Translation updates for Koha 18.05.04
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-staff-help.po
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-09-14 23:30-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-09-03 07:30+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur Erdem <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1535959827.689563\n"
17 "X-Pootle-Path: /tr/18.05/tr-TR-staff-help.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
24 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
25 msgstr ""
26 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
27 "H2451, Barkod: 08030003 Ceza: 3.50"
28
29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
33 "best to set your system preferences and then work through the basic "
34 "parameters in the order that they appear on this page."
35 msgstr ""
36 "\"Temel parametreler\" kütüphane politikalarının belirlenip yönetildiği "
37 "yerdir. Sistem tercihlerini ayarladıktan sonra, bu sayfada göründükleri "
38 "sırada ayarlamak ve bu tercihler üzerinde daha sonra çalışmak tercih "
39 "edilmelidir."
40
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
42 #, c-format
43 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
44 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
45
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
50 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
51 msgstr ""
52 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
53 "909.09821 H3261 v.1, Barkod: 08030004 Ceza: 3.50"
54
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
56 #, c-format
57 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
58 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
59
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
61 #, c-format
62 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
63 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
64
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
66 #, c-format
67 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
68 msgstr ""
69 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
70 "ettiyseniz"
71
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
73 #, c-format
74 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
75 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
76
77 #. %1$s:  themelang 
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
79 #, c-format
80 msgid "%s/modules/help"
81 msgstr "%s/modules/help"
82
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
87 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
88 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
89 msgstr ""
90 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
91 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
92 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
93
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
98 "values for your to alter"
99 msgstr ""
100 "'Ekle &amp; dublike' materyali ekler ve değiştirmeniz için size aynı "
101 "değerlerle yeni bir form doldurur."
102
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
104 #, c-format
105 msgid "'Add item' will add just the one item"
106 msgstr "'Materyal ekle' yalnızca bir adet materyal ekleyecektir"
107
108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
112 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
113 msgstr ""
114 "'Birden çok materyal ekle' kaç materyal olduğunu sorar ve  daha sonra her "
115 "barkodun özgün olabilmesi için bu materyal numaraları adedince barkodun "
116 "kopya numarasına +1 ekler"
117
118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
122 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
123 "options are server dependent."
124 msgstr ""
125 "'Ek SRU seçenekleri': Buraya harici sunucunun sru_version=1.1 or "
126 "schema=marc21, vb. gibi ek seçeneklerini girebilirsiniz. Bu seçeneklerin "
127 "sunucu bağımlı olduğunu unutmayın."
128
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
133 msgstr ""
134 "'Konumunda görünür' haber öğelerinizin hangi düzende görüntüleneceğini "
135 "belirlemenizi sağlar"
136
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
138 #, c-format
139 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
140 msgstr "'Asort1, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
141
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
143 #, c-format
144 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
145 msgstr "'Asort2, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
146
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
151 "from which catalogers must choose an option."
152 msgstr ""
153 "'Otorize Değer' kütüphanecilerin, katalogçuların içerisinden bir seçenek "
154 "seçmesi gereken bir otorize değer listesi seçmelerine olanak sağlar."
155
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
160 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
161 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
162 "'MARC Structure' listing."
163 msgstr ""
164 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
165 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
166 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
167 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
168
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
174 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
175 msgstr ""
176 "'Otorize değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için açılır menüden "
177 "seçebilecekleri otorize değeri tanımladıkları kısımdır"
178
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
183 "circulation screen and the OPAC."
184 msgstr ""
185 "'BOR_NOTES' Dolaşım ekranı ve OPAC üzerinde görünen özel kullanıcı notları "
186 "değerleri içindir."
187
188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
189 #, c-format
190 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
191 msgstr ""
192 "'Bibliyografik kayıt' bu aboneliğe bağlantı kurmak istediğiniz MARC kaydıdır "
193
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
195 #, c-format
196 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
197 msgstr "'Bsort1' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
198
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
200 #, c-format
201 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
202 msgstr "'Bsort2' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
203
204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
208 "ReturnToShelvingCart"
209 msgstr ""
210 "'CART' InProcessingToShelvingCart ve ReturnToShelvingCart tarafından "
211 "kullanılan raf sepeti konumudur"
212
213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
217 "items)."
218 msgstr ""
219 "'CCODE' Koleksiyon kodları içindir (bir materyali kataloglarken ve üzerinde "
220 "çalışırken görünür)."
221
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
223 #, c-format
224 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
225 msgstr ""
226 "'Yer numarası' materyalinizin yer numarası ya da yer numarası ön eki içindir"
227
228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
232 "and working with items."
233 msgstr ""
234 "'HASARLI' Hasarlı olarak belirtilecek materyallerin açıklamaları içindir ve "
235 "materyalleri kataloglarken ve materyaller üzerinde çalışırken görünür."
236
237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
241 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
242 "port). See also example below."
243 msgstr ""
244 "'Database' Z39.50 hedefleri için veritabanı adıdır. SRU hedefleri için URL "
245 "yol adı kısmını girin (etki alanı ve bağlantı noktasını izleyen yerel "
246 "bölüm) . Ayrıca aşağıdaki örneğe bakın."
247
248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
252 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
253 "and over."
254 msgstr ""
255 "'Varsayılan değer' Varsayılan olarak alanda ne görünmesini istediğinizi "
256 "tanımlar, bu alan, üzerinde değişiklik yapılabilir olacaktır, ama aynı notu "
257 "tekrar tekrar kullanıyorsanız zaman kazandırır."
258
259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
263 "you're picking"
264 msgstr ""
265 "'Açıklama' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
266 "olabilir"
267
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
269 #, c-format
270 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
271 msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
272
273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
277 "items "
278 msgstr ""
279 "'Ceza Tutarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
280 "tutarda olmalıdır. "
281
282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
286 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
287 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
288 "field."
289 msgstr ""
290 "'Çerçeveler' MARC alanları ve alt alanlardan oluşur.  Çoğu çerçevede "
291 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. "
292 "(Her bir alt alanın sağındaki) 'Düzenle'ye tıklamak size alanla ilgili "
293 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
294
295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
299 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
300 "the holdings report."
301 msgstr ""
302 "'HINGS_AS' Genel Ayırmalar : Sağlama Durum Göstergesinde birimlere "
303 "ayırtılanları raporlama sırasında, sağlama durumunu belirten bir veri "
304 "unsurudur."
305
306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
307 #, c-format
308 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
309 msgstr "'HINGS_C' Genel ayırmalar : Bütünlük Göstergesi içindir."
310
311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
312 #, c-format
313 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
314 msgstr "'HINGS_PF' Fiziksel Form Göstergeleri İçindir"
315
316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
320 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
321 "report."
322 msgstr ""
323 "'HINGS_RD' Genel ayırmalar : Saklama göstergesi içindir: ayırmalar raporu "
324 "sırasında birimin saklama kuralını belirten bir veri elemanıdır."
325
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
327 #, c-format
328 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
329 msgstr "'HINGS_UT Genel ayırmalar : Birim işaretleme türü içindir."
330
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
335 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
336 msgstr ""
337 "'Gizli' Size 17'si uygulanabilen 19 olası görülebilirlik koşulları içinden "
338 "seçim yapma fırsatı verir. Bu koşullar şunlardır: "
339
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
344 "enter the domain name here. (See example below.)"
345 msgstr ""
346 "'Hostname' Z39.50 hedefi adresi olacaktır. SRU hedefi için buraya yalnızca "
347 "etki alanı adını girin. (Aşağıdaki örneğe bakın.)"
348
349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
353 "editing an item."
354 msgstr ""
355 "'LOC' Raf konumu içindir ve genellikle bir materyali eklerken ya da "
356 "düzenlerken görünür."
357
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
362 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
363 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
364 msgstr ""
365 "'KAYIP' kayıp olarak işaretlenmiş materyallerin açıklamaları içindir. Bir "
366 "materyali eklerken ya da düzenlerken görünür. Kayıp durumları için verilen "
367 "değerler, bu durumların düzgün görünmesi için sayısal (alfabetik değil) "
368 "olmalıdır. "
369
370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
371 #, c-format
372 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
373 msgstr ""
374 "'OPAC Etiketi' OPAC içerisindeki MARC görüntüsü üzerinde gösterilecek "
375 "olandır."
376
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
381 "advancedMARCeditor set to display labels."
382 msgstr ""
383 "'Lib etiketi' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
384 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
385
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
387 #, c-format
388 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
389 msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
390
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
392 #, c-format
393 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
394 msgstr ""
395 "'Kütüphaneci' alanı sisteme giriş yapan kütüphanecinin kullanıcı adını "
396 "görüntüler"
397
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
399 #, c-format
400 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
401 msgstr "'Kütüphane' bu aboneliğe sahip olan alt gruptur."
402
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
404 #, c-format
405 msgid "'Location' is for the shelving location"
406 msgstr "'Yer' raf konumu içindir"
407
408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
409 #, c-format
410 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
411 msgstr "'MANUAL_INV' manuel faturalama değerlerini içerir."
412
413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
417 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
418 "that the subfield is not managed."
419 msgstr ""
420 "'Managed in tab' Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir "
421 "alanda tüm alt alanlar aynı sekmede olmalıdır ya da göz ardı edilmelidir. "
422 "Göz ardı etmek alt alanın yönetilmediği anlamına gelir."
423
424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
428 "assigned to the tag."
429 msgstr ""
430 "'Zorunlu', etikete atanmış bir değer olmadıkça kullanıcının bir kaydı "
431 "kaydetmesini engeller."
432
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
437 "considered a 'match'"
438 msgstr ""
439 "‘Eşiği eşle' - 'Noktaların' toplam sayısı, bibliyografik kayıt 'eşleşme' "
440 "olarak düşünülmelidir"
441
442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
443 #, c-format
444 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
445 msgstr ""
446 "'NOT_LOAN' bir kaynağın neden ödünç verilmediğinin sebeplerini listelemek "
447 "için kullanılır."
448
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
453 "librarians via the staff client"
454 msgstr ""
455 "'Özel Not' yalnızca personel kullanıcı ile kütüphaneciler tarafından "
456 "görülebilir notlar için kullanılmalıdır"
457
458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
462 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
463 "runs"
464 msgstr ""
465 "'Notlar' aynı zamanda kaydedilmiş raporlar sayfasında da görüntülenecektir. "
466 "Bu, rapor hakkında daha fazla ayrıntı sağlamak ya da çalıştırıldığında "
467 "değerlerin nasıl girildiği üzerine ipuçları sağlamak için kullanılabilir"
468
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
473 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
474 "visiting 'Manage numbering patterns' "
475 msgstr ""
476 "'Numaralandırma düzeni' her sayı için numaraların nasıl basılacağını "
477 "belirlemenize yardımcı olur. Buraya girilen düzenler kaydedilir ve "
478 "'Numaralandırma düzenlerini yönet' ziyaret edilerek istenilen her zaman "
479 "düzenlenebilir"
480
481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
482 #, c-format
483 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
484 msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
485
486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
490 "description as desired), also the location expected by "
491 "InProcessingToShelvingCart."
492 msgstr ""
493 "'PROC', Yeni Materyallerin Varsayılan Konumu tarafından kullanılacak konum "
494 "(tanımı istenilen şekilde değiştirin) için, aynı zamanda İşlemdeki Raf "
495 "Sepetinden beklenen konum içindir."
496
497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
501 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
502 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
503 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
504 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
505 msgstr ""
506 "'Eklenti' kütüphanecinin bir alt alan hesaplamak veya yönetmek için bir "
507 "eklenti seçmesine olanak verir. Eklentiler hemen hemen her görevi yapabilir. "
508 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
509 "mevcuttur. Aynı zamanda editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
510 "hızlı bir şekilde bulabilen iki eklenti de (unimarc_plugin_210c ve "
511 "unimarc_plugin_225a). mevcuttur."
512
513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
517 msgstr ""
518 "'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
519 "noktasını dinleyeceğini söyler."
520
521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
525 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
526 "Catalog, Circulation, Patrons)"
527 msgstr ""
528 "'REPORT_GROUP' raporlarınızı sıralamak ve filtrelemek için bir yol sağlar. "
529 "Bu kategoride varsayılan değerler Koha modüllerini içerir (Hesaplar, "
530 "Sağlamalar, Katalog, Dolaşım, Kullanıcılar)"
531
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
536 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
537 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
538 "subgroup to the appropriate group."
539 msgstr ""
540 "'REPORT_SUBGROUP' raporlarınızı daha da ayrıntılı olarak sıralamak ve "
541 "filtrelemek için kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. "
542 "Buradaki değerlerin, uygun gruba alt bağlantı için açıklama (opac) "
543 "alanındaki REPORT_GROUP'tan yetkili değer kodunu içermesi gerekir."
544
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
546 #, c-format
547 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
548 msgstr "'KISITLANMIŞ' bir materyalin kısıtlı durumu için kullanılır"
549
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
551 #, c-format
552 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
553 msgstr ""
554 "'YOL TÜRÜ' kullanıcı adreslerinde kullanılacak yol türleri için kullanılır"
555
556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
560 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
561 msgstr ""
562 "'Rank' Listede bu hedefi görünmesini istediğiniz yere girmenizi sağlar. Bu "
563 "boş bırakılırsa hedefler alfabetik sırada olacaktır."
564
565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
569 "target."
570 msgstr ""
571 "'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
572 "tanımlamanıza imkan sağlar."
573
574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
578 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
579 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
580 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
581 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
582 "developer."
583 msgstr ""
584 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
585 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
586 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
587 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
588 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
589 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz."
590
591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
595 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
596 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
597 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
598 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
599 "developer. "
600 msgstr ""
601 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
602 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
603 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
604 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
605 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
606 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz. "
607
608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
609 #, c-format
610 msgid "'Required match checks' - ??"
611 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
612
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
617 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
618 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
619 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
620 "specific search field, the whole record will be searched."
621 msgstr ""
622 "'SRU Arama alanı eşleştirme': Koha arama formundaki mevcut alanlardan, "
623 "belirli sunucu bağımlı dizin adlarına eşlemeyi eklemek veya güncellemek için "
624 "Değiştir üzerine tıklayın. Örneğin, bir SRU sunucusu Koha formu üzerindeki "
625 "herhangi bir alan için 'cql.anywhere' kullanabilir. Eğer belirli bir arama "
626 "alanı için bir dizin adı girmezseniz, tüm kayıt aranacaktır."
627
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
632 "It appears when managing suggestions."
633 msgstr ""
634 "'ÖNER' kullanıcı önerilerini kabul etme veya reddetme nedenlerinin bir "
635 "listesi içindir. Öneriler yönetildiği zaman görünür."
636
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
641 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
642 "match to the existing record"
643 msgstr ""
644 "'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
645 "skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
646 "eşleşir"
647
648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
652 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
653 "data\"."
654 msgstr ""
655 "'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
656 "zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
657
658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
662 "the source (such as the library name)."
663 msgstr ""
664 "'Sunucu adı' kaynağı tanımlamanıza yardımcı olacak bir isimle "
665 "doldurulmalıdır (kütüphane adı gibi)."
666
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
671 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
672 msgstr ""
673 "'Abonelik bitiş tarihi' yalnızca süresi sona eren abonelikler için "
674 "girilmelidir (birikmiş süreli yayınları not alıyorsanız)"
675
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
680 "This is also used for setting up renewal alerts"
681 msgstr ""
682 "'Abonelik süresi' abonelikteki sayıların ya da ayların numarasıdır. Bu aynı "
683 "zamanda yenileme uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
684
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
689 "is used for setting up renewal alerts"
690 msgstr ""
691 "'Abonelik başlangıç tarihi' aboneliğin başladığı tarihtir. Yenileme "
692 "uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
693
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
695 #, c-format
696 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
697 msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
698
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
703 "the text for librarian is used instead"
704 msgstr ""
705 "'OPAC Metni' OPAC içerisindeki alanın önünde görünür. Eğer boş bırakılırsa, "
706 "bunun yerine kütüphaneci metni kullanılır"
707
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
712 "interface."
713 msgstr "'Kütüphaneci Metni' kütüphaneci arayüzünde alt alanın önünde görünür."
714
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
719 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
720 "a reasonable amount of time."
721 msgstr ""
722 "'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
723 "zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
724 "zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
725
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
730 "protected."
731 msgstr ""
732 "'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
733
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
738 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
739 msgstr ""
740 "'Sağlayıcı' sağlama modülünden girilmiş olan sağlayıcıların aranması ile ya "
741 "da sağlayıcının numarası girilerek bulunabilir "
742
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
747 "or editing an item."
748 msgstr ""
749 "'WITHDRAWN' Sistemden düşülen bir materyalin açıklaması içindir. Materyal "
750 "eklendiğinde ya da materyal üzerinde düzenleme yapılırken görünür."
751
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
756 "names that you want to apply on the search results."
757 msgstr ""
758 "'XSLT dosya(ları)': Buraya arama sonuçlarında uygulamak istediğiniz bir veya "
759 "daha fazla (virgülle ayrılmış) XSLT dosya adları girebilirsiniz."
760
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
765 "need a simple yes/no pull down menu."
766 msgstr ""
767 "'YES_NO' basit bir evet/hayır açılır menüsü gereken her yerde "
768 "kullanılabilecek bir genel yetkili değer alanıdır."
769
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
771 #, c-format
772 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
773 msgstr "(! çökmüş durumda 'çökmedi' ya da 'görünmez' anlamına gelir)"
774
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
967 #, c-format
968 msgid "(online)."
969 msgstr "(çevrimiçi)."
970
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
975 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
976 "function properly."
977 msgstr ""
978 "Dönüşümlü Koleksiyonların düzgün olarak çalışması için (sistem tercihi) "
979 "\"Materyaller iade edildiklerinde otomatik olarak ana kütüphaneye gönderme\" "
980 "olarak ayarlanmalıdır."
981
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
983 #, c-format
984 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
985 msgstr ", Windows Çevrimiçi Dolaşım aygıtı şurada yer alır"
986
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
988 #, c-format
989 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
990 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editör Kapalı"
991
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
993 #, c-format
994 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
995 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
996
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
998 #, c-format
999 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1000 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1001
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
1003 #, c-format
1004 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1005 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editör!Kapalı"
1006
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1008 #, c-format
1009 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1010 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1011
1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1013 #, c-format
1014 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1015 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1016
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1018 #, c-format
1019 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1020 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1021
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1023 #, c-format
1024 msgid "-8 =&gt; Flag"
1025 msgstr "-8 =&gt; Bayrak"
1026
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1028 #, c-format
1029 msgid "-9 =&gt; Future use"
1030 msgstr "-9 =&gt; Gelecekte kullanım"
1031
1032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1036 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1037 "as the barcode not being found). "
1038 msgstr ""
1039 ". Örneğin, \"#circ_impossible\" seçicisini kullanırsanız bir kullanıcı için "
1040 "ödünç verme mümkün olmadığında seçmiş olduğunuz ses tetiklenecektir (barkod "
1041 "bulunamadı gibi)"
1042
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1047 "kohastructure.sql or online at: "
1048 msgstr ""
1049 ". Aynı zamanda veritabanı yapınızı /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1050 "içerisinde veya çevrimiçi olarak şu adreste bulabilirsiniz: "
1051
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1053 #, c-format
1054 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1055 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1056
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1061 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1062 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1063 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1064 "third title "
1065 msgstr ""
1066 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1067 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1068 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1069 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1070 "third title "
1071
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1073 #, c-format
1074 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1075 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1076
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1081 "Lynn."
1082 msgstr ""
1083 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1084 "Lynn."
1085
1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1087 #, c-format
1088 msgid "1 = Circulation"
1089 msgstr "1 = Dolaşım"
1090
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1092 #, c-format
1093 msgid "1 = Expected"
1094 msgstr "1 = Beklenen"
1095
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1097 #, c-format
1098 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1099 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editör Kapalı"
1100
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1102 #, c-format
1103 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1104 msgstr "2 ayda 1 (Yılda 6 sayı): İki ayda bir"
1105
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1107 #, c-format
1108 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1109 msgstr "1/ 2 hafta : ayda iki kere (15 günlük)"
1110
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1112 #, c-format
1113 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1114 msgstr "2 yılda 1: İki yılda bir"
1115
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1117 #, c-format
1118 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1119 msgstr "3 ayda 1 (1/3 aylık): Üç aylık"
1120
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1122 #, c-format
1123 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1124 msgstr "3 haftada 1 : 3 haftalık"
1125
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1127 #, c-format
1128 msgid "1/day: Daily"
1129 msgstr "1/gün: Günlük"
1130
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1132 #, c-format
1133 msgid "1/month: Monthly"
1134 msgstr "1/ay: Aylık"
1135
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1140 "Winter, Spring)"
1141 msgstr ""
1142 "1/ 3 aylık (mevsimsel) :  Sezon için ilgili üç aylık (ör. yaz, sonbahar, "
1143 "kış, ilkbahar)"
1144
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1146 #, c-format
1147 msgid "1/week: Weekly"
1148 msgstr "1/hafta:Haftalık"
1149
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1151 #, c-format
1152 msgid "1/year: Annual"
1153 msgstr "yılda 1: Yıllık"
1154
1155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1156 #, c-format
1157 msgid "2 - Source of classification"
1158 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1159
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1161 #, c-format
1162 msgid "2 = Arrived"
1163 msgstr "2 = Geldi"
1164
1165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1166 #, c-format
1167 msgid "2 = Catalog"
1168 msgstr "2 = Katalog"
1169
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1171 #, c-format
1172 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1173 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1174
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1176 #, c-format
1177 msgid "2/day: Twice daily"
1178 msgstr "2/gün: günde iki kez"
1179
1180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1181 #, c-format
1182 msgid "2/year: Half yearly"
1183 msgstr "2/yıl: Yarım yıllık"
1184
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1186 #, c-format
1187 msgid "3 = Late"
1188 msgstr "3 = Gecikmiş"
1189
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1191 #, c-format
1192 msgid "3 = Patrons"
1193 msgstr "3 = Kullanıcılar"
1194
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1196 #, c-format
1197 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1198 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1199
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1201 #, c-format
1202 msgid "3/week: Three times a week"
1203 msgstr "3/hafta: Haftada üç kere"
1204
1205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1206 #, c-format
1207 msgid "4 = Acquisitions"
1208 msgstr "4 = Satın almalar"
1209
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1211 #, c-format
1212 msgid "4 = Missing"
1213 msgstr "4 = Eksik"
1214
1215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1216 #, c-format
1217 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1218 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1219
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1221 #, c-format
1222 msgid "410 Library Rd. "
1223 msgstr "410 Kütüphane "
1224
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1226 #, c-format
1227 msgid "5 = Accounts"
1228 msgstr "5 = Hesaplar"
1229
1230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1231 #, c-format
1232 msgid "5 = Not Available"
1233 msgstr "5 = Kullanılamaz"
1234
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1236 #, c-format
1237 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1238 msgstr "5 =&gt !OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1239
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1241 #, c-format
1242 msgid "6 = Delete"
1243 msgstr "6 = Sil"
1244
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1246 #, c-format
1247 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1248 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1249
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1251 #, c-format
1252 msgid "7 = Claimed"
1253 msgstr "7 = Claim edildi"
1254
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1256 #, c-format
1257 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1258 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1259
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1261 #, c-format
1262 msgid "8 = Stopped"
1263 msgstr "8 = Durdu"
1264
1265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1266 #, c-format
1267 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1268 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editör !Kapalı"
1269
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1271 #, c-format
1272 msgid "9 =&gt; Future use"
1273 msgstr "9 =&gt; Gelecek alanı"
1274
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1279 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1280 "statement (or any other number above 10,000."
1281 msgstr ""
1282 ": Koha’da girilen SQL ifadelerinde 10,000 kayıt limiti mevcuttur. Bunu "
1283 "artırmak için, SQL ifadenizin sonuna 'SINIR 100000'   ekleyebilirsiniz. (ya "
1284 "da 10,000 üzerinde her hangi bir numara."
1285
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1290 "table?"
1291 msgstr ""
1292 ": reports_dictionary  tablosundaki alan alanı için olası kodlar nelerdir?"
1293
1294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1298 "old_reserves tables?"
1299 msgstr ""
1300 ":  Rezervlerde ve eski_ rezervler tablolarındaki bulunan alan için olası "
1301 "kodlar nelerdir?"
1302
1303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1307 "table?"
1308 msgstr ": Mesaj tablosundaki mesaj_türü alanı için olası kodlar nelerdir?"
1309
1310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1311 #, c-format
1312 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1313 msgstr ": Süreli yayınlar tablosundaki durum alanı için olası kodlar nelerdir?"
1314
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1316 #, c-format
1317 msgid "A = Account management fee"
1318 msgstr "A = Hesap işletim ücreti"
1319
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1324 msgstr "Sepet grubu üzerinde işlemler yapabileceğiniz kapalı sepet grubudur."
1325
1326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1330 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1331 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1332 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1333 "workflow used in your library."
1334 msgstr ""
1335 "Sepet grubu basit anlamda sepet grubundan oluşur. Bazı kütüphanelerde, "
1336 "sepetler oluşturan personeliniz vardır ve bir süre sonra bir personel bu "
1337 "sepetleri toplu bir şekilde sağlayıcıya göndermek için gruplandırır. Bununla "
1338 "birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu şekildeyse bu sepet grubunda "
1339 "sadece bir sepetin olması muhtemeldir."
1340
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1342 #, c-format
1343 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1344 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1345
1346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:18
1348 #, c-format
1349 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1350 msgstr ""
1351 "Toplu dosya, kartlarını oluşturmak istediğiniz kullanıcıların topluluğudur."
1352
1353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1357 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1358 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1359 "finances."
1360 msgstr ""
1361 "Alt fon listelenen fonun bir alt fonudur. Örneğin, 'Roman' için bir ana fon "
1362 "vardır ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' başlıkları bu ana fon için alt "
1363 "fonlardır. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
1364
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1366 #, c-format
1367 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1368 msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
1369
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1374 "license number."
1375 msgstr ""
1376 "Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
1377 "olacaktır."
1378
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1383 "happen"
1384 msgstr "Ekranda işleminizle ilgili bir onay mesajı belirecektir."
1385
1386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1391 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1392 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1393 msgstr ""
1394 "İlişik kesme, kullanıcının üzerinde herhangi bir ödünç, ayırtılmış materyal "
1395 "olmadığı ve gecikme cezasının bulunmadığı belirten bir sertifikadır. Bu "
1396 "seçeneği etkinleştirmek için kullanıcı kaydı üzerinde useDischarge sistem "
1397 "tercihini 'İzin ver' olarak ayarlamalısınız."
1398
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1403 "installation using the import framework option."
1404 msgstr ""
1405 "Bu şekilde içe aktarılan bir çerçeve, çerçeveyi içe aktar seçeneği "
1406 "kullanılarak diğer bir Koha kurulumuna aktarılabilir."
1407
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1409 #, c-format
1410 msgid "A fund is added to a budget."
1411 msgstr "Bir fon bir bütçeye eklenir."
1412
1413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1418 "where it will appear."
1419 msgstr ""
1420 "Yerleşim düzeni, kartın üzerine basılacak metin ve görüntüleri ve bunların "
1421 "nerede görüneceğini tanımlar."
1422
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1429 msgstr ""
1430 "İçerik düzeni etiketlerinizin üzerinde görünmesini istediğiniz alanları "
1431 "tanımlamak için kullanılır."
1432
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1437 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1438 "have multiple EANs."
1439 msgstr ""
1440 "Bir kütüphane EAN'ı sağlayıcının kütüphaneye kendilerine geri göndermesi "
1441 "için verdiği bir tanımlayıcıdır, böylece sağlayıcı faturalamada hangi "
1442 "hesabın kullanacağını bilecektir. Bir EDI hesabının birden çok EAN'ı "
1443 "olabilir. "
1444
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1446 #, c-format
1447 msgid "A list can also be created from the catalog search results:"
1448 msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir:"
1449
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1454 msgstr ""
1455 "Bir liste, listeler sayfasını ziyaret edip 'Yeni Liste' butonu üzerine "
1456 "tıklayarak oluşturulabilir"
1457
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1463 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1464 msgstr ""
1465 "Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
1466 "kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
1467 "olacaktır."
1468
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1473 "EDIFACT Messages."
1474 msgstr ""
1475 "EDIFACT yoluyla gönderilen ve alınan tüm mesajların bir sistem günlüğü "
1476 "EDIFACT Mesajları altında bulunabilir."
1477
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1482 "to prevent duplication"
1483 msgstr ""
1484 "Eşleme kaydı, seçtiğiniz alanda kullandığınız eşleme kriterinin "
1485 "çoğaltılmasını önlemek üzere bulunmaktadır."
1486
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1491 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1492 "items as received by the home branch."
1493 msgstr ""
1494 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1495 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1496 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1497
1498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1502 "the 'Manage Patron Image' section "
1503 msgstr ""
1504 "Kullanıcı resmi, bilgisayarınızdaki  'Kullanıcı Resmini Yönet ' bölümünden "
1505 "taranarak eklenebilir "
1506
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1513 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1514 "printer (to which the profile is assigned). "
1515 msgstr ""
1516 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1517 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1518 "kümesidir. (Profilin atandığı) "
1519
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1525 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1526 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1527 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1528 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1529 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1530 "text to the left, right, top or bottom."
1531 msgstr ""
1532 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1533 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1534 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1535 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1536 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1537 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1538
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1545 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1546 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1547 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1548 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1549 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1550 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1551 msgstr ""
1552 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1553 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1554 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1555 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1556 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1557 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1558
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1564 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1565 msgstr ""
1566 "Ortak erişime açık bir rapor, şu şekilde görünen bir URL üzerinden "
1567 "erişilebilir olacaktır: http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1568
1569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1570 #, c-format
1571 msgid ""
1572 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1573 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1574 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1575 msgstr ""
1576 "Dolaşım listesi, süreli yayınlar rafa konmadan önce süreli yayınları alan "
1577 "bir grup insan listesidir.  Süreli yayınlar aboneliğini ayarlarken,  "
1578 "'Dolaşım Listesi'ni'  'Kullanıcı Bilgilendirme' çekme menüsünden "
1579 "seçtiğinizden emin olunuz."
1580
1581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1585 "matching rules"
1586 msgstr ""
1587 "İçe aktarılmış kayıtlarınızın özeti, eşleştirme kurallarını değiştirme "
1588 "seçeneği ile birlikte görüntülenecektir"
1589
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1596 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1597 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1598 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1599 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1600 "on the vendor's website."
1601 msgstr ""
1602 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1603 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1604 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1605 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1606 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1607 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1608
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1614 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1615 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1616 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1617 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1618 "website."
1619 msgstr ""
1620 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1621 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1622 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1623 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1624 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1625 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1626
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:41
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1631 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1632 msgstr ""
1633 "Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
1634 "seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
1635
1636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1637 #, c-format
1638 msgid "ACCTDETAILS "
1639 msgstr "ACCTDETAILS "
1640
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1642 #, c-format
1643 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1644 msgstr "ACQCLAIM (Sağlama Claim) "
1645
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1647 #, c-format
1648 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1649 msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
1650
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1652 #, c-format
1653 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1654 msgstr "Katalog sayfası yoluyla tüm katalog fonksiyonlarına ulaşabilme"
1655
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1657 #, c-format
1658 msgid ""
1659 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1660 msgstr ""
1661 "Bibliyografik kayıtları değil, materyalleri/ayırtılmış kayıtları "
1662 "düzenleyebilme"
1663
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1665 #, c-format
1666 msgid ""
1667 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1668 "cataloging"
1669 msgstr ""
1670 "Kataloglamada 'Düzenle' menüsü altında bulunan 'Tüm materyalleri sil' "
1671 "seçeneğini kullanma becerisi"
1672
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1674 #, c-format
1675 msgid "About Koha"
1676 msgstr "Koha Hakkında"
1677
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1682 "the status will be changed to 'cleaned'"
1683 msgstr ""
1684 "Silme işlemini onayladığınızda tüm kayıtlar hazneden silinecek ve mevcut "
1685 "durum 'hepsi silindi' olarak değişecektir"
1686
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1688 #, c-format
1689 msgid "Access to all librarian functions "
1690 msgstr "Tüm kütüphaneci işlevlerine erişim "
1691
1692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1693 #, c-format
1694 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1695 msgstr "Kullanıcı Anonimleştirme Aracına Erişim"
1696
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1698 #, c-format
1699 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1700 msgstr "Toplu Materyal Silme Aracına Erişim"
1701
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1703 #, c-format
1704 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1705 msgstr "Toplu Materyal Değiştirme Aracına Erişim"
1706
1707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1708 #, c-format
1709 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1710 msgstr "Toplu Kayıt Silme Aracına Erişim"
1711
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1713 #, c-format
1714 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1715 msgstr "CSV Profilleri Aracına Erişim"
1716
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1718 #, c-format
1719 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1720 msgstr "Takvim/Tatiller Aracına Erişim"
1721
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1723 #, c-format
1724 msgid "Access to the Comments Tool"
1725 msgstr "Yorumlar Aracına Erişim"
1726
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1728 #, c-format
1729 msgid "Access to the Export Data Tool"
1730 msgstr "Verileri Dışa Aktarma Aracına Erişim"
1731
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1733 #, c-format
1734 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1735 msgstr "Resim Yükleme Aracına Erişim"
1736
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1738 #, c-format
1739 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1740 msgstr "Kullanıcıları İçe Aktarma Aracına Erişim"
1741
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1743 #, c-format
1744 msgid "Access to the Inventory Tool"
1745 msgstr "Envanter Aracına Erişim"
1746
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1748 #, c-format
1749 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1750 msgstr "Etiket oluşturucu ve Hızlı Etiket Oluşturucu Araçlarına Erişim"
1751
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1753 #, c-format
1754 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1755 msgstr "Sistem Günlükleri Görüntüleme Aracına Erişim"
1756
1757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1758 #, c-format
1759 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1760 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Yönetimi Aracına Erişim"
1761
1762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1763 #, c-format
1764 msgid "Access to the News Tool"
1765 msgstr "Haberler Aracına Erişim"
1766
1767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1768 #, c-format
1769 msgid "Access to the Notices Tool"
1770 msgstr "Duyurular Aracına Erişim"
1771
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1773 #, c-format
1774 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1775 msgstr "Gecikme Uyarı Durumu/Tetikleyiciler Aracına Erişim"
1776
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1778 #, c-format
1779 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1780 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Aracına Erişim"
1781
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1783 #, c-format
1784 msgid "Access to the Tags Tool"
1785 msgstr "Etiketler Aracına Erişim"
1786
1787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1788 #, c-format
1789 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1790 msgstr "Görev Zamanlayıcı Aracına Erişim"
1791
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1793 #, c-format
1794 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1795 msgstr "Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracına Erişim"
1796
1797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1801 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1802 "increasing late fines."
1803 msgstr ""
1804 "Kayıtlarımıza göre bu bildirimi gönderdiğimiz süre zarfında üzerinizde "
1805 "süresi dolan materyaller bulunmaktadır. Lütfen gecikme cezanızın artış "
1806 "göstermemesi için üzerinizdeki materyallerin mümkün olan en kısa zamanda "
1807 "uzatmasını yapın ya da materyalleri iade edin."
1808
1809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1810 #, c-format
1811 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1812 msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
1813
1814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1815 #, c-format
1816 msgid "Acquisitions"
1817 msgstr "Sağlama"
1818
1819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1821 #, c-format
1822 msgid "Acquisitions Searching"
1823 msgstr "Sağlama Arama"
1824
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1826 #, c-format
1827 msgid "Acquisitions statistics"
1828 msgstr "Sağlama istatistikleri"
1829
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1831 #, c-format
1832 msgid "Acquisitions:"
1833 msgstr "Sağlama:"
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1836 #, c-format
1837 msgid ""
1838 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1839 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1840 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1841 msgstr ""
1842 "Koha sistemindeki işlemler giriş dosyalarınızda takip edilir. Sistem "
1843 "tercihleriniz farklı işlem girişlerini önlemek için değiştirilebilir. Bu "
1844 "girişler ‘Giriş Görüntüleyici Aracı’ kullanarak görülebilir."
1845
1846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1847 #, c-format
1848 msgid "Add A New Serial Subscription"
1849 msgstr "Yeni Bir Süreli Yayın Aboneliği Ekle"
1850
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1852 #, c-format
1853 msgid "Add CSV Profiles"
1854 msgstr "CSV Profilleri ekle"
1855
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1857 #, c-format
1858 msgid "Add New Authorized Value"
1859 msgstr "Yeni Yetkili Değer Ekle"
1860
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1862 #, c-format
1863 msgid "Add New Authorized Value Category"
1864 msgstr "Yeni Yetkili Değer Kategorisi Ekle"
1865
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1867 #, c-format
1868 msgid "Add New Framework"
1869 msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
1870
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1872 #, c-format
1873 msgid "Add Quote"
1874 msgstr "Alıntı Ekle"
1875
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1879 #, c-format
1880 msgid "Add a Batch"
1881 msgstr "Toplu dosya ekle"
1882
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1884 #, c-format
1885 msgid "Add a Contract"
1886 msgstr "Sözleşme Ekle"
1887
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1889 #, c-format
1890 msgid "Add a Fund"
1891 msgstr "Fon Ekle"
1892
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1896 #, c-format
1897 msgid "Add a Layout"
1898 msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni Ekle"
1899
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1903 #, c-format
1904 msgid "Add a Profile"
1905 msgstr "Profil Ekle"
1906
1907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1908 #, c-format
1909 msgid "Add a Staff Patron"
1910 msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
1911
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1915 #, c-format
1916 msgid "Add a Template"
1917 msgstr "Şablon Ekle"
1918
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1920 #, c-format
1921 msgid "Add a Vendor"
1922 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
1923
1924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1925 #, c-format
1926 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1927 msgstr "Z39.50/SRU Hedefi ekle"
1928
1929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1930 #, c-format
1931 msgid "Add a custom report"
1932 msgstr "Özel Rapor Ekle"
1933
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1935 #, c-format
1936 msgid "Add a new Patron"
1937 msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
1938
1939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1940 #, c-format
1941 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1942 msgstr "Bütçeleri ekle ve sil (bütçeleri değiştiremezsiniz)"
1943
1944 #. INPUT type=submit name=submit
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1946 msgid "Add help"
1947 msgstr "Yardım ekle"
1948
1949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1950 #, c-format
1951 msgid "Add or modify patrons"
1952 msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
1953
1954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1955 #, c-format
1956 msgid "Add patrons"
1957 msgstr "Kullanıcıları ekle"
1958
1959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1960 #, c-format
1961 msgid "Add subfields to Frameworks"
1962 msgstr "Çerçevelere yeni alt alan ekle"
1963
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:35
1965 #, c-format
1966 msgid "Add to a list"
1967 msgstr "Bir liste ekle"
1968
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1970 #, c-format
1971 msgid "Add/edit a course"
1972 msgstr "Bir ders ekle/güncelle"
1973
1974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1975 #, c-format
1976 msgid "Add/edit course items"
1977 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri Ekle/Düzenle"
1978
1979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1980 #, c-format
1981 msgid "Adding Authorities"
1982 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
1983
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1985 #, c-format
1986 msgid "Adding Events"
1987 msgstr "Olay Ekleniyor"
1988
1989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1990 #, c-format
1991 msgid "Adding Item Types"
1992 msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
1993
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1995 #, c-format
1996 msgid "Adding Notices & Slips"
1997 msgstr "Uyarılar & Notlar Ekleniyor"
1998
1999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
2000 #, c-format
2001 msgid "Adding Patron Attributes"
2002 msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
2003
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
2005 #, c-format
2006 msgid "Adding a Basket"
2007 msgstr "Sepet Ekleniyor"
2008
2009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
2010 #, c-format
2011 msgid "Adding a City"
2012 msgstr "Şehir Ekleniyor"
2013
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
2015 #, c-format
2016 msgid "Adding a Library"
2017 msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
2018
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
2020 #, c-format
2021 msgid "Adding a Message"
2022 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
2023
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
2025 #, c-format
2026 msgid "Adding a budget"
2027 msgstr "Bütçe eklemek"
2028
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
2030 #, c-format
2031 msgid "Adding a group"
2032 msgstr "Grup ekleniyor"
2033
2034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
2035 #, c-format
2036 msgid "Adding a new alert"
2037 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek"
2038
2039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
2040 #, c-format
2041 msgid "Adding a new budget"
2042 msgstr "Yeni bir bütçe eklemek"
2043
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2045 #, c-format
2046 msgid "Adding a patron category"
2047 msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
2048
2049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2050 #, c-format
2051 msgid "Adding items"
2052 msgstr "Materyal ekleniyor"
2053
2054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2055 #, c-format
2056 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2057 msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
2058
2059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2060 #, c-format
2061 msgid "Additional Content Types"
2062 msgstr "Ek İçerik Türleri"
2063
2064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2065 #, c-format
2066 msgid "Additional Help"
2067 msgstr "Ek Yardım"
2068
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2070 #, c-format
2071 msgid "Additional Parameters"
2072 msgstr "Ek Parametreler"
2073
2074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
2075 #, c-format
2076 msgid "Additionally, there are two categories you can choose from: "
2077 msgstr "Ayrıca, seçebileceğiniz iki kategori vardır:"
2078
2079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2080 #, c-format
2081 msgid "Administration Help"
2082 msgstr "Yönetim Yardımı"
2083
2084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2085 #, c-format
2086 msgid "Administration:"
2087 msgstr "Yönetim:"
2088
2089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2090 #, c-format
2091 msgid "Adult "
2092 msgstr "Yetişkin "
2093
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2095 #, c-format
2096 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2097 msgstr ""
2098 "Yetişkin = Düzenli bir kullanıcı (kendisine bağlı çocuk üyeler olabilir)"
2099
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2104 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2105 "checking it out."
2106 msgstr ""
2107 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
2108 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
2109 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
2110
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2115 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2116 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2117 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2118 "the item form."
2119 msgstr ""
2120 "Bibliyografik kayıt bilgilerini getirdikten sonra (hazırlanmış dosyalar "
2121 "haricindeki tüm aktarma metodları için), AcqCreateItem sistem tercihiniz "
2122 "sipariş verirken bir materyal ekle olarak ayarlanmışsa, hemen sonra materyal "
2123 "bilgilerini de gireceksiniz. En az bir materyal kaydı doldurup daha sonra "
2124 "materyal formunun sol alt kısmında yer alan 'Ekle' butonuna tıklamanız "
2125 "gerekmektedir."
2126
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2131 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2132 "Host Item'"
2133 msgstr ""
2134 "Analitik kaydınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkıdna daha "
2135 "fazla bilgi için Kayıt Ekleme'ye bakınız) normal görünümden 'Düzenle'ye "
2136 "tıklayınız ve 'Ana bilgisayara bağlantı'yı seçiniz."
2137
2138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2142 msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
2143
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2150 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2151 "subtract that shipping amount from."
2152 msgstr ""
2153 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
2154 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
2155 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
2156
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2161 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2162 "out."
2163 msgstr ""
2164 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2165 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2166
2167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2171 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2172 msgstr ""
2173 "'Ekle' butonuna tıkladıktan sonra formun üzerinde materyal görünecektir; "
2174 "böylelikle bir sonraki materyalinizi aynı şekilde girebilirsiniz (birden "
2175 "fazla materyal sıralıyorsanız)"
2176
2177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2181 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2182 msgstr ""
2183 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2184 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2185
2186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2190 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2191 "pagination options at the top of the table."
2192 msgstr ""
2193 "Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
2194 "ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
2195 "seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
2196
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2201 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2202 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2203 msgstr ""
2204 "Butona tıkladıktan sonra, kitap/kitapları ayırtabileceğiniz katalog arama "
2205 "sayfasına yönlendirileceksiniz. Sonuçlardaki her bir başlığın altında, "
2206 "'Kullanıcı Adına Ayırt' seçeneğini göreceksiniz."
2207
2208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2213 "help you find your subscription"
2214 msgstr ""
2215 "Sipariş bağlantısına tıkladıktan sonra aboneliğinizi bulmanıza yardımcı "
2216 "olacak bir arama sayfasına getirileceksiniz"
2217
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2223 "longer appear."
2224 msgstr ""
2225 "Silmeyi onayladıktan sonra, liste güncelleştirilecek ve alıntı(lar) artık "
2226 "görünmeyecektir."
2227
2228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2232 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2233 msgstr ""
2234 "Sepetinizi oluşturduktan sonra, o sepetin ismini, fatura yerini, teslimat "
2235 "yerini, ilgili notları ve siparişinizle ilgili sözleşmeyi "
2236 "değiştirebilirsiniz."
2237
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2242 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2243 msgstr ""
2244 "Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
2245 "değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
2246 "tıklayın."
2247
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2252 "confirmation message."
2253 msgstr ""
2254 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
2255 "onay mesajı gelecektir."
2256
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2258 #, c-format
2259 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2260 msgstr "Tüm alanları doldurduktan sonra, 'Gönder' tuşuna tıklayınız"
2261
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2266 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2267 "choose which issues don't exist from the list presented."
2268 msgstr ""
2269 "Bu veriyi doldurduktan sonra sistemin hangi sayıları oluşturacağını görmek "
2270 "için 'Tahmin örüntüsü testi' üzerine tıklayın, eğer düzensizlikler varsa "
2271 "sunulan listeden hangi sayıların olmadığını seçebilirsiniz."
2272
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2278 "assign it to the template."
2279 msgstr ""
2280 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2281 "oluşturun ve onu şablona atayın."
2282
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2287 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2288 "'Manage Templates' page."
2289 msgstr ""
2290 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2291 "oluşturun ve onu şablona atayın. Kaydettikten sonra,  şablonlarınız "
2292 "'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2293
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2298 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2299 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2300 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2301 "choosing 'New item'"
2302 msgstr ""
2303 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra, bibliyografik kayda "
2304 "materyal ekleyebilmeniz için boş bir materyal kaydına yönlendirileceksiniz. "
2305 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından 'Ayırtma ekle' seçeneğine "
2306 "tıklayabilirsiniz ya da her hangi bir zaman diliminde yeni bir materyali "
2307 "bibliyografik kayıt üzerindeki 'Yeni' butonuna tıklayarak ve 'Yeni materyal' "
2308 "seçeneğini seçerek ekleyebilirsiniz."
2309
2310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2314 "calendar"
2315 msgstr ""
2316 "Kaydettikten sonra, takvimin sağındaki özette listelenmiş işlemi "
2317 "göreceksiniz."
2318
2319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2324 "library."
2325 msgstr ""
2326 "Dosyanızı kaydettikten sonra, sadece kütüphanenizde bulunan materyallere boş "
2327 "etiket çıktısı alın."
2328
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2333 "what preferences were saved"
2334 msgstr ""
2335 "Seçeneklerinizi kaydettikten sonra, hangi tercihlerin kaydedildiğini "
2336 "gösteren bir onay mesajı göreceksiniz."
2337
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2341 #, c-format
2342 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2343 msgstr ""
2344 "Kaydettikten sonra, düzenlemeleriniz 'Düzenlemeleri Yönet' sayfasında "
2345 "gözükecektir."
2346
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2350 #, c-format
2351 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2352 msgstr ""
2353 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2354
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2360 msgstr ""
2361 "Kaydettikten sonra, şablonlarınız 'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2362
2363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2368 msgstr ""
2369 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2370
2371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2375 "uploaded into a temporary editing table."
2376 msgstr ""
2377 "CSV dosyasını seçtikten sonra, 'Aç' düğmesine tıklayın ve dosya geçici bir "
2378 "düzenleme tablosuna yüklenecektir."
2379
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2384 "message at the top of the screen"
2385 msgstr ""
2386 "Değişikliklerinizi gönderdikten sonra, ekranın üst kısmında bir onay mesajı "
2387 "sunulacak"
2388
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2393 "actions' on the right to process the actions."
2394 msgstr ""
2395 "Dosyalar karşıya yüklendikten sonra işlem yapabilmek için sağ tarafta "
2396 "bulunan 'Beklemekte olan çevrimdışı dolaşım işlemleri' üzerine "
2397 "tıklayabilirsiniz."
2398
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2403 "catalog to 'in transit'"
2404 msgstr ""
2405 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
2406 "halinde' olarak değişecektir"
2407
2408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2409 #, c-format
2410 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2411 msgstr ""
2412 "Karşıya yükleme işlemi bittikten sonra karşınıza bir onay ekranı gelecek"
2413
2414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2418 "them on the course page."
2419 msgstr ""
2420 "Dersi eklemek için barkod taramayı bitirdikten sonra, bu dersleri ders "
2421 "sayfasında görebilirsiniz."
2422
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2424 #, c-format
2425 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2426 msgstr "Uzatmaları geçersiz kılma seçeneği dışındaki tüm dolaşım hakkı"
2427
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2429 #, c-format
2430 msgid ""
2431 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2432 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2433 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2434 msgstr ""
2435 "Kullanıcıların OPAC yoluyla bibliyografik kayıtlara eklediği tüm yorumların "
2436 "kütüphaneciler tarafından kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gerekmektedir. "
2437 "Kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gereken bir yorum varsa, Araçlar etiketinin "
2438 "altındaki ana personel gösterge tablosunda listelenecektir"
2439
2440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2444 "\" key."
2445 msgstr ""
2446 "Kaydın tüm alanları bir \"alan tag adı\" içerisinde bu değişkene bir "
2447 "içeriktir."
2448
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2454 "can be uploaded from."
2455 msgstr ""
2456 "Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
2457 "üzerinde görünecektir."
2458
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2464 "off."
2465 msgstr ""
2466 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
2467 "gözükecektir."
2468
2469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2473 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2474 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2475 msgstr ""
2476 "Koha tarafından gönderilen tüm uyarılar Notices Tool (Uyarı Aracı) "
2477 "kullanılarak isteğe göre ayarlanabilecektir. Öncelikle ‘Uyarı Aracı’nı "
2478 "ziyaret ettiğinizde sistem önceden tanımlanmış şablonlarla ekrana gelecektir."
2479
2480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2484 "'Catalog details'"
2485 msgstr ""
2486 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2487 "listelenecektir"
2488
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2493 "'Catalog details.'"
2494 msgstr ""
2495 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2496 "listelenecektir"
2497
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2502 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2503 "'Save' "
2504 msgstr ""
2505 "İlk isim, kart numarası, dolaşım oturum açma ve dolaşım şifresi hariç tüm "
2506 "alanlar kopyalandı. Eksik alanları doldurun ve 'Kaydet'e' tıklayın. "
2507
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2512 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2513 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2514 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2515 "their record."
2516 msgstr ""
2517 "Tüm kullanıcı bilgileri Detaylar seçeneğinde görülecektir. Bu seçenek "
2518 "kullanıcıyı eklerken tüm iletişim bilgilerini, notları, ileti sistemi "
2519 "seçeneklerinin girilmesini içerecektir. 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak "
2520 "belirtilen çocukların durumu ve garantörleri ek bilgi olarak kayıtlarında "
2521 "gözükecektir."
2522
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2527 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2528 "public lists that they have no created themselves."
2529 msgstr ""
2530 "Tüm personel üyelerin listelere erişim izinleri vardır. Bu bölümün onay "
2531 "kutusu sadece bir personel üyeye kendi oluşturmadığı genel listeleri silmesi "
2532 "için izin vermek isterseniz işaretlenmelidir."
2533
2534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2538 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2539 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2540 "Permissions"
2541 msgstr ""
2542 "Tüm personel üyelerinin, Koha’ya ‘Personel’ türü kullanıcılar olarak "
2543 "girilmesi gerekmektedir.  Personel üye eklemek için Kullanıcı ekle "
2544 "basamaklarını takip ediniz. Personel üyesine kullanıcı hesabına giriş iznini "
2545 "verebilmek için, Kullanıcı Erişim İzni’ndeki’ basamakları izleyin"
2546
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2548 #, c-format
2549 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2550 msgstr "Bu üç seçeneğin tümü, sayı temin etme formunu açacaktır:"
2551
2552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2553 #, c-format
2554 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2555 msgstr "Yüklenen tüm resimler bu sayfanın sağında listelenir."
2556
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2558 #, c-format
2559 msgid "Allow access to the reports module"
2560 msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
2561
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2566 "the queue)"
2567 msgstr ""
2568 "Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
2569 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
2570
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2572 #, c-format
2573 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2574 msgstr ""
2575 "Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
2576 "imkan ver"
2577
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2582 "specific"
2583 msgstr ""
2584 "İzin ver: Kullanıcıların bir sonraki kullanılabilir materyali ya da belirli "
2585 "bir materyali seçmelerine izin verecektir"
2586
2587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2591 msgstr ""
2592 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının ayırttığı materyallerin bir "
2593 "listesidir"
2594
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2599 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2600 "line "
2601 msgstr ""
2602 "Ayrıca her satır her resim için bir resim ismi gelecek şekilde bibliyografik "
2603 "kayıt numaralarını listeleyen bir datalink.text veya idlink.txt adında bir "
2604 "metin dosyası (*. TXT) içerir "
2605
2606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2610 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2611 "file' to generate this file."
2612 msgstr ""
2613 "Alternatif olarak, masaüstünüzdeki bir uygulamada değişiklik yapmak için, "
2614 "listeyi bir CSV dosyasına aktarabilirsiniz.  Bu dosyayı oluşturmak için "
2615 "sadece 'csv dosyasına aktar' ibaresinin yanındaki kutuyu tıklamanız "
2616 "yeterlidir."
2617
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2619 #, c-format
2620 msgid "Always contains "
2621 msgstr "Her zaman içerir "
2622
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2627 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2628 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2629 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2630 msgstr ""
2631 "Varsayılan bildirimler arasında Koha içinde birçok ortak işlemler için "
2632 "uyarılar vardır. Bu bildirimler her bir stil tanımlamak için NoticeCSS "
2633 "tercihini kullanarak, Uyarılar &amp Slips aracı ve kendi stili ile metin "
2634 "değiştirerek özelleştirilebilir. İşte bu uyarılardan bazılarının yaptığı "
2635 "şeyler şunlardır."
2636
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2641 msgstr ""
2642 "Tutar sadece sayılar ve ondalık ayırıcı ile girilmelidir, başka bir karakter "
2643 "içermemelidir"
2644
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2649 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2650 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2651 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2652 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2653 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2654 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2655 msgstr ""
2656 "‘Kabul edilmiş’  öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
2657 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
2658 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
2659 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
2660 "sepetinizdeki  ‘Satın alma önerisi’ bağlantısını kullanarak sipariş edilmiş "
2661 "öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler listesinin altındaki formu "
2662 "kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir."
2663
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2668 "academic settings to store the patron's home address."
2669 msgstr ""
2670 "İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
2671 "bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
2672 "ayarlarda da kullanılabilir."
2673
2674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2678 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2679 "other system using the instructions above to be available for import here."
2680 msgstr ""
2681 "Yeni bir çerçeve oluşturmanın kolay bir yolu da kendi Koha kurulumunuz için "
2682 "ya da başka bir Koha kurulumu için oluşturduğunuz bir çerçeveyi içe "
2683 "aktarmaktır. Bu çerçevenin buraya içe aktarılmasının mümkün olması için "
2684 "yukarıdaki yönergeler kullanılarak diğer sistemden ihraç edilmesi gerekir."
2685
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2687 #, c-format
2688 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2689 msgstr ""
2690 "Bu iki etiketi bir uyarı şablonunda kullanma örneği şu şekilde olabilir:"
2691
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2693 #, c-format
2694 msgid "Analytics"
2695 msgstr "Analiz"
2696
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2701 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2702 msgstr ""
2703 "Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
2704 "= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
2705
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2710 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2711 msgstr ""
2712 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2713 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2714
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2719 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2720 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2721 "purchased."
2722 msgstr ""
2723 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
2724 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
2725 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
2726 "reddetmektir."
2727
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2732 #, c-format
2733 msgid "Answer"
2734 msgstr "Yanıt"
2735
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2738 #, c-format
2739 msgid "Answer:"
2740 msgstr "Yanıt:"
2741
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2743 #, c-format
2744 msgid "Any"
2745 msgstr "Herhangi bir"
2746
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2751 "system is working."
2752 msgstr ""
2753 "Dosyanız yüklendiğinde sistemin çalıştığını onaylayacak bir resim "
2754 "göreceksiniz."
2755
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2757 #, c-format
2758 msgid ""
2759 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2760 "the script."
2761 msgstr ""
2762 "En az bir ikame tanımlanmalıdır, yoksa komut dosyasını başlatmanın hiçbir "
2763 "anlamı yoktur."
2764
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2769 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2770 "items checked out today will appear at the top."
2771 msgstr ""
2772 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
2773 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
2774 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
2775 "görünecektir."
2776
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2781 "button."
2782 msgstr ""
2783 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
2784
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2786 #, c-format
2787 msgid ""
2788 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2789 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2790 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2791 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2792 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2793 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2794 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2795 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2796 msgstr ""
2797 "Etiket oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili işlemlere "
2798 "hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda sol kısımda "
2799 "görüntülenecek menü aynı zamanda etiket oluşturmanın farklı bölümlerine "
2800 "kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan tarafta bulunan "
2801 "kırıntı izi, etiket oluşturma modülü içerisinde nerede olduğunuza dair "
2802 "spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz geçiş yapılan bölümlerin "
2803 "hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son olarak, etiket oluşturma "
2804 "modülünün her bölümünde bulunan her sayfanın sol üst köşesinde yer alan "
2805 "çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2806
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2811 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2812 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2813 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2814 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2815 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2816 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2817 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2818 "corner of every page."
2819 msgstr ""
2820 "Kullanıcı kartı oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili "
2821 "işlemlere hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda "
2822 "sol kısımda görüntülenecek menü aynı zamanda kullanıcı kartı oluşturmanın "
2823 "farklı bölümlerine kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan "
2824 "tarafta bulunan kırıntı izi, kullanıcı kartı oluşturma modülü içerisinde "
2825 "nerede olduğunuza dair spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz "
2826 "geçiş yapılan bölümlerin hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son "
2827 "olarak, kullanıcı kartı oluşturma modülünün her bölümünde bulunan her "
2828 "sayfanın sol üst köşesinde yer alan çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak "
2829 "ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2830
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2835 "item's barcode into. "
2836 msgstr ""
2837 "Ödünç verme ekranının en üst kısmında, materyallerinizin barkodunu girmeniz "
2838 "ya da tarayabilmeniz için bir kutu vardır. "
2839
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2844 "link to 'Go to item search'"
2845 msgstr ""
2846 "Personel istemcide gelişmiş arama sayfasının üst kısmında bir 'Materyal "
2847 "aramasına git' bağlantısı göreceksiniz"
2848
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2853 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2854 "reserve item."
2855 msgstr ""
2856 "Bu rezerv listesine eser adı eklemek için, ders açıklamasının en üstündeki "
2857 "'Rezerv ekle' butonuna tıklayınız. Reserv materyalin barkodunu girmeniz "
2858 "istenecektir."
2859
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2864 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2865 "records' tab."
2866 msgstr ""
2867 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız.  Otorite "
2868 "kayıtlarını dışa aktarıyorsanız, 'Otorite kayıtlarını dışa aktar' sekmesine "
2869 "tıklayabilirsiniz."
2870
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2875 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2876 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2877 msgstr ""
2878 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız. "
2879 "Bibliyografik kayıtları, ayırma bilgisi ile ya da ayırma bilgisi olmaksızın "
2880 "dışa aktarıyorsanız 'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' sekmesini "
2881 "tıklayabilirsiniz."
2882
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2888 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2889 msgstr ""
2890 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
2891 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
2892
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2897 "should be entered for new items:"
2898 msgstr ""
2899 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
2900 "doldurmanız gerekir:"
2901
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2906 "button"
2907 msgstr ""
2908 "Bu noktada, \"Sesi çal\" butonuna tıklayarak sesi önizleme yapabilirsiniz"
2909
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2911 #, c-format
2912 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2913 msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
2914
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2916 #, c-format
2917 msgid "Audience"
2918 msgstr "Kullanıcı Grubu"
2919
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2921 #, c-format
2922 msgid "Audio alerts"
2923 msgstr "Sesli uyarılar"
2924
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2926 #, c-format
2927 msgid "Author"
2928 msgstr "Yazar"
2929
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2934 "pull down instead of a free text field"
2935 msgstr ""
2936 "Otorize değerler kategorisi bu alanı bir serbest metin alanı yerine açılır "
2937 "menüye dönüştürmek için kullanılabilir"
2938
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2941 #, c-format
2942 msgid "Authorities"
2943 msgstr "Otoriteler"
2944
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2949 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2950 msgstr ""
2951 "Otoriteler arama sonuçlarındaki otorite özetine tıklayarak değiştirilebilir "
2952 "ve daha sonra kayıt üzerindeki  'Değiştir' düğmesine tıklanır."
2953
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2955 #, c-format
2956 msgid "Authorities:"
2957 msgstr "Otoriteler:"
2958
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2960 #, c-format
2961 msgid "Authority Record Tags"
2962 msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
2963
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2965 #, c-format
2966 msgid "Authority Types"
2967 msgstr "Otorite Türleri"
2968
2969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2970 #, c-format
2971 msgid ""
2972 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2973 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2974 msgstr ""
2975 "Otorite türleri temel olarak Otorite kayıtlarının MARC çerçeveleridir ve Bu "
2976 "nedenle, bibliyografik çerçeveler için aşağıdaki kurallara bakınız."
2977
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2983 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2984 "personal names and places."
2985 msgstr ""
2986 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2987 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2988 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2989
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2991 #, c-format
2992 msgid "Authorized Values"
2993 msgstr "Yetkili Değerler"
2994
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2996 #, c-format
2997 msgid ""
2998 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2999 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
3000 "entered into MARC fields by catalogers."
3001 msgstr ""
3002 "Yetkili değerler Koha’nın çeşitli alanlarında kullanılabilir. Bir yetkili "
3003 "değer kategorisi eklemek istemenizin sebeplerinden biri , katalogcular "
3004 "tarafından MARC alanlarına girilebilen değerleri kontrol etmek olabilir."
3005
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
3008 #, c-format
3009 msgid "Authorized value "
3010 msgstr "Yetkili değer "
3011
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
3016 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
3017 msgstr ""
3018 "Yetkili değer kategorisi; bu kategorinin biri seçilirse kullanıcı veri "
3019 "girişi sayfası sadece yetkili değerler listesinden bu değerlerin seçilmesine "
3020 "izin verir. "
3021
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
3023 #, c-format
3024 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
3025 msgstr "Yaş yapılandırması için otomatik materyal düzenlemeleri"
3026
3027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
3028 #, c-format
3029 msgid "AutomaticItemReturn"
3030 msgstr "AutomaticItemReturn"
3031
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
3033 #, c-format
3034 msgid "Average loan time"
3035 msgstr "Ortalama ödünç verme zamanı"
3036
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
3038 #, c-format
3039 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
3040 msgstr "B= Kullanıcılar/ Ödünç Alanlar İçin"
3041
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
3043 #, c-format
3044 msgid "Barcode not found "
3045 msgstr "Barkod bulunamadı "
3046
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "Based on your selections, you may see some query information above your "
3051 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
3052 "manipulate to your needs."
3053 msgstr ""
3054 "Seçimlerinize bağlı olarak, sonuç tablonuzun üzerinde sorgulama bilgilerini "
3055 "görebilirsiniz. İhtiyaçlarınızı karşılayabilecek bir dosyayı dışa aktarmayı "
3056 "da seçebilirsiniz."
3057
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
3059 #, c-format
3060 msgid "Basic Parameters"
3061 msgstr "Temel Parametreler"
3062
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
3064 #, c-format
3065 msgid "Basket Groups"
3066 msgstr "Sepet Grupları"
3067
3068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
3069 #, c-format
3070 msgid "Batch Delete Items"
3071 msgstr "Materyalleri Toplu Sil"
3072
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3074 #, c-format
3075 msgid "Batch Item Deletions"
3076 msgstr "Toplu Materyal Silme"
3077
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3079 #, c-format
3080 msgid "Batch Item Modifications"
3081 msgstr "Toplu Materyal Değişimi"
3082
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
3084 #, c-format
3085 msgid "Batch Patron Modification"
3086 msgstr "Toplu Kullanıcı Modifikasyonu"
3087
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
3089 #, c-format
3090 msgid "Batch modify items"
3091 msgstr "Toplu Materyal Değiştir"
3092
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3094 #, c-format
3095 msgid "Batch record deletion"
3096 msgstr "Toplu kayıt silme"
3097
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3099 #, c-format
3100 msgid "Batch record modification"
3101 msgstr "Toplu kayıt değiştirme"
3102
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:16
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3108 #, c-format
3109 msgid "Batches"
3110 msgstr "Toplu dosyalar"
3111
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3118 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3119 "for."
3120 msgstr ""
3121 "Çıktısını almak istediğiniz barkodlar toplu dosyalar şeklindedir . Bu araçta "
3122 "çıktısını almak istediğiniz etiketin materyal kayıtlarını araştırabilirsiniz."
3123
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3129 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3130 msgstr ""
3131 "Toplu liste  iki yoldan biriyle oluşturulabilir. İlk yol 'Aşamalı MARC "
3132 "yönetim' sayfasındaki 'Toplu Etiket oluştur' bağlantısına tıklamaktır."
3133
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3138 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3139 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3140 msgstr ""
3141 "Bir olay eklemeden önce, kapanışların hangi kütüphaneye uygulanacağını "
3142 "seçiniz. Olayları eklerken size uygulamaya bir birimi mi dahil edeceğiniz ya "
3143 "da uygulamaya tüm birimleri mi dahil edeceğiniz sorulacaktır. Olay eklemek "
3144 "için, sadece"
3145
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3150 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3151 msgstr ""
3152 "Rezerv materyallerini eklemeden önce, onlara eklemek üzere ez az bir derse "
3153 "ihtiyacınız olacak.  Materyaller eklemek için Ayrılmış ders materyalleri "
3154 "modülünü ziyaret edin."
3155
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3160 msgstr ""
3161 "Her hangi bir siparişin yerine gelmesi için en azından bir sağlayıcı "
3162 "girmeniz gerekir."
3163
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3168 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3169 msgstr ""
3170 "Koleksiyonunuzu dolaşıma sokmadan önce global sistem seçeneklerinizi, temel "
3171 "parametrelerinizi ve kullanıcılar &amp; dolaşım kurallarınızı değiştiriniz."
3172
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3177 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3178 msgstr ""
3179 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3180 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3181
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3187 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3188 msgstr ""
3189 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3190 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3191
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3196 "'Built-in offline circulation interface'"
3197 msgstr ""
3198 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
3199 "'Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü' opsiyonunu seçin."
3200
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3202 #, c-format
3203 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3204 msgstr ""
3205 "Ayrılmış ders materyallerini kullanmadan önce, bazı ayarlar yapmanız "
3206 "gereklidir.."
3207
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3212 "have completed all of the set up."
3213 msgstr ""
3214 "Sağlamalar modülünü kullanmadan önce, bütün ayarları tamamladığınızdan emin "
3215 "olun."
3216
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3221 "limits for."
3222 msgstr ""
3223 "Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
3224
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3229 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3230 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3231 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3232 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3233 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3234 msgstr ""
3235 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
3236 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
3237 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
3238 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
3239 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
3240 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
3241 "gerekmektedir."
3242
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3244 #, c-format
3245 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3246 msgstr "Gelişmiş arama limitlerinin çeşitli yönlerinin bir özeti aşağıdadır: "
3247
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3253 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3254 "different from the bibliographic record's history page."
3255 msgstr ""
3256 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
3257 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
3258 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
3259
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3261 #, c-format
3262 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3263 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
3264
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3269 "default due date for the item."
3270 msgstr ""
3271 "Barkodun altındaki kutuda materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
3272 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir."
