlayıcıya otomatik olarak "
20164 "bir e-posta adresi gönderecektir."
20165
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
20167 #, c-format
20168 msgid ""
20169 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
20170 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
20171 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
20172 "easy editing and resaving."
20173 msgstr ""
20174 "Her raporun sağında 'Eylemler' açılır menüsü mevcuttur. Yeni raporunuza "
20175 "temel olarak, mevcut bir raporu kullanmak için ‘Çoğalt’ bağlantısını seçip "
20176 "tıklayınız. Bu işlem, kolay düzenleme ve yeniden kayıt için yeni rapor "
20177 "biçimini mevcut SQL ile dolduracaktır."
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
20181 #, c-format
20182 msgid ""
20183 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
20184 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
20185 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
20186 "editing subfields in frameworks section of the manual."
20187 msgstr ""
20188 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' için verilmiş bir bağlantı bulunmaktadır, "
20189 "bu tag MARC editörünüzde görünmeden önce alt alanlar eklemeniz gerekecektir. "
20190 "Yeni alt alan ayarlarını girme süreci, kılavuzun çerçeveler bölümünde alt "
20191 "başlıkları düzenleme kısmında bulunanlarla aynıdır."
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
20194 #, c-format
20195 msgid ""
20196 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
20197 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
20198 msgstr ""
20199 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' bağlantısı mevcuttur. Bu etiket MARC "
20200 "editörünüzde gözükmeden önce, alt alanlar eklemek durumda kalacaksınız."
20201
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
20203 #, c-format
20204 msgid ""
20205 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
20206 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
20207 "to choose from are:"
20208 msgstr ""
20209 "'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
20210 "istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
20211 "Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
20212
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
20214 #, c-format
20215 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
20216 msgstr "Bir eklenti kullanmak için, dosyanın sağındaki simge üzerine tıklayın "
20217
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
20219 #, c-format
20220 msgid ""
20221 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
20222 "print the spine label for."
20223 msgstr ""
20224 "Bu aracı kullanmak için, sırt etiketini basmak istediğiniz kitabın barkodu "
20225 "yeterli olacaktır."
20226
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
20228 #, c-format
20229 msgid ""
20230 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
20231 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
20232 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
20233 "edit."
20234 msgstr ""
20235 "Bir sağlayıcı bilgi sayfası görüntülemek için, Sağlama ana sayfasından "
20236 "sağlayıcıyı aramanız gerekir. Aramanızı sağlayıcının isminin her hangi bir "
20237 "kısmından yapabiliriz. Sonuçlardan görüntülemek ya da düzeltmek istediğiniz "
20238 "sağlayıcının isminin üstüne tıklayınız."
20239
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
20241 #, c-format
20242 msgid ""
20243 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
20244 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
20245 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
20246 msgstr ""
20247 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
20248 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
20249 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
20250
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
20252 #, c-format
20253 msgid "Tools"
20254 msgstr "Araçlar"
20255
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
20257 #, c-format
20258 msgid ""
20259 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
20260 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
20261 "management systems."
20262 msgstr ""
20263 "Koha’daki araçların hepsi bir tür işlem gerçekleştirir. Çoğunlukla Koha’nın "
20264 "Araçları altında listelenen birçok materyale, diğer kütüphane yönetim "
20265 "sistemlerinde 'Raporlar' şeklinde değinilmektedir."
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
20268 #, c-format
20269 msgid "Transfer a Rotating Collection"
20270 msgstr "Bir Dönüşümlü Koleksiyon Aktar"
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
20273 #, c-format
20274 msgid ""
20275 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
20276 "the Authorized Value administration area."
20277 msgstr ""
20278 "Aktarma sınırları, Yetkili değer yönetim alanı ile uygulanan koleksiyonları "
20279 "kodlarına dayalı olarak ayarlanır."
20280
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
20282 #, c-format
20283 msgid "Transferring a collection will:"
20284 msgstr "Bir koleksiyonu aktarmak:"
20285
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
20287 #, c-format
20288 msgid "Transfers"
20289 msgstr "Aktarımlar"
20290
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
20292 #, c-format
20293 msgid "Transfers to receive"
20294 msgstr "Gelen aktarımlar"
20295
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
20297 #, c-format
20298 msgid "Translations"
20299 msgstr "Çeviriler"
20300
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
20302 #, c-format
20303 msgid "Transport cost matrix"
20304 msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
20305
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
20307 #, c-format
20308 msgid "Troubleshooting"
20309 msgstr "Sorun giderme"
20310
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
20312 #, c-format
20313 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
20314 msgstr "Yardımı görmek için -h parametresini deneyin."
20315
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
20317 #, c-format
20318 msgid "UNIMARC"
20319 msgstr "UNIMARC"
20320
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
20322 #, c-format
20323 msgid "Uncertain prices"
20324 msgstr "Belirsiz fiyatlar"
20325
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
20327 #, c-format
20328 msgid ""
20329 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
20330 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
20331 msgstr ""
20332 "'Görüntü konumu altında' OPAC, Slip (dolaşım bilgisi) veya kütüphaneci "
20333 "(personel) arabirimi üzerinde haberleri koymayı seçebilirsiniz."
20334
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
20336 #, c-format
20337 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
20338 msgstr ""
20339 "Özgün nitelikler, kullanıcı içe aktarma aracı üzerinde eşleştirme noktaları "
20340 "olarak kullanılabilir"
20341
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
20343 #, c-format
20344 msgid "Unique identifier"
20345 msgstr "Tek tanımlayıcı:"
20346
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
20348 #, c-format
20349 msgid "Universal Decimal Classification"
20350 msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
20351
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
20353 #, c-format
20354 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
20355 msgstr "Bilinmeyen, diğer seçeneklerden hiçbiri uygun değilse bunu seçin"
20356
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
20358 #, c-format
20359 msgid "Update patron records"
20360 msgstr "Kullanıcı kayıtlarını güncelle"
20361
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
20363 #, c-format
20364 msgid "Upload Koha plugin"
20365 msgstr "Koha eklentisini karşıya yükleyin"
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
20368 #, c-format
20369 msgid "Upload cover images"
20370 msgstr "Kapak Resimlerini Yükleyin"
20371
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20373 #, c-format
20374 msgid "Upload local cover images"
20375 msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
20376
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
20378 #, c-format
20379 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
20380 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası (.koc) yükleyin"
20381
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
20383 #, c-format
20384 msgid "Upload patron images"
20385 msgstr "Kullanıcı resimlerini yükle"
20386
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
20388 #, c-format
20389 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
20390 msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
20393 #, c-format
20394 msgid "Upload transactions"
20395 msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
20396
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
20398 #, c-format
20399 msgid ""
20400 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
20401 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
20402 "filters will be applied only to closed baskets."
20403 msgstr ""
20404 "Açılır dil menüsü filtrelemesinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek "
20405 "için AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın."
20406
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
20408 #, c-format
20409 msgid "Use all tools"
20410 msgstr "Tüm araçları kullan"
20411
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
20413 #, c-format
20414 msgid ""
20415 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
20416 "the patrons"
20417 msgstr ""
20418 "Kullanıcılarınız için OPAC' içerisinde görünmesini istediğiniz notlar için "
20419 "'Genel Notlar'ı kullanın"
20420
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
20422 #, c-format
20423 msgid ""
20424 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
20425 "unreceived orders."
20426 msgstr ""
20427 "Teslim alınmayan siparişler için yeni bütçeyi seçmek için 'Bir bütçe seçin' "
20428 "açılır menüsünü kullanın."
20429
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
20431 #, c-format
20432 msgid ""
20433 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
20434 "in the language pull down filter."
20435 msgstr ""
20436 "Dil açılır menü filtresinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek için "
20437 "AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın.  "
20438
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
20440 #, c-format
20441 msgid ""
20442 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
20443 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
20444 msgstr ""
20445 "Materyal türü sınırlandırılması, Koleksiyon Kodu ve/veya Raf Yerini hangi "
20446 "sekmelerin göstereceğini kontrol etmek için AdvancedSearchTypes preference "
20447 "tercihini kullanın."
20448
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
20451 #, c-format
20452 msgid ""
20453 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
20454 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
20455 "(OPAC)'"
20456 msgstr ""
20457 "Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
20458 "farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
20459
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
20461 #, c-format
20462 msgid ""
20463 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
20464 "framework"
20465 msgstr ""
20466 "Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
20467 "kullanın."
20468
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
20470 #, c-format
20471 msgid "Use the name field to expand on your Code "
20472 msgstr "Kodlamanız üzerinde genişleme yapmak için ad alanını kullanın"
20473
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
20475 #, c-format
20476 msgid "Used in the claim acquisition module"
20477 msgstr "Sağlama talep modülünde kullanılır"
20478
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
20480 #, c-format
20481 msgid ""
20482 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
20483 msgstr ""
20484 "Kulllanıcı/personeli bir süreli yayının yeni sayıları hakkında "
20485 "bilgilendirmek için süreli yayınlar modülünde kullanılır "
20486
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
20488 #, c-format
20489 msgid ""
20490 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
20491 "them."
20492 msgstr ""
20493 "Başka bir kullanıcının kendisiyle bir liste paylaşmak istediğini diğer "
20494 "kullanıcıya bildirmek için kullanılır."
20495
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
20497 #, c-format
20498 msgid ""
20499 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
20500 msgstr ""
20501 "Diğer bir kullanıcı paylaşılan listesini kabul ettiğinde bir kullanıcıyı "
20502 "bildirmek için kullanılır."
20503
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
20505 #, c-format
20506 msgid "Used to print a full slip in circulation"
20507 msgstr "Dolaşımda tam slipi yazdırmak için kullanılır"
20508
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
20510 #, c-format
20511 msgid "Used to print a holds slip"
20512 msgstr "Ayırma slipini yazdırmak için kullanılır"
20513
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
20515 #, c-format
20516 msgid "Used to print a transfer slip"
20517 msgstr "Aktarım slipini yazdırmak için kullanılır"
20518
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
20520 #, c-format
20521 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
20522 msgstr "Dolaşımdaki hızlı slipi yazdırmak için kullanılır"
20523
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
20525 #, c-format
20526 msgid "Using CSV Profiles"
20527 msgstr "CSV profillerini kullanmak"
20528
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
20530 #, c-format
20531 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
20532 msgstr "İçe aktarılan kayıtları dönüştürmek için XLTS dosyaları kullanmak"
20533
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
20535 #, c-format
20536 msgid ""
20537 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
20538 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
20539 "245$b field."
20540 msgstr ""
20541 "Çerçeve açılır menüsünü kullanarak, bu kuralı ekleyeceğiniz çerçeveyi "
20542 "seçiniz. Örneğin, kitaplar için başlıklar 245$b alanında bulunabilir."
20543
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
20546 #, c-format
20547 msgid ""
20548 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
20549 "or without the vendor."
20550 msgstr ""
20551 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
20552 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20555 #, c-format
20556 msgid ""
20557 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
20558 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
20559 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
20560 "libraries)"
20561 msgstr ""
20562 "Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal tipine dayalı "
20563 "kombinasyonların kurallarını belirleyebilirsiniz. Kurallarınızı ayarlamak "
20564 "için açılır menüden bir kütüphane seçin (ya da bu kuralları tüm birimlere "
20565 "uygulamak istiyorsanız 'tüm kütüphaneler'i seçin)"
20566
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
20568 #, c-format
20569 msgid ""
20570 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
20571 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
20572 "that field for the records you are modifying."
20573 msgstr ""
20574 "Düzenleme formunu kullanarak hangi alanları düzenleyeceğinizi seçebilirsiniz."
20575 "Her alanın sağındaki onay kutusunu işaretleyerek düzenlediğiniz kayıtta o "
20576 "değerleri silebilirsiniz."
20577
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
20579 #, c-format
20580 msgid ""
20581 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
20582 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
20583 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
20584 "choose from the filters on the far right of the form."
20585 msgstr ""
20586 "Sağlanan formu kullanarak, kütüphanenizdeki ayırmaların ayrıldığını, "
20587 "dolduğunu, iptal edildiğini ve daha fazlasını görebilirsiniz. Formdan, "
20588 "sütundaki hangi değeri görüntülemek istediğinizi ve satırdaki hangi değeri "
20589 "göstereceğinizi seçiniz. Formun en sağındaki filtrelerden de seçebilirsiniz."
20590
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
20592 #, c-format
20593 msgid ""
20594 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
20595 "your system."
20596 msgstr ""
20597 "Sağlanan formu kullanarak sisteminizdeki süreli yayınları nasıl "
20598 "listeleyeceğinizi seçin."
20599
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
20604 #, c-format
20605 msgid ""
20606 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
20607 "Column and which will appear in the Row."
20608 msgstr ""
20609 "Sağlanan formu kullanarak hangi değerin sütunda hangi değerin satırda "
20610 "görüneceğini seçin."
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20618 #, c-format
20619 msgid ""
20620 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20621 "with your template."
20622 msgstr ""
20623 "Görüntüdeki formu kullanarak şablonunuzla ilgili problemleri düzeltecek bir "
20624 "profil yaratabilirsiniz."
20625
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20629 #, c-format
20630 msgid ""
20631 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20632 "labels or cards."
20633 msgstr ""
20634 "Görüntüdeki formu kullanarak etiket ya da kartlarınız için şablonu "
20635 "belirleyebilirsiniz."
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20638 #, c-format
20639 msgid ""
20640 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20641 "your item appears"
20642 msgstr ""
20643 "Yayın ve bitiş tarihi alanlarını kullanarak materyalinizin ne kadar süre "
20644 "görüneceğini denetleyebilirsiniz"
20645
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20647 #, c-format
20648 msgid ""
20649 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20650 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20651 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20652 "using filters at the top."
20653 msgstr ""
20654 "Size sunulan arama formunu kullanarak ekrana ya da bir CSV dosyasına çıktısı "
20655 "alınabilen belirli materyallerin listesini bulabilirsiniz. Eğer sonuçlarınız "
20656 "ekrana yazdırılacaksa, en üst kısımdaki filtreleri kullanarak aramanızı "
20657 "daraltma seçeneğiniz olacaktır."
20658
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20660 #, c-format
20661 msgid ""
20662 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20663 "search results."
20664 msgstr ""
20665 "Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
20666 "seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20669 #, c-format
20670 msgid ""
20671 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20672 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20673 "the subtitle field."
20674 msgstr ""
20675 "Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
20676 "kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
20677 "gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
20678
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20680 #, c-format
20681 msgid ""
20682 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20683 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20684 msgstr ""
20685 "Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
20686 "doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
20687
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20689 #, c-format
20690 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20691 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20692
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20694 #, c-format
20695 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20696 msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
20697
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20699 #, c-format
20700 msgid "Vendor Contracts"
20701 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
20702
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
20704 #, c-format
20705 msgid "Vendor EDI accounts"
20706 msgstr "Sağlayıcı EDI hesapları"
20707
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
20709 #, c-format
20710 msgid "Vendor in Acquisitions"
20711 msgstr "Sağlama içerisindeki Sağlayıcı"
20712
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20714 #, c-format
20715 msgid "Vendor information is not required"
20716 msgstr "Sağlayıcı bilgisine gerek duyulmamaktadır"
20717
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20719 #, c-format
20720 msgid "Vendors"
20721 msgstr "Sağlayıcılar"
20722
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20724 #, c-format
20725 msgid "Version"
20726 msgstr "Sürüm"
20727
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20729 #, c-format
20730 msgid "View/Edit a Vendor"
20731 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20734 #, c-format
20735 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20736 msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
20737
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20739 #, c-format
20740 msgid "Viewing Messages"
20741 msgstr "Mesajları görüntüle"
20742
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
20744 #, c-format
20745 msgid "Viewing lists"
20746 msgstr "Listeleri görüntülüyor"
20747
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20750 #, c-format
20751 msgid "Visibility "
20752 msgstr "Görünürlük "
20753
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20755 #, c-format
20756 msgid ""
20757 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20758 "settings for the Koha search."
20759 msgstr ""
20760 "Koha arama ayarlarının kontrolü için, Yönetim > Genel Sistem Tercihi > Arama "
20761 "sırasını takip edin."
20762
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20764 #, c-format
20765 msgid ""
20766 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20767 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20768 msgstr ""
20769 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
20770 "menüsünden 'Materyal ekleyi' seçiniz."
20771
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20773 #, c-format
20774 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20775 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtlar aracını Yönet ana ekranına gidiniz."
20776
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20778 #, c-format
20779 msgid ""
20780 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20781 "local machine."
20782 msgstr ""
20783 "Aracı seçin ve yerel makinenizde görüntüye gözatmak için 'Gözat' düğmesini "
20784 "tıklayın."
20785
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20787 #, c-format
20788 msgid ""
20789 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20790 "is waiting on the hold shelf"
20791 msgstr ""
20792 "W = Beklemede: Reserv bir materyale bağlı, alınacağı birimde ve ayırma "
20793 "rafında bekliyor"
20794
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20796 #, c-format
20797 msgid "W = Writeoff"
20798 msgstr "W = Gecikme cezasını sil"
20799
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
20801 #, c-format
20802 msgid ""
20803 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20804 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20805 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20806 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20807 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20808 msgstr ""
20809 "'Teslim alınmayan siparişlerin X bütçesinden Y bütçesine taşınmasından sonra "
20810 "rapor ver' ekranda görüntülene kadar bekleyin. Bu, etkilenen sipariş "
20811 "numaralarını (fona göre gruplandırılan) listeleyecek ve eğer teslim "
20812 "alınmayan siparişler taşınmış ise ya da bir problem ortaya çıkmış ise "
20813 "ayrıntılı bilgi verecektir. Örneğin, yeni bütçe önceki bütçeyle aynı isimde "
20814 "bir fon içermiyorsa sipariş taşınmayacaktır."
20815
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20817 #, c-format
20818 msgid ""
20819 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20820 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20821 "will prevent you from overspending."
20822 msgstr ""
20823 "Warning at (%%) ya da Warning at (amount), bütçe miktarınızın belirli bir "
20824 "yüzdesini ya da miktarını harcamanızdan önce Koha'nın sizi uyarması için "
20825 "doldurulabilir.Bu sizin bütçenizin üzerinde harcama yapmanızın önüne "
20826 "geçecektir."
20827
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20830 #, c-format
20831 msgid ""
20832 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20833 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20834 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20835 msgstr ""
20836 "Uyarı : Bu değer, veriler kataloğunuza eklendikten sonra "
20837 "değiştirilmemelidir. Eğer bu tabloda herhangi bir değişiklik yaparsanız "
20838 "sistem yöneticinize misc/rebuildnonmarc.pl betiğini çalıştırmasını söyleyin."
20839
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20841 #, c-format
20842 msgid "Web Services:"
20843 msgstr "Web Servisleri:"
20844
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20846 #, c-format
20847 msgid "Welcome to Koha"
20848 msgstr "Koha'ya Hoşgeldiniz"
20849
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20851 #, c-format
20852 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20853 msgstr "Istatistikler tablosunda alan türü için olası kodlar nelerdir?"
20854
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20856 #, c-format
20857 msgid ""
20858 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20859 "for?"
20860 msgstr ""
20861 "Hesap satırları içerisindeki hesap türleri alanı içerisinde yer alan kodlar "
20862 "ne anlama geliyor?"
20863
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20865 #, c-format
20866 msgid ""
20867 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20868 "under the Notices & Slips tool."
20869 msgstr ""
20870 "Fiş çıktılarında yazdırılanlar, Uyarılar & Fişler aracının altındaki fiş "
20871 "şablonlarını değiştirerek özelleştirilebilir."
20872
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20874 #, c-format
20875 msgid ""
20876 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20877 "it later"
20878 msgstr ""
20879 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
20880 "isteyebilirsiniz."
20881
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20883 #, c-format
20884 msgid ""
20885 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20886 "value "
20887 msgstr ""
20888 "Yeni bir kategori eklerken, sizden en az bir tane yetkili değer oluşturmanız "
20889 "istenir "
20890
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20892 #, c-format
20893 msgid ""
20894 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20895 "question mark next to various different options on the form"
20896 msgstr ""
20897 "Olay eklerken ya da düzenlerken, formdaki değişik seçeneklerin yanında yer "
20898 "alan soru işaretine tıklayarak ek yardım alabilirsiniz."
20899
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20901 #, c-format
20902 msgid ""
20903 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20904 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20905 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20906 msgstr ""
20907 "Süreli yayınları eklerken, abonelik süresini giriniz. Bitiş tarihi kontrol "
20908 "aracını kullanarak, aboneliklerinizin süresinin ne zaman sona ereceğini "
20909 "görebilirsiniz. Aracı kullanmak için, süreli yayınlar menüsündeki  'Bitiş "
20910 "tarihini kontrol et ' bağlantısına tıklayınız."
20911
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20913 #, c-format
20914 msgid ""
20915 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20916 "return 'home'"
20917 msgstr ""
20918 "Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
20919 "kütüphaneye' iade edilmez."
20920
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20922 #, c-format
20923 msgid ""
20924 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20925 "the funds for the budget."
20926 msgstr ""
20927 "Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
20928 "bir listeye yönlendirileceksiniz."
20929
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20932 #, c-format
20933 msgid "When creating or editing:"
20934 msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
20935
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20937 #, c-format
20938 msgid ""
20939 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20940 "various database fields that you can use in your notices."
20941 msgstr ""
20942 "Gecikme uyarılarını oluştururken, uyarılarınızda kullanabileceğiniz çeşitli "
20943 "veri tabanlarına ek olarak iki etiket daha mevcuttur."
20944
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20946 #, c-format
20947 msgid ""
20948 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20949 "change until you click the 'Save All' button"
20950 msgstr ""
20951 "Seçenekleri düzenlerken, siz 'Tümünü Kaydet ' butonuna tıklayana kadar "
20952 "değiştirdiğiniz materyallerin yanında '(değiştirilmiş) bir etiket' "
20953 "gözükecektir."
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20956 #, c-format
20957 msgid ""
20958 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20959 "the new quote."
20960 msgstr ""
20961 "Her iki alanı doldurmayı bitirdiğinizde, yeni bilgiyi kaydetmek için &lt;"
20962 "Enter&gt; tuşuna basınız."
20963
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20965 #, c-format
20966 msgid ""
20967 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20968 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
20969 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20970 msgstr ""
20971 "Tamamlandığında, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle'ye tıklayınız. Bir "
20972 "kuralı değiştirmek için, o kuralı aynı kullanıcı ve materyal türüyle "
20973 "oluşturunuz. Kuralınızı silmek istiyorsanız, kuralın sağındaki 'Sil' "
20974 "bağlantısına tıklayınız."
20975
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20977 #, c-format
20978 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20979 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Değişiklikleri Kaydet'e tıklayınız. "
20980
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20982 #, c-format
20983 msgid "When finished, click 'Save' "
20984 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Kaydet'e tıklayınız. "
20985
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20987 #, c-format
20988 msgid ""
20989 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20990 "summing the values."
20991 msgstr ""
20992 "Raporunuzu oluştururken, değerleri sayma ya da toplama şeklinde yapmanız "
20993 "gerektiğini unutmayınız."