3273
3274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3278 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3279 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3280 msgstr ""
3281 "Barkod kutusunun altında 'Otomatik süre uzatma' için bir onay kutusu "
3282 "göreceksiniz. Bu, uygun bir cronjob çalıştırılması durumunda ve materyal "
3283 "üzerinde herhangi bir ayırtma yoksa materyalin süresinin otomatik olarak "
3284 "uzatılmasını sağlayacaktır."
3285
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3290 "be imported "
3291 msgstr "Çerçeve seçiminin altında, içe aktarılacak kayıt listesi mevcuttur. "
3292
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3297 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3298 msgstr ""
3299 "Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
3300 "aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
3301 "mevcuttur."
3302
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3307 "specific framework "
3308 msgstr ""
3309 "Özetin altında özel bir çerçeve kullanımıyla bibliyografik kayıtlarının "
3310 "toplu dosyasını içe aktarma seçeneği mevcuttur "
3311
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3313 #, c-format
3314 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3315 msgstr "Görev Zamanlayıcı formun altında zamanlanan raporlar listesi vardır"
3316
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3322 "preference."
3323 msgstr ""
3324 "Doğum tarihleri, dateformat tercihinde belirtilen biçim kullanılarak "
3325 "girilmelidir."
3326
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3328 #, c-format
3329 msgid "Borrow books"
3330 msgstr "Kitapları ödünç al"
3331
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3334 #, c-format
3335 msgid "Borrower number: "
3336 msgstr "Üye numarası: "
3337
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3342 "the new quote."
3343 msgstr ""
3344 "Yeni bilgiyi kaydetmek için 'Kaynak' ve 'Metin' alanlarının ikisi de "
3345 "doldurulmalıdır."
3346
3347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3348 #, c-format
3349 msgid "Browse the system logs"
3350 msgstr "Sistem günlüklerine gözatın"
3351
3352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3353 #, c-format
3354 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3355 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3356
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3358 #, c-format
3359 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3360 msgstr "ZIP dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3361
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3363 #, c-format
3364 msgid "Budget Planning"
3365 msgstr "Bütçe Planlaması"
3366
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3368 #, c-format
3369 msgid "Budgets"
3370 msgstr "Bütçeler"
3371
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3373 #, c-format
3374 msgid "Budgets are broken into funds."
3375 msgstr "Bütçeler kaynaklara dağıtılır."
3376
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3381 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3382 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3383 "etc)."
3384 msgstr ""
3385 "Bütçeler, sağlamalar ile ilgili hesap değerlerini izlemek için kullanılır. "
3386 "Örneğin cari yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2012) ve daha sonra bu "
3387 "bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için dağıtabilirsiniz (örn. Kitaplar, "
3388 "Görsel/İşitsel materyaller vb. gibi)"
3389
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3394 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3395 msgstr ""
3396 "Bütçeler sıfırdan oluşturularak, bir önceki yılın bütçesi çoğaltarak ya da "
3397 "bir önceki yılın bütçesi kapatılarak oluşturulabilirler."
3398
3399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3400 #, c-format
3401 msgid "Build and manage batches of labels"
3402 msgstr "Toplu etiketleri oluştur ve yönet"
3403
3404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3405 #, c-format
3406 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3407 msgstr "Toplu kullanıcı kartlarını oluştur ve yönet"
3408
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3410 #, c-format
3411 msgid "Build sets"
3412 msgstr "Ayar oluştur"
3413
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3418 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3419 "combination that you would like to stop notices for."
3420 msgstr ""
3421 "Varsayılan olarak, tüm materyal türleri ve tüm kullanıcılara ödünç ve "
3422 "iadeler bildirilir. Bunu değiştirmek için, bildirimleri durdurmak "
3423 "istediğiniz materyal türü/kullanıcı kategorisi kombinasyonunu tıklayın."
3424
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3429 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3430 msgstr ""
3431 "Varsayılan materyaller dışa aktarılır. Sadece bibliyografik veriyi dışa "
3432 "aktarmak istiyorsanız,   'Materyalleri dışa aktarma' kutusunu onaylayın."
3433
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3438 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3439 msgstr ""
3440 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
3441 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
3442
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3447 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3448 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3449 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3450 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3451 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3452 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3453 msgstr ""
3454 "Varsayılan olarak, ayırma kuyruğu öyle bir şekilde oluşturulacaktır ki, "
3455 "sistem mümkünse ilk olarak halen kütüphanedeki alınacak materyalleri "
3456 "kullanarak ayırma işlemini gerçekleştirmeyi deneyecektir. Kütüphanede "
3457 "ayırmayı gerçekleştirecek materyal kullanılamaz ise, build_holds_queue."
3458 "pl’deki Ayırma Kuyruğundaki Statik Tercihlerde tanımlanan kütüphane listesi  "
3459 "kullanılacaktır.  RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı bırakılırsa "
3460 "(varsayılan olan) betik, yerine getirme isteğini StaticHoldsQueueWeight "
3461 "tercihini sistem seçeneklerinde yer alan birimlerin sırasına göre "
3462 "gerçekleştirecektir."
3463
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3465 #, c-format
3466 msgid "By default, this includes:"
3467 msgstr "Varsayılan olarak içerdiği:"
3468
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3470 #, c-format
3471 msgid "C = Credit"
3472 msgstr "C = Kredi"
3473
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3475 #, c-format
3476 msgid "CHECKIN "
3477 msgstr "CHECKIN"
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3480 #, c-format
3481 msgid "CHECKOUT "
3482 msgstr "CHECKOUT"
3483
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3488 "to be imported in to a variety of applications"
3489 msgstr ""
3490 "CSV - Seçili sayfa düzeni,  etiketlerin çeşitli uygulamalarda içe "
3491 "aktarılmasına izin verecek şekilde uygulandıktan sonra etiket verilerini "
3492 "dışa aktar"
3493
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3495 #, c-format
3496 msgid "CSV File Uploading"
3497 msgstr "CSV Dosya Yükleme"
3498
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3503 "export."
3504 msgstr ""
3505 "CSV profilleri sepetinizi veya dışa aktarım liste verme yönteminizi "
3506 "tanımlamak için oluşturulur."
3507
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3509 #, c-format
3510 msgid "CSV profiles"
3511 msgstr "CSV Profilleri"
3512
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3514 #, c-format
3515 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3516 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3517
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3519 #, c-format
3520 msgid "Can I edit the online help?"
3521 msgstr "Çevrimiçi yardımı düzenleyebilir miyim?"
3522
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:38
3524 #, c-format
3525 msgid "Cancel"
3526 msgstr "İptal et"
3527
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3529 #, c-format
3530 msgid "Catalog"
3531 msgstr "Katalog"
3532
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3534 #, c-format
3535 msgid "Catalog by item type"
3536 msgstr "Materyal türüne göre katalog"
3537
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3542 "Koha."
3543 msgstr ""
3544 "Katalog parametreleri, Koha içerisindeki kataloglama işlevselliğini "
3545 "yapılandırmada yardımcı olur."
3546
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3548 #, c-format
3549 msgid "Catalog statistics"
3550 msgstr "Katalog istatistikleri"
3551
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3554 #, c-format
3555 msgid "Cataloging"
3556 msgstr "Kataloglama"
3557
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3559 #, c-format
3560 msgid "Cataloging:"
3561 msgstr "Kataloglama:"
3562
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3564 #, c-format
3565 msgid "Change Patron Password"
3566 msgstr "Kullanıcı Şifresini Değiştir"
3567
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3572 "it is to be transferred to"
3573 msgstr ""
3574 "Bu koleksiyon içindeki materyallerin mevcut konumunu aktarılacağı kütüphane "
3575 "ile değiştirin"
3576
3577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3578 #, c-format
3579 msgid "Charging Fines/Fees"
3580 msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
3581
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3583 #, c-format
3584 msgid "Chat with Koha users and developers"
3585 msgstr "Koha kullanıcılarıyla ve geliştiricileriyle sohbet et"
3586
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3591 "attribute."
3592 msgstr ""
3593 "Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
3594 "seçeneğini onaylayın."
3595
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3600 "in the OPAC."
3601 msgstr ""
3602 "Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
3603 "göster' seçeneğini onaylayın."
3604
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3606 #, c-format
3607 msgid ""
3608 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3609 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3610 "pages"
3611 msgstr ""
3612 "Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
3613 "ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
3614 "'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
3615
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3620 "be selected by default."
3621 msgstr ""
3622 "Bu hedefin her zaman ön tanımlı olarak seçili olmasını istiyorsanız, "
3623 "'Preselected' (varsayılan olarak aranır) seçeneğini işaretleyin."
3624
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3629 "search."
3630 msgstr ""
3631 "Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
3632 "'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
3633
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3635 #, c-format
3636 msgid "Check In Messages"
3637 msgstr "İade Alma Mesajları"
3638
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3640 #, c-format
3641 msgid "Check Out"
3642 msgstr "Ödünç Ver"
3643
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3645 #, c-format
3646 msgid "Check Out Messages"
3647 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
3648
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3650 #, c-format
3651 msgid "Check Out Warnings"
3652 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
3653
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3655 #, c-format
3656 msgid "Check Serial Expiration"
3657 msgstr "Süreli Yayınların Bitim Tarihini Kontrol Et"
3658
3659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3660 #, c-format
3661 msgid "Check out and check in items"
3662 msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
3663
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3668 "$/ )"
3669 msgstr ""
3670 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda m/^\\"
3671 "$/)"
3672
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3677 "$// )"
3678 msgstr ""
3679 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda s/\\"
3680 "$// )"
3681
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3686 "drop down list for this category."
3687 msgstr ""
3688 "Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
3689 "istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
3690
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3695 "Anonymize)"
3696 msgstr ""
3697 "Tamamlamak istediğiniz görevin üstündeki 'Onayla' kutusunu işaretleyiniz "
3698 "(Sil ya da Anonimleştir)"
3699
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3704 "budget should no longer be used."
3705 msgstr ""
3706 "Orijinal bütçenin artık kullanılmaması gerekiyorsa 'Orijinal bütçeyi inaktif "
3707 "olarak işaretle' kutusunu işaretleyin."
3708
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3713 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3714 msgstr ""
3715 "Kapatılan bütçenin fonlarından harcanmayan miktarları, seçilen bütçeye "
3716 "taşımak için 'Kalan harcanmamış fonları taşı' kutusunu işaretleyin."
3717
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3722 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3723 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3724 msgstr ""
3725 "Yeni bütçenin bir önceki bütçe ile aynı fon yapılarını içermesini ancak siz "
3726 "manuel olarak fon içerisine miktar girmedikte paylaştırılmamasını "
3727 "istiyorsanız, 'Tüm fonları sıfırla' kutusunu işaretleyin."
3728
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3733 "values of this attribute. "
3734 msgstr ""
3735 "Kullanıcın bu nitelikte, birden çok değeri kaydetmesine izin vermek için "
3736 "'Tekrar edilebilir' kutusunun yanındaki kutuyu onaylayın. "
3737
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list."
3742 msgstr ""
3743 "Yeni listeye eklemek istediğiniz başlıkların solundaki kutuyu işaretleyin."
3744
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3749 "type you have selected at the top."
3750 msgstr ""
3751 "En üstte seçmiş olduğunuz materyal türüne ve kabul ettiğiniz iadelere ait "
3752 "kütüphanelerin kutularını onaylayın."
3753
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3755 #, c-format
3756 msgid "Check the expiration of a serial"
3757 msgstr "Süreli yayınların bitim tarihini kontrol et"
3758
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3763 "button to finish the process."
3764 msgstr ""
3765 "Silmek istediğiniz kayıtları işaretleyin ve işlemi bitirmek için 'Seçilen "
3766 "kayıtları sil' butonuna tıklayın."
3767
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3773 "Selected\""
3774 msgstr ""
3775 "Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
3776 "\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
3777
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3782 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3783 msgstr ""
3784 "Ödünç verilen materyallerin süresi, dolaşım kurallarınız ve süre uzatma "
3785 "tercihleriniz esas alınarak uzatılabilir. (Diğer bir zaman süreci için "
3786 "yeniden ödünç verilir)"
3787
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3789 #, c-format
3790 msgid "Checking Items In"
3791 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
3792
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3794 #, c-format
3795 msgid "Checking in (Returning)"
3796 msgstr "İade ediliyor (Dönüş)"
3797
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3799 #, c-format
3800 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3801 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
3802
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3804 #, c-format
3805 msgid "Checking out (Issuing)"
3806 msgstr "Ödünç veriyor (Dışarıya veriyor)"
3807
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3812 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3813 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3814 msgstr ""
3815 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3816 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3817 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3818 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3819
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3824 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3825 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3826 msgstr ""
3827 "'Manuel geçmiş' kutusunu işaretlemek abonelik bir kez kaydedildikten sonra "
3828 "abonelik ayrıntıları sayfasındaki 'Planlama' sekmesine giderek tahmin "
3829 "örüntüsü dışındaki süreli yayınları girmenizi sağlayacaktır."
3830
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3832 #, c-format
3833 msgid "Checkout History"
3834 msgstr "Ödünç alma geçmişi"
3835
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3837 #, c-format
3838 msgid "Checkouts Per Patron"
3839 msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
3840
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3842 #, c-format
3843 msgid "Child "
3844 msgstr "Çocuk "
3845
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3847 #, c-format
3848 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3849 msgstr "Çocuk Kullanıcı = Garantöre sahip olabilen kullanıcıdır"
3850
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3852 #, c-format
3853 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3854 msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
3855
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3860 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3861 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3862 msgstr ""
3863 "Çocuk kullanıcılar, yetişkin kullanıcılar kategorisine Koha içerisinde "
3864 "otomatik olarak alınmazlar. Bir çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı "
3865 "kategorisine yükseltmek için 'Daha çok' menüsü üzerine tıklayın ve buradan "
3866 "'Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya yükselt' opsiyonunu seçin. "
3867
3868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3869 #, c-format
3870 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3871 msgstr "\"Yok\"'u seçin"
3872
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3874 #, c-format
3875 msgid "Choose \"matches\""
3876 msgstr "\"Eşleşmeler\"'i seçin"
3877
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3879 #, c-format
3880 msgid "Choose 'Add/Update'"
3881 msgstr "'Ekle/güncelle'yi seçin"
3882
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3887 msgstr ""
3888 "Bir süreli yayının geldiğini belirtmek için durum menüsünden 'Geldi' "
3889 "sekmesini seçiniz."
3890
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3893 #, c-format
3894 msgid "Choose 'Copy'"
3895 msgstr "'Kopyala' opsiyonunu seçin"
3896
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3898 #, c-format
3899 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3900 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Resim dosyası' seçin"
3901
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3903 #, c-format
3904 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3905 msgstr "'Diğer' altında 'Kayıp Materyaller'i' seç"
3906
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3908 #, c-format
3909 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3910 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Zip dosyası' seçin"
3911
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3914 #, c-format
3915 msgid "Choose 'if'"
3916 msgstr "'Eğer' seçin"
3917
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3919 #, c-format
3920 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu. "
3921 msgstr "'Buraya ekle:' açılır menüsünden [Yeni liste] 'yi seçin."
3922
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3927 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3928 msgstr ""
3929 "Hakkında rapor hazırlamak için bir 'Kütüphane' seç (veya 'tüm' şubeleri "
3930 "seçmek için açılan menünün üst tarafındaki 'Tümü'nü seç)"
3931
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3936 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3937 "items)"
3938 msgstr ""
3939 "Kayıp addedilen (uzun süredir iade edilmemiş), eksik veya kaybolan "
3940 "materyalleri aramak için bir 'Kayıp Durumu' seçin (veya tümünü görmek için "
3941 "'Tümü' seçeneğinde kalın)"
3942
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3944 #, c-format
3945 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3946 msgstr ""
3947 "Bir rapor türü seçin. Şimdilik, Çizelge halinde kullanılabilir olan tek "
3948 "seçenektir."
3949
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3951 #, c-format
3952 msgid "Choose a title for your entry"
3953 msgstr "Girdinizin başlığını seçin"
3954
3955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3956 #, c-format
3957 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3958 msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
3959
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3964 "'All' to perform the report on all item types)"
3965 msgstr ""
3966 "Raporlamak için bir 'Materyal Türü' seçin (veya raporu tüm materyal türleri "
3967 "üzerine hazırlamak için  varsayılan olan 'Tümü'nde' kalın)"
3968
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3970 #, c-format
3971 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3972 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
3973
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3975 #, c-format
3976 msgid ""
3977 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3978 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3979 "instead of making an option."
3980 msgstr ""
3981 "Raporunuza uygulayabileceğiniz her hangi bir limit seçiniz ( materyal "
3982 "türleri ya da birimler). Her hangi bir limit uygulamak istemiyorsanız, "
3983 "seçenek oluşturmak yerine İleriyi tıklayınız."
3984
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3986 #, c-format
3987 msgid ""
3988 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3989 "method is used when displaying the lost items)"
3990 msgstr ""
3991 "Kategoriye 'Sıralama' alanını seçin ('sıralama' alanı, kaybolan materyalleri "
3992 "görüntülerken kullanılan sıralama yöntemini etkiler)"
3993
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3995 #, c-format
3996 msgid ""
3997 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3998 "in the database, simply click Finish."
3999 msgstr ""
4000 "Veri sırasını seçiniz.  Veriyi veri tabanında bulunan sıraya göre yazdırmak "
4001 "istiyorsanız, Bitiri tıklayınız."
4002
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
4007 "data you're about to import"
4008 msgstr ""
4009 "İçe aktarmak üzere olduğunuz verileri değiştirmek için bir MARC Değiştirme "
4010 "Şablonu kullanmak isteyip istemediğinizi seçin"
4011
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
4013 #, c-format
4014 msgid ""
4015 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
4016 "this to 'All' it will apply to all item types"
4017 msgstr ""
4018 "Bu kuralı uygulamak istediğiniz 'Materyal Türü'nü' seçin. Bunu 'Hepsi' "
4019 "şeklinde bırakırsanız, kural tüm materyal türlerine uygulanacaktır."
4020
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
4022 #, c-format
4023 msgid "Choose the character encoding"
4024 msgstr "Karakter kodlamasını seç"
4025
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
4027 #, c-format
4028 msgid ""
4029 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
4030 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
4031 "before clicking the Add button."
4032 msgstr ""
4033 "Raporunuzda istediğiniz, alanları seçiniz. Ekle butonuna tıklamadan önce, "
4034 "eklemek istediğiniz her materyali CTRL’yi kullanarak ve o materyallerin "
4035 "üzerine tıklayarak birden fazla alanı seçebilir ve onların tümünü aynı anda "
4036 "ekleyebilirsiniz."
4037
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
4040 #, c-format
4041 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
4042 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
4043
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
4045 #, c-format
4046 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
4047 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
4048
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
4053 "is closed in the calculation or don't include them."
4054 msgstr ""
4055 "Son teslim tarihini hesaplamak için bir yöntem belirleyin  - hesaplamaya ya "
4056 "kütüphanenin kapalı olduğu günleri dahil edin ya da etmeyin."
4057
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
4059 #, c-format
4060 msgid "Choose the module this notice is related to"
4061 msgstr "Bu modülle ilgili uyarıyı seçin."
4062
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
4064 #, c-format
4065 msgid ""
4066 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
4067 "fields are available for you to query."
4068 msgstr ""
4069 "Rapor yazacağınız modülü seçiniz. Bu işlem hangi tabloları ve alanları "
4070 "sorgulayacağınızı belirleyecektir."
4071
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
4074 #, c-format
4075 msgid "Choose the name you want your file to save as"
4076 msgstr "Dosyanızı kaydetmek istediğiniz adı seçin"
4077
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
4082 msgstr "Düzenleme ve gerekli alanları değiştirmek istediğiniz profili seçin."
4083
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
4088 "click 'Submit.'"
4089 msgstr ""
4090 "Tüm zamanları görülebilir olarak işaretlemek istediğiniz metin dosyası ve "
4091 "tarihi seçiniz ve 'Gönder'i' tıklayınız"
4092
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
4094 #, c-format
4095 msgid ""
4096 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
4097 "fiscal year, a quarter, etc."
4098 msgstr ""
4099 "Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
4100 "hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
4101
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
4104 #, c-format
4105 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
4106 msgstr "Verilerinizi marc veya marcxml biçiminde dışa aktarmayı seçin"
4107
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
4112 msgstr ""
4113 "Aşağıdaki seçeneklerden herhangi birinden veya daha fazlasından dışa "
4114 "aktarımı sınırlandırmak için seçiniz "
4115
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4117 #, c-format
4118 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4119 msgstr "Eşleşen kayıtları aramak isteyip istemediğinizi seçiniz "
4120
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4122 #, c-format
4123 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4124 msgstr "Metni veya sonuç bağlantısını almayı seçin"
4125
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4127 #, c-format
4128 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4129 msgstr ""
4130 "Bibliyografik kayıtları mı yoksa otorite kayıtlarını mı düzenleyeceğinizi "
4131 "seçiniz"
4132
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4134 #, c-format
4135 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4136 msgstr "Bu uyarının ya da notun hangi kütüphane için olduğunu seçin"
4137
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4139 #, c-format
4140 msgid "Choose which library will be using this fund"
4141 msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
4142
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4144 #, c-format
4145 msgid ""
4146 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4147 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4148 "to use while walking around the library checking your collection"
4149 msgstr ""
4150 "Kütüphanede koleksiyonunuzu kontrol etmek için, dolaşırken kullanmak için, "
4151 "basabileceğiniz bir raf listesi oluşturmak için; kütüphane, raf yeri, yer "
4152 "numarası aralığı, materyal durumu ve materyalin en son ne zaman "
4153 "görüntülendiğini seçiniz"
4154
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4156 #, c-format
4157 msgid ""
4158 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4159 "will be calculate in"
4160 msgstr ""
4161 "Ödünç sürelerinin ve cezalarının hangi zaman biriminde, gün ya da saat "
4162 "olarak, hesaplanacağını seçiniz."
4163
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4168 "of duplicate card numbers to the system"
4169 msgstr ""
4170 "CSV dosyanızı seçin ve sisteme dublike kart numarası eklemeyi önlemek için "
4171 "'Kart numarasını' eşlemeyi seçin."
4172
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4174 #, c-format
4175 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4176 msgstr "Ekranınızın en üstündeki çekme menüden kütüphanenizi seçin "
4177
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4179 #, c-format
4180 msgid ""
4181 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4182 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4183 "import."
4184 msgstr ""
4185 "- 'Varsayılan Değer' i seçmektense bir çerçeve seçmek gerekli değildir, "
4186 "fakat raporların işlenmesinde ve içe aktarımda seçilen materyal türünün "
4187 "bibliyografik kayıt seviyesinin doğru seçilmesinde faydalıdır."
4188
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4190 #, c-format
4191 msgid ""
4192 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4193 "spent."
4194 msgstr ""
4195 "Tutarı seçmek, harcanan tutarın toplamı olarak sonuçlarınızı değiştirecektir."
4196
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4198 #, c-format
4199 msgid ""
4200 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4201 "for that query."
4202 msgstr ""
4203 "Menü seçeneklerinin farklı kombinasyonlarını seçmek o sorgulama için günlük "
4204 "dosyası oluşturacaktır."
4205
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4207 #, c-format
4208 msgid ""
4209 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4210 "and the record in the catalog. "
4211 msgstr ""
4212 "'İsteği sil ve kaydı katalogla' seçeneğini tercih etmek hem istek satırını "
4213 "hem de katalogdaki kaydı siler. "
4214
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4219 "record in the catalog."
4220 msgstr ""
4221 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
4222 "bırakacaktır."
4223
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4228 "'Pending' tab."
4229 msgstr ""
4230 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
4231 "taşıyacaktır."
4232
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4234 #, c-format
4235 msgid "Circulating"
4236 msgstr "Dolaşımda yer alan"
4237
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4239 #, c-format
4240 msgid "Circulation"
4241 msgstr "Dolaşım"
4242
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4244 #, c-format
4245 msgid "Circulation History"
4246 msgstr "Dolaşım Geçmişi"
4247
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4249 #, c-format
4250 msgid "Circulation Messages"
4251 msgstr "Dolaşım Mesajları"
4252
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4254 #, c-format
4255 msgid "Circulation and Fines Rules"
4256 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
4257
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4262 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4263 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4264 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4265 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4266 msgstr ""
4267 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
4268 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
4269 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
4270 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
4271 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
4272 "yapabilirsiniz."
4273
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4278 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4279 msgstr ""
4280 "Dolaşım mesajları yetkili değerler olarak ayarlanır. BOR_NOTES değeri ile "
4281 "çalışmak istediğiniz dolaşım mesajlarını eklemek ya da düzenlemek için."
4282
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4287 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4288 msgstr ""
4289 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
4290 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
4291
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4296 "OPAC."
4297 msgstr ""
4298 "Kullanıcılara yönelik dolaşım mesajları, kullanıcılar OPAC'a bağlandıkları "
4299 "zaman görünür."
4300
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4302 #, c-format
4303 msgid ""
4304 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4305 "checkout screen."
4306 msgstr ""
4307 "Personele yönelik dolaşım mesajları, kullanıcının ödünç alma ekranında "
4308 "görünür."
4309
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4311 #, c-format
4312 msgid "Circulation statistics"
4313 msgstr "Dolaşım istatistikleri"
4314
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4316 #, c-format
4317 msgid "Circulation:"
4318 msgstr "Dolaşım:"
4319
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4321 #, c-format
4322 msgid "Cities and Towns"
4323 msgstr "İller ve İlçeler"
4324
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4326 #, c-format
4327 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4328 msgstr ""
4329 "Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
4330 "silinebilir."
4331
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4333 #, c-format
4334 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4335 msgstr "Claimler bölümü vasıtasıyla eksik süreli yayınları claim ediniz"
4336
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4338 #, c-format
4339 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4340 msgstr "Claimler &amp; Gecikmiş Siparişler"
4341
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4343 #, c-format
4344 msgid "Classification Filing Rules"
4345 msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
4346
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4348 #, c-format
4349 msgid "Classification Sources"
4350 msgstr "Sınıflama Kaynakları"
4351
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4353 #, c-format
4354 msgid "Clear Patron Information"
4355 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
4356
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4365 #, c-format
4366 msgid "Click \"Confirm\""
4367 msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
4368
4369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4371 #, c-format
4372 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4373 msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4374
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4377 #, c-format
4378 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4379 msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4380
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4382 #, c-format
4383 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4384 msgstr "\"Uyarıları kaydet\" üzerine tıklayın ve bitirdiniz!"
4385
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4388 #, c-format
4389 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4390 msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
4391
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4395 #, c-format
4396 msgid "Click 'Add action'"
4397 msgstr "'Eylem ekle' üzerine tıklayın"
4398
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4400 #, c-format
4401 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4402 msgstr "Araçlar menüsündeki 'CSV Profilleri' ne tıklayınız "
4403
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4405 #, c-format
4406 msgid "Click 'Export authority records'"
4407 msgstr "'Otorite kayıtlarını dışa aktar' tıklayınız"
4408
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4410 #, c-format
4411 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4412 msgstr "'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' tıklayınız"
4413
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4415 #, c-format
4416 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4417 msgstr "İçe aktarım işlemini tamamlamak için, 'Kataloğa aktar'ı' tıklayınız"
4418
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4420 #, c-format
4421 msgid "Click 'New Category.'"
4422 msgstr "'Yeni kategori.' ye tıklayınız"
4423
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4425 #, c-format
4426 msgid "Click 'New Entry' "
4427 msgstr "'Yeni Giriş' e tıklayınız "
4428
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4430 #, c-format
4431 msgid "Click 'New Framework' "
4432 msgstr "'Yeni Çerçeve' ye tıklayınız "
4433
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4435 #, c-format
4436 msgid "Click 'New Library'"
4437 msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
4438
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4440 #, c-format
4441 msgid "Click 'New Notice'"
4442 msgstr "'Yeni Uyarıya' tıkla"
4443
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4445 #, c-format
4446 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4447 msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' na tıklayınız "
4448
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4450 #, c-format
4451 msgid "Click 'New Record'"
4452 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
4453
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4455 #, c-format
4456 msgid "Click 'New Record' "
4457 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız "
4458
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4460 #, c-format
4461 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4462 msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
4463
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4468 "import the record by clicking the caret on the right)."
4469 msgstr ""
4470 "'Z39.50/SRU'dan Yeni Otorite' üzerine tıklayın (diğer bir seçenek olarak, "
4471 "sağdaki düzeltme imine tıklayarak kayda aktarılacak çerçeveyi "
4472 "seçebilirsiniz)."
4473
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4475 #, c-format
4476 msgid "Click 'New'"
4477 msgstr "'Yeni' ye tıklayınız"
4478
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4480 #, c-format
4481 msgid "Click 'Next'"
4482 msgstr "'İleri' ye tıklayınız"
4483
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4486 #, c-format
4487 msgid "Click 'Process images'"
4488 msgstr "'Resimleri işle' ye tıklayınız"
4489
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4491 #, c-format
4492 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4493 msgstr ""
4494 "Girmiş olduğunuz bilgileri kaydetmek için 'Aboneliği kaydete' tıklayınız."
4495
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4498 #, c-format
4499 msgid "Click 'Save'"
4500 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4501
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4503 #, c-format
4504 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4505 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
4506
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4508 #, c-format
4509 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4510 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
4511
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4513 #, c-format
4514 msgid "Click 'Stage for import'"
4515 msgstr "İçe aktarma için 'işlem sırasına koy' a tıklayınız"
4516
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4520 #, c-format
4521 msgid "Click 'Submit'"
4522 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
4523
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4525 #, c-format
4526 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4527 msgstr "Dolaşım sayfasından 'Aktarım'a tıklayınız "
4528
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4531 #, c-format
4532 msgid "Click 'Upload file'"
4533 msgstr "'Dosya yükle' ye tıklayınız"
4534
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4536 #, c-format
4537 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4538 msgstr "'Z39.50/SRU Araması'na tıklayın"
4539
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4541 #, c-format
4542 msgid "Click Save to save your new attribute"
4543 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4544
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4546 #, c-format
4547 msgid "Click on 'Save'"
4548 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4549
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4551 #, c-format
4552 msgid "Click on 'Save' button'"
4553 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
4554
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4559 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4560 msgstr ""
4561 "İşlem tuşuna tıklayınız ve Koha tüm sıralanmış işlemi sırayla kaydedecektir. "
4562 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değiştirilecektir: "
4563
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4568 msgstr ""
4569 "Kapatma istediğinizi uygulamak istediğiniz tarihi takvim üzerinde tıklayın"
4570
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4575 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4576 msgstr ""
4577 "Değişiklik yapmak istediğiniz takvim üzerindeki etkinliğe tıklayınız (bunu "
4578 "takvim üzerindeki tarihe tıklayarak yapınız, özet olarak listelenen etkinlik "
4579 "üzerine değil)"
4580
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4582 #, c-format
4583 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4584 msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
4585
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4587 #, c-format
4588 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4589 msgstr "Materyal eklemek istediğiniz dersin başlığına tıklayınız."
4590
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4593 #, c-format
4594 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4595 msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
4596
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4599 #, c-format
4600 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4601 msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
4602
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4607 "added to the end of the current quote list."
4608 msgstr ""
4609 "Araç çubuğundaki 'Bilgi ekle' butonuna tıklayınız ve boş bir bilgi girdisi "
4610 "mevcut bilgi listesinin sonuna eklenecektir."
4611
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4613 #, c-format
4614 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4615 msgstr "Komutların altındaki 'Dosya Seç' butonuna tıklayınız."
4616
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4618 #, c-format
4619 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4620 msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
4621
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4626 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4627 "to be redirected to the routing list."
4628 msgstr ""
4629 "- Her ismin sağındaki 'Ekle'yi tıklamak o isimleri dolaşım listesine "
4630 "ekleyecektir.  Listedeki tüm isimleri seçtiğinizde, tekrar dolaşım listesine "
4631 "yönlendirilmek için 'Kapat' bağlantısına tıklayın."
4632
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4637 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4638 msgstr ""
4639 "'Claimler'e tıkladığınızda gecikmiş yayın claimlerini oluşturmak için "
4640 "çeşitli süreli yayınlar sağlayıcılarından seçim yapmanızı isteyen bir rapor "
4641 "ekrana gelecektir."
4642
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4647 "analytic and the host."
4648 msgstr ""
4649 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
4650 "bağlantıyı silecektir."
4651
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4653 #, c-format
4654 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4655 msgstr ""
4656 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanındaki 'Materyalleri "
4657 "değiştir'e tıklamak "
4658
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4660 #, c-format
4661 msgid ""
4662 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4663 msgstr ""
4664 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
4665 "imkan tanıyacaktır."
4666
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4668 #, c-format
4669 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4670 msgstr ""
4671 "Bibliyografik kayıttan 'Değiştir' ve 'Materyalleri değiştir'e tıklamak "
4672
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4674 #, c-format
4675 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4676 msgstr "'Düzenle' ve 'Toplu dosyadaki materyalleri düzenle'ye tıklamak "
4677
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4679 #, c-format
4680 msgid ""
4681 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4682 "Description for the Framework"
4683 msgstr ""
4684 "Çerçevenin sağındaki 'Değiştir'e tıklamak sadece çerçevenin tanımını "
4685 "değiştirmenizi sağlayacaktır."
4686
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4691 "you can enter the title information"
4692 msgstr ""
4693 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
4694 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
4695
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4697 #, c-format
4698 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4699 msgstr "'Bitir'e tıklamak verinizi siler ya da anonimleştirir."
4700
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4705 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4706 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4707 "left of the Acquisitions page."
4708 msgstr ""
4709 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
4710 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
4711 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
4712
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4715 #, c-format
4716 msgid ""
4717 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4718 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4719 "an item isn't needed"
4720 msgstr ""
4721 "'Sipariş et' bağlantısına tıklamak, sadece bir abonelik siparişi verdiğiniz "
4722 "ve bir materyale ihtiyacınız olmayacağı için abonelik bilgisini sipariş "
4723 "formu üzerine 'Materyal ekle' bölümü olmadan getirecektir"
4724
4725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4729 "will have all of your library information followed by the items in your "
4730 "order."
4731 msgstr ""
4732 "Siparişiniz altındaki 'Yazdır'a tıklamak, siparişinizdeki materyallerle "
4733 "birlikte kütüphane bilgilerinizin hepsinin mevcut olacağı bir PDF çıktısı "
4734 "oluşturur."
4735
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4740 "editing page."
4741 msgstr ""
4742 "Önerilen başlığının sağındaki 'düzenle' ye tıklamak bir öneri düzenleme "
4743 "sayfası açacaktır."
4744
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4747 #, c-format
4748 msgid ""
4749 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4750 "of the order search options available."
4751 msgstr ""
4752 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
4753 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
4754
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4756 #, c-format
4757 msgid ""
4758 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4759 "finalize the edit."
4760 msgstr ""
4761 "MARC Ön izleme üzerine tıklamak, düzenlemeniz bittiğinde hangi "
4762 "düzenlemelerin yapılacağını görmenize izin verir."
4763
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4765 #, c-format
4766 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4767 msgstr "Tekrarlayan işlemlere tıklamak biraz farklı seçenekler sunacaktır. "
4768
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:47
4770 #, c-format
4771 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4772 msgstr "'Liste ismine' tıklamak listenin içeriğini gösterecektir."
4773
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4779 "option to edit the record."
4780 msgstr ""
4781 "Otorite kayıt özetine tıklamak tüm kaydı ve kaydı değiştirme seçeneğini "
4782 "açacaktır."
4783
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4788 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4789 msgstr ""
4790 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
4791 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
4792 "gösterecektir."
4793
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4796 #, c-format
4797 msgid ""
4798 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4799 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4800 "their name or their card number."
4801 msgstr ""
4802 "Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
4803 "ekranına yönlendirecektir.  Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
4804 "her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
4805
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4808 #, c-format
4809 msgid ""
4810 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4811 "of the message that was sent."
4812 msgstr ""
4813 "Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
4814 "metni gösterecektir."
4815
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4817 #, c-format
4818 msgid ""
4819 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4820 "options available to you."
4821 msgstr ""
4822 "Tablolarını düzenlemek istediğiniz modül üzerine tıklamak size "
4823 "kullanabileceğiniz seçenekleri gösterir."
4824
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4826 #, c-format
4827 msgid ""
4828 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4829 msgstr ""
4830 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4831 "yönlendirecektir."
4832
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4834 #, c-format
4835 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4836 msgstr "Bu linke tıkladığınızda materyale özel bir arama motoru açılacaktır."
4837
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4839 #, c-format
4840 msgid ""
4841 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4842 "uncertain prices to quick editing."
4843 msgstr ""
4844 "'Belirsiz Fiyatlar' düğmesine tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz "
4845 "fiyatlara sahip materyallerin bir listesini çağırır."
4846
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4848 #, c-format
4849 msgid ""
4850 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4851 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4852 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4853 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4854 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4855 "necessary hold and/or transfer information."
4856 msgstr ""
4857 "'Onayla' butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırma olarak "
4858 "işaretleyecektir. Materyalin aktarılması gerekiyorsa, bu materyal aynı "
4859 "zamanda özel kütüphaneye (koleksiyon) aktarım halinde olarak da "
4860 "işaretlenecektir. 'Yoksay'ı tıklamak ayırmayı devam ettirecektir fakat diğer "
4861 "bir kullanıcıya diğer bir materyali iade etmenize müsaade edecektir. "
4862 "Onaylamayı ve çıktı almayı seçmek, size kitabın içine gerekli ayırma ve/veya "
4863 "aktarım bilgisini yapıştırabileceğiniz çıktısı alınabilir bir sayfa "
4864 "sunacaktır."
4865
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4867 #, c-format
4868 msgid ""
4869 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4870 "transit to the library where the hold was placed"
4871 msgstr ""
4872 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
4873 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
4874
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4876 #, c-format
4877 msgid ""
4878 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4879 "from the library"
4880 msgstr ""
4881 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
4882 "bekliyor olarak işaretler"
4883
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4885 #, c-format
4886 msgid ""
4887 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4888 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4889 "place on the book with the patron's information"
4890 msgstr ""
4891 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
4892 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
4893 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
4894
4895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4896 #, c-format
4897 msgid ""
4898 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4899 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4900 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4901 msgstr ""
4902 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
4903 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
4904 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
4905
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4910 "bottom of the list even if more requests are made."
4911 msgstr ""
4912 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
4913 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
4914
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4920 "search and allow you to search for additional fields."
4921 msgstr ""
4922 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
4923 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
4924
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4927 #, c-format
4928 msgid ""
4929 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4930 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4931 "to a specific category and/or library."
4932 msgstr ""
4933 "Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
4934 "kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
4935 "gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
4936
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4938 #, c-format
4939 msgid ""
4940 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4941 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4942 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4943 "at once."
4944 msgstr ""
4945 "Bu butonu tıklamak size sonraki yayını oluşturur ve daha önce beklenen "
4946 "yayını otomatik olarak   'Gecikmiş' işaretler. Daha sonra her bir yayının "
4947 "sağındaki 'Düzenle' kutusunu kontrol edebilir ve durumu bir defada çoklu "
4948 "yayınlarda düzenleyebilirsiniz."
4949
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4951 #, c-format
4952 msgid "Close a budget"
4953 msgstr "Bir bütçe kapatın"
4954
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4956 #, c-format
4957 msgid ""
4958 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4959 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4960 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4961 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4962 msgstr ""
4963 "Teslim alınmayan siparişleri taşımak veya üzerine kaydetmek için ve eğer "
4964 "istenirse harcanmayan miktarları bir önceki bütçeden yeni bir bütçeye "
4965 "taşımak için bütçeyi kapatın. Bütçeyi kapatmadan önce bir önceki yılın "
4966 "bütçesini çoğaltmalısınız, böylece teslim alınmayan siparişleri kaydetmek "
4967 "için bir yeriniz olacaktır."
4968
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4970 #, c-format
4971 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4972 msgstr ""
4973 "Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak gözükecektir."
4974
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4976 #, c-format
4977 msgid "Columns settings"
4978 msgstr "Sütun ayarları"
4979
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4981 #, c-format
4982 msgid "Comments"
4983 msgstr "Yorumlar"
4984
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4986 #, c-format
4987 msgid "Commonly used values of this field are:"
4988 msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
4989
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4991 #, c-format
4992 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4993 msgstr "Koşul: items.ccode = 1"
4994
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4996 #, c-format
4997 msgid ""
4998 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4999 "substitute fields in the items."
5000 msgstr ""
5001 "Materyallerdeki alanları değiştirmeden önce bazı değerleri test etmek "
5002 "isterseniz koşullar tanımlanmalıdır."
5003
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
5005 #, c-format
5006 msgid "Confirm your selections to save the definition."
5007 msgstr "Tanımını kaydetmek için seçimlerinizi onaylayın"
5008
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
5010 #, c-format
5011 msgid "Content"
5012 msgstr "İçerik"
5013
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
5015 #, c-format
5016 msgid ""
5017 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
5018 msgstr ""
5019 "Kullanıcıların 'Ayırma Kuralı' menüsünü kullanarak ayırma yapabilmesini "
5020 "kontrol ediniz. "
5021
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
5023 #, c-format
5024 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
5025 msgstr ""
5026 "Materyal iade alındığında materyalin nereye iade edildiğini kontrol ediniz. "
5027
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
5029 #, c-format
5030 msgid ""
5031 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
5032 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
5033 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
5034 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
5035 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
5036 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
5037 msgstr ""
5038 "Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
5039 "olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
5040 "tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
5041 "cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
5042 "bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
5043 "yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
5044
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
5046 #, c-format
5047 msgid "Course Reserves Setup"
5048 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri Ayarı"
5049
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
5051 #, c-format
5052 msgid "Course details"
5053 msgstr "Ders detayları"
5054
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
5056 #, c-format
5057 msgid "Course reserves"
5058 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri"
5059
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5061 #, c-format
5062 msgid "Create SQL Reports"
5063 msgstr "SQL Raporları Oluştur"
5064
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
5066 #, c-format
5067 msgid "Create a basket group"
5068 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
5069
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
5071 #, c-format
5072 msgid "Create a new subscription"
5073 msgstr "Yeni bir abonelik oluştur"
5074
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
5076 #, c-format
5077 msgid "Create a set"
5078 msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
5079
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
5081 #, c-format
5082 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
5083 msgstr ""
5084 "Txt dosyası oluştur ve bu dosyayı  \"DATALINK. TXT\" ya da \"IDLINK. TXT\" "
5085 "olarak adlandır."
5086
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
5088 #, c-format
5089 msgid "Create manual credit"
5090 msgstr "Manuel kredi oluştur"
5091
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
5093 #, c-format
5094 msgid "Create manual invoice"
5095 msgstr "Manuel fatura oluştur"
5096
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
5098 #, c-format
5099 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
5100 msgstr ""
5101 "Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
5102
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
5104 #, c-format
5105 msgid "Creating Patron File"
5106 msgstr "Kullanıcı dosyası oluşturma"
5107
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
5109 #, c-format
5110 msgid "CreditXXX "
5111 msgstr "KrediXXX "
5112
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
5114 #, c-format
5115 msgid "Currencies and Exchange Rates"
5116 msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
5117
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5119 #, c-format
5120 msgid ""
5121 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5122 msgstr ""
5123 "Para Birimleri, Para Birimlerinde atanır &amp; Döviz Kurları yönetici alanı"
5124
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5126 #, c-format
5127 msgid ""
5128 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5129 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5130 msgstr ""
5131 "Mevcut sunucu saati, sunucunuzun saatini gösterir (tüm raporlarınızı bu saat "
5132 "üzerinde çalışacak şekilde zamanlayın - yerel saatinize göre değil)"
5133
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5135 #, c-format
5136 msgid "Custom Reports "
5137 msgstr "Özel raporlar "
5138
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5140 #, c-format
5141 msgid "Customization:"
5142 msgstr "Özelleştirme:"
5143
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5145 #, c-format
5146 msgid "Customize label layouts"
5147 msgstr "Etiket Yerleşimini Düzenle"
5148
5149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5150 #, c-format
5151 msgid "Customize patron card layouts"
5152 msgstr "Kullanıcı kartı düzenini değiştir"
5153
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5155 #, c-format
5156 msgid "DB table value for reports"
5157 msgstr "Raporlar için DB tablo değeri"
5158
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5160 #, c-format
5161 msgid "DUE "
5162 msgstr "DUE"
5163
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5165 #, c-format
5166 msgid "DUEDGST "
5167 msgstr "DUEDGST"
5168
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5170 #, c-format
5171 msgid "Database"
5172 msgstr "Veri tabanı"
5173
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5176 #, c-format
5177 msgid "Date of birth "
5178 msgstr "Doğum tarihi"
5179
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5181 #, c-format
5182 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5183 msgstr "Tarih, açılır takvim kullanılarak girilmelidir"
5184
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5186 #, c-format
5187 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5188 msgstr "Sayın Nicole Engard (23529000035726),"
5189
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5192 #, c-format
5193 msgid ""
5194 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5195 "field"
5196 msgstr ""
5197 "Alanın ilk geçtiği yeri mi yoksa tüm alanları mı kopyalamak istediğinize "
5198 "karar verin"
5199
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5201 #, c-format
5202 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5203 msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
5204
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5206 #, c-format
5207 msgid "Default Circulation Rules"
5208 msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
5209
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5212 #, c-format
5213 msgid "Default value "
5214 msgstr "Varsayılan değer: "
5215
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5217 #, c-format
5218 msgid "Define days when the library is closed"
5219 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
5220
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5222 #, c-format
5223 msgid "Define mappings"
5224 msgstr "Eşlemeleri tanımla"
5225
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5227 #, c-format
5228 msgid "Define notices"
5229 msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
5230
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5232 #, c-format
5233 msgid ""
5234 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5235 "SpineLabelFormat system preference"
5236 msgstr ""
5237 "Etiket üzerine basacağınız alanları, etiket biçimleme sistemi tercihinde "
5238 "tanımlayınız"
5239
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5241 #, c-format
5242 msgid ""
5243 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5244 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5245 msgstr ""
5246 "'Ödünç Verme Süresi' kutusundaki birim numaralarını (gün ya da saat) girerek "
5247 "materyalin kullanıcıya ödünç verilebileceği zaman dilimini tanımlayınız."
5248
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5253 "Example :200|210$a|301"
5254 msgstr ""
5255 "Dışa aktarmak istediğiniz çubuklarla ayrılmış alanları veya alt alanları "
5256 "tanımlayın. Örnek: 200|210$a|301"
5257
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5259 #, c-format
5260 msgid "Defining a mapping"
5261 msgstr "Eşleme tanımlaması"
5262
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5264 #, c-format
5265 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5266 msgstr "Del952.xsl: Materyalleri kaldır (MARC21/NORMARC)"
5267
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5269 #, c-format
5270 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5271 msgstr "Del995.xsl: Materyalleri kaldır (UNIMARC)"
5272
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5274 #, c-format
5275 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5276 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5277
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5279 #, c-format
5280 msgid ""
5281 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5282 msgstr ""
5283 "Del9LinksExcept952.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5284 "(MARC21/NORMARC)."
5285
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5287 #, c-format
5288 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5289 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5290
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5292 #, c-format
5293 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5294 msgstr ""
5295 "Del9LinksExcept995.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5296 "(UNIMARC)."
5297
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5299 #, c-format
5300 msgid ""
5301 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5302 "triggered. "
5303 msgstr ""
5304 "Gecikme, bir yayının iade edilmesi gereken günden uyarı işleminin "
5305 "başlatıldığı güne dek geçen günlerin sayısıdır. "
5306
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5309 #, c-format
5310 msgid "Delete Quote(s)"
5311 msgstr "Bilgi(ler) sil"
5312
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5314 #, c-format
5315 msgid "Delete SQL Reports"
5316 msgstr "SQL Raporlarını Sil"
5317
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5319 #, c-format
5320 msgid "Delete a set"
5321 msgstr "Dizi sil."
5322
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5324 #, c-format
5325 msgid "Delete all items at once"
5326 msgstr "Bir defada tüm materyalleri sil"
5327
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5329 #, c-format
5330 msgid "Delete an existing subscription"
5331 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
5332
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5334 #, c-format
5335 msgid ""
5336 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5337 "borrower reading history)"
5338 msgstr ""
5339 "Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
5340 "alan okuma geçmişini siler)"
5341
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5343 #, c-format
5344 msgid "Delete public lists"
5345 msgstr "Genel listeleri sil"
5346
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5348 #, c-format
5349 msgid "Deleting Item Types"
5350 msgstr "Materyal Türünü Sil"
5351
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5353 #, c-format
5354 msgid "Deleting alerts"
5355 msgstr "Uyarıların silinmesi"
5356
5357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5358 #, c-format
5359 msgid "Deleting items"
5360 msgstr "Bu materyalleri sil"
5361
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5363 #, c-format
5364 msgid ""
5365 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5366 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5367 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5368 "hold on."
5369 msgstr ""
5370 "Bir seferde kaç tane materyal ayırtmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
5371 "ayırtma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kaydı ayırtıyorsanız, "
5372 "ayırtabileceğiniz tüm materyallerin bir listesini göreceksiniz."
5373
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5375 #, c-format
5376 msgid ""
5377 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5378 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5379 "image above."
5380 msgstr ""
5381 "Kullanıcı İsmini Gizle sistem seçeneklerinizi nasıl ayarlattığınıza bağlı "
5382 "olarak, yukarıdaki görüntüde gözüken Kullanıcı sütunundaki isimler yerine "
5383 "liste kart numaralarını gösterebilir."
5384
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5386 #, c-format
5387 msgid ""
5388 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5389 "warning or a confirmation box"
5390 msgstr ""
5391 "Kayıp Materyal Bildir seçeneğindeki değere bağlı olarak, uyarı ya da onay "
5392 "kutusu görebilirsiniz."
5393
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5396 #, c-format
5397 msgid ""
5398 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5399 "patrons in various different ways."
5400 msgstr ""
5401 "'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
5402 "yollarla arayabilirsiniz."
5403
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5406 #, c-format
5407 msgid ""
5408 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5409 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5410 msgstr ""
5411 "İstatistik Alanlar sistem seçeneğinize hangi değerleri ayarladığınıza bağlı "
5412 "olarak,  bir kullanıcının dolaşım işlemleri istatistiğini görebilirsiniz."
5413
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5418 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5419 msgstr ""
5420 "Eylemlerinize bağlı olarak sıralama çok önemli olabilir. Örneğin, bir alanı "
5421 "başka bir alana taşımadan önce silmek istemeyebilirsiniz."
5422
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5424 #, c-format
5425 msgid ""
5426 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5427 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5428 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5429 "under the vendor search."
5430 msgstr ""
5431 "Öneri sistem seçeneğinde, ayarlarınıza bağlı olarak, kullanıcılar OPAC "
5432 "vasıtasıyla satın alma önerilerinde bulunabileceklerdir.  Her hangi bir "
5433 "öneri kütüphane incelemesinde beklemedeyken, yine bu öneri sayfanın "
5434 "solundaki bağlantılar listesindeki Sağlama ana sayfasında gözükecektir."
5435
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5437 #, c-format
5438 msgid ""
5439 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5440 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5441 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5442 "on the main staff dashboard under the module labels."
5443 msgstr ""
5444 "Etiketleme sistem seçeneğinize bağlı olarak, kütüphaneciler etiketleri "
5445 "OPAC’da yayınlanmadan önce onaylamak durumunda kalabilirler. Bu işlem Etiket "
5446 "Denetim Aracıyla yapılır.  Denetim yapılmayı bekleyen etiket varsa, modül "
5447 "etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda gösterilecektir."
5448
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5450 #, c-format
5451 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5452 msgstr "Basılı kullanıcı kartları için özel kart şablonları tasarla"
5453
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5455 #, c-format
5456 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5457 msgstr "Basılı etiketler için özel etiket şablonları tasarla"
5458
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5460 #, c-format
5461 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5462 msgstr ""
5463 "Bu seçenek için detaylı yardım QOTD yükleyici sayfasında kullanılabilir."
5464
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5466 #, c-format
5467 msgid "Details"
5468 msgstr "Ayrıntılar"
5469
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5471 #, c-format
5472 msgid "Dewey"
5473 msgstr "Dewey"
5474
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5476 #, c-format
5477 msgid "Did you mean?"
5478 msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
5479
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5481 #, c-format
5482 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5483 msgstr "650 için gösterge 2 ayarlıysa 650$a alanını görüntüle"
5484
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5486 #, c-format
5487 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5488 msgstr "Tüm 245$a ve 245$c alanlarını aynı sütun içerisinde görüntüle:"
5489
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5491 #, c-format
5492 msgid ""
5493 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5494 "100 is set "
5495 msgstr ""
5496 "100 alanı için gösterge 1 ayarlıysa, ilk alan 245 için ilk alt alanı "
5497 "görüntüle"
5498
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5500 #, c-format
5501 msgid "Display the language from the control field 008 "
5502 msgstr "008 denetim alanından dili görüntüle"
5503
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5505 #, c-format
5506 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5507 msgstr ""
5508 "İzin verme: Kullanıcıların sadece bir sonraki kullanılabilir materyali "
5509 "seçmelerine izin verir"
5510
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5512 #, c-format
5513 msgid "Duplicate Report"
5514 msgstr "Raporu Çoğalt"
5515
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5517 #, c-format
5518 msgid "Duplicate a Patron"
5519 msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
5520
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5522 #, c-format
5523 msgid "Duplicating a budget"
5524 msgstr "Bir bütçeyi çoğaltmak"
5525
5526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5527 #, c-format
5528 msgid "Duplicating records"
5529 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5530
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5532 #, c-format
5533 msgid "Duration: 10 days"
5534 msgstr "Süre: 10 gün"
5535
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5537 #, c-format
5538 msgid "Duration: 7 days"
5539 msgstr "Süre: 7 gün"
5540
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5542 #, c-format
5543 msgid "EDIFACT messages"
5544 msgstr "EDIFACT iletileri"
5545
5546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5547 #, c-format
5548 msgid ""
5549 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5550 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5551 "number to the item record if it's not already there."
5552 msgstr ""
5553 "Her eylem değeri aynı zamanda başka bir alanın varlığını veya değerini "
5554 "denetlemek için isteğe bağlı bir koşul da içerebilir. Örneğin halihazırda "
5555 "mevcut değilse materyal kaydına yer numarasını da eklemek isteyebilirsiniz."
5556
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5559 #, c-format
5560 msgid ""
5561 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5562 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5563 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5564 "left of the record you are viewing."
5565 msgstr ""
5566 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
5567 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
5568 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
5569 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
5570
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5572 #, c-format
5573 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5574 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5575
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5578 #, c-format
5579 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5580 msgstr ""
5581 "Her alanın, üzerinde değişiklik yapılamayan bir tag'i (bir MARC tag'i) vardır"
5582
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5584 #, c-format
5585 msgid ""
5586 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5587 "'Delete' link."
5588 msgstr ""
5589 "Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
5590 "butonuna tıklamanız yeterlidir."
5591
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5593 #, c-format
5594 msgid ""
5595 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5596 "the 'Edit' link."
5597 msgstr ""
5598 "Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
5599 "için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
5600
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5602 #, c-format
5603 msgid ""
5604 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5605 "edit/alter details associated with the library in question."
5606 msgstr ""
5607 "Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
5608 "kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
5609 "tıklayınız."
5610
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5613 #, c-format
5614 msgid ""
5615 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5616 "tab."
5617 msgstr ""
5618 "Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
5619 "ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
5620
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5623 #, c-format
5624 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5625 msgstr ""
5626 "Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
5627 "silinebilir."
5628
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5630 #, c-format
5631 msgid ""
5632 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5633 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5634 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5635 "notices for all libraries."
5636 msgstr ""
5637 "Her uyarı düzenlenebilir fakat sadece birkaçı silinebilir. Bu işlem, her "
5638 "hangi bir mesaj şablonsuz yollanmaya çalışılırsa, sistem hatalarını önlemek "
5639 "için kullanılır.  Her uyarı ve slip her bir kütüphane bazında "
5640 "düzenlenebilir, varsayılanda tüm kütüphaneler için uyarılar göreceksiniz."
5641
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5643 #, c-format
5644 msgid "Each notice offers you the same options "
5645 msgstr "Her bildirim size aynı seçenekleri sunar"
5646
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5648 #, c-format
5649 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5650 msgstr "Soldaki sekmelerin her biri çeşitli tercihler sunar:"
5651
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5653 #, c-format
5654 msgid ""
5655 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5656 "attributes."
5657 msgstr ""
5658 "Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
5659 "bağlantısı mevcuttur."
5660
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5662 #, c-format
5663 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5664 msgstr "Her kullanıcının irtibata geçilecek diğer bir yakını  daha olabilir. "
5665
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5667 #, c-format
5668 msgid ""
5669 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5670 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5671 msgstr ""
5672 "Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
5673 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
5674
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5676 #, c-format
5677 msgid "Each vendor will have one account."
5678 msgstr "Her sağlayıcının bir hesabı olacaktır."
5679
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5681 #, c-format
5682 msgid "Edit Authorities"
5683 msgstr "Otoriteleri Düzenle"
5684
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5686 #, c-format
5687 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5688 msgstr ""
5689 "Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
5690
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5692 #, c-format
5693 msgid "Edit Custom Reports"
5694 msgstr "Özel Raporları Düzenle"
5695
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5697 #, c-format
5698 msgid "Edit Existing Frameworks"
5699 msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
5700
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5702 #, c-format
5703 msgid "Edit Framework Subfields"
5704 msgstr "Çerçeve Alt Alanlarını Düzenle"
5705
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5707 #, c-format
5708 msgid "Edit an existing subscription"
5709 msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
5710
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5712 #, c-format
5713 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5714 msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
5715
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5721 msgstr ""
5722 "Ya 'Kaynağa' ya da  'Metin' alanlarının istenen alanlarına tıklayarak "
5723 "düzenleme yapınız."
5724
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5726 #, c-format
5727 msgid "Edit items"
5728 msgstr "Materyalleri Düzenle"
5729
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5731 #, c-format
5732 msgid "Editing"
5733 msgstr "Düzenleniyor"
5734
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5736 #, c-format
5737 msgid "Editing Authorities"
5738 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
5739
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5741 #, c-format
5742 msgid "Editing Basket Headers"
5743 msgstr "Sepet Başlıkları Düzenleniyor"
5744
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5746 #, c-format
5747 msgid "Editing Events"
5748 msgstr "Olaylar düzenleniyor"
5749
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5751 #, c-format
5752 msgid "Editing Item Types"
5753 msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
5754
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5756 #, c-format
5757 msgid "Editing Patrons"
5758 msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
5759
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5761 #, c-format
5762 msgid "Editing items"
5763 msgstr "Materyaller düzenleniyor"
5764
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5766 #, c-format
5767 msgid "Editing records"
5768 msgstr "Kayıtlar düzenleniyor"
5769
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5771 #, c-format
5772 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5773 msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
5774
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5776 #, c-format
5777 msgid "Editing/Deleting a Library"
5778 msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
5779
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5782 #, c-format
5783 msgid "Email: "
5784 msgstr "Eposta: "
5785
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5787 #, c-format
5788 msgid "Encoding"
5789 msgstr "Kodlama"
5790
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5792 #, c-format
5793 msgid "Enhanced Content:"
5794 msgstr "Gelişmiş İçerik:"
5795
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5797 #, c-format
5798 msgid ""
5799 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5800 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5801 "or until a specific date) "
5802 msgstr ""
5803 "Kullanıcılarınızın kayıt süresi sınırlıysa kayıt süresinin (ay olarak) "
5804 "doldurulması gerekir (örneğin; öğrenci kimliklerin kullanım süresi 9 aydan "
5805 "sonra ya da belli bir tarihe kadar sona ermesi). "
5806
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5808 #, c-format
5809 msgid ""
5810 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5811 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5812 msgstr ""
5813 "'Düzenlenmiş MARC kayıtlarını yönet' alanına giderken yüklemenizi belirlemek "
5814 "için 'bu dosya hakkındaki yorumlar' girin"
5815
5816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5817 #, c-format
5818 msgid ""
5819 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5820 "blank"
5821 msgstr ""
5822 "Eğer tek bir materyal arıyorsanız 'Barkod' girin; aksi takdirde bu alanı boş "
5823 "bırakın"
5824
5825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5826 #, c-format
5827 msgid "Enter a code and a description"
5828 msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
5829
5830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5832 #, c-format
5833 msgid ""
5834 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5835 msgstr "'Yetkili değer' alanına Yetkili Değerinize yönelik bir kod giriniz. "
5836
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5838 #, c-format
5839 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5840 msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
5841
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5843 #, c-format
5844 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5845 msgstr "Değiştirmek istediğiniz veriden önce tarih girin."
5846
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5848 #, c-format
5849 msgid "Enter a list name and save the list."
5850 msgstr "Liste adı girin ve listeyi kaydedin."
5851
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5853 #, c-format
5854 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5855 msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
5856
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5861 "jQuery selectors "
5862 msgstr ""
5863 "\"seçici\" girişine bir seçici girin, jQuery seçicileri belgelerine "
5864 "bakabilirsiniz"
5865
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5867 #, c-format
5868 msgid ""
5869 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5870 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5871 "another server."
5872 msgstr ""
5873 "Çalınacak olan sesi girin, açılır menüyü kullanarak Koha'da ki yerleşik "
5874 "seslerden birisini seçebilirsiniz, ya da başka bir sunucu üzerinde bulunan "
5875 "bir ses için URL adresi girebilirsiniz."
5876
5877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5879 #, c-format
5880 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5881 msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
5882
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5884 #, c-format
5885 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5886 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
5887
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5893 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5894 "the address"
5895 msgstr ""
5896 "Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
5897 "içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için 'İle Başlar'ı "
5898 "seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
5899
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5902 #, c-format
5903 msgid ""
5904 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5905 "'Starts with'"
5906 msgstr ""
5907 "Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
5908 "başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
5909
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5912 #, c-format
5913 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5914 msgstr ""
5915 "Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
5916 "barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
5917
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5919 #, c-format
5920 msgid ""
5921 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5922 "you're logged in at)"
5923 msgstr ""
5924 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
5925 "varsayacaktır)"
5926
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5928 #, c-format
5929 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5930 msgstr "Yüklediğiniz tüm görüntüleri ZiP dosyasına giriniz."
5931
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5933 #, c-format
5934 msgid ""
5935 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5936 "every 1 day, or every 2 hours)"
5937 msgstr ""
5938 "Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
5939 "(örneğin, cezaları her gün ya da her iki saatte bir ücretlendiriniz)"
5940
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5942 #, c-format
5943 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5944 msgstr "020 alanı ve c alt alanını girin"
5945
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5947 #, c-format
5948 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5949 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5950
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5952 #, c-format
5953 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5954 msgstr "952 alanı ve o alt alanını girin"
5955
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5957 #, c-format
5958 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5959 msgstr "Kopyalamak için 952 alanı ve o alt alanını girin"
5960
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5963 #, c-format
5964 msgid "Enter the Koha borrower number"
5965 msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
5966
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5968 #, c-format
5969 msgid ""
5970 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5971 msgstr ""
5972 "'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
5973 "girin."
5974
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5976 #, c-format
5977 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5978 msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
5979
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5982 #, c-format
5983 msgid ""
5984 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5985 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5986 msgstr ""
5987 "\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
5988 "Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
5989 "gösterilir."
5990
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5993 #, c-format
5994 msgid ""
5995 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5996 "Patron\" box"
5997 msgstr ""
5998 "\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
5999
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
6004 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
6005 "by Koha."
6006 msgstr ""
6007 "Bu görüntüye ekleyeceğiniz kayıt için bibliyografik kayıt numarası giriniz. "
6008 "Bu, barkod ile aynı değildir; bu, Koha tarafından atanmış sistem üretimi "
6009 "numarasıdır."
6010
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
6012 #, c-format
6013 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
6014 msgstr "biblionumber ya da authid'leri girin"
6015
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
6017 #, c-format
6018 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
6019 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
6020
6021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
6022 #, c-format
6023 msgid ""
6024 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
6025 "copy"
6026 msgstr ""
6027 "Kopyalamak için 090 alanı (veya diğer bibliyo yer numarası alanı) ve a alt "
6028 "alanını girin"
6029
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
6031 #, c-format
6032 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
6033 msgstr "942 alanı ve c alt alanını girin"
6034
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
6038 #, c-format
6039 msgid "Enter the information about your new tag:"
6040 msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
6041
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
6043 #, c-format
6044 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
6045 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
6046
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
6048 #, c-format
6049 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
6050 msgstr ""
6051 "Sağlanan kutuya numaraları (satır başına bir tane olacak şekilde) girin"
6052
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
6054 #, c-format
6055 msgid ""
6056 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
6057 "right result to add the patron."
6058 msgstr ""
6059 "Arama kutusuna kullanıcının ismi ya da kart numarasını girin ve kullanıcıyı "
6060 "eklemek için sağdaki sonuca tıklayın."
6061
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6063 #, c-format
6064 msgid ""
6065 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
6066 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
6067 msgstr ""
6068 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
6069 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
6070
6071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
6076 "between each batch of numbers."
6077 msgstr ""
6078 "Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
6079 "boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
6080
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
6085 "'Renewals' box"
6086 msgstr ""
6087 "'Uzatmalar' kutusunda materyal türü için verilen uzatmaların toplam sayısını "
6088 "girin."
6089
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
6091 #, c-format
6092 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
6093 msgstr "'EBOOK' değerini girin (veya ebook kodunuz her ne ise)"
6094
6095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
6096 #, c-format
6097 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
6098 msgstr "Kütüphaneniz siparişlere vergi ödüyorsa, vergi oranınızı giriniz."
6099
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
6101 #, c-format
6102 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
6103 msgstr "Ekrana gelen forma sağlayıcı bilgilerinizi girin."
6104
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
6106 #, c-format
6107 msgid ""
6108 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
6109 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
6110 msgstr ""
6111 "Etiket onaylanmış veya reddedilmiş olsa da, hala başka bir listeye "
6112 "taşınabilir. Onaylı etiketler görüntülenirken her etiketin reddetme seçeneği "
6113 "vardır."
6114
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
6116 #, c-format
6117 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
6118 msgstr ""
6119 "Her bildirimin kendisi için ayarlanmış bir E-posta şablonu olması gerekir"
6120
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
6125 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
6126 msgstr ""
6127 "Rapor listelerinden her rapor düzenlenebilir. Koha’da halen kaydedilmiş "
6128 "raporların listesini görmek için, 'Kaydedileni Kullan'a tıklayınız."
6129
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
6134 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
6135 "page."
6136 msgstr ""
6137 "Süreli yayınlar içerisinde yeni bir numaralandırma düzeni oluşturduğunuz her "
6138 "zaman, bu numaralandırma düzenini daha sonra kullanmak için "
6139 "kaydedebilirsiniz. Bu kaydedilen düzenlere Numaralandırma düzenleri sayfası "
6140 "yoluyla ulaşılabilir."
6141
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
6143 #, c-format
6144 msgid "Example"
6145 msgstr "Örnek"
6146
6147 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
6149 #, c-format
6150 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
6151 msgstr "Örnek: %s ilk 245 alanı için gösterge 1'dir."
6152
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
6157 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
6158 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
6159 msgstr ""
6160 "Örnek: 999 tutarında bir bütçeyi çoğaltır, ve miktarı 2.6%% (1023.974) ile "
6161 "değiştirmeye ve 0.5 katına yuvarlamaya karar verirseniz, sonuç 1024.5 "
6162 "olacaktır (tutarlar aşağı yuvarlanmıştır)."
6163
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6166 #, c-format
6167 msgid ""
6168 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6169 "entered or by searching for 212 555 1212"
6170 msgstr ""
6171 "Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
6172 "555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
6173
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6175 #, c-format
6176 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6177 msgstr "Örnek:  Bir alanda çoklu $a alt alanınız olabilir."