20994
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20996 #, c-format
20997 msgid ""
20998 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20999 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
21000 "managing the hold."
21001 msgstr ""
21002 "Ayrılmış materyaller iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde, sistem "
21003 "dolaşım kütüphanecisine materyalin ayrıldığını hatırlatacaktır ve ayırmayı "
21004 "yönetmek için seçenekler sunacaktır."
21005
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
21007 #, c-format
21008 msgid ""
21009 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
21010 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
21011 msgstr ""
21012 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
21013 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
21014
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
21016 #, c-format
21017 msgid ""
21018 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
21019 "message' to the right of the check out box."
21020 msgstr ""
21021 "Kullanıcının ödünç verme sekmesindeyken,  ödünç verme kutusunun sağında "
21022 "'Yeni mesaj ekle' bağlantısını göreceksiniz."
21023
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
21025 #, c-format
21026 msgid ""
21027 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
21028 "'Create Routing List.'"
21029 msgstr ""
21030 "Abone sayfasındayken, sol tarafta 'Dolaşım Listesi Oluştur' adında bir "
21031 "bağlantı göreceksiniz."
21032
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
21035 #, c-format
21036 msgid ""
21037 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
21038 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
21039 msgstr ""
21040 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
21041 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
21042
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
21044 #, c-format
21045 msgid ""
21046 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
21047 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
21048 "assigned to the patron record."
21049 msgstr ""
21050 "Bir kullanıcı kaydı başkası ile değiştirilirken, girdi dosyasında belirtilen "
21051 "herhangi bir özellik daha önce o kullanıcı kaydına atanmış herhangi bir "
21052 "nitelik değerinin tümünü değiştirir."
21053
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
21055 #, c-format
21056 msgid ""
21057 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
21058 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
21059 "sample XSLT files ready for use."
21060 msgstr ""
21061 "Dış hedeflerden kayıtlar alınırken, kayıtlardaki bazı değişiklikleri "
21062 "otomatikleştirmek isteyebilirsiniz. XSLT'ler bunu yapabilmenizi sağlar. "
21063 "Koha, kullanıma hazır bazı örnek XSLT dosyaları içerir."
21064
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
21066 #, c-format
21067 msgid ""
21068 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
21069 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
21070 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
21071 "by checking the 'Delete selected' box."
21072 msgstr ""
21073 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
21074 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
21075 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
21076 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
21077
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
21079 #, c-format
21080 msgid ""
21081 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
21082 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
21083 "of Koha."
21084 msgstr ""
21085 "Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
21086 "ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
21087
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
21090 #, c-format
21091 msgid ""
21092 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
21093 "suggestion."
21094 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
21095
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
21097 #, c-format
21098 msgid ""
21099 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
21100 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
21101 msgstr ""
21102 "Materyal diğer kütüphaneye ulaştığında, kütüphanecinin materyalin artık "
21103 "aktarım halinde olmadığını bilgilendirmek üzere o materyali iade alması "
21104 "gerekir."
21105
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
21107 #, c-format
21108 msgid ""
21109 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
21110 "pending offline circulation actions."
21111 msgstr ""
21112 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
21113 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
21114
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
21117 #, c-format
21118 msgid ""
21119 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
21120 "branch information."
21121 msgstr ""
21122 "Bu uyarı şubeler tablosunu referans verdiğinde, alınacak kütüphanenin şube "
21123 "bilgisinden bahsetmektedir."
21124
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
21126 #, c-format
21127 msgid ""
21128 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
21129 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
21130 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
21131 msgstr ""
21132 "ISBN eşleştirme kuralı kullanırken Koha yalnızca tam eşleşmeleri bulacaktır. "
21133 "Eğer bir ISBN numarası ihtiyaçlarınızı karşılamıyorsa AggressiveMatchOnISBN "
21134 "sistem tercihini 'Do' (yap) olarak değiştirip içe aktarma işlemini yeniden "
21135 "başlatabilirsiniz."
21136
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
21138 #, c-format
21139 msgid ""
21140 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
21141 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
21142 msgstr ""
21143 "Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
21144 "sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
21145
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
21147 #, c-format
21148 msgid ""
21149 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
21150 "you would like to plan to spend your budget."
21151 msgstr ""
21152 "Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
21153 "nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
21154
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
21156 #, c-format
21157 msgid ""
21158 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
21159 "active and one for inactive budgets."
21160 msgstr ""
21161 "Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
21162 "bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
21163
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
21165 #, c-format
21166 msgid ""
21167 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
21168 "groups that have already been added to the system."
21169 msgstr ""
21170 "Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
21171 "listesi ve gruplar sunulacaktır."
21172
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
21174 #, c-format
21175 msgid ""
21176 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
21177 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
21178 "time."
21179 msgstr ""
21180 "Materyalleri sepetinize eklemeyi bitirdiğinizde, 'Bu sepeti kapat'a "
21181 "tıklayınız. Size o anda satın alma oluşturmak isteyip istemediğiniz "
21182 "sorulacaktır."
21183
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
21186 #, c-format
21187 msgid ""
21188 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
21189 "the changes."
21190 msgstr ""
21191 "Bir alanı düzeltmeyi bitirdiğinizde, değişiklikleri kaydetmek için  &lt;"
21192 "Enter&gt; tuşuna basınız."
21193
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
21195 #, c-format
21196 msgid ""
21197 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
21198 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
21199 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
21200 msgstr ""
21201 "İşiniz bittiğinde, size rapor sihirbazı tarafından oluşturulan SQL "
21202 "sunulacak. Buradan 'Kaydet' üzerine tıklayarak raporu kaydetmeyi ya da SQL'i "
21203 "kopyalayıp üzerindeki değişiklikleri manuel olarak yapmayı seçebilirsiniz."
21204
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
21206 #, c-format
21207 msgid ""
21208 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
21209 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
21210 msgstr ""
21211 "Ayrılmış bir materyali iade alırken, sistem sizden materyali onaylamanızı "
21212 "veya aktarmanızı ya da sadece ayırmayı onaylamanızı ister."
21213
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
21215 #, c-format
21216 msgid ""
21217 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
21218 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
21219 "to leave."
21220 msgstr ""
21221 "'Yeni bir mesaj ekle'ye tıkladığınızda,  size mesajın kütüphaneciler için mi "
21222 "ya da kullanıcılar için mi olduğu sorulacak ve bırakmak istediğiniz mesaj "
21223 "sorulacak."
21224
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
21226 #, c-format
21227 msgid ""
21228 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
21229 "the file in."
21230 msgstr ""
21231 "'Dışa aktar' bağlantısını tıkladığınızda dosyayı içe aktarmak istediğiniz "
21232 "formatı seçmeniz istenecektir."
21233
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
21235 #, c-format
21236 msgid ""
21237 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
21238 "brought to a list of patrons with requested changes."
21239 msgstr ""
21240 "'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
21241 "tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
21242 "getirilecektir."
21243
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
21245 #, c-format
21246 msgid ""
21247 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
21248 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
21249 "profile has been saved."
21250 msgstr ""
21251 "Profiliniz için tüm bilgileri girdikten sonra, sadece 'Gönder'i tıklayın ve "
21252 "size profilin kaydedildiği bir onay mesajı ile sunulacaktır."
21253
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
21255 #, c-format
21256 msgid ""
21257 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
21258 "see the results right away"
21259 msgstr ""
21260 "Rapor çalıştırıldığında ya sizden bazı değer istenecektir ya da hemen "
21261 "sonuçları göreceksiniz"
21262
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
21264 #, c-format
21265 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
21266 msgstr "'Kapat' seçeneğini seçtiğiniz zaman karşınıza bir form gelecektir."
21267
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
21269 #, c-format
21270 msgid ""
21271 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
21272 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
21273 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
21274 "page to manage the data."
21275 msgstr ""
21276 "Firefox eklentisindeki 'Koha'ya bildir' seçeneğini kullandığınızda, *.koc "
21277 "uzantılı dosyanızı karşıya yükledikten sonra ya da Koha çevrimdışı dolaşım "
21278 "işlemlerini güncelleştirdikten sonra, Askıda olan çevrimdışı işlemleri "
21279 "görüntüle' seçeneğini kullandığınızda, veriyi yönetmek için bu sayfaya "
21280 "geleceksiniz."
21281
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
21283 #, c-format
21284 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
21285 msgstr "Araca geldiğinizde araç sizden şunu yapmanızı isteyecektir:"
21286
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
21288 #, c-format
21289 msgid ""
21290 "When you're done checking an item out if you have the "
21291 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
21292 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
21293 "current patron from the screen and start over."
21294 msgstr ""
21295 "Bir materyalin ödünç verme işlemini bitirdiğinizde, Ekran Temizleme Butonunu "
21296 "Göster seçeneğini 'Göster'e ayarlarsanız,  şu andaki kullanıcıyı ekrandan "
21297 "silmek ve temiz bir sayfa açmak için o kullanıcıyı, kullanıcı bilgisinin sağ "
21298 "üstündeki X’e tıklayarak silebilirsiniz."
21299
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
21303 #, c-format
21304 msgid ""
21305 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
21306 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
21307 msgstr ""
21308 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
21309 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
21310
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
21313 #, c-format
21314 msgid ""
21315 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21316 "your new field"
21317 msgstr ""
21318 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
21319 "görüntülenecektir."
21320
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
21322 #, c-format
21323 msgid ""
21324 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21325 "your new field."
21326 msgstr ""
21327 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
21328 "görüntülenecektir."
21329
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
21331 #, c-format
21332 msgid ""
21333 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
21334 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
21335 msgstr ""
21336 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda, Koha içerisindeki Çevrimdışı Dolaşım "
21337 "Sayfası'na gidin ve çevrimdışı işlemlerinizi gerçekleştirebilmek için 'Ödünç "
21338 "ver' veya 'İade al' seçeneklerinin üzerine tıklayın."
21339
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
21342 #, c-format
21343 msgid ""
21344 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
21345 "the specific item you would like to edit."
21346 msgstr ""
21347 "Düzenlemek istediğiniz belirli bir öğenin solunda 'Düzenle'yi "
21348 "tıklayabilleceğiniz materyallerin listesi açılacaktır."
21349
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
21351 #, c-format
21352 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
21353 msgstr ""
21354 "İki materyalin süresinin geçtiğini varsayarak şu şekilde bir uyarı ortaya "
21355 "çıkabilir:"
21356
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
21358 #, c-format
21359 msgid ""
21360 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
21361 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
21362 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
21363 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
21364 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
21365 "used at any time."
21366 msgstr ""
21367 "KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
21368 "tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
21369 "MARC’a eşleme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
21370 "söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
21371 "değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız ama aracın mevcut olduğunu ve "
21372 "her zaman kullanılabileceğini bilmek önemlidir"
21373
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
21375 #, c-format
21376 msgid ""
21377 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
21378 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
21379 msgstr ""
21380 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
21381 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
21382
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
21384 #, c-format
21385 msgid ""
21386 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
21387 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
21388 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
21389 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
21390 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
21391 "new issue."
21392 msgstr ""
21393 "Yukarıdaki sipariş seçeneklerinden herhangi biri ile karşınıza kullanıcıları "
21394 "yeni materyal geldiğinde bilgilendirme seçeneği karşınıza gelecektir. Bu "
21395 "uyarı bildiriminin içeriği Bildirimler & İşlem Fişleri aracı içerisinde "
21396 "düzenlenebilir ve ACQ_NOTIF_ON_RECEIV kodunu alacaktır. 'Kullanıcılar' "
21397 "bölümünde bir 'Kullanıcı ekle' seçeneği göreceksiniz. Bu butona tıklayarak "
21398 "yeni materyaller hakkında bilgilendirilecek kullanıcıları ekleyebilirsiniz."