6178
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6180 #, c-format
6181 msgid ""
6182 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6183 "will appear in between each one in the column"
6184 msgstr ""
6185 "Örnek: 650’den çok alanınız olabilir ve sütundaki her bir alan arasında "
6186 "gözükecek özellik budur"
6187
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6191 #, c-format
6192 msgid ""
6193 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6194 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6195 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6196 "this difference."
6197 msgstr ""
6198 "Örnek:  Metin ilk etiketin sol kenarından 25 inç, ikinci etiketin sol "
6199 "kenarından 28 inç ve üçüncü etiketin sol kenarından 31 inçtir. Bu farklılığı "
6200 "ortadan kaldırmak için yatay akış 03 inçe ayarlanmalıdır."
6201
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
6203 #, c-format
6204 msgid "Examples"
6205 msgstr "Örnekler"
6206
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6210 #, c-format
6211 msgid "Examples: "
6212 msgstr "Örnekler: "
6213
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
6215 #, c-format
6216 msgid "Execute SQL Reports"
6217 msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
6218
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6220 #, c-format
6221 msgid "Execute overdue items report"
6222 msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
6223
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6225 #, c-format
6226 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6227 msgstr "Mevcut Uyarılar &amp; Slipler"
6228
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6230 #, c-format
6231 msgid "Existing Values"
6232 msgstr "Mevcut Değerler"
6233
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6235 #, c-format
6236 msgid "Export Authority Records"
6237 msgstr "Otorite Kayıtlarını Dışa Aktar"
6238
6239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6240 #, c-format
6241 msgid "Export Bibliographic Records"
6242 msgstr "Bibliyografik Kayıtları Dışa Aktar"
6243
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6245 #, c-format
6246 msgid "Export Framework"
6247 msgstr "Çerçeveyi Dışa Aktar"
6248
6249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6250 #, c-format
6251 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6252 msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
6253
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6255 #, c-format
6256 msgid ""
6257 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6258 "cards printable directly on a printer"
6259 msgstr ""
6260 "Kullanıcı kimlik kartlarını yazıcıya direkt olarak yazdırılabilir yaparak, "
6261 "kart verisini her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir şekilde PDF "
6262 "olarak dışa aktar."
6263
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6265 #, c-format
6266 msgid "Export label data in one of three formats: "
6267 msgstr "Etiket verisini üç formattan biriyle dışa aktar: "
6268
6269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6271 #, c-format
6272 msgid "Export single or multiple batches"
6273 msgstr "Tek ya da çoklu toplu dosyaları dışa aktar"
6274
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6276 #, c-format
6277 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6278 msgstr "Tek ya da çoklu etiketleri toplu dosyadan dışa aktar"
6279
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6281 #, c-format
6282 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6283 msgstr "Tek ya da çoklu kullanıcı kartlarını toplu dosyadan dışa aktar"
6284
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6286 #, c-format
6287 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6288 msgstr "F= Tamamlandı: rezerv tamamlandı ve yapıldı"
6289
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6291 #, c-format
6292 msgid "F = Overdue fine"
6293 msgstr "F= Gecikme cezası"
6294
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6296 #, c-format
6297 msgid "FOR = Forgiven"
6298 msgstr "FOR= Ceza silindi"
6299
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6301 #, c-format
6302 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6303 msgstr "FU= Gecikme bedeli hala işliyor"
6304
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6306 #, c-format
6307 msgid "Fast Add Cataloging"
6308 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
6309
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6311 #, c-format
6312 msgid "Fast cataloging"
6313 msgstr "Hızlı kataloglama"
6314
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6316 #, c-format
6317 msgid "Files"
6318 msgstr "Dosyalar"
6319
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6321 #, c-format
6322 msgid ""
6323 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6324 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6325 msgstr ""
6326 "Dosyalama kuralları sınıflandırma kaynaklarına eşlenir. 'Yeni Dosyalama "
6327 "Kuralı' butonunu kullanarak yeni dosyalama kurallarını ayarlayabilirsiniz. "
6328 "Düzenleme yapmak için, Düzenle bağlantısını kullanın."
6329
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6331 #, c-format
6332 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6333 msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
6334
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6336 #, c-format
6337 msgid ""
6338 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6339 "fields are optional) "
6340 msgstr ""
6341 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6342 "alanlar seçmelidir). "
6343
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6345 #, c-format
6346 msgid ""
6347 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6348 "of authority record (all fields are optional)"
6349 msgstr ""
6350 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6351 "alanlar seçmelidir)."
6352
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6354 #, c-format
6355 msgid "Fill in the form presented"
6356 msgstr "Sunulan formu doldurunuz"
6357
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6359 #, c-format
6360 msgid ""
6361 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6362 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6363 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6364 "and 'Value' with XXX."
6365 msgstr ""
6366 "'Alan', 'Alt alan', 'İşlemci' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, bunu "
6367 "dahil etmek istiyorsanız, 999$9 değeri olan tüm kayıtları 'XXX'e eşit "
6368 "şekilde ayarlayınız.  'Alan'ı  999 ile, 'Alt alanı' 9 ile, 'İşlemci' ve "
6369 "'Değeri' XXX2 eşit olarak doldurunuz."
6370
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6372 #, c-format
6373 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6374 msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
6375
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6377 #, c-format
6378 msgid ""
6379 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6380 "these records."
6381 msgstr ""
6382 "Son olarak bu kayıtları düzenlemek için kullanmak istediğiniz MARC "
6383 "Değiştirme Şablonu'nu seçin."
6384
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6387 #, c-format
6388 msgid "Finally choose the file type and file name "
6389 msgstr "Son olarak dosya türünü ve dosya ismini seçin "
6390
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6392 #, c-format
6393 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6394 msgstr "Son olarak tek olan kayıtlarla ne yapılacağını seçin"
6395
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6400 "one you have originally selected "
6401 msgstr ""
6402 "Son olarak bu işlemin bütün kütüphanelere mi uygulanacağına yoksa sadece "
6403 "başlangıçta seçtiğiniz kütüphaneye mi uygulanacağına karar verin. "
6404
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6406 #, c-format
6407 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6408 msgstr ""
6409 "Son olarak CSV dosyanızı 'Profil marc alanlar' alanlarını kullanarak "
6410 "biçimlendirin. "
6411
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6413 #, c-format
6414 msgid ""
6415 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6416 "category "
6417 msgstr ""
6418 "Son olarak kullanıcı kategorisine ileri mesajlaşma seçeneklerini "
6419 "atayabilirsiniz. "
6420
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6422 #, c-format
6423 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6424 msgstr ""
6425 "Son olarak karta çıktı almak için iki taneye kadar resim seçebilirsiniz. "
6426
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6428 #, c-format
6429 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6430 msgstr ""
6431 "Son olarak toplu silme aracını materyalleri toplu olarak silmek için "
6432 "kullanabiliriz."
6433
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6435 #, c-format
6436 msgid ""
6437 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6438 "duplicates. "
6439 msgstr ""
6440 "Son olarak dublikeler varsa hangi veride değişiklik yapmak istediğinize "
6441 "karar vermeniz gerekir. "
6442
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6444 #, c-format
6445 msgid ""
6446 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6447 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6448 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6449 msgstr ""
6450 "Son olarak, materyal türü için bir kira ücreti talep ederseniz ve belirli "
6451 "bir kullanıcı kategorisine bu ücretten bir indirim vermek istiyorsanız, "
6452 "'Kiralama İndirimi' alanına yüzde indirim (%% simgesi olmadan) girin"
6453
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6455 #, c-format
6456 msgid ""
6457 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6458 "choose the messaging preferences for this patron. "
6459 msgstr ""
6460 "Son olarak Gelişmiş Mesajlaşma Seçeneklerini 'izin ver' e ayarlarsanız, bu "
6461 "kullanıcıya mesajlaşma seçeneklerini seçebilirsiniz. "
6462
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6464 #, c-format
6465 msgid ""
6466 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6467 "the OPAC"
6468 msgstr ""
6469 "Son olarak, herhangi bir notunuz varsa buraya koyabilirsiniz. Bunlar OPAC'da "
6470 "gösterilmeyecektir."
6471
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:18
6473 #, c-format
6474 msgid ""
6475 "Finally, in 'Allow changes to contents from', you can make the list readonly "
6476 "(by selecting Nobody), or you can allow only changes from yourself (Owner "
6477 "only). In case of a shared list or a public list, you can also allow changes "
6478 "from other people (Anyone seeing this list)."
6479 msgstr ""
6480 "Son olarak, 'İçerikteki değişikliklere izin ver' bölümünde, listeyi salt "
6481 "okunur yapabilir (Kimse'yi seçerek) veya yalnızca sizden birisinin "
6482 "değişiklik yapmanıza izin verebilirsiniz (Yalnızca Sahibi). Paylaşılan bir "
6483 "listede veya umuma açık bir listede, başka kişilerin (bu listeyi gören "
6484 "herkes) değişiklik yapmasına izin verebilirsiniz."
6485
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6487 #, c-format
6488 msgid ""
6489 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6490 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6491 "the staff client"
6492 msgstr ""
6493 "Detay sayfasındayken ya da personel istemcideki MARC sekmesine tıklayarak "
6494 "adres çubuğundaki URL’nin sonuna kadar bakarak bibliyografik kayıt "
6495 "numarasını bulunuz"
6496
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6498 #, c-format
6499 msgid ""
6500 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6501 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6502 msgstr ""
6503 "Teslim alınmayan siparişleri olan bir önceki bütçeyi Aktif bütçeler ya da "
6504 "Pasif bütçeler sekmesinde bulun ve 'Eylemler' altında 'Kapat' seçeneğini "
6505 "seçin."
6506
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6508 #, c-format
6509 msgid "Fines"
6510 msgstr "Cezalar"
6511
6512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6513 #, c-format
6514 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6515 msgstr ""
6516 "Cezalar dolaşıma ve &amp; ceza kurallarına bağlı olarak cezalandırılacaktır."
6517
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
6519 #, c-format
6520 msgid "First choose the name of your list."
6521 msgstr "Önce listenizin adını seçin."
6522
6523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6524 #, c-format
6525 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6526 msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
6527
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6529 #, c-format
6530 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6531 msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin. "
6532
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6534 #, c-format
6535 msgid ""
6536 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6537 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6538 msgstr ""
6539 "Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
6540 "Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
6541 "uygulanacaktır."
6542
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6544 #, c-format
6545 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6546 msgstr "Öncelikle kullanıcınızı tanımlayan bilgiyi giriniz. "
6547
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6549 #, c-format
6550 msgid "First find the MARC file on your computer"
6551 msgstr "Öncelikle bilgisayarınızda MARC dosyasını bulun."
6552
6553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6554 #, c-format
6555 msgid ""
6556 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6557 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6558 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6559 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6560 msgstr ""
6561 "Öncelikle araca bibliyografik kayıt mı yoksa otorite kayıt mı sileceğinizi "
6562 "söylemeniz gerekiyor. Daha sonra biblonumbers ya da authid dosyaları "
6563 "yükleyebilir ya da bu numaraların listesini ekrana gelen kutuya "
6564 "girebilirsiniz. Formu bir kez gönderikten sonra karşınıza silmek istediğiniz "
6565 "kayıtların bir özeti gelecektir."
6566
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6571 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6572 msgstr ""
6573 "İlk olarak size hangi iki kaydı ana kaydınız olarak alacağınız ve hangisini "
6574 "birleşmeden sonra sileceğiniz sorulacak."
6575
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6580 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6581 msgstr ""
6582 "İlk olarak UseCourseReserves seçeneğini 'Kullan'a ayarlayarak ayrılmış ders "
6583 "materyallerini etkinleştirmelisiniz."
6584
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6586 #, c-format
6587 msgid ""
6588 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6589 "Administration to match your library's workflow."
6590 msgstr ""
6591 "Öncelikle ödünç alma sistem seçeneklerini ve ödünç alma yönetimini "
6592 "kütüphanenizin iş akışına uyması için ayarlayın."
6593
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6595 #, c-format
6596 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6597 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para biriminini seçin. "
6598
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6600 #, c-format
6601 msgid ""
6602 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6603 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6604 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6605 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6606 msgstr ""
6607 "Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
6608 "artacaktır.  Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
6609 "kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
6610 "Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
6611
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6613 #, c-format
6614 msgid ""
6615 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6616 "circulated on the 15th"
6617 msgstr ""
6618 "Tek güne örnek şu şekilde olabilir:  15.günde hangi dolaşımın olduğunu "
6619 "görmek için 11.15.2009’dan 11.16.2009’a kadar."
6620
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6622 #, c-format
6623 msgid ""
6624 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6625 "number"
6626 msgstr ""
6627 "Tek bir resim için, resim dosyası seçeneğine gelin ve sonra kullanıcı kimlik "
6628 "numarasını girin."
6629
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6631 #, c-format
6632 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6633 msgstr ""
6634 "Tüm aya örnek aralığı şu şekilde olabilir: 11.01.2009’dan 12.01.2009’e kadar"
6635
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6637 #, c-format
6638 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6639 msgstr ""
6640 "Tüm yıla örnek aralığı şu şekilde olabilir: 01.01.2009’dan 01.01.2010’e kadar"
6641
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6644 #, c-format
6645 msgid ""
6646 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6647 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6648 "in the cataloging section of the manual."
6649 msgstr ""
6650 "Yer numaraları için yer numarası alt alanı yanına bir yer numarası tarayıcı "
6651 "eklemek için bir seçenek vardır. Bunun için cn_browser.pl eklentisini "
6652 "seçmeniz yeterlidir. Kılavuzun kataloglama bölümünde daha fazla bilgi "
6653 "edinebilirsiniz."
6654
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6656 #, c-format
6657 msgid ""
6658 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6659 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6660 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6661 "that overdue notices and other messages go to."
6662 msgstr ""
6663 "İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
6664 "sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
6665 "bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
6666 "gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
6667
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6669 #, c-format
6670 msgid ""
6671 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6672 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6673 msgstr ""
6674 "Metnin her satırını, alt X ve Y koordinatlarını kullanarak yazı tipinizi, "
6675 "yazı boyutunuzu ve karttaki metnin konumunu seçebilirsiniz."
6676
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6679 #, c-format
6680 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6681 msgstr ""
6682 "Her bir alt alan için aşağıdaki Gelişmiş sınırlama değerlerini "
6683 "ayarlayabilirsiniz"
6684
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6687 #, c-format
6688 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6689 msgstr ""
6690 "Her bir alt alan için aşağıdaki Temel sınırlama değerlerini "
6691 "ayarlayabilirsiniz"
6692
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6695 #, c-format
6696 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6697 msgstr ""
6698 "Her bir alt alan için aşağıdaki diğer seçenek değerlerini ayarlayabilirsiniz"
6699
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6701 #, c-format
6702 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6703 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz: "
6704
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6706 #, c-format
6707 msgid ""
6708 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6709 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6710 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6711 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6712 msgstr ""
6713 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
6714 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
6715 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
6716 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
6717
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6719 #, c-format
6720 msgid "For example, the following MARC record:"
6721 msgstr "Örneğin, aşağıdaki MARC kaydı:"
6722
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6724 #, c-format
6725 msgid ""
6726 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6727 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6728 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6729 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6730 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6731 "already done so."
6732 msgstr ""
6733 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
6734 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
6735 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
6736 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
6737 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
6738 "isteği sırasının altında kalacaktır."
6739
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6741 #, c-format
6742 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6743 msgstr "Örneğin: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6744
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6746 #, c-format
6747 msgid ""
6748 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6749 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6750 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6751 msgstr ""
6752 "Örneğin: Eğer teslim alınacak ilk sayı \"cilt 4, no 1, sayı 796\" ise, \"iç "
6753 "sayacı = 0\" olarak ayarlamalısınız, ancak \"cit 4, no 2, sayı 797\" ise iç "
6754 "sayaç \"1\" olmalıdır."
6755
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6757 #, c-format
6758 msgid ""
6759 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6760 "invoice"
6761 msgstr ""
6762 "Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
6763 "düzenleyebilirler."
6764
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6766 #, c-format
6767 msgid ""
6768 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6769 "help file there."
6770 msgstr ""
6771 "Materyalleri ödünç verme işlemi için, ödünç ver sekmesini tıklayın ve "
6772 "oradaki yardım dosyasını okuyun."
6773
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6775 #, c-format
6776 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6777 msgstr ""
6778 "Dolaşımda olmayan materyaller için, 'Ödünç alınamaz' seçeneklerini "
6779 "onaylayın. "
6780
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6782 #, c-format
6783 msgid ""
6784 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6785 "in the 'Rental charge' field "
6786 msgstr ""
6787 "Kira ücreti talep edilen materyaller için, 'Kira ücreti' alanına talep "
6788 "edilen toplam ücreti girin. "
6789
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6791 #, c-format
6792 msgid ""
6793 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6794 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6795 "titles displayed on the screen."
6796 msgstr ""
6797 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
6798 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
6799 "fitreler mevcuttur."
6800
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6802 #, c-format
6803 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6804 msgstr "Çoklu resimler için, zip dosyası yüklemeyi seçin."
6805
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6809 #, c-format
6810 msgid ""
6811 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6812 "positive numbers move the error down and to the right"
6813 msgstr ""
6814 "Bu değerler için, negatif sayılar hatayı yukarı ve sola taşır ve pozitif "
6815 "sayılar hatayı aşağı ve sağa taşır."
6816
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6818 #, c-format
6819 msgid ""
6820 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6821 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6822 msgstr ""
6823 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6824 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz. Bu, "
6825 "ayırma kuralları anlamına gelir."
6826
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6831 "of a given category can make, regardless of the item type."
6832 msgstr ""
6833 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6834 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
6835
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6837 #, c-format
6838 msgid ""
6839 "For this option to appear you need to make sure that you have a New serial "
6840 "issue notice set up in the Notices Tool"
6841 msgstr ""
6842 "Bu seçeneğin görünmesi için, Bildirimler Aracında yeni süreli yayın sayısı "
6843 "bildirimini ayarladığınızdan emin olmanız gerekir."
6844
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6846 #, c-format
6847 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6848 msgstr ""
6849 "Zorla: Yalnızca kullanıcıların belirli bir materyal seçmelerine izin "
6850 "verecektir"
6851
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6853 #, c-format
6854 msgid "Format"
6855 msgstr "Biçim"
6856
6857 #. %1$s:  interface 
6858 #. %2$s:  theme 
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6860 #, c-format
6861 msgid ""
6862 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6863 msgstr ""
6864 "%s/%s/css/ içinde bulunan spinelabel.css'i düzenleyerek etiket yazdırma "
6865 "işleminizi biçimlendirin."
6866
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6869 #, c-format
6870 msgid ""
6871 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6872 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6873 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6874 "with the field"
6875 msgstr ""
6876 "Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
6877 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
6878 "bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
6879 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
6880
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6883 #, c-format
6884 msgid ""
6885 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6886 "(default if none is defined)"
6887 msgstr ""
6888 "Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyali herhangi bir "
6889 "kütüphaneden ayırtanilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa varsayılan "
6890 "değeri kullanın)"
6891
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6894 #, c-format
6895 msgid ""
6896 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6897 "book on hold."
6898 msgstr ""
6899 "Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitabı "
6900 "ayırtabilir."
6901
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6903 #, c-format
6904 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6905 msgstr "Rapordan,  listesini yapmak istediğiniz raporu seçin"
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6908 #, c-format
6909 msgid ""
6910 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6911 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6912 "review later."
6913 msgstr ""
6914 "Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
6915 "değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
6916 "ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6919 #, c-format
6920 msgid ""
6921 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6922 "staff client."
6923 msgstr ""
6924 "Buradan personel istemcideki arama seçeneğine eklemek için özel arama "
6925 "alanları ekleyebilirsiniz."
6926
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6928 #, c-format
6929 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6930 msgstr "Buradan, Koha’ya yeni bibliyografik kayıtlar ekleyebilirsiniz."
6931
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6933 #, c-format
6934 msgid ""
6935 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6936 "the hold for the patron."
6937 msgstr ""
6938 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
6939 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
6940
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6942 #, c-format
6943 msgid ""
6944 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6945 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6946 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6947 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6948 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6949 msgstr ""
6950 "Buradan eşleşme durumu gözetilmeksizin her zaman materyal eklemeyi "
6951 "seçebilirsiniz, yalnızca eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunduğu zaman "
6952 "materyal ekleyin, yalnızca eşleşen hiç bir bibliyografik kayıt yoksa "
6953 "materyal ekleyin, eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunursa materyalleri "
6954 "değiştirin (eşleştirme eylemi materyaller için eşleştirme ararken materyal "
6955 "numaraları ve barkodlara bakacaktır), veya materyalleri yok sayın ve "
6956 "eklemeyin."
6957
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6959 #, c-format
6960 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6961 msgstr ""
6962 "Burada,  özel yayınları düzenlemeyi ya da yeni yayınlar almayı "
6963 "seçebilirsiniz."
6964
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6966 #, c-format
6967 msgid ""
6968 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6969 msgstr ""
6970 "Burada, aboneliğinizi düzenleyebilir, yenileyebilir ve/veya yayınlar "
6971 "alabilirsiniz."
6972
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6974 #, c-format
6975 msgid ""
6976 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6977 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6978 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6979 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6980 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6981 "your custom groups."
6982 msgstr ""
6983 "Buradan, düzenlemeler yapabilir, raporu çalıştırabilir ya da raporun "
6984 "çalıştırılması için zamanı programlayabilirsiniz. Oluşturduğunuz raporu "
6985 "bulmak için, sütunların her hangi birinin başlığına tıklayarak raporları "
6986 "sıralayabilirsiniz(oluşturma tarihi henüz eklemiş olduğunuz raporu bulmak "
6987 "için en iyisidir). Sonuçlarınızı aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
6988 "kullanarak filtreleyebilirsiniz ya da özelleştirilmiş gruplara bağlı "
6989 "raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
6990
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6992 #, c-format
6993 msgid ""
6994 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6995 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6996 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6997 "some edits to split things more accurately."
6998 msgstr ""
6999 "Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
7000 "doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
7001 "formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
7002 "daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
7003 "kalabilirsiniz."
7004
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
7007 #, c-format
7008 msgid ""
7009 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
7010 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
7011 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
7012 msgstr ""
7013 "Buradan kullanıcılar ve statüleri tarafından yapılan tüm önerileri "
7014 "görebilirsiniz, ayrıca üstündeki 'Yeni satın alma önerisi' düğmesini "
7015 "tıklayarak kullanıcı adına bir satın alma önerisi oluşturabilirsiniz."
7016
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
7018 #, c-format
7019 msgid ""
7020 "From here you can set up the information needed to connect to your "
7021 "acquisitions vendors"
7022 msgstr ""
7023 "Buradan sağlayıcı firmalara bağlanmak için gerekli olan bilgilerinizi "
7024 "ayarlayabilirsiniz"
7025
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
7028 #, c-format
7029 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
7030 msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
7031
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
7033 #, c-format
7034 msgid ""
7035 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
7036 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
7037 "their name, their library and/or patron category."
7038 msgstr ""
7039 "Burada,  kullanıcıları dolaşım listesine eklemek için, 'alıcıları ekle'ye "
7040 "tıklayabilirsiniz. Menüde gözükenlerle, kullanıcıları isimlerine, "
7041 "kütüphanelerine ve/veya kullanıcı kategorisine ayırabilirsiniz."
7042
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
7044 #, c-format
7045 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
7046 msgstr ""
7047 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
7048 "kaldırabilirsiniz."
7049
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:39
7051 #, c-format
7052 msgid ""
7053 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
7054 "the bottom of the page"
7055 msgstr ""
7056 "Liste sayfasından, sayfanın en altındaki kutudan barkodları tarayarak "
7057 "başlıklar ekleyebilirsiniz."
7058
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
7061 #, c-format
7062 msgid ""
7063 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
7064 "bibliographic records they are attached to."
7065 msgstr ""
7066 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
7067 "kayıtları araştırabilirsiniz."
7068
7069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
7070 #, c-format
7071 msgid ""
7072 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
7073 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
7074 "preference set to 'allow.'"
7075 msgstr ""
7076 "Size sunulan dosyalar listesinden, hazırlanmış dosyalar içerisinden "
7077 "kayıtları kendi siparişinize eklemek için 'Sipariş ekle' bağlantısını seçin."
7078
7079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
7080 #, c-format
7081 msgid ""
7082 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
7083 "to add the records in the staged file to your order."
7084 msgstr ""
7085 "Size sunulan dosyalar listesinden, kayıtları hazırlanmış dosyalar içinden "
7086 "siparişinize eklemek için Sipariş ekle' bağlantısını seçin. "
7087
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
7089 #, c-format
7090 msgid ""
7091 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
7092 msgstr ""
7093 "Size sunulan dosyalar listesinden, 'Sipariş ekle' bağlantısını seçiniz. "
7094
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
7096 #, c-format
7097 msgid ""
7098 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
7099 "location and/or cancel the hold."
7100 msgstr ""
7101 "Ayırma listesinden ayırmaların sırasını, alıcı konumunu değiştirebilir ve/"
7102 "veya ayırmayı iptal edebilirsiniz."
7103
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
7105 #, c-format
7106 msgid ""
7107 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
7108 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
7109 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
7110 msgstr ""
7111 "Gecikmiş yayınlar listesinden kimlere uyarı mesajı (e-posta) göndermek "
7112 "istediğinizi, gecikmiş yayının solundaki onay kutusuna tıklayarak, uyarı "
7113 "şablonunu kullanmayı seçerek ve 'Uyarı gönder' butonuna tıklayarak "
7114 "seçebilirsiniz."
7115
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
7120 "to add to your order. "
7121 msgstr ""
7122 "Kayıtlar listesinden, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki "
7123 "'Sipariş ekle'ye tıklayınız. "
7124
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
7126 #, c-format
7127 msgid ""
7128 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
7129 "finish importing "
7130 msgstr ""
7131 "Aşamalı kayıtlar listesinden,  içe aktarmayı sonlandırmak istediğiniz "
7132 "dosyanın ismine tıklayınız. "
7133
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
7139 "delete the subfields"
7140 msgstr ""
7141 "Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
7142 "'Sil'e tıklayınız."
7143
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7145 #, c-format
7146 msgid ""
7147 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
7148 "erase the subfield in question."
7149 msgstr ""
7150 "Alt alanlar listesinden, söz konusu alt alanı silmek için her birinin "
7151 "sağındaki  'Sil'e tıklayabilirsiniz."
7152
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:53
7154 #, c-format
7155 msgid ""
7156 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
7157 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
7158 msgstr ""
7159 "Listeden, birleştirmek istediğiniz iki materyali işaretleyin. 2’den fazla ya "
7160 "da daha az materyal seçerseniz, hata verecektir."
7161
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
7163 #, c-format
7164 msgid ""
7165 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
7166 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
7167 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
7168 msgstr ""
7169 "Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasından, aktarmak istediğiniz koleksiyon "
7170 "başlığının yayında bulunan Aktar üzerine tıklayın; Koleksiyonu aktarmak "
7171 "istediğiniz kütüphaneyi seçin ve \"Koleksiyonu Aktar\" butonuna tıklayın."
7172
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
7177 msgstr ""
7178 "Ana Z39.50/SRU sayfasından, 'Yeni Z39.50 sunucusu' ya da 'Yeni SRU sunucusu' "
7179 "üzerine tıklayın. "
7180
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
7182 #, c-format
7183 msgid ""
7184 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
7185 "'New course' button at the top left."
7186 msgstr ""
7187 "Ders materyalleri ana sayfasının sol üst kısmındaki 'Yeni ders' butonuna "
7188 "tıklayarak yeni bir ders ekleyebilirsiniz."
7189
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
7191 #, c-format
7192 msgid ""
7193 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
7194 "types to apply the rules to"
7195 msgstr ""
7196 "Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
7197 "kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
7198
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
7200 #, c-format
7201 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
7202 msgstr "Sipariş formundan, katalog detaylarını düzenleyemeyeceksiniz."
7203
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
7205 #, c-format
7206 msgid ""
7207 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
7208 "want to receive checked."
7209 msgstr ""
7210 "Açılan sayfadan almaya onay verdiğiniz yayın için 'Süreli Yayınları Düzenle' "
7211 "ye tıklayabilirsiniz."
7212
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
7217 "catalog record"
7218 msgstr ""
7219 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
7220 "seç'e tıklayın."
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
7223 #, c-format
7224 msgid ""
7225 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
7226 "you would like to add to Koha"
7227 msgstr ""
7228 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
7229 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
7230
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7235 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7236 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7237 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7238 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7239 msgstr ""
7240 "Sonuçlardan en üstteki ‘Raporu çalıştır’a tıklayarak raporu tekrar "
7241 "çalıştırmayı seçebilir, raporu ‘Düzenle’butonuna tıklayarak ya da ‘Yeni’ "
7242 "butonunu kullanarak yeni bir rapor oluşturup düzenleyebilirsiniz. "
7243 "Sonuçlarınızı aynı zamanda ‘Raporu yükle’ etiketinin yanındaki sonuçların "
7244 "altında olan dosya türünü seçerek ve ‘Yükle’ye tıklayarak yükleyebilirsiniz."
7245
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7248 #, c-format
7249 msgid ""
7250 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7251 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7252 msgstr ""
7253 "Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
7254 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
7255 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
7256
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7262 "choose to Import them into Koha "
7263 msgstr ""
7264 "Sonuçlardan kayıtlara yönelik MARC ya da Kart görünümü görüntüleyebilir ya "
7265 "da bunları Koha’ya aktarmayı seçebilirsiniz. "
7266
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7269 #, c-format
7270 msgid ""
7271 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7272 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7273 "records attached)."
7274 msgstr ""
7275 "Sonuçlardan otorite kaydını göreceksiniz; kaç tane bibliyografik kaydın "
7276 "eklendiğini ve silme bağlantısını (bibliyografik kayıt eklenmediyse)."
7277
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7280 #, c-format
7281 msgid ""
7282 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7283 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7284 msgstr ""
7285 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş Ver'e "
7286 "tıklayınız,  talebinize yönelik bir bağlantı ile birlikte size bir sipariş "
7287 "formu sunulacak "
7288
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7291 #, c-format
7292 msgid ""
7293 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7294 msgstr ""
7295 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
7296 "bağlantısına tıklayınız."
7297
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7299 #, c-format
7300 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7301 msgstr ""
7302 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
7303
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7308 msgstr ""
7309 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız. "
7310
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7312 #, c-format
7313 msgid ""
7314 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7315 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7316 msgstr ""
7317 "Arama sonuçlarından, 'Süreli Yayınlar Alım' bağlantısına tıklayabilir ya da "
7318 "abone başlığına tıklayabilir ve daha sonra 'Al' butonuna tıklayabilirsiniz."
7319
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7322 #, c-format
7323 msgid ""
7324 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7325 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7326 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7327 msgstr ""
7328 "Arama sonuçlarından, toplu dosyaya eklemek istediğiniz materyallerin "
7329 "yanındaki onay kutusuna tıklayın ve 'Onayı ekle' butonuna tıklayın. Her "
7330 "materyalin solundaki 'Ekle' bağlantısına tıklayarak da materyalleri teker "
7331 "teker ekleyebilirsiniz."
7332
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7334 #, c-format
7335 msgid ""
7336 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7337 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7338 msgstr ""
7339 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7340 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz."
7341
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7343 #, c-format
7344 msgid ""
7345 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7346 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7347 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7348 msgstr ""
7349 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7350 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz. "
7351 "Dosyalarınız yüklenince ya da barkodlar listelenince,  'Devam et'e "
7352 "tıklayabilirsiniz."
7353
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7356 #, c-format
7357 msgid ""
7358 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7359 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7360 msgstr ""
7361 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
7362 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
7363 "siparişini iptal edebilirsiniz."
7364
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7366 #, c-format
7367 msgid ""
7368 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7369 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7370 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7371 "you to choose the link relationship between the authorities."
7372 msgstr ""
7373 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
7374 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
7375 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
7376 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
7377 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
7378
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7382 #, c-format
7383 msgid ""
7384 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7385 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7386 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7387 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7388 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7389 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7390 "price) on the item record after saving."
7391 msgstr ""
7392 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
7393 "tamamını göndermemişse,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
7394 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
7395 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz. 'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
7396 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v "
7397 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
7398 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
7399
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7405 msgstr ""
7406 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
7407 "değişiklikler yapabilirsiniz."
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7410 #, c-format
7411 msgid ""
7412 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7413 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7414 "will be made."
7415 msgstr ""
7416 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7417 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7418 "düzenleyebilirsiniz."
7419
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7424 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7425 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7426 msgstr ""
7427 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
7428 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
7429 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
7430
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7435 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7436 msgstr ""
7437 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7438 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7439 "düzenleyebilirsiniz."
7440
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7445 "in the library."
7446 msgstr ""
7447 "Bu menüden,  kütüphanedeki tüm materyal ve kullanıcı türlerine uygulanacak "
7448 "bir varsayılan sistem ayarlayabilirsiniz."
7449
7450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7451 #, c-format
7452 msgid ""
7453 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7454 "Firefox plugin found at: "
7455 msgstr ""
7456 "Bu sayfadan, Firefox eklentisinde bulunan daha önceden gerçekleşmiş "
7457 "çevrimdışı işlemleri yönetebilirsiniz: "
7458
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7460 #, c-format
7461 msgid ""
7462 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7463 "and create new ones."
7464 msgstr ""
7465 "Bu sayfadan sisteminizde mevcut olan tüm frekansları görebilir ve yenilerini "
7466 "oluşturabilirsiniz."
7467
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7469 #, c-format
7470 msgid ""
7471 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7472 "authority search history."
7473 msgstr ""
7474 "Bu sayfadan bibliyografik arama geçmişinizi ve otorite arama geçmişinizi "
7475 "göreceksiniz."
7476
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7478 #, c-format
7479 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7480 msgstr "Bu ekrandan iki otorite kaydını birleştirmek için seçebilirsiniz."
7481
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7483 #, c-format
7484 msgid ""
7485 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7486 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7487 msgstr ""
7488 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
7489 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
7490
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7492 #, c-format
7493 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7494 msgstr "Fon kodu, fonunuz için özgün bir tanımlayıcı kodudur"
7495
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7497 #, c-format
7498 msgid "Funds"
7499 msgstr "Fonlar"
7500
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7502 #, c-format
7503 msgid ""
7504 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7505 "will show you the children funds."
7506 msgstr ""
7507 "Alt fonu olan fonlar sola küçük bir okla gösterilir. Bu ok üzerine tıklamak "
7508 "size alt fonları gösterir."
7509
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7511 #, c-format
7512 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7513 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
7514
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7516 #, c-format
7517 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7518 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7519
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7521 #, c-format
7522 msgid "Generic"
7523 msgstr "Genel"
7524
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7529 #, c-format
7530 msgid "Get there:"
7531 msgstr "Buradan ulaşınız:"
7532
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7551 #, c-format
7552 msgid "Get there: "
7553 msgstr "Buradan ulaşınız: "
7554
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7556 #, c-format
7557 msgid ""
7558 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7559 msgstr ""
7560 "Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
7561 "&gt; Yönetici"
7562
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7564 #, c-format
7565 msgid "Global System Preferences"
7566 msgstr "Genel Sistem Tercihleri"
7567
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7569 #, c-format
7570 msgid ""
7571 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7572 "Set these preferences before anything else in Koha."
7573 msgstr ""
7574 "Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
7575 "eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
7576
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7578 #, c-format
7579 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7580 msgstr ""
7581 "'Raporlar' modülüne git (Genelde Genel Gezginde 'Daha Fazla' altındadır)"
7582
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7584 #, c-format
7585 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7586 msgstr "Kullanıcı resimlerini karşıya yükleme aracına git"
7587
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7589 #, c-format
7590 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7591 msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
7592
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7594 #, c-format
7595 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7596 msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
7597
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7599 #, c-format
7600 msgid "Granular Circulate Permissions"
7601 msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
7602
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7604 #, c-format
7605 msgid "Granular Holds Permissions"
7606 msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
7607
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7609 #, c-format
7610 msgid "Granular Lists Permissions"
7611 msgstr "Granüler Liste İzinleri"
7612
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7614 #, c-format
7615 msgid "Granular Parameters Permissions"
7616 msgstr "Granül Parametre İzinleri"
7617
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7619 #, c-format
7620 msgid "Granular Reports Permissions"
7621 msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
7622
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7624 #, c-format
7625 msgid "Granular Serials Permissions"
7626 msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
7627
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7629 #, c-format
7630 msgid "Granular Tools Permissions"
7631 msgstr "Granüler Araç İzinleri"
7632
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7634 #, c-format
7635 msgid "Guided report wizard"
7636 msgstr "Kılavuzlu raporlar sihirbazı"
7637
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7639 #, c-format
7640 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7641 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7642
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7644 #, c-format
7645 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7646 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7647
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7649 #, c-format
7650 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7651 msgstr "AYIRT (Ayırtma işlemi için kullanılabilir) "
7652
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7654 #, c-format
7655 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7656 msgstr ""
7657 "AYIRMA İŞLEMİ YAPILDI (kütüphane personeline materyalin ayrıldığına dair bir "
7658 "uyarı) "
7659
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7661 #, c-format
7662 msgid "HOLD_SLIP "
7663 msgstr "HOLD_SLIP"
7664
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7666 #, c-format
7667 msgid ""
7668 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7669 msgstr ""
7670 "Burada, nasıl devam edileceği hakkında daha fazla bilgi aramak için diğer "
7671 "yerler gösterilmektedir:"
7672
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7674 #, c-format
7675 msgid ""
7676 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7677 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7678 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7679 msgstr ""
7680 "Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
7681 "olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
7682 "içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
7683 "kayıtla eşleşmesi gerekir."
7684
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
7686 #, c-format
7687 msgid ""
7688 "Historically, the Koha to MARC mappings have been the same throughout all "
7689 "frameworks. But note that it was possible (before) to add or remove a "
7690 "mapping in an individual framework via Administration/MARC bibliographic "
7691 "framework. Since we now consider the Default framework as authoritative for "
7692 "these mappings, this form shows the mappings in Default and applies changes "
7693 "to all other frameworks."
7694 msgstr ""
7695 "Tarihsel olarak, Koha'nın MARC eşleştirmesi tüm çerçevelerde aynı olmuştur. "
7696 "Ancak, Yönetim/ MARC bibliyografik çerçevesi aracılığıyla bireysel bir "
7697 "çerçevede bir eşlemenin eklenmesi veya kaldırılmasının mümkün olduğunu not "
7698 "edin. Şu anda varsayılan çerçeveyi bu eşleştirmeler için otorite olarak "
7699 "kabul ettiğimiz için, bu form, eşleştirmeleri varsayılan olarak gösterir ve "
7700 "diğer tüm çerçevelerdeki değişiklikleri uygular."
7701
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7703 #, c-format
7704 msgid ""
7705 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7706 "in administration"
7707 msgstr ""
7708 "Ayırtma ücretleri, yönetimdeki kullanıcı kategorisi için belirlediğiniz "
7709 "kurallara göre ücretlendirilecektir."
7710
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7712 #, c-format
7713 msgid "Hold ratios"
7714 msgstr "Ayırma oranları"
7715
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7717 #, c-format
7718 msgid ""
7719 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7720 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7721 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7722 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7723 "items need to be purchased to meet this quota."
7724 msgstr ""
7725 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
7726 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
7727 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
7728 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
7729 "gösterecektir."
7730
7731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7732 #, c-format
7733 msgid "Holds"
7734 msgstr "Ayırmalar"
7735
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7737 #, c-format
7738 msgid "Holds awaiting pickup"
7739 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
7740
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7742 #, c-format
7743 msgid ""
7744 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7745 "the bibliographic record."
7746 msgstr ""
7747 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
7748 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
7749
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7751 #, c-format
7752 msgid "Holds queue"
7753 msgstr "Ayırtılanlar sırası"
7754
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7756 #, c-format
7757 msgid "Holds statistics"
7758 msgstr "Ayırma istatistikleri"
7759
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7761 #, c-format
7762 msgid "Holds to pull"
7763 msgstr "Ayırmadan çekilecekler"
7764
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7766 #, c-format
7767 msgid "Holidays calendar"
7768 msgstr "Tatil günleri takvimi"
7769
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7771 #, c-format
7772 msgid "Host"
7773 msgstr "Ana bilgisayar"
7774
7775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7776 #, c-format
7777 msgid "How to execute the cronjob script?"
7778 msgstr "cronjob komut dizisi nasıl çalıştırılır?"
7779
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7781 #, c-format
7782 msgid "How to work the configuration page?"
7783 msgstr "Yapılandırma sayfası nasıl çalışır?"
7784
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7786 #, c-format
7787 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7788 msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
7789
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7791 #, c-format
7792 msgid "I18N/L10N:"
7793 msgstr "I18N/L10N:"
7794
7795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7796 #, c-format
7797 msgid "IMPORTANT:"
7798 msgstr "ÖNEMLİ:"
7799
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7801 #, c-format
7802 msgid ""
7803 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7804 "preference may require that others are also set."
7805 msgstr ""
7806 "ÖNEMLİ: Birçok seçenek birbiriyle etkileşim içerisindedir. Bir sistem "
7807 "seçeneğini devreye sokmak diğerlerini de ayrıca ayarlamayı gerektirebilir."
7808
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7810 #, c-format
7811 msgid ""
7812 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7813 "your staff client to a specific IP Address "
7814 msgstr ""
7815 "IP adresi, personel istemcinize erişimi spesifik bir IP adresine sınırlamayı "
7816 "planlamadıkça doldurulmamalıdır."
7817
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7819 #, c-format
7820 msgid "ISBN"
7821 msgstr "ISBN"
7822
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7824 #, c-format
7825 msgid "ISSN"
7826 msgstr "ISSN"
7827
7828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7829 #, c-format
7830 msgid "ISSUEQSLIP "
7831 msgstr "ISSUEQSLIP "
7832
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7834 #, c-format
7835 msgid "ISSUESLIP "
7836 msgstr "ISSUESLIP "
7837
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7839 #, c-format
7840 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7841 msgstr "Eğer işaretlenmişse, alt alan bir 'web adresi'dir ve tıklanabilir"
7842
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7844 #, c-format
7845 msgid ""
7846 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7847 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7848 msgstr ""
7849 "'Tekrar edilebilir' seçilirse, MARC kataloglama modülünün yanındaki alanda "
7850 "size o etiketten daha çok eklemenize imkan veren bir artı (+) işareti "
7851 "olacaktır."
7852
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7857 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7858 "be given to a different record. "
7859 msgstr ""
7860 "'Tek belirleyici' onaylanırsa, kullanıcı kaydına tek değer verilir ve aynı "
7861 "değer farklı bir kayda verilemez. Bu noktada, nitelik tek belirleyici "
7862 "olacaktır. "
7863
7864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7865 #, c-format
7866 msgid ""
7867 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7868 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7869 "item's home library is used or holding library is used."
7870 msgstr ""
7871 "Eğer CircControl \"materyalin bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlamışsa, "
7872 "dolaşım kuralları HomeOrHoldingBranch'ın materyalin ana kütüphanede mi yoksa "
7873 "ayırma kütüphanesinde mi kullanıldığını seçmesiyle, materyalin bulunduğu "
7874 "kütüphane temel alınarak seçilecektir."
7875
7876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7877 #, c-format
7878 msgid ""
7879 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7880 "be selected based on the patron's library"
7881 msgstr ""
7882 "Eğer CircControl \"kullanıcının bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, "
7883 "dolaşım kuralları kullanıcının kütüphanesi temel alınarak seçilecektir"
7884
7885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7886 #, c-format
7887 msgid ""
7888 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7889 "will be selected based on the library you are logged in at"
7890 msgstr ""
7891 "Eğer CircControl \"oturum açtığınız kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, dolaşım "
7892 "kuralları oturum açtığınız kütüphane temel alınarak seçilecektir"
7893
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7895 #, c-format
7896 msgid ""
7897 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7898 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7899 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7900 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7901 msgstr ""
7902 "IndependentBranches sistem tercihi 'Engelle' olarak ayarlıysa, bir "
7903 "materyalin ödünç verilip verilemeyeceğini belirlerken HomeOrHoldingBranch "
7904 "sistem tercihinin değeri kullanılır. Materyalin ana kütüphanesi oturum "
7905 "açılan kütüphane ile eşleşmiyorsa, bir superlibrarian yetkilerine sahip "
7906 "olmadıkça materyal ödünç verilemeyecektir."
7907
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7909 #, c-format
7910 msgid ""
7911 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7912 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7913 msgstr ""
7914 "Dolaşım Listesine Rezerv Ekle etkin hale getirilirse, dolaşım listesinde "
7915 "listelenen kullanıcılar yayın ayırma listesine otomatik olarak eklenecektir."
7916
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7918 #, c-format
7919 msgid ""
7920 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7921 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7922 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7923 "hold(s)' button to save your changes."
7924 msgstr ""
7925 "Kullanıcı, ayırmalarının askıda kalmasını istiyorsa, bu işlemi en sağdaki "
7926 "Askıya Al butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Kullanıcı, materyallerin "
7927 "bekleme işleminin kaldırılması için bir tarih veriyorsa, bunu tarih kutusuna "
7928 "girebilir ve değişikliklerinizi kaydetmek için  'Ayırmayı(ları) güncelle' "
7929 "butonuna tıklayabilirsiniz."
7930
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7932 #, c-format
7933 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7934 msgstr "Silmek istediğiniz kayıt silinemeyen bir kayıt ise vurgulanır."
7935
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7937 #, c-format
7938 msgid ""
7939 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7940 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7941 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7942 "letting them know where the item needs to be sent."
7943 msgstr ""
7944 "Dönüşümlü koleksiyonda yer alan bir materyal aktarılacağı kütüphaneden başka "
7945 "bir kütüphaneye iade edilmiş ise, materyalin dönüşümlü koleksiyonun bir "
7946 "parçası olduğu ve bununla birlikte materyalin nereye gönderilmesi gerektiği "
7947 "konusunda kütüphane personelini uyaran bir uyarı ekrana gelecektir."
7948
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7950 #, c-format
7951 msgid ""
7952 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7953 "table."
7954 msgstr ""
7955 "Eğer sütunlar gizliyse, bunların yanına işaret konulacak ve tabloyu "
7956 "görüntülediğinizde bunlar gizlenecektir."
7957
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7959 #, c-format
7960 msgid ""
7961 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7962 "expiration date or category"
7963 msgstr ""
7964 "Kullanıcıları silecekseniz, kullanıcıları aynı zamanda belirli bir bitiş "
7965 "süresi ya da kategorisiyle bulmayı seçebilirsiniz"
7966
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7968 #, c-format
7969 msgid ""
7970 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7971 "selected, unspent funds will be moved."
7972 msgstr ""
7973 "Her şey doğru görünüyorsa 'TAMAM' üzerine tıklayın ve teslim alınmamış "
7974 "siparişler ve eğer seçilmişse harcanmamış fonlar taşınacaktır."
7975
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7978 #, c-format
7979 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7980 msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
7981
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7983 #, c-format
7984 msgid ""
7985 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7986 "subscription for each library"
7987 msgstr ""
7988 "Birden fazla kütüphane bu süreli yayına abone olursa, her kütüphane için "
7989 "abonelik oluşturma durumunda kalacaksınız."
7990
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7992 #, c-format
7993 msgid ""
7994 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7995 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7996 "related to the accounting."
7997 msgstr ""
7998 "Fon bilgisine ilişkin MARC kaydından aktarılan bir bilgi yoksa, 'Varsayılan "
7999 "hesap ayrıntıları' sekmesi hesaplamayla ilgili değerleri uygulamak için "
8000 "kullanılabilir."
8001
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
8003 #, c-format
8004 msgid ""
8005 "If no values are entered in these fields, they will use the "
8006 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
8007 "preference values"
8008 msgstr ""
8009 "Bu alanlara hiçbir değer girilmezse, OPAC Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayacı "
8010 "ve Personel Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayaç sistem tercih değerlerini "
8011 "kullanacaklardır."
8012
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
8015 #, c-format
8016 msgid ""
8017 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
8018 "patron."
8019 msgstr ""
8020 "Eğer değilse o zaman kullanıcının ilişiğini neden kesemediğinizi açıklayan "
8021 "bir hata mesajı göreceksiniz."
8022
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
8024 #, c-format
8025 msgid ""
8026 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
8027 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
8028 "system is offline. "
8029 msgstr ""
8030 "Eğer Çevrimdışı dolaşım seçeneği \"Etkinleştir\" olarak ayarlanırsa, "
8031 "kütüphane personeli sistem çevrimdışı olduğu zaman Koha içerisinde dolaşım "
8032 "işlemlerini gerçekleştirmeye devam edebilir. "
8033
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
8035 #, c-format
8036 msgid ""
8037 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
8038 "in the fields available"
8039 msgstr ""
8040 "Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
8041 "girebilirsiniz."
8042
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
8044 #, c-format
8045 msgid ""
8046 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
8047 "holdings table on the OPAC"
8048 msgstr ""
8049 "URL alanı doldurulmuşsa, kütüphane adına OPAC'da holdings tablosu içerisinde "
8050 "link verilecektir"
8051
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
8057 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
8058 "heading instead."
8059 msgstr ""
8060 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
8061 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
8062 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
8063
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
8065 #, c-format
8066 msgid ""
8067 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
8068 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
8069 "receive a confirmation message."
8070 msgstr ""
8071 "Eğer barkod bulunamazsa veya materyal ödünç verilemezse bir hata mesajı "
8072 "göreceksiniz. Aksi halde materyalin süresi uzatılacak ve bir onay mesajı "
8073 "göreceksiniz."
8074
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
8076 #, c-format
8077 msgid ""
8078 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
8079 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
8080 msgstr ""
8081 "Barkod bulunmazsa, materyali eklemek için hızlı kataloglamayı kullanmaya "
8082 "yönlendirileceksiniz. Daha sonra bu rehberdeki hızlı kataloglama hakkında "
8083 "daha fazlasını öğrenin."
8084
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
8086 #, c-format
8087 msgid ""
8088 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
8089 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
8090 "minute of the day."
8091 msgstr ""
8092 "Ödünç verilme zamanı 00:00 olarak listelenmişse materyal günlük ödünç "
8093 "verilen materyaldir.  Günlük ödünç vermelerin bitiş zamanı günün en son "
8094 "dakikası olan 23:59’u gösterecektir."
8095
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
8100 "line item shows a link to that item"
8101 msgstr ""
8102 "Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
8103 "bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
8104
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
8106 #, c-format
8107 msgid ""
8108 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8109 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
8110 msgstr ""
8111 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8112 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8113 "sunacaktır. "
8114
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
8116 #, c-format
8117 msgid ""
8118 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8119 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
8120 msgstr ""
8121 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8122 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8123 "sunacaktır. "
8124
8125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
8126 #, c-format
8127 msgid ""
8128 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
8129 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
8130 msgstr ""
8131 "Materyaller ödünç verildiyse 'Seçili materyalleri sil'e tıkladıktan sonra "
8132 "bir hata mesajı göreceksiniz ve materyaller silinmeyecek."
8133
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
8135 #, c-format
8136 msgid ""
8137 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
8138 "confirmation of your deletion."
8139 msgstr ""
8140 "Materyaller silinebilirse, hem materyallerin silindiğine dair onay mesajı "
8141 "hem de sizin silmeniz için onay mesajı sunulacaktır."
8142
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
8144 #, c-format
8145 msgid ""
8146 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
8147 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
8148 "enter a 'To Date' at the top"
8149 msgstr ""
8150 "Kütüphane her yıl belirli bir zamanda kapanacaksa (okulların yaz tatili "
8151 "gibi),  ' Bir dizide yıllık olarak tekrarlanan tatili’ seçiniz ve en "
8152 "üstteki  'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8153
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
8155 #, c-format
8156 msgid ""
8157 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
8158 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
8159 msgstr ""
8160 "Kütüphane haftalık olarak ya da bir zaman dizisinde kapanacaksa, 'Bir "
8161 "dizideki tatili' seçiniz ve 'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8162
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
8167 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
8168 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
8169 msgstr ""
8170 "Liste istediğiniz gibiyse, 'Kaydet'e tıklayın. Daha sonra dolaşım listesinin "
8171 "ön izlemesini göreceksiniz. Listenin çıktısını almak için  'Kaydet ve "
8172 "dolaşım çıktısı ön izleme' ye tıklayın.  Bu işlem listenin çıktısı "
8173 "alınabilir sürümünü açacaktır."
8174
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
8180 "says 'Generate discharge'"
8181 msgstr ""
8182 "Eğer kullanıcı bir ilişik kesme oluşturabiliyorsa 'İlişik kesme oluştur' "
8183 "yazan bir buton olacaktır"
8184
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
8186 #, c-format
8187 msgid ""
8188 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
8189 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
8190 msgstr ""
8191 "Kullanıcı bu materyali ayırabiliyorsa, 'Ayrılabilen Materyaller' alanında "
8192 "ayırtılabilen materyallerin (bu türün) toplam sayısını giriniz."
8193
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
8198 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
8199 "see that there is another item to give the patron"
8200 msgstr ""
8201 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
8202 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa, bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
8203 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
8204 "kolaylaştırır."
8205
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8208 #, c-format
8209 msgid ""
8210 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
8211 "suggestions tab on the patron record."
8212 msgstr ""
8213 "Eğer kullanıcı herhangi bir satın alma önerisi yapmışsa, kullanıcı kaydının "
8214 "üzerinde bir satın alma önerisi sekmesi göreceksiniz."
8215
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
8220 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
8221 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
8222 msgstr ""
8223 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
8224 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa,  'Ayırma şu tarihte sona erer' "
8225 "kısmına ayırma en son tarihini girebilirsiniz. "
8226
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
8228 #, c-format
8229 msgid ""
8230 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
8231 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
8232 msgstr ""
8233 "Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kart' seçeneğini başka "
8234 "birinin bu kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
8235 "işaretleyebilirsiniz."
8236
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
8238 #, c-format
8239 msgid ""
8240 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
8241 "in the 'Hold starts on date' field "
8242 msgstr ""
8243 "Kullanıcı, ayırmanın bugünden başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, o "
8244 "tarihi  'Ayırma başlangıç tarihi' alanına girin. "
8245
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
8247 #, c-format
8248 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
8249 msgstr "Fiyat belirsizse, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin. "
8250
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
8252 #, c-format
8253 msgid ""
8254 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
8255 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
8256 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8257 msgstr ""
8258 "Personel üyesinin  'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8259 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir.  Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
8260 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8261
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
8263 #, c-format
8264 msgid ""
8265 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
8266 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
8267 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8268 msgstr ""
8269 "Personel üyesinin  'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8270 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
8271 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8272
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8274 #, c-format
8275 msgid ""
8276 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8277 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8278 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8279 msgstr ""
8280 "Personel üyesinin  'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8281 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
8282 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8283
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8288 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8289 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8290 msgstr ""
8291 "Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
8292 "gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
8293 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
8294
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8296 #, c-format
8297 msgid ""
8298 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8299 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8300 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8301 msgstr ""
8302 "Personel üyesinin  'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8303 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
8304 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8305
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8307 #, c-format
8308 msgid ""
8309 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8310 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8311 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8312 msgstr ""
8313 "Personel üyesinin  ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
8314 "hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
8315 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8316
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8318 #, c-format
8319 msgid ""
8320 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8321 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8322 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8323 msgstr ""
8324 "Personel üyesinin  'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8325 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
8326 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8327
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8329 #, c-format
8330 msgid ""
8331 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8332 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8333 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8334 "these options:"
8335 msgstr ""
8336 "Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
8337 "materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
8338 "granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
8339 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8340
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8342 #, c-format
8343 msgid ""
8344 "If the staff member has the right permission they can override the "
8345 "restriction temporarily"
8346 msgstr ""
8347 "Personel doğru izne sahipse, kısıtlamayı geçici olarak geçersiz kılabilir"
8348
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8350 #, c-format
8351 msgid ""
8352 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8353 "you."
8354 msgstr ""
8355 "Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
8356 "uyaracaktır."
8357
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
8359 #, c-format
8360 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
8361 msgstr "Değer boş bir dizilim ise, alan silinecektir."
8362
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8364 #, c-format
8365 msgid ""
8366 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8367 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8368 msgstr ""
8369 "Sağlayıcının ekli bir sepeti yoksa sağlayıcının silinmesine imkan sağlayan "
8370 "'Sil' butonu da gözükecektir."
8371
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8373 #, c-format
8374 msgid ""
8375 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8376 "'Discount' field. "
8377 msgstr "Sağlayıcı tutarlı taslak indirimi sunarsa, 'İndirim' alanına giriniz. "
8378
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8383 msgstr ""
8384 "Düzeltilecek bir yorum yoksa sadece şunu… belirten bir mesaj göreceksiniz."
8385
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8387 #, c-format
8388 msgid ""
8389 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8390 "the checkout box"
8391 msgstr ""
8392 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
8393 "sağında belirecektir."
8394
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8396 #, c-format
8397 msgid ""
8398 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8399 "members have checked out."
8400 msgstr ""
8401 "Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
8402 "materyalleri aldığını görebilir."
8403
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8405 #, c-format
8406 msgid ""
8407 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8408 "so that the line item links to the right item"
8409 msgstr ""
8410 "Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
8411 "bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
8412
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8415 #, c-format
8416 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8417 msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
8418
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8420 #, c-format
8421 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8422 msgstr "Bu alan tekrarlanabiliyorsa, 'Tekrarlanabilir' kutusunu onaylayınız."
8423
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8426 #, c-format
8427 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8428 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
8429
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8431 #, c-format
8432 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8433 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın."
8434
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8436 #, c-format
8437 msgid ""
8438 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8439 "search for an existing authority."
8440 msgstr ""
8441 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
8442 "tıklamanız gerekir."
8443
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8445 #, c-format
8446 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8447 msgstr "Bu bir günlük bir tatilse, 'Sadece bugün için tatili' seçiniz."
8448
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8450 #, c-format
8451 msgid ""
8452 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8453 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8454 msgstr ""
8455 "Hafta sonu kapanıyorsa (hafta sonu günü gibi),'Tatil haftanın her aynı günü "
8456 "tekrar ederi ' seçebilirsiniz."
8457
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8459 #, c-format
8460 msgid ""
8461 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8462 "same date'"
8463 msgstr ""
8464 "Yıllık tatilde kapanıyorsa, 'yıllık olarak aynı tarihte tekrarlanan tatili' "
8465 "seçiniz."
8466
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8468 #, c-format
8469 msgid ""
8470 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8471 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8472 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8473 "Administration."
8474 msgstr ""
8475 "Eğer bu Koha'da ilk oturum açışınız ise önce Koha Yönetimi'ne gidip tüm "
8476 "sistem tercihlerini, kullanıcı kategorilerini , materyal türlerini ve "
8477 "kütüphaneleri ayarlamalısınız. Aynı zamanda yönetim içerisinde bulunan diğer "
8478 "ayarları da gözden geçirmelisiniz."
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8484 "an adult patron "
8485 msgstr ""
8486 "Kullanıcı çocuksa, sizden çocuk kullanıcıyı yetişkin bir kullanıcıya dahil "
8487 "etmeniz istenecektir. "
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8490 #, c-format
8491 msgid ""
8492 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8493 "an organizational patron "
8494 msgstr ""
8495 "Kullanıcı profesyonelse, sizden bu kullanıcıyı kurumsal bir kullanıcıya "
8496 "dahil etmeniz istenecektir. "
8497
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8499 #, c-format
8500 msgid ""
8501 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8502 "first."
8503 msgstr ""
8504 "Bir seferde birçok görüntü yüklüyorsanız, öncelikle bir ZİP dosyası "
8505 "hazırlamak durumundasınız."
8506
8507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8508 #, c-format
8509 msgid "If uploading a single image:"
8510 msgstr "Tek bir görüntüyü yüklüyorsa:"
8511
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8513 #, c-format
8514 msgid ""
8515 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8516 "fix that here"
8517 msgstr ""
8518 "Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
8519 "düzeltebilirsiniz."
8520
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8523 #, c-format
8524 msgid ""
8525 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8526 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8527 msgstr ""
8528 "Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
8529 "materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz. "
8530
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8532 #, c-format
8533 msgid ""
8534 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8535 "appear in the two Planning Value fields."
8536 msgstr ""
8537 "Fonu oluştururken Planlama Değerlerini eklediyseniz, bu değerler iki "
8538 "Planlama Değeri alanlarında gözükecektir."
8539
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8541 #, c-format
8542 msgid ""
8543 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8544 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8545 "those suggestions."
8546 msgstr ""
8547 "Kullanıcıların satın alma teklifi yapmalarına izin verirseniz ( bu kullanma "
8548 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmında daha fazlasını öğrenin),bu "
8549 "tekliflerden istekleri sıraya koyabilirsiniz."
8550
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8552 #, c-format
8553 msgid ""
8554 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8555 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8556 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8557 "ordered and received you must place the order using this link."
8558 msgstr ""
8559 "Kullanıcılara satın alma teklifi yapmalarına imkan veriyorsanız (bu kullanım "
8560 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmından daha fazla bilgi ediniz), daha sonra "
8561 "o tekliflerden sipariş verebilirsiniz. Sipariş edilen ve alınan tekliflerin "
8562 "kaydını tutmak için bu linki kullanarak sipariş vermeniz gerekmektedir."
8563
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8565 #, c-format
8566 msgid ""
8567 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8568 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8569 "issues with holds)"
8570 msgstr ""
8571 "Eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan önce birim "
8572 "adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek bir kurala sahip "
8573 "olmak, ayırtma işlemleri ile ilgili sorunlara neden olabilmektedir)"
8574
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8576 #, c-format
8577 msgid ""
8578 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8579 "before saving"
8580 msgstr ""
8581 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
8582
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8584 #, c-format
8585 msgid ""
8586 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8587 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8588 "based on the subscription pattern."
8589 msgstr ""
8590 "Çoklu yayınları bir seferde ekliyorsanız ya da beklenen son yayın "
8591 "gecikmişse, abonelik düzenine bağlı olarak sonraki yayını oluşturmak için "
8592 "'Sonrakini Oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz."
8593
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8595 #, c-format
8596 msgid ""
8597 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8598 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8599 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8600 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8601 "(along with other items awaiting action)."
8602 msgstr ""
8603 "Kullanıcılara hesaplarını OPAC Kullanıcı Detaylar seçeneğiyle düzenlenmesine "
8604 "imkan veriyorsanız, uygulanmadan önce tüm değişiklikleri personel istemci "
8605 "yoluyla onaylamak zorunda kalacaksınız. Bekleyen kullanıcı düzenleme "
8606 "işlemleri mevcutsa, ekranda modüller listesi altındaki personel istemci "
8607 "gösterge tablosu belirecektir (işlem yapılmayı bekleyen diğer materyallerle "
8608 "birlikte)."
8609
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8611 #, c-format
8612 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
8613 msgstr "Satış vergisi ödüyorsanız, bunu tax_rate alanından seçiniz"
8614
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8616 #, c-format
8617 msgid ""
8618 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8619 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8620 msgstr ""
8621 "Bir materyali ana birimden ziyade diğer bir kütüphanede iade alıyorsanız "
8622 "ekranda, kitabı ana kütüphaneye aktarmanız konusunda bir mesaj belirecektir "
8623
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8625 #, c-format
8626 msgid ""
8627 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8628 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8629 "in your hand"
8630 msgstr ""
8631 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
8632 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
8633
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8635 #, c-format
8636 msgid ""
8637 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8638 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8639 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8640 "the library was open."
8641 msgstr ""
8642 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
8643 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
8644 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
8645 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
8646
8647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8648 #, c-format
8649 msgid ""
8650 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8651 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8652 "form will include the bib info)."
8653 msgstr ""
8654 "Süreli yayınlar modülünden yeni bir abonelik giriyorsanız, size boş bir form "
8655 "sunulacak (yeni bibliyografik kayıt oluşturulacaksa, form bibliyografik "
8656 "kayıt bilgisini içerecektir)."
8657
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8659 #, c-format
8660 msgid ""
8661 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8662 "the staff client to find them."
8663 msgstr ""
8664 "Belirli materyalleri arıyorsanız bu materyalleri bulmak için personel "
8665 "istemcideki materyal arama motorunu kullanabilirsiniz."
8666
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8668 #, c-format
8669 msgid ""
8670 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8671 "one of the sample profiles at install."
8672 msgstr ""
8673 "Sistem seçenekleri kombinasyonundan hangisini kullanacağınızdan emin "
8674 "değilseniz, kurulumda örnek profillerden birini kullanmayı deneyiniz."
8675
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8677 #, c-format
8678 msgid ""
8679 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8680 "for the record in your system."
8681 msgstr ""
8682 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8683 "kaydı arayabilirsiniz."
8684
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8686 #, c-format
8687 msgid ""
8688 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8689 "for the record in your system. "
8690 msgstr ""
8691 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8692 "kaydı arayabilirsiniz. "
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8695 #, c-format
8696 msgid ""
8697 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8698 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8699 "list of issues."
8700 msgstr ""
8701 "Bir kerede, birden fazla yayın alıyorsanız ya da yayını ‘Gecikmiş’ ya da "
8702 "‘Eksik’ olarak işaretlediyseniz, yayınlar listesi altındaki ‘Sonrakini "
8703 "Oluştur’u tıklayabilirsiniz."
8704
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8706 #, c-format
8707 msgid ""
8708 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8709 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8710 "site."
8711 msgstr ""
8712 "Eğer yerinde ödünç alma özelliğini kullanıyorsanız (OnSiteCheckouts) yerinde "
8713 "ödünç alma özelliği kullanılarak ödünç verilmiş tüm materyallerin bir "
8714 "listesini görmek için bir rapor alacaksınız."
8715
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8717 #, c-format
8718 msgid ""
8719 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8720 "staff will be happy to help resolve the issue."
8721 msgstr ""
8722 "Aşağıdaki materyalleri iade ettiğinize inanıyorsanız, lütfen kütüphane "
8723 "personelini arayınız. Personel bu sorunu çözmek için yardımcı olacaktır."
8724
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8726 #, c-format
8727 msgid ""
8728 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8729 "run this tool to test for errors in your definition."
8730 msgstr ""
8731 "MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
8732 "hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
8733
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8735 #, c-format
8736 msgid ""
8737 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8738 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8739 msgstr ""
8740 "Kullanıcılarınızdan üyelik için ücret talep ediyorsanız (başka bir bölgede "
8741 "oturanlardan vs…), 'Kayıt ücreti' alanına bu ücreti girebilirsiniz. . "
8742
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8744 #, c-format
8745 msgid ""
8746 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8747 "the 'Hold fee' field. "
8748 msgstr ""
8749 "Kullanıcılarınızdan materyal ayırma ücreti talep ediyorsanız, 'Ayırma "
8750 "ücreti' alanına ücret tutarını yazınız. "
8751
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8754 #, c-format
8755 msgid ""
8756 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8757 "have a value assigned to this tag"
8758 msgstr ""
8759 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8760 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8761
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8763 #, c-format
8764 msgid ""
8765 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8766 "have a value assigned to this tag."
8767 msgstr ""
8768 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8769 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8770
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8773 #, c-format
8774 msgid ""
8775 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8776 "allowing you to add multiples of that tag"
8777 msgstr ""
8778 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8779 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8780
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8785 "will allow you to add multiples of that tag."
8786 msgstr ""
8787 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8788 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8789
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8791 #, c-format
8792 msgid ""
8793 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8794 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8795 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8796 "there."
8797 msgstr ""
8798 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
8799 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
8800 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
8801 "belirten bir mesaj belirecektir."
8802
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8804 #, c-format
8805 msgid ""
8806 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8807 "red in the checkout summary."
8808 msgstr ""
8809 "Bir materyali bina içinde kullanım için ödünç verdiyseniz ödünç verme "
8810 "özetinde bu materyalin adının kırmızı renkte vurgulandığını göreceksiniz."
8811
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8813 #, c-format
8814 msgid ""
8815 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8816 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8817 "back the pull down menu with authorized reasons."
8818 msgstr ""
8819 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
8820 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
8821 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
8822
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8824 #, c-format
8825 msgid ""
8826 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8827 "by months."
8828 msgstr ""
8829 "'AYLARA göre planla' yı seçerseniz, bütçelenmiş tutarın aylara göre "
8830 "ayrıldığını göreceksiniz."
8831
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8833 #, c-format
8834 msgid ""
8835 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8836 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8837 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8838 msgstr ""
8839 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
8840 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
8841 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
8842 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
8843
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8845 #, c-format
8846 msgid ""
8847 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8848 "pricing information from that field and put that on each order line."
8849 msgstr ""
8850 "Bu seçeneği tercih ederseniz,  Koha 020$c’e bakacak ve o alandan "
8851 "fiyatlandırma bilgisi alacaktır ve bunu her bir sipariş satırına "
8852 "yerleştirecektir."
8853
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8855 #, c-format
8856 msgid ""
8857 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8858 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8859 "authority record."
8860 msgstr ""
8861 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
8862 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
8863
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8879 msgstr ""
8880 "Tarayıcınızı çıktı olarak seçerseniz sonuçlarınız ekrana yazdırılacaktır."
8881
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8883 #, c-format
8884 msgid ""
8885 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8886 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8887 msgstr ""
8888 "QOTD yükleyici sayfasında kalmayı seçerseniz,  bilgiler başarılı bir şekilde "
8889 "yüklenince onay mesajı alacaksınız."
8890
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8892 #, c-format
8893 msgid ""
8894 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8895 "automatically remove that restriction with the "
8896 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8897 msgstr ""
8898 "Eğer bu şekilde bir kullanıcıyı kısıtlamak seçerseniz, aynı zamanda Koha'nın "
8899 "AutoRemoveOverduesRestrictions tercihi ile otomatik olarak o kısıtlamayı "
8900 "kaldırmasını sağlayabilirsiniz."
8901
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8903 #, c-format
8904 msgid ""
8905 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8906 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8907 msgstr ""
8908 "Raporu kaydetmeyi seçerseniz, raporu adlandırmanız, bu raporu gruplara ve "
8909 "alt gruplara göre sıralamanız ve bununla ilgili her hangi bir not girmeniz "
8910 "istenecektir."
8911
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8913 #, c-format
8914 msgid ""
8915 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8916 "presented with a search box"
8917 msgstr ""
8918 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
8919 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
8920
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8922 #, c-format
8923 msgid ""
8924 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8925 "you would see other values too:"
8926 msgstr ""
8927 "Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
8928 "değerleri de göreceksiniz:"
8929
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8931 #, c-format
8932 msgid ""
8933 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8934 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8935 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8936 "point can be used. "
8937 msgstr ""
8938 "Bütçe ve fonların miktarlarını değiştirmeye karar verdiyseniz, aynı zamanda "
8939 "'tutarlar değiştiyse, şu sayının katına yuvarla' metin alanını doldurarak "
8940 "sonucu nasıl yuvarlayacağınızı da seçebilirsiniz. Bu pozitif bir sayı "
8941 "olmalıdır. Ondalık nokta kullanılabilir."
8942
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8944 #, c-format
8945 msgid ""
8946 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8947 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8948 "based on criteria you enter."
8949 msgstr ""
8950 "Barkod okuyucunuzu kullanamıyorsanız,  sizin için ilk uygun seçenek "
8951 "gireceğiniz kritere bağlı olarak bir raf listesi oluşturmanızdır."
8952
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8954 #, c-format
8955 msgid ""
8956 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8957 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8958 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8959 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8960 msgstr ""
8961 "Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yerinekoyma işleminde yer almasını "
8962 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
8963 "ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
8964 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
8965
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8968 #, c-format
8969 msgid ""
8970 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8971 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8972 msgstr ""
8973 "Z39.50/SRU arama sonuçlarında ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
8974 "sonuçlarınızın en sol altındaki ' Başka bir arama deneyin' butonuna "
8975 "tıklayabilirsiniz."
8976
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8978 #, c-format
8979 msgid ""
8980 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8981 "that you need to first define a notice."
8982 msgstr ""
8983 "Tanımlanmış bir talep uyarınız henüz yoksa en kısa sürede bu uyarıyı "
8984 "tanımlamanıza yönelik bir uyarı mesajı göreceksiniz."
8985
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8988 #, c-format
8989 msgid ""
8990 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8991 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8992 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8993 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8994 "main topics : "
8995 msgstr ""
8996 "Buraya (200b) alan /alt alan girerseniz,  MARC Detay görünümdeki alt alandan "
8997 "sonra bir bağlantı gözükür. Bu görünüm OPAC’da değil, sadece personel "
8998 "istemcide mevcuttur. Kütüphaneci bağlantıya tıklarsa, veritabanında aynı "
8999 "değerle alanda / alt alanda arama yapılır.  Bu iki ana başlıkta "
9000 "kullanılabilir: "
9001
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
9003 #, c-format
9004 msgid ""
9005 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
9006 "that in the restricted message as well"
9007 msgstr ""
9008 "Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
9009 "kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
9010
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
9012 #, c-format
9013 msgid ""
9014 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
9015 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
9016 "the top right of the editor"
9017 msgstr ""
9018 "Bunun ekranda karışıklık oluşturduğunu düşünüyorsanız, soru işaretlerini "
9019 "metin düzenleyicinin en üst sağındaki 'MARC etiket belgeleme bağlantılarını "
9020 "göster' notunun yanındaki kutunun onayını kaldırarak gizleyebilirsiniz"
9021
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
9023 #, c-format
9024 msgid ""
9025 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
9026 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
9027 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
9028 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
9029 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
9030 "authorized_value&gt;&gt;. "
9031 msgstr ""
9032 "Raporunuzun fazla kaynaklı olabileceğini düşünüyorsanız, sorgulamanız için "
9033 "çalışma zamanı parametrelerini kullanmayı düşünebilirsiniz. Rapor, sistem "
9034 "kaynaklarınızı kaydetmek için çalıştırılmadan önce, çalışma zamanı "
9035 "parametreleri temel olarak filtre görünümü oluştururlar. Koha’nın anlayacağı "
9036 "‘raporu çalıştırırken değerleri sor’ şeklinde özel bir söz dizimi mevcuttur. "
9037 "Söz dizimi &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;. şeklindedir "
9038
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
9040 #, c-format
9041 msgid ""
9042 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
9043 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
9044 msgstr ""
9045 "Kitap Sırt Etiketinin Detaylarını Çıktıda Göster’i  'Göster' e ayarlarsanız, "
9046 "her bir materyalin yanında kitap sırtı etiketinin hızlı çıktısı için de bir "
9047 "bağlantı bulunacaktır."
9048
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
9053 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
9054 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
9055 "attributes page to have sections of attributes"
9056 msgstr ""
9057 "Birçok niteliğiniz mevcutsa, bu nitelikleri kolayca düzenleyebilmeniz için "
9058 "onları gruplamanız kullanışlı olabilir. PA_CLASS için Yetkili Değeri "
9059 "oluşturursanız, 'Sınıf' çekme menüsünde gösterilecektir ve siz nitelikler "
9060 "kısmınızın olması için, nitelikler sayfanızı değiştirebilirsiniz."
9061
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
9063 #, c-format
9064 msgid ""
9065 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
9066 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
9067 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
9068 "the scanner to Koha"
9069 msgstr ""
9070 "Taşınabilir tarayıcınız varsa, (ya da laptop ve USB tarayıcı)  kütüphanede "
9071 "elinizdeki tarayıcıyla yürüyüp gördüğünüz barkodları tarayabilirsiniz. "
9072 "Bitirdiğinizde, tarayıcıyla oluşturulan metin dosyasını Koha’ya "
9073 "aktarabilirsiniz."
9074
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
9076 #, c-format
9077 msgid ""
9078 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
9079 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
9080 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
9081 msgstr ""
9082 "Tüm sliplere uygulanmasını istediğiniz bir stiliniz varsa, SlipCSS "
9083 "seçeniğini stil sayfasına işaret edebilirsiniz. Stil sayfasını tanımlamak "
9084 "için NoticeCSS seçeneğini kullanmak uyarılar için de doğrudur."
9085
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
9087 #, c-format
9088 msgid ""
9089 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
9090 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
9091 "under."
9092 msgstr ""
9093 "Sipariş ettiğiniz sağlayıcıya sözleşme eklerseniz, bu materyalleri hangi "
9094 "sözleşmeyle sipariş edeceğinizi seçme seçeneğine sahip olacaksınız."
9095
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
9097 #, c-format
9098 msgid ""
9099 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
9100 "the list of checkouts below the check out box."
9101 msgstr ""
9102 "'Ödünç verilenleri hemen göster' opsiyonunu seçtiyseniz, ödünç verme "
9103 "kutusunun altında ödünç verilenlerin listesini göreceksiniz."
9104
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
9106 #, c-format
9107 msgid ""
9108 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9109 "add form will appear"
9110 msgstr ""
9111 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda bir "
9112 "materyal ekleme formu gözükecektir."
9113
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9118 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
9119 msgstr ""
9120 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda ekiniz "
9121 "ve yayın için bir materyal ekleme formu gözükecektir."
9122
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
9124 #, c-format
9125 msgid ""
9126 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
9127 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
9128 "make city selection easy."
9129 msgstr ""
9130 "Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
9131 "kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
9132 "kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
9133
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
9135 #, c-format
9136 msgid ""
9137 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
9138 "set the text for your SMS notices next"
9139 msgstr ""
9140 "SMSSendDriver tercihi ile SMS bildirimlerini etkinleştirdiyseniz, artık SMS "
9141 "bildirimleriniz için metin ayarlarını yapabilirsiniz"
9142
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
9144 #, c-format
9145 msgid ""
9146 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
9147 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
9148 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
9149 msgstr ""
9150 "Sisteminizdeki sağlayıcıların e-posta adreslerini girmişseniz, onlara her "
9151 "hangi bir sipariş geciktiğinde uyarı mesajı gönderebilirsiniz. Bu uyarıları "
9152 "göndermeden önce, bir sağlamalar uyarı mesajı oluşturmanız gerekir."
9153
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
9158 "after entering in the code and name"
9159 msgstr ""
9160 "Grupları ayarladıysanız, bu kütüphanenin kod ve isim bilgilerini girdikten "
9161 "sonra hangi gruba ait olduğunu seçebilirsiniz"
9162
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
9164 #, c-format
9165 msgid ""
9166 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
9167 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
9168 "possible to check out using title and/or call number)."
9169 msgstr ""
9170 "itemBarcodeFallbackSearch sistem tercihini 'Etkinleştir' olarak "
9171 "ayarladıysanız, bu kutuya barkod yerine anahtar kelime araması "
9172 "girebilirsiniz (bu eylem, başlık ve/veya yer numarası kullanarak ödünç "
9173 "vermeyi sağlayacaktır)."
9174
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
9179 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
9180 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
9181 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
9182 msgstr ""
9183 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
9184 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
9185 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
9186 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
9187 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
9188
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
9193 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
9194 "another attribute value."
9195 msgstr ""
9196 "Birden fazla kullanıcı niteliğiniz varsa metin kutusunun sağındaki artı (+) "
9197 "işaretini kullanarak bu özelliğin hepsini değiştirebilirsiniz. Bu işlem size "
9198 "diğer bir nitelik değerini eklemenize müsaade edecektir."
9199
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
9201 #, c-format
9202 msgid ""
9203 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
9204 "library card number to renew online."
9205 msgstr ""
9206 "Kütüphaneye şifreyle kayıtlıysanız,  kütüphane kart numarasıyla birlikte bu "
9207 "şifreyle çevrimiçi yenileme yapabilirsiniz."
9208
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
9210 #, c-format
9211 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
9212 msgstr "Ek kullanıcı nitelikleri oluşturursanız, bunlar daha sonra gözükür."
9213
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
9215 #, c-format
9216 msgid ""
9217 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
9218 "way on the add/edit patron form"
9219 msgstr ""
9220 "Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
9221 "düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
9224 #, c-format
9225 msgid ""
9226 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
9227 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
9228 "patron record."
9229 msgstr ""
9230 "Ödünç Alma Günlüğünü kullanıcı kayıtları değişikliklerini izlemek için "
9231 "ayarlarsanız, bu sekme gözükecektir. Değiştirme Günlüğü kullanıcı kaydında "
9232 "yapılan tüm değişiklikleri gösterecektir."
9233
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
9238 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
9239 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
9240 msgstr ""
9241 "ExportCircHistory tercihinizi ayarladıysanız kullanıcının mevcut ödeme "
9242 "bilgilerini bir CSV Profili veya ISO2709 (MARC21) biçiminde dışa aktarma "
9243 "seçeneği de görürsünüz."
9244
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
9246 #, c-format
9247 msgid ""
9248 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
9249 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
9250 "will be cleared of the current patron."
9251 msgstr ""
9252 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'ekranı temizle'ye ayarlayacaksanız enter "
9253 "tuşuna basmanız ya da boş bir barkodu taratmanız gerekir, daha sonra "
9254 "ekrandaki kullanıcı temizlenecektir."
9255
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9260 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9261 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9262 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9263 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9264 msgstr ""
9265 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'hızlı slip yazdırma penceresi aç'a veya "
9266 "'slip yazdırma penceresi'ne ayarlayacaksanız, klavyenizdeki enter tuşuna "
9267 "basabilir ya da barkod okuyucunuzla boş bir kağıt parçasını "
9268 "tarayabilirsiniz. Buradaki amaç boş bir barkodu \"ödünç veriyor\" olmanızın  "
9269 "Koha’yı 'Hızlı slip' yazdırmak için harekete geçirmesidir."
9270
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9275 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9276 msgstr ""
9277 "SpecifyReturnDate tercihini 'İzin ver' olarak ayarladıysanız, aşağıdaki iade "
9278 "kutusundan iade tarihini isteğe bağlı olarak ayarlayabileceksiniz."
9279
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9284 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9285 "providing you a link to the payment page for that patron"
9286 msgstr ""
9287 "Sistemi iade alma anındaki cezaları gösterecek şekilde ayarlasanız (İade "
9288 "Alma İşleminde Ceza Uyarısı), ekranda cezayı belirten bir mesaj ve o "
9289 "kullanıcının ödeme sayfa bağlantısını göreceksiniz"
9290
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9292 #, c-format
9293 msgid ""
9294 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9295 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9296 msgstr ""
9297 "AutoResumeSuspendedHolds seçeneğini  \"İzin verme\"ye ayarlarsanız "
9298 "ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır"
9299
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9304 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9305 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9306 msgstr ""
9307 "EnableSearchHistory tercihiniz arama geçmişini saklayacak şekilde ayarlı "
9308 "ise, bu bilgiye personel istemcide sağ üst kısımda yer alan kullanıcı adınız "
9309 "üzerine tıklayarak ve 'Arama Geçmişi' seçeneğini seçerek erişebilirsiniz."
9310
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9312 #, c-format
9313 msgid ""
9314 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9315 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9316 msgstr ""
9317 "Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
9318 "yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
9319 "'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
9320
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9325 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9326 "new values."
9327 msgstr ""
9328 "Dosyanızda kullanıcı nitelikleri varsa, mevcut değerlere kendi değerlerinizi "
9329 "eklemeye ya da mevcut olanları silmeye ve sadece yeni olanları girmeye karar "
9330 "verebilirsiniz."
9331
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9333 #, c-format
9334 msgid ""
9335 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9336 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9337 "arrive at your library on the late orders report."
9338 msgstr ""
9339 "Siparişlerin bu sağlayıcıdan ne kadar sürede geleceğini biliyorsanız, teslim "
9340 "zamanını girebilirsiniz. Bu Koha’ya, kütüphanenize siparişler ulaşırken "
9341 "gecikmiş siparişler raporunda tahmin etmeye imkan verecektir."
9342
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9347 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9348 "and it will remove all items from the record."
9349 msgstr ""
9350 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
9351 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
9352 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
9353 "silecektir."
9354
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9356 #, c-format
9357 msgid ""
9358 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9359 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9360 "calculate totals."
9361 msgstr ""
9362 "Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
9363 "tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
9364
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9366 #, c-format
9367 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9368 msgstr ""
9369 "Bu bildirimi yazdırmayı planlıyorsanız, yayındaki Yazdırma şablonunu "
9370 "ayarlayabilirsiniz"
9371
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9376 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9377 msgstr ""
9378 "HTML'de uyarı ya da slip yazmayı planlıyorsanız, 'HTML Mesaj' kutusunu "
9379 "onaylayınız, aksi takdirde içerik düz metin olarak oluşturulacaktır."
9380
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9382 #, c-format
9383 msgid ""
9384 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9385 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9386 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9387 "with an error."
9388 msgstr ""
9389 "Bu arama ekranı sonuçlarında duplike kayıtlar görüyorsanız bu duplike "
9390 "kayıtların yanında bulunan onay kutularını işaretleyin ve sonuçların en "
9391 "üstünde bulunan 'Seçilenleri birleştir' butonuna tıklayın. İkiden fazla ya "
9392 "da ikiden az materyal seçerseniz, hata verecektir."
9393
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9399 "visible on the patron information page."
9400 msgstr ""
9401 "EnableBorrowerFiles seçeneğini 'Etkin kıl' olarak ayarlarsanız, Dosyalar "
9402 "sekmesi kullanıcı bilgi sayfasında gözükecektir."
9403
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9408 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9409 msgstr ""
9410 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
9411 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
9412 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
9413
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9415 #, c-format
9416 msgid ""
9417 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9418 "above the other."
9419 msgstr ""
9420 "Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
9421 "diğerinin üstüne sürükleyiniz."
9422
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
9424 #, c-format
9425 msgid ""
9426 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
9427 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
9428 "positive or negative. Decimal point can be used. "
9429 msgstr ""
9430 "Bütçe ve fonun bir yüzdeye göre değiştirilmesini isterseniz, 'Miktarları şu "
9431 "yüzdeye göre değiştir' metin alanını doldurun. Bu pozitif ya da negatif bir "
9432 "sayı olmalıdır. Ondalık nokta kullanılabilir."
9433
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9438 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9439 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9440 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9441 "is regenerated."
9442 msgstr ""
9443 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
9444 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
9445 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
9446 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
9447 "rastgele hale getirilecektir."
9448
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9453 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9454 msgstr ""
9455 "Bu alanın olası sınırlı cevaplarla açılır bir menü olmasını istiyorsanız, "
9456 "hangi 'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçiniz."
9457
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9460 #, c-format
9461 msgid ""
9462 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9463 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9464 msgstr ""
9465 "Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
9466 "'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
9467
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9469 #, c-format
9470 msgid ""
9471 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9472 msgstr ""
9473 "Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
9474 "tekrarlayın."
9475
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9481 "library"
9482 msgstr ""
9483 "Diğer bir kütüphanede mevcut olan her hangi bir kayda bağlı olarak kayıt "
9484 "kataloglamak istiyorsanız"
9485
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9487 #, c-format
9488 msgid ""
9489 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9490 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9491 "be entered as follows:"
9492 msgstr ""
9493 "Kongre Kütüphanesi SRU sunucusuna girmek istiyorsanız, aşağıdaki bilgilerden "
9494 "en az birini kullanmanız gereklidir. Tam URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
9495 "aşağıdaki gibi girilmelidir:"
9496
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9501 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9502 msgstr ""
9503 "Sadece bir tane bibliyografik kayıt oluşturarak tüm materyalleri yeni bir "
9504 "kayda taşımak istiyorsanız, 'Kayıtları birleştir ' aracını kullanabilirsiniz."
9505
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9507 #, c-format
9508 msgid ""
9509 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9510 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9511 msgstr ""
9512 "Birden fazla materyal ayırtmak istiyorsanız, materyallerin solundaki "
9513 "kutuları onaylamanız ve 'Ayırt' butonunun sağındaki ok üzerine tıklamanız "
9514 "yeterlidir."
9515
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9517 #, c-format
9518 msgid ""
9519 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9520 "can use:"
9521 msgstr ""
9522 "İçe aktarmada hem ayırma verilerini hem de $9 bağlantılarını kaldırmak "
9523 "istiyorsanız, şunu kullanabilirsiniz:"
9524
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9529 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9530 "found via a Z39.50 search."
9531 msgstr ""
9532 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9533 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9534 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
9535
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9537 #, c-format
9538 msgid ""
9539 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9540 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9541 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9542 msgstr ""
9543 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9544 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9545 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz. "
9546
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9548 #, c-format
9549 msgid ""
9550 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9551 "required' to 'Yes'"
9552 msgstr ""
9553 "Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
9554 "gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
9555
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9557 #, c-format
9558 msgid ""
9559 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9560 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9561 msgstr ""
9562 "Çoklu kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, Transfer(Aktarım) aracını "
9563 "kullanarak materyalleri bir kütüphaneden diğerine aktarabilirsiniz."
9564
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9566 #, c-format
9567 msgid ""
9568 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9569 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9570 "branches' to show it for all libraries."
9571 msgstr ""
9572 "Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
9573 "‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
9574 "tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9575
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9577 #, c-format
9578 msgid ""
9579 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9580 "'Restricted' flag "
9581 msgstr ""
9582 "Her hangi bir kullacının materyal ödünç almasını ya da kütüphanedeki dolaşım "
9583 "işlemlerini gerçekleştirmesini önlemek istiyorsanız, 'Kısıtlı' bölümünü "
9584 "işaretleyebilirsiniz. "
9585
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9590 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9591 msgstr ""
9592 "Koha’daki analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız, öncelikle Kolay "
9593 "Analitik Kayıtlar seçeneğini 'Göster' olarak güncellemeniz gerekir."
9594
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9596 #, c-format
9597 msgid ""
9598 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9599 "Vendor pull down menu"
9600 msgstr ""
9601 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
9602 "menüsünü kullanabilirsiniz."
9603
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9605 #, c-format
9606 msgid ""
9607 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9608 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9609 "page."
9610 msgstr ""
9611 "Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
9612 "sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
9613 "bulabilirsiniz."
9614
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9616 #, c-format
9617 msgid ""
9618 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9619 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9620 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9621 "or log in at that library."
9622 msgstr ""
9623 "Raporu kısıtlamak istiyorsanız, biriminizdeki özel raf konumunu kısıtlamak "
9624 "üzere en üstteki açılır menüyü kullanabilirsiniz. Diğer birimlerdeki borçlu "
9625 "gecikmeleri görmek için, biriminizi değiştirmek ya da o birim altında giriş "
9626 "yapmak zorunda kalacaksanız."
9627
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9630 #, c-format
9631 msgid ""
9632 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9633 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9634 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9635 msgstr ""
9636 "Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
9637 "istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
9638 "seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
9639 "listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9640
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9642 #, c-format
9643 msgid ""
9644 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9645 "lists tool or from the cataloging search results."
9646 msgstr ""
9647 "Çoklu kayıtları birleştirmek istiyorsanız, bu işlemi listeler aracı ile ya "
9648 "da kataloglama arama sonuçlarından yapabilirsiniz."
9649
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9651 #, c-format
9652 msgid ""
9653 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9654 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9655 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9656 "check out due to overdue items. "
9657 msgstr ""
9658 "Gecikmiş materyalleri olması nedeniye bir kullanıcının yeni materyal ödünç "
9659 "almasını önlemek istiyorsanız, 'Kısıtla' kutusunu işaretleyin Bu işlem, "
9660 "kullanıcı kaydı üzerinde kullanıcının gecikmiş materyaller sebebiyle ödünç "
9661 "alma işlemi yapamayacağına dair bir uyarı koyarak, ödünç alma esnasında "
9662 "kütüphaneciyi bilgilendirecektir."
9663
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9666 #, c-format
9667 msgid ""
9668 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9669 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9670 msgstr ""
9671 "Geçmişte yüklemiş olabileceğiniz her hangi bir kapak resmini değiştirmek "
9672 "istiyorsanız,  'Seçenekler' kısmının altındaki 'Mevcut kapakları değiştir' "
9673 "kutusunu işaretleyin."
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9676 #, c-format
9677 msgid ""
9678 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9679 "checkbox."
9680 msgstr ""
9681 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm detayları göster' onay kutusunu "
9682 "işaretleyebilirsiniz."
9683
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9685 #, c-format
9686 msgid ""
9687 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9688 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9689 "flag"
9690 msgstr ""
9691 "Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullanıcının adresini kullanıcıya "
9692 "materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
9693 "bölümünü görebilirsiniz."
9694
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9699 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9700 msgstr ""
9701 "Eğer dersinizin herkes tarafından görülmesini istiyorsanız, yeni dersinizi "
9702 "kaydetmeden önce 'Etkinleştirilsin mi?' kutusunun işaretli olduğundan emin "
9703 "olun."
9704
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9709 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9710 "'Show tags' at the top of the editor."
9711 msgstr ""
9712 "MARC etiket numaralarını görmemeyi tercih ediyorsanız sistem tercihindeki "
9713 "hide_marc değerini değiştirebilirsiniz, veya her kullanıcı, editörün üst "
9714 "kısmında yer alan 'Etiketleri göster' özelliğinin yanındaki onay kutusunu "
9715 "işaretleyebilir."
9716
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9721 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9722 msgstr ""
9723 "Özel bir alt alanı çıkarmak istiyorsanız bu alt alanı 100’ün sadece ‘a’ alt "
9724 "alanını çıkaracağı 100a alan değerinin yanına giriniz."
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9730 msgstr ""
9731 "200’ün bütün alt alanlarını çıkarmak istiyorsanız örneğin sadece 200’ü "
9732 "giriniz"
9733
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9735 #, c-format
9736 msgid ""
9737 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9738 "patron type from the 'Category' pull down"
9739 msgstr ""
9740 "Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
9741 "'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
9742
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9744 #, c-format
9745 msgid ""
9746 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9747 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9748 "button at the top of the patron record."
9749 msgstr ""
9750 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
9751 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
9752 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
9753
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9755 #, c-format
9756 msgid ""
9757 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9758 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9759 msgstr ""
9760 "Eğer isterseniz farklı bir 'Dönüş-Yolu' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu, "
9761 "tüm geri dönen e-posta adreslerinin gideceği adres olacaktır."
9762
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9764 #, c-format
9765 msgid ""
9766 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9767 "the email address that all replies will go to. "
9768 msgstr ""
9769 "Eğer isterseniz farklı bir 'Yanıtlama' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu "
9770 "adres tüm yanıtların gideceği e-posta adresi olacaktır."
9771
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9773 #, c-format
9774 msgid ""
9775 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9776 "you would like to export"
9777 msgstr ""
9778 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir otorite kimliği "
9779 "numaraları dosyası yükleyebilirsiniz"
9780
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9782 #, c-format
9783 msgid ""
9784 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9785 "like to export"
9786 msgstr ""
9787 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir biblionumbers "
9788 "dosyası yükleyebilirsiniz"
9789
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9791 #, c-format
9792 msgid ""
9793 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9794 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9795 msgstr ""
9796 "Tüm tatilleri girmeyi tercih ediyorsanız ve bu tatillerin hepsini birden "
9797 "diğer birime kopyalayacaksanız, takvimin altındaki kopyalama menüsünü "
9798 "kullanabilirsiniz."
9799
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9804 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9805 msgstr ""
9806 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9807 "süre uzatma periyotunun hangi uzunlukta olacağını (seçtiğiniz birimlerde) "
9808 "'Süre uzatma periyotu' kutusundan kontrol edebilirsiniz"
9809
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9811 #, c-format
9812 msgid ""
9813 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9814 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9815 msgstr ""
9816 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9817 "'Bu tarihten önce uzatma yapılmaz' kutusu ile kullanıcıların ödünç aldıkları "
9818 "materyallerin, iade tarihinden kaç gün önce sürelerini uzatabileceklerini "
9819 "kontrol edebilirisiniz."
9820
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9822 #, c-format
9823 msgid ""
9824 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9825 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9826 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9827 msgstr ""
9828 "Materyallerin kütüphane içinde kullanılması için kullanıcılara ödünç "
9829 "verilmesine izin veriyorsanız (bunlar genellikle ödünç verilmeyen, bu "
9830 "nedenle kütüphane içinde kullanılması için ödünç vermek isteyeceğiniz "
9831 "materyallerdir), 'Kütüphane-İçi Ödünç Ver' onay kutusnu göreceksiniz."
9832
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9834 #, c-format
9835 msgid ""
9836 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9837 "confirm the hold "
9838 msgstr ""
9839 "Ayrılmış bir materyali iade alıyorsanız, ayırmayı onaylamak için "
9840 "yönlendirileceksiniz "
9841
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9843 #, c-format
9844 msgid ""
9845 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9846 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9847 msgstr ""
9848 "Başka bir birimde ayırtılmış materyali iade ediyorsanız, materyali "
9849 "onaylamanız ve aktarmanız size hatırlatılacaktır "
9850
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9852 #, c-format
9853 msgid ""
9854 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9855 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9856 "will say so on the confirmation screen."
9857 msgstr ""
9858 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
9859 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
9860 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
9861
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9863 #, c-format
9864 msgid ""
9865 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9866 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9867 msgstr ""
9868 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9869 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9870 "bağlayabilirsiniz"
9871
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9873 #, c-format
9874 msgid ""
9875 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9876 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9877 msgstr ""
9878 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9879 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9880 "bağlayabilirsiniz"
9881
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9883 #, c-format
9884 msgid ""
9885 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9886 "a Phone notification"
9887 msgstr ""
9888 "TalkingTechItivaPhoneNotification hizmetini kullanıyosanız, bir telefon "
9889 "bildirimi ayarlayabilirsiniz"
9890
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9892 #, c-format
9893 msgid ""
9894 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9895 "profile."
9896 msgstr ""
9897 "Kartlarınız istediğiniz şekilde çıktı alıyorsa, profile ihtiyacınız yoktur."
9898
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9900 #, c-format
9901 msgid ""
9902 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9903 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9904 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9905 "delete or delete the biblio records."
9906 msgstr ""
9907 "Dosyanızın (ya da okunmuş barkod listesinin) 1000’den fazla barkodu varsa, "
9908 "Koha size materyal listesini sunamayacaktır. Bu materyal listesini yine "
9909 "silebileceksiniz fakat özellikle hangi materyalleri ya da hangi "
9910 "bibliyogarfik kayıtları silebileceğinizi seçemeyeceksiniz."
9911
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9913 #, c-format
9914 msgid ""
9915 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9916 "Issue information."
9917 msgstr "Yayınınızın ek yayını mevcutsa, Ek Yayın bilgisini doldurun."
9918
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9922 #, c-format
9923 msgid ""
9924 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9925 "profile."
9926 msgstr ""
9927 "Etiketleriniz istediğiniz şekilde çıktı veriyorsa, profile ihtiyacınız "
9928 "yoktur."
9929
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9931 #, c-format
9932 msgid ""
9933 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9934 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9935 "Days' field "
9936 msgstr ""
9937 "Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
9938 "Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
9939 "gün olması gerektiğini girebilirsiniz. "
9940
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9942 #, c-format
9943 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9944 msgstr "Kütüphaneniz vergi ödüyorsa, Vergi Numaranızı tescil ettirin."
9945
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9947 #, c-format
9948 msgid ""
9949 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9950 "about options"
9951 msgstr ""
9952 "Şifreleriniz henüz şifrelenmişse, seçeneklerle ilgili sistemler "
9953 "yöneticinizle görüşün."
9954
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9956 #, c-format
9957 msgid ""
9958 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9959 "Expiry date will automatically be calculated"
9960 msgstr ""
9961 "Kullanıcı kartlarının süresi dolduysa (kullanıcı kategori ayarlarına bağlı "
9962 "olarak), son kullanma tarihi otomatik olarak hesaplanacaktır."
9963
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9965 #, c-format
9966 msgid ""
9967 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9968 "message stating how late your items are."
9969 msgstr ""
9970 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
9971 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9975 #, c-format
9976 msgid ""
9977 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9978 "Available (it will not cancel the hold)"
9979 msgstr ""
9980 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
9981 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
9982
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
9984 #, c-format
9985 msgid "Images must be under 500k in size."
9986 msgstr "Görüntü boyutu 500 kb altında olmalıdır."
9987
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9989 #, c-format
9990 msgid ""
9991 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9992 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9993 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9994 msgstr ""
9995 "Bu aracı kullanarak yüklenen resimler kullanıcı kart ana hatlarını "
9996 "oluştururken menüde gözükecektir. Kaç tane resim yükleyebileceğiniz "
9997 "(kullanıcı resimleri hariç) Görüntü Kısıtlama sistem seçeneğiyle kısıtlıdır."
9998
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
10000 #, c-format
10001 msgid "Import Framework"
10002 msgstr "Çerçeveyi İçe Aktar"
10003
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
10005 #, c-format
10006 msgid "Import Quotes"
10007 msgstr "Bilgileri içe aktar"
10008
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
10010 #, c-format
10011 msgid "Import patron data"
10012 msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
10013
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
10015 #, c-format
10016 msgid "Import/Export Frameworks"
10017 msgstr "Çerçeveleri İçe/Dışa Aktar"
10018
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10020 #, c-format
10021 msgid "Important "
10022 msgstr "Önemli"
10023
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
10025 #, c-format
10026 msgid ""
10027 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
10028 "options are here for future development."
10029 msgstr ""
10030 "Önemli mi demek istediniz? şu an için sadece OPAC’da çalışır. Intranet "
10031 "seçenekleri gelişim aşamasında."
10032
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10035 #, c-format
10036 msgid "Important:"
10037 msgstr "Önemli:"
10038
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
10040 #, c-format
10041 msgid ""
10042 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
10043 "not be able to be closed"
10044 msgstr ""
10045 "Önemli: En az bir maddesi 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş bir sepetin "
10046 "kapatılması mümkün olmayacaktır"
10047
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
10049 #, c-format
10050 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
10051 msgstr "Önemli: Bir fon oluşturmadan önce bir bütçenin tanımlanması gerekir."
10052
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
10054 #, c-format
10055 msgid ""
10056 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
10057 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
10058 "permission to delete public lists that they have not created."
10059 msgstr ""
10060 "Önemli: Tüm personelin kendi listelerini oluşturma ve üzerinde değişiklik "
10061 "yapma izinleri vardır, bu izin sadece bir personele kendi oluşturmadığı bir "
10062 "genel listeyi silme izni vermek isterseniz gereklidir."
10063
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10065 #, c-format
10066 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
10067 msgstr ""
10068 "Önemli: AutoLocation'ı etkinleştirdiyseniz bir IP adresi gerekli olacaktır"
10069
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
10071 #, c-format
10072 msgid ""
10073 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
10074 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
10075 msgstr ""
10076 "Önemli: (Maksimum)Gün Aktarım Uyarı sistem seçeneğinde girdiğiniz gün "
10077 "sayısına göre her hangi bir materyal gecikmiş sayılır."
10078
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
10080 #, c-format
10081 msgid ""
10082 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
10083 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
10084 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
10085 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
10086 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
10087 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
10088 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
10089 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
10090 msgstr ""
10091 "Önemli: En azından bir varsayılan dolaşım kuralı ayarlamanız gerekir. Bu "
10092 "kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı kategorileri için "
10093 "ayarlanmalıdır. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm durumları bu kural "
10094 "yakalayacaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal türlerine ve "
10095 "kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların ayırtma işlemi "
10096 "yapmasının engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz için bu "
10097 "ayırtılan yayının ödünç verilmesini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı "
10098 "türleri için ayarlanmış bir kural olmasını isteyebilirsiniz. Koha'nın hangi "
10099 "kurala müracaat edeceğini bilmesi gerekir."
10100
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
10103 #, c-format
10104 msgid ""
10105 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
10106 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
10107 msgstr ""
10108 "Önemli: Yetkili değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde alt çizgilerden "
10109 "ve tire imlerinden başka boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10110
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
10112 #, c-format
10113 msgid ""
10114 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
10115 "notices are sent to and from the right address"
10116 msgstr ""
10117 "Önemli: Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin "
10118 "olmak için bir kütüphane e-posta adresi girip girmediğinizi kontrol edin"
10119
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
10121 #, c-format
10122 msgid ""
10123 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
10124 "database. Changes made here are permanent."
10125 msgstr ""
10126 "Önemli: Bu aracı kullanmadan önce, veri tabanınızı yedeklemeniz önerilir. "
10127 "Yapılan değişiklikler kalıcıdır."
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
10130 #, c-format
10131 msgid ""
10132 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
10133 "underscores and hyphens in it."
10134 msgstr ""
10135 "Önemli: Kategorinin içerisinde alt çizgilerden ve tire imlerinden başka "
10136 "boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10137
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
10139 #, c-format
10140 msgid ""
10141 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
10142 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
10143 msgstr ""
10144 "Önemli: Tarih formatlarının sistem tercihlerinizle uyuşması gerekir ve "
10145 "formatta sıfır kullanılmalıdır, örneğin '01/02/2008'."
10146
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
10148 #, c-format
10149 msgid ""
10150 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
10151 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
10152 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
10153 msgstr ""
10154 "Önemli: Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da üzerinde düzenleme yapmayın, "
10155 "çünkü bu durum kataloglama kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman "
10156 "için varsayılan çerçeveye bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da diğer "
10157 "çerçeveleri değiştirin."
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
10160 #, c-format
10161 msgid ""
10162 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
10163 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
10164 msgstr ""
10165 "Önemli: Bu alana sembolleri girmeyin, sadece numaraları ve ondalık noktaları "
10166 "girin. (örneğin $5.00 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
10169 #, c-format
10170 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
10171 msgstr ""
10172 "Önemli: Yalnızca sayıları ve ondalık noktaları (hiçbir para birimi "
10173 "sembolleri kullanmadan) girin."
10174
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
10176 #, c-format
10177 msgid ""
10178 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
10179 "significant amount of time to run."
10180 msgstr ""
10181 "Önemli: Büyük kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalıştırılması "
10182 "önemli miktarda zaman alabilir."
10183
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
10186 #, c-format
10187 msgid ""
10188 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
10189 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
10190 msgstr ""
10191 "Önemli: Otomatik Materyal İadesi seçeneği materyalleri otomatik olarak ana "
10192 "kütüphaneye aktar olarak ayarlanırsa, hatırlatma çağrısı gözükmeyecektir."
10193
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
10195 #, c-format
10196 msgid ""
10197 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
10198 "in it."
10199 msgstr "Önemli: Bu alan zorunluysa içindeki değeri silemeyeceksiniz."
10200
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
10202 #, c-format
10203 msgid ""
10204 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
10205 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
10206 "MaxFine system preference."
10207 msgstr ""
10208 "Önemli: Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyalin tahakkuk edeceği para "
10209 "cezaları üzerinde bir sınırlama koymayacaktır. Maksimum ceza miktarı MaxFine "
10210 "sistem tercihi kullanılarak ayarlanabilir."
10211
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
10213 #, c-format
10214 msgid ""
10215 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
10216 "running you will see no data on this report."
10217 msgstr ""
10218 "Önemli: Cezaları ücretlendirmiyorsanız ve/veya cron job çalıştıran "
10219 "cezalarınız yoksa, bu raporda hiçbir veri görmeyeceksiniz."
10220
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
10223 #, c-format
10224 msgid ""
10225 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
10226 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
10227 msgstr ""
10228 "Önemli: Şablonda sol metin sınırını sağlamazsanız, 3/16 inçlik (13.5 puan) "
10229 "sol metin sınırı varsayılandan uygulanacaktır."
10230
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
10232 #, c-format
10233 msgid ""
10234 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
10235 "member), a delay value is required."
10236 msgstr ""
10237 "Önemli: Eğer Koha'dan bir eylem başlatmasını isterseniz (bir mektup yollamak "
10238 "veya üyeliğe engel olmak gibi), bir süre (delay) değeri gereklidir"
10239
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
10241 #, c-format
10242 msgid ""
10243 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
10244 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
10245 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
10246 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
10247 msgstr ""
10248 "Önemli: Açılır liste oluşturmak için her hangi bir yetkili değer kodu "
10249 "kullanmaya ek olarak, şu değerleri de kullanabilirsiniz: Birimler "
10250 "(birimler), Materyal türleri (materyaltürleri) ve Kullanıcı "
10251 "Kategorileri(kategorikodu). Örneğin bir birim çekme menü &lt;&lt;Branch|"
10252 "branches&gt;&gt; şeklinde oluşturulacaktır"
10253
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
10258 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
10259 "view the staff interface."
10260 msgstr ""
10261 "Önemli: Personel üyelerinin personel ara yüzüne giriş yapabilmesi için, "
10262 "personel ara yüzünü görmelerine imkan sağlayan 'katalog' izinlerinin (en "
10263 "azından) olması gerekir."
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
10266 #, c-format
10267 msgid ""
10268 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10269 "to set that patron category to require overdue notices."
10270 msgstr ""
10271 "Önemli: Kullanıcılarınıza gecikme uyarılarının yollanması için, o kullanıcı "
10272 "kategorisini ‘gecikme uyarılarını zorunlu kıl’ şeklinde ayarlamak "
10273 "zorundasınız."
10274
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:63
10276 #, c-format
10277 msgid ""
10278 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10279 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10280 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10281 msgstr ""
10282 "Önemli: Kayıtları birleştirdikten sonra zebra indeksinizi tekrar oluşturmak "
10283 "önemlidir.  Silinmiş bir kaydın araması gerçekleştirilirse, Koha OPAC’ta "
10284 "kullanıcılara hata verir."
10285
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10287 #, c-format
10288 msgid ""
10289 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10290 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10291 msgstr ""
10292 "Önemli: Birçok modern barkod okuyucu tarayıcıya 'Ödünç Verme' butonunun "
10293 "otomatik olarak tıklanabilmesi amacıyla 'iade' gönderecektir."
10294
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10296 #, c-format
10297 msgid ""
10298 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10299 "staff client"
10300 msgstr ""
10301 "Önemli: Tüm personel üyelerine personel istemciye giriş yapmaları için imkan "
10302 "verilmelidir"
10303
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10305 #, c-format
10306 msgid ""
10307 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10308 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10309 msgstr ""
10310 "Önemli: Ayırma Kuralına İzin Vermeyi Geçersiz Kıl sistem seçeneğinizi 'izin "
10311 "ver' olarak ayarlarsanız,  bu kuralların dolaşım personeli tarafından "
10312 "geçersiz kılınabileceğini göz önünde bulundurunuz"
10313
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10316 #, c-format
10317 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10318 msgstr "Önemli: Bu alanda yalnızca sayıları ve ondalıkları girin"
10319
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10321 #, c-format
10322 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10323 msgstr "Önemli: Eklentileri sadece güvenilir kaynaklardan yükleyiniz."
10324
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10326 #, c-format
10327 msgid ""
10328 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10329 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10330 "content&gt;&gt;"
10331 msgstr ""
10332 "Önemli: Sadece gecikmiş uyarılar faydalanır &lt;i&gt;&lt;/madde&gt; "
10333 "etiketler, diğer tüm uyarılar referans maddeleri kullanmak zorundadır &lt;"
10334 "&lt;maddeler.içerik&gt;&gt;"
10335
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10337 #, c-format
10338 msgid ""
10339 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10340 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10341 msgstr ""
10342 "Önemli: Gecikme bildirimleri &lt;&lt;items.content&gt;&gt; etiketlerini "
10343 "kendileri kullanabilirler ya da &lt;item&gt;&lt;/item&gt; özelliğini tüm "
10344 "etiketleri kapsayacak şeklide kullanabilirler."
10345
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10347 #, c-format
10348 msgid ""
10349 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10350 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10351 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10352 "checks as one may desire."
10353 msgstr ""
10354 "Önemli: Ödenmemiş cezası olan ya da ödünç verilmiş kitapları olan "
10355 "kullanıcılar kayıtlı değil. Bu kullanıcılar sistemden tamamen çıkarılmamış "
10356 "(sadece ödünç alanlar tablosunu sil sekmesine taşınmışlardır) fakat bu araç "
10357 "istenildiği kadar onay sağlamaz."
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10360 #, c-format
10361 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10362 msgstr ""
10363 "Önemli: Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçeneklerini devreye sokmanız "
10364 "gerekmektedir."
10365
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10367 #, c-format
10368 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10369 msgstr "Önemli: Yukarıdaki ödünç alacak kullanıcılar için izin gerekiyor"
10370
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10372 #, c-format
10373 msgid ""
10374 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10375 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10376 msgstr ""
10377 "Önemli: 'Parola' düz metin halinde saklanmalı ve (parolanın şifreli bir "
10378 "sürümü olan) Bcrypt hash şekline dönüştürülmelidir."
10379
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10381 #, c-format
10382 msgid ""
10383 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10384 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10385 "prices for that vendor."
10386 msgstr ""
10387 "Önemli: Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Bu sayfa doğrudan "
10388 "sağlayıcıya bağlıdır,  böylece o sağlayıcıya yönelik siparişte olan tüm "
10389 "materyallerin belirsiz fiyatlarını görebilirsiniz."
10390
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10392 #, c-format
10393 msgid ""
10394 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10395 "does not contain a valid value."
10396 msgstr ""
10397 "Önemli: Anonim Kullanıcı seçeneği geçerli bir değer içermiyorsa, "
10398 "anonimleştirme başarısız olacaktır."
10399
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10401 #, c-format
10402 msgid ""
10403 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10404 "letters)"
10405 msgstr "Önemli: Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (numara ve harfler)"
10406
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10408 #, c-format
10409 msgid ""
10410 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10411 "match valid entries in your database."
10412 msgstr ""
10413 "Önemli: 'Birim kodu' ve 'kategori kodu' alanları zorunludur ve veri "
10414 "tabanınızdaki geçerli girdilerle eşleşmelidir."
10415
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10417 #, c-format
10418 msgid ""
10419 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10420 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10421 "work as well."
10422 msgstr ""
10423 "Önemli: Yüklenen resmin boyutunda 520K’lık bir sınır mevcuttur ve resmin "
10424 "200x300 piksel olması önerilir fakat daha küçük resimler de çalışacaktır."
10425
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10427 #, c-format
10428 msgid ""
10429 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10430 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10431 msgstr ""
10432 "Önemli: Bunlar bireysel kullanıcılar için değiştirilebilir, bu ayarlama "
10433 "sadece tüm bir kategorinin mesajlarını ayarlamayı kolaylaştıran bir "
10434 "varsayılan ayarıdır."
10435
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10437 #, c-format
10438 msgid ""
10439 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10440 "circulation related notices at this time."
10441 msgstr ""
10442 "Önemli: Bu yeni etiketler sadece gecikme bildirimlerinde çalışır, şu anda "
10443 "dolaşımla ilgili diğer uyarılarda çalışmayacaktır."
10444
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10446 #, c-format
10447 msgid ""
10448 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10449 "library that the reserving staff member is from."
10450 msgstr ""
10451 "Önemli: Bu kurallar kullanıcının ana kütüphanesine bağlıdır, rezerv yapan "
10452 "personel üyenin bağlı bulunduğu kütüphaneye bağlı değildir."
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10455 #, c-format
10456 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10457 msgstr ""
10458 "Önemli: Bu seçenekler OPAC yoluyla kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
10459
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10461 #, c-format
10462 msgid ""
10463 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10464 "patron's messaging preferences."
10465 msgstr ""
10466 "Önemli: Bu seçenekler bireysel kullanıcı mesajlaşma seçeneklerindeki "
10467 "değişiklerle üstüne yazılabilir."
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10470 #, c-format
10471 msgid ""
10472 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10473 "categories"
10474 msgstr ""
10475 "Önemli: Bu seçenekler kullanıcı kategorileri yoluyla ayarladığınız her hangi "
10476 "bir şeyi geçersiz kılacaktır"
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10480 #, c-format
10481 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10482 msgstr ""
10483 "Önemli: Bu, saat içerisinde değil, yalnızca gün birimi için ayarlanabilir."
10484
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10486 #, c-format
10487 msgid ""
10488 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10489 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10490 msgstr ""
10491 "Önemli: Bu özellik \"belirtilen tarihten önce süresini uzatma\" sütununun "
10492 "doldurulmasını gerektirir, yoksa otomatik olarak iade tarihinden sonra her "
10493 "gün materyalin süresini uzatacaktır."
10494
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10496 #, c-format
10497 msgid ""
10498 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10499 msgstr ""
10500 "Önemli: Bu alan 10 karakter ile sınırlandırılmıştır. (yalnızca sayılar ve "
10501 "harfler)"
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10504 #, c-format
10505 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10506 msgstr ""
10507 "Önemli: Bu izin seviyesi artık her hangi bir işlemi kontrol etmemektedir."
10508
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10512 #, c-format
10513 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10514 msgstr "Önemli: Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez."
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10518 #, c-format
10519 msgid ""
10520 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10521 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10522 msgstr ""
10523 "Önemli: Bu değer ancak Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alanı, doğum tarihini "
10524 "kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak tanımlıyorsa onaylanabilir."
10525
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10527 #, c-format
10528 msgid ""
10529 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10530 "noItemTypeImages to 'Show' "
10531 msgstr ""
10532 "Önemli: Materyal türü resimlerinin OPAC’da görünmesi için, Materyal Türü "
10533 "Resimleri Yok seçeneğini 'Göster' olarak ayarlamalısınız. "
10534
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10536 #, c-format
10537 msgid ""
10538 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10539 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10540 msgstr ""
10541 "Önemli: Kayıp durumları için verilen değerler düzgün görünmeleri için "
10542 "alfabetik değil, sayısal olmalıdır."
10543
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10545 #, c-format
10546 msgid ""
10547 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10548 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10549 "front of the notice code for each branch."
10550 msgstr ""
10551 "Önemli: Gecikme bildirimleri üzerinde çalışırken, her şubenin her bildirim "
10552 "için kendine özgü bir kodu olmasını isterseniz, her şube için bildirim "
10553 "kodunun önünde şube kodu kullanmayı düşünün."
10554
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10556 #, c-format
10557 msgid ""
10558 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10559 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10560 msgstr ""
10561 "Önemli: Bir sahip olmadan erişim kısıtlaması yok sayılacaktır, bir kısıtlama "
10562 "seçmeniz yanı sıra bir sahip girdiğinizden de emin olun."
10563
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10565 #, c-format
10566 msgid ""
10567 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10568 "not be before today's date."
10569 msgstr ""
10570 "Önemli: Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün "
10571 "tarihinden önce olmamalıdır."
10572
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10574 #, c-format
10575 msgid ""
10576 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10577 "enter either one or the other."
10578 msgstr ""
10579 "Önemli: Hem ay sınırı hem de tarih bitimini giremezsiniz. Ya birini ya da "
10580 "diğerini girmeyi seçin."
10581
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10586 "to work."
10587 msgstr ""
10588 "Önemli: Bu işlevin çalışması için otomatik süre uzatma cron job'unu "
10589 "etkinleştirmeniz gerekecektir."
10590
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10592 #, c-format
10593 msgid ""
10594 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10595 "import."
10596 msgstr ""
10597 "Önemli: Toplu kullanıcı aktarımı sırasında yetkili değer listesi devreye "
10598 "sokulmaz."
10599
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10601 #, c-format
10602 msgid "Importing Patrons"
10603 msgstr "Kullanıcıları içe aktarıyor"
10604
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10606 #, c-format
10607 msgid ""
10608 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10609 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10610 msgstr ""
10611 "‘İlk sayı yayınlanma tarihinde’ elinizdeki yayın tarihini yazmak isterseniz "
10612 "tahmini olarak o tarihten başlayacaktır."
10613
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10615 #, c-format
10616 msgid ""
10617 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10618 "can have checked out at one time"
10619 msgstr ""
10620 "'Toplam izin verilen ödünçler'de kullanıcıların bir defada ödünç "
10621 "alabilecekleri toplam rakamı girin."
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10624 #, c-format
10625 msgid ""
10626 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10627 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10628 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10629 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10630 "attached."
10631 msgstr ""
10632 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
10633 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
10634 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
10635 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
10636
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10639 #, c-format
10640 msgid ""
10641 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10642 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10643 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10644 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10645 msgstr ""
10646 "UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler mevcuttur. Bu "
10647 "eklentiler katalogçu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda iki "
10648 "eklenti de mevcuttur (editörü ISBN’den ve editör için koleksiyon listesini "
10649 "\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)"
10650
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10653 #, c-format
10654 msgid ""
10655 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10656 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10657 "the record and import it"
10658 msgstr ""
10659 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
10660 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
10661 "için bir menü açılacaktır."
10662
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10664 #, c-format
10665 msgid ""
10666 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10667 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10668 "that is entered into the system. To add a new category:"
10669 msgstr ""
10670 "Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
10671 "kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
10672 "kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
10673
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10675 #, c-format
10676 msgid ""
10677 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10678 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10679 "Koha Wiki: "
10680 msgstr ""
10681 "Rapor sihirbazına ek olarak, SQL kullanarak kendi sorularınızı yazma "
10682 "seçeneğiniz mevcuttur. Koha kullanıcıları tarafından yazılan raporları "
10683 "bulmak için, Koha Wiki’yi ziyaret ediniz: "
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10686 #, c-format
10687 msgid ""
10688 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10689 "enter the new start and end date and save the budget."
10690 msgstr ""
10691 "Her iki durumda karşınıza yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve "
10692 "bütçeyi kaydetmeniz gereken bir form çıkacaktır."
10693
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "In order to add a mapping for a specific Koha field, click the Add button on "
10698 "the corresponding line in the table. You will be asked to enter a field "
10699 "number and a subfield code. In order to remove a specific mapping, click the "
10700 "Remove button on the corresponding line. Both changes (add, delete) are "
10701 "applied immediately."
10702 msgstr ""
10703 "Belirli bir Koha alanı için bir eşleme eklemek için, tablodaki ilgili "
10704 "satırdaki Ekle düğmesine tıklayın. Bir alan numarası ve bir alt alan kodu "
10705 "girmeniz istenecektir. Belirli bir eşleştirmeyi kaldırmak için ilgili "
10706 "satırdaki Kaldır düğmesine tıklayın. Her iki değişiklik (ekleme, silme) "
10707 "hemen uygulanır."
10708
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10710 #, c-format
10711 msgid ""
10712 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10713 "information"
10714 msgstr ""
10715 "Eksik ya da gecikmiş yayınları talep etmek için sağlayıcı bilgisi "
10716 "girmelisiniz."
10717
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10719 #, c-format
10720 msgid ""
10721 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10722 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10723 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10724 "shown as being \"in transit\"."
10725 msgstr ""
10726 "Aktarım işlemini tamamlamak için dönüşümlü koleksiyonu alan kütüphane, "
10727 "materyalleri alırken koleksiyonda bulunan tüm materyallerin kaydını "
10728 "yapmalıdır. Bu işlem aktarımı temizleyecek ve böylece materyaller daha fazla "
10729 "\"aktarımda\" olarak gösterilmeyecektir."
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10732 #, c-format
10733 msgid ""
10734 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10735 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10736 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10737 msgstr ""
10738 "Aboneliğinizdeki düzensizlikleri nasıl ele alacağınızı belirlemek için 'Ne "
10739 "zaman düzensiz bir sayı var' sorusunu cevaplayın, sayı numaraları her zaman "
10740 "sıralı ise 'Sayı numarasını koru' seçeneğini seçmek isteyeceksiniz."
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10743 #, c-format
10744 msgid ""
10745 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10746 "subfields are stored into an arrayref"
10747 msgstr ""
10748 "Birden çok değerli alan ve alt alanları yönetmek için, alan ve alt alanlar "
10749 "bir arrayref içine kayıt edilir"
10750
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10752 #, c-format
10753 msgid ""
10754 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10755 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10756 msgstr ""
10757 "Uyarılar aracını kullanarak belirlediğiniz gecikme uyarılarını göndermek "
10758 "için, öncelikle tetikleyicileri bu mesajları almak üzere hazırlamalısınız."
10759
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10764 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10765 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10766 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10767 "Barcode' option."
10768 msgstr ""
10769 "Barkodu ve kullanıcı kart numarasını göstermek için 'kart numarasını barkod "
10770 "olarak yazdır' seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir. Bu işlem kart "
10771 "numarasını barkoda dönüştürecektir. Eğer numarayı okunabilir formata "
10772 "dönüştürmek isterseniz \"Kart numarasını barkod altındaki metin olarak yaz\" "
10773 "seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir."
10774
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10776 #, c-format
10777 msgid ""
10778 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10779 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10780 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10781 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10782 "will be presented with a warning message."
10783 msgstr ""
10784 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
10785 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
10786 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
10787 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
10788 "mesajı alacaksınız."
10789
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10791 #, c-format
10792 msgid ""
10793 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10794 msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
10795
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10797 #, c-format
10798 msgid ""
10799 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10800 "this field will contain"
10801 msgstr ""
10802 "‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
10803 "olarak) ekleyin."
10804
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10806 #, c-format
10807 msgid ""
10808 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10809 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10810 "status."
10811 msgstr ""
10812 "'Materyal Bilgisi' sekmesi içerisine, materyal türü, koleksiyon kodu ve "
10813 "ödünç durumu gibi tüm sipariş edilen materyallere eklenecek olan bilgiyi "
10814 "girebilirsiniz."
10815
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10817 #, c-format
10818 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10819 msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
10820
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10822 #, c-format
10823 msgid ""
10824 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10825 "field "
10826 msgstr ""
10827 "‘Kullanıcı nitelik tür kodu’ alanında bu alanı açıklayacak kısa bir kod "
10828 "giriniz. "
10829
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10831 #, c-format
10832 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10833 msgstr ""
10834 "'SQL' kutusuna rapor için gerekli olan SQL’i girecek ya da yapıştıracaksınız"
10835
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10837 #, c-format
10838 msgid ""
10839 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10840 "report"
10841 msgstr ""
10842 "E-posta alanına raporunuzu almasını istediğiniz kişinin e-posta adresini "
10843 "girin."
10844
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10846 #, c-format
10847 msgid ""
10848 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10849 "next to the title and on the search results."
10850 msgstr ""
10851 "OPAC’da kapak resimleri, eser adı yanında ve arama sonuçlarında olduğu gibi "
10852 "görüntüler sekmesinde de gözükecektir."
10853
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10856 #, c-format
10857 msgid ""
10858 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10859 "results."
10860 msgstr ""
10861 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
10862 "kısmını girebilirsiniz."
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10865 #, c-format
10866 msgid ""
10867 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10868 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10869 msgstr ""
10870 "Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi kullanıcılara Liberty ve "
10871 "Franklin Kütüphanesi dışındaki tüm kütüphanelerden aldıkları materyalleri "
10872 "iade etmelerine izin verecek."
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10875 #, c-format
10876 msgid ""
10877 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10878 "budget with numbers and decimals."
10879 msgstr ""
10880 "Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
10881 "ondalıklar ile girin."
10882
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10885 #, c-format
10886 msgid ""
10887 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10888 msgstr ""
10889 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10892 #, c-format
10893 msgid ""
10894 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10895 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10896 msgstr ""
10897 "Ekranın ortasında basit bir yükleme formu var, dosyayı bilgisayarınızdan "
10898 "tarayın ve daha sonra hatırlayacağınız bir isim verin."
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10901 #, c-format
10902 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10903 msgstr "Tanımlamada kütüphanenin neden kapalı olduğunu açıklayın"
10904
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10906 #, c-format
10907 msgid ""
10908 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10909 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10910 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10911 "closed on this date."
10912 msgstr ""
10913 "Yukarıdaki formda 'bu tekrarlanan tatile istisna oluşturmak üzere,' bir "
10914 "seçenek olduğunu fark edeceksiniz. Bu seçenek, kütüphane o tarihte genelde "
10915 "kapalı olsa bile, size o tarihin açık olma imkanını sunacaktır."
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10918 #, c-format
10919 msgid ""
10920 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10921 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10922 "the option) "
10923 msgstr ""
10924 "Takvimin üst kısmında yer alan forma kapanış bilgisini girin. (Her seçenek "
10925 "için daha fazla bilgi almak için, seçeneğin sağ tarafında bulunan soru "
10926 "işareti (?) üzerine tıklayın) "
10927
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10929 #, c-format
10930 msgid ""
10931 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10932 msgstr ""
10933 "Gözüken formda arama yapmak için en azından bir tarih girmek durumundasınız."
10934
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10936 #, c-format
10937 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10938 msgstr "Ekrana gelen forma fonunuz ile ilgili temel bilgileri girin."
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10941 #, c-format
10942 msgid ""
10943 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10944 msgstr ""
10945 "Ekrana gelen form içine, sağlayıcınız tarafından sağlanan bilgileri girin."
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10948 #, c-format
10949 msgid ""
10950 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10951 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10952 "database. "
10953 msgstr ""
10954 "Mesaj yapısında en iyi mesaj türünün hangisi olacağı konusunda istediğinize "
10955 "karar verebilirsiniz, kişiselleştirilmiş veriyi veri tabanından girmek için "
10956 "sol taraftaki alanları kullanın. "
10957
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10959 #, c-format
10960 msgid ""
10961 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10962 "details"
10963 msgstr ""
10964 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10965 "olmayacaktır."
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10968 #, c-format
10969 msgid ""
10970 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10971 "details."
10972 msgstr ""
10973 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10974 "olmayacaktır."
10975
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10977 #, c-format
10978 msgid ""
10979 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10980 "click 'Select'"
10981 msgstr ""
10982 "Açılan pencerede uyarmak istediğiniz kullanıcıları arayın ve 'Seç'e tıklayın"
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10988 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10989 "or renew it in one click."
10990 msgstr ""
10991 "Sonuçlarınızda, tüm aboneliklerin girdiğiniz tarihten önce süresinin "
10992 "dolduğunu göreceksiniz.  Buradan, aboneliği daha fazla görmeyi "
10993 "seçebilirsiniz ya da bir tıklamayla bu aboneliği yenileyebilirsiniz."
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10996 #, c-format
10997 msgid ""
10998 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10999 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
11000 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
11001 "transfer."
11002 msgstr ""
11003 "Özgün geçerli konum/ayırtma kütüphanesinden aktarılacağı mevcut konum/"
11004 "ayırtma kütüphanesine bir aktarım başlatın. Kütüphane koleksiyonu aldığını "
11005 "zaman aktarımı tamamlamak için tüm materyallerin kaydını yapmalıdır."
11006
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
11008 #, c-format
11009 msgid "Inventory"
11010 msgstr "Envanter "
11011
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
11014 #, c-format
11015 msgid "Invoices"
11016 msgstr "Faturalar"
11017
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
11022 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
11023 "but you know when it's going to arrive."
11024 msgstr ""
11025 "Düzensiz: Dergi \"düzenli\"  değil fakat dönemsellik özelliği mevcuttur. "
11026 "Ocak’ta, Ekim’de ve Aralık’ta çıktığını bilirsiniz; bunlar düzensizdir, "
11027 "fakat ne zaman geleceklerini bilirsiniz."
11028
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
11031 #, c-format
11032 msgid "Is a URL "
11033 msgstr "Bir URL'dir "
11034
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
11036 #, c-format
11037 msgid ""
11038 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
11039 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
11040 "for the serial you'd like to receive issues for"
11041 msgstr ""
11042 "Sayılar çeşitli konumlardan alınmış olarak işaretlenebilir. Abonelik bulmak "
11043 "için, süreli yayınlardan almak istediğiniz sayıları aramak üzere, süreli "
11044 "yayınlar sayfasının en üstündeki arama kutusunu kullanın."
11045
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
11047 #, c-format
11048 msgid ""
11049 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
11050 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
11051 "will present the patrons with an error in the OPAC."
11052 msgstr ""
11053 "Kayıtları birleştirdikten sonra vakit geçirmeden zebra indeksinizi tekrar "
11054 "oluşturmanız önemlidir.  Silinmiş bir kayıt için bir arama "
11055 "gerçekleştirilirse Koha, OPAC’ta kullanıcılara hata verecektir."
11056
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
11058 #, c-format
11059 msgid ""
11060 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
11061 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
11062 "the top of the list of patterns."
11063 msgstr ""
11064 "Bu, bir abonelik eklemeye gerek kalmaksızın yeni bir numaralandırma düzeni "
11065 "oluşturmanızı sağlayacaktır. Yeni bir düzen eklemek için, düzenler "
11066 "listesinin en üstünde bulunan 'Yeni düzen ekle' üzerine tıklayın."
11067
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
11069 #, c-format
11070 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
11071 msgstr ""
11072 "Aynı zamanda modül etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda "
11073 "da gözükecektir"
11074
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
11076 #, c-format
11077 msgid "It will also be an option when creating a basket."
11078 msgstr "Bu, aynı zamanda sepet oluştururken bir seçenek olacaktır."
11079
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
11081 #, c-format
11082 msgid ""
11083 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
11084 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
11085 msgstr ""
11086 "Davranış durumu StaticHoldsQueueWeight ve StaticHoldsQueueWeight sistem "
11087 "seçenekleri tarafından kontrol edilmektedir."
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
11090 #, c-format
11091 msgid "Item Circulation Alerts"
11092 msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
11095 #, c-format
11096 msgid "Item Details"
11097 msgstr "Materyal Detayları"
11098
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
11100 #, c-format
11101 msgid "Item Hold Policies"
11102 msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
11103
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
11105 #, c-format
11106 msgid "Item Search"
11107 msgstr "Materyal Arama"
11108
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
11110 #, c-format
11111 msgid "Item Specific Circulation History"
11112 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
11113
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
11115 #, c-format
11116 msgid "Item Types"
11117 msgstr "Materyal Türleri"
11118
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
11120 #, c-format
11121 msgid "Item already checked out to this patron"
11122 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
11125 #, c-format
11126 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
11127 msgstr "Ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli "
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
11130 #, c-format
11131 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
11132 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
11133
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
11138 "criteria"
11139 msgstr ""
11140 "Ödünç verilen materyal, decreaseLoanHighHolds sistem seçim kriterini "
11141 "karşılamaktadır."
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
11144 #, c-format
11145 msgid "Item cannot be renewed "
11146 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz "
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
11149 #, c-format
11150 msgid "Item checked out to another patron"
11151 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
11152
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
11154 #, c-format
11155 msgid "Item floats "
11156 msgstr "Askıya alınmış materyaller "
11157
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
11159 #, c-format
11160 msgid ""
11161 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
11162 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
11163 "checked in at another library"
11164 msgstr ""
11165 "Materyal askıya alınmış: Materyal iade alınmış olan birimden "
11166 "aktarılmayacaktır, onun yerine manuel olarak aktarılıncaya kadar ya da diğer "
11167 "bir birimden iade alınıncaya kadar o birimde kalacaktır."
11168
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
11170 #, c-format
11171 msgid "Item not for loan"
11172 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
11173
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
11175 #, c-format
11176 msgid "Item on hold for someone else"
11177 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
11178
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
11180 #, c-format
11181 msgid "Item returns home"
11182 msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
11183
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
11185 #, c-format
11186 msgid ""
11187 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
11188 "to its home library "
11189 msgstr ""
11190 "Materyal ana kütüphaneye iade ediliyor:  Materyal kütüphaneciye materyali "
11191 "ana kütüphaneye aktarmasını hatırlatacaktır. "
11192
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
11194 #, c-format
11195 msgid "Item returns to issuing library"
11196 msgstr "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor"
11197
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
11199 #, c-format
11200 msgid ""
11201 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
11202 "transfer the item back to the library where it was checked out "
11203 msgstr ""
11204 "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor: Materyal kütüphaneciye "
11205 "materyalin ödünç alındığı yere iade edilmesini hatırlatacaktır. "
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
11208 #, c-format
11209 msgid "Item search fields help"
11210 msgstr "Materyal arama alanları yardımı"
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
11213 #, c-format
11214 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
11215 msgstr ""
11216 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
11217
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
11219 #, c-format
11220 msgid ""
11221 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
11222 "can be used in any way that works for your library."
11223 msgstr ""
11224 "Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
11225 "vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
11226 "kullanılabilir."
11227
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
11229 #, c-format
11230 msgid "Items can be edited in several ways."