21399
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
21401 #, c-format
21402 msgid ""
21403 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
21404 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
21405 "the box provided."
21406 msgstr ""
21407 "Bu araç ile kullanıcı kayıtları için çoklu düzenlemeler yapabilirsiniz. Kart "
21408 "numaralarını (her satırda bir tane) dosya içerisinde yüklemeniz veya verilen "
21409 "kutu içerisinde kullanıcı kartı numaralarını taramanız yeterlidir."
21410
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
21412 #, c-format
21413 msgid ""
21414 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
21415 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
21416 msgstr ""
21417 "Herhangi bir parametre olmadan, komut dizisi deneme modunda açılacaktır. "
21418 "Eğer -c (veya --confirm) bayrağı verildiyse, komut dizisi değişiklikleri "
21419 "uygulayacaktır."
21420
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
21422 #, c-format
21423 msgid ""
21424 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
21425 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
21426 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
21427 "regularity or known schedule."
21428 msgstr ""
21429 "Periyodik olmama: Bazı çok özel (genellikle yüksek dereceli bilim) "
21430 "dergilerin gerçek bir periyodu bulunmamaktadır. Başlığa abone olduğunuzda, "
21431 "bazen 1 bezen 2 yılda gelen 6 sayı için abone olursunuz. Bir düzenlilik ya "
21432 "da bilinen zaman planı bulunmamaktadır."
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
21435 #, c-format
21436 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
21437 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
21438
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
21441 #, c-format
21442 msgid "Writeoff All fines "
21443 msgstr "Tüm ceza borçlarını sil "
21444
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
21447 #, c-format
21448 msgid "Writeoff a single fine "
21449 msgstr "Tek bir ceza borcunu sil "
21450
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
21452 #, c-format
21453 msgid "XML - Included as an alternate export format"
21454 msgstr "XML - Bir diğer dışa aktarma formatı olarak dahil edilmiş"
21455
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
21457 #, c-format
21458 msgid "XSLT configuration"
21459 msgstr "XSLT yapılandırması"
21460
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
21462 #, c-format
21463 msgid ""
21464 "You can add your own source of classification by using the New "
21465 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
21466 msgstr ""
21467 "Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
21468 "ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
21469
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
21472 #, c-format
21473 msgid ""
21474 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
21475 "letters across the top."
21476 msgstr ""
21477 "Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
21478 "da göz atabilirsiniz."
21479
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
21481 #, c-format
21482 msgid "You can also choose how to sort the list"
21483 msgstr "Aynı zamanda listenin nasıl sıralanacağını da seçebilirsiniz"
21484
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
21487 #, c-format
21488 msgid ""
21489 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
21490 "pull down menu at the end of the form."
21491 msgstr ""
21492 "Aynı zamandan sonuçlarınızın nasıl sıralanacağını, formun sonunda yer alan  "
21493 "'Sıralama düzeni' açılır menüsünü kullanarak seçebilirsiniz."
21494
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
21497 #, c-format
21498 msgid ""
21499 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
21500 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
21501 "wildcard search."
21502 msgstr ""
21503 "Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
21504 "arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
21505 "arama gibi çalışacaktır."
21506
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
21518 #, c-format
21519 msgid ""
21520 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
21521 "needs."
21522 msgstr ""
21523 "Ayrıca ihtiyaçlarınızı işleyebileceğiniz bir dosyaya aktarmayı "
21524 "seçebilirsiniz."
21525
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
21527 #, c-format
21528 msgid ""
21529 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
21530 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
21531 "items."
21532 msgstr ""
21533 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
21534 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
21535
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
21537 #, c-format
21538 msgid ""
21539 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
21540 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
21541 "your data to another library"
21542 msgstr ""
21543 "Aynı zamanda dışa aktarmak istemediğiniz alanları da seçebilirsiniz. Eğer "
21544 "verilerinizi paylaşıyorsanız kullanışlı olabilir, verilerinizi başka bir "
21545 "kütüphaneye göndermeden önce tüm yerel alanları kaldırabilirsiniz."
21546
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
21548 #, c-format
21549 msgid ""
21550 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
21551 "choose 'Duplicate'."
21552 msgstr ""
21553 "Aynı zamanda bütçenin sağındaki 'Eylemler' butonuna tıklayıp 'Çoğalt' "
21554 "seçeneğini seçebilirsiniz."
21555
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
21557 #, c-format
21558 msgid ""
21559 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
21560 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
21561 msgstr ""
21562 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
21563 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
21564
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
21566 #, c-format
21567 msgid ""
21568 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
21569 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
21570 msgstr ""
21571 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
21572 "'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
21573 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
21574
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
21576 #, c-format
21577 msgid ""
21578 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
21579 "the item type in question. The options are: "
21580 msgstr ""
21581 "Aynı zamanda söz konusu materyal üzerinde kullanıcıların materyale özel "
21582 "ayırtma yapma izinlerinin olup olmadığına karar verebilirsiniz. Seçenekler "
21583 "şunlardır:"
21584
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
21586 #, c-format
21587 msgid ""
21588 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
21589 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
21590 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
21591 "specify."
21592 msgstr ""
21593 "Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
21594 "iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
21595 "kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
21596 "özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
21597
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
21599 #, c-format
21600 msgid ""
21601 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
21602 "the 'Max suspension duration' setting"
21603 msgstr ""
21604 "Aynı zamanda 'Maksimum suspansiyon süresi' ayarında bir kullanıcının askıya "
21605 "alınacağı maksimum gün sayısını tanımlayabilirsiniz"
21606
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
21608 #, c-format
21609 msgid ""
21610 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
21611 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
21612 msgstr ""
21613 "Aynı zamanda bibliyografik kayda giderek ve Düzenle > Çoklu düzenle üzerine "
21614 "tıklayarak bir bibliyografik kayıt üzerinde materyalleri düzenleyebilirsiniz."
21615
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
21618 #, c-format
21619 msgid ""
21620 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
21621 "hand side of the page."
21622 msgstr ""
21623 "Aynı zamanda sayfanın sol tarafındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak "
21624 "kullanıcı sonuçlarınızı filtreleyebilirsiniz."
21625
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
21629 #, c-format
21630 msgid ""
21631 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
21632 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
21633 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
21634 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
21635 "to mark the item(s) as received."
21636 msgstr ""
21637 "Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
21638 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
21639 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
21640 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
21641 "materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
21642 "tıklayınız."
21643
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21645 #, c-format
21646 msgid ""
21647 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21648 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21649 msgstr ""
21650 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
21651 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
21652
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21654 #, c-format
21655 msgid ""
21656 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21657 "choosing the 'Approved comments' tab"
21658 msgstr ""
21659 "'Onaylanmış yorumlar' sekmesini seçerek, daha önce onaylamış olduğunuz "
21660 "yorumları da gözden geçirebilir ve bu yorumların onayını kaldırabilirsiniz."
21661
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21663 #, c-format
21664 msgid ""
21665 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21666 "clicking the 'Schedule' link"
21667 msgstr ""
21668 "'Zamanla' bağlantısına tıklayarak, raporları direkt olarak kaydedilmiş "
21669 "raporlar listesinden de zamanlayabilirsiniz."
21670
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21672 #, c-format
21673 msgid ""
21674 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21675 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21676 msgstr ""
21677 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
21678 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
21679
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21681 #, c-format
21682 msgid ""
21683 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21684 "Pending offline circulation actions."
21685 msgstr ""
21686 "Aynı zamanda Dolaşım > Askıda olan çevrimdışı eylemler'e giderek, askıda "
21687 "olan çevrimdışı dolaşım eylemlerine eğilebilirsiniz."
21688
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21690 #, c-format
21691 msgid ""
21692 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21693 "right of the page you altered the columns for."
21694 msgstr ""
21695 "Ayrıca sütunlarını değiştirdiğiniz sayfanın sağ üstünde bulunan 'Sütunları "
21696 "Göster/Gizle' butonunu kullanarak sütunlar arasında geçiş yapabilirsiniz."
21697
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21699 #, c-format
21700 msgid ""
21701 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21702 "button"
21703 msgstr ""
21704 "İçe aktarımınızı 'Katalogdaki içe aktarmayı geri al' butonuna tıklayarak "
21705 "geri alabilirsiniz."
21706
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21708 #, c-format
21709 msgid ""
21710 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21711 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21712 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21713 msgstr ""
21714 "Aynı zamanda Eşit işaretle ilerleyen alan numarasının önüne bir başlık "
21715 "ekleyerek de (Koha’nın başlıkları yerine) kendi başlıklarınızı "
21716 "kullanabilirsiniz. Örneğin: Personel ismi=100|Başlık=245$a|300"
21717
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21719 #, c-format
21720 msgid ""
21721 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21722 "them."
21723 msgstr ""
21724 "Kütüphanelerinize özel kategorileri, bu kategorilere gruplar ekleyerek "
21725 "atayabilirsiniz."
21726
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21728 #, c-format
21729 msgid "You can choose from a series of image collections"
21730 msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
21731
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21733 #, c-format
21734 msgid ""
21735 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21736 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21737 msgstr ""
21738 "Bu fon için bir kütüphaneci atayabilirsiniz. Böylelikle bu fon üzerinde "
21739 "yalnızca atanmış olan kütüphaneci değişiklik yapabilecektir."
21740
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21742 #, c-format
21743 msgid ""
21744 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21745 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21746 "the form"
21747 msgstr ""
21748 "Kendi numaralandırma örüntünüzü oluşturmayı 'Yukarıdakinin hiçbiri'ni "
21749 "seçerek ve formun altındaki  'Gelişmiş Örüntüyü Göster/Gizle'yi tıklayarak "
21750 "seçebilirsiniz."
21751
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21753 #, c-format
21754 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21755 msgstr "Materyal türünüzle ilgili bir resim seçebilirsiniz. "
21756
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21758 #, c-format
21759 msgid ""
21760 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21761 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21762 msgstr ""
21763 "SUGGEST_STATUS kategorisinin yeni otorize değerlerini oluşturarak, ek özel "
21764 "öneri durumları oluşturabilirsiniz."
21765
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21767 #, c-format
21768 msgid ""
21769 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21770 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21771 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21772 msgstr ""
21773 "Bir sonraki seçeneği kullanarak, bir kullanıcı kategorisinin kart "
21774 "sürelerinin kullanım süresi geçtiyse OPAC içerisinde her hangi bir işlem "
21775 "gerçekleştirmelerini bloke edip etmeyeceğinize karar verebilirsiniz. "
21776 "Varsayılan olarak BlockExpiredPatronOpacActions tercihindeki ayar kuralı "
21777 "izlenecektir."
21778
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21780 #, c-format
21781 msgid ""
21782 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21783 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21784 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21785 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21786 msgstr ""
21787 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
21788 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
21789 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
21790 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
21791 "olarak ayarlanır."
21792
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21794 #, c-format
21795 msgid ""
21796 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21797 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21798 "workflow and policies can be documented within Koha."
21799 msgstr ""
21800 "&quot;Yardımı Düzenle&quot; butonuna tıklayarak, çevrimiçi yardımı Koha "
21801 "Personel İstemci yoluyla düzenleyebilirsiniz. Bu özellik kütüphane çalışma "
21802 "düzeni ve kurallarının &nbsp; Koha içinde belgelendirilmesi için "
21803 "tasarlanmıştır."
21804
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21806 #, c-format
21807 msgid ""
21808 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21809 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21810 "is a hold on the item "
21811 msgstr ""
21812 "Eğer isterseniz belirli materyaller/kullanıcılar için otomatik süre uzatmayı "
21813 "etkinleştirebilirsiniz. Bu eylem materyal üzerinde bir ayırtma olmadıkça "
21814 "dolaşım kurallarınızı izleyerek otomatik olarak materyalin süresini "
21815 "uzatacaktır."