11231 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
11232
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
11234 #, c-format
11235 msgid ""
11236 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
11237 "'Attach item' option"
11238 msgstr ""
11239 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine 'Materyal ekle' seçeneğini "
11240 "kullanarak eklenebilir."
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
11246 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
11247 "hours) entered in this box."
11248 msgstr ""
11249 "Bu değer boş bırakılırsa materyallerin süresi her hangi bir zamanda "
11250 "uzatılabilir. Aksi takdirde materyallerin süresi yalnızca materyal birimi "
11251 "(gün/saat) bu kutuya girdiğiniz numaradan önce ise uzatılabilir."
11252
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
11254 #, c-format
11255 msgid ""
11256 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
11257 "checked out to patrons"
11258 msgstr ""
11259 "'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
11260 "materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
11261
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
11263 #, c-format
11264 msgid ""
11265 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
11266 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
11267 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
11268 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
11269 "at the top of the list."
11270 msgstr ""
11271 "Rafta normal olarak izin verdiğinizden daha uzun süre ayrılan materyaller "
11272 "(Rezervlerin Maksimum Alınma Erteleme seçenek değerine bağlı olarak) "
11273 "‘Ertelenen Ayırmalar’ sekmesinde gözükecektir, cron job aracı bu iptal "
11274 "işlemini yapması için ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik olarak iptal "
11275 "edilmeyecektir fakat listenin en üstündeki butonu kullanarak tüm ayırmaları "
11276 "iptal edebilirsiniz."
11277
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
11279 #, c-format
11280 msgid "Items with no checkouts"
11281 msgstr "Hiç ödünç alınmamış materyaller"
11282
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
11284 #, c-format
11285 msgid "Keyword to MARC Mapping"
11286 msgstr "MARC Eşleştirme için Anahtar Kelime"
11287
11288 #. %1$s:  helpVersion 
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
11290 #, c-format
11291 msgid "Koha %s manual"
11292 msgstr "Koha %s kılavuzu"
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
11295 #, c-format
11296 msgid "Koha Lists"
11297 msgstr "Koha Listeleri"
11298
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
11300 #, c-format
11301 msgid ""
11302 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
11303 "codes."
11304 msgstr ""
11305 "Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
11306 "etmenizi sağlar."
11307
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
11309 #, c-format
11310 msgid ""
11311 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
11312 "authorities."
11313 msgstr ""
11314 "Koha otoritelerinizdeki değerlere bağlı olarak aramalarda 'Bunu mu demek "
11315 "istediniz?' seçeneklerini sunabilir."
11316
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
11318 #, c-format
11319 msgid ""
11320 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
11321 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
11322 msgstr ""
11323 "Geciken yayınlarınız varsa KOHA, süreli yayınlar sağlayıcılarınıza e-posta "
11324 "gönderebilir. Ana süreli yayınlar sayfasının solunda ‘Claimler’e link "
11325 "göreceksiniz."
11326
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
11329 #, c-format
11330 msgid ""
11331 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11332 "password unchanged."
11333 msgstr ""
11334 "Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
11335 "boş bırakın."
11336
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11338 #, c-format
11339 msgid ""
11340 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11341 "to, edit or delete."
11342 msgstr ""
11343 "Koha, üzerinde ekleme, silme ve düzenleme yapabileceğiniz, ön tanımlı bir "
11344 "Z39.50 hedefleri listesi ile gelir."
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11347 #, c-format
11348 msgid ""
11349 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11350 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11351 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11352 "purposes."
11353 msgstr ""
11354 "Koha bibliyografik, ayırma ve / veya otorite bilgilerini dışa "
11355 "aktarabilmenize imkan veren bir araç ile gelir. Bu özellik kayıtlarınızı "
11356 "diğer kütüphanelere, kurumlara ya da servislere göndermeye ya da sadece "
11357 "yedekleme süreci için kullanılabilir."
11358
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11360 #, c-format
11361 msgid ""
11362 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11363 msgstr ""
11364 "Koha birçok gerekli Otorite çerçeveleri hali hazırda yüklenmiş olarak "
11365 "gelmektedir."
11366
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11368 #, c-format
11369 msgid "Koha database schema:"
11370 msgstr "Koha veri tabanı şeması:"
11371
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11376 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11377 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11378 "not changed afterwards."
11379 msgstr ""
11380 "Koha bir takım gelişmiş sistem seçeneklerine sahiptir. Sistem seçenekleri "
11381 "kurulumunuzda aktif olsun ya da olmasın, Koha’daki tüm çeşitli özelikleri "
11382 "kontrol eder. Sistem seçenekleri kurulumda ayarlanır ve genellikle sonradan "
11383 "değiştirilmez."
11384
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11386 #, c-format
11387 msgid ""
11388 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11389 "for instance, 'Lost.'"
11390 msgstr ""
11391 "Koha kütüphanenizin kullanması olası önceden tanımlanmış değerleri yükler, "
11392 "örneğin, ‘Kayıp’"
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11398 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11399 msgstr ""
11400 "Koha dünyadaki çok sayıdaki geliştirici tarafından geliştirilmekte ve "
11401 "desteklenmektedir. Koha'ya destek veren tüm kütüphane ve geliştiricilere "
11402 "teşekkürler."
11403
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11408 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11409 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11410 "version."
11411 msgstr ""
11412 "Koha ücretsiz bir yazılımdır; bu yazılımı Free Software Foundation tarafınca "
11413 "yayınlanan General Public License koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz "
11414 "ve/veya Lisanslı 3. Sürümle ya da (seçiminize bağlı olarak) daha yeni bir "
11415 "sürümle değiştirebilirsiniz."
11416
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11418 #, c-format
11419 msgid ""
11420 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11421 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11422 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11423 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11424 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11425 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11426 msgstr ""
11427 "Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
11428 "gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
11429 "eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
11430 "bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
11431 "\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
11432 "(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
11433
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11438 "duplication."
11439 msgstr ""
11440 "Koha, kolay yönetim ve çoğaltma için yayın frekanslarının bir kaydını tutar."
11441
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11444 #, c-format
11445 msgid "Koha link "
11446 msgstr "Koha bağlantısı "
11447
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11449 #, c-format
11450 msgid ""
11451 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11452 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11453 "the normalization process."
11454 msgstr ""
11455 "Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
11456 "bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
11457 "sürecinden bağımsızdır."
11458
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11460 #, c-format
11461 msgid "Koha reports library:"
11462 msgstr "Koha rapor kütüphaneleri:"
11463
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11465 #, c-format
11466 msgid "Koha team"
11467 msgstr "Koha ekibi"
11468
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11470 #, c-format
11471 msgid "Koha to MARC mapping"
11472 msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
11473
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11475 #, c-format
11476 msgid ""
11477 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11478 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11479 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11480 msgstr ""
11481 "Koha’nın envanter aracı iki şekilde kullanılabilir, birincisi bir raf "
11482 "listesi yazdırarak materyalleri işaretleyebilirsiniz veya taşınabilir bir "
11483 "tarayıcıyla elde edilmiş barkodların metin dosyalarını yükleyebilirsiniz."
11484
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11489 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11490 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11491 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11492 "plugin work."
11493 msgstr ""
11494 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11495 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11496 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışabilmesi için oluşturulan, "
11497 "perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları içeren bir zip "
11498 "dosyasıdır."
11499
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11504 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11505 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11506 msgstr ""
11507 "Koha’nın verileri kütüphanecilerin rapor sihirbazını kullanarak ya da  MySQL "
11508 "sorgularını kullanarak neredeyse tüm raporları oluşturabilecekleri bir MySQL "
11509 "veri tabanında depolanır."
11510
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11515 "interface and circulation receipts."
11516 msgstr ""
11517 "Koha’nın haberler modülü kütüphanecilerin OPAC’a, personel arayüzüne ve "
11518 "dolaşım alındılarına haber yollamasına izin verir."
11519
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11521 #, c-format
11522 msgid ""
11523 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11524 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11525 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11526 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11527 "plugin work."
11528 msgstr ""
11529 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11530 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11531 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışmasını sağlamak için "
11532 "oluşturulan, perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları "
11533 "içeren bir zip dosyasıdır."
11534
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11536 #, c-format
11537 msgid ""
11538 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11539 "are two main types of reports: "
11540 msgstr ""
11541 "Koha’nın raporlama modülü sisteminizden bilgi almaya izin verir. İki ana "
11542 "rapor türü mevcuttur: "
11543
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11545 #, c-format
11546 msgid "L = For Librarians"
11547 msgstr "L = Kütüphaneciler için"
11548
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11550 #, c-format
11551 msgid "L = Lost item"
11552 msgstr "L = Kayıp materyal"
11553
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11555 #, c-format
11556 msgid "LCC"
11557 msgstr "LCC"
11558
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11560 #, c-format
11561 msgid "LCDB"
11562 msgstr "LCDB"
11563
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11565 #, c-format
11566 msgid ""
11567 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11568 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11569 msgstr ""
11570 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11571 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11572
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11574 #, c-format
11575 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11576 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11577
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11579 #, c-format
11580 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11581 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11582
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11584 #, c-format
11585 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11586 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11587
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11589 #, c-format
11590 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11591 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11592
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11594 #, c-format
11595 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11596 msgstr "LR= Kayıp materyal iade edildi/ kayıp materyalin bedeli ödendi"
11597
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11599 #, c-format
11600 msgid "Label Creator"
11601 msgstr "Etiket oluşturucu"
11602
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11604 #, c-format
11605 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11606 msgstr "Etiket, materyal arama sayfasında görünecek olandır"
11607
11608 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11610 #, c-format
11611 msgid "Language=%s "
11612 msgstr "Dil=%s"
11613
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11619 #, c-format
11620 msgid "Layouts"
11621 msgstr "Sayfa düzenleri"
11622
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11625 #, c-format
11626 msgid ""
11627 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11628 "manual."
11629 msgstr ""
11630 "Kılavuzun Sağlama bölümünde Satın alma önerileri hakkında daha fazla bilgi "
11631 "edinin."
11632
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11634 #, c-format
11635 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11636 msgstr ""
11637 "Bu dosyanın ilerleyen bölümlerinde hızlı kataloglama hakkında daha fazla "
11638 "bilgi edinin."
11639
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11644 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11645 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11646 "not randomly, but by alphabetical order."
11647 msgstr ""
11648 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
11649 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
11650 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
11651 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
11652
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11654 #, c-format
11655 msgid "Length: 0"
11656 msgstr "Uzunluk: 0"
11657
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11659 #, c-format
11660 msgid "Libraries &amp; Groups"
11661 msgstr "Kütüphaneler &amp; Gruplar"
11662
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11667 "circulation events (check ins and check outs)."
11668 msgstr ""
11669 "Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
11670 "bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
11671
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11676 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11677 "proper system preferences:"
11678 msgstr ""
11679 "Kütüphaneler kütüphanelerin kapalı olduğu günleri ve tatilleri iade tarihi "
11680 "hesaplanırken tanımlayabilir. Uygun sistem tercihlerini açarak takvimi "
11681 "kullanabilirsiniz:"
11682
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11687 "will be possible to:"
11688 msgstr ""
11689 "Kütüphaneler materyaller için 'new_status' alanını yönetebilirler. Bu komut "
11690 "dizisi ile bu mümkün olacaktır:"
11691
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11696 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11697 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11698 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11699 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11700 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11701 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11702 "Chapter 13 of AACR2."
11703 msgstr ""
11704 "Kütüphaneler bazen dergi makalelerini ve monografilerdeki ve süreli "
11705 "yayınlardaki makaleleri analitik kataloglama yoluyla kütüphane kullanıcıları "
11706 "için erişime açmaktadırlar. Analitik kataloglama kitap; dergi, gazete ya da "
11707 "süreli yayınlardaki bir makale gibi daha geniş bir kaynakta bulunan "
11708 "makaleler, bölümler, kısımlar vs… için ayrı bibliyografik kayıtlar "
11709 "oluşturmaktadır. Analitik kataloglamada, eser adı için ayrı bir "
11710 "bibliyogarfik kayıt oluşturulsa bile, fiziksel olarak ana materyalden ayrı "
11711 "değildir. AACR2’nin 13. bölümünde analitikle ilgili daha fazla bilgi edinin."
11712
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11714 #, c-format
11715 msgid "Library EANs"
11716 msgstr "Kütüphane EAN'ları"
11717
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11719 #, c-format
11720 msgid "Library Property Groups"
11721 msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
11722
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11724 #, c-format
11725 msgid "Library Transfer Limits"
11726 msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
11727
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11729 #, c-format
11730 msgid ""
11731 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11732 "the pull down at the top of the page"
11733 msgstr ""
11734 "Sayfanın en üstündeki çek menüden seçtiğiniz kütüphaneye bağlı olarak "
11735 "kütüphane otomatik olarak doldurulacaktır."
11736
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11738 #, c-format
11739 msgid "Licenses"
11740 msgstr "Lisanslar"
11741
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11746 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11747 msgstr ""
11748 "Toplu materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod tercihinde "
11749 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11750
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "Limit item modification to subfields defined in the "
11755 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11756 msgstr ""
11757 "Materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedEditing tercihinde "
11758 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11759
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11761 #, c-format
11762 msgid ""
11763 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11764 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11765 msgstr ""
11766 "Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
11767 "dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
11768
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11770 #, c-format
11771 msgid ""
11772 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11773 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11774 msgstr ""
11775 "‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
11776 "kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
11777
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11779 #, c-format
11780 msgid "Limit to a bib number range"
11781 msgstr "Bibliyografik kayıt numara aralığıyla kısıtla"
11782
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11784 #, c-format
11785 msgid "Limit to a call number range"
11786 msgstr "Yer numarası aralığıyla kısıtla"
11787
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11789 #, c-format
11790 msgid "Limit to a specific item type"
11791 msgstr "Özel bir materyal türüyle kısıtla"
11792
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11794 #, c-format
11795 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11796 msgstr "Belirli bir kütüphane ya da kütüphane grubu ile sınırlandır"
11797
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11799 #, c-format
11800 msgid "Limit to an acquisition date range"
11801 msgstr "Bir sağlama tarihi sınırına kısıtla."
11802
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11804 #, c-format
11805 msgid ""
11806 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11807 "the category is for) "
11808 msgstr ""
11809 "Kategorinizi 10 karaktere sınırlayınız (kategorinin ne için olduğunu "
11810 "açıklamak için kısa her hangi bir şey) "
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11814 #, c-format
11815 msgid "Link "
11816 msgstr "Bağlantı: "
11817
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11819 #, c-format
11820 msgid "Lists"
11821 msgstr "Listeler"
11822
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11824 #, c-format
11825 msgid "Local Use System Preferences"
11826 msgstr "Yerel kullanım sistem tercihleri"
11827
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11829 #, c-format
11830 msgid "Local Use:"
11831 msgstr "Yerel Kullanım:"
11832
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
11834 #, c-format
11835 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11836 msgstr "\"Yeni uyarı Ekle\" formunu bul."
11837
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11839 #, c-format
11840 msgid ""
11841 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11842 "librarians"
11843 msgstr ""
11844 "Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
11845 "değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
11846
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11848 #, c-format
11849 msgid "Log viewer"
11850 msgstr "Sistem günlüğü görüntüleyici"
11851
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11853 #, c-format
11854 msgid "Logs:"
11855 msgstr "Sistem günlükleri:"
11856
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11858 #, c-format
11859 msgid "Lost items"
11860 msgstr "Kayıp materyaller"
11861
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11863 #, c-format
11864 msgid "M = Sundry"
11865 msgstr "M= Muhtelif"
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11868 #, c-format
11869 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11870 msgstr ""
11871 "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11874 #, c-format
11875 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11876 msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11879 #, c-format
11880 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11881 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
11882
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11884 #, c-format
11885 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11886 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Alt alanları"
11887
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11889 #, c-format
11890 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11891 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Etiketleri"
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11894 #, c-format
11895 msgid "MARC Modification Templates"
11896 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları"
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11899 #, c-format
11900 msgid "MARC Record Subfields"
11901 msgstr "MARC Kaydı Altalanları"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11904 #, c-format
11905 msgid "MARC export"
11906 msgstr "MARC Dışa Aktarımı"
11907
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11909 #, c-format
11910 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11911 msgstr "MARC alanı, içinde arama yapmak istediğiniz alanı seçmenizi sağlar"
11912
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11914 #, c-format
11915 msgid "MARC import"
11916 msgstr "MARC İçe Aktarımı"
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11919 #, c-format
11920 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11921 msgstr "MARC alt alanı içinde arama yapmak istediğiniz alt alandır"
11922
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11924 #, c-format
11925 msgid "MARC21/NORMARC"
11926 msgstr "MARC21/NORMARC"
11927
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11929 #, c-format
11930 msgid "MARC21/USMARC"
11931 msgstr "MARC21/USMARC"
11932
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11934 #, c-format
11935 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11936 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11937
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11939 #, c-format
11940 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11941 msgstr "TXT dosyanızın RTF değil, düz metin belgesi olduğundan emin olun."
11942
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11944 #, c-format
11945 msgid "Manage CSV export profiles"
11946 msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
11947
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11949 #, c-format
11950 msgid "Manage Images"
11951 msgstr "Resimleri yönet"
11952
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11954 #, c-format
11955 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11956 msgstr "Koha sistem ayarlarını yönet (Yönetim masası)"
11957
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11959 #, c-format
11960 msgid "Manage Labels"
11961 msgstr "Etiketleri Yönet"
11962
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11964 #, c-format
11965 msgid "Manage Staged MARC Records"
11966 msgstr "İşlem Sırasına Konulmuş MARC Kayıtlarını Yönet"
11967
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11969 #, c-format
11970 msgid "Manage all budgets"
11971 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
11972
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11974 #, c-format
11975 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11976 msgstr ""
11977 "Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
11978 "yönet."
11979
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11981 #, c-format
11982 msgid "Manage budget planning"
11983 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
11984
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11986 #, c-format
11987 msgid "Manage budgets"
11988 msgstr "Bütçeleri yönet"
11989
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11991 #, c-format
11992 msgid "Manage circulation rules"
11993 msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
11994
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11996 #, c-format
11997 msgid "Manage contracts"
11998 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
11999
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
12001 #, c-format
12002 msgid "Manage orders and basket groups"
12003 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
12004
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
12007 #, c-format
12008 msgid "Manage orders and baskets"
12009 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
12010
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
12012 #, c-format
12013 msgid "Manage patrons fines and fees"
12014 msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
12015
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
12017 #, c-format
12018 msgid "Manage periods"
12019 msgstr "Süreçleri yönet"
12020
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
12022 #, c-format
12023 msgid "Manage routing lists"
12024 msgstr "Dolaşım listelerini yönet"
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
12027 #, c-format
12028 msgid "Manage serial subscriptions"
12029 msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
12035 "is used)"
12036 msgstr ""
12037 "Herhangi bir koldan abonelikleri yönetin (yalnızca IndependentBranches "
12038 "kullanıldığında geçerlidir)"
12039
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
12041 #, c-format
12042 msgid "Manage vendors"
12043 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
12044
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
12047 #, c-format
12048 msgid "Managed in tab "
12049 msgstr "sekmede yönetilir: "
12050
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
12052 #, c-format
12053 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
12054 msgstr ""
12055 "İşlem sırasına konulmuş MARC kayıtları yönetimi, tamamlananlar ve içe "
12056 "aktarımı iptal edilenler dahil"
12057
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
12059 #, c-format
12060 msgid "Managing Holds"
12061 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
12062
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
12065 #, c-format
12066 msgid "Mandatory "
12067 msgstr "Zorunlu "
12068
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
12070 #, c-format
12071 msgid ""
12072 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
12073 "amount."
12074 msgstr ""
12075 "Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
12076 "kullanılabilir."
12077
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
12082 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
12083 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
12084 "period."
12085 msgstr ""
12086 "Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
12087 "verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
12088 "getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
12089 "kaydetme imkanı sunacaktır."
12090
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
12095 "the patron the replacement cost for that item"
12096 msgstr ""
12097 "Bir materyali kataloglama modülüyle  'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
12098 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
12099
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
12101 #, c-format
12102 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
12103 msgstr ""
12104 "Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
12105 "ayarlanır"
12106
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
12108 #, c-format
12109 msgid "Match threshold: 100"
12110 msgstr "Değeri eşleştir: 100"
12111
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
12113 #, c-format
12114 msgid ""
12115 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
12116 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
12117 "versions."
12118 msgstr ""
12119 "Eşleşmeler 'Eşleşme detayları sütunu' başlığı altında bilgi ile görünecektir "
12120 "ve 'Görüntüle' bağlantısını tıkladığınızda 'Fark' başlığı altında sürümler "
12121 "arasındaki farkları görebileceksiniz."
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
12124 #, c-format
12125 msgid "Matchpoints (just the one):"
12126 msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
12129 #, c-format
12130 msgid "Merge authorities"
12131 msgstr "Otoriteleri birleştir"
12132
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:49
12134 #, c-format
12135 msgid "Merging bibliographic records via Lists"
12136 msgstr "Listeler vasıtasıyla bibliyografik kayıtların birleştirilmesi"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
12139 #, c-format
12140 msgid "Merging items"
12141 msgstr "Materyalleri birleştiriyor"
12142
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
12144 #, c-format
12145 msgid "Merging records"
12146 msgstr "Kayıtları birleştiriyor"
12147
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
12149 #, c-format
12150 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
12151 msgstr "Mesaj Konusu e-posta konu satırında gözüken konudur."
12152
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
12154 #, c-format
12155 msgid "Moderate patron comments"
12156 msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
12157
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
12159 #, c-format
12160 msgid "Moderate patron tags"
12161 msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
12162
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
12164 #, c-format
12165 msgid "Modification Log"
12166 msgstr "Değişiklik Günlüğü"
12167
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
12169 #, c-format
12170 msgid "Modify CSV Profiles"
12171 msgstr "CSV profillerini değiştir"
12172
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
12174 #, c-format
12175 msgid "Modify a set"
12176 msgstr "Ayar değiştir"
12177
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
12179 #, c-format
12180 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
12181 msgstr ""
12182 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
12185 #, c-format
12186 msgid "Modify holds priority"
12187 msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
12188
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
12190 #, c-format
12191 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
12192 msgstr "Daha fazla &gt; Sağlamalar &gt; Gecikmiş yayınlar"
12193
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
12195 #, c-format
12196 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
12197 msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
12200 #, c-format
12201 msgid ""
12202 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12203 "&gt; finesCalendar "
12204 msgstr ""
12205 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12206 "&gt; finesCalendar"
12207
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12212 "&gt; useDaysMode "
12213 msgstr ""
12214 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri &gt; Dolaşım &gt; Gün "
12215 "Modunu kullan "
12216
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
12218 #, c-format
12219 msgid ""
12220 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
12221 "attribute types"
12222 msgstr ""
12223 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
12224 "nitelik türleri"
12225
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
12227 #, c-format
12228 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
12229 msgstr "Daha fazla &gt; Süreli yayınlar &gt; Yeni Abonelik"
12230
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
12232 #, c-format
12233 msgid "Most circulated items"
12234 msgstr "En çok dolaşımda olan materyaller"
12235
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
12237 #, c-format
12238 msgid ""
12239 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
12240 msgstr ""
12241 "En yaygın kullanıcı kategorisi, sıklıkla genel ‘Kullanıcı’ kategorisi için "
12242 "kullanılır."
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
12245 #, c-format
12246 msgid ""
12247 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
12248 "running:"
12249 msgstr ""
12250 "Eğer para cezaları cron job çalışıyorsa çoğu ücretler ve para cezaları "
12251 "otomatik olarak yüklenecektir:"
12252
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
12254 #, c-format
12255 msgid "Moving items"
12256 msgstr "Materyallerin yeri değiştiriliyor"
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
12259 #, c-format
12260 msgid "N = New card"
12261 msgstr "N = Yeni kart"
12262
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
12264 #, c-format
12265 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12266 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
12272 "the item"
12273 msgstr ""
12274 "BOŞ:  bu kelime kullanıcının 1. kullanılabilir materyali istediğini ancak bu "
12275 "materyali kütüphane görevlisinin seçmediği anlamına gelir"
12276
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
12278 #, c-format
12279 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
12280 msgstr "İsim, arama terimini tanımlamanız için bir alandır"
12281
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
12283 #, c-format
12284 msgid "Name the list and choose the list category. "
12285 msgstr "Listeyi adlandırın ve liste kategorisini seçin."
12286
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
12288 #, c-format
12289 msgid ""
12290 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
12291 "value:"
12292 msgstr ""
12293 "Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
12294 "değer eklemek için:"
12295
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
12297 #, c-format
12298 msgid "News"
12299 msgstr "Haberler"
12300
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
12302 #, c-format
12303 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
12304 msgstr "OPAC içindeki haberler OpacAnaKullanıcıBloğu üzerinde görünecek"
12305
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
12307 #, c-format
12308 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
12309 msgstr "Personel Hesabı içindeki haberler ekranın en solunda görünecek"
12310
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
12312 #, c-format
12313 msgid ""
12314 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
12315 "checked out"
12316 msgstr ""
12317 "Dolaşım fişlerindeki haberler ödünç verilen materyallerin altında görünecek"
12318
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
12320 #, c-format
12321 msgid ""
12322 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
12323 "by a space (no commas) "
12324 msgstr ""
12325 "Daha sonra, dış aktarımdan çıkarmak istediğiniz boşlukla ayrılmış "
12326 "(virgülsüz) alanları seçiniz "
12327
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
12329 #, c-format
12330 msgid ""
12331 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
12332 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
12333 msgstr ""
12334 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
12335 "kullanılabilir materyali mi yoksa belirli bir materyali mi ayırtacağınızı "
12336 "seçin."
12337
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
12339 #, c-format
12340 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
12341 msgstr "Daha sonra, eşleşen kayıtlar bulunursa ne yapılacağını seçin"
12342
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
12344 #, c-format
12345 msgid "Next choose what to skip when exporting "
12346 msgstr "Daha sonra, dışa aktarımda atlanacakları seçin "
12347
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
12352 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
12353 msgstr ""
12354 "Daha sonra, kullanıcının bu materyal türünü yenileyip yenileyemeyeceğine "
12355 "karar veriniz ve eğer öyleyse, kullanıcıların 'Yenileme İzin Sayısı' "
12356 "kutusunda kaç kez materyal yenileyebileceğini giriniz."
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
12359 #, c-format
12360 msgid "Next enter the contact information "
12361 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12367 msgstr ""
12368 "Daha sonra, bu planın kullanıcı kartının önü için mi arkası için mi olduğunu "
12369 "belirleyin "
12370
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12375 msgstr ""
12376 "Her çerçevenin yanında çerçeveyi içe ya da dışa aktarmak için bir bağlantı "
12377 "bulunmaktadır."
12378
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12380 #, c-format
12381 msgid ""
12382 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12383 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12384 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12385 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12386 "within the staged file."
12387 msgstr ""
12388 "Her başlığın yan tarafında bir onay kutusu vardır, sipariş etmek istediğiniz "
12389 "materyallerin onay kutularını işaretleyin veya en üst kısımda bulunan "
12390 "'Hepsini işaretle' opsiyonunu seçin. Koha, MarcFieldsToOrder sistem "
12391 "tercihinizdeki ayarlara bağlı olarak bir sonraki ekranı, aşamalı dosyalar "
12392 "içerisinde bulunan ilgili Miktar, Fiyat, Fon, İstatistik 1 ve İstatistik 2 "
12393 "bilgileri ile dolduracaktır."
12394
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12396 #, c-format
12397 msgid ""
12398 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12399 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12400 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12401 msgstr ""
12402 "Daha sonra eylem kutusunu doldurarak şablona eylemlerinizi ekleyebilirsiniz. "
12403 "Örneğin E-Kitap sağlayıcınızdan toplu olarak dosyalar yüklüyorsanız, E-"
12404 "Kitapların bibliyo materyal türlerini 942$c alanına eklemek isteyebilirsiniz."
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12407 #, c-format
12408 msgid ""
12409 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12410 msgstr ""
12411 "Daha sonra, içe aktardığınız tüm kullanıcılara uygulayacağınız varsayılan "
12412 "değerleri seçebilirsiniz. "
12413
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12415 #, c-format
12416 msgid ""
12417 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12418 "repeatable. "
12419 msgstr ""
12420 "Daha sonra, bu olayın bir seferlik bir olay mı yoksa tekrar edilebilir bir "
12421 "olay mı olduğunu seçebilirsiniz. "
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12424 #, c-format
12425 msgid ""
12426 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12427 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12428 "the OPACPrivacy system preference."
12429 msgstr ""
12430 "Sonra, bu kullanıcı kategorisi için varsayılan gizlilik ayarlarını "
12431 "seçebilirsiniz. OPACPrivacy sistem tercihi ile bu eyleme izin verirseniz bu "
12432 "ayarlar kullanıcı tarafından OPAC üzerinden düzenlenebilir."
12433
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12435 #, c-format
12436 msgid ""
12437 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12438 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12439 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12440 msgstr ""
12441 "Sonra, gecikme bildirimleri için gönderi yönteminizi seçebilirsiniz. E-"
12442 "posta, Feed, Telefon (Eğer iTiva Talking Tech hizmetini kullanıyorsanız), "
12443 "Yazdırma ve SMS (SMSSendDriver ayarlarınız yapmış iseniz) seçeneklerinden "
12444 "birini seçebilirsiniz."
12445
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12450 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12451 msgstr ""
12452 "Sonra, bir sayı teslim alındığında yeni bir materyalin oluşturulup "
12453 "oluşturulmayacağına karar verebilirsiniz (Eğer süreli yayın sayılarına "
12454 "barkod veriyorsanız bu anda bir materyal oluşturmayı isteyeceksiniz)"
12455
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12460 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12461 msgstr ""
12462 "Daha sonra, MARC kayıtlarında bulunan materyal verilerini içe aktarıp "
12463 "aktarmayacağınızı seçebilirsiniz (yüklemekte olduğunuz dosya bibliyografik "
12464 "dosya ise)"
12465
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12467 #, c-format
12468 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12469 msgstr "Sonra her türlü gönderi yöntemi için bildirimi özelleştirebilirsiniz"
12470
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12475 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12476 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12477 msgstr ""
12478 "Sonra bu kullanıcı/materyal kombosunun rafta bulunan (veya kütüphanede "
12479 "mevcut olan) materyaller üzerinde ayırtma yapıp yapamayacaklarına karar "
12480 "verebilirsiniz. 'hayır' seçeneğini seçerseniz materyaller üzerinde sadece "
12481 "ödünç alınmaları durumunda ayırtma yapılabilir"
12482
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12484 #, c-format
12485 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12486 msgstr "Sonra, birim hakkındaki temel iletişim bilgilerini girebilirsiniz"
12487
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12489 #, c-format
12490 msgid ""
12491 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12492 msgstr ""
12493 "Daha sonra, size kayıt eşleştirme ve materyal içe aktarımları için "
12494 "seçenekler sunulacaktır. "
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12500 msgstr ""
12501 "Daha sonra tüm ders eğitmenlerini kullanıcı olarak eklemeniz gerekecektir."
12502
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12504 #, c-format
12505 msgid ""
12506 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12507 "and Terms."
12508 msgstr ""
12509 "Daha sonra bölümler ve şartlar için birkaç yeni otorize değer eklemek "
12510 "isteyebilirsiniz."
12511
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12513 #, c-format
12514 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12515 msgstr "Sonraki, Kütüphane Ayarları bölümü ek kütüphane ayarlarını kapsar. "
12516
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12518 #, c-format
12519 msgid "Nicole Engard "
12520 msgstr "Nicole Engard "
12521
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12524 #, c-format
12525 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12526 msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
12527
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12529 #, c-format
12530 msgid "No condition"
12531 msgstr "Koşul yok"
12532
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12534 #, c-format
12535 msgid ""
12536 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12537 "to keep track of your contact information within Koha."
12538 msgstr ""
12539 "Bu alanların hiçbiri zorunlu değildir. Koha’daki iletişim bilgilerinizi "
12540 "saklamak istiyorsanız, bu alanların girilmesi gerekir."
12541
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12543 #, c-format
12544 msgid "Normalization rule: Control-number"
12545 msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
12546
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12550 #, c-format
12551 msgid "Note"
12552 msgstr "Not"
12553
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12558 msgstr ""
12559 "Otorize değerlerin açıklamaları tarafından değiştirilmeyeceğini unutmayın."
12560
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12565 "is the required version; the installed version is in the next column."
12566 msgstr ""
12567 "Modül adını izleyen parantezler arasındaki sürüm numarasının gerekli sürüm "
12568 "olduğunu unutmayın; yüklü sürüm sonraki sütunda yer almaktadır."
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12576 #, c-format
12577 msgid "Note:"
12578 msgstr "Not:"
12579
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12581 #, c-format
12582 msgid "Note: "
12583 msgstr "Not:"
12584
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12590 "library before you can graduate."
12591 msgstr ""
12592 "Not: Akademik kütüphaneler genellikle mezun olmadan önce kütüphaneden "
12593 "kaydınızı sildirmenizi gerektirir."
12594
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12599 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12600 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12601 "'XXX'."
12602 msgstr ""
12603 "Not: Aslında bir koşul, eğer kendisine karşılık gelen alt alan, eğer 'Değer' "
12604 "olarak tanımlanan değere kesinlikle 'eşittir' ya da 'eşit değildir' ise "
12605 "doğrudur.  999$9 = 'XXX YYY' değerine sahip bir kayıt, koşulun 999$9 = 'XXX' "
12606 "olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
12607
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
12609 #, c-format
12610 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
12611 msgstr "Not: Başlamadan önce, en az bir tane ayarlamalısınız"
12612
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12617 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12618 "suspension."
12619 msgstr ""
12620 "Not: Askıdaki Ayırmaları Otomatik Olarak Devam Ettir seçeneğini  \"İzin verme"
12621 "\"ye ayarlarsanız ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz "
12622 "olmayacaktır."
12623
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12625 #, c-format
12626 msgid ""
12627 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12628 "together."
12629 msgstr ""
12630 "Not: Eğer isterseniz kayıtları bir arada birleştirmek için Listeler aracını "
12631 "da kullanabilirsiniz."
12632
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12635 #, c-format
12636 msgid ""
12637 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12638 "register for an account in a library or a university)."
12639 msgstr ""
12640 "Not: Fransa'da bir kütüphane ya da üniversiteye kayıt olmak isterseniz bir "
12641 "\"quitus\" (\"ilişik kesme\") gereklidir."
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12644 #, c-format
12645 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12646 msgstr "Not: edit_items izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12647
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12649 #, c-format
12650 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12651 msgstr "Not: items_batchmod izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12652
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
12654 #, c-format
12655 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
12656 msgstr ""
12657 "Not: Sesleri etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için 'AudioAlerts' sistem "
12658 "tercihini kullanın."
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12661 #, c-format
12662 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12663 msgstr ""
12664 "Not: Fiyatları ve/veya fatura fiyatlarını listeliyorsanız, KDV'yi dahil "
12665 "ediniz."
12666
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12668 #, c-format
12669 msgid "Notes are for internal use."
12670 msgstr "Notlar kurum içi kullanım içindir."
12671
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12676 "librarians know when to use this fund"
12677 msgstr ""
12678 "Notlar, basitçe kütüphanecilerin bu fonu ne zaman kullanabileceklerini "
12679 "bilmeleri için ekleyebileceğiniz açıklayıcı notlar içindir."
12680
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12682 #, c-format
12683 msgid "Notices"
12684 msgstr "Uyarılar"
12685
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12687 #, c-format
12688 msgid "Notices & slips"
12689 msgstr "Uyarılar & Slipler"
12690
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12692 #, c-format
12693 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12694 msgstr "OAI-PMH Setleri Yapılandırması"
12695
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12697 #, c-format
12698 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12699 msgstr "OAI-PMH Setleri Eşleme Yapılandırması"
12700
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12702 #, c-format
12703 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12704 msgstr "ODUE (Gecikme uyarısı) "
12705
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12714 #, c-format
12715 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12716 msgstr "OPAC &gt; Oturum aç &gt; mesajlarım"
12717
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12719 #, c-format
12720 msgid "OPAC:"
12721 msgstr "OPAC:"
12722
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12724 #, c-format
12725 msgid ""
12726 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12727 "required fields"
12728 msgstr ""
12729 "Grup formundaki alanlardan sadece ‘Kategori kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
12730
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12732 #, c-format
12733 msgid ""
12734 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12735 "information should be added to help with generating claim letters and "
12736 "invoices."
12737 msgstr ""
12738 "Bu alanlardan, yalnızca sağlayıcı ismi gereklidir. Bilgilerin geri kalanı "
12739 "talep mektubu ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için eklenmelidir."
12740
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12742 #, c-format
12743 msgid "Offline Circulation"
12744 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12745
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12747 #, c-format
12748 msgid "Offline circulation"
12749 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12750
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12754 #, c-format
12755 msgid ""
12756 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12757 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12758 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12759 msgstr ""
12760 "Ofset, dikey ya da yatay olarak tam görüntü merkezde kaybolduğunda sorunun "
12761 "ne olduğunu tanımlar ve sürünme, etiketler arasındaki mesafenin sayfalar "
12762 "arasındaki yukarı ve aşağı geçiş durumunu tanımlar. "
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12765 #, c-format
12766 msgid "Offset: 0"
12767 msgstr "Ofset: 0"
12768
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12773 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12774 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12775 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12776 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12777 msgstr ""
12778 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
12779 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
12780 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
12781 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
12782 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
12783 "da materyal özetini alabilirsiniz."
12784
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12786 #, c-format
12787 msgid ""
12788 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12789 "comma (or tab) and then the image file name "
12790 msgstr ""
12791 "Metin dosyasındaki her satırda virgülle (ya da tab tuşu ile) kullanıcının "
12792 "kart numarasını ve görüntü dosya ismini girin. "
12793
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12798 "print out the data related to all items that are overdue."
12799 msgstr ""
12800 "Gecikme uyarılarında gecikmiş tüm materyallerle ilgili verilerin çıktısını "
12801 "almak için etiket kullandığınızdan emin olun. &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12804 #, c-format
12805 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12806 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12809 #, c-format
12810 msgid ""
12811 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12812 msgstr ""
12813 "Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
12814
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12819 "permissions"
12820 msgstr ""
12821 "Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
12822 "değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
12823
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12825 #, c-format
12826 msgid ""
12827 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12828 "and choose to Duplicate budget"
12829 msgstr ""
12830 "Bütçe dökümü listeleme ekranında en üstte er alan Düzenle butonuna tıklayın "
12831 "ve Bütçe çoğalt opsiyonunu seçin"
12832
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12834 #, c-format
12835 msgid ""
12836 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12837 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12838 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12839 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12840 "'Export this basket as CSV' button."
12841 msgstr ""
12842 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
12843 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
12844 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
12845 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
12846 "butonuna tıklayınız."
12847
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12849 #, c-format
12850 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12851 msgstr ""
12852 "Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
12853 "silebilirsiniz."
12854
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12857 #, c-format
12858 msgid ""
12859 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12860 "this patron is on."
12861 msgstr ""
12862 "Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
12863 "ve düzenleyebileceksiniz."
12864
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12866 #, c-format
12867 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12868 msgstr ""
12869 "Bir 'Numaralandırma örüntüsü' seçildikten sonra sayı formülü görünecektir."
12870
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12872 #, c-format
12873 msgid ""
12874 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12875 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12876 msgstr ""
12877 "Bir etiket onaylanmışsa ya da reddedilmişse, uygun etiketler listesine "
12878 "taşınacaktır.  Tüm etiketlerin özeti ekranın sağında gözükecektir."
12879
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12881 #, c-format
12882 msgid ""
12883 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12884 "the patron record add/edit form"
12885 msgstr ""
12886 "Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
12887 "kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
12888
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12890 #, c-format
12891 msgid ""
12892 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12893 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12894 "Koha."
12895 msgstr ""
12896 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
12897 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
12898 "seçebileceksiniz."
12899
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12901 #, c-format
12902 msgid ""
12903 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12904 "summary."
12905 msgstr "Sepetinize materyal eklendiğinde, size sepet özeti sunulacaktır."
12906
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12909 #, c-format
12910 msgid ""
12911 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12912 "payment as reversed"
12913 msgstr ""
12914 "Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
12915 "eklenecektir."
12916
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12921 "screen under the 'Hold' tab."
12922 msgstr ""
12923 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
12924 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
12925
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12927 #, c-format
12928 msgid ""
12929 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12930 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12931 "report and choosing 'Run'."
12932 msgstr ""
12933 "Koha’ya özel raporlar kaydedildiğinde, bu raporları Kaydedilmiş Raporlar "
12934 "sayfasına giderek ve raporun sağındaki 'Çalıştır' bağlantısına tıklayarak ve "
12935 "'Çalıştır' opsiyonunu seçerek çalıştırabilirsiniz."
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12938 #, c-format
12939 msgid ""
12940 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12941 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12942 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12943 "it."
12944 msgstr ""
12945 "Her şey girildiğinde, 'Raporu Kaydet' butonuna tıklayınız ve onu çalıştırmak "
12946 "üzere size seçenekler sunulacaktır. Rapor kaydedildiğinde, o raporu tekrar "
12947 "oluşturmanıza gerek yoktur. Raporu Kaydedilmiş Raporlar sayfasında bulabilir "
12948 "ve tekrar çalıştırabilir ya da düzeltebilirsiniz."
12949
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12951 #, c-format
12952 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12953 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
12954
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12956 #, c-format
12957 msgid "Once finished, click 'Save'"
12958 msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12959
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12962 #, c-format
12963 msgid ""
12964 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12965 msgstr "Bilgi seçimi bittiğinde, 'Bilgi(leri) sil' tuşuna tıklayınız."
12966
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12968 #, c-format
12969 msgid ""
12970 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12971 "pattern information. "
12972 msgstr ""
12973 "Bu veri doldurulduktan sonra tahmin örüntüsü bilgisini girmek için 'İleri' "
12974 "üzerine tıklayabilirsiniz."
12975
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12977 #, c-format
12978 msgid ""
12979 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12980 "edit the quotes prior to saving them."
12981 msgstr ""
12982 "CSV dosyası geçici düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgileri kaydetmeden "
12983 "önce düzeltebilirsiniz."
12984
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12986 #, c-format
12987 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12988 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
12989
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12991 #, c-format
12992 msgid ""
12993 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12994 "edit the quote source and text."
12995 msgstr ""
12996 "Mevcut bilgi havuzu düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgi kaynağını ve "
12997 "metnini düzeltebilirsiniz."
12998
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
13000 #, c-format
13001 msgid ""
13002 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
13003 msgstr "Dosya yüklendiğinde, size bir onay mesajı sunulacaktır."
13004
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
13006 #, c-format
13007 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
13008 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
13009
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
13011 #, c-format
13012 msgid ""
13013 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
13014 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
13015 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
13016 "the 'Remove' link to the right of their name."
13017 msgstr ""
13018 "İstediğiniz eğitmen göründüğünde sadece adı üzerine tıklayın ve onlar "
13019 "eklenecektir. Bu dersteki  tüm eğitmenler için bu işlemi "
13020 "tekrarlayabilirsiniz. Her eğitmen, arama kutusunun üzerinde görünür ve "
13021 "adlarının sağındaki 'Kaldır' bağlantısı tıklanarak kaldırılabilir."
13022
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
13024 #, c-format
13025 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
13026 msgstr ""
13027 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
13028
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
13031 #, c-format
13032 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
13033 msgstr ""
13034 "Betik bir kez oluşturulduktan sonra indirmeniz için bir PDF dosyası olacaktır"
13035
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:33
13037 #, c-format
13038 msgid ""
13039 "Once the list is saved, it will be accessible from the Lists page and from "
13040 "the 'Add to' menu at the top of the search results."
13041 msgstr ""
13042 "Liste kaydedildikten sonra, Listeler sayfasından ve arama sonuçlarının üst "
13043 "kısmındaki 'Ekle' menüsünden erişilebilir olacaktır."
13044
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
13046 #, c-format
13047 msgid ""
13048 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
13049 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
13050 msgstr ""
13051 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
13052 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
13053
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
13058 "the toolbar and the quotes will be saved."
13059 msgstr ""
13060 "Bilgileri tamamladıktan sonra, araç çubuğundaki 'Bilgileri kaydet' butonuna "
13061 "tıklayınız, ardından bilgiler kaydedilecektir."
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
13067 "search other libraries for the record in question."
13068 msgstr ""
13069 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50/"
13070 "SRU arama penceresine yönlendirileceksiniz."
13071
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
13076 "you will be presented with a list of these items."
13077 msgstr ""
13078 "Siparişlerinizi gecikeceğini düşündüğünüz şeyleri göstermesi için "
13079 "filtrelediğinizde, size bu materyallerin listesi sunulacaktır."
13080
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
13083 #, c-format
13084 msgid ""
13085 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
13086 "page will list the items you have selected."
13087 msgstr ""
13088 "Tüm materyalleri eklediğinizde 'Tamam' butonuna tıklayın. Sonuç sayfası "
13089 "seçtiğiniz materyalleri listeleyecektir."
13090
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
13092 #, c-format
13093 msgid ""
13094 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
13095 "'Update' button to save them to the list."
13096 msgstr ""
13097 "Eklemek istediğiniz tüm kullanıcıları elde ettiğinizde, 'Güncelle' butonuna "
13098 "tıklayarak kullanıcıları listeye kaydedebilirsiniz."
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
13101 #, c-format
13102 msgid ""
13103 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
13104 "a receipt by choosing one of two methods."
13105 msgstr ""
13106 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
13107 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
13108
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
13110 #, c-format
13111 msgid ""
13112 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
13113 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
13114 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
13115 "the status you have chosen."
13116 msgstr ""
13117 "‘Gönder’e tıkladığınızda, öneri eşleme sekmesine taşınacaktır. Durum "
13118 "OPAC’daki kullanıcının hesabında da güncellenecektir ve kullanıcıya, "
13119 "seçtiğiniz durumla eşleşen şablon kullanılarak, bir uyarı mesajı "
13120 "gönderilecektir."
13121
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
13123 #, c-format
13124 msgid ""
13125 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13126 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
13127 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
13128 "deleted."
13129 msgstr ""
13130 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. Ana kayıt "
13131 "kendisi için seçtiğiniz veriyi içermekle birlikte her iki bibliyografik "
13132 "kaydın materyallerini/ayırtmalarını da içerecektir, ve ikinci kayıt "
13133 "silinecektir."
13134
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
13136 #, c-format
13137 msgid ""
13138 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13139 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
13140 "record will be deleted."
13141 msgstr ""
13142 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
13143 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
13144
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:61
13146 #, c-format
13147 msgid ""
13148 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13149 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
13150 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
13151 msgstr ""
13152 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayınız. Bundan "
13153 "sonra, hem bibliyografik kayıtlarından hem de ikinci kayıttan silinecek "
13154 "materyaller/ayırmalar olduğu gibi ana kayıt da seçtiğiniz veriyi "
13155 "gösterecektir."
13156
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
13158 #, c-format
13159 msgid ""
13160 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
13161 "creating courses and adding titles to the reserve list."
13162 msgstr ""
13163 "Ayrılmış ders materyalleri için ayarlarınızı tamamladıktan sonra ders "
13164 "oluşturmaya ve materyal listesine başlıklar eklemeye başlayabilirsiniz."
13165
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
13167 #, c-format
13168 msgid ""
13169 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
13170 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
13171 msgstr ""
13172 "Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
13173 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
13174
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
13176 #, c-format
13177 msgid ""
13178 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
13179 "appear next to the 'New profile' button."
13180 msgstr ""
13181 "En azından bir CSV Profili oluşturduğunuzda 'Yeni profil' butonunun yanında "
13182 "bir 'Profil düzenle ' sekmesi belirecektir."
13183
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
13185 #, c-format
13186 msgid ""
13187 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
13188 "the data into Koha."
13189 msgstr ""
13190 "Dosyanızı oluşturduktan sonra, Kullanıcı İçe Aktarma Aracını Koha’ya veri "
13191 "taşımak için kullanabilirsiniz."
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
13194 #, c-format
13195 msgid ""
13196 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
13197 "Accounting information."
13198 msgstr ""
13199 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
13200 "durumundasınız."
13201
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
13203 #, c-format
13204 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
13205 msgstr "Gerekli bilgileri girdikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
13206
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
13208 #, c-format
13209 msgid ""
13210 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
13211 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
13212 "date to today."
13213 msgstr ""
13214 "Materyalinizi raflarınızda bulduğunuzda, bu listeye dönebilir ve son "
13215 "görüntülemeden bugüne sistemi güncellemek için bulduğunuz materyalleri ödünç "
13216 "verebilirsiniz."
13217
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
13219 #, c-format
13220 msgid ""
13221 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
13222 "present you with the changed patron records."
13223 msgstr ""
13224 "İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra, 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz ve "
13225 "Koha size değiştirilmiş kullanıcı kayıtlarını sunacaktır."
13226
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
13228 #, c-format
13229 msgid ""
13230 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
13231 "items."
13232 msgstr ""
13233 "Değişikliklerinizi yaptığınızda, size sonuçlanan materyaller sunulacaktır."
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
13236 #, c-format
13237 msgid ""
13238 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
13239 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
13240 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
13241 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
13242 "Budget Y is the selected budget."
13243 msgstr ""
13244 "Seçimlerinizi yaptıktan sonra 'Teslim alınmayan siparişleri taşı' butonuna "
13245 "tıklayın. Ekrana 'Tüm teslim alınmayan siparişleri 'Budget X' bütçesinden "
13246 "'Budget Y' bütçesine taşımayı seçtiniz, bu işlem geri alınamaz. Devam etmek "
13247 "istiyor musunuz? diyalog kutusu gelecektir. Budget X kapatılacak bütçe ve "
13248 "Budget Y ise seçilen bütçedir."
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
13251 #, c-format
13252 msgid ""
13253 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
13254 "the top left of the editor."
13255 msgstr ""
13256 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
13257 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
13258
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
13263 "brought to a list of your existing budgets."
13264 msgstr ""
13265 "Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
13266 "Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
13269 #, c-format
13270 msgid ""
13271 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
13272 "right."
13273 msgstr ""
13274 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
13275 "gözükecektir."
13276
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
13280 #, c-format
13281 msgid ""
13282 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
13283 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
13284 msgstr ""
13285 "Yeni profilinizi kaydettiğinizde, şablonlar listesine dönebilir ve bu profil "
13286 "için olan şablonu düzenlemeyi seçebilirsiniz."
13287
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:55
13289 #, c-format
13290 msgid ""
13291 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13292 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
13293 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
13294 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
13295 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
13296 msgstr ""
13297 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde, 'Seçili materyalleri "
13298 "birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra hangi iki kaydı ana kaydınız "
13299 "olarak saklamak istediğiniz ve hangisini birleştirmeden sonra silmek "
13300 "istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
13301 "oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş kayıtta hangi çerçevenin "
13302 "kullanılacağını da soracaktır."
13303
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
13305 #, c-format
13306 msgid ""
13307 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13308 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
13309 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
13310 "deleted after the merge. If the records were created using different "
13311 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
13312 "merged record to use."
13313 msgstr ""
13314 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde listenin en üstünde bulunan "
13315 "'Seçili materyalleri birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra iki kayıttan "
13316 "hangisini ana kaydınız olarak saklamak istediğiniz ve hangisini "
13317 "birleştirmeden sonra silmek istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı "
13318 "çerçeveler kullanılarak oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş "
13319 "kayıtta hangi çerçevenin kullanılacağını da soracaktır."
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
13322 #, c-format
13323 msgid ""
13324 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
13325 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
13326 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
13327 "part of installation."
13328 msgstr ""
13329 "Kullanıcı kategorilerini belirledikten sonra kullanıcılar modülünde "
13330 "superlibrarian yetkilerini kullanan yeni bir kullanıcı oluşturmalısınız. "
13331 "Daha sonra giriş yapmak için, yüklemenin bir parçası olarak oluşturulan kök "
13332 "kullanıcı yerine bu kullanıcıyı kullanmalısınız."
13333
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
13335 #, c-format
13336 msgid ""
13337 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
13338 "using this tool."
13339 msgstr ""
13340 "İçe aktarım için kayıtları birleştirdiğinizde, bu aracı kullanarak içe "
13341 "aktarımı tamamlayabilirsiniz."
13342
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
13344 #, c-format
13345 msgid ""
13346 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
13347 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
13348 msgstr ""
13349 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13350 "tıklayınız. Ekranda kullanıcı listesi ve yapabileceğiniz değişiklikler "
13351 "çıkacak."
13352
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
13354 #, c-format
13355 msgid ""
13356 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
13357 "'Continue.'"
13358 msgstr ""
13359 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13360 "tıklayabilirsiniz."
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
13363 #, c-format
13364 msgid ""
13365 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
13366 "under the 'Patrons' section"
13367 msgstr ""
13368 "İşiniz bittikten sonra pencereyi kapatabilirsiniz ve 'Kullanıcılar' bölümü "
13369 "altında kullanıcıların listesini göreceksiniz"
13370
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
13372 #, c-format
13373 msgid ""
13374 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
13375 "selected records' button and your records will be modified."
13376 msgstr ""
13377 "Her şeyin istediğiniz şekilde olduğuna emin olduysanız 'Seçili kayıtlar "
13378 "üzerinde değişiklik yap' butonuna tıklayabilirsiniz ve kayıtlarınız "
13379 "değiştirilecektir."
13380
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
13385 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
13386 "vendor."
13387 msgstr ""
13388 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
13389 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
13390 "tıklayabilirsiniz."
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
13393 #, c-format
13394 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
13395 msgstr "Kriterlerinizi girdikten sonra 'Devam et' üzerine tıklayın"
13396
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
13398 #, c-format
13399 msgid ""
13400 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
13401 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
13402 "add/edit items attached to the record "
13403 msgstr ""
13404 "İşlemi bitirdiğinizde, en üstteki 'Kaydet' butonuna tıklayın ve "
13405 "oluşturduğunuz bibliyografik kaydı kaydetmek ve görmek isteyip "
13406 "istemediğinizi seçin ya da kayda ekli olan materyalleri eklemeye/düzenlemeye "
13407 "devam edin"
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13410 #, c-format
13411 msgid ""
13412 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13413 "records that use this authority record will be updated."
13414 msgstr ""
13415 "Gerekli düzenlemeleri yaptığınızda, 'Kaydet'e tıklayın ve ardından bu "
13416 "otorite kaydını kullanan tüm kayıtlar güncellenecektir."
13417
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13420 #, c-format
13421 msgid ""
13422 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13423 "will be presented with the form to continue cataloging"
13424 msgstr ""
13425 "Boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla bir kayıt aktardığınızda, "
13426 "karşınıza kataloglamaya devam etmeniz için bir form gelecektir."
13427
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13429 #, c-format
13430 msgid ""
13431 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13432 "by following the instructions for editing subfields"
13433 msgstr ""
13434 "Çerçeveniz ekranda göründüğünde, talimatları takip ederek her alanın alt "
13435 "alanını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz."
13436
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13438 #, c-format
13439 msgid ""
13440 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13441 "the list of Frameworks "
13442 msgstr ""
13443 "Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC yapısı'na "
13444 "tıklayın. "
13445
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13447 #, c-format
13448 msgid ""
13449 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13450 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13451 msgstr ""
13452 "Eylemleriniz kaydedildikten sonra ekranın en üstünde görebilirsiniz. "
13453 "Eylemlerin, sol tarafında bulunan oklar vasıtasıyla yerleri değiştirilebilir."
13454
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13456 #, c-format
13457 msgid ""
13458 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13459 "adding items to the order."
13460 msgstr ""
13461 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
13462 "seçenek sunulacak."
13463
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13465 #, c-format
13466 msgid ""
13467 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13468 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13469 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13470 msgstr ""
13471 "Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
13472 "dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
13473 "çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
13474 "yapabilirsiniz."
13475
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13477 #, c-format
13478 msgid ""
13479 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13480 "be searchable by any field in the course."
13481 msgstr ""
13482 "Dersiniz kaydedildikten sonra ayrılmış ders materyalleri ana sayfasında "
13483 "görünecektir ve ders içerisinde yer alan her hangi bir alanda aranabilir "
13484 "olacaktır."
13485
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13487 #, c-format
13488 msgid ""
13489 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13490 "synced to the right of each data set."
13491 msgstr ""
13492 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
13493 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
13494
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13496 #, c-format
13497 msgid ""
13498 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13499 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13500 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13501 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13502 msgstr ""
13503 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
13504 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
13505 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
13506 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
13507
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13509 #, c-format
13510 msgid ""
13511 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13512 "the right of each title that was imported"
13513 msgstr ""
13514 "İçe aktarımınız tamamlandığında, yeni bibliyografik kayıtların bağlantısı "
13515 "içe aktarılmış olan her başlığın sağında gözükecektir."
13516
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13518 #, c-format
13519 msgid ""
13520 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13521 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13522 msgstr ""
13523 "İçe aktarma işlemi tamamlandıktan sonra içe aktarmış olduğunuz çerçeve "
13524 "üzerinde değişiklik yapabileceğiniz çerçeve düzenleme aracına "
13525 "getirileceksiniz."
13526
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13528 #, c-format
13529 msgid ""
13530 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13531 "on the item search page"
13532 msgstr ""
13533 "Alanınız bir kez eklendikten sonra bu sayfanın en üstünde ve materyal arama "
13534 "sayfasında görünür olacaktır"
13535
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13537 #, c-format
13538 msgid ""
13539 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13540 "the right of the rule"
13541 msgstr ""
13542 "Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
13543 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
13544
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13546 #, c-format
13547 msgid ""
13548 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13549 "other saved reports."
13550 msgstr ""
13551 "Raporunuz kaydedildiğinde, diğer kaydedilen raporlarla birlikte ‘Kaydedilmiş "
13552 "Olan Raporlar’ sayfasında gözükecektir."
13553
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13555 #, c-format
13556 msgid ""
13557 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13558 "MARC Records for Import tool."
13559 msgstr ""
13560 "Şablonunuz kaydedildiğinde, içe aktarma aracı için Stage MARC Records "
13561 "opsiyonunu kullanırken şablonunuzu seçebilmek mümkün olacaktır."
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13564 #, c-format
13565 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13566 msgstr ""
13567 "İhtiyaçlarınızı karşılamak için yeniden boyutlandırabileceğiniz kullanıcı "
13568 "resmi her hangi bir resim olabilir."
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13571 #, c-format
13572 msgid ""
13573 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13574 "Cities and Towns page."
13575 msgstr ""
13576 "‘Gönder’e tıkladığınızda, şehriniz kaydedilecek; Şehir ve İlçeler sayfasında "
13577 "listelenecektir."
13578
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:30
13580 #, c-format
13581 msgid "Online Help"
13582 msgstr "Çevrimiçi Yardım"
13583
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:3
13586 #, c-format
13587 msgid "Online help"
13588 msgstr "Çevrimiçi yardım"
13589
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13591 #, c-format
13592 msgid ""
13593 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13594 "duplicate information from)"
13595 msgstr ""
13596 "Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
13597 "istediğiniz kullanıcıdan)"
13598
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13600 #, c-format
13601 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13602 msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
13603
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13605 #, c-format
13606 msgid ""
13607 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13608 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13609 "to and click \"Transfer Collection\"."
13610 msgstr ""
13611 "Veya, bir koleksiyon için \"materyal ekle/kaldır\" sayfasından Aktar "
13612 "butonuna tıklayabilir, koleksiyonu aktarmak istediğiniz kütüphaneyi seçip "
13613 "\"Koleksiyonu Aktar\" üzerine tıklayabilirsiniz."
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13616 #, c-format
13617 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13618 msgstr "Satın Alma Önerisinden Sipariş"
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13621 #, c-format
13622 msgid "Order from a New Empty Record"
13623 msgstr "Yeni Boş Bir Kayıttan Sipariş"
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13626 #, c-format
13627 msgid "Order from a Staged File"
13628 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
13629
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13631 #, c-format
13632 msgid "Order from a subscription"
13633 msgstr "Bir abonelikten sipariş"
13634
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13636 #, c-format
13637 msgid "Order from an Existing Record"
13638 msgstr "Varolan Bir Kayıttan Sipariş"
13639
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13641 #, c-format
13642 msgid "Order from an External Source"
13643 msgstr "Bir Dış Kaynaktan Sipariş"
13644
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13646 #, c-format
13647 msgid ""
13648 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13649 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13650 "suggestions' page in the OPAC."
13651 msgstr ""
13652 "Bu şekilde sepete eklenen siparişlerde kullanıcılar, önerilerinin sipariş "
13653 "edildiği hakkında  e-posta vasıtası ile bilgilendirilecektir ve "
13654 "kullanıcıların OPAC içerisinde bulunan 'Satın alma önerilerim' sayfası "
13655 "güncellenecektir."
13656
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13660 #, c-format
13661 msgid ""
13662 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13663 "results page."
13664 msgstr ""
13665 "Siparişler, sağlayıcı bilgisi sayfasından ya da sağlayıcı arama sonuçları "
13666 "sayfasından alınabilir."
13667
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13669 #, c-format
13670 msgid ""
13671 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13672 "to it"
13673 msgstr "Kurum = Profesyonel kullanıcıların olabileceği bir kurum"
13674
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13676 #, c-format
13677 msgid "Organizational "
13678 msgstr "Kurumsal "
13679
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13681 #, c-format
13682 msgid ""
13683 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13684 "guarantors for Professional patrons."
13685 msgstr ""
13686 "Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
13687 "garantör olarak kullanılabilir."
13688
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13690 #, c-format
13691 msgid "Other/Generic Classification"
13692 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
13693
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13695 #, c-format
13696 msgid "Overdue Notice Markup"
13697 msgstr "Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi"
13698
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13700 #, c-format
13701 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13702 msgstr "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri"
13703
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13705 #, c-format
13706 msgid "Overdues"
13707 msgstr "Gecikmişler"
13708
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13710 #, c-format
13711 msgid "Overdues with fines"
13712 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
13713
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13715 #, c-format
13716 msgid "Override blocked renewals"
13717 msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13720 #, c-format
13721 msgid "PAY = Payment"
13722 msgstr "ÖDE = Ödeme"
13723
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13725 #, c-format
13726 msgid ""
13727 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13728 "on a printer&nbsp;"
13729 msgstr ""
13730 "PDF - Her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir, etiketlerin direkt "
13731 "olarak yazıcıdan çıkarılmasını mümkün kılar &nbsp;"
13732
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13734 #, c-format
13735 msgid "PREDUE "
13736 msgstr "PREDUE"
13737
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13739 #, c-format
13740 msgid "PREDUEDGST "
13741 msgstr "PREDUEDGST"
13742
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13744 #, c-format
13745 msgid "Patron Attribute Types"
13746 msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
13747
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13749 #, c-format
13750 msgid "Patron Card Creator"
13751 msgstr "Kullanıcı kartı oluşturucu"
13752
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13754 #, c-format
13755 msgid "Patron Categories"
13756 msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
13757
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13759 #, c-format
13760 msgid "Patron Permissions Defined"
13761 msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
13762
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13764 #, c-format
13765 msgid ""
13766 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13767 "client."
13768 msgstr ""
13769 "Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
13770 "vermek için kullanılır."
13771
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13773 #, c-format
13774 msgid "Patron attribute type code"
13775 msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
13776
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13778 #, c-format
13779 msgid ""
13780 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13781 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13782 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13783 msgstr ""
13784 "Kullanıcı nitelikleri kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirmek üzere, isteğe "
13785 "uyarlanmış alanları tanımlamak için kullanılabilir. İsteğe uyarlanmış "
13786 "alanların kullanımını etkinleştirmek için, Genişletilmiş Kullanıcı "
13787 "Nitelikleri sistem seçeneklerini ayarlamanız gerekir."
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13790 #, c-format
13791 msgid ""
13792 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13793 "age groups, and patron categories."
13794 msgstr ""
13795 "Kullanıcı kategorileri, kullanıcılarınızı farklı rollere, yaş gruplarına ve "
13796 "kullanıcı kategorilerine göre düzenlemenizi sağlar."
13797
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13799 #, c-format
13800 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13801 msgstr ""
13802 "Kullanıcı kategorileri, Koha’daki sayısı 6’yı aşan kategorilerden birine "
13803 "aittir."
13804
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13806 #, c-format
13807 msgid ""
13808 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13809 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13810 msgstr ""
13811 "Kullanıcı kategorilerinin aynı zamanda onlarla ilgili olarak (çocuklar gibi) "
13812 "azami yaşları da olabilir. Bu yaşı 'Üst yaş limitine' girin. "
13813
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13815 #, c-format
13816 msgid "Patron circulation history"
13817 msgstr "Kullanıcı dolaşım geçmişi"
13818
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13820 #, c-format
13821 msgid "Patron details"
13822 msgstr "Kullanıcı detayları"
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13826 #, c-format
13827 msgid "Patron discharges"
13828 msgstr "Kullanıcı ilişik kesilmesi"
13829
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13831 #, c-format
13832 msgid "Patron files"
13833 msgstr "Kullanıcı dosyaları"
13834
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13836 #, c-format
13837 msgid "Patron fines"
13838 msgstr "Kullanıcı cezaları"
13839
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13841 #, c-format
13842 msgid "Patron has a restriction on their account "
13843 msgstr "Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlama var"
13844
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13846 #, c-format
13847 msgid "Patron has outstanding fines"
13848 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
13849
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13851 #, c-format
13852 msgid "Patron has too many things checked out"
13853 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
13854
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13856 #, c-format
13857 msgid ""
13858 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13859 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13860 "patron cards."
13861 msgstr ""
13862 "Kullanıcı resimlerinin kullanıcı kayıtlarına eklenmesine izin veriyorsanız, "
13863 "kullanıcı resimleri toplu bir şekilde yüklenebilir. Bu resimler kullanıcı "
13864 "kartlarını oluştururken de kullanılabilir."
13865
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13867 #, c-format
13868 msgid "Patron import"
13869 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı"
13870
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13872 #, c-format
13873 msgid "Patron lists"
13874 msgstr "Kullanıcı listeleri"
13875
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13877 #, c-format
13878 msgid ""
13879 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13880 "the batch patron modification tool or reporting."
13881 msgstr ""
13882 "Kullanıcı listeleri, toplu kullanıcı modifikasyon aracı veya raporlama "
13883 "yoluyla kolay değişiklik yapabilmek için bir kullanıcı grubu saklamak için "
13884 "bir yoldur."
13885
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13887 #, c-format
13888 msgid "Patron needs to confirm their address "
13889 msgstr "Kullanıcının adresini doğrulaması gerekmektedir. "
13890
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13892 #, c-format
13893 msgid "Patron notices"
13894 msgstr "Kullanıcı Uyarıları"
13895
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13897 #, c-format
13898 msgid "Patron owes too much in fines "
13899 msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
13900
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13902 #, c-format
13903 msgid ""
13904 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13905 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13906 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13907 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13908 msgstr ""
13909 "Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
13910 "detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
13911 "Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
13912 "Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
13913 "tıklayınız."