21816
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21819 #, c-format
21820 msgid ""
21821 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21822 "title and/or vendor name."
21823 msgstr ""
21824 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
21825 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
21826
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21828 #, c-format
21829 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21830 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
21831
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21833 #, c-format
21834 msgid ""
21835 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21836 "of the page"
21837 msgstr ""
21838 "Sayfanın sol yanındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
21839 "sınırlandırabilirsiniz."
21840
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21842 #, c-format
21843 msgid "You can link to a remote image"
21844 msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
21845
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21847 #, c-format
21848 msgid ""
21849 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21850 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21851 "access to' menu"
21852 msgstr ""
21853 "'Erişimi Kısıtla' menüsünden 'sahip', 'sahip ve kullanıcılar' ya da 'sahip, "
21854 "kullanıcılar ve kütüphane' opsiyonlarından birini seçerek fondan kimin istek "
21855 "yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
21856
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21858 #, c-format
21859 msgid ""
21860 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21861 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21862 msgstr ""
21863 "Mevcut abonelikleri sayfanın en üstündeki arama kutusunu kullanarak "
21864 "arayabilirsiniz. Sürekli yayınlar başlığının her hangi bir kısmını ya da "
21865 "ISSN’i arayabilirsiniz."
21866
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21868 #, c-format
21869 msgid ""
21870 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21871 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21872 msgstr ""
21873 "Aşağıda belirli bir materyal türü ya da kategorisi tanımlanmamışsa, "
21874 "kullanılacak varsayılan maksimum ödünç verme sayısını ve ayırma kuralını "
21875 "ayarlayabilirsiniz."
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21878 #, c-format
21879 msgid ""
21880 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21881 "noissuescharge system preference"
21882 msgstr ""
21883 "Kullanıcının ödünç almasının noissuescharge sistem seçeneği ile engellendiği "
21884 "miktarı ayarlayabilirsiniz."
21885
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21887 #, c-format
21888 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21889 msgstr ""
21890 "Yönetim alanı üzerinden kayıt eşleştirme kurallarını ayarlayabilirsiniz"
21891
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21893 #, c-format
21894 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21895 msgstr "Bir koleksiyonu iki yoldan birisi ile aktarabilirsiniz:"
21896
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21898 #, c-format
21899 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21900 msgstr "Bu sayılar kadar dosyayı karşıya yükleyebilirsiniz veya"
21901
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21903 #, c-format
21904 msgid ""
21905 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21906 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21907 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21908 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21909 msgstr ""
21910 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Alt grubu rapor et' seçeneğini "
21911 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara ve alt gruplara göre "
21912 "filtre edebilirsiniz. Alt grupları rapor et REPORT_SUBGROUP yetkili değer "
21913 "kategorisinde ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor "
21914 "oluştururken anında eklenebilir. "
21915
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21917 #, c-format
21918 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21919 msgstr ""
21920 "Karmaşık CSV dosyalarını oluşturmak için şablon toolkit tag'lerini "
21921 "kullanabilirsiniz."
21922
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21924 #, c-format
21925 msgid ""
21926 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21927 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21928 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21929 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21930 msgstr ""
21931 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Grubu rapor et' seçeneğini "
21932 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara göre filtre "
21933 "edebilirsiniz. Grupları rapor et REPORT_GROUP yetkili değer kategorisinde "
21934 "ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor oluştururken anında "
21935 "eklenebilir. "
21936
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21940 #, c-format
21941 msgid ""
21942 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21943 "template"
21944 msgstr ""
21945 "Şablonla ilgili ek bilgi eklemek için Şablon Tanımını kullanabilirsiniz."
21946
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21948 #, c-format
21949 msgid ""
21950 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21951 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21952 msgstr ""
21953 "Kataloğunuza materyal eklemek için Sağlamayı kullanmak zorunda değilsiniz. "
21954 "Sağlama sadece sağlayıcıları izlemede ve bütçeye dayalı harcamalarda "
21955 "kullanılır."
21956
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21958 #, c-format
21959 msgid ""
21960 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21961 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21962 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21963 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
21964 msgstr ""
21965 "Kartınıza 3 satıra kadar metin ekleme seçeneğiniz mevcut. Metniniz sizin "
21966 "seçiminizle ve/veya kullanıcı kaydından alanlarla statik metin olabilir. "
21967 "Kullanıcı kaydından alan çıktısı almak istiyorsanız, alan isimlerini "
21968 "parantez içinde şu şekilde yerleştiriniz - &lt;ilk isim&gt;"
21969
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21971 #, c-format
21972 msgid ""
21973 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21974 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21975 msgstr ""
21976 "Yeni bir abonelik oluşturduğunuzda 'Dolaşım Listesi' uyarısı seçme "
21977 "olanağınız vardır ('Kullanıcıya Bildirin' açılır menüsünden' seçiniz)."
21978
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
21980 #, c-format
21981 msgid ""
21982 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
21983 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
21984 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
21985 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
21986 "loans)."
21987 msgstr ""
21988 "Materyallerin kullanıcılarınızın üzerinde rezervde olduğunu açıklığa "
21989 "kavuşturmak için yeni materyal türleri, koleksiyon kodları ve/veya raf "
21990 "yerleri oluşturmak isteyebilirsiniz. Aynı zamanda yeni dolaşım ve ceza "
21991 "kurallarınızın, yeni materyal türleriniz için (Saatlikte ödünç verilse "
21992 "günlükte ödünç verilse) doğru olduğunu onayladığınızdan da emin olmak "
21993 "isteyeceksiniz. "
21994
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
21996 #, c-format
21997 msgid ""
21998 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21999 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
22000 msgstr ""
22001 "İstediğiniz zaman &lt;Esc&gt; tuşuna basarak kaydetmeden önce yeni bir bilgi "
22002 "eklemeyi iptal edebilirsiniz."
22003
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
22005 #, c-format
22006 msgid ""
22007 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
22008 "days ago. "
22009 msgstr ""
22010 "7 gün önce oluşturulmuş materyaller için items.ccode=1 değerini items."
22011 "ccode=2 değerine değiştirmek istiyorsunuz."
22012
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
22014 #, c-format
22015 msgid ""
22016 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
22017 msgstr ""
22018 "10 gün önce oluşturulmuş materyaller için items.new_status değerini "
22019 "kaldırmak istiyorsunuz:"
22020
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
22024 #, c-format
22025 msgid ""
22026 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
22027 "basket."
22028 msgstr ""
22029 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
22030 "göreceksiniz."
22031
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
22033 #, c-format
22034 msgid ""
22035 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
22036 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
22037 msgstr ""
22038 "En alttaki ayırma tablosundaki 'Resim' sekmesinin altında, detay sayfasında, "
22039 "personel istemcide kapak resimlerinizi görebileceksiniz."
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
22042 #, c-format
22043 msgid ""
22044 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
22045 "this will make it easier than starting from scratch"
22046 msgstr ""
22047 "Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
22048 "istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
22049
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
22051 #, c-format
22052 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
22053 msgstr ""
22054 "Dosyaların içe aktarılmasından önce işlemlere onay vermeniz istenecektir."
22055
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
22057 #, c-format
22058 msgid ""
22059 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
22060 "name to start the hold process."
22061 msgstr ""
22062 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
22063 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
22064
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
22067 #, c-format
22068 msgid ""
22069 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
22070 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
22071 "find the items you want to add to the batch."
22072 msgstr ""
22073 "Sayfanın en üstündeki 'Materyal(ler) ekle' butonu ile boş bir yığına "
22074 "yönlendirileceksiniz. 'Materyal(ler) ekle'ye tıklamak yığına eklemek "
22075 "istediğiniz materyalleri bulmanız için size bir arama penceresi açacaktır."
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
22078 #, c-format
22079 msgid "You will be brought to your new patron"
22080 msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
22081
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
22083 #, c-format
22084 msgid "You will be presented with a confirmation message "
22085 msgstr "Size bir onay mesajı sunulacak. "
22086
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
22088 #, c-format
22089 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
22090 msgstr "MARC içe aktarımınıza bir onay mesajı sunulacak."
22091
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
22093 #, c-format
22094 msgid ""
22095 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
22096 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
22097 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
22098 "items.'"
22099 msgstr ""
22100 "Size onay ekranı sunulacak. Buradan, silmek istemediğiniz materyallerin "
22101 "onayını kaldırabilir ve  'Seçili materyalleri sil'e tıklamadan önce, "
22102 "Koha’nın bibliyografik kaydı silip silmemesi gerektiğine, son materyalin "
22103 "silineceğine ya da silinmeyeceğine karar verebilirsiniz."
22104
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
22106 #, c-format
22107 msgid ""
22108 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
22109 "file you wish to upload."
22110 msgstr ""
22111 "Size yüklemek istediğiniz CSV dosyanızı seçmenize imkan veren bir dosya "
22112 "tarayıcısı sunulacak."
22113
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
22115 #, c-format
22116 msgid ""
22117 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
22118 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
22119 "will delete that item."
22120 msgstr ""
22121 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
22122 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
22123 "bağlantı o materyali silecektir."
22124
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
22126 #, c-format
22127 msgid ""
22128 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
22129 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
22130 msgstr ""
22131 "Karşınıza kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
22132 "genişletilebilen bazı seçeneklerin bir listesi gelecek."
22133
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
22135 #, c-format
22136 msgid ""
22137 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
22138 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
22139 "edit at this time."
22140 msgstr ""
22141 "Karşınıza düzenlenecek kayıtların bir listesi gelecektir. Her birinin "
22142 "yanında şu anda düzenleme yapmak istemediğiniz materyallerin işaretini "
22143 "kaldırabileceğiniz bir onay kutusu olacaktır."
22144
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
22146 #, c-format
22147 msgid ""
22148 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
22149 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
22150 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
22151 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
22152 msgstr ""
22153 "Size değiştirmek istediğiniz materyallerin özeti sunulacak. Buradan, "
22154 "aşağıdaki formdaki değişiklikleri yapmadan önce değiştirmek istemediğiniz "
22155 "materyallerin onay işaretini kaldırabilirsiniz. Materyal formunun tamamını "
22156 "görmek üzere soldan sağa doğru kaydırmayı önlemek için, görmeniz gerekmeyen "
22157 "sütunları da gizleyebilirsiniz."
22158
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
22160 #, c-format
22161 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
22162 msgstr "Size yükleme özeti sunulacak."
22163
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
22165 #, c-format
22166 msgid ""
22167 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
22168 "you have just added the image to"
22169 msgstr "Size yükleme özeti ve resme eklediğiniz kayıt bağlantısı sunulacak."
22170
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
22172 #, c-format
22173 msgid ""
22174 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22175 "details about the item you are ordering."
22176 msgstr ""
22177 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
22178 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
22179
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
22181 #, c-format
22182 msgid ""
22183 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22184 "details about the item."
22185 msgstr ""
22186 "Size materyalle ilgili tüm gerekli detayları dolduracağınız boş bir form "
22187 "sunulacak."
22188
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
22190 #, c-format
22191 msgid ""
22192 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22193 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
22194 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
22195 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
22196 "choose which fields should be in the final (destination) record."
22197 msgstr ""
22198 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
22199 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
22200 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22201 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
22202 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22203 "geçiniz."
22204
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
22207 #, c-format
22208 msgid ""
22209 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22210 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
22211 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
22212 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
22213 "which fields should be in the final (destination) record."
22214 msgstr ""
22215 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
22216 "bibliyografik kayıt  numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
22217 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22218 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
22219 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22220 "ilerleyiniz."
22221
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
22224 #, c-format
22225 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
22226 msgstr "Size silmeyi onaylamanız hatırlatılacak."
22227
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
22229 #, c-format
22230 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
22231 msgstr ""
22232 "Size 512KB’den daha büyük dosyaların yüklenmesinin onaylanması "
22233 "hatırlatılacak."
22234
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
22236 #, c-format
22237 msgid ""
22238 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
22239 "framework."
22240 msgstr ""
22241 "Sizden çerçeveyi içine aktarmak için bilgisayarınızda bir dosya bulmanız "
22242 "istenecektir."
22243
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
22245 #, c-format
22246 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
22247 msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
22248
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
22250 #, c-format
22251 msgid ""
22252 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
22253 "to it."
22254 msgstr ""
22255 "Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
22256 "silemeyeceksiniz."
22257
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
22259 #, c-format
22260 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
22261 msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
22262
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
22264 #, c-format
22265 msgid ""
22266 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
22267 "menu "
22268 msgstr ""
22269 "bu menüde gözükmesi için öncelikle yetkili değer listesi eklemeniz "
22270 "gerekecektir. "
22271
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
22273 #, c-format
22274 msgid ""
22275 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
22276 "2-sided library cards"
22277 msgstr ""
22278 "İki taraflı kütüphane kartlarınız mevcutsa, kartınız hem ön hem de arka yüzü "
22279 "için bir sayfa düzenine ihtiyacınız olacak."
22280
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
22282 #, c-format
22283 msgid "You will need to enter a code and a description."
22284 msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
22285
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
22287 #, c-format
22288 msgid ""
22289 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
22290 "within your system."
22291 msgstr ""
22292 "Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
22293 "silemeyeceksiniz."
22294
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
22296 #, c-format
22297 msgid ""
22298 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
22299 "you will be able to edit the description for the item."
22300 msgstr ""
22301 "'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
22302 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
22303
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
22305 #, c-format
22306 msgid ""
22307 "You will note that records that have already been imported will say so under "
22308 "'Status'"
22309 msgstr ""
22310 "Önceden içe aktarılmış kayıtların 'Durum'un altında olduğunu göreceksiniz."
22311
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
22313 #, c-format
22314 msgid ""
22315 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
22316 "adult patron categories this Child should be updated to"
22317 msgstr ""
22318 "Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
22319 "güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
22320
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
22322 #, c-format
22323 msgid ""
22324 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
22325 "it to your system"
22326 msgstr ""
22327 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
22328 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
22329
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
22332 #, c-format
22333 msgid ""
22334 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
22335 msgstr "Daha sonra size üç indirme seçeneği sunulacak: PDF, Excel ve CSV."
22336
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
22338 #, c-format
22339 msgid ""
22340 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
22341 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
22342 msgstr ""
22343 "CSV Profilleriniz 'İndir' butonu altında dışa aktarma listesi veya sepet "
22344 "menüsünde hem personel kullanıcı hem de OPAC içerisinde görünecektir"
22345
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
22347 #, c-format
22348 msgid ""
22349 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
22350 "template for your patron records. If you would like to create the file "
22351 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
22352 "the header row:"
22353 msgstr ""
22354 "Koha kurulumunuz, kullanıcı kayıtlarınıza şablon olarak kullanabileceğiniz "
22355 "boş bir CSV dosyası ile birlikte gelir. Dosyayı kendiniz oluşturmak "
22356 "istiyorsanız, dosyanızda başlık satırı olarak aşağıdaki alanların "
22357 "bulunduğundan emin olunuz:"
22358
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
22360 #, c-format
22361 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
22362 msgstr ""
22363 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
22364 "kısmında görünecektir"
22365
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
22367 #, c-format
22368 msgid ""
22369 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
22370 "or further modification."
22371 msgstr ""
22372 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
22373 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
22374
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
22376 #, c-format
22377 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
22378 msgstr ""
22379 "Tanımlamalarınızın tümü Raporlar Sözlüğü sayfası üzerinde görüntülenecektir"
22380
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
22382 #, c-format
22383 msgid ""
22384 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
22385 "record display."
22386 msgstr ""
22387 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
22388 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
22389
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
22391 #, c-format
22392 msgid ""
22393 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
22394 msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
22395
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
22397 #, c-format
22398 msgid ""
22399 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
22400 "You can also add in additional details like course section number and term. "
22401 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
22402 "will search your patron database to find you the right person."
22403 msgstr ""
22404 "Yeni dersinizin en azından bir Departman, Numara ve Adı olması gerekir. Aynı "
22405 "zamanda ders bölüm sayısı ve dönem gibi ek bilgileri de ekleyebilirsiniz. Bu "
22406 "derse bir eğitmen atamak için sadece eğitmen adını yazmaya başlayın ve Koha "
22407 "size doğru kişiyi bulmak için kullanıcı veritabanı içerisinde arama "
22408 "yapacaktır."
22409
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
22411 #, c-format
22412 msgid "Your new item type will now appear on the list"
22413 msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
22414
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
22416 #, c-format
22417 msgid ""
22418 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
22419 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
22420 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
22421 "file tree."
22422 msgstr ""
22423 "Bir güncelleme olduğunda çevrimiçi yardım dosyanız yenisi ile "
22424 "değiştirilecektir. Çevrimiçi yardım dosyanızın bir kopyasını saklamak "
22425 "istiyorsanız, Sistem Yöneticinizi Koha dosya ağacındaki Çevrimiçi Yardım "
22426 "rehberini güncelleştirmesi için bilgilendirmeniz gerekir."
22427
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
22430 #, c-format
22431 msgid ""
22432 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
22433 "have an 'Order' link to the right"
22434 msgstr ""
22435 "Sonuçlarınız formun sağında görünecek ve her aboneliğin sağ tarafında bir "
22436 "'Sipariş' bağlantısı olacaktır."
22437
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
22439 #, c-format
22440 msgid ""
22441 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
22442 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
22443 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
22444 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
22445 msgstr ""
22446 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
22447 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
22448 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
22449 "reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
22450
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
22452 #, c-format
22453 msgid ""
22454 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
22455 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
22456 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
22457 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
22458 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
22459 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
22460 msgstr ""
22461 "Z39.50 ve SRU, arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak "
22462 "için bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
22463 "kullanılan bir araçtır. Koha kullanarak ortak kullanıma açık herhangi bir "
22464 "Z39.50/SRU hedefine bağlanabilir ve hem bibliyografik hem de otorite "
22465 "kayıtlarını bu kaynaktan kopyalayabilirsiniz. (Tüm SRU hedeflerin "
22466 "bibliyografik bilgileri MARC formatında sunmayacağı aklınızda olsun)"
22467
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
22469 #, c-format
22470 msgid "Z39.50/SRU Servers"
22471 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları"
22472
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
22474 #, c-format
22475 msgid "Zip up the text file and the image files"
22476 msgstr "Metin dosyasını ve resim dosyalarını sıkıştır"
22477
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
22479 #, c-format
22480 msgid "[- TAGS default -] "
22481 msgstr "[- TAGS varsayılan -] "
22482
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
22484 #, c-format
22485 msgid "a - Permanent location"
22486 msgstr "a- Kalıcı yer"
22487
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
22489 #, c-format
22490 msgid "acquisition "
22491 msgstr "sağlama "
22492
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
22494 #, c-format
22495 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
22496 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
22497
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
22499 #, c-format
22500 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
22501 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, aynı materyal türü"
22502
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
22504 #, c-format
22505 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
22506 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türleri"
22507
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
22509 #, c-format
22510 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
22511 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
22512
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
22515 #, c-format
22516 msgid ""
22517 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
22518 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
22519 "where you would like it hidden."
22520 msgstr ""
22521 "bu alanın nerelerde görünüz/gizli olacağını seçmenize izin verir, alanın "
22522 "görünür olmasını istediğiniz yerin onay kutularını işaretlemeniz ve gizli "
22523 "olmasını istediğiniz yerin onay kutularının işaretlerini kaldırmanız "
22524 "yeterlidir."
22525
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22527 #, c-format
22528 msgid "and "
22529 msgstr "ve "
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
22532 #, c-format
22533 msgid "aud:a Preschool"
22534 msgstr "aud:a Okul öncesi"
22535
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
22537 #, c-format
22538 msgid "aud:b Primary"
22539 msgstr "aud:b Temel"
22540
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
22542 #, c-format
22543 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
22544 msgstr "aud:c Ergenlik öncesi"
22545
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
22547 #, c-format
22548 msgid "aud:d Adolescent"
22549 msgstr "aud:d Ergen"
22550
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
22552 #, c-format
22553 msgid "aud:e Adult"
22554 msgstr "hk:e Yetişkin"
22555
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
22557 #, c-format
22558 msgid "aud:f Specialized"
22559 msgstr "aud:f Özelleştirilmiş"
22560
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
22562 #, c-format
22563 msgid "aud:g General"
22564 msgstr "aud:g Genel"
22565
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
22567 #, c-format
22568 msgid "aud:j Juvenile"
22569 msgstr "aud:j Çocuk koleksiyonu"
22570
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
22572 #, c-format
22573 msgid "b - Shelving location"
22574 msgstr "b - Raf konumu"
22575
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
22577 #, c-format
22578 msgid "batch_upload_patron_images "
22579 msgstr "kullanıcı_resimlerini_toplu_yükle "
22580
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
22582 #, c-format
22583 msgid "bath.isbn"
22584 msgstr "bath.isbn"
22585
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
22587 #, c-format
22588 msgid "bath.issn"
22589 msgstr "bath.issn"
22590
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
22592 #, c-format
22593 msgid "bath.standardIdentifier"
22594 msgstr "bath.standardIdentifier"
22595
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
22597 #, c-format
22598 msgid "bio:b Biography"
22599 msgstr "bio:b Biyografi"
22600
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
22602 #, c-format
22603 msgid "borrow "
22604 msgstr "ödünç almak "
22605
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
22607 #, c-format
22608 msgid "borrowers "
22609 msgstr "ödünç alan kullanıcılar "
22610
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
22612 #, c-format
22613 msgid "budget_add_del "
22614 msgstr "bütçe_ekle_sil "
22615
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
22617 #, c-format
22618 msgid "budget_manage "
22619 msgstr "bütçe_yönet "
22620
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
22622 #, c-format
22623 msgid "budget_manage_all "
22624 msgstr "budget_manage_all "
22625
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
22627 #, c-format
22628 msgid "budget_modify "
22629 msgstr "bütçe_değiştir "
22630
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
22632 #, c-format
22633 msgid ""
22634 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22635 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22636 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22637 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22638 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22639 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22640 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22641 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22642 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22643 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22644 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22645 "patron_attributes "
22646 msgstr ""
22647 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22648 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22649 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22650 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22651 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22652 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22653 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22654 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22655 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22656 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22657 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22658 "patron_attributes"
22659
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
22661 #, c-format
22662 msgid "catalogue "
22663 msgstr "katalog "
22664
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22666 #, c-format
22667 msgid "check_expiration "
22668 msgstr "Abonelik süresi bitim tarihini_kontrol et "
22669
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22671 #, c-format
22672 msgid "circulate "
22673 msgstr "dolaşım "
22674
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22676 #, c-format
22677 msgid "circulate_remaining_permissions "
22678 msgstr "dolaşım_kalan_izinler "
22679
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22681 #, c-format
22682 msgid "claim_serials "
22683 msgstr "talep_süreli yayınlar "
22684
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
22686 #, c-format
22687 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
22688 msgstr ""
22689 "'new_status' alanına bağlı olarak dolaşım ve ceza kuralları yapılandır."