13914
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13916 #, c-format
13917 msgid "Patron permissions"
13918 msgstr "Kullanıcı izinleri"
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13921 #, c-format
13922 msgid "Patron routing lists"
13923 msgstr "Kullanıcı dolaşım listeleri"
13924
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13926 #, c-format
13927 msgid "Patron search"
13928 msgstr "Kullanıcı arama"
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13932 #, c-format
13933 msgid "Patron statistics"
13934 msgstr "Kullanıcı istatistikleri"
13935
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13937 #, c-format
13938 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13939 msgstr "Kullanıcının Satın Alma Önerileri"
13940
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13942 #, c-format
13943 msgid "Patrons"
13944 msgstr "Kullanıcılar"
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13947 #, c-format
13948 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13949 msgstr "Kullanıcılar (anonimleştirme, toplu-silme)"
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13952 #, c-format
13953 msgid "Patrons and Circulation"
13954 msgstr "Kullanıcılar ve Dolaşım"
13955
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13957 #, c-format
13958 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13959 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
13960
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13962 #, c-format
13963 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13964 msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
13965
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13967 #, c-format
13968 msgid ""
13969 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13970 msgstr ""
13971 "Kullanıcı işaretleri ayarlanarak, kullanıcıların ödünç materyal almaları da "
13972 "engellenebilir. "
13973
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13975 #, c-format
13976 msgid "Patrons has lost their library card "
13977 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş "
13978
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13980 #, c-format
13981 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13982 msgstr ""
13983 "Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
13984 "düzenleyebilirsiniz"
13985
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13987 #, c-format
13988 msgid "Patrons with no checkouts"
13989 msgstr "Ödünç materyal almayan kullanıcılar"
13990
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13992 #, c-format
13993 msgid "Patrons with the most checkouts"
13994 msgstr "En çok ödünç materyal alan kullanıcılar"
13995
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13997 #, c-format
13998 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13999 msgstr ""
14000 "Personel kategorisindeki kullanıcıların personel istemcisine giriş imkanı "
14001 "olacaktır."
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
14004 #, c-format
14005 msgid "Patrons:"
14006 msgstr "Kullanıcılar:"
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
14010 #, c-format
14011 msgid "Pay Selected fines "
14012 msgstr "Seçilen Cezayı öde "
14013
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
14016 #, c-format
14017 msgid "Pay a fine in full "
14018 msgstr "Cezanın tamamını öde "
14019
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
14022 #, c-format
14023 msgid "Pay a partial fine "
14024 msgstr "Cezanın bir kısmını öde "
14025
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
14028 #, c-format
14029 msgid "Pay an amount towards all fines "
14030 msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
14031
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
14034 #, c-format
14035 msgid "Pay and Writeoff Fines"
14036 msgstr "Cezaları Öde ve Borç Sil"
14037
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
14039 #, c-format
14040 msgid "Pending on-site checkouts"
14041 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar"
14042
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
14044 #, c-format
14045 msgid "Perform batch deletion of items"
14046 msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
14047
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
14049 #, c-format
14050 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
14051 msgstr ""
14052 "Kayıtların toplu silme işlemini gerçekleştir (bibliyografik ya da otorite)"
14053
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
14055 #, c-format
14056 msgid "Perform batch modification of items"
14057 msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
14058
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
14060 #, c-format
14061 msgid "Perform inventory of your catalog"
14062 msgstr "Kataloğunuzun envanterini çıkarın"
14063
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14065 #, c-format
14066 msgid ""
14067 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
14068 "click Next instead of making an option."
14069 msgstr ""
14070 "Hesap fonksiyonlarını gerçekleştir. Her hangi bir hesap yapmak "
14071 "istemiyorsanız, seçenek oluşturmak yerine Sonraki butonuna tıklayınız."
14072
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
14074 #, c-format
14075 msgid "Perl modules"
14076 msgstr "Perl Modülleri"
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
14079 #, c-format
14080 msgid "Philadelphia, PA 19107"
14081 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
14082
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
14085 #, c-format
14086 msgid "Phone number: "
14087 msgstr "Telefon numarası: "
14088
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
14090 #, c-format
14091 msgid ""
14092 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
14093 "minimum quality for a printable image."
14094 msgstr ""
14095 "Bu araçla yüklenen fotoğrafların en az 300dpi olması gerekir. Bu değer "
14096 "çıktısı alınabilir bir resmin minimum kalitesidir."
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
14099 #, c-format
14100 msgid "Place and modify holds for patrons"
14101 msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
14102
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
14104 #, c-format
14105 msgid "Place holds for patrons"
14106 msgstr "Kullanıcılar için ayırt"
14107
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
14109 #, c-format
14110 msgid "Placing Holds in Staff Client"
14111 msgstr "Personel İstemcide ayırtma yapmak"
14112
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
14114 #, c-format
14115 msgid "Placing an Order"
14116 msgstr "Sipariş veriyor"
14117
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
14119 #, c-format
14120 msgid ""
14121 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
14122 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
14123 msgstr ""
14124 "Planlama kategorileri istatistiksel amaçlar için kullanılır. Planlama "
14125 "kategorileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak için, Kategori SSS "
14126 "bölümünü gözden geçirin."
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
14129 #, c-format
14130 msgid ""
14131 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
14132 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
14133 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
14134 msgstr ""
14135 "Tüm temel parametrelerin ayarlanma zorunluğunun olmadığını unutmayın. "
14136 "Örneğin, sağlamaya bağlı olan bütçeyi kullanmayı planlamıyorsanız, Hesaplar "
14137 "ve Bütçeler, Para Birimleri ve Döviz Kurları yok sayılabilir."
14138
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
14141 #, c-format
14142 msgid "Plugin "
14143 msgstr "Eklenti "
14144
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
14146 #, c-format
14147 msgid "Plugins"
14148 msgstr "Eklentiler"
14149
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
14151 #, c-format
14152 msgid "Port"
14153 msgstr "Bağlantı noktası"
14154
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
14156 #, c-format
14157 msgid "Pre-save Editing"
14158 msgstr "Ön kayıt düzenleme"
14159
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
14161 #, c-format
14162 msgid "Printing Baskets"
14163 msgstr "Sepetleri Yazdırıyor"
14164
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
14166 #, c-format
14167 msgid "Printing Invoices"
14168 msgstr "Faturaları yazdırıyor"
14169
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
14171 #, c-format
14172 msgid "Printing Receipts"
14173 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
14174
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "Private list: Is managed by you and can be seen only by you or the people "
14179 "you choose to share the list with."
14180 msgstr ""
14181 "Özel liste: Sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca sizin tarafınızdan veya "
14182 "listeyi paylaşmayı seçtiğiniz kişiler tarafından görülebilir."
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
14185 #, c-format
14186 msgid "Professional "
14187 msgstr "Profesyonel "
14188
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
14190 #, c-format
14191 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
14192 msgstr "Profesyonel = Bir kuruma ait olabilen bir kullanıcı"
14193
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
14195 #, c-format
14196 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
14197 msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
14198
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
14204 #, c-format
14205 msgid "Profiles"
14206 msgstr "Profiller"
14207
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
14209 #, c-format
14210 msgid ""
14211 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
14212 msgstr ""
14213 "Özellikler daha sonra kütüphane ekle ya da düzenle formu yoluyla "
14214 "kütüphanelere uygulanır."
14215
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
14219 #, c-format
14220 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
14221 msgstr "Daha sonra bu eylemi tanımlayabilmek için bir açıklama sağlayın"
14222
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
14224 #, c-format
14225 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you."
14226 msgstr ""
14227 "Herkese açık liste: Herkes tarafından görülebilir, ancak yalnızca sizin "
14228 "tarafınızdan yönetilebilir."
14229
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
14231 #, c-format
14232 msgid "Purchase Suggestions"
14233 msgstr "Satın Alma Önerileri"
14234
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
14236 #, c-format
14237 msgid "Purchase suggestions"
14238 msgstr "Satın alma önerileri"
14239
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
14241 #, c-format
14242 msgid ""
14243 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
14244 msgstr ""
14245 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
14246
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
14251 #, c-format
14252 msgid "Question"
14253 msgstr "Soru"
14254
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
14257 #, c-format
14258 msgid "Question:"
14259 msgstr "Soru:"
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
14262 #, c-format
14263 msgid "Quick Item Status Updates"
14264 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
14265
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
14267 #, c-format
14268 msgid "Quick Spine Label Creator"
14269 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiket Oluşturucu"
14270
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
14272 #, c-format
14273 msgid "Quote of the day editor"
14274 msgstr "Günün Sözü Editörü"
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
14277 #, c-format
14278 msgid "Quote of the day uploader"
14279 msgstr "Günün Sözü yükleyici"
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
14282 #, c-format
14283 msgid "RENEWAL "
14284 msgstr "RENEWAL"
14285
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
14287 #, c-format
14288 msgid "Read Koha documentation"
14289 msgstr "Koha dokümantasyonunu oku"
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
14292 #, c-format
14293 msgid "Read and contribute to discussions"
14294 msgstr "Tartışmaları oku ve katkıda bulun"
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
14297 #, c-format
14298 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
14299 msgstr "Koha Wiki'ye Oku/Yaz"
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
14305 "authorized value."
14306 msgstr ""
14307 "Önerileri kabul etme ve geri çevirme nedenleri yetkili değer ÖNER tarafından "
14308 "tanımlanır."
14309
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
14311 #, c-format
14312 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
14313 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
14314
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
14316 #, c-format
14317 msgid "Receiving Holds"
14318 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
14319
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
14323 #, c-format
14324 msgid "Receiving Orders"
14325 msgstr "Siparişler Alınıyor"
14326
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
14328 #, c-format
14329 msgid "Receiving Serials"
14330 msgstr "Gelmekte olan süreli yayınlar"
14331
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
14333 #, c-format
14334 msgid "Record Matching Rules"
14335 msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
14336
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
14338 #, c-format
14339 msgid "Record detail"
14340 msgstr "Kayıt detayları"
14341
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
14343 #, c-format
14344 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
14345 msgstr ""
14346 "MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
14347
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
14353 "like to catalog a record using a blank template"
14354 msgstr ""
14355 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Bir "
14356 "kaydı boş şablon kullanarak kataloglamak istiyorsanız, boş şablon kullanın."
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
14359 #, c-format
14360 msgid ""
14361 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
14362 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
14363 "Cataloging tool:"
14364 msgstr ""
14365 "Bu aracı kullanarak içe aktarılan kayıtlar, temizlenene kadar 'havuz'da "
14366 "durur. Bu materyaller Kataloglama aracından katalog ararken gözükecektir:"
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
14372 "(category type = 'X') is returned"
14373 msgstr ""
14374 "Kullanıcı istatistiğinde (kategori türü= ‘X’) ödünç verilmiş bir materyal "
14375 "iade edilmişse işlemi kayda geçer"
14376
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14378 #, c-format
14379 msgid "Remaining circulation permissions"
14380 msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
14381
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
14383 #, c-format
14384 msgid "Remaining system parameters permissions"
14385 msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
14386
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
14388 #, c-format
14389 msgid ""
14390 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
14391 "will be used to log into the staff client."
14392 msgstr ""
14393 "Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
14394 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
14395
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
14397 #, c-format
14398 msgid "Renew"
14399 msgstr "Süresini uzat"
14400
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
14402 #, c-format
14403 msgid "Renew a subscription"
14404 msgstr "Abonelik yenile"
14405
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
14407 #, c-format
14408 msgid ""
14409 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
14410 "administration area"
14411 msgstr ""
14412 "Kira tutarları, Materyal Türleri yönetim alanındaki ayarlara bağlı olarak "
14413 "ücretlendirilir."
14414
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
14416 #, c-format
14417 msgid "Repeatable"
14418 msgstr "Tekrarlanabilir"
14419
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14422 #, c-format
14423 msgid "Repeatable "
14424 msgstr "Tekrarlanabilir "
14425
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14427 #, c-format
14428 msgid "Report Koha bugs"
14429 msgstr "Koha yazılım hatalarını rapor edin"
14430
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14432 #, c-format
14433 msgid "Report from SQL"
14434 msgstr "SQL'den rapor oluştur"
14435
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14437 #, c-format
14438 msgid "Reports"
14439 msgstr "Raporlar"
14440
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14442 #, c-format
14443 msgid ""
14444 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14445 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14446 msgstr ""
14447 "Raporlar aynı zamanda mevcut bir raporun çoğaltılmasıyla da eklenebilir. "
14448 "Halen sisteminizde listelenmiş tüm raporları görmek için ‘Kaydedilmiş "
14449 "raporlar’ sayfasını ziyaret ediniz."
14450
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14452 #, c-format
14453 msgid "Reports dictionary"
14454 msgstr "Raporlar Sözlüğü"
14455
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14457 #, c-format
14458 msgid ""
14459 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14460 msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
14461
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14463 #, c-format
14464 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14465 msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
14466
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14468 #, c-format
14469 msgid ""
14470 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14471 msgstr ""
14472 "Zorunlu alanlar Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alan sistem seçeneğinde "
14473 "tanımlanmıştır."
14474
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14476 #, c-format
14477 msgid "Required for staff login."
14478 msgstr "Personel girişi için gerekli."
14479
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14481 #, c-format
14482 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14483 msgstr ""
14484 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
14485
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14488 #, c-format
14489 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14490 msgstr ""
14491 "OpacAllowSharingPrivateLists özelliğini 'İzin ver' olarak ayarlamanızı "
14492 "gerektirir"
14493
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14495 #, c-format
14496 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14497 msgstr "Gecikme Uyarısını/Durum Tetikleyicilerini ayarlamanızı gerektirir."
14498
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14503 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14504 msgstr ""
14505 "Eşleme kuralınızın çalıştığından ve kayıtların istediğiniz gibi "
14506 "gözüktüğünden emin olmak için içe aktarımınızı tamamlamadan önce özetinizi "
14507 "gözden geçirin"
14508
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14510 #, c-format
14511 msgid "Rotating Collections"
14512 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar"
14513
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14515 #, c-format
14516 msgid ""
14517 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14518 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14519 "not only an item's home library and current location, but also information "
14520 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14521 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14522 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14523 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14524 "is not at the correct one."
14525 msgstr ""
14526 "Dönüşümlü koleksiyonlar sık sık bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye geçiş "
14527 "yapan materyal koleksiyonlarını yönetmek için bir araçtır. Bir materyalin "
14528 "yalnızca ana kütüphanesini değil  mevcut konumunu da kayıt etme olanağına "
14529 "sahiptir, aynı zamanda koleksiyondaki tüm materyallerin doğru kütüphaneye "
14530 "gönderilmesini kesinleştirmek için koleksiyonun nereye gönderilmesi "
14531 "gerektiği hakkında bilgiye de sahiptir. Dönüşümlü koleksiyonlarda bulunan "
14532 "bir materyal ödünç verildiğinde, kütüphane personeli bu materyalin dönüşümlü "
14533 "koleksiyonun bir parçası olduğu ve doğru yerde değilse hangi birime "
14534 "gönderilmesi gerektiği konusunda bilgilendirilir."
14535
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14537 #, c-format
14538 msgid "Routing"
14539 msgstr "Dolaşım"
14540
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14543 #, c-format
14544 msgid "Routing Lists"
14545 msgstr "Dolaşım Listeleri"
14546
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14548 #, c-format
14549 msgid "Running Custom Reports"
14550 msgstr "Özel Raporlar Çalıştırılıyor"
14551
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14553 #, c-format
14554 msgid ""
14555 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14556 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14557 msgstr ""
14558 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14559 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14562 #, c-format
14563 msgid ""
14564 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14565 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14566 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14567 msgstr ""
14568 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14569 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14570 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14571
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
14573 #, c-format
14574 msgid "SERIAL_ALERT (New serial issue) "
14575 msgstr "SERIAL_ALERT (Yeni süreli yayın sayısı)"
14576
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14578 #, c-format
14579 msgid "SHARE_ACCEPT "
14580 msgstr "SHARE_ACCEPT"
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14583 #, c-format
14584 msgid "SHARE_INVITE "
14585 msgstr "SHARE_INVITE"
14586
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14588 #, c-format
14589 msgid "SRU example"
14590 msgstr "SRU örneği"
14591
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14593 #, c-format
14594 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14595 msgstr ""
14596 "Selamlama, Ödünç Alan Kullanıcı Başlıkları sistem seçimiyle doldurulur."
14597
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14599 #, c-format
14600 msgid "Sample Overdue Notice"
14601 msgstr "Örnek Gecikme Uyarısı"
14602
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14604 #, c-format
14605 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14606 msgstr "Örnek Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
14607
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14609 #, c-format
14610 msgid "Save Quotes"
14611 msgstr "Bilgileri kaydet"
14612
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14614 #, c-format
14615 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14616 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
14617
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14619 #, c-format
14620 msgid ""
14621 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14622 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14623 msgstr ""
14624 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
14625 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
14626 "uyaracaktır."
14627
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14629 #, c-format
14630 msgid "Schedule tasks to run"
14631 msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
14632
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14634 #, c-format
14635 msgid "Score: 101"
14636 msgstr "Puan: 101"
14637
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14639 #, c-format
14640 msgid "Search Domain Groups"
14641 msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
14642
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14644 #, c-format
14645 msgid ""
14646 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14647 "time instead of searching just one library or all libraries."
14648 msgstr ""
14649 "Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
14650 "aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
14651 "verecektir."
14652
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14654 #, c-format
14655 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14656 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
14657
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14659 #, c-format
14660 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14661 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın "
14662
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14664 #, c-format
14665 msgid "Search history"
14666 msgstr "Arama geçmişi"
14667
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14669 #, c-format
14670 msgid "Search index: Control-number"
14671 msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14675 #, c-format
14676 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14677 msgstr ""
14678 "Arama hedefleri, Z39.50 /SRU yönetim alanı kullanılarak değiştirilebilir."
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14681 #, c-format
14682 msgid "Searching"
14683 msgstr "Aranıyor"
14684
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14687 #, c-format
14688 msgid "Searching Authorities"
14689 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14692 #, c-format
14693 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14694 msgstr "Personel İstemcisinde Alt Türler Aranıyor"
14695
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14697 #, c-format
14698 msgid "Searching:"
14699 msgstr "Aranıyor:"
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14702 #, c-format
14703 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14704 msgstr "Örnek Gecikme Mesajına bakınız."
14705
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14707 #, c-format
14708 msgid "See the full documentation for "
14709 msgstr "Tam dokümantasyonuna bakın"
14710
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14713 #, c-format
14714 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14715 msgstr "Satın Almalar Aramasının tam dokümantasyonuna bakınız"
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14718 #, c-format
14719 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14720 msgstr "Sağlama İstatistiklerinin tam dokümantasyonuna bakınız"
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14723 #, c-format
14724 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14725 msgstr "Sağlamanın tam dokümantasyonuna bakınız"
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14728 #, c-format
14729 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14730 msgstr "Kullanıcı Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14731
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14733 #, c-format
14734 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14735 msgstr "Abone Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14736
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14738 #, c-format
14739 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14740 msgstr "Materyal Ekleme/Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14743 #, c-format
14744 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14745 msgstr "Analiz tam dokümantasyonuna bakınız"
14746
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14748 #, c-format
14749 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14750 msgstr "Kullanıcıları Anonimleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14758 #, c-format
14759 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14760 msgstr "Otoriteler tam dokümantasyonuna bakınız"
14761
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14763 #, c-format
14764 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14765 msgstr "Otorize değerler tam dokümantasyonuna bakınız"
14766
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14768 #, c-format
14769 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14770 msgstr "Sepet Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14771
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14773 #, c-format
14774 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14775 msgstr "Toplu Kayıt Silme tam dokümantasyonuna bakınız"
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14778 #, c-format
14779 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14780 msgstr "Toplu Kullanıcı Değiştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14783 #, c-format
14784 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14785 msgstr "Toplu Kayıt Değiştirme belgelerine bakınız"
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14788 #, c-format
14789 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14790 msgstr "Bütçe Planlama tam dokümantasyonuna bakınız"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14793 #, c-format
14794 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14795 msgstr "Bütçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14796
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14798 #, c-format
14799 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14800 msgstr "CSV profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14801
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14803 #, c-format
14804 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14805 msgstr "Katalog İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14806
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14810 #, c-format
14811 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14812 msgstr "Kataloglama tam dokümantasyonuna bakınız"
14813
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14815 #, c-format
14816 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14817 msgstr "İade Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14818
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14820 #, c-format
14821 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14822 msgstr "Ödünç Verme tam dokümantasyonuna bakınız"
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14825 #, c-format
14826 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14827 msgstr ""
14828 "Süreli Yayınların Bitiş Tarihini Denetleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14831 #, c-format
14832 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14833 msgstr "Dolaşım Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14834
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14836 #, c-format
14837 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14838 msgstr "Dolaşım İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14841 #, c-format
14842 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14843 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
14846 #, c-format
14847 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14848 msgstr "Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14851 #, c-format
14852 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14853 msgstr "Şehirler ve ilçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14856 #, c-format
14857 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14858 msgstr "Claimler ve gecikmiş siparişler tam dokümantasyonuna bakınız"
14859
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14861 #, c-format
14862 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14863 msgstr "Sınıflandırma Kaynakları tam dokümantasyonuna bakınız"
14864
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14866 #, c-format
14867 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14868 msgstr "Sütun ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14871 #, c-format
14872 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14873 msgstr "Yorumlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14874
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14877 #, c-format
14878 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14879 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14880
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14882 #, c-format
14883 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14884 msgstr "Manuel Krediler Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14885
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14887 #, c-format
14888 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14889 msgstr "Manuel Faturalar Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14890
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14892 #, c-format
14893 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14894 msgstr "Para birimleri ve döviz kurları tam dokümantasyonuna bakınız"
14895
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14897 #, c-format
14898 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14899 msgstr "Özel Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14900
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14902 #, c-format
14903 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14904 msgstr "EDI tam dokümantasyonuna bakınız"
14905
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14907 #, c-format
14908 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14909 msgstr "EDIFACT iletileri tam dokümantasyonuna bakınız"
14910
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14912 #, c-format
14913 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14914 msgstr "Kullanıcıları Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14915
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14917 #, c-format
14918 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14919 msgstr "MARC Kayıtlarını Dışa Aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
14920
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14922 #, c-format
14923 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14924 msgstr "Çerçeveler tam dokümantasyonuna bakınız"
14925
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14927 #, c-format
14928 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14929 msgstr "Fonlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14930
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14932 #, c-format
14933 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14934 msgstr "Ayırma Oranları tam dokümantasyonuna bakınız"
14935
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14937 #, c-format
14938 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14939 msgstr "Alınmayı bekleyen ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14940
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14942 #, c-format
14943 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14944 msgstr "Ayırma İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14945
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14947 #, c-format
14948 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14949 msgstr "Ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14950
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14952 #, c-format
14953 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14954 msgstr "Ayırmadan çekilecekler tam dokümantasyonuna bakınız"
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14957 #, c-format
14958 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14959 msgstr "Envanter tam dokümantasyonuna bakınız"
14960
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14963 #, c-format
14964 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14965 msgstr "Faturalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14966
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14968 #, c-format
14969 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14970 msgstr "Materyal ödünç alma geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14973 #, c-format
14974 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14975 msgstr "Dolaşım Uyarıları tam dokümantasyonuna bakınız"
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14978 #, c-format
14979 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14980 msgstr "Materyal Kayıtları tam dokümantasyonuna bakınız"
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14983 #, c-format
14984 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14985 msgstr "Materyal Türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14986
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14988 #, c-format
14989 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14990 msgstr "Materyal arama alanları tam belgelerine bakınız"
14991
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14993 #, c-format
14994 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14995 msgstr "MARC eşleştirme anahtar kelimesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14998 #, c-format
14999 msgid "See the full documentation for Koha in the "
15000 msgstr "Koha tam dokümantasyonuna bakınız"
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
15003 #, c-format
15004 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
15005 msgstr "Koha MARC eşleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
15009 #, c-format
15010 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
15011 msgstr "Etiket Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
15015 #, c-format
15016 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
15017 msgstr "Etiket Düzenleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
15021 #, c-format
15022 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
15023 msgstr "Etiket Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15024
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
15027 #, c-format
15028 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
15029 msgstr "Etiket Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15030
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
15032 #, c-format
15033 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
15034 msgstr "Kütüphaneler &; Gruplar tam dokümantasyonuna bakınız"
15035
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
15037 #, c-format
15038 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
15039 msgstr "Kütüphane EAN'ları tam dokümantasyonuna bakınız"
15040
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
15042 #, c-format
15043 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
15044 msgstr "Kütüphane transfer limitleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15045
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
15047 #, c-format
15048 msgid "See the full documentation for Lists in the "
15049 msgstr "Listeler tam dokümantasyonuna bakınız"
15050
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
15053 #, c-format
15054 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
15055 msgstr "MARC çerçeveleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15056
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
15058 #, c-format
15059 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
15060 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
15063 #, c-format
15064 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
15065 msgstr "Resimlerin Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15066
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
15068 #, c-format
15069 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
15070 msgstr "Materyal birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
15071
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
15073 #, c-format
15074 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
15075 msgstr "Otorite birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
15076
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
15078 #, c-format
15079 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
15080 msgstr "Materyal Taşıma tam dokümantasyonuna bakınız"
15081
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
15083 #, c-format
15084 msgid "See the full documentation for News in the "
15085 msgstr "Haberler tam dokümantasyonuna bakınız"
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
15088 #, c-format
15089 msgid "See the full documentation for Notices in the "
15090 msgstr "Bildirimler tam dokümantasyonuna bakınız"
15091
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
15094 #, c-format
15095 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
15096 msgstr "OAI Ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
15097
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
15100 #, c-format
15101 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
15102 msgstr "Çevrimdışı Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
15103
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
15112 #, c-format
15113 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
15114 msgstr "Sipariş verme tam dokümantasyonuna bakınız"
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
15117 #, c-format
15118 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
15119 msgstr "Gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15120
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
15122 #, c-format
15123 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
15124 msgstr "Ceza işleyen gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15125
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
15127 #, c-format
15128 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
15129 msgstr "Kullanıcı nitelik türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
15132 #, c-format
15133 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
15134 msgstr "Kullanıcı Kategorileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
15137 #, c-format
15138 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
15139 msgstr "Kullanıcı Dosyaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
15142 #, c-format
15143 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
15144 msgstr "Kullanıcı Cezaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
15147 #, c-format
15148 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
15149 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı tam dokümantasyonuna bakınız"
15150
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
15152 #, c-format
15153 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
15154 msgstr "Kullanıcı Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
15157 #, c-format
15158 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
15159 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15160
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
15162 #, c-format
15163 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
15164 msgstr "Kullanıcı İzinleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15165
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
15167 #, c-format
15168 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
15169 msgstr "Kullanıcı Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15170
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
15173 #, c-format
15174 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
15175 msgstr "Kullanıcı İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15176
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
15178 #, c-format
15179 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
15180 msgstr "Kullanıcı yönlendirme listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
15184 #, c-format
15185 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
15186 msgstr "Gecikme Cezası Ödeme tam dokümantasyonuna bakınız"
15187
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
15189 #, c-format
15190 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
15191 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar belgelerine bakınız"
15192
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
15194 #, c-format
15195 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
15196 msgstr "Satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15197
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
15199 #, c-format
15200 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
15201 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiketi Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15202
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
15206 #, c-format
15207 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
15208 msgstr "Sipariş Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15209
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
15211 #, c-format
15212 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
15213 msgstr "Süreli Yayın Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15214
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
15216 #, c-format
15217 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
15218 msgstr "Kayıt Eşleştirme Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
15219
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
15221 #, c-format
15222 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
15223 msgstr "Süre uzatma tam dokümantasyonuna bakınız"
15224
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
15226 #, c-format
15227 msgid "See the full documentation for Reports in the "
15228 msgstr "Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15229
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
15231 #, c-format
15232 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
15233 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar tam belgelerine bakınız"
15234
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
15236 #, c-format
15237 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
15238 msgstr "Yönlendirme Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15239
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
15241 #, c-format
15242 msgid "See the full documentation for Search History in the "
15243 msgstr "Arama Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
15244
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
15247 #, c-format
15248 msgid "See the full documentation for Searching in the "
15249 msgstr "Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15250
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
15252 #, c-format
15253 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
15254 msgstr "Süreli Yayın Claimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15255
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
15257 #, c-format
15258 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
15259 msgstr "Süreli yayın frekansları tam dokümantasyonuna bakınız"
15260
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
15262 #, c-format
15263 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
15264 msgstr "Süreli yayın numaralandırma düzenleri tam belgelerine bakınız"
15265
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
15267 #, c-format
15268 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
15269 msgstr "Süreli Yayın İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15270
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
15274 #, c-format
15275 msgid "See the full documentation for Serials in the "
15276 msgstr "Süreli Yayınlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15277
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
15279 #, c-format
15280 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
15281 msgstr "Kütüphanenizi Ayarlama tam dokümantasyonuna bakınız"
15282
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
15285 #, c-format
15286 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
15287 msgstr "Sistem Tercihleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15288
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
15291 #, c-format
15292 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
15293 msgstr "Etiket Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15294
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
15296 #, c-format
15297 msgid "See the full documentation for Tools in the "
15298 msgstr "Araçlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15299
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
15301 #, c-format
15302 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
15303 msgstr "Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15304
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
15306 #, c-format
15307 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
15308 msgstr "Teslim Alınacak Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15309
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
15311 #, c-format
15312 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
15313 msgstr "Kesin olmayan fiyatlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15314
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
15316 #, c-format
15317 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
15318 msgstr "Kullanıcı Kayıtlarının Güncellenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15319
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
15321 #, c-format
15322 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
15323 msgstr "Kapak resimlerinin karşıya yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
15329 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyasının yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15330
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
15332 #, c-format
15333 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
15334 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15335
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
15337 #, c-format
15338 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
15339 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları tam dokümantasyonuna bakınız"
15340
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
15342 #, c-format
15343 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
15344 msgstr "Ayrılmış Ders materyalleri ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15345
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
15347 #, c-format
15348 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
15349 msgstr ""
15350 "Ayrılmış Ders materyallerine materyal ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15351
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
15353 #, c-format
15354 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
15355 msgstr "Sağlayıcıları yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15356
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
15358 #, c-format
15359 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
15360 msgstr "Sistem Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
15363 #, c-format
15364 msgid "See the full documentation for the About page in the "
15365 msgstr "Sayfa hakkında tam dokümantasyonuna bakınız"
15366
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
15368 #, c-format
15369 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
15370 msgstr "Ortalama dolaşım süresi raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
15373 #, c-format
15374 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
15375 msgstr "Takvim tam dokümantasyonuna bakınız"
15376
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
15378 #, c-format
15379 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
15380 msgstr "Materyal Türüne Göre Katalog Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15381
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
15383 #, c-format
15384 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
15385 msgstr "Bunu mu demek istediniz? özellliği tam dokümantasyonuna bakınız"
15386
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
15388 #, c-format
15389 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
15390 msgstr "Ayırma Sırası tam dokümantasyonuna bakınız"
15391
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
15393 #, c-format
15394 msgid ""
15395 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
15396 msgstr "Ödünç Verilmeyen Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15397
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
15399 #, c-format
15400 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
15401 msgstr "Etiket Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15402
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
15404 #, c-format
15405 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
15406 msgstr "Sistem Günlüğü Görüntüleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
15409 #, c-format
15410 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
15411 msgstr "Kayıp Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15412
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
15414 #, c-format
15415 msgid ""
15416 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
15417 msgstr "MARC bibliyografik çerçeve testi tam dokümantasyonuna bakınız"
15418
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
15420 #, c-format
15421 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
15422 msgstr "MARC içe aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
15423
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
15425 #, c-format
15426 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
15427 msgstr "Hazırlanmış MARC Kayıtlarını Yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
15430 #, c-format
15431 msgid ""
15432 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
15433 msgstr ""
15434 "Dolaşımda En Çok Yer Alan Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15435
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
15437 #, c-format
15438 msgid ""
15439 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
15440 msgstr "Gecikme Bildirim/Durum Tetikleyicileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15441
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
15443 #, c-format
15444 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
15445 msgstr "Kullanıcı Kartı Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
15449 #, c-format
15450 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
15451 msgstr "Kullanıcı Kartı Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15452
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
15454 #, c-format
15455 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
15456 msgstr "Kullanıcı Kartı Tasarımları tam dokümantasyonuna bakınız"
15457
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
15459 #, c-format
15460 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
15461 msgstr "Kullanıcı Kartı Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15462
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15464 #, c-format
15465 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15466 msgstr "Kullanıcı Kartı Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15469 #, c-format
15470 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15471 msgstr "Kullanıcı Detayları tam dokümantasyonuna bakınız"
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15474 #, c-format
15475 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15476 msgstr "Kullanıcı Resmi Yükleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15479 #, c-format
15480 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15481 msgstr "Kullanıcı ilişik kesme belgelerine bakınız"
15482
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15484 #, c-format
15485 msgid ""
15486 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15487 msgstr "Kullanıcının satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15488
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15490 #, c-format
15491 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15492 msgstr "Kullanıcı Modülü tam dokümantasyonuna bakınız"
15493
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15498 msgstr "Hiç Ödünç Almayan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15499
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15501 #, c-format
15502 msgid ""
15503 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15504 "the "
15505 msgstr "En Çok Ödünç Alan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15506
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15508 #, c-format
15509 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15510 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15511
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15513 #, c-format
15514 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15515 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15516
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15518 #, c-format
15519 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15520 msgstr "Günün Sözü tam dokümantasyonuna bakınız"
15521
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15523 #, c-format
15524 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15525 msgstr "Günün Sözü Yükleyicisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15526
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15528 #, c-format
15529 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15530 msgstr "Raporlar Sözlüğü tam dokümantasyonuna bakınız"
15531
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15533 #, c-format
15534 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15535 msgstr "Görev Zamanlayıcı tam dokümantasyonuna bakınız"
15536
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15538 #, c-format
15539 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15540 msgstr "Ulaştırma Maliyet Matrisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15541
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15543 #, c-format
15544 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15545 msgstr "Açılan listeden uygun dosyalama kuralını seçin."
15546
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15549 #, c-format
15550 msgid ""
15551 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15552 "quote id."
15553 msgstr ""
15554 "İlgili alıntı kimliği üzerine tıklayarak silmek istediğiniz alıntı(ları) "
15555 "seçin."
15556
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15561 "preference is set to 'Send'"
15562 msgstr ""
15563 "Otomatik E-posta OPAC kullanıcı seçenek hesapları 'Yolla'ya ayarlanırsa, "
15564 "kullanıcılara yollanır"
15565
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15567 #, c-format
15568 msgid "Serial Collection"
15569 msgstr "Süreli Yayın Kolleksiyonu"
15570
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15572 #, c-format
15573 msgid "Serial Frequencies"
15574 msgstr "Süreli Yayın Frekansları"
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15577 #, c-format
15578 msgid "Serial Numbering Patterns"
15579 msgstr "Süreli Yayın Numaralandırma Düzenleri"
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15583 #, c-format
15584 msgid "Serials"
15585 msgstr "Süreli Yayınlar"
15586
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15588 #, c-format
15589 msgid "Serials Claims"
15590 msgstr "Süreli yayın hatırlatmaları"
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15593 #, c-format
15594 msgid "Serials receiving"
15595 msgstr "Gelen sayılar"
15596
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15598 #, c-format
15599 msgid "Serials statistics"
15600 msgstr "Süreli yayın istatistikleri"
15601
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15603 #, c-format
15604 msgid "Server information"
15605 msgstr "Sunucu bilgisi"
15606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15608 #, c-format
15609 msgid "Set library"
15610 msgstr "Kütüphaneyi belirle"
15611
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15613 #, c-format
15614 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15615 msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (önerilmez) "
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15618 #, c-format
15619 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15620 msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
15621
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15623 #, c-format
15624 msgid "Set user permissions"
15625 msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
15626
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15628 #, c-format
15629 msgid "Setting Patron Permissions"
15630 msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
15631
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15633 #, c-format
15634 msgid "Setting up Messages"
15635 msgstr "Mesaj Ayarları"
15636
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15638 #, c-format
15639 msgid "Setup"
15640 msgstr "Kurulum"
15641
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:59
15643 #, c-format
15644 msgid ""
15645 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15646 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15647 "with an error"
15648 msgstr ""
15649 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15650 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
15651
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15653 #, c-format
15654 msgid ""
15655 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15656 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15657 "with an error."
15658 msgstr ""
15659 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15660 "kayıt #1 hem de kayıt #2 seçmek gibi) bir hata mesajı ile karşılaşacaksınız."
15661
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15663 #, c-format
15664 msgid ""
15665 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15666 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
15667
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15669 #, c-format
15670 msgid ""
15671 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15672 msgstr ""
15673 "Değerler boşluk içerebileceği için, ilave çift tırnak gerekli olabilir:"
15674
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15676 #, c-format
15677 msgid "Sincerely, Library Staff"
15678 msgstr "Saygılarımızla, Kütüphane Personeli"
15679
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15681 #, c-format
15682 msgid "Some examples:"
15683 msgstr "Bazı örnekler:"
15684
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15686 #, c-format
15687 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15688 msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
15689
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15691 #, c-format
15692 msgid ""
15693 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15694 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15695 msgstr ""
15696 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
15697 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
15698
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15700 #, c-format
15701 msgid "Some may have been defined just for your library."
15702 msgstr "Bazıları yalnızca sizin kütüphaneniz için tanımlanmış olabilir."
15703
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15705 #, c-format
15706 msgid ""
15707 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15708 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15709 msgstr ""
15710 "Bazı kullanıcı kategorilerine o kategoriyle ilgili olarak minimum yaş (yıl "
15711 "olarak) zorunluluğu mevcut olabilir, bu yaşı  'Gerekli yaş' kısmına giriniz. "
15712
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15714 #, c-format
15715 msgid "Some tips"
15716 msgstr "Bazı ipuçları"
15717
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15719 #, c-format
15720 msgid ""
15721 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15722 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15723 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15724 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15725 "record"
15726 msgstr ""
15727 "Bazen kataloglamanız gereken kaydın kopyası Z39.50/SRU yoluyla "
15728 "bulunamayabilir. Böyle durumlarda, benzer kaydın bir kopyasını "
15729 "oluşturabilirsiniz ve yeni kayıt oluşturmak için gerekli parçaları "
15730 "düzenleyebilirsiniz. Mevcut bir kaydı çoğaltmak için, bibliyografik "
15731 "kaydındaki 'Düzenle' menüsünden 'Yeni olarak düzenleyin (çoğalt)' "
15732 "bağlantısına tıklayın."
15733
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15735 #, c-format
15736 msgid ""
15737 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15738 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15739 "before you will be able to continue checking items out."
15740 msgstr ""
15741 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
15742 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
15743 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
15744
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15746 #, c-format
15747 msgid ""
15748 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15749 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15750 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15751 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15752 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15753 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15754 "cataloging.'"
15755 msgstr ""
15756 "Bazen dolaşım kütüphanecileri ödünç vermek üzere oldukları bir materyali "
15757 "sisteme hızlı bir şekilde eklemeleri gerekir.  Buna 'Hızlı Ekle' denir. "
15758 "Kütüphanecilerin Hızlı Ekle Kataloglama aygıtına ulaşmalarını sağlamak için, "
15759 "hızlı_ kataloglama izinlerinin olduğundan emin olun. Hızlı ekleme yoluyla "
15760 "eser adı eklemenin iki yolu mevcuttur. Kataloğunuzda olmayan bir materyali "
15761 "ödünç vermek üzereyseniz, dolaşım moduna gidip 'Hızlı kataloglamaya' "
15762 "tıklayabilirsiniz."
15763
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15765 #, c-format
15766 msgid ""
15767 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15768 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15769 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15770 "a lock symbol to the left of the field. "
15771 msgstr ""
15772 "Bazen alanlar üzerinde BiblioAddsAuthorities sistem tercihlerindeki değer "
15773 "nedeniyle düzenleme yapılamayabilir. Eğer bu tercihi, katalogçuların "
15774 "otoriteler tarafından kontrol edilen alanlar üzerine yazmalarına izin verme "
15775 "olarak ayarladıysanız, alanın solunda bir kilit işareti göreceksiniz."
15776
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15778 #, c-format
15779 msgid ""
15780 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15781 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15782 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15783 msgstr ""
15784 "Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
15785 "girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
15786 "istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
15787 "verir."
15788
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15790 #, c-format
15791 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15792 msgstr "Üzgünüz, bu konu için yardım mevcut değildir, lütfen bakınız "
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15795 #, c-format
15796 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15797 msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
15798
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15801 #, c-format
15802 msgid "Sort field 1 "
15803 msgstr "Sıralama alanı 1"
15804
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15807 #, c-format
15808 msgid "Sort field 2 "
15809 msgstr "Sıralama alanı 2"
15810
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15812 #, c-format
15813 msgid "Sound precedence"
15814 msgstr "Ses önceliği"
15815
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
15817 #, c-format
15818 msgid ""
15819 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15820 "that finds a match will have its sound played."
15821 msgstr ""
15822 "Sesler yukarıdan aşağıya sıra ile çalınır. Diğer bir deyişle, bir eşleştirme "
15823 "bulan ilk seçim, kendi sesini çaldıracaktır."
15824
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15826 #, c-format
15827 msgid ""
15828 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15829 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15830 "frameworks."
15831 msgstr ""
15832 "Sınıflandırma kaynağı ya da raf düzeni, Koha’nın MARC Bibliyografik "
15833 "çerçevelerindeki 952$2 ve 942$2 alanlarıyla eşleşen bir Otorize Değer "
15834 "kategorisi alanıdır."
15835
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15837 #, c-format
15838 msgid "Staff "
15839 msgstr "Personel "
15840
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15842 #, c-format
15843 msgid ""
15844 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15845 "client"
15846 msgstr ""
15847 "Personel = Personel istemcide işlemler gerçekleştirmeye yapılandırılabilen "
15848 "kullanıcı"
15849
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15858 #, c-format
15859 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15860 msgstr "Personel İstemci &gt; Kullanıcı Kaydı &gt; Uyarılar"
15861
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15863 #, c-format
15864 msgid "Staff Client:"
15865 msgstr "Personel İstemci:"
15866
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15868 #, c-format
15869 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15870 msgstr ""
15871 "Personel erişimi, personel istemcideki kataloğu görüntülemeye imkan verir "
15872
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15874 #, c-format
15875 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15876 msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
15877
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15879 #, c-format
15880 msgid "Standard ID"
15881 msgstr "Standart kimliği"
15882
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15885 #, c-format
15886 msgid "Standard: "
15887 msgstr "Standart: "
15888
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15893 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15894 msgstr ""
15895 "Bir ad girerek ve 'Şablonu oluştur' düğmesine tıklayarak yeni bir şablon "
15896 "(şablon, bir veya daha fazla eylemden yapılabilir) ekleyerek başlayın."
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15899 #, c-format
15900 msgid ""
15901 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15902 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15903 msgstr ""
15904 "Elinizdeki yayını 'İlk yayın yayımlama' alanına girdiğiniz tarihle eşleşen "
15905 "numaralandırma olan numaralandırmayla başlayın."
15906
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15908 #, c-format
15909 msgid ""
15910 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15911 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15912 "Guided Report Wizard."
15913 msgstr ""
15914 "İstatistik raporları size hesapları ve toplamları gösterecektir. Bu "
15915 "raporların hepsi rakamlar ve istatistikler, daha detaylı veri sağlayan "
15916 "raporlar içindir. Kılavuzlu Rapor Sihirbazını kullanın."
15917
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15919 #, c-format
15920 msgid "Statistical "
15921 msgstr "İstatistiksel "
15922
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15924 #, c-format
15925 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15926 msgstr ""
15927 "İstatistiksel = Sadece evdeki kullanımı izlemek üzere kullanılan kullanıcı "
15928 "türü "
15929
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15931 #, c-format
15932 msgid "Statistical Reports "
15933 msgstr "İstatistiksel raporlar "
15934
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15936 #, c-format
15937 msgid "Statistics"
15938 msgstr "İstatistik"
15939
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15941 #, c-format
15942 msgid "Step 1:"
15943 msgstr "Adım 1:"
15944
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15946 #, c-format
15947 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15948 msgstr ""
15949 "Adım 1: Yeni tanıma isim verin ve eğer gerekiyorsa bir açıklama getirin"
15950
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15952 #, c-format
15953 msgid "Step 2:"
15954 msgstr "Adım 2:"
15955
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15957 #, c-format
15958 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15959 msgstr "Adım 2: Sorgulanan modülü seçin."
15960
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15962 #, c-format
15963 msgid "Step 3:"
15964 msgstr "Adım 3:"
15965
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15967 #, c-format
15968 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15969 msgstr "Adım 3: Sunulan tablolardan sorgulamak için sütunları seçin."
15970
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15972 #, c-format
15973 msgid "Step 4:"
15974 msgstr "Adım 4:"
15975
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15977 #, c-format
15978 msgid ""
15979 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15980 "populated with options available in your database."
15981 msgstr ""
15982 "Basamak 4: Değer(leri) alan(lar)dan seçin. Bu değerler veri tabanınızda "
15983 "kullanılabilir olan seçeneklerle otomatik olarak doldurulacaktır."
15984
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15986 #, c-format
15987 msgid "Step 5:"
15988 msgstr "Adım 5:"
15989
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15991 #, c-format
15992 msgid "Step 6:"
15993 msgstr "Adım 6:"
15994
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15997 #, c-format
15998 msgid "Street address: "
15999 msgstr "Cadde adresi: "
16000
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
16002 #, c-format
16003 msgid "SuDOC classification"
16004 msgstr "SuDOC sınıflama"
16005
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
16007 #, c-format
16008 msgid "Subfields: a"
16009 msgstr "Altalanlar: a"
16010
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
16012 #, c-format
16013 msgid "Subject"
16014 msgstr "Konu"
16015
16016 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
16017 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
16018 #. %3$s:  field.a.0 
16019 #. %4$s:  END 
16020 #. %5$s:  END 
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
16022 #, c-format
16023 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
16024 msgstr "Konu=%s%s%s%s%s"
16025
16026 #. INPUT type=submit name=submit
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:38
16028 msgid "Submit"
16029 msgstr "Gönder"
16030
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
16032 #, c-format
16033 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
16034 msgstr "Git kullanarak Koha için yama gönder (Sürüm Kontrolü Sistemi)"
16035
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
16037 #, c-format
16038 msgid "Subscription Detail"
16039 msgstr "Abonelik ayrıntısı"
16040
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
16042 #, c-format
16043 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
16044 msgstr "Değiştirme: items.ccode = 2"
16045
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
16047 #, c-format
16048 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
16049 msgstr "Değiştirme: items.new_status = '' (no value in the input)"
16050
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
16052 #, c-format
16053 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
16054 msgstr "Değiştirmeler eşleşen materyallere uygulanacak değişikliklerdir."
16055
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
16057 #, c-format
16058 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
16059 msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
16060
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
16062 #, c-format
16063 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
16064 msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
16065
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
16068 #, c-format
16069 msgid "Syntax"
16070 msgstr "Sözdizimi"
16071
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
16073 #, c-format
16074 msgid "System Preferences"
16075 msgstr "Sistem Tercihleri"
16076
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
16078 #, c-format
16079 msgid "System information"
16080 msgstr "Sistem bilgisi"
16081
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
16083 #, c-format
16084 msgid ""
16085 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
16086 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
16087 "box at the top of each system preferences page."
16088 msgstr ""
16089 "Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
16090 "isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
16091 "seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
16092 "araştırılabilir."
16093
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
16095 #, c-format
16096 msgid "System preferences not defined in other tabs."
16097 msgstr "Sistem tercihleri, diğer sekmelerde tanımlanmamıştır."
16098
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
16100 #, c-format
16101 msgid ""
16102 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
16103 "pickup branch"
16104 msgstr ""
16105 "T= Aktarma: rezerv bir materyale bağlı fakat toplama birimine aktarım halinde"
16106
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
16108 #, c-format
16109 msgid ""
16110 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
16111 "field of all information (making it easier for you to type in something "
16112 "different)"
16113 msgstr ""
16114 "İPUCU: Halen veriyle doldurulmuş bir alana tıklamak o alanın tüm bilgisini "
16115 "temizleyecektir.(daha farklı bir şey yazmanızı kolaylaştırır)"
16116
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
16118 #, c-format
16119 msgid ""
16120 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
16121 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
16122 "run a report to gather the statistics from this card"
16123 msgstr ""
16124 "İPUCU: Bu ödünç alınmayan ama kullanılan referans kaynakları, dergiler gibi "
16125 "materyallerin istatistiki kayıtlarını tutmak için kullanılır. Bu kart için "
16126 "bir rapor oluşturarak istatistiki verileri elde edersiniz"
16127
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
16129 #, c-format
16130 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16131 msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
16134 #, c-format
16135 msgid "TRANSFERSLIP "
16136 msgstr "AKTARIMSLİPİ "
16137
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
16139 #, c-format
16140 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16141 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16142
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
16144 #, c-format
16145 msgid "Tag list"
16146 msgstr "Etiket listesi"
16147
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
16149 #, c-format
16150 msgid "Tag: 001 "
16151 msgstr "Alan Kodu: 001 "
16152
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
16154 #, c-format
16155 msgid "Tags"
16156 msgstr "Etiketler"
16157
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
16159 #, c-format
16160 msgid "Task scheduler"
16161 msgstr "Görev Zamanlayıcı"
16162
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
16164 #, c-format
16165 msgid ""
16166 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
16167 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
16168 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
16169 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
16170 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
16171 "the right place to make the task scheduler work."
16172 msgstr ""
16173 "Web sunucusu çalışıyorsa ve kullanıcının onu kullanmaya izni yoksa, görev "
16174 "zamanlayıcısı çalışmayacaktır. Doğru kullanıcının gerekli izinlerinin olup "
16175 "olmadığını bulmak için, kontrol edin /etc/at.allow hangi kullanıcıların "
16176 "dahil olduğunu göremek için izin verin. Bu dosya mevcut değilse , kontrol "
16177 "edin etc/at.deny. at.engelle varsa fakat boşsa, bunu her kullanıcı "
16178 "kullanabilir. Zaman ayarlayıcısını çalıştırmak üzere kullanıcıyı doğru yere "
16179 "eklemek için sistem yöneticinizle konuşun."
16180
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
16182 #, c-format
16183 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
16184 msgstr ""
16185 "Koha’ya bu dosyanın bibliyografik türde mi ya da otorite türünde mi olduğunu "
16186 "belirtiniz"
16187
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
16191 #, c-format
16192 msgid ""
16193 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
16194 "list of templates"
16195 msgstr ""
16196 "şablon Kodu, şablon listesindeki şablonunuzu belirlemek için "
16197 "kullanabileceğiniz her hangi bir şey olması gerekir."
16198
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
16202 #, c-format
16203 msgid ""
16204 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
16205 "is simply a system generated unique id"
16206 msgstr ""
16207 "şablon No, şablonunuzu kaydettikten sonra otomatik olarak oluşturulacaktır, "
16208 "bu sadece tek no oluşturan bir sistemdir."
16209
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
16211 #, c-format
16212 msgid "Template Toolkit tags"
16213 msgstr "Şablon Toolkit tag'leri"
16214
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
16218 #, c-format
16219 msgid ""
16220 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
16221 "profile to on the template edit form"
16222 msgstr ""
16223 "şablon düzenleme formundaki hangi şablonu profile uygulayacağınızı "
16224 "seçtiğinizde, şablon doldurulacaktır."
16225
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
16231 #, c-format
16232 msgid "Templates"
16233 msgstr "Şablonlar"
16234
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
16237 #, c-format
16238 msgid "Text for OPAC "
16239 msgstr "OPAC metni "
16240
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
16243 #, c-format
16244 msgid "Text for librarian "
16245 msgstr "Kütüphaneci metni "
16246
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
16248 #, c-format
16249 msgid ""
16250 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
16251 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
16252 msgstr ""
16253 "&lt;&lt; ve &gt;&gt; sadece ayraçtır. &lt;&lt yi parametrenizin başına; ve "
16254 "&gt;&gt yi de parametrenizin sonuna koymanız gerekir."
16255
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
16257 #, c-format
16258 msgid ""
16259 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
16260 "hand."
16261 msgstr "'İle başlayan' numarası elinizde tuttuğunuz sayının numarasıdır."
16262
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
16264 #, c-format
16265 msgid ""
16266 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
16267 msgstr ""
16268 "'CSV ayırıcısı' değerleri ve değer gruplarını ayırmak için kullanılan "
16269 "karakterdir."
16270
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
16272 #, c-format
16273 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
16274 msgstr "'Kategori Kodu' yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır. "
16275
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
16277 #, c-format
16278 msgid ""
16279 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
16280 "records will belong to this set)"
16281 msgstr ""
16282 "'Eşlemeleri tanımla' bağlantısı size ayarın nasıl yapılacağını anlatma (bu "
16283 "ayara hangi kayıtların ait olacağı) imkanını sunacaktır."
16284
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
16286 #, c-format
16287 msgid ""
16288 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
16289 msgstr ""
16290 "'Kodlama' alanı, dosyayı kaydederken kullanılan kodlamayı tanımlamanıza "
16291 "imkan sunar."
16292
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
16294 #, c-format
16295 msgid ""
16296 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
16297 msgstr "'Alan ayırıcısı' kopya alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16298
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
16300 #, c-format
16301 msgid ""
16302 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
16303 "you start charging fines. "
16304 msgstr ""
16305 "'Ceza erteleme süresi,' ceza ücretlendirmenize başlamadan önce bir "
16306 "materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
16307
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
16309 #, c-format
16310 msgid ""
16311 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
16312 "moved from status 'Expected' to 'Late'"
16313 msgstr ""
16314 "'Erteleme Süresi', bir yayının otomatik olarak 'Bekleniyor' durumundan "
16315 "'Gecikti' durumuna alınmasından önceki günlerin sayısıdır"
16316
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
16318 #, c-format
16319 msgid ""
16320 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
16321 "starts "
16322 msgstr ""
16323 "'İç sayaç', \"teslim alma döngüsünün\" nerede başladığını Koha'ya anlatmak "
16324 "için kullanılır"
16325
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
16328 #, c-format
16329 msgid ""
16330 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16331 "the MARC version of the record"
16332 msgstr ""
16333 "Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
16334 "Etiketi'dir."
16335
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16340 "the MARC version of the record."
16341 msgstr ""
16342 "Kaydın MARC sürümünü görüntülerken, OPAC’da metin şeklinde gözüken 'OPAC "
16343 "Etiketi'dir."
16344
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
16347 #, c-format
16348 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
16349 msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
16350
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
16353 #, c-format
16354 msgid ""
16355 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16356 "the cataloging module"
16357 msgstr ""
16358 "'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
16359
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
16361 #, c-format
16362 msgid ""
16363 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16364 "the cataloging module."
16365 msgstr ""
16366 "Kataloglama modülündeyken personel istemcide gözükecek metin 'Lib etiketi'dir"
16367
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
16370 #, c-format
16371 msgid ""
16372 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
16373 "advancedMARCeditor set to display labels"
16374 msgstr ""
16375 "'Lib etiketini' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
16376 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
16377
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
16379 #, c-format
16380 msgid ""
16381 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
16382 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
16383 "locale option to display days, etc. in German."
16384 msgstr ""
16385 "'Yerel' seçeneği, gün, ay veya sezon görüntülemek istediğinizde yararlıdır. "
16386 "Örneğin, Eğer Almanca bir süreli yayınınız varsa günleri, vs. Almanca olarak "
16387 "görüntülemek için Almanya yerel seçeneğini kullanabilirsiniz."
16388
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
16390 #, c-format
16391 msgid ""
16392 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
16393 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
16394 "found the left of the Saved Reports page."
16395 msgstr ""
16396 "'İsim' size daha sonra Kaydedilmiş Raporlar sayfasında beliren, raporu "
16397 "tanımlamanızda yardımcı olan öğedir. Kaydedilmiş Raporlar sayfasının solunda "
16398 "bulunan filtreleri kullanarak da araştırma yapılabilir."
16399
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
16401 #, c-format
16402 msgid ""
16403 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
16404 msgstr ""
16405 "'Haber' kutusu haber materyalinizi formatlamanız için HTML'yi kullanmanıza "
16406 "izin verir."
16407
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
16409 #, c-format
16410 msgid ""
16411 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
16412 "combination "
16413 msgstr ""
16414 "'Gecikme Ceza Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
16415 "maksimum cezadır "
16416
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
16418 #, c-format
16419 msgid ""
16420 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
16421 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
16422 msgstr ""
16423 "'Kullanıcı bildirimi' seçeneği bu süreli yayının güncellemelerine OPAC "
16424 "üzerinden abone olan kullanıcılara göndermek üzere bir bildirim seçmenizi "
16425 "sağlar."
16426
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
16431 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
16432 "patrons as well"
16433 msgstr ""
16434 "'Profil tanımı' kendi yararınızadır fakat aynı zamanda kullanıcılar içeriği "
16435 "indirdiklerinde OPAC’da da gözükecektir, bundan dolayı kullanıcılarınız için "
16436 "de anlaşılır olduğundan emin olunuz"
16437
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
16439 #, c-format
16440 msgid ""
16441 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
16442 "'Download' from your cart or list"
16443 msgstr ""
16444 "'Profil ismi' kartınızdan ya da listenizden 'İndir'i seçerken dış aktarım "
16445 "çekme menüde gözükecektir."
16446
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
16448 #, c-format
16449 msgid ""
16450 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
16451 msgstr "'Sorulacak soru' girilecek metnin solunda görüntülenecektir."
16452
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
16454 #, c-format
16455 msgid ""
16456 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
16457 "subfields "
16458 msgstr ""
16459 "'Alt alan ayırıcısı' kopya alt alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16460
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
16463 #, c-format
16464 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
16465 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
16468 #, c-format
16469 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
16470 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16471
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16473 #, c-format
16474 msgid ""
16475 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16476 "linked."
16477 msgstr ""
16478 "'Eşanlamlılar sözlüğü' otorite dosyasının hangi alana bağlanması gerektiğini "
16479 "seçer."
16480
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16482 #, c-format
16483 msgid ""
16484 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16485 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16486 msgstr ""
16487 "Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
16488 "ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
16489 "kayıtları önerir"
16490
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16492 #, c-format
16493 msgid ""
16494 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16495 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16496 "library to be able to use this category."
16497 msgstr ""
16498 "Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
16499 "kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
16500 "kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
16501
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16503 #, c-format
16504 msgid ""
16505 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16506 "no header row."
16507 msgstr ""
16508 "CSV dosyası biçim olarak iki sütun içermelidir: üst bilgi satırı olmaksızın"
16509 "\"kaynak\",\"metin\"."
16510
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16512 #, c-format
16513 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16514 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16517 #, c-format
16518 msgid ""
16519 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16520 "out which circulation rule to follow."
16521 msgstr ""
16522 "Hangi dolaşım kuralının izleneceği hesaplanırken CircControl ve "
16523 "HomeOrHoldingBranch sistem tercihleri de devreye girebilir."
16524
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16526 #, c-format
16527 msgid ""
16528 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16529 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16530 msgstr ""
16531 "Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
16532 "personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
16533
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16535 #, c-format
16536 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16537 msgstr "Kod 20 karakterle sınırlıdır"
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16540 #, c-format
16541 msgid ""
16542 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16543 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16544 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16545 msgstr ""
16546 "Kopyala &amp; taşı eylemleri otomatik olarak kopyalama/taşıma sırasında alan "
16547 "değerlerini değiştirmek için kullanılan normal ifadeleri de destekler. Bir "
16548 "örnek, 020$c alanı içindeki '$' karakterini çıkarmak olacaktır."
16549
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16551 #, c-format
16552 msgid ""
16553 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16554 "when ordering"
16555 msgstr ""
16556 "Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
16557 "nitelikte bir şey olması gerekir."
16558
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16567 #, c-format
16568 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16569 msgstr "Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçenekleri 'İzin ver' olarak ayarlı"
16570
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16572 #, c-format
16573 msgid ""
16574 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16575 "the vendor record."
16576 msgstr ""
16577 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
16578 "bağlıdır."
16579
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16584 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16585 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16586 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16587 "highly hierarchical authority data."
16588 msgstr ""
16589 "Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
16590 "aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
16591 "\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
16592 "daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
16593 "verili kütüphaneler ile ilgilidir."
16594
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16596 #, c-format
16597 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16598 msgstr "Fon Adı kütüphanecilerin anlayacağı bir şey olmalıdır"
16599
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16601 #, c-format
16602 msgid ""
16603 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16604 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16605 "currently active currency."
16606 msgstr ""
16607 "Girdiğiniz ISO kodu, MARC dosyaları hazırlama araçları yoluyla aktarılırken "
16608 "kullanılacaktır, araç şu anda aktif olan para biriminin fiyatını bulmaya ve "
16609 "kullanmaya çalışacaktır."
16610
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16612 #, c-format
16613 msgid ""
16614 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16615 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16616 msgstr ""
16617 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
16618 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
16619
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16621 #, c-format
16622 msgid ""
16623 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16624 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16625 "of the features of the Label Creator module:"
16626 msgstr ""
16627 "Etiket Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki etiketin "
16628 "çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve şablonları kullanma imkanı "
16629 "sunar. Burada Etiket Oluşturucu modülünün bazı özellikleri mevcuttur:"
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16632 #, c-format
16633 msgid ""
16634 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16635 "changes"
16636 msgstr ""
16637 "Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
16638 "number for the librarian who made the changes"
16639
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16641 #, c-format
16642 msgid ""
16643 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16644 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16645 "import."
16646 msgstr ""
16647 "MARC Modifikasyon Şablonları sistemi Koha kullanıcılarına, MARC kayıtlarını "
16648 "içe aktarmak için düzenlerken MARC kayıtları üzerinde otomatik olarak "
16649 "değişiklik yapabilme yetkisi verir."
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16652 #, c-format
16653 msgid ""
16654 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16655 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16656 msgstr ""
16657 "OPAC bilgi kutusu, OPAC'da ayırmalar tablosunda fare imleci birim adının "
16658 "üzerine getirildiğinde görüntülenecek kütüphane hakkındaki bilgiyi girmeniz "
16659 "içindir"
16660
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16662 #, c-format
16663 msgid ""
16664 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16665 "patron's record"
16666 msgstr ""
16667 "OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
16668 "gözükecektir."
16669
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16671 #, c-format
16672 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16673 msgstr "Nesne alanı değiştirilen kullanıcıyı listeler."
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16676 #, c-format
16677 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16678 msgstr "Çevrimdışı dolaşım programı şu adresten indirilebilir: "
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16681 #, c-format
16682 msgid ""
16683 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16684 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16685 msgstr ""
16686 "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri aracı, kütüphaneciye her kullanıcı "
16687 "türüne sayısı üçe kadar olan gecikmiş materyalleri için uyarılar gönderme "
16688 "yetkisini verir."
16689
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16691 #, c-format
16692 msgid ""
16693 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16694 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16695 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16696 msgstr ""
16697 "Kullanıcı Kart Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki "
16698 "kullanıcı kartının çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve "
16699 "şablonları kullanma imkanı sunar. Burada Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün "
16700 "bazı özellikleri mevcuttur:"
16701
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16703 #, c-format
16704 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16705 msgstr ""
16706 "Kullanıcı modülü kullanıcılarınızla ilgili eklediğiniz bilgileri depolar."
16707
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16711 #, c-format
16712 msgid ""
16713 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16714 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16715 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16716 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16717 msgstr ""
16718 "Yazıcı Adının ve Kağıt Kutusunun yazıcınızla tamamen uyması gerekmez onlar "
16719 "referansınız içindir, böylelikle profil için hangi yazıcıyı ayarladığınızı "
16720 "hatırlayabilirsiniz. Yazıcı model numarasını yazıcı isminde kullanmak ya da "
16721 "kullanabilmek istiyorsanız,'masamdaki yazıcı' adını verin."
16722
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16724 #, c-format
16725 msgid ""
16726 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16727 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16728 "feature in OPAC."
16729 msgstr ""
16730 "OPAC’da Günün Sözü (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD editörü alıntı "
16731 "havuzunu düzenlemeyi ve bu havuza eklemeler yapmaya imkan verir."
16732
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16734 #, c-format
16735 msgid ""
16736 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16737 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16738 "(QOTD) feature in OPAC."
16739 msgstr ""
16740 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD "
16741 "yükleyicisi alıntı havuzuna alıntı topluluğu yüklemeye imkan verir."
16742
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16744 #, c-format
16745 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16746 msgstr "The RenewalSendNotice tercihi 'Gönder' olarak ayarlı"
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16752 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16753 msgstr ""
16754 "Personel ve OPAC Görüntü seçenekleri size Personel İstemcideki ve OPAC'daki "
16755 "bibliyografik kayıtlarda kaç tane varsayılan materyalin gözüktüğünü kontrol "
16756 "etmenize imkan verir. "
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16759 #, c-format
16760 msgid ""
16761 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16762 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16763 "log in to the staff client."
16764 msgstr ""
16765 "Personel/OPAC,  OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
16766 "kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
16767 "için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
16768
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16773 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16774 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16775 msgstr ""
16776 "Taşıma fiyat düzeyi bir kütüphane sistemine kitapları birbirine aktarmak "
16777 "için ilgili fiyatları tanımlar. Sistemin bu düzeyi kullanması için, "
16778 "öncelikle Taşıma Fiyat Düzeyini Kullan seçeneğini  'Kullan ' olarak "
16779 "ayarlamanız gerekir."
16780
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16782 #, c-format
16783 msgid ""
16784 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16785 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16786 "vendor."
16787 msgstr ""
16788 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
16789 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
16790 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
16791
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16793 #, c-format
16794 msgid ""
16795 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16796 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16797 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16798 msgstr ""
16799 "Birimler çek menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı tanımlamak "
16800 "için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal sağlayıcısı "
16801 "tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm birimiyle eşleşmesi "
16802 "gerekir."
16803
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16806 #, c-format
16807 msgid ""
16808 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16809 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16810 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16811 "&nbsp;"
16812 msgstr ""
16813 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16814 "tanımlamak için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal "
16815 "sağlayıcısı tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm "
16816 "birimiyle eşleşmesi gerekir.&nbsp;"
16817
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16819 #, c-format
16820 msgid ""
16821 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16822 "be using for your layout.&nbsp;"
16823 msgstr ""
16824 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16825 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16828 #, c-format
16829 msgid ""
16830 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16831 "be using for your profile."
16832 msgstr ""
16833 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16834 "tanımlamak için kullanılır."
16835
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16838 #, c-format
16839 msgid ""
16840 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16841 "be using for your profile.&nbsp;"
16842 msgstr ""
16843 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16844 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16845
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16847 #, c-format
16848 msgid ""
16849 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16850 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16851 msgstr ""
16852 "XXX farklı türdeki fiyat kredilerini kaydeder, bunların hepsini bulacak olan "
16853 "sorgu \"type LIKE 'Credit%%'\" şeklinde bir yan tümce içerecektir."
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16859 "Circulation and fine rules)"
16860 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16863 #, c-format
16864 msgid ""
16865 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16866 "area"
16867 msgstr "Yönetim alanındaki Dolaşım ve ceza kurallarına erişebilme"
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16870 #, c-format
16871 msgid ""
16872 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16873 "Circulation page"
16874 msgstr ""
16875 "Sadece Hızlı Çerçeve Eklemeyi kullanarak kataloglayabilme Dolaşım sayfasında "
16876 "bulunmaktadır."
16877
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16879 #, c-format
16880 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16881 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
16882
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16884 #, c-format
16885 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
16886 msgstr "SQL raporlarını silebilmek ancak çalıştıramamak"
16887
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
16889 #, c-format
16890 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16891 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16897 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16898 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16899 "an active currency."
16900 msgstr ""
16901 "Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
16902 "para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
16903 "biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
16904 "göreceksiniz."
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16907 #, c-format
16908 msgid ""
16909 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16910 "library"
16911 msgstr ""
16912 "Adres ve iletişim alanları, her kütüphane için özel bildirim oluşturmak için "
16913 "kullanılabilir"
16914
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16916 #, c-format
16917 msgid ""
16918 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16919 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16920 msgstr ""
16921 "Yönetim alanı sistem için seçeneklerinizi ayarladığınız yerdir.  Seçimler "
16922 "aşağıda detaylandırılmış şekilde çeşitli kategorilere ayrılır."
16923
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16925 #, c-format
16926 msgid ""
16927 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16928 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16929 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16930 msgstr ""
16931 "Alternatif seçenek, kaydınızı diğer bir kütüphanede bulunan daha geniş bir "
16932 "kayıtla değiştirmek için Z39.50/SRU yoluyla arama yapmaktır. Bu işlemi "
16933 "'Düzenle' menüsünden 'Z39.50/SRU yoluyla kaydı değiştir'i seçerek "
16934 "yapabilirsiniz."
16935
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16937 #, c-format
16938 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16939 msgstr "Nitelik tür kodu ve iki nokta üst üste her değerden önce gelmelidir. "
16940
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16945 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16946 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16947 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16948 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16949 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16950 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16951 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16952 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16953 "run time instead of nothing"
16954 msgstr ""
16955 "Yetkili değer kullanılabilir değilse kaldırılabilir. Bu değer, yetkili değer "
16956 "kategorisi, birimler, materyal türü ya da kategori kodu içeriyorsa, boş bir "
16957 "alan yerine Koha yetkili değerleriyle birlikte bir liste görüntülenecektir. "
16958 "Verilen SQL’de birden fazla parametre alabileceğinizi göz önünde "
16959 "bulundurunuz. Çalıştırma zamanında hiçbir şey girmemek çalıştırma işleminin "
16960 "beklediğiniz gibi olmamasına sebep olacaktır. Bu işlem “bu parametreyi "
16961 "yoksay” yerine “boş değer” olarak değerlendirilecektir. Örneğini hiçbir şey "
16962 "girmemek: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" =” (başlık yok)  \"title "
16963 "like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" başlığı sonuçlarını gösterecektir. %%"
16964
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16966 #, c-format
16967 msgid ""
16968 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16969 "autoMemberNum system preference set that way"
16970 msgstr ""
16971 "Otomatik Üye Numaralandırma sistem seçeneğiniz o şekilde ayarlıysa kart "
16972 "numara alanı otomatik olarak hesaplanır."
16973
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16975 #, c-format
16976 msgid ""
16977 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16978 "why."
16979 msgstr ""
16980 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
16981 "bakabilirsiniz."
16982
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16984 #, c-format
16985 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16986 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydıyla açılacaktır."
16987
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16989 #, c-format
16990 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16991 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
16992
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16994 #, c-format
16995 msgid ""
16996 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16997 "summary page)"
16998 msgstr ""
16999 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
17000 "sayfasında)"
17001
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
17003 #, c-format
17004 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
17005 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
17006
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
17009 #, c-format
17010 msgid ""
17011 "The circulation history tab will appear if you have set the "
17012 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
17013 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
17014 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
17015 "checked out items."
17016 msgstr ""
17017 "Kurum içi ağ geçmişi seçeneğini 'gözükmesine izin ver' şeklinde "
17018 "ayarlarsanız, dolaşım geçmiş sekmesi gözükecektir. OPAC Gizlilik sistem "
17019 "seçenekleri ayarlarını 'İzin ver'e ayarlarsanız ve kullanıcı kütüphanenin bu "
17020 "bilgiyi saklayamayacağına karar vermişse, bu sekme sadece ödünç alınmış "
17021 "mevcut materyalleri gösterecektir."
17022
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
17024 #, c-format
17025 msgid "The conditions"
17026 msgstr "Koşullar"
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
17029 #, c-format
17030 msgid ""
17031 "The contract form will ask for some very basic information about the "
17032 "contract."
17033 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
17034
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
17040 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
17041 "are being used for a specific course."
17042 msgstr ""
17043 "Koha içerisinde yer alan ayrılmış ders materyalleri modülü, materyalleri "
17044 "geçici olarak 'rezerv' içerisine taşımaya ve bu materyaller özel bir ders "
17045 "için kullanılırken farklı dolaşım kurallarının kendilerine atanabilmesine "
17046 "olanak sağlar."
17047
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
17049 #, c-format
17050 msgid ""
17051 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
17052 msgstr ""
17053 "Cronjob komut dizisi misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
17056 #, c-format
17057 msgid ""
17058 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
17059 "Acquisitions Administration area."
17060 msgstr ""
17061 "Para birimi çekme menüsü Sağlama Yönetim alanında ayarladığınız para "
17062 "biriminden olacaktır."
17063
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
17065 #, c-format
17066 msgid ""
17067 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
17068 "you clicked on the calendar"
17069 msgstr ""
17070 "Gün bilgisi aynı zamanda takvimdeki tıkladığınız tarihe bağlı olarak "
17071 "otomatik bir şekilde de doldurulacaktır."
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
17077 "value, update your system preferences."
17078 msgstr ""
17079 "Varsayılan minimum şifre uzunluğu 3 karakterdir. Bu değeri değiştirmek için "
17080 "sistem tercihlerinizi güncelleyin."
17081
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
17083 #, c-format
17084 msgid ""
17085 "The description field is where you will enter the description of the charge"
17086 msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
17087
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
17089 #, c-format
17090 msgid ""
17091 "The description field is where you will enter the description of the credit"
17092 msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
17093
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
17095 #, c-format
17096 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
17097 msgstr "Tanım materyal türünün düz metin tanımıdır."
17098
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
17100 #, c-format
17101 msgid ""
17102 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
17103 "client as well."
17104 msgstr ""
17105 "Ödünç alma ayrıntıları da personel istemcide bib ayrıntılar sayfasında "
17106 "görüntülenecektir."
17107
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
17109 #, c-format
17110 msgid ""
17111 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
17112 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
17113 msgstr ""
17114 "Ayrıntılar sayfası ders programınız için üzerine ayırtma konmuş materyalleri "
17115 "gösterecektir. Buradan materyaller üzerinde ekleme/çıkarma yapabilir ve ders "
17116 "üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."
17117
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
17119 #, c-format
17120 msgid ""
17121 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
17122 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
17123 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
17124 "Project Bugzilla."
17125 msgstr ""
17126 "Etiket Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü kataloglama "
17127 "çalışmanız esnasında oldukça kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi "
17128 "ummaktadırlar. Programdaki hataların yanı sıra her hangi bir geliştirme "
17129 "talebinizi Koha Project Bugzilla vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17130
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
17132 #, c-format
17133 msgid ""
17134 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
17135 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
17136 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
17137 msgstr ""
17138 "Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü oldukça "
17139 "kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi ummaktadırlar. Programdaki hataların "
17140 "yanı sıra her hangi bir geliştirme talebinizi Koha Project Bugzilla "
17141 "vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17142
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
17144 #, c-format
17145 msgid "The duration"
17146 msgstr "Süre"
17147
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:51
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
17152 "them to a list and use the Merge Tool from there."
17153 msgstr ""
17154 "Kopya bibliyografik kayıtları birleştirmenin en kolay yolu, bu kayıtlara bir "
17155 "liste eklemek ve Birleştirme Aracını buradan kullanmaktır."
17156
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
17158 #, c-format
17159 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
17160 msgstr ""
17161 "Düzenle menüsü aynı zamanda materyallerin de silenebileceği bir yerdir."
17162
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
17164 #, c-format
17165 msgid ""
17166 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
17167 "library in your system "
17168 msgstr ""
17169 "E-posta adresi alanı zorunlu değildir, ancak sistem içindeki her kütüphane "
17170 "için doldurulması gerekir."
17171
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
17173 #, c-format
17174 msgid ""
17175 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
17176 "highest hold ratios "
17177 msgstr ""
17178 "Sipariş için son seçenek, yüksek ayırma oranlarına sahip başlıkların bir "
17179 "listesinden sipariş etmektir"
17180
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
17182 #, c-format
17183 msgid "The final section is for billing information: "
17184 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir. "
17185
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
17190 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
17191 "'Serial Collection'"
17192 msgstr ""
17193 "Süreli yayınları almak için son yöntem 'Süreli Yayınlar Kolleksiyon' "
17194 "sayfasıdır. Abonelik özet sayfasının solunda 'Süreli Yayınlar Koleksiyonu' "
17195 "bağlantısıyla birlikte bir menü mevcuttur."
17196
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
17199 #, c-format
17200 msgid ""
17201 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
17202 "first."
17203 msgstr ""
17204 "Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17205 "güncellenecektir."
17206
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
17212 "selected fines first."
17213 msgstr ""
17214 "Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17215 "güncellenecektir."
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
17219 #, c-format
17220 msgid ""
17221 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
17222 msgstr ""
17223 "Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
17224
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
17227 #, c-format
17228 msgid ""
17229 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
17230 "off."
17231 msgstr ""
17232 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
17233 "gözükecektir."
17234
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
17237 #, c-format
17238 msgid ""
17239 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
17240 "Outstanding"
17241 msgstr ""
17242 "Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
17243
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
17245 #, c-format
17246 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
17247 msgstr "İlk bölüm sağlayıcı hakkındaki temel bilgiler içindir. "
17248
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
17250 #, c-format
17251 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
17252 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in süresi dolmuştur:"
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
17256 #, c-format
17257 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
17258 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in şu anda süreleri geçmiş durumdadır:"
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
17261 #, c-format
17262 msgid ""
17263 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
17264 "(in the Americas):"
17265 msgstr ""
17266 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
17267 "başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
17268
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
17273 msgstr ""
17274 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından başarıyla "
17275 "kullanılmıştır:"
17276
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
17278 #, c-format
17279 msgid "The form to edit the report will appear."
17280 msgstr "Raporu düzenlemek için form görüntülenecektir."
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
17284 #, c-format
17285 msgid ""
17286 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
17287 "Patron\" box"
17288 msgstr ""
17289 "Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
17290
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
17292 #, c-format
17293 msgid ""
17294 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
17295 "generate a report."
17296 msgstr ""
17297 "Kılavuzlu rapor sihirbazı sizi rapor oluşturmanız için 6 basamaklı bir "
17298 "işleme yönlendirecek."
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
17301 #, c-format
17302 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
17303 msgstr "Ayırma onaylanınca, ayırma slipi oluşturulur."
17304
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17306 #, c-format
17307 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
17308 msgstr ""
17309 "Dizin adı 'aud' olup 008/22 alanından çıkarılır (Aud = audience / hedef "
17310 "kitle HK?)"
17311
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17313 #, c-format
17314 msgid ""
17315 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
17316 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
17317 "are: "
17318 msgstr ""
17319 "'ctype' indeks ismi 008den alınır ve 008den 'ek içerik türleri' edinilir. "
17320 "Konumu 008/24-28 alanıdır. Ortak değerler şunlardır: "
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
17326 "007/02. Common values are:"
17327 msgstr ""
17328 "Ad dizini 'l-Format'ındadır ve 007/01 ve 007/02 konumlarının dizinidir. "
17329 "Ortak değerler şunlardır:"
17330
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
17332 #, c-format
17333 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
17334 msgstr "Göstergelere 'gösterge' anahtarı kullanılarak erişilebilir."
17335
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
17337 #, c-format
17338 msgid "The item edit form will appear:"
17339 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
17340
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
17342 #, c-format
17343 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
17344 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
17345
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
17350 "Location' to note where it resides at this time"
17351 msgstr ""
17352 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
17353 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
17356 #, c-format
17357 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
17358 msgstr "Materyal sürekli olarak yeni kütüphaneye taşınmayacaktır. "
17359
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
17361 #, c-format
17362 msgid "The item will now say that it is in transit"
17363 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
17366 #, c-format
17367 msgid ""
17368 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
17369 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
17370 msgstr ""
17371 "Kütüphane kodu boşluk içermeyen 10 veya daha az karakterden oluşmalıdır. Bu "
17372 "kod veritabanında özgün tanımlayıcı olarak kullanılır."
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
17375 #, c-format
17376 msgid ""
17377 "The library management section includes values that are used within the "
17378 "library "
17379 msgstr "Kütüphane yönetimi kısmı kütüphanede kullanılan değerleri içerir. "
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
17382 #, c-format
17383 msgid ""
17384 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
17385 msgstr ""
17386 "Talep bağlantıları aynı zamanda abonelik detay sayfasının solunda da gözükür"
17387
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
17389 #, c-format
17390 msgid ""
17391 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
17392 "Acquisitions Administration area."
17393 msgstr "Fon listesi, Sağlama Yönetim alanına atadığınız fonlarla doldurulur."
17394
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
17396 #, c-format
17397 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
17398 msgstr "Liste güncellenecektir ve düzenlemeler şimdi görünür olmalıdır."
17399
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
17401 #, c-format
17402 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
17403 msgstr "Liste güncellenecek, düzenlemeler kaydedildi, ve görünür durumda."
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
17406 #, c-format
17407 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
17408 msgstr "Liste güncellenecek ve yeni bilgi şimdi görünür durumda olacaktır."
17409
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
17411 #, c-format
17412 msgid "The mappings are found in three tables: biblio, biblioitems and items."
17413 msgstr "Eşleşmeler üç tabloda bulunur: bibliyo, bibliyoitems ve items."
17414
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
17416 #, c-format
17417 msgid ""
17418 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
17419 msgstr "Ölçümler, sağlayıcı ürün paketinde ya da web sitesinde bulunabilir."
17420
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
17423 #, c-format
17424 msgid ""
17425 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
17426 "vendor product packaging or website. "
17427 msgstr ""
17428 "Ölçümler, sütun sayısı ve satır sayısı sağlayıcı ürün paketinde ya da web "
17429 "sitesinde bulunabilir. "
17430
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17432 #, c-format
17433 msgid ""
17434 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
17435 "know how to open files split by commas."
17436 msgstr ""
17437 "Buradaki en yaygın seçenek virgüldür çünkü çoğu elektronik tablo "
17438 "uygulamaları virgülle dosya bölmesini açar."
17439
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
17441 #, c-format
17442 msgid ""
17443 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
17444 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
17445 msgstr ""
17446 "Ad, kütüphane adının genel erişime açık olduğu her yerde OPAC üzerinde "
17447 "görüntülenecektir ve kullanıcılar için anlamlı bir ad olmalıdır."
17448
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
17450 #, c-format
17451 msgid ""
17452 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
17453 "that will be easy to identify at a later date"
17454 msgstr ""
17455 "Yerleşime atadığınız isim sizin yararınızadır, bu yerleşimi daha sonraki bir "
17456 "tarihte kolayca tanımlanacak şekilde adlandırın."
17457
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
17459 #, c-format
17460 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
17461 msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
17462
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
17464 #, c-format
17465 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
17466 msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
17467
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
17469 #, c-format
17470 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
17471 msgstr ""
17472 "Haber materyalinin yazarı şu anda oturum açmış olan kullanıcı için ayarlanır."
17473
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
17475 #, c-format
17476 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
17477 msgstr ""
17478 "Sipariş için bir sonraki seçenek bir aşamalı kayıttan sipariş etmektir."
17479
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
17481 #, c-format
17482 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
17483 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
17484
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17486 #, c-format
17487 msgid ""
17488 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17489 "can upload into Koha once your system comes back up."
17490 msgstr ""
17491 "Windows çevrimdışı dolaşım aracı, sisteminiz yedeklendiğinde Koha'ya "
17492 "yükleyebileceğiniz KOC dosyasını oluşturacaktır."
17493
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17495 #, c-format
17496 msgid "The online help directory is: "
17497 msgstr "Çevimiçi yardım rehberi: "
17498
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17500 #, c-format
17501 msgid ""
17502 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17503 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17504 msgstr ""
17505 "Diğer görüntü, Kullanıcı Kart Oluşturucu Aracının 'Görüntüleri Yönet' "
17506 "modülünü kullanarak yüklediğiniz kütüphane logosu ya da sembolü gibi her "
17507 "hangi bir şey olabilir."
17508
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17511 #, c-format
17512 msgid ""
17513 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17514 msgstr ""
17515 "Diğeri etiket oluşturucu aracından yeni bir toplu etiket oluşturmak için "
17516 "seçmektir."
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17519 #, c-format
17520 msgid ""
17521 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17522 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17523 "information. "
17524 msgstr ""
17525 "Diğer seçenek aşamalı dosyadaki kayıtların altındaki tüm kayıtları "
17526 "kaydırarak ve materyal bilgisini doldurarak aşamalı dosyadan içe "
17527 "aktarmaktır. "
17528
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17530 #, c-format
17531 msgid ""
17532 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17533 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17534 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17535 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17536 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17537 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17538 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17539 "&gt; &lt;/item&gt;"
17540 msgstr ""
17541 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17542 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17543 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17544 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17545 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17546 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17547 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17548 "&gt; &lt;/item&gt;"
17549
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17551 #, c-format
17552 msgid ""
17553 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17554 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17555 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17556 msgstr ""
17557 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
17558 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
17559 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
17560 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
17561
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17563 #, c-format
17564 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17565 msgstr "Kullanıcı ödünç alma bildirimi alma isteğinde bulunmuştur"
17566
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17572 #, c-format
17573 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17574 msgstr "Kullanıcı bu notu almak isteğinde bulunmuştur. "
17575
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17578 #, c-format
17579 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17580 msgstr "Kullanıcı bu bildirimi özet olarak almak isteğinde bulunmuştur"
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17583 #, c-format
17584 msgid ""
17585 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17586 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17587 "registers."
17588 msgstr ""
17589 "Kullanıcı içe aktarım aracı kullanıcıları her hangi bir zamanda toplu halde "
17590 "eklemek için kullanılabilir. Bu araç yeni öğrencilerin toplu kaydı için "
17591 "üniversitelerde ve okullarda yaygın olarak kullanılmaktadır."
17592
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17595 #, c-format
17596 msgid ""
17597 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17598 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17599 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17600 "may have for patrons."
17601 msgstr ""
17602 "Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
17603 "aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
17604 "kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
17605 "ücretlendirmeleri de gösterir."
17606
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17609 #, c-format
17610 msgid ""
17611 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17612 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17613 "are queued to be sent"
17614 msgstr ""
17615 "Kullanıcı mesajlaşma seçenekleri kullanıcıyı ekleyince ya da düzenleyince "
17616 "ayarlanır. Bu sekme size gönderilen ve gönderilmeyi bekleyen mesajları "
17617 "gösterecektir."
17618
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17620 #, c-format
17621 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17622 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
17623
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17625 #, c-format
17626 msgid ""
17627 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17628 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17629 "Koha."
17630 msgstr ""
17631 "Eklenti sisteminin bir sistem yöneticisi tarafından açılması gerekiyor ve bu "
17632 "sistem Perl yazılımını ve Perl’in Koha’ya veri aktarma şeklini bilen bir "
17633 "yönetici tarafından yönetilmesi gerekiyor."
17634
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17636 #, c-format
17637 msgid ""
17638 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17639 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17640 "saved."
17641 msgstr ""
17642 "Bilgileri kaydetme işlemi \"eş zamansızdır\" yani bilgiler kaydedilirken "
17643 "personel istemcinin diğer bölümlerine göz gezdirebilirsiniz."
17644
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17646 #, c-format
17647 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17648 msgstr "Hızlı rapor yalnızca bugün ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
17649
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17656 "regardless of the basket the item is from."
17657 msgstr ""
17658 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
17659 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
17660
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17662 #, c-format
17663 msgid ""
17664 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17665 "link."
17666 msgstr ""
17667 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
17668 "dolduracak"
17669
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17671 #, c-format
17672 msgid "The record will open in the MARC editor"
17673 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
17674
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17676 #, c-format
17677 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17678 msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
17679
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17681 #, c-format
17682 msgid ""
17683 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17684 msgstr ""
17685 "İlişkiler, Ödünç Alan Kullanıcı İlişkileri sistem tercihleri kullanılarak "
17686 "ayarlanır."
17687
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17689 #, c-format
17690 msgid ""
17691 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17692 "report."
17693 msgstr ""
17694 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
17695
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17700 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17701 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17702 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17703 "process."
17704 msgstr ""
17705 "Rapor sözlüğü raporlarınıza uygulamak istediğiniz yaygın filtreleri ön "
17706 "tanımlamak için bir yöntemdir. Rapor sihirbazının varsayılanında bulunmayan "
17707 "bu yöntem, filtrelere ekleme yapmak için iyi bir yöntemdir. Yeni bir tanım "
17708 "ya da filtre eklemek için, Rapor Sözlüğü sayfasındaki 'Yeni Tanım' "
17709 "tıklayınız ve 4 basamaklı aşamayı takip ediniz."
17710
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17712 #, c-format
17713 msgid ""
17714 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17715 "found in this order:"
17716 msgstr ""
17717 "Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
17718
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17720 #, c-format
17721 msgid ""
17722 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17723 "Records for Import."
17724 msgstr ""
17725 "Burada ayarladığınız kurallar size İçe Aktarım Aşama MARC Kaydıyla referans "
17726 "edilecektir."
17727
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17729 #, c-format
17730 msgid ""
17731 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17732 "office. "
17733 msgstr ""
17734 "İkinci kısım, sağlayıcı bürosundaki irtibatınız ile ilgili bilgi içindir. "
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17737 #, c-format
17738 msgid ""
17739 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17740 "magazines, and newspapers)."
17741 msgstr ""
17742 "Süreli yayınlar modülü süreli yayınlar aboneliklerinizi yönetmede yardımcı "
17743 "olur (akademik dergiler, dergiler ve gazeteler)."
17744
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17746 #, c-format
17747 msgid ""
17748 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17749 "are still checked out"
17750 msgstr ""
17751 "Dolaşım fişleri ya da alındılar halen ödünçte olan materyalleri gösterdiği "
17752 "gibi bugün ödünç verilen materyalleri de gösterecektir."
17753
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
17755 #, c-format
17756 msgid "The substitutions"
17757 msgstr "Değiştirmeler"
17758
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17760 #, c-format
17761 msgid ""
17762 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17763 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17764 "'Acquisition information' filter and change the library."
17765 msgstr ""
17766 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
17767 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
17768 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
17769
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17771 #, c-format
17772 msgid ""
17773 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17774 "author for news item."
17775 msgstr ""
17776 "Haber materyalinin yazarını gizlemek ya da göstermek için "
17777 "'NewsAuthorDisplay' sistem tercihi kullanılabilir."
17778
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17780 #, c-format
17781 msgid ""
17782 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17783 msgstr ""
17784 "Görev zamanlayıcısı istediğiniz zaman çalıştırmak üzere, raporları "
17785 "zamanlamanın bir yöntemidir."
17786
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17788 #, c-format
17789 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17790 msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri isteğe bağlıdır"
17791
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
17793 #, c-format
17794 msgid ""
17795 "The tool now supports multiple mappings too for one Koha field. As an "
17796 "example, you can connect copyrightdate to 260$c as well as 264$c (the RDA "
17797 "equivalent). Since a record normally only contains only one of them, this "
17798 "one value will be found in copyrightdate. (Multiple values would be saved, "
17799 "separated by vertical bars.) Note that you cannot add/remove mappings for "
17800 "biblionumber, biblioitemnumber or itemnumber. You are not recommended to "
17801 "change them."
17802 msgstr ""
17803 "Araç artık bir Koha alanı için birden fazla eşleştirmeyi de "
17804 "desteklemektedir. Örnek olarak, telif hakkı durumunu 260$c'ye ve 264$c'ye "
17805 "(RDA eşdeğeri) bağlayabilirsiniz. Bir kayıt normalde yalnızca bunlardan "
17806 "sadece birini içerdiğinden, bu bir değer telif hakkı dosyasında bulunur. "
17807 "(Birden çok değer kaydedilir, dikey çubuklarla ayrıştırılır.) Bipblionumber, "
17808 "biblioitemnumber veya itemnumber için eşlemeler ekleyip/kaldıramayacağınızı "
17809 "unutmayın. Bunları değiştirmeniz tavsiye edilmez."
17810
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17812 #, c-format
17813 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17814 msgstr ""
17815 "Formun en üstünde kütüphane ile ilgili bazı temel bilgiler istenecektir"
17816
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17818 #, c-format
17819 msgid ""
17820 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17821 "another in your system"
17822 msgstr ""
17823 "Sisteminizde bir şubeden diğerine transfer işlemini onayladığınızda transfer "
17824 "fişi yazdırılır"
17825
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17827 #, c-format
17828 msgid ""
17829 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17830 "have not been implemented"
17831 msgstr ""
17832 "Diğer biçimler uygulanmadığından dolayı bu tür her zaman için ‘Sekmeli’ "
17833 "olmalıdır"
17834
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17836 #, c-format
17837 msgid ""
17838 "The value for an update can include variables that change each time the "
17839 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17840 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17841 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17842 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17843 msgstr ""
17844 "Bir güncelleştirme değeri şablonun her kullanılışında değişebilen "
17845 "değişkenleri içerebilir. Şu anda, sistem iki değişkenleri destekler, güncel "
17846 "şablonu kullanan kütüphanenin branchcode kodu ile değiştirilmiş olan  "
17847 "__BRANCHCODE__ ve ISO biçiminde geçerli tarih ile değiştirilen "
17848 "__CURRENTDATE__ (YYYY-AA-GG)"
17849
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17851 #, c-format
17852 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17853 msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17854
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17856 #, c-format
17857 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17858 msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17859
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17861 #, c-format
17862 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17863 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç parçaya ayrılır:"
17864
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17866 #, c-format
17867 msgid ""
17868 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17869 msgstr ""
17870 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
17871 "önceki fiyatıdır."
17872
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17874 #, c-format
17875 msgid ""
17876 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17877 msgstr ""
17878 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
17879 "gösterir."
17880
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17882 #, c-format
17883 msgid ""
17884 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17885 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17886 "filters."
17887 msgstr ""
17888 "Modüldeki raporları oluştururken, oluşturduğunuz değer için mevcut "
17889 "filtrelerin altındaki tanımla sınırlandırmak üzere bir seçenek göreceksiniz."
17890
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17892 #, c-format
17893 msgid ""
17894 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17895 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17896 "descriptions as you want."
17897 msgstr ""
17898 "Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
17899 "ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
17900 "İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
17901
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17903 #, c-format
17904 msgid "There are 3 values to define:"
17905 msgstr "Tanımlamak için 3 değer vardır:"
17906
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17911 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17912 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17913 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17914 msgstr ""
17915 "Bu sayfada aynı zamanda bir grup ön tanımlı slipler de (veya makbuzlar) "
17916 "mevcuttur. Tüm bu slipler Notices &amp; Slips yoluyla metinleri "
17917 "değiştirilerek, Slips aracıyla ve bir stil belirlemek için SlipsCSS "
17918 "kullanılarak özelleştirilebilir. Slipler şu amaçlar için kullanılır:"
17919
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17921 #, c-format
17922 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17923 msgstr "Editör içerisinde dört temel işlev vardır:"
17924
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17926 #, c-format
17927 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17928 msgstr "Yükleyicide dört temel fonksiyon mevcuttur:"
17929
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17931 #, c-format
17932 msgid ""
17933 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17934 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17935 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17936 "items'."
17937 msgstr ""
17938 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
17939 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
17940 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
17941 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
17942
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17944 #, c-format
17945 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17946 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
17947
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17949 #, c-format
17950 msgid ""
17951 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17952 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17953 "'Manage frequencies' "
17954 msgstr ""
17955 "'Frekans' için 'Frekansları yönet' bölümüne giderek kendi özel "
17956 "frekanslarınızla birlikte tümünü görebileceğiniz ön tanımlı birkaç seçenek "
17957 "mevcuttur."
17958
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17960 #, c-format
17961 msgid ""
17962 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17963 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17964 "record."
17965 msgstr ""
17966 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
17967 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
17968 "kullanmaktır."
17969
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17971 #, c-format
17972 msgid ""
17973 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17974 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17975 "values for each of these are:"
17976 msgstr ""
17977 "İçeriği oluşturan üç dizin vardır: 'fic'  003/33 ; 'bio'  008/34 alanından "
17978 "ve 'mus LEADER/06' dan çıkarılır. Bunların her biri için ortak değerler "
17979 "şunlardır:"
17980
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17982 #, c-format
17983 msgid ""
17984 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17985 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17986 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17987 msgstr ""
17988 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
17989 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
17990 "belirten bir uyarı belirecektir."
17991
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17993 #, c-format
17994 msgid ""
17995 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17996 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17997 "the menu above the list of late items."
17998 msgstr ""
17999 "Varsayılan bir sağlama claim mektubu mevcuttur. Farklı bir tane kullanmayı "
18000 "tercih ederseniz, bu mektubu uyarılar modülünde oluşturabilir ve bunu "
18001 "gecikmiş materyaller listesinin üstündeki menüden seçebilirsiniz."
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
18005 #, c-format
18006 msgid "Thesaurus "
18007 msgstr "Kavramlar dizini "
18008
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
18010 #, c-format
18011 msgid ""
18012 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
18013 "best to set the basic parameters before visiting this section."
18014 msgstr ""
18015 "Bu parametreler kullanıcı kayıtlarının ve dolaşım kurallarının kontrolünde "
18016 "yardımcı olurlar. Bu bölüme geçmeden önce temel parametreleri "
18017 "ayarladığınızdan emin olunuz."
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
18020 #, c-format
18021 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
18022 msgstr ""
18023 "Bu tercihler kullanıcı kategorileri ve materyal türleri esas alınarak "
18024 "ayarlanır."
18025
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
18027 #, c-format
18028 msgid ""
18029 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
18030 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
18031 msgstr ""
18032 "Bu raporlarda bakılabilecek veriler kısıtlıdır, sonuç olarak çoğunlukla yıl "
18033 "sonu resmi istatistikler için çoğunlukla varsayılan raporların kullanılması "
18034 "önerilir."
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
18037 #, c-format
18038 msgid ""
18039 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
18040 "calculated and how holds are handled."
18041 msgstr ""
18042 "Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
18043 "ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
18044
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
18046 #, c-format
18047 msgid ""
18048 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
18049 "set to 'enforce'."
18050 msgstr ""
18051 "Bu kurallar ancak, BirimTransferLimitleriniKullan seçeneği 'uygula'olarak "
18052 "ayarlanırsa devreye girer."
18053
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
18055 #, c-format
18056 msgid ""
18057 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
18058 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
18059 msgstr ""
18060 "Bu etiketler biblio, biblioitems ve materyal tablolarından tüm alanları "
18061 "kapsaması gereken &lt;item&gt; and &lt;/item&gt"
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
18064 #, c-format
18065 msgid ""
18066 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
18067 "several values."
18068 msgstr ""
18069 "Bunlar eklenerek artar ancak birkaç değere sahip bir alan için bir boru '|' "
18070 "ile ayırabilirsiniz."
18071
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
18073 #, c-format
18074 msgid ""
18075 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
18076 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
18077 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
18078 "libraries."
18079 msgstr ""
18080 "Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
18081 "düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
18082 "çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
18083 "kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
18084
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
18086 #, c-format
18087 msgid ""
18088 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
18089 "tables throughout the staff client."
18090 msgstr ""
18091 "Bu yönetim alanı, personel istemci genelinde sabit tablolar üzerindeki "
18092 "sütunları gizlemenize ya da görüntülemenize yardımcı olacaktır."
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
18095 #, c-format
18096 msgid ""
18097 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
18098 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
18099 "the columns when viewing the table."
18100 msgstr ""
18101 "Bu alan, Koha'da ki modüllerin bazılarını gösteren sütunları kontrol "
18102 "etmenizi sağlar. Hiçbir şey gizlenmemişse bir onay işareti görmeyeceksiniz "
18103 "ve tüm sütunları tablo gösterilirken görebileceksiniz."
18104
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
18106 #, c-format
18107 msgid ""
18108 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
18109 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
18110 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
18111 "parenthesis."
18112 msgstr ""
18113 "Bu işlem, kutuların altındaki ‘Bibliyografik kayıt Ara' bağlantısına "
18114 "tıklayıp mevcut bir kaydı arayarak ya da ilk kutuya bibliyografik kayıt "
18115 "numarasını girerek yapılabilir. Alanı sadece parentez içinde arayın."
18116
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
18118 #, c-format
18119 msgid ""
18120 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
18121 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
18122 msgstr ""
18123 "Bu işlem abonelik bilgi sayfasında bulunan ve sadece 'Kütüphane' alanını "
18124 "değiştiren, 'Yeni olarak Düzenle (Kopyala)' seçeneği kullanılarak kolayca "
18125 "yapılabilir."
18126
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
18128 #, c-format
18129 msgid ""
18130 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
18131 msgstr ""
18132 "Bu işlem, Yenileme Limitini Geçersiz Kılmaya İzin Ver sistem seçeneğiyle "
18133 "geçersiz kılınabilir."
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
18137 #, c-format
18138 msgid ""
18139 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
18140 msgstr ""
18141 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
18142 "tarafından ayarlanabilir."
18143
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
18145 #, c-format
18146 msgid ""
18147 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
18148 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
18149 msgstr ""
18150 "Bu kısım, bir kütüphaneci tarafından kullanıcı kaydının düzenlenmesi ve "
18151 "kısıtlama eklenmesi ile ya da Gecikme/Bildirim durum tetikleyicileri "
18152 "tarafından ayarlanabilir."
18153
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
18155 #, c-format
18156 msgid ""
18157 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
18158 "modifications by age cronjob script."
18159 msgstr ""
18160 "Bu yapılandırma sayfası yaş cronjob komut dosyası tarafından otomatik "
18161 "materyal değişiklikleri için kuralları yapılandırmaya izin verir."
18162
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
18164 #, c-format
18165 msgid ""
18166 "This field has been disabled on this form. The Koha to MARC mapping is "
18167 "maintained on the corresponding form in the Administration module. For more "
18168 "information on this field, consult the online help page of that form."
18169 msgstr ""
18170 "Bu alan bu formda devre dışı bırakıldı. Koha'dan MARC'a eşleştirmeye, "
18171 "Yönetim modülündeki ilgili formda devam edilir. Bu alan hakkında daha fazla "
18172 "bilgi için, bu formun çevrimiçi yardım sayfasına bakın."
18173
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
18175 #, c-format
18176 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
18177 msgstr ""
18178 "Birden çok değer tanımlı ise bu alan tırnak işaretleri içine alınmalıdır."
18179
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
18181 #, c-format
18182 msgid ""
18183 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
18184 msgstr ""
18185 "Bu işaret otomatik olarak Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri ile otomatik "
18186 "olarak ayarlanabilir."
18187
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
18190 #, c-format
18191 msgid ""
18192 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
18193 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
18194 "be displayed as text.\""
18195 msgstr ""
18196 "\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
18197 "olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
18198 "olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
18199
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
18201 #, c-format
18202 msgid ""
18203 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
18204 "not allow patron images"
18205 msgstr ""
18206 "Kullanıcı resmi sistem seçeneğini kullanıcı resimlerine izin verme olarak "
18207 "ayarlarsanız bu form gözükmeyecektir."
18208
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
18210 #, c-format
18211 msgid ""
18212 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
18213 "quotes."
18214 msgstr ""
18215 "Bu fonksiyon, bilgiler içeren bir CSV dosyasının seçimine ve yüklenmesine "
18216 "imkan tanır."
18217
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
18222 #, c-format
18223 msgid ""
18224 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
18225 "patron."
18226 msgstr ""
18227 "Burası kütüphanelerin kullanıcı ile ilgili herhangi bir veri türü için "
18228 "kullanabilecekleri özel bir alandır."
18229
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
18231 #, c-format
18232 msgid ""
18233 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
18234 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
18235 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
18236 "at the top right or on the Circulation page."
18237 msgstr ""
18238 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
18239 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
18240 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
18241 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
18242 "tıklayabilirsiniz."
18243
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
18245 #, c-format
18246 msgid ""
18247 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
18248 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
18249 "depending on your library's needs."
18250 msgstr ""
18251 "Parametreler listesi başka bir kategoriye uymayan fonksiyonları içerir. Bu "
18252 "öğeler tercihe bağlıdır ve kütüphanenizin Koha'yı nasıl kullandığına bağlı "
18253 "olarak, değiştirilmesi gerekmeyebilir."
18254
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
18256 #, c-format
18257 msgid ""
18258 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
18259 msgstr ""
18260 "Bu liste size, tıkladığınız terimle birlikte etiketlenen tüm başlıkları "
18261 "gösterecektir."
18262
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
18264 #, c-format
18265 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
18266 msgstr ""
18267 "Bu bildirim, gecikmeye kalan tüm materyaller için 'Gelişmiş bildirim' olarak "
18268 "gönderilir"
18269
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
18271 #, c-format
18272 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
18273 msgstr ""
18274 "Bu bildirim, bir materyalin iade tarihi geldiğinde 'Gelişmiş bildirim' "
18275 "olarak gönderilir"
18276
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
18278 #, c-format
18279 msgid ""
18280 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
18281 "in"
18282 msgstr ""
18283 "Bu bildirim, iade alınmış tüm materyaller için 'İade' bildirimi olarak "
18284 "gönderilir"
18285
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
18287 #, c-format
18288 msgid ""
18289 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
18290 "out"
18291 msgstr ""
18292 "Bu bildirim, ödünç verilmiş tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18293 "olarak gönderilir"
18294
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
18296 #, c-format
18297 msgid ""
18298 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
18299 msgstr ""
18300 "Bu bildirim, süresi uzatılan tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18301 "olarak gönderilir"
18302
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
18304 #, c-format
18305 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
18306 msgstr ""
18307 "Bu bildirim, iade tarihi gelmiş tüm materyaller için 'Item Due' olarak "
18308 "gönderilir"
18309
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
18311 #, c-format
18312 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
18313 msgstr ""
18314 "Bu bildirim, iade zamanı gelmiş olan tüm materyaller için 'Materyal iade "
18315 "zamanı' olarak gönderilir"
18316
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
18318 #, c-format
18319 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
18320 msgstr "Bu bildirim üç kriter yerine getirildiği zaman kullanılır:"
18321
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
18329 #, c-format
18330 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
18331 msgstr "Bu uyarı iki kriter uyuştuğu zaman kullanılır: "
18332
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
18334 #, c-format
18335 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
18336 msgstr "Bu uyarı kullanıcılara gecikme uyarısı göndermek için kullanılır."
18337
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
18339 #, c-format
18340 msgid ""
18341 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
18342 "be set to 'Enable'"
18343 msgstr ""
18344 "Bu uyarı RezervlerGeldiğiZamankütüphaneciyeEpostaGönder sisten seçeneğinin "
18345 "'Etkin'e ayarlanmış olmasına gerek duyar."
18346
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
18348 #, c-format
18349 msgid ""
18350 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
18351 "currently in your library or libraries."
18352 msgstr ""
18353 "Bu bir adımda oluşan rapor halihazırda her bir şubede her bir materyal "
18354 "türünden kaç materyalin mevcut olduğunu  gösterecektir."
18355
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
18357 #, c-format
18358 msgid ""
18359 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
18360 "table to the pool of quotes."
18361 msgstr ""
18362 "Bu seçenek geçici düzetme tablosundaki tüm bilgileri bilgi havuzuna "
18363 "kaydetmeye imkan tanır."
18364
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
18366 #, c-format
18367 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
18368 msgstr "Bu seçenek bilgilerin bir kerede eklenmesine imkan tanır."
18369
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
18372 #, c-format
18373 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
18374 msgstr ""
18375 "Bu seçenek bir ya da birden fazla bilginin bir kerede silinmesine imkan "
18376 "tanır."
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
18382 msgstr ""
18383 "Bu seçenek bilgi yığını içeren bir CSV dosyasının yüklenmesine imkan tanır."
18384
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
18386 #, c-format
18387 msgid ""
18388 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
18389 "is set to 'Allow'"
18390 msgstr ""
18391 "Bu seçenek, eğer RezervGeriGelmeli sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
18392 "ayarlanmışsa görüntülenecektir."
18393
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
18395 #, c-format
18396 msgid ""
18397 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
18398 "preference to allow staff to override the due date"
18399 msgstr ""
18400 "Bu seçenek sadece İadeTarihiBelirle sistem seçeneğini personelin iade tarihi "
18401 "üzerine yazmasına izin ver olarak ayarlıysa görünür."
18402
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
18404 #, c-format
18405 msgid ""
18406 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
18407 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
18408 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
18409 "item to your basket."
18410 msgstr ""
18411 "Bu seçenek sizi, yüksek ayırma oranlarına sahip materyalleri bulabileceğiniz "
18412 "ve ilave kopyalar sipariş edebileceğiniz Ayırma Oranları Raporu'na "
18413 "götürecektir. Her başlığın yanında sipariş edilecek materyallerin sayısıyla "
18414 "birlikte bir bağlantı olacaktır, bu bağlantıya tıklayınca materyali "
18415 "sepetinize ekleyecektir."
18416
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
18418 #, c-format
18419 msgid ""
18420 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
18421 "record."
18422 msgstr "Bu sayfa bir kayda eklenen materyallerle ilgili bilgi sağlar."
18423
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
18425 #, c-format
18426 msgid ""
18427 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
18428 "issues that have been received, are expected, or marked late."
18429 msgstr ""
18430 "Bu sayfa alınan, alınması beklenen ya da  sonrası için işaretlenen tüm "
18431 "basımlarla birlikte aboneliklerin özetini gösterir."
18432
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
18434 #, c-format
18435 msgid ""
18436 "This page shows you all of the information about your subscription including "
18437 "issue history."
18438 msgstr ""
18439 "Bu sayfa size baskı geçmişi de dahil olmak üzere aboneliğinizle ilgili tüm "
18440 "bilgileri gösterir."
18441
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
18443 #, c-format
18444 msgid ""
18445 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
18446 "past as well as a few canned patterns."
18447 msgstr ""
18448 "Bu sayfa sizin için geçmişte kaydettiğiniz numaralandırma düzenlerinin yanı "
18449 "sıra bir kaç önceden kaydedilmiş numaralandırma düzenlerini de listeler."
18450
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
18452 #, c-format
18453 msgid ""
18454 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
18455 "house use of items."
18456 msgstr ""
18457 "Bu kullanıcı kategorisi yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, "
18458 "materyallerin bina içi kullanımı gibi."
18459
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
18461 #, c-format
18462 msgid ""
18463 "This permission does not include the ability to delete or create a "
18464 "subscription"
18465 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
18466
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
18468 #, c-format
18469 msgid ""
18470 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
18471 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
18472 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
18473 "month of October. "
18474 msgstr ""
18475 "Bu rapor basitçe ilk ayın ilk gününü ve sonraki ayın ilk gününü seçerek bir "
18476 "ayla sınırlayabileceğiniz dönem ya da tarih filtresi kullanır. Örneğin, 1/10 "
18477 "dan 1/11 e Ekim ayı için istatistikleri bulmak için. "
18478
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
18480 #, c-format
18481 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
18482 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
18485 #, c-format
18486 msgid ""
18487 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
18488 "your library."
18489 msgstr ""
18490 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
18491 "listeleyecektir."
18492
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
18494 #, c-format
18495 msgid ""
18496 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
18497 "any items out."
18498 msgstr ""
18499 "Bu rapor sizin için sisteminizde herhangi bir materyal ödünç almayan "
18500 "kullanıcıları listeleyecektir."
18501
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
18503 #, c-format
18504 msgid ""
18505 "This report will list items in your collection that have never been checked "
18506 "out."
18507 msgstr ""
18508 "Bu rapor koleksiyonunuz içinde hiç ödünç verilmemiş materyalleri "
18509 "listeleyecektir."
18510
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
18512 #, c-format
18513 msgid ""
18514 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
18515 "criteria you enter"
18516 msgstr ""
18517 "Bu rapor girmiş olduğunuz kritere bağlı olarak borç dışındaki ortalama zaman "
18518 "malzemelerini listeleyecektir."
18519
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
18521 #, c-format
18522 msgid ""
18523 "This report will list the total number of items of each item type per "
18524 "library."
18525 msgstr "Bu rapor kütüphane başına her materyalin toplam adedini listeler."
18526
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
18528 #, c-format
18529 msgid ""
18530 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
18531 "them up."
18532 msgstr ""
18533 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
18534 "gösterecektir."
18535
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
18537 #, c-format
18538 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
18539 msgstr ""
18540 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
18543 #, c-format
18544 msgid ""
18545 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
18546 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
18547 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
18548 "pull until one library triggers the hold."
18549 msgstr ""
18550 "Bu rapor size kütüphanede alınması mümkün olan ayrılmış tüm materyalleri "
18551 "gösterecektir. Materyaller birçok birimde kullanılabiliyorsa, her hangi bir "
18552 "kütüphane ayırmayı harekete geçirinceye kadar o kullanılabilir materyalle "
18553 "ilgili tüm birimler alınacak ayırmayı görecektir."
18554
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
18556 #, c-format
18557 msgid ""
18558 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18559 "fines on them."
18560 msgstr ""
18561 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
18562 "gösterecektir."
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18565 #, c-format
18566 msgid ""
18567 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18568 "most."
18569 msgstr "Bu rapor basitçe en çok ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
18570
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18572 #, c-format
18573 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18574 msgstr ""
18575 "Bu rapor size basit bir şekilde en çok ödünç alan kullanıcıların listesini "
18576 "gösterecektir."
18577
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18579 #, c-format
18580 msgid ""
18581 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18582 "Tool"
18583 msgstr "Bu, kapanışlarınızın Tatil & Takvim Aracına eklenmesini gerektirir."
18584
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18594 #, c-format
18595 msgid "This section can be expanded"
18596 msgstr "Bu bölüm genişletilebilir"
18597
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18599 #, c-format
18600 msgid ""
18601 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18602 "jQuery selector is matched."
18603 msgstr ""
18604 "Koha'nın bu bölümü belirli bir jQuery seçicisi eşleştiği zaman çalması için "
18605 "bir ses belirlemenizi sağlar."
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18608 #, c-format
18609 msgid ""
18610 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18611 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18612 "community."
18613 msgstr ""
18614 "Bu bölüm, Koha'nın kurulumu hakkındaki bilgileri içerir. Bu bilgiler yazılım "
18615 "geliştiriciler için kullanışlıdır ve eğer hatalar veya sorunlar ile "
18616 "karşılaşırsanız bunları Koha topluluğuna iletebilirsiniz."
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18619 #, c-format
18620 msgid ""
18621 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18622 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18623 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18624 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18625 "will provide patches and bug fixes you require."
18626 msgstr ""
18627 "Bu bölüm, Koha nın hangi sürümünü ve destekleyici yazılımı kullandığınızı "
18628 "belirtir. Eğer mümkünse, sorunlarınızı Koha topluluğuna raporlarken daima "
18629 "hangi sürümü kullandığınızı bildirin. Koha sürekli geliştirilen bir "
18630 "sistemdir ve büyük bir olasılıkla sizin ihtiyacınız olan yama ve düzeltmeler "
18631 "daha yeni bir sürümde mevcuttur."
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18634 #, c-format
18635 msgid ""
18636 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18637 "losses."
18638 msgstr ""
18639 "Bu işlemin, herhangi beklenmedik bağlantı kayıplarına hazırlanmak için "
18640 "düzenli olarak yapılması gerekir."
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18643 #, c-format
18644 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18645 msgstr "Bu sekme, Koha'nın tercüme edildiği tüm dilleri listeler."
18646
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18648 #, c-format
18649 msgid ""
18650 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18651 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18652 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18653 "installed."
18654 msgstr ""
18655 "Bu sekme, tüm bağımlı Perl Modüllerini, yüklü olup olmadıklarını ve sürüm "
18656 "numarasını listeler. Bir sorunu rapor ediyorsanız, yazılım geliştirici size "
18657 "yüklemiş olduğunuz Perl modüllerinin durumunun ne olduğunu sorabilir."
18658
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18660 #, c-format
18661 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18662 msgstr "Bu sekme, Koha'nın yayın ve geliştirme tarihinin bir özetini sağlar."
18663
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18665 #, c-format
18666 msgid ""
18667 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18668 "with Koha."
18669 msgstr ""
18670 "Bu sekme Koha ile ilgili herhangi bir ve tüm lisanslara ilişkin bilgileri "
18671 "gösterir."
18672
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18674 #, c-format
18675 msgid ""
18676 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18677 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18678 "without other required preferences."
18679 msgstr ""
18680 "Uygun bulunmayan ya da diğer gerekli seçenekler olmaksızın ayarladığınız "
18681 "sistem seçeneklerini kullanıyorsanız, bu sekme size uyarı verecektir."
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18684 #, c-format
18685 msgid ""
18686 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18687 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18688 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18689 "the system completely)."
18690 msgstr ""
18691 "Bu araç toplu olarak kullanıcı kaydı silmede, toplu olarak ödünç geçmişini "
18692 "anonimleştirme olanağı sağlar. Bu, eski ödünç almalarla ilgili materyaller "
18693 "arasında bağın korunduğu, ancak ödünç alan üyelerle bağın kesildiği anlamını "
18694 "taşır. (sistemden kalıcı olarak siler)"
18695
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18697 #, c-format
18698 msgid ""
18699 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18700 "want the series number to show in the title on your search results you "
18701 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18702 msgstr ""
18703 "Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
18704 "kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
18705 "istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
18706
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18708 #, c-format
18709 msgid ""
18710 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18711 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18712 "steps. The first is to stage records for import."
18713 msgstr ""
18714 "Bu araç MARC formatında kaydedilen, hem bibliyografik hem de otorite "
18715 "kayıtlarını içe aktarmak için kullanılabilir. Koha'ya kayıt aktarmak iki "
18716 "basamaktan oluşur. İlk basamak içe aktarım için kayıtları hazırlamaktır."
18717
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18719 #, c-format
18720 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18721 msgstr "Bu araç, çerçeveleriniz içerisindeki MARC yapısını denetler."
18722
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18724 #, c-format
18725 msgid ""
18726 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18727 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18728 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18729 msgstr ""
18730 "Bu araç, MARC çerçeveniz ile çalışan çeşitli satıcılar/kaynakların MARC "
18731 "kayıtlarını değiştirmek için yararlıdır. Sistem aslında, Kopyala Taşı, "
18732 "ekleme, güncelleştirme ve silme eylemleri kullanarak temel bir komut dosyası "
18733 "oluşturmak için olanak sağlamaktadır."
18734
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18736 #, c-format
18737 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18738 msgstr "Bu araç, Koha'dan toplu materyal kayıtları silmenizi sağlayacaktır."
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18741 #, c-format
18742 msgid ""
18743 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18744 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18745 "will want to set up at least one MARC modification template."
18746 msgstr ""
18747 "Bu araç MARC Değiştirme Şablonları kullanarak bibliyografik ve/veya otorite "
18748 "kayıtları toplu olarak düzenlemenizi sağlar. Bu aracı kullanmadan önce en az "
18749 "bir MARC değiştirme şablonu oluşturmalısınız."
18750
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18752 #, c-format
18753 msgid ""
18754 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18755 msgstr ""
18756 "Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
18757 "eşlemenizi sağlayacaktır."
18758
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18760 #, c-format
18761 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18762 msgstr ""
18763 "Bu araç, Koha içerisindeki materyal kayıtları üzerinde toplu olarak "
18764 "değişiklik yapmanızı sağlar."
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18767 #, c-format
18768 msgid ""
18769 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18770 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18771 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18772 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18773 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18774 msgstr ""
18775 "Bu araç size kataloğunuzdaki materyallere kapak resmi yüklemenize imkan "
18776 "tanıyacaktır. Bu araca erişmek için, personel yerel_kapak_resimlerini "
18777 "yüklemesi gerekecektir. Resimlerin personel istemcide ve/veya OPAC’da "
18778 "gösterilmesi için, Yerel Kapak Resimleri ve/ veya yığın olarak ya da teker "
18779 "teker yüklelenebilen OPAC Yerel Kapak Resimleri seçeneklerini 'Göster' "
18780 "olarak ayarlamanız gerekecektir."
18781
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18783 #, c-format
18784 msgid ""
18785 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18786 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18787 "any items attached to them in a batch."
18788 msgstr ""
18789 "Bu araç, bibliyografik kayıtlar ya da otorite kayıtlardan birisi için parti "
18790 "halinde kayıt numaraları alacak ve tüm bu kayıtları ve bunlara eklenmiş olan "
18791 "materyalleri toplu şekilde silebilmenizi sağlayacaktır."
18792
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
18794 #, c-format
18795 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
18796 msgstr ""
18797 "Bu değer yeni olarak kabul edilen bir materyalin süresine karşılık gelir."
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18800 #, c-format
18801 msgid ""
18802 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18803 "checked out as 'Lost'"
18804 msgstr ""
18805 "'Kayıp' olarak işaretlendiğinde ve materyal teslim olduğunda bu değer "
18806 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
18807
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18809 #, c-format
18810 msgid ""
18811 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18812 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18813 msgstr ""
18814 "Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
18815 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
18816
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18818 #, c-format
18819 msgid ""
18820 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18821 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18822 "synchronize your data."
18823 msgstr ""
18824 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
18825 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
18826 "indir' bağlantısını tıklayın."
18827
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18829 #, c-format
18830 msgid "This will charge the patron on checkout"
18831 msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
18832
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18834 #, c-format
18835 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18836 msgstr "Bu, gecikme cezası uygulamadan önce tatil takvimini kontrol edecektir."
18837
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18839 #, c-format
18840 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18841 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
18842
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18844 #, c-format
18845 msgid ""
18846 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18847 "information and what library the item is at."
18848 msgstr ""
18849 "Bu, iade tarihlerini (iade tarihi geçenler kırmızı renkle gösterilecek), "
18850 "materyali kimin aldığını, materyal bilgilerini ve materyalin hangi "
18851 "kütüphanede olduğunu listeleyecektir."
18852
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
18854 #, c-format
18855 msgid ""
18856 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18857 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18858 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18859 "a previous budget to the new budget."
18860 msgstr ""
18861 "Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda bütçeleri ve fonları yıldan yıla "
18862 "tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da çoğaltacaktır. "
18863 "Böylece teslim alınmayan siparişleri ve eğer istenirse harcanmayan fonları "
18864 "bir önceki bütçeden yeni bütçeye taşıyabilirsiniz."
18865
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18867 #, c-format
18868 msgid ""
18869 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18870 "from the original bibliographic record."
18871 msgstr ""
18872 "Bu orijinal kütüphane kayıtlarındaki değerlerle dolu olan alanlarla birlikte "
18873 "yeni bir MARC kayıtı açacaktır"
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18877 #, c-format
18878 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18879 msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
18880
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18882 #, c-format
18883 msgid ""
18884 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18885 "the items on this record as a batch."
18886 msgstr ""
18887 "Bu, bu kayıt üzerinde tüm materyallerde toplu bir şekilde toplu materyal "
18888 "değiştirme aracını açacaktır."
18889
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18891 #, c-format
18892 msgid ""
18893 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18894 "linked to."
18895 msgstr ""
18896 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
18897 "hatırlatma yapacaktır."
18898
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18900 #, c-format
18901 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18902 msgstr "Zaman ss:dd olarak girilmelidir (2 haneli saat, 2 haneli dakika)"
18903
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18905 #, c-format
18906 msgid "Timeline"
18907 msgstr "Zaman çizelgesi"
18908
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18910 #, c-format
18911 msgid "Tip"
18912 msgstr "İpucu:"
18913
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18915 #, c-format
18916 msgid ""
18917 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18918 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18919 msgstr ""
18920 "İpucu: Kullanıcı nitelikleri yükleniyorsa, 'patron_attributes' alanı, "
18921 "nitelik türleri ve değerlerinin virgülle ayrılmış listesini içermelidir."
18922
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18928 #, c-format
18929 msgid "Tip:"
18930 msgstr "İpucu:"
18931
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18933 #, c-format
18934 msgid ""
18935 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18936 "spreadsheet application."
18937 msgstr ""
18938 "İpucu: Virgülle ayrılmış Metin dosyası bir CSV dosyasıdır ve her hangi bir "
18939 "tablolama program uygulamasıyla açılabilir."
18940
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18942 #, c-format
18943 msgid ""
18944 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18945 "the Item Types list"
18946 msgstr ""
18947 "İpucu; 'Materyal Türü' haricindeki tüm alanlar materyal türü listesinden "
18948 "düzenlenebilecektir"
18949
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18951 #, c-format
18952 msgid ""
18953 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18954 "order in which you want them to appear."
18955 msgstr ""
18956 "İpucu: Materyal başlığından sonra göstermek istediğiniz alanları istediğiniz "
18957 "yerde gösterebilmek için alanların hepsini birlikte kayıt altına alın."
18958
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18961 #, c-format
18962 msgid ""
18963 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18964 "SRU targets can search all of the fields above."
18965 msgstr ""
18966 "İpucu: Eğer sonuç bulunamadıysa, yukarıdaki tüm alanlarda arama yapabilen "
18967 "Z39.50/SRU hedefleri yerine daha az alanda arama yapmayı deneyiniz."
18968
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18973 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18974 "type."
18975 msgstr ""
18976 "İpucu: Eğer bir kullanıcı kategorisi için toplam ödünç alma miktarı boş "
18977 "kalmış ise, limit uygulanmaz, özel bir materyal türü için bir limit verilme "
18978 "ihtimali haricinde."
18979
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18984 "ReplytoDefault preference"
18985 msgstr ""
18986 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReplytoDefault tercihindeki adresi "
18987 "kullanacaktır"
18988
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18990 #, c-format
18991 msgid ""
18992 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18993 "ReturnpathDefault preference"
18994 msgstr ""
18995 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReturnpathDefault tercihindeki "
18996 "adresi kullanacaktır"
18997
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18999 #, c-format
19000 msgid ""
19001 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
19002 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
19003 "or spaces."
19004 msgstr ""
19005 "İpucu: bir rapor grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden daha "
19006 "az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat ediniz."
19007
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
19009 #, c-format
19010 msgid ""
19011 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
19012 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
19013 "or spaces."
19014 msgstr ""
19015 "İpucu:bir rapor alt grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden "
19016 "daha az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat "
19017 "ediniz."
19018
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
19020 #, c-format
19021 msgid ""
19022 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
19023 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
19024 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
19025 msgstr ""
19026 "İpucu: Teslim alınmayan siparişlerin otomatik olarak yeni bütçeye taşınması "
19027 "için, bir önceki bütçede yer alan fon yapılarının yeni bütçe içerisinde yer "
19028 "alması gereklidir. Teslim alınmayan siparişleri bulunmayan bütçeler "
19029 "kapatılamaz."
19030
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
19032 #, c-format
19033 msgid ""
19034 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
19035 "clicking on \"Create Analytics\""
19036 msgstr ""
19037 "İpucu: Analiz kayıtlarını \"Analiz Oluştur \"a tıklayarak bu ekrandan da "
19038 "oluşturmanız mümkündür"
19039
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
19041 #, c-format
19042 msgid ""
19043 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
19044 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
19045 msgstr ""
19046 "İpucu: büyük kütüphaneler gereklilik özelliğine bağlı olarak "
19047 "\"raporalmadanöncesüzünüz\" sisteminin kurulması ile çalıştırmadan önce "
19048 "raporu filtrelemenizi seçebilir."
19049
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
19051 #, c-format
19052 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
19053 msgstr "Öneri: Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
19054
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
19056 #, c-format
19057 msgid ""
19058 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
19059 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
19060 msgstr ""
19061 "İpucu: Yeni süreli yayınları kullanıcılara bildirmek istiyorsanız, sizi "
19062 "'Bildiriler' aracına yönlendirecek olan  'bildiri tanımla' butonuna "
19063 "tıklayabileceğinizi unutmayınız."
19064
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
19066 #, c-format
19067 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
19068 msgstr ""
19069 "İpucu: Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ zorunludur"
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
19075 "date so that your accounting is kept correct."
19076 msgstr ""
19077 "İpucu: bu veri otomatik olarak güncellenmez bu sebeple sayımlarınızın doğru "
19078 "muhafaza edilmesi için o güne kadar devam edeceğinden emin olunuz."
19079
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
19081 #, c-format
19082 msgid ""
19083 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
19084 "a spine label in the first spot on the label sheet."
19085 msgstr ""
19086 "İpucu: bu araç etiket düzenlerini ve şablonları kullanmaz, sadece etiket "
19087 "kağıdı üzerindeki ilk nokta içinde bir kitap sırtı etiketi yazdırır."
19088
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
19090 #, c-format
19091 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
19092 msgstr ""
19093 "İpucu: Bugünün tarihini eklemek için &lt;&lt;today&gt;&gt; söz dizimini "
19094 "kullanabilirsiniz"
19095
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
19097 #, c-format
19098 msgid ""
19099 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
19100 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
19101 "Date|date&gt;&gt; "
19102 msgstr ""
19103 "İpucu: Bir raporu başlatırken, alanın sağındaki tarih seçici takvimi "
19104 "oluşturmak için 'tarih' anahtar kelimesini şu şekilde kullanabilirsiniz:  "
19105 "&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
19106
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
19108 #, c-format
19109 msgid ""
19110 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
19111 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
19112 msgstr ""
19113 "İpucu:  Aylık ya da günlük dolaşımın tüm kopyasını alabilmek için, raporu "
19114 "iki kez çalıştırabilirsiniz; ilk olarak 'Ödünç Verme Türü' ve ikinci kez de  "
19115 "'Yenileme.'"
19116
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
19121 "952 field in the framework editor."
19122 msgstr ""
19123 "İpucu: Bir çerçevedeki materyal alt alanlarını gerekli kılmak için, sistem "
19124 "editöründeki 952 alanını düzenlemek isteyeceksiniz."
19125
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
19127 #, c-format
19128 msgid ""
19129 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
19130 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
19131 msgstr ""
19132 "İpucu: Gecikme bildirimlerinde, açıklamada şube adınızı da belirttiğinizden "
19133 "emin olun, böylece tetikleyicileri ayarlarken görünür olacaktır."
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
19136 #, c-format
19137 msgid ""
19138 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
19139 msgstr "İpucu: Bu seçili olanla, başka izinlerin seçilmesine gerek yoktur."
19140
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
19142 #, c-format
19143 msgid ""
19144 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
19145 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
19146 msgstr ""
19147 "İpucu: 'Boş bırakmak için bir metin kutusuna \"%%\" koymanız gerekir. Aksi "
19148 "takdirde, alanın değeri olarak kelimenin tam anlamıyla \"\" (boş dize) arar."
19149
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
19151 #, c-format
19152 msgid "Title"
19153 msgstr "Eser Adı"
19154
19155 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
19156 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
19157 #. %3$s:  END 
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
19159 #, c-format
19160 msgid "Title=%s%s%s "
19161 msgstr "Başlık=%s%s%s"
19162
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
19164 #, c-format
19165 msgid ""
19166 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
19167 "'fields' variables (which is a hashref)."
19168 msgstr ""
19169 "Geçerli kaydın alan listesine erişmek için, (bir hashref olan) 'fields' "
19170 "değişkenlerini kullanmalısınız."
19171
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
19173 #, c-format
19174 msgid "To add a CSV Profile"
19175 msgstr "Bir CVS profili eklemek için"
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
19178 #, c-format
19179 msgid ""
19180 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
19181 "button at the top of the screen."
19182 msgstr ""
19183 "Arama etki alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
19184 "kısmındaki ‘Yeni Grup’ a tıklayınız."
19185
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
19187 #, c-format
19188 msgid ""
19189 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
19190 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
19191 "entering MARC field data."
19192 msgstr ""
19193 "Bir yetki çerçevesine bir alan eklemek için yetki çerçevesi tanımının "
19194 "üstündeki ‘Yeni Etiket’ butonuna tıklayın. Bu size MARC alan verisi "
19195 "girebilmeniz için bir boş form açacaktır."
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
19199 #, c-format
19200 msgid ""
19201 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
19202 "Framework definition"
19203 msgstr ""
19204 "Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
19205 "Etiket’ butonuna tıklayın."
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
19208 #, c-format
19209 msgid ""
19210 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
19211 "button at the top of the page"
19212 msgstr ""
19213 "Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
19214 "nitelik türü’ne tıklayın."
19215
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
19217 #, c-format
19218 msgid "To add a new alert:"
19219 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek için:"
19220
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
19222 #, c-format
19223 msgid ""
19224 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
19225 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
19226 "from Z39.50' button."
19227 msgstr ""
19228 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
19229 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
19230 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
19231
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
19233 #, c-format
19234 msgid ""
19235 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
19236 "your page and choose 'New Batch'"
19237 msgstr ""
19238 "Yeni bir komut dizisi eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘komut dizileri’ "
19239 "butonuna tıklayın ve ‘yeni komut dizisi’ni seçin."
19240
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
19242 #, c-format
19243 msgid ""
19244 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
19245 "enter the city name, state and zip/postal code."
19246 msgstr ""
19247 "Yeni bir şehir eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Yeni Şehir butonuna "
19248 "tıklayın ve şehir adını, eyaleti ve posta kodunu girin."
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
19251 #, c-format
19252 msgid "To add a new framework"
19253 msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
19254
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
19256 #, c-format
19257 msgid ""
19258 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
19259 "would like to add the fund to."
19260 msgstr ""
19261 "Yeni bir fon eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve fonu eklemek "
19262 "istediğiniz bütçeyi seçin."
19263
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
19265 #, c-format
19266 msgid ""
19267 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
19268 "of the Item Types page."
19269 msgstr ""
19270 "Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
19271 "materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
19272
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
19276 #, c-format
19277 msgid ""
19278 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
19279 "your page and choose 'New Layout'"
19280 msgstr ""
19281 "Yeni bir düzen eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Düzenler’ butonuna "
19282 "tıklayıp ‘yeni düzen’i seçin."
19283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
19285 #, c-format
19286 msgid "To add a new library:"
19287 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
19288
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
19290 #, c-format
19291 msgid "To add a new notice or slip"
19292 msgstr "Yeni bir bildirim yada slip eklemek için"
19293
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
19295 #, c-format
19296 msgid ""
19297 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
19298 msgstr ""
19299 "Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
19300 "kategoriye’ tıklayın."
19301
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
19305 #, c-format
19306 msgid ""
19307 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
19308 "of your page and choose 'New Profile'"
19309 msgstr ""
19310 "Yeni profil eklemek için sayfanın üstündeki profiller butonuna tıklayarak "
19311 "‘Yeni profil’i seçin."
19312
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
19314 #, c-format
19315 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
19316 msgstr ""
19317 "Yeni bir arama terimi eklemek için sadece 'Yeni bir alan ekle' alanını "
19318 "doldurmanız yeterlidir:"
19319
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
19323 #, c-format
19324 msgid ""
19325 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
19326 "top of your page and choose 'New Template'"
19327 msgstr ""
19328 "Yeni şema eklemek için sayfanın üstündeki şemalar butonuna tıklayın ve yeni "
19329 "‘şemayı’ seçin."
19330
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
19332 #, c-format
19333 msgid ""
19334 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
19335 msgstr ""
19336 "Bir sağlayıcı eklemek için, sağlamalar sayfası üzerinde bulunan 'Yeni "
19337 "Sağlayıcı' butonu üzerine tıklayın."
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
19340 #, c-format
19341 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
19342 msgstr "Yen bir hesap bilgisi eklemek için, 'Yeni hesap' butonuna tıklayın."
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
19345 #, c-format
19346 msgid ""
19347 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
19348 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
19349 msgstr ""
19350 "Manuel fatura türüne ek değerler eklemek için menüyü aşağı çekin, bu "
19351 "değerleri MANUAL_INV yetkili değerine ekleyin"
19352
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
19354 #, c-format
19355 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
19356 msgstr "Bir EAN eklemek için, 'Yeni EAN' butonuna tıklayın."
19357
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
19359 #, c-format
19360 msgid ""
19361 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
19362 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
19363 "with."
19364 msgstr ""
19365 "Başka bir şablon eklemek için yeni bir başlangıç başlatabilir veya var olan "
19366 "bir şablonun bir kopyasını oluşturmak için 'Geçerli Şablon Çoğalt' onay "
19367 "kutusunu tıklayabilirsiniz."
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
19373 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
19374 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
19375 "and hit Enter or click Submit if necessary."
19376 msgstr ""
19377 "Bir koleksiyona materyal eklemek için koleksiyon listesindeki koleksiyon "
19378 "adının yanında bulunan \"Materyal ekle/kaldır\" üzerine tıklayın. \"Materyal "
19379 "ekle/kaldır\" altında koleksiyona eklemek istediğiniz materyalin barkodunu "
19380 "tarayın veya elle girin, ve Giriş üzerine tıklayın veya gerekirse Gönder "
19381 "üzerine tıklayın."