22690
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22692 #, c-format
22693 msgid "contracts_manage "
22694 msgstr "sözleşmeleri_yönet "
22695
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22697 #, c-format
22698 msgid "cql.anywhere"
22699 msgstr "cql.anywhere"
22700
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22702 #, c-format
22703 msgid "create_reports "
22704 msgstr "rapor_oluştur "
22705
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22707 #, c-format
22708 msgid "create_subscription "
22709 msgstr "abonelik_oluştur "
22710
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22712 #, c-format
22713 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22714 msgstr "ctype:a Özler/Özetler"
22715
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22717 #, c-format
22718 msgid "ctype:b Bibliographies "
22719 msgstr "ctip:b Bibliyografyalar "
22720
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22722 #, c-format
22723 msgid "ctype:c Catalogs"
22724 msgstr "ctype:c Kataloglar"
22725
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22727 #, c-format
22728 msgid "ctype:d Dictionaries"
22729 msgstr "ctype:d Sözlükler"
22730
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22732 #, c-format
22733 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22734 msgstr "ctype:e Ansiklopediler"
22735
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22737 #, c-format
22738 msgid "ctype:f Handbooks"
22739 msgstr "ctype:f El kitapları"
22740
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22742 #, c-format
22743 msgid "ctype:g Legal articles"
22744 msgstr "ctype:g Yasal makaleler"
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22747 #, c-format
22748 msgid "ctype:i Indexes "
22749 msgstr "ctip:i Dizinler "
22750
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22752 #, c-format
22753 msgid "ctype:j Patent document"
22754 msgstr "ctype:j Patent dokümanı"
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22757 #, c-format
22758 msgid "ctype:k Discographies"
22759 msgstr "ctype:k Plak koleksiyonu"
22760
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22762 #, c-format
22763 msgid "ctype:l Legislation"
22764 msgstr "ctype:l Mevzuat"
22765
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22767 #, c-format
22768 msgid "ctype:m Theses"
22769 msgstr "ctype:m Tezler"
22770
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22772 #, c-format
22773 msgid "ctype:n Surveys"
22774 msgstr "ctype:n Anketler"
22775
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22777 #, c-format
22778 msgid "ctype:o Reviews "
22779 msgstr "ctip:o Yorumlar "
22780
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22782 #, c-format
22783 msgid "ctype:p Programmed texts"
22784 msgstr "ctype:p Program metinleri"
22785
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22787 #, c-format
22788 msgid "ctype:q Filmographies"
22789 msgstr "ctype:q Filmografi"
22790
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22792 #, c-format
22793 msgid "ctype:r Directories"
22794 msgstr "ctype:r Rehberler"
22795
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22797 #, c-format
22798 msgid "ctype:s Statistics"
22799 msgstr "ctype:s İstatistik"
22800
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22802 #, c-format
22803 msgid "ctype:t Technical reports"
22804 msgstr "ctype:t Teknik raporlar"
22805
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22807 #, c-format
22808 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22809 msgstr "ctip:v Hukuki davalar ve vaka notları "
22810
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22812 #, c-format
22813 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22814 msgstr "ctype:w Hukuk raporları ve özetler"
22815
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22817 #, c-format
22818 msgid "ctype:z Treaties"
22819 msgstr "ctype:z Anlaşmalar"
22820
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22822 #, c-format
22823 msgid ""
22824 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22825 "preferences)."
22826 msgstr ""
22827 "OPAC ve OPAC fonksiyonlarını ( Zenginleştirilmiş İçerik tercihlerinden ayrı) "
22828 "özelleştir."
22829
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22831 #, c-format
22832 msgid ""
22833 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22834 msgstr ""
22835 "stil sayfasını ve navigasyon menüsünü düzenleyerek personel istemcisini "
22836 "özelleştir."
22837
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22839 #, c-format
22840 msgid "dc.author"
22841 msgstr "dc.author"
22842
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22844 #, c-format
22845 msgid "dc.subject"
22846 msgstr "dc.subject"
22847
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22849 #, c-format
22850 msgid "dc.title"
22851 msgstr "dc.title"
22852
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22854 #, c-format
22855 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22856 msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
22857
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22860 #, c-format
22861 msgid ""
22862 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22863 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22864 "managed."
22865 msgstr ""
22866 "Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
22867 "aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
22868 "yönetilmedi anlamına gelir."
22869
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22872 #, c-format
22873 msgid ""
22874 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22875 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22876 "same value in a field often."
22877 msgstr ""
22878 "Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
22879 "düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
22880 "aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
22881
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22883 #, c-format
22884 msgid "delete_all_items "
22885 msgstr "delete_all_items"
22886
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22888 #, c-format
22889 msgid "delete_anonymize_patrons "
22890 msgstr "kullanıcıları_sil_anonimleştir "
22891
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
22893 #, c-format
22894 msgid "delete_public_lists "
22895 msgstr "delete_public_lists"
22896
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22898 #, c-format
22899 msgid "delete_reports "
22900 msgstr "delete_reports"
22901
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22903 #, c-format
22904 msgid "delete_subscription "
22905 msgstr "aboneliği _sil "
22906
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
22908 #, c-format
22909 msgid "display an icon in the search results for new items."
22910 msgstr "Yeni materyaller için arama sonuçlarında bir simge göster."
22911
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22913 #, c-format
22914 msgid "edit_calendar "
22915 msgstr "takvim_düzenle "
22916
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22918 #, c-format
22919 msgid "edit_catalogue "
22920 msgstr "katalog_düzenle "
22921
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22923 #, c-format
22924 msgid "edit_items "
22925 msgstr "materyalleri_ düzenle "
22926
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22928 #, c-format
22929 msgid "edit_items_restricted "
22930 msgstr "edit_items_restricted"
22931
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22933 #, c-format
22934 msgid "edit_news "
22935 msgstr "haberleri_düzenle "
22936
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22938 #, c-format
22939 msgid "edit_notice_status_triggers "
22940 msgstr "uyarı durumu tetikleyicilerini düzenle "
22941
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22943 #, c-format
22944 msgid "edit_notices "
22945 msgstr "uyarıları_düzenle "
22946
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22948 #, c-format
22949 msgid "edit_subscription "
22950 msgstr "abonelikleri_düzenle "
22951
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22953 #, c-format
22954 msgid "editauthorities "
22955 msgstr "otoriteleri_düzenle "
22956
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22958 #, c-format
22959 msgid "editcatalogue "
22960 msgstr "katalog_düzenle "
22961
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22963 #, c-format
22964 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22965 msgstr "ör. 4091,image4091.jpg"
22966
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22968 #, c-format
22969 msgid ""
22970 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22971 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22972 "importing."
22973 msgstr ""
22974 "örn. Kullanıcıları özel bir kütüphaneye aktarıyorsanız, aktarma formu "
22975 "üzerindeki alanı branş kodunu aktardığınız her şeye uygulamak için "
22976 "kullanabilirsiniz."
22977
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
22979 #, c-format
22980 msgid "execute_reports "
22981 msgstr "raporları_yürüt "
22982
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
22984 #, c-format
22985 msgid "export_catalog "
22986 msgstr "katalog_dışa aktar "
22987
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
22989 #, c-format
22990 msgid "fast_cataloging "
22991 msgstr "hızlı_kataloglama "
22992
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
22994 #, c-format
22995 msgid "fic:0 Non-fiction"
22996 msgstr "fic:0 Roman dışı"
22997
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
22999 #, c-format
23000 msgid "fic:1 Fiction"
23001 msgstr "rom:1 Roman"
23002
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
23004 #, c-format
23005 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
23006 msgstr "Bu yeni materyallerle ilgili bir RSS/Atom beslemesi alın."
23007
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
23009 #, c-format
23010 msgid "group_manage "
23011 msgstr "grup_yönet "
23012
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
23014 #, c-format
23015 msgid "here"
23016 msgstr "burada"
23017
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
23019 #, c-format
23020 msgid ""
23021 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
23022 "timeout."
23023 msgstr ""
23024 "Yönetici e-posta adresi, oturumlar ve zaman aşımı gibi yönetimsel tercihleri "
23025 "içerisinde bulundurur."
23026
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
23028 #, c-format
23029 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
23030 msgstr ""
23031 "Süreli yayın aboneliklerini yönetmek için ilgili tercihlerinin tümünü içerir."
23032
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
23034 #, c-format
23035 msgid ""
23036 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
23037 "words or allowing stemming."
23038 msgstr ""
23039 "Dur sözcüklerini veya dallanmayı kaldırma gibi gelişmiş arama fonksiyonları "
23040 "ile ilgili tercihi tutar."
23041
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
23043 #, c-format
23044 msgid "holds preference related to handling authority records."
23045 msgstr "Otorite kayıtlarını işlemek için ilgili tercihleri içerir."
23046
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
23048 #, c-format
23049 msgid ""
23050 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
23051 "suggestions and local taxes."
23052 msgstr ""
23053 "kullanıcı önerileri ve yerel vergiler gibi sağlamalarla ilgili tercihleri "
23054 "içerir."
23055
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
23057 #, c-format
23058 msgid ""
23059 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
23060 "date formats and languages."
23061 msgstr ""
23062 "tarih biçimleri ve diller gibi yerelleştirme ve uluslararası duruma getirme "
23063 "ile ilgili tercihleri içerir."
23064
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
23066 #, c-format
23067 msgid ""
23068 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
23069 msgstr ""
23070 "ayırmalar ve cezalar gibi dolaşım fonksiyonlarını kontrol eden tercihleri "
23071 "içerir."
23072
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
23074 #, c-format
23075 msgid ""
23076 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
23077 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
23078 "settings."
23079 msgstr ""
23080 "sisteminizin kullanıcıların işlevleri nasıl işleyeceğini denetleyen "
23081 "tercihlerini içerir. Bazı tercihler, en kısa şifre uzunluğu ve üyelik "
23082 "numarası ayarlarını içerir."
23083
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
23085 #, c-format
23086 msgid ""
23087 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
23088 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
23089 msgstr ""
23090 "Katalog işlevlerini denetleyen tercihleri içerir. Burası MARC tercihinizi, "
23091 "Z39.50 ayarlarını yaptığınız ve barkodlamayı seçtiğiniz yerdir."
23092
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
23094 #, c-format
23095 msgid ""
23096 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
23097 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
23098 "tagging."
23099 msgstr ""
23100 "Personel istemci ve dış kaynaklardan OPAK'ınıza içerik eklemek tercihlerini "
23101 "içerir. Burası Kapak resimlerini, FRBR ve etiketlemeleri açabileceğiniz "
23102 "yerdir."
23103
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
23105 #, c-format
23106 msgid "http://irspy.indexdata.com"
23107 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
23108
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
23111 #, c-format
23112 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
23113 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
23114
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
23116 #, c-format
23117 msgid "http://schema.koha-community.org"
23118 msgstr "http://schema.koha-community.org"
23119
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
23121 #, c-format
23122 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
23123 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
23124
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23126 #, c-format
23127 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
23128 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
23129
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
23132 #, c-format
23133 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
23134 msgstr ""
23135 "eğer onay kutusu işaretliyse, bu alt alan bir web adresidir ve tıklanabilir "
23136 "anlamına gelmektedir"
23137
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
23139 #, c-format
23140 msgid "import_patrons "
23141 msgstr "kullanıcıları_ içe aktar "
23142
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
23144 #, c-format
23145 msgid "in the manual (online)."
23146 msgstr "kılavuzda (çevrimiçi)."
23147
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
23149 #, c-format
23150 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
23151 msgstr "OAI-PMH gibi hizmetleri ile ilgili tercihleri içerir."
23152
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
23154 #, c-format
23155 msgid "inventory "
23156 msgstr "Envanter "
23157
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
23159 #, c-format
23160 msgid "issue"
23161 msgstr "sayı"
23162
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
23164 #, c-format
23165 msgid "items_batchdel "
23166 msgstr "materyaller_batchdel "
23167
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
23169 #, c-format
23170 msgid "items_batchmod "
23171 msgstr "materyaller_batchmod "
23172
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
23174 #, c-format
23175 msgid "items_batchmod_restricted "
23176 msgstr "items_batchmod_restricted"
23177
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
23179 #, c-format
23180 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
23181 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
23182
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
23184 #, c-format
23185 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
23186 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
23187
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
23189 #, c-format
23190 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
23191 msgstr "Alt+U ile ödünç alma bölümüne geçin "
23192
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
23194 #, c-format
23195 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
23196 msgstr "Katalogdaki yeni materyallerin neler olduğunu kolayca bilin."
23197
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
23199 #, c-format
23200 msgid "l-format:co CD Software"
23201 msgstr "l-format:co CD Yazılımı"
23202
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
23204 #, c-format
23205 msgid "l-format:cr Website"
23206 msgstr "l-format:cr Web sitesi"
23207
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
23209 #, c-format
23210 msgid "l-format:fk Braille"
23211 msgstr "l-format:fk Braille"
23212
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
23214 #, c-format
23215 msgid "l-format:sd CD audio"
23216 msgstr "l-format:sd CD sesi"
23217
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
23219 #, c-format
23220 msgid "l-format:ss Cassette recording"
23221 msgstr "l-format:ss Kaset kaydı"
23222
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
23224 #, c-format
23225 msgid "l-format:ta Regular print"
23226 msgstr "l-format:ta Normal baskı"
23227
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
23229 #, c-format
23230 msgid "l-format:tb Large print"
23231 msgstr "l-format:tb Büyük puntolu"
23232
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
23234 #, c-format
23235 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
23236 msgstr "l-format: vd DVD video / Videodisk"
23237
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
23239 #, c-format
23240 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
23241 msgstr "l-format:vf VHS Teyp / Video Kaset"
23242
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
23244 #, c-format
23245 msgid "label_creator "
23246 msgstr "etiket_oluşturucu "
23247
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
23249 #, c-format
23250 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
23251 msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
23252
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
23254 #, c-format
23255 msgid "lists "
23256 msgstr "listeler"
23257
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
23259 #, c-format
23260 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
23261 msgstr "dünyadaki Koha kütüphanelerince yazılmış raporlarla"
23262
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
23264 #, c-format
23265 msgid "localuse "
23266 msgstr "Yerel kullanım "
23267
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
23269 #, c-format
23270 msgid "lx2.loc.gov"
23271 msgstr "lx2.loc.gov"
23272
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
23274 #, c-format
23275 msgid "manage_circ_rules "
23276 msgstr "manage_circ_rules "
23277
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
23279 #, c-format
23280 msgid "manage_csv_profiles "
23281 msgstr "csv_profillerini_yönet "
23282
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
23284 #, c-format
23285 msgid "manage_staged_marc "
23286 msgstr "işlem sırasına konulmuş marc'ları  yönet "
23287
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
23289 #, c-format
23290 msgid "management "
23291 msgstr "yönetim "
23292
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
23484 #, c-format
23485 msgid "manual"
23486 msgstr "elle"
23487
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
23490 #, c-format
23491 msgid ""
23492 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
23493 "thesaurus of the selected category"
23494 msgstr ""
23495 "değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
23496 "dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
23497
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
23500 #, c-format
23501 msgid ""
23502 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
23503 "pull down generated by the authorized value list"
23504 msgstr ""
23505 "değer kütüphaneci tarafından yazılamaz, fakat yetkili değer listesi "
23506 "tarafından oluşturulmuş bir açılır menüden seçilmesi gerekmektedir anlamına "
23507 "gelmektedir."
23508
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
23511 #, c-format
23512 msgid ""
23513 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
23514 "anything."
23515 msgstr ""
23516 "değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
23517 "Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
23518
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
23520 #, c-format
23521 msgid "moderate_comments "
23522 msgstr "yorumları_yönet "
23523
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
23525 #, c-format
23526 msgid "moderate_tags "
23527 msgstr "moderate_tags "
23528
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
23530 #, c-format
23531 msgid "modify_holds_priority "
23532 msgstr "ayırma_önceliklerini_yönet "
23533
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
23535 #, c-format
23536 msgid "mus:i Non-musical recording"
23537 msgstr "müz:i müzik dışı kayıt"
23538
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
23540 #, c-format
23541 msgid "mus:j Musical recording"
23542 msgstr "müz:j müzik kaydı"
23543
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
23545 #, c-format
23546 msgid "o - Full call number"
23547 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
23548
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
23551 #, c-format
23552 msgid ""
23553 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
23554 "see all bib records with the same author."
23555 msgstr ""
23556 "yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
23557 "yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
23558
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
23561 #, c-format
23562 msgid ""
23563 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
23564 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
23565 msgstr ""
23566 "Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
23567 "örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
23568
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23570 #, c-format
23571 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
23572 msgstr "veya dahili Koha çevrimdışı dolaşım aracı."
23573
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
23575 #, c-format
23576 msgid "order_manage "
23577 msgstr "siparişleri_yönet "
23578
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
23580 #, c-format
23581 msgid "order_manage_all "
23582 msgstr "order_manage_all"
23583
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
23585 #, c-format
23586 msgid "order_receive "
23587 msgstr "alımları_yönet "
23588
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
23590 #, c-format
23591 msgid "overdues_report "
23592 msgstr "gecikme_ raporu "
23593
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
23595 #, c-format
23596 msgid "override_renewals "
23597 msgstr "uzatmaları_geçersiz kıl "
23598
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
23600 #, c-format
23601 msgid "p - Barcode"
23602 msgstr "p- Barkod"
23603
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
23605 #, c-format
23606 msgid "parameters "
23607 msgstr "parametreler "
23608
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
23610 #, c-format
23611 msgid "parameters_remaining_permissions "
23612 msgstr "parameters_remaining_permissions "
23613
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
23615 #, c-format
23616 msgid "payment"
23617 msgstr "ödeme"
23618
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
23620 #, c-format
23621 msgid "period_manage "
23622 msgstr "periyod_yönet "
23623
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
23625 #, c-format
23626 msgid "permissions "
23627 msgstr "izinler "
23628
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
23630 #, c-format
23631 msgid "place_holds "
23632 msgstr "Ayırmalar_koy "
23633
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
23635 #, c-format
23636 msgid "planning_manage "
23637 msgstr "planlama_yönet "
23638
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23640 #, c-format
23641 msgid "please do not change it manually."
23642 msgstr "Lütfen manuel olarak değiştirmeyiniz."
23643
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23645 #, c-format
23646 msgid "preference, "
23647 msgstr "tercih "
23648
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
23650 #, c-format
23651 msgid "receive_serials "
23652 msgstr "süreli yayınları_al "
23653
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
23655 #, c-format
23656 msgid "records_batchdel "
23657 msgstr "records_batchdel"
23658
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
23660 #, c-format
23661 msgid "renew"
23662 msgstr "Yenile"
23663
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
23665 #, c-format
23666 msgid "renew_subscription "
23667 msgstr "abonelik_yenile "
23668
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
23670 #, c-format
23671 msgid "reports "
23672 msgstr "raporlar "
23673
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
23675 #, c-format
23676 msgid "reserveforothers "
23677 msgstr "başkasıiçinrezerve "
23678
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
23680 #, c-format
23681 msgid "return"
23682 msgstr "İade"
23683
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
23685 #, c-format
23686 msgid "routing "
23687 msgstr "yönlendirme "
23688
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
23690 #, c-format
23691 msgid "same library, all patron types, all item types"
23692 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
23693
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
23695 #, c-format
23696 msgid "same library, all patron types, same item type"
23697 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
23698
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
23700 #, c-format
23701 msgid "same library, same patron type, all item type"
23702 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türü"
23703
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23705 #, c-format
23706 msgid "same library, same patron type, same item type"
23707 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
23708
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23710 #, c-format
23711 msgid "schedule_tasks "
23712 msgstr "görevleri_zamanlama "
23713
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23715 #, c-format
23716 msgid "serials "
23717 msgstr "süreli yayınlar "
23718
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23720 #, c-format
23721 msgid ""
23722 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23723 "Queries"
23724 msgstr ""
23725 "Daha etkin SQL Sorguları yazabilmeniz için Koha veri tabanı yapısını gösterir"
23726
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23728 #, c-format
23729 msgid "staffaccess "
23730 msgstr "personel erişimi "
23731
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23733 #, c-format
23734 msgid "stage_marc_import "
23735 msgstr "işlem sırasına koy_marc_içe aktar "
23736
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23738 #, c-format
23739 msgid "superlibrarian "
23740 msgstr "yetkili kütüphaneci "
23741
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23743 #, c-format
23744 msgid "superserials "
23745 msgstr "superserials"
23746
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23749 #, c-format
23750 msgid ""
23751 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23752 "that tag"
23753 msgstr ""
23754 "alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
23755 "bir artı işareti olacaktır"
23756
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23759 #, c-format
23760 msgid ""
23761 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23762 "this tag"
23763 msgstr ""
23764 "Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
23765 "verilmeyecektir"
23766
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23768 #, c-format
23769 msgid ""
23770 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23771 "using, or distributing the record"
23772 msgstr ""
23773 "Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
23774 "kontrol numarası içindir."
23775
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23777 #, c-format
23778 msgid ""
23779 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23780 "your library."
23781 msgstr ""
23782 "Bu sekme eğer kütüphanenizin sadece kendi kütüphanesi için seçeneği  "
23783 "olmadığı sürece genellikle boş olacak"
23784
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23786 #, c-format
23787 msgid "this will not work for Mac user"
23788 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için çalışmayacaktır"
23789
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23791 #, c-format
23792 msgid "tools "
23793 msgstr "araçlar "
23794
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23796 #, c-format
23797 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23798 msgstr "sisteminizde şifreli girişi açma/kapama."
23799
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23801 #, c-format
23802 msgid "updatecharges "
23803 msgstr "ücretlerigüncelle "
23804
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23806 #, c-format
23807 msgid "upload_local_cover_images "
23808 msgstr "yerel_kapak_resimlerini_yükle "
23809
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23811 #, c-format
23812 msgid "utf8"
23813 msgstr "utf8"
23814
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23816 #, c-format
23817 msgid "v - Cost, replacement price "
23818 msgstr "v - Maliyet, değiştirme fiyatı "
23819
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23821 #, c-format
23822 msgid "vendors_manage "
23823 msgstr "sağlayıcılar_yönet "
23824
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23826 #, c-format
23827 msgid "view_system_logs "
23828 msgstr "sistem kayıtlarını gözden geçirin "
23829
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23832 #, c-format
23833 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23834 msgstr "OPAC içindeki alanın önünde görünen."
23835
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23838 #, c-format
23839 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23840 msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
23841
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23843 #, c-format
23844 msgid "will be stored into the following structure:"
23845 msgstr "Aşağıdaki yapı içerisinde saklanacaktır:"
23846
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23848 #, c-format
23849 msgid "writeoff"
23850 msgstr "Gecikme cezasını sil"
23851
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23853 #, c-format
23854 msgid "y - Koha item type"
23855 msgstr "y - Koha materyal türü"
23856
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23858 #, c-format
23859 msgid ""
23860 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23861 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23862 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23863 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23864 msgstr ""
23865 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23866 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23867 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23868 "[ \"My third title\" ] } ] } }"