19382
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
19384 #, c-format
19385 msgid ""
19386 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
19387 msgstr "OPAC, Personel hesabı ya da dolaşım raporuna haber eklemek için :"
19388
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
19390 #, c-format
19391 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
19392 msgstr ""
19393 "Toplu kullanıcı görüntüsü yüklemek için Kullanıcı Görüntüleri Yükle Aracını "
19394 "kullanın."
19395
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
19397 #, c-format
19398 msgid ""
19399 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
19400 "the list name."
19401 msgstr ""
19402 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
19403 "düğmesine tıklayın."
19404
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:37
19406 #, c-format
19407 msgid ""
19408 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
19409 "lists"
19410 msgstr ""
19411 "Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
19412 "içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
19413
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
19415 #, c-format
19416 msgid ""
19417 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
19418 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
19419 msgstr ""
19420 "Sorgunuzu eklemek için, ana rapor modülündeki  'SQL’den oluştur' "
19421 "bağlantısına ya da Kaydedilmiş Raporlar sayfasının en üstündeki Yeni "
19422 "butonuna tıklayınız."
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
19425 #, c-format
19426 msgid ""
19427 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
19428 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
19429 "table."
19430 msgstr ""
19431 "Bir etiketi onaylamak için ‘Onayla’ butonuna satır içinde terim ile "
19432 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri işaretleyip "
19433 "tablonun altında ‘Onayla’ya tıklarsınız."
19434
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
19436 #, c-format
19437 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
19438 msgstr ""
19439 "Bir sağlayıcıdan sipariş verebilmeniz için, bu sağlayıcıları 'Aktif' duruma "
19440 "getirmelisiniz"
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
19443 #, c-format
19444 msgid ""
19445 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
19446 "up, down, or to the top or bottom of the list."
19447 msgstr ""
19448 "Belirli bir uyarı önceliğini değiştirmek için yukarıya, aşağıya veya "
19449 "listenin üstüne ve altına taşımak için dört ok tuşlarını kullanın."
19450
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
19452 #, c-format
19453 msgid ""
19454 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
19455 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
19456 msgstr ""
19457 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
19458 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
19459
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
19461 #, c-format
19462 msgid ""
19463 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
19464 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
19465 "screen."
19466 msgstr ""
19467 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için öncelikle yukarıda listelenen "
19468 "bir çok yöntemden bir tanesi ile kullanıcıyı arayın. Daha sonra ödünç verme "
19469 "ekranı karşınıza gelecektir."
19470
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
19472 #, c-format
19473 msgid ""
19474 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
19475 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
19476 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
19477 "the term."
19478 msgstr ""
19479 "Onaylanmış ve reddedilmiş listeleri terimlerle karşılaştırarak kontrol etmek "
19480 "için (ve muhtemelen etiket denetimi için oluşturduğunuz sözlük ile "
19481 "karşılaştırarak), bu terimin durumunu görmek üzere ekranın sağ altındaki "
19482 "arama kutusuna terimi giriniz."
19483
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19485 #, c-format
19486 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
19487 msgstr "Bir komut dizisini silmek için  sağdaki ‘Sil’ butonuna tıklayın."
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
19490 #, c-format
19491 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
19492 msgstr "Materyalleri depodan boşaltmak için:"
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
19495 #, c-format
19496 msgid ""
19497 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
19498 msgstr ""
19499 "İşlemi tamamlamak için Yönetilen Aşamalı MARC kayıtları aracına devam edin"
19500
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
19502 #, c-format
19503 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
19504 msgstr ""
19505 "Yeni bir kullanıcı listesi oluşturmak için 'Yeni Kullanıcı Listesi' butonuna "
19506 "tıklayın"
19507
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
19509 #, c-format
19510 msgid "To create a new matching rule:"
19511 msgstr "Yeni bir eşleştirme kuralı oluşturmak için:"
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
19514 #, c-format
19515 msgid ""
19516 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
19517 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
19518 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
19519 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
19520 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
19521 msgstr ""
19522 "Yeni bir dönüşümlü koleksiyon oluşturmak için \"Yeni Koleksiyon\" butonuna "
19523 "tıklayın, Başlık bilgisi ve açıklama bilgilerini doldurun ve Gönder üzerine "
19524 "tıklayın. Bir kez gönderildikten sonra ekranda  \"Koleksiyon adı başarıyla "
19525 "eklendi\" yazısını göreceksiniz; Dönüşümlü koleksiyonlar yönetimi ana "
19526 "sayfasına dönmek için \"Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasına dön\" üzerine "
19527 "tıklayın (veya kenar çubuğunda Dönüşümlü Koleksiyonları tıklayın)"
19528
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
19530 #, c-format
19531 msgid ""
19532 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
19533 "empty and click on 'Save'."
19534 msgstr ""
19535 "Bir durumu silmek için, 'Alan', 'Alt alan' ya da 'Değer'den en az bir "
19536 "tanesini boş bırakınız ve 'Kaydet' üzerine tıklayınız."
19537
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
19539 #, c-format
19540 msgid ""
19541 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
19542 "clicking 'Submit Query'"
19543 msgstr ""
19544 "Bir profili silmek için 'Sorguyu gir'e tıklamdan önce 'Seçilmiş Profili Sil' "
19545 "seçeneğini işaretleyin."
19546
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
19548 #, c-format
19549 msgid ""
19550 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
19551 "you want to delete."
19552 msgstr ""
19553 "Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
19554 "bağlantısına tıklayın."
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
19557 #, c-format
19558 msgid ""
19559 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
19560 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
19561 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
19562 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
19563 "record."
19564 msgstr ""
19565 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
19566 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
19567 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
19568 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
19569 "belirecektir."
19570
19571 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
19573 #, c-format
19574 msgid ""
19575 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
19576 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
19577 "want to delete those alerts. %s "
19578 msgstr ""
19579 "Bir ya da daha fazla uyarıyı silmek için silmek istediğiniz uyarıların onay "
19580 "kutularını tıklayın, ardından \"Seçilen uyarıları sil\" düğmesine tıklayın "
19581 "ve o uyarıları silmek istediğinizi onaylayın. %s"
19582
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
19584 #, c-format
19585 msgid ""
19586 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
19587 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
19588 msgstr ""
19589 "Bu görüntülerin bir ya da bir çoğunu silmek için silmek istediğiniz ger "
19590 "görüntünün sağındaki onay kutusuna tıklayın ve sil butonuna tıklayın."
19591
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
19593 #, c-format
19594 msgid ""
19595 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
19596 "to the right of the hold line."
19597 msgstr ""
19598 "Bir rezervi silmek ya da iptal etmek için, menüden 'Sil'i seçin ya da rezerv "
19599 "satırının sağındaki kırmızı 'X'e tıklayın."
19600
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
19602 #, c-format
19603 msgid ""
19604 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
19605 "name from the list of budgets"
19606 msgstr ""
19607 "Bir önceki yıldan bir bütçe çoğaltmak için, bütçelerin listesinden bütçe adı "
19608 "bağlantısı üzerine tıklayın."
19609
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
19614 "tag "
19615 msgstr ""
19616 "Bir alanı çoğaltmak için etiketin sağındaki 'bu etiketi tekrarla' simgesine "
19617 "tıklayın. "
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
19620 #, c-format
19621 msgid ""
19622 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
19623 "click the delete clone icon) to the right of the field"
19624 msgstr ""
19625 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
19626 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
19627
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
19629 #, c-format
19630 msgid ""
19631 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19632 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19633 "and choosing 'Edit record'"
19634 msgstr ""
19635 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
19636 "'Kaydı Düzenleye' tıklayabilirsiniz ya da Bibliyografik kayıtlardaki Düzenle "
19637 "butonuna tıklayıp kaydı düzenleyi seçerek yapabilirsiniz."
19638
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19640 #, c-format
19641 msgid ""
19642 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19643 "section) click the 'Edit' link below the section"
19644 msgstr ""
19645 "Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
19646 "kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
19647
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19649 #, c-format
19650 msgid "To edit events"
19651 msgstr "Olayları düzenlemek için"
19652
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19654 #, c-format
19655 msgid ""
19656 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19657 "click the 'Edit Serial' button."
19658 msgstr ""
19659 "Bir sayıyı düzenlemek ya da almak için sadece Düzenle sütunundaki kutuyu "
19660 "işaretleyin ve Süreli Yayınları Düzenle butonuna tıklayın."
19661
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19663 #, c-format
19664 msgid ""
19665 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19666 "of the patron record."
19667 msgstr ""
19668 "Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
19669 "'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
19670
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19673 #, c-format
19674 msgid ""
19675 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19676 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19677 msgstr ""
19678 "Tag ile ilgili alt alanları düzeltmek/değiştirmek için 'MARC yapısı' "
19679 "listesinde tag'in sağındaki 'Alt Alanlar' üzerine tıklayın."
19680
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19683 #, c-format
19684 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19685 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
19686
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19688 #, c-format
19689 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19690 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın."
19691
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19693 #, c-format
19694 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19695 msgstr "Kullanıcıları silmek ya da anonimleştirmek için"
19696
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19698 #, c-format
19699 msgid ""
19700 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19701 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19702 msgstr ""
19703 "Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
19704 "'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
19705
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19707 #, c-format
19708 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19709 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
19710
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19712 #, c-format
19713 msgid ""
19714 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19715 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19716 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19717 "(...) to the right of the field."
19718 msgstr ""
19719 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
19720 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
19721 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
19722 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
19723
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19725 #, c-format
19726 msgid ""
19727 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19728 "framework title."
19729 msgstr ""
19730 "Bir çerçeveyi dışa aktarmak için çerçeve başlığının sağındaki 'Dışa Aktar' "
19731 "bağlantısına tıklamanız yeterlidir."
19732
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19734 #, c-format
19735 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19736 msgstr "Ek hedefleri bulmak için IndexData'nın IRSpy kullanın: "
19737
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19739 #, c-format
19740 msgid ""
19741 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19742 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19743 msgstr ""
19744 "Günlük istatistiklerinizi bulmak için tarih aralığınızı ayarlayın. Örnek: "
19745 "“XXX gününe kadar olan dolaşım bilgisini istiyorum fakat XXX tarihi dahil "
19746 "olmasın.”"
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19749 #, c-format
19750 msgid ""
19751 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19752 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19753 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19754 "custom groups."
19755 msgstr ""
19756 "Düzenlemek istediğiniz raporu bulmak için, sütun başlığına tıklayarak "
19757 "sütunları sıralayabilirsiniz. Aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
19758 "kullanarak da sonuçlarınızı filtreleyebilir ya da özel gruplarınıza bağlı "
19759 "olarak, raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
19760
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19762 #, c-format
19763 msgid ""
19764 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19765 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19766 "Modify button next to this field."
19767 msgstr ""
19768 "Aramalarınızı daha da geliştirmek için SRU arama alanı eşleşmelerine "
19769 "aşağıdaki dizin adlarını ekleyebilirsiniz. Bunu yapmak için sunucuyu "
19770 "düzenleyin ve bu alanın yanındaki Değiştir butonuna tıklayın."
19771
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19774 #, c-format
19775 msgid ""
19776 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19777 "of the patron record"
19778 msgstr ""
19779 "Bir kullanıcı için ilişik kesme oluşturmak için kullanıcı kaydının solundaki "
19780 "'İlişik kes' sekmesine tıklayın."
19781
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19783 #, c-format
19784 msgid ""
19785 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19786 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19787 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19788 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19789 msgstr ""
19790 "Bu raporu oluşturmak için, Ayırma Kuyruğu Oluştur cron job yazılımının "
19791 "çalıştırıyor olmanız gerekir. Kütüphane sisteminiz ödünç alan kullanıcılara "
19792 "rafta ayırma yapmalarına izin veriyorsa, bu yazılım periyodik olarak "
19793 "çalıştırılması gereken bir komut dizisidir. Bu komut dizisi verilen ayırma "
19794 "isteğinin yerine getirilmesi konusunda hangi kütüphanenin sorumlu olması "
19795 "gerektiğine karar verir."
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19798 #, c-format
19799 msgid ""
19800 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19801 "mark (?) to the right of each field number "
19802 msgstr ""
19803 "Bir MARC tag'i üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her alan "
19804 "numarasının sağ tarafında bulunan soru işareti (?) üzerine tıklayın"
19805
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19807 #, c-format
19808 msgid ""
19809 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19810 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19811 msgstr ""
19812 "Süresi geçmiş ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
19813 "süresi dolmuş ayırmalar cron görevinin düzenli olarak çalışacak şekilde "
19814 "ayarlanması gerekir."
19815
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19817 #, c-format
19818 msgid ""
19819 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19820 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19821 "below the 'Fund Remaining' heading."
19822 msgstr ""
19823 "Bazı sütunları gizlemek için, tarihlerin sağındaki  'gizle' bağlantısına "
19824 "tıklayabilirsiniz. Daha fazla sütun eklemek için, 'Kalan Fon' başlığı "
19825 "altında bulunan 'Sütun göster'e tıklayabilirsiniz."
19826
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19828 #, c-format
19829 msgid ""
19830 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19831 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19832 msgstr ""
19833 "Bir çerçeveyi içe aktarmak için önce yeni bir çerçeve oluşturmalısınız. Bu "
19834 "çerçeveyi oluşturduktan sonra, yeni çerçevenin sağında bulunan 'İçe aktar' "
19835 "butonuna tıklayın."
19836
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19838 #, c-format
19839 msgid ""
19840 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19841 "check the 'Remove non-local items' box"
19842 msgstr ""
19843 "Aktarılacak olan materyalleri yalnızca oturum açtığınız kütüphane ile "
19844 "sınırlandırmak için, 'Yerel olmayan materyalleri kaldır' kutusunu "
19845 "işaretleyin."
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19848 #, c-format
19849 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19850 msgstr ""
19851 "Sağlayıcıları düzenlemek için \"Düzenle\" butonuna tıklamanız yeterlidir."
19852
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19854 #, c-format
19855 msgid ""
19856 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19857 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19858 msgstr ""
19859 "Çerçevelerle ilgili alanlarda düzenleme yapmak için, ilk olarak 'MARC "
19860 "Yapısına' tıklamanız gerekir, daha sonra alt alanları düzenlemek için "
19861 "talimatları takip etmeniz gerekir."
19862
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19864 #, c-format
19865 msgid ""
19866 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19867 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19868 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19869 "filled in."
19870 msgstr ""
19871 "Bu alanların doldurulduğundan emin olmak için, onları kullandığınız "
19872 "çerçevede zorunlu olarak işaretleyebilirsiniz ve daha sonra, alanlar kırmızı "
19873 "renkte  'zorunlu' etiket olarak gözükecektir. Zorunlu alanlar dolduruluncaya "
19874 "kadar, materyal kaydedilmeyecektir."
19875
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19877 #, c-format
19878 msgid ""
19879 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19880 "branch "
19881 msgstr ""
19882 "Bir materyali ana birime geri döndü şeklinde işaretlemek için, o materyali "
19883 "ana birimde iade alınız "
19884
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19886 #, c-format
19887 msgid ""
19888 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19889 "Cataloging module and perform a search."
19890 msgstr ""
19891 "Bibliyografik kayıtları bir arada birleştirmek için Kataloglama modülüne "
19892 "gidin ve bir arama gerçekleştirin."
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19895 #, c-format
19896 msgid ""
19897 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19898 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19899 "of the comments awaiting moderation."
19900 msgstr ""
19901 "Yorumları yönetmek için, ana gösterge tablosundaki bildirime tıklayınız ya "
19902 "da direkt olarak Yorumlar Aracına gidiniz ve onaylamayı bekleyen yorumların "
19903 "sağındaki 'Onayla' ya da  'Sil'e tıklayınız."
19904
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19906 #, c-format
19907 msgid ""
19908 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19909 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19910 "by a librarian"
19911 msgstr ""
19912 "Etiketleri denetlemek için, etiketler aracını ziyaret ediniz. Aracı ilk "
19913 "ziyaret ettiğinizde, ekranda kütüphaneci tarafından onaylanmayı ya da "
19914 "reddetmeyi bekleyen etiketler listesi çıkacak"
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19917 #, c-format
19918 msgid ""
19919 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19920 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19921 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19922 msgstr ""
19923 "Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
19924 "'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
19925 "benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
19926 "değiştirmenize imkan verecektir."
19927
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19929 #, c-format
19930 msgid ""
19931 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19932 "the field"
19933 msgstr ""
19934 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
19935
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19940 msgstr ""
19941 "Yalnızca kullanıcı şifresini değiştirmek için \"Şifre Değiştir\" butonuna "
19942 "tıklayınız "
19943
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19946 #, c-format
19947 msgid ""
19948 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19949 "new (empty) record.'"
19950 msgstr ""
19951 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19952 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
19953
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19955 #, c-format
19956 msgid ""
19957 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19958 "new (empty) record.' "
19959 msgstr ""
19960 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19961 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz. "
19962
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:14
19964 #, c-format
19965 msgid ""
19966 "To print to a duplex card printer you need a '1 up template' (1 row / 1 "
19967 "column) and for both card sides a separate layout."
19968 msgstr ""
19969 "Çift yönlü bir kart yazıcısına yazdırmak için '1 up şablonu' (1 sıra / 1 "
19970 "sütun) ve her iki kart tarafında ayrı bir düzen gereklidir."
19971
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19974 #, c-format
19975 msgid ""
19976 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19977 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19978 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19979 "layout."
19980 msgstr ""
19981 "Etiketlerinizin çıktısını almak için, 'Toplu Aktar' butonuna tıklayınız. "
19982 "Etiketlerin sadece bazılarının çıktısını almak için, 'Materyali(leri) dışa "
19983 "aktar' butonuna tıklayınız. Her iki şekilde de şablonunuzu ve sayfa "
19984 "düzeninizi seçebileceğiniz bir onay ekranı gözükecektir."
19985
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19987 #, c-format
19988 msgid ""
19989 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19990 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19991 msgstr ""
19992 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
19993 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
19994
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19998 #, c-format
19999 msgid ""
20000 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
20001 "item."
20002 msgstr ""
20003 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
20004 "tıklayın."
20005
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
20007 #, c-format
20008 msgid ""
20009 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
20010 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
20011 "table."
20012 msgstr ""
20013 "Bir etiketi reddetmek için, ya satır içi terimi 'Reddet' butonunu "
20014 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri "
20015 "işaretleyebilirsiniz ve tablonun altındaki 'Reddet'e tıklayabilirsiniz."
20016
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
20018 #, c-format
20019 msgid ""
20020 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
20021 "- (minus sign) to the right of the field"
20022 msgstr ""
20023 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
20024 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
20025
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
20027 #, c-format
20028 msgid ""
20029 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
20030 "to the right of the title."
20031 msgstr ""
20032 "Özel bir başlıktan etiket kaldırmak için, başlığın sağındaki ‘Etiketi "
20033 "kaldır’ butonuna tıklayınız."
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
20036 #, c-format
20037 msgid ""
20038 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
20039 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
20040 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
20041 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
20042 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
20043 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
20044 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
20045 "time by scanning their barcodes."
20046 msgstr ""
20047 "Bir materyali koleksiyondan çıkarmak için, koleksiyon dahilindeki "
20048 "materyallerin listesi içindeki materyal barkodunun yanındaki Kaldır butonuna "
20049 "tıklayın veya \"Materyal ekle/kaldır\" altındaki barkod metin kutusunun "
20050 "yanındaki \"Materyali koleksiyondan kaldır\" kutusunu işaretleyin, ve barkod "
20051 "numarasını taratın veya elle girin, Gönder üzerine tıklayın veya gerekirse "
20052 "Enter butonuna basın. Not: Bir dizi materyali barkodlarını okutmak suretiyle "
20053 "tek seferde kaldırma kolaylığı sağlamak için \"Materyal ekle/kaldır\" "
20054 "sayfasında olduğunuz sürece \"Materyali koleksiyondan kaldır\" onay kutusu "
20055 "siz işareti kaldırmadıkça işaretli olarak kalacaktır."
20056
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
20058 #, c-format
20059 msgid ""
20060 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
20061 "like to renew."
20062 msgstr ""
20063 "Bu sayfadan bir materyalin süresini uzatmak için, süresini uzatmak "
20064 "istediğiniz materyallerin barkodlarını barkod okuyucuya taratın."
20065
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
20067 #, c-format
20068 msgid ""
20069 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
20070 "name."
20071 msgstr ""
20072 "Bir görüntüyü değiştirmek için dosyayı silin, yeni bir dosya yükleyin ve "
20073 "aynı resim adını verin."
20074
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
20076 #, c-format
20077 msgid ""
20078 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
20079 "clone option above the rules matrix."
20080 msgstr ""
20081 "Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
20082 "seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
20083
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
20086 #, c-format
20087 msgid ""
20088 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
20089 "the screen"
20090 msgstr ""
20091 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
20092 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
20093
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
20095 #, c-format
20096 msgid ""
20097 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
20098 "screen."
20099 msgstr ""
20100 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
20101 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
20102
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
20104 #, c-format
20105 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
20106 msgstr ""
20107 "Bir görev zamanlamak için, Görev Zamanlayıcıya gidin ve buradaki formu "
20108 "doldurun"
20109
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
20111 #, c-format
20112 msgid ""
20113 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
20114 "page in your Koha system"
20115 msgstr ""
20116 "Etki Alanı Gruplarını Araştır aktif olarak görmek için, Koha sisteminizdeki "
20117 "gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret ediniz."
20118
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
20120 #, c-format
20121 msgid ""
20122 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
20123 "Routing Lists tab on their patron record."
20124 msgstr ""
20125 "Kullanıcıya ait tüm dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı kaydı "
20126 "üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
20127 "olacaktır."
20128
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
20130 #, c-format
20131 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
20132 msgstr ""
20133 "Başlıkların tümünü görmek için, bu etiket eklenmiştir ve buradan terimin "
20134 "üzerine tıklanabilir"
20135
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:45
20137 #, c-format
20138 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
20139 msgstr ""
20140 "Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
20141 "sayfasını ziyaret edin"
20142
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
20144 #, c-format
20145 msgid ""
20146 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
20147 msgstr ""
20148 "Ek bildirimler göndermek için, 'İkinci' ve 'Üçüncü' bildirim için sekmeler "
20149 "üzerine tıklayın"
20150
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
20152 #, c-format
20153 msgid ""
20154 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
20155 "open"
20156 msgstr ""
20157 "Kullanıcı izinlerini ayarlamak için önce bir kullanıcı 'Personel' türü açık "
20158 "olmalıdır"
20159
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
20161 #, c-format
20162 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
20163 msgstr ""
20164 "Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
20165 "ayarlanmış olarak tutun"
20166
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
20168 #, c-format
20169 msgid "To set up circulation alerts:"
20170 msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
20171
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
20173 #, c-format
20174 msgid ""
20175 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
20176 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
20177 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
20178 "code information."
20179 msgstr ""
20180 "Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
20181 "kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
20182 "kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
20183 "listeden şehri seçeceklerdir."
20184
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
20186 #, c-format
20187 msgid ""
20188 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
20189 "will clear our the field values."
20190 msgstr ""
20191 "Her bir metin kutusunun solunda onay kutusu mevcuttur. Bu onay kutusuna "
20192 "tıklamak alan değerlerini silecektir."
20193
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
20195 #, c-format
20196 msgid ""
20197 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
20198 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
20199 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
20200 msgstr ""
20201 "Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
20202 "bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
20203 "kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
20204
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
20206 #, c-format
20207 msgid ""
20208 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
20209 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
20210 msgstr ""
20211 "Her fonun sağında 'Düzenle', 'Sil' ve 'Alt Fon Ekle' seçeneklerini "
20212 "bulabileceğiniz bir 'Eylemler' butonu göreceksiniz."
20213
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
20215 #, c-format
20216 msgid ""
20217 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
20218 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
20219 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
20220 "the email address you have on file."
20221 msgstr ""
20222 "Yeni çıkan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
20223 "göndermek istediklerinizi işaretleyiniz ve  'Talep isteğine' tıklayınız. Bu "
20224 "istek, dosyanızda mevcut olan mail adresinden sağlayıcıya otomatik olarak "
20225 "bir e-posta adresi gönderecektir."
20226
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
20228 #, c-format
20229 msgid ""
20230 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
20231 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
20232 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
20233 "easy editing and resaving."
20234 msgstr ""
20235 "Her raporun sağında 'Eylemler' açılır menüsü mevcuttur. Yeni raporunuza "
20236 "temel olarak, mevcut bir raporu kullanmak için ‘Çoğalt’ bağlantısını seçip "
20237 "tıklayınız. Bu işlem, kolay düzenleme ve yeniden kayıt için yeni rapor "
20238 "biçimini mevcut SQL ile dolduracaktır."
20239
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
20242 #, c-format
20243 msgid ""
20244 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
20245 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
20246 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
20247 "editing subfields in frameworks section of the manual."
20248 msgstr ""
20249 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' için verilmiş bir bağlantı bulunmaktadır, "
20250 "bu tag MARC editörünüzde görünmeden önce alt alanlar eklemeniz gerekecektir. "
20251 "Yeni alt alan ayarlarını girme süreci, kılavuzun çerçeveler bölümünde alt "
20252 "başlıkları düzenleme kısmında bulunanlarla aynıdır."
20253
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
20255 #, c-format
20256 msgid ""
20257 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
20258 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
20259 msgstr ""
20260 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' bağlantısı mevcuttur. Bu etiket MARC "
20261 "editörünüzde gözükmeden önce, alt alanlar eklemek durumda kalacaksınız."
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
20264 #, c-format
20265 msgid ""
20266 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
20267 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
20268 "to choose from are:"
20269 msgstr ""
20270 "'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
20271 "istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
20272 "Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
20273
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
20275 #, c-format
20276 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
20277 msgstr "Bir eklenti kullanmak için, dosyanın sağındaki simge üzerine tıklayın "
20278
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
20280 #, c-format
20281 msgid ""
20282 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
20283 "print the spine label for."
20284 msgstr ""
20285 "Bu aracı kullanmak için, sırt etiketini basmak istediğiniz kitabın barkodu "
20286 "yeterli olacaktır."
20287
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
20289 #, c-format
20290 msgid ""
20291 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
20292 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
20293 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
20294 "edit."
20295 msgstr ""
20296 "Bir sağlayıcı bilgi sayfası görüntülemek için, Sağlama ana sayfasından "
20297 "sağlayıcıyı aramanız gerekir. Aramanızı sağlayıcının isminin her hangi bir "
20298 "kısmından yapabiliriz. Sonuçlardan görüntülemek ya da düzeltmek istediğiniz "
20299 "sağlayıcının isminin üstüne tıklayınız."
20300
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
20302 #, c-format
20303 msgid ""
20304 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
20305 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
20306 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
20307 msgstr ""
20308 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
20309 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
20310 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
20313 #, c-format
20314 msgid "Tools"
20315 msgstr "Araçlar"
20316
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
20318 #, c-format
20319 msgid ""
20320 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
20321 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
20322 "management systems."
20323 msgstr ""
20324 "Koha’daki araçların hepsi bir tür işlem gerçekleştirir. Çoğunlukla Koha’nın "
20325 "Araçları altında listelenen birçok materyale, diğer kütüphane yönetim "
20326 "sistemlerinde 'Raporlar' şeklinde değinilmektedir."
20327
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
20329 #, c-format
20330 msgid "Transfer a Rotating Collection"
20331 msgstr "Bir Dönüşümlü Koleksiyon Aktar"
20332
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
20334 #, c-format
20335 msgid ""
20336 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
20337 "the Authorized Value administration area."
20338 msgstr ""
20339 "Aktarma sınırları, Yetkili değer yönetim alanı ile uygulanan koleksiyonları "
20340 "kodlarına dayalı olarak ayarlanır."
20341
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
20343 #, c-format
20344 msgid "Transferring a collection will:"
20345 msgstr "Bir koleksiyonu aktarmak:"
20346
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
20348 #, c-format
20349 msgid "Transfers"
20350 msgstr "Aktarımlar"
20351
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
20353 #, c-format
20354 msgid "Transfers to receive"
20355 msgstr "Gelen aktarımlar"
20356
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
20358 #, c-format
20359 msgid "Translations"
20360 msgstr "Çeviriler"
20361
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
20363 #, c-format
20364 msgid "Transport cost matrix"
20365 msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
20368 #, c-format
20369 msgid "Troubleshooting"
20370 msgstr "Sorun giderme"
20371
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
20373 #, c-format
20374 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
20375 msgstr "Yardımı görmek için -h parametresini deneyin."
20376
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
20378 #, c-format
20379 msgid "UNIMARC"
20380 msgstr "UNIMARC"
20381
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
20383 #, c-format
20384 msgid "Uncertain prices"
20385 msgstr "Belirsiz fiyatlar"
20386
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
20388 #, c-format
20389 msgid ""
20390 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
20391 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
20392 msgstr ""
20393 "'Görüntü konumu altında' OPAC, Slip (dolaşım bilgisi) veya kütüphaneci "
20394 "(personel) arabirimi üzerinde haberleri koymayı seçebilirsiniz."
20395
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
20397 #, c-format
20398 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
20399 msgstr ""
20400 "Özgün nitelikler, kullanıcı içe aktarma aracı üzerinde eşleştirme noktaları "
20401 "olarak kullanılabilir"
20402
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
20404 #, c-format
20405 msgid "Unique identifier"
20406 msgstr "Tek tanımlayıcı:"
20407
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
20409 #, c-format
20410 msgid "Universal Decimal Classification"
20411 msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
20412
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
20414 #, c-format
20415 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
20416 msgstr "Bilinmeyen, diğer seçeneklerden hiçbiri uygun değilse bunu seçin"
20417
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
20419 #, c-format
20420 msgid "Update patron records"
20421 msgstr "Kullanıcı kayıtlarını güncelle"
20422
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
20424 #, c-format
20425 msgid "Upload Koha plugin"
20426 msgstr "Koha eklentisini karşıya yükleyin"
20427
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
20429 #, c-format
20430 msgid ""
20431 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
20432 "patron card layout."
20433 msgstr ""
20434 "Bir kullanıcı kartı düzeninde logo, dekorasyon veya arka plan olarak "
20435 "kullanmak için ek resimler yükleyin."
20436
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
20438 #, c-format
20439 msgid "Upload cover images"
20440 msgstr "Kapak Resimlerini Yükleyin"
20441
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20443 #, c-format
20444 msgid "Upload local cover images"
20445 msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
20446
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
20448 #, c-format
20449 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
20450 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası (.koc) yükleyin"
20451
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
20453 #, c-format
20454 msgid "Upload patron images"
20455 msgstr "Kullanıcı resimlerini yükle"
20456
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
20458 #, c-format
20459 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
20460 msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
20461
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
20463 #, c-format
20464 msgid "Upload transactions"
20465 msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
20466
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
20468 #, c-format
20469 msgid ""
20470 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
20471 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
20472 "filters will be applied only to closed baskets."
20473 msgstr ""
20474 "Açılır dil menüsü filtrelemesinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek "
20475 "için AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın."
20476
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
20478 #, c-format
20479 msgid "Use all tools"
20480 msgstr "Tüm araçları kullan"
20481
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
20483 #, c-format
20484 msgid ""
20485 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
20486 "the patrons"
20487 msgstr ""
20488 "Kullanıcılarınız için OPAC' içerisinde görünmesini istediğiniz notlar için "
20489 "'Genel Notlar'ı kullanın"
20490
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
20492 #, c-format
20493 msgid ""
20494 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
20495 "unreceived orders."
20496 msgstr ""
20497 "Teslim alınmayan siparişler için yeni bütçeyi seçmek için 'Bir bütçe seçin' "
20498 "açılır menüsünü kullanın."
20499
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
20501 #, c-format
20502 msgid ""
20503 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
20504 "in the language pull down filter."
20505 msgstr ""
20506 "Dil açılır menü filtresinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek için "
20507 "AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın.  "
20508
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
20510 #, c-format
20511 msgid ""
20512 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
20513 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
20514 msgstr ""
20515 "Materyal türü sınırlandırılması, Koleksiyon Kodu ve/veya Raf Yerini hangi "
20516 "sekmelerin göstereceğini kontrol etmek için AdvancedSearchTypes preference "
20517 "tercihini kullanın."
20518
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
20521 #, c-format
20522 msgid ""
20523 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
20524 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
20525 "(OPAC)'"
20526 msgstr ""
20527 "Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
20528 "farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
20529
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
20531 #, c-format
20532 msgid ""
20533 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
20534 "framework"
20535 msgstr ""
20536 "Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
20537 "kullanın."
20538
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
20540 #, c-format
20541 msgid "Use the name field to expand on your Code "
20542 msgstr "Kodlamanız üzerinde genişleme yapmak için ad alanını kullanın"
20543
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
20545 #, c-format
20546 msgid "Used in the claim acquisition module"
20547 msgstr "Sağlama talep modülünde kullanılır"
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
20550 #, c-format
20551 msgid ""
20552 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
20553 msgstr ""
20554 "Kulllanıcı/personeli bir süreli yayının yeni sayıları hakkında "
20555 "bilgilendirmek için süreli yayınlar modülünde kullanılır "
20556
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
20558 #, c-format
20559 msgid ""
20560 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
20561 "them."
20562 msgstr ""
20563 "Başka bir kullanıcının kendisiyle bir liste paylaşmak istediğini diğer "
20564 "kullanıcıya bildirmek için kullanılır."
20565
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
20567 #, c-format
20568 msgid ""
20569 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
20570 msgstr ""
20571 "Diğer bir kullanıcı paylaşılan listesini kabul ettiğinde bir kullanıcıyı "
20572 "bildirmek için kullanılır."
20573
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
20575 #, c-format
20576 msgid "Used to print a full slip in circulation"
20577 msgstr "Dolaşımda tam slipi yazdırmak için kullanılır"
20578
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
20580 #, c-format
20581 msgid "Used to print a holds slip"
20582 msgstr "Ayırma slipini yazdırmak için kullanılır"
20583
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
20585 #, c-format
20586 msgid "Used to print a transfer slip"
20587 msgstr "Aktarım slipini yazdırmak için kullanılır"
20588
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
20590 #, c-format
20591 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
20592 msgstr "Dolaşımdaki hızlı slipi yazdırmak için kullanılır"
20593
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
20595 #, c-format
20596 msgid "Using CSV Profiles"
20597 msgstr "CSV profillerini kullanmak"
20598
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
20600 #, c-format
20601 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
20602 msgstr "İçe aktarılan kayıtları dönüştürmek için XLTS dosyaları kullanmak"
20603
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
20605 #, c-format
20606 msgid ""
20607 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
20608 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
20609 "245$b field."
20610 msgstr ""
20611 "Çerçeve açılır menüsünü kullanarak, bu kuralı ekleyeceğiniz çerçeveyi "
20612 "seçiniz. Örneğin, kitaplar için başlıklar 245$b alanında bulunabilir."
20613
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
20616 #, c-format
20617 msgid ""
20618 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
20619 "or without the vendor."
20620 msgstr ""
20621 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
20622 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
20623
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20625 #, c-format
20626 msgid ""
20627 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
20628 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
20629 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
20630 "libraries)"
20631 msgstr ""
20632 "Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal tipine dayalı "
20633 "kombinasyonların kurallarını belirleyebilirsiniz. Kurallarınızı ayarlamak "
20634 "için açılır menüden bir kütüphane seçin (ya da bu kuralları tüm birimlere "
20635 "uygulamak istiyorsanız 'tüm kütüphaneler'i seçin)"
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
20638 #, c-format
20639 msgid ""
20640 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
20641 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
20642 "that field for the records you are modifying."
20643 msgstr ""
20644 "Düzenleme formunu kullanarak hangi alanları düzenleyeceğinizi seçebilirsiniz."
20645 "Her alanın sağındaki onay kutusunu işaretleyerek düzenlediğiniz kayıtta o "
20646 "değerleri silebilirsiniz."
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
20649 #, c-format
20650 msgid ""
20651 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
20652 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
20653 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
20654 "choose from the filters on the far right of the form."
20655 msgstr ""
20656 "Sağlanan formu kullanarak, kütüphanenizdeki ayırmaların ayrıldığını, "
20657 "dolduğunu, iptal edildiğini ve daha fazlasını görebilirsiniz. Formdan, "
20658 "sütundaki hangi değeri görüntülemek istediğinizi ve satırdaki hangi değeri "
20659 "göstereceğinizi seçiniz. Formun en sağındaki filtrelerden de seçebilirsiniz."
20660
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
20662 #, c-format
20663 msgid ""
20664 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
20665 "your system."
20666 msgstr ""
20667 "Sağlanan formu kullanarak sisteminizdeki süreli yayınları nasıl "
20668 "listeleyeceğinizi seçin."
20669
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
20674 #, c-format
20675 msgid ""
20676 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
20677 "Column and which will appear in the Row."
20678 msgstr ""
20679 "Sağlanan formu kullanarak hangi değerin sütunda hangi değerin satırda "
20680 "görüneceğini seçin."
20681
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20688 #, c-format
20689 msgid ""
20690 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20691 "with your template."
20692 msgstr ""
20693 "Görüntüdeki formu kullanarak şablonunuzla ilgili problemleri düzeltecek bir "
20694 "profil yaratabilirsiniz."
20695
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20699 #, c-format
20700 msgid ""
20701 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20702 "labels or cards."
20703 msgstr ""
20704 "Görüntüdeki formu kullanarak etiket ya da kartlarınız için şablonu "
20705 "belirleyebilirsiniz."
20706
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20708 #, c-format
20709 msgid ""
20710 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20711 "your item appears"
20712 msgstr ""
20713 "Yayın ve bitiş tarihi alanlarını kullanarak materyalinizin ne kadar süre "
20714 "görüneceğini denetleyebilirsiniz"
20715
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20717 #, c-format
20718 msgid ""
20719 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20720 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20721 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20722 "using filters at the top."
20723 msgstr ""
20724 "Size sunulan arama formunu kullanarak ekrana ya da bir CSV dosyasına çıktısı "
20725 "alınabilen belirli materyallerin listesini bulabilirsiniz. Eğer sonuçlarınız "
20726 "ekrana yazdırılacaksa, en üst kısımdaki filtreleri kullanarak aramanızı "
20727 "daraltma seçeneğiniz olacaktır."
20728
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20730 #, c-format
20731 msgid ""
20732 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20733 "search results."
20734 msgstr ""
20735 "Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
20736 "seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
20737
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20739 #, c-format
20740 msgid ""
20741 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20742 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20743 "the subtitle field."
20744 msgstr ""
20745 "Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
20746 "kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
20747 "gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
20748
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20750 #, c-format
20751 msgid ""
20752 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20753 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20754 msgstr ""
20755 "Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
20756 "doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
20757
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20759 #, c-format
20760 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20761 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20762
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20764 #, c-format
20765 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20766 msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
20767
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20769 #, c-format
20770 msgid "Vendor Contracts"
20771 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
20772
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
20774 #, c-format
20775 msgid "Vendor EDI accounts"
20776 msgstr "Sağlayıcı EDI hesapları"
20777
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
20779 #, c-format
20780 msgid "Vendor in Acquisitions"
20781 msgstr "Sağlama içerisindeki Sağlayıcı"
20782
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20784 #, c-format
20785 msgid "Vendor information is not required"
20786 msgstr "Sağlayıcı bilgisine gerek duyulmamaktadır"
20787
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20789 #, c-format
20790 msgid "Vendors"
20791 msgstr "Sağlayıcılar"
20792
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20794 #, c-format
20795 msgid "Version"
20796 msgstr "Sürüm"
20797
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20799 #, c-format
20800 msgid "View/Edit a Vendor"
20801 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
20802
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20804 #, c-format
20805 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20806 msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
20807
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20809 #, c-format
20810 msgid "Viewing Messages"
20811 msgstr "Mesajları görüntüle"
20812
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:43
20814 #, c-format
20815 msgid "Viewing lists"
20816 msgstr "Listeleri görüntülüyor"
20817
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20820 #, c-format
20821 msgid "Visibility "
20822 msgstr "Görünürlük "
20823
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20825 #, c-format
20826 msgid ""
20827 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20828 "settings for the Koha search."
20829 msgstr ""
20830 "Koha arama ayarlarının kontrolü için, Yönetim > Genel Sistem Tercihi > Arama "
20831 "sırasını takip edin."
20832
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20834 #, c-format
20835 msgid ""
20836 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20837 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20838 msgstr ""
20839 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
20840 "menüsünden 'Materyal ekleyi' seçiniz."
20841
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20843 #, c-format
20844 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20845 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtlar aracını Yönet ana ekranına gidiniz."
20846
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20848 #, c-format
20849 msgid ""
20850 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20851 "local machine."
20852 msgstr ""
20853 "Aracı seçin ve yerel makinenizde görüntüye gözatmak için 'Gözat' düğmesini "
20854 "tıklayın."
20855
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20857 #, c-format
20858 msgid ""
20859 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20860 "is waiting on the hold shelf"
20861 msgstr ""
20862 "W = Beklemede: Reserv bir materyale bağlı, alınacağı birimde ve ayırma "
20863 "rafında bekliyor"
20864
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20866 #, c-format
20867 msgid "W = Writeoff"
20868 msgstr "W = Gecikme cezasını sil"
20869
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
20871 #, c-format
20872 msgid ""
20873 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20874 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20875 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20876 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20877 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20878 msgstr ""
20879 "'Teslim alınmayan siparişlerin X bütçesinden Y bütçesine taşınmasından sonra "
20880 "rapor ver' ekranda görüntülene kadar bekleyin. Bu, etkilenen sipariş "
20881 "numaralarını (fona göre gruplandırılan) listeleyecek ve eğer teslim "
20882 "alınmayan siparişler taşınmış ise ya da bir problem ortaya çıkmış ise "
20883 "ayrıntılı bilgi verecektir. Örneğin, yeni bütçe önceki bütçeyle aynı isimde "
20884 "bir fon içermiyorsa sipariş taşınmayacaktır."
20885
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20887 #, c-format
20888 msgid ""
20889 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20890 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20891 "will prevent you from overspending."
20892 msgstr ""
20893 "Warning at (%%) ya da Warning at (amount), bütçe miktarınızın belirli bir "
20894 "yüzdesini ya da miktarını harcamanızdan önce Koha'nın sizi uyarması için "
20895 "doldurulabilir.Bu sizin bütçenizin üzerinde harcama yapmanızın önüne "
20896 "geçecektir."
20897
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20900 #, c-format
20901 msgid ""
20902 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20903 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20904 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20905 msgstr ""
20906 "Uyarı : Bu değer, veriler kataloğunuza eklendikten sonra "
20907 "değiştirilmemelidir. Eğer bu tabloda herhangi bir değişiklik yaparsanız "
20908 "sistem yöneticinize misc/rebuildnonmarc.pl betiğini çalıştırmasını söyleyin."
20909
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20911 #, c-format
20912 msgid "Web Services:"
20913 msgstr "Web Servisleri:"
20914
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20916 #, c-format
20917 msgid "Welcome to Koha"
20918 msgstr "Koha'ya Hoşgeldiniz"
20919
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20921 #, c-format
20922 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20923 msgstr "Istatistikler tablosunda alan türü için olası kodlar nelerdir?"
20924
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20926 #, c-format
20927 msgid ""
20928 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20929 "for?"
20930 msgstr ""
20931 "Hesap satırları içerisindeki hesap türleri alanı içerisinde yer alan kodlar "
20932 "ne anlama geliyor?"
20933
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20935 #, c-format
20936 msgid ""
20937 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20938 "under the Notices & Slips tool."
20939 msgstr ""
20940 "Fiş çıktılarında yazdırılanlar, Uyarılar & Fişler aracının altındaki fiş "
20941 "şablonlarını değiştirerek özelleştirilebilir."
20942
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20944 #, c-format
20945 msgid ""
20946 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20947 "it later"
20948 msgstr ""
20949 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
20950 "isteyebilirsiniz."
20951
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20953 #, c-format
20954 msgid ""
20955 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20956 "value "
20957 msgstr ""
20958 "Yeni bir kategori eklerken, sizden en az bir tane yetkili değer oluşturmanız "
20959 "istenir "
20960
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20962 #, c-format
20963 msgid ""
20964 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20965 "question mark next to various different options on the form"
20966 msgstr ""
20967 "Olay eklerken ya da düzenlerken, formdaki değişik seçeneklerin yanında yer "
20968 "alan soru işaretine tıklayarak ek yardım alabilirsiniz."
20969
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20971 #, c-format
20972 msgid ""
20973 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20974 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20975 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20976 msgstr ""
20977 "Süreli yayınları eklerken, abonelik süresini giriniz. Bitiş tarihi kontrol "
20978 "aracını kullanarak, aboneliklerinizin süresinin ne zaman sona ereceğini "
20979 "görebilirsiniz. Aracı kullanmak için, süreli yayınlar menüsündeki  'Bitiş "
20980 "tarihini kontrol et ' bağlantısına tıklayınız."
20981
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20983 #, c-format
20984 msgid ""
20985 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20986 "return 'home'"
20987 msgstr ""
20988 "Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
20989 "kütüphaneye' iade edilmez."
20990
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20992 #, c-format
20993 msgid ""
20994 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20995 "the funds for the budget."
20996 msgstr ""
20997 "Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
20998 "bir listeye yönlendirileceksiniz."
20999
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
21002 #, c-format
21003 msgid "When creating or editing:"
21004 msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
21005
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
21007 #, c-format
21008 msgid ""
21009 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
21010 "various database fields that you can use in your notices."
21011 msgstr ""
21012 "Gecikme uyarılarını oluştururken, uyarılarınızda kullanabileceğiniz çeşitli "
21013 "veri tabanlarına ek olarak iki etiket daha mevcuttur."
21014
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
21016 #, c-format
21017 msgid ""
21018 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
21019 "change until you click the 'Save All' button"
21020 msgstr ""
21021 "Seçenekleri düzenlerken, siz 'Tümünü Kaydet ' butonuna tıklayana kadar "
21022 "değiştirdiğiniz materyallerin yanında '(değiştirilmiş) bir etiket' "
21023 "gözükecektir."
21024
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
21026 #, c-format
21027 msgid ""
21028 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
21029 "the new quote."
21030 msgstr ""
21031 "Her iki alanı doldurmayı bitirdiğinizde, yeni bilgiyi kaydetmek için &lt;"
21032 "Enter&gt; tuşuna basınız."
21033
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
21035 #, c-format
21036 msgid ""
21037 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
21038 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
21039 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
21040 msgstr ""
21041 "İşiniz bittiğinde, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle'yi tıklayın. Bir "
21042 "kuralı değiştirmek için, aynı kullanıcı kategorisine ve materyal türüne "
21043 "sahip yeni bir kural oluşturun. Kuralınızı silmek isterseniz, kuralın "
21044 "sağındaki 'Sil' bağlantısını tıklamanız yeterlidir."
21045
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
21047 #, c-format
21048 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
21049 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Değişiklikleri Kaydet'e tıklayınız. "
21050
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
21052 #, c-format
21053 msgid "When finished, click 'Save' "
21054 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Kaydet'e tıklayınız. "
21055
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
21057 #, c-format
21058 msgid ""
21059 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
21060 "summing the values."
21061 msgstr ""
21062 "Raporunuzu oluştururken, değerleri sayma ya da toplama şeklinde yapmanız "
21063 "gerektiğini unutmayınız."
21064
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
21066 #, c-format
21067 msgid ""
21068 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
21069 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
21070 "managing the hold."
21071 msgstr ""
21072 "Ayrılmış materyaller iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde, sistem "
21073 "dolaşım kütüphanecisine materyalin ayrıldığını hatırlatacaktır ve ayırmayı "
21074 "yönetmek için seçenekler sunacaktır."
21075
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
21077 #, c-format
21078 msgid ""
21079 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
21080 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
21081 msgstr ""
21082 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
21083 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
21086 #, c-format
21087 msgid ""
21088 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
21089 "message' to the right of the check out box."
21090 msgstr ""
21091 "Kullanıcının ödünç verme sekmesindeyken,  ödünç verme kutusunun sağında "
21092 "'Yeni mesaj ekle' bağlantısını göreceksiniz."
21093
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
21095 #, c-format
21096 msgid ""
21097 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
21098 "'Create Routing List.'"
21099 msgstr ""
21100 "Abone sayfasındayken, sol tarafta 'Dolaşım Listesi Oluştur' adında bir "
21101 "bağlantı göreceksiniz."
21102
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
21105 #, c-format
21106 msgid ""
21107 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
21108 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
21109 msgstr ""
21110 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
21111 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
21112
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
21114 #, c-format
21115 msgid ""
21116 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
21117 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
21118 "assigned to the patron record."
21119 msgstr ""
21120 "Bir kullanıcı kaydı başkası ile değiştirilirken, girdi dosyasında belirtilen "
21121 "herhangi bir özellik daha önce o kullanıcı kaydına atanmış herhangi bir "
21122 "nitelik değerinin tümünü değiştirir."
21123
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
21125 #, c-format
21126 msgid ""
21127 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
21128 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
21129 "sample XSLT files ready for use."
21130 msgstr ""
21131 "Dış hedeflerden kayıtlar alınırken, kayıtlardaki bazı değişiklikleri "
21132 "otomatikleştirmek isteyebilirsiniz. XSLT'ler bunu yapabilmenizi sağlar. "
21133 "Koha, kullanıma hazır bazı örnek XSLT dosyaları içerir."
21134
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
21136 #, c-format
21137 msgid ""
21138 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
21139 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
21140 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
21141 "by checking the 'Delete selected' box."
21142 msgstr ""
21143 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
21144 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
21145 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
21146 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
21147
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
21149 #, c-format
21150 msgid ""
21151 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
21152 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
21153 "of Koha."
21154 msgstr ""
21155 "Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
21156 "ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
21157
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
21160 #, c-format
21161 msgid ""
21162 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
21163 "suggestion."
21164 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
21165
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
21167 #, c-format
21168 msgid ""
21169 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
21170 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
21171 msgstr ""
21172 "Materyal diğer kütüphaneye ulaştığında, kütüphanecinin materyalin artık "
21173 "aktarım halinde olmadığını bilgilendirmek üzere o materyali iade alması "
21174 "gerekir."
21175
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
21177 #, c-format
21178 msgid ""
21179 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
21180 "pending offline circulation actions."
21181 msgstr ""
21182 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
21183 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
21184
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
21187 #, c-format
21188 msgid ""
21189 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
21190 "branch information."
21191 msgstr ""
21192 "Bu uyarı şubeler tablosunu referans verdiğinde, alınacak kütüphanenin şube "
21193 "bilgisinden bahsetmektedir."
21194
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
21196 #, c-format
21197 msgid ""
21198 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
21199 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
21200 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
21201 msgstr ""
21202 "ISBN eşleştirme kuralı kullanırken Koha yalnızca tam eşleşmeleri bulacaktır. "
21203 "Eğer bir ISBN numarası ihtiyaçlarınızı karşılamıyorsa AggressiveMatchOnISBN "
21204 "sistem tercihini 'Do' (yap) olarak değiştirip içe aktarma işlemini yeniden "
21205 "başlatabilirsiniz."
21206
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
21208 #, c-format
21209 msgid ""
21210 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
21211 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
21212 msgstr ""
21213 "Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
21214 "sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
21215
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
21217 #, c-format
21218 msgid ""
21219 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
21220 "you would like to plan to spend your budget."
21221 msgstr ""
21222 "Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
21223 "nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
21224
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
21226 #, c-format
21227 msgid ""
21228 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
21229 "active and one for inactive budgets."
21230 msgstr ""
21231 "Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
21232 "bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
21233
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
21235 #, c-format
21236 msgid ""
21237 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
21238 "groups that have already been added to the system."
21239 msgstr ""
21240 "Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
21241 "listesi ve gruplar sunulacaktır."
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
21244 #, c-format
21245 msgid ""
21246 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
21247 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
21248 "time."
21249 msgstr ""
21250 "Materyalleri sepetinize eklemeyi bitirdiğinizde, 'Bu sepeti kapat'a "
21251 "tıklayınız. Size o anda satın alma oluşturmak isteyip istemediğiniz "
21252 "sorulacaktır."
21253
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
21256 #, c-format
21257 msgid ""
21258 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
21259 "the changes."
21260 msgstr ""
21261 "Bir alanı düzeltmeyi bitirdiğinizde, değişiklikleri kaydetmek için  &lt;"
21262 "Enter&gt; tuşuna basınız."
21263
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
21265 #, c-format
21266 msgid ""
21267 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
21268 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
21269 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
21270 msgstr ""
21271 "İşiniz bittiğinde, size rapor sihirbazı tarafından oluşturulan SQL "
21272 "sunulacak. Buradan 'Kaydet' üzerine tıklayarak raporu kaydetmeyi ya da SQL'i "
21273 "kopyalayıp üzerindeki değişiklikleri manuel olarak yapmayı seçebilirsiniz."
21274
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
21276 #, c-format
21277 msgid ""
21278 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
21279 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
21280 msgstr ""
21281 "Ayrılmış bir materyali iade alırken, sistem sizden materyali onaylamanızı "
21282 "veya aktarmanızı ya da sadece ayırmayı onaylamanızı ister."
21283
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
21285 #, c-format
21286 msgid ""
21287 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
21288 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
21289 "to leave."
21290 msgstr ""
21291 "'Yeni bir mesaj ekle'ye tıkladığınızda,  size mesajın kütüphaneciler için mi "
21292 "ya da kullanıcılar için mi olduğu sorulacak ve bırakmak istediğiniz mesaj "
21293 "sorulacak."
21294
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
21296 #, c-format
21297 msgid ""
21298 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
21299 "the file in."
21300 msgstr ""
21301 "'Dışa aktar' bağlantısını tıkladığınızda dosyayı içe aktarmak istediğiniz "
21302 "formatı seçmeniz istenecektir."
21303
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
21305 #, c-format
21306 msgid ""
21307 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
21308 "brought to a list of patrons with requested changes."
21309 msgstr ""
21310 "'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
21311 "tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
21312 "getirilecektir."
21313
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
21315 #, c-format
21316 msgid ""
21317 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
21318 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
21319 "profile has been saved."
21320 msgstr ""
21321 "Profiliniz için tüm bilgileri girdikten sonra, sadece 'Gönder'i tıklayın ve "
21322 "size profilin kaydedildiği bir onay mesajı ile sunulacaktır."
21323
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
21325 #, c-format
21326 msgid ""
21327 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
21328 "see the results right away"
21329 msgstr ""
21330 "Rapor çalıştırıldığında ya sizden bazı değer istenecektir ya da hemen "
21331 "sonuçları göreceksiniz"
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
21334 #, c-format
21335 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
21336 msgstr "'Kapat' seçeneğini seçtiğiniz zaman karşınıza bir form gelecektir."
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
21339 #, c-format
21340 msgid ""
21341 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
21342 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
21343 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
21344 "page to manage the data."
21345 msgstr ""
21346 "Firefox eklentisindeki 'Koha'ya bildir' seçeneğini kullandığınızda, *.koc "
21347 "uzantılı dosyanızı karşıya yükledikten sonra ya da Koha çevrimdışı dolaşım "
21348 "işlemlerini güncelleştirdikten sonra, Askıda olan çevrimdışı işlemleri "
21349 "görüntüle' seçeneğini kullandığınızda, veriyi yönetmek için bu sayfaya "
21350 "geleceksiniz."
21351
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
21353 #, c-format
21354 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
21355 msgstr "Araca geldiğinizde araç sizden şunu yapmanızı isteyecektir:"
21356
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
21358 #, c-format
21359 msgid ""
21360 "When you're done checking an item out if you have the "
21361 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
21362 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
21363 "current patron from the screen and start over."
21364 msgstr ""
21365 "Bir materyalin ödünç verme işlemini bitirdiğinizde, Ekran Temizleme Butonunu "
21366 "Göster seçeneğini 'Göster'e ayarlarsanız,  şu andaki kullanıcıyı ekrandan "
21367 "silmek ve temiz bir sayfa açmak için o kullanıcıyı, kullanıcı bilgisinin sağ "
21368 "üstündeki X’e tıklayarak silebilirsiniz."
21369
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
21373 #, c-format
21374 msgid ""
21375 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
21376 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
21377 msgstr ""
21378 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
21379 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
21380
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
21383 #, c-format
21384 msgid ""
21385 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21386 "your new field"
21387 msgstr ""
21388 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
21389 "görüntülenecektir."
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
21392 #, c-format
21393 msgid ""
21394 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21395 "your new field."
21396 msgstr ""
21397 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
21398 "görüntülenecektir."
21399
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
21401 #, c-format
21402 msgid ""
21403 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
21404 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
21405 msgstr ""
21406 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda, Koha içerisindeki Çevrimdışı Dolaşım "
21407 "Sayfası'na gidin ve çevrimdışı işlemlerinizi gerçekleştirebilmek için 'Ödünç "
21408 "ver' veya 'İade al' seçeneklerinin üzerine tıklayın."
21409
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
21412 #, c-format
21413 msgid ""
21414 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
21415 "the specific item you would like to edit."
21416 msgstr ""
21417 "Düzenlemek istediğiniz belirli bir öğenin solunda 'Düzenle'yi "
21418 "tıklayabilleceğiniz materyallerin listesi açılacaktır."
21419
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
21421 #, c-format
21422 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
21423 msgstr ""
21424 "İki materyalin süresinin geçtiğini varsayarak şu şekilde bir uyarı ortaya "
21425 "çıkabilir:"
21426
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
21428 #, c-format
21429 msgid ""
21430 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
21431 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC mapping is used "
21432 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
21433 "you will not have to change the default values set during installation. If "
21434 "you decide to change mappings here, make sure that you know what you are "
21435 "doing! We would recommend to test such changes first in a non-production "
21436 "environment."
21437 msgstr ""
21438 "KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
21439 "tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
21440 "MARC’a eşleştirme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
21441 "söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
21442 "değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız. Eşleştirmeleri burada "
21443 "değiştirmeye karar verirseniz, ne yaptığınızı bildiğinizden emin olun! Bu "
21444 "tür değişiklikleri öncelikle üretim dışı bir ortamda test etmenizi öneririz."
21445
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
21447 #, c-format
21448 msgid ""
21449 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
21450 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
21451 msgstr ""
21452 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
21453 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
21454
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
21456 #, c-format
21457 msgid ""
21458 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
21459 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
21460 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
21461 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
21462 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
21463 "new issue."
21464 msgstr ""
21465 "Yukarıdaki sipariş seçeneklerinden herhangi biri ile karşınıza kullanıcıları "
21466 "yeni materyal geldiğinde bilgilendirme seçeneği karşınıza gelecektir. Bu "
21467 "uyarı bildiriminin içeriği Bildirimler & İşlem Fişleri aracı içerisinde "
21468 "düzenlenebilir ve ACQ_NOTIF_ON_RECEIV kodunu alacaktır. 'Kullanıcılar' "
21469 "bölümünde bir 'Kullanıcı ekle' seçeneği göreceksiniz. Bu butona tıklayarak "
21470 "yeni materyaller hakkında bilgilendirilecek kullanıcıları ekleyebilirsiniz."
21471
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
21473 #, c-format
21474 msgid ""
21475 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
21476 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
21477 "the box provided."
21478 msgstr ""
21479 "Bu araç ile kullanıcı kayıtları için çoklu düzenlemeler yapabilirsiniz. Kart "
21480 "numaralarını (her satırda bir tane) dosya içerisinde yüklemeniz veya verilen "
21481 "kutu içerisinde kullanıcı kartı numaralarını taramanız yeterlidir."
21482
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
21484 #, c-format
21485 msgid ""
21486 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
21487 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
21488 msgstr ""
21489 "Herhangi bir parametre olmadan, komut dizisi deneme modunda açılacaktır. "
21490 "Eğer -c (veya --confirm) bayrağı verildiyse, komut dizisi değişiklikleri "
21491 "uygulayacaktır."
21492
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
21494 #, c-format
21495 msgid ""
21496 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
21497 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
21498 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
21499 "no regularity or known schedule."
21500 msgstr ""
21501 "Periyodik olmaksızın: Bazı çok spesifik (genellikle yüksek düzeyli bilim "
21502 "dergileri) gerçek bir periyodikliğe sahip değildir. Başlığa abone "
21503 "olduğunuzda, 1 yıl veya 2 saat içinde gelebilecek 6 konu için abone "
21504 "olursunuz ... Düzenlilik veya bilinen zaman çizelgesi yoktur."
21505
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
21507 #, c-format
21508 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
21509 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
21510
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
21513 #, c-format
21514 msgid "Writeoff All fines "
21515 msgstr "Tüm ceza borçlarını sil "
21516
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
21519 #, c-format
21520 msgid "Writeoff a single fine "
21521 msgstr "Tek bir ceza borcunu sil "
21522
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
21524 #, c-format
21525 msgid "XML - Included as an alternate export format"
21526 msgstr "XML - Bir diğer dışa aktarma formatı olarak dahil edilmiş"
21527
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
21529 #, c-format
21530 msgid "XSLT configuration"
21531 msgstr "XSLT yapılandırması"
21532
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
21534 #, c-format
21535 msgid ""
21536 "You can add your own source of classification by using the New "
21537 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
21538 msgstr ""
21539 "Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
21540 "ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
21541
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
21544 #, c-format
21545 msgid ""
21546 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
21547 "letters across the top."
21548 msgstr ""
21549 "Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
21550 "da göz atabilirsiniz."
21551
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
21553 #, c-format
21554 msgid "You can also choose how to sort the list."
21555 msgstr "Listeyi nasıl sıralayacağınızı da seçebilirsiniz."
21556
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
21559 #, c-format
21560 msgid ""
21561 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
21562 "pull down menu at the end of the form."
21563 msgstr ""
21564 "Aynı zamandan sonuçlarınızın nasıl sıralanacağını, formun sonunda yer alan  "
21565 "'Sıralama düzeni' açılır menüsünü kullanarak seçebilirsiniz."
21566
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
21569 #, c-format
21570 msgid ""
21571 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
21572 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
21573 "wildcard search."
21574 msgstr ""
21575 "Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
21576 "arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
21577 "arama gibi çalışacaktır."
21578
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
21590 #, c-format
21591 msgid ""
21592 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
21593 "needs."
21594 msgstr ""
21595 "Ayrıca ihtiyaçlarınızı işleyebileceğiniz bir dosyaya aktarmayı "
21596 "seçebilirsiniz."
21597
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
21599 #, c-format
21600 msgid ""
21601 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
21602 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
21603 "items."
21604 msgstr ""
21605 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
21606 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
21609 #, c-format
21610 msgid ""
21611 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
21612 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
21613 "your data to another library"
21614 msgstr ""
21615 "Aynı zamanda dışa aktarmak istemediğiniz alanları da seçebilirsiniz. Eğer "
21616 "verilerinizi paylaşıyorsanız kullanışlı olabilir, verilerinizi başka bir "
21617 "kütüphaneye göndermeden önce tüm yerel alanları kaldırabilirsiniz."
21618
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
21620 #, c-format
21621 msgid ""
21622 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
21623 "choose 'Duplicate'."
21624 msgstr ""
21625 "Aynı zamanda bütçenin sağındaki 'Eylemler' butonuna tıklayıp 'Çoğalt' "
21626 "seçeneğini seçebilirsiniz."
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
21629 #, c-format
21630 msgid ""
21631 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
21632 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
21633 msgstr ""
21634 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
21635 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
21636
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
21638 #, c-format
21639 msgid ""
21640 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
21641 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
21642 msgstr ""
21643 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
21644 "'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
21645 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
21646
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
21648 #, c-format
21649 msgid ""
21650 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
21651 "the item type in question. The options are: "
21652 msgstr ""
21653 "Aynı zamanda söz konusu materyal üzerinde kullanıcıların materyale özel "
21654 "ayırtma yapma izinlerinin olup olmadığına karar verebilirsiniz. Seçenekler "
21655 "şunlardır:"
21656
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
21658 #, c-format
21659 msgid ""
21660 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
21661 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
21662 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
21663 "specify."
21664 msgstr ""
21665 "Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
21666 "iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
21667 "kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
21668 "özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
21669
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
21671 #, c-format
21672 msgid ""
21673 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
21674 "the 'Max suspension duration' setting"
21675 msgstr ""
21676 "Aynı zamanda 'Maksimum suspansiyon süresi' ayarında bir kullanıcının askıya "
21677 "alınacağı maksimum gün sayısını tanımlayabilirsiniz"
21678
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
21680 #, c-format
21681 msgid ""
21682 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
21683 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
21684 msgstr ""
21685 "Aynı zamanda bibliyografik kayda giderek ve Düzenle > Çoklu düzenle üzerine "
21686 "tıklayarak bir bibliyografik kayıt üzerinde materyalleri düzenleyebilirsiniz."
21687
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
21690 #, c-format
21691 msgid ""
21692 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
21693 "hand side of the page."
21694 msgstr ""
21695 "Aynı zamanda sayfanın sol tarafındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak "
21696 "kullanıcı sonuçlarınızı filtreleyebilirsiniz."
21697
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
21701 #, c-format
21702 msgid ""
21703 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
21704 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
21705 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
21706 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
21707 "to mark the item(s) as received."
21708 msgstr ""
21709 "Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
21710 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
21711 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
21712 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
21713 "materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
21714 "tıklayınız."
21715
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21717 #, c-format
21718 msgid ""
21719 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21720 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21721 msgstr ""
21722 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
21723 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
21724
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21726 #, c-format
21727 msgid ""
21728 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21729 "choosing the 'Approved comments' tab"
21730 msgstr ""
21731 "'Onaylanmış yorumlar' sekmesini seçerek, daha önce onaylamış olduğunuz "
21732 "yorumları da gözden geçirebilir ve bu yorumların onayını kaldırabilirsiniz."
21733
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21735 #, c-format
21736 msgid ""
21737 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21738 "clicking the 'Schedule' link"
21739 msgstr ""
21740 "'Zamanla' bağlantısına tıklayarak, raporları direkt olarak kaydedilmiş "
21741 "raporlar listesinden de zamanlayabilirsiniz."
21742
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21744 #, c-format
21745 msgid ""
21746 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21747 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21748 msgstr ""
21749 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
21750 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
21751
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21753 #, c-format
21754 msgid ""
21755 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21756 "Pending offline circulation actions."
21757 msgstr ""
21758 "Aynı zamanda Dolaşım > Askıda olan çevrimdışı eylemler'e giderek, askıda "
21759 "olan çevrimdışı dolaşım eylemlerine eğilebilirsiniz."
21760
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21762 #, c-format
21763 msgid ""
21764 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21765 "right of the page you altered the columns for."
21766 msgstr ""
21767 "Ayrıca sütunlarını değiştirdiğiniz sayfanın sağ üstünde bulunan 'Sütunları "
21768 "Göster/Gizle' butonunu kullanarak sütunlar arasında geçiş yapabilirsiniz."
21769
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21771 #, c-format
21772 msgid ""
21773 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21774 "button"
21775 msgstr ""
21776 "İçe aktarımınızı 'Katalogdaki içe aktarmayı geri al' butonuna tıklayarak "
21777 "geri alabilirsiniz."
21778
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21780 #, c-format
21781 msgid ""
21782 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21783 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21784 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21785 msgstr ""
21786 "Aynı zamanda Eşit işaretle ilerleyen alan numarasının önüne bir başlık "
21787 "ekleyerek de (Koha’nın başlıkları yerine) kendi başlıklarınızı "
21788 "kullanabilirsiniz. Örneğin: Personel ismi=100|Başlık=245$a|300"
21789
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21791 #, c-format
21792 msgid ""
21793 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21794 "them."
21795 msgstr ""
21796 "Kütüphanelerinize özel kategorileri, bu kategorilere gruplar ekleyerek "
21797 "atayabilirsiniz."
21798
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21800 #, c-format
21801 msgid "You can choose from a series of image collections"
21802 msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
21803
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21805 #, c-format
21806 msgid ""
21807 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21808 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21809 msgstr ""
21810 "Bu fon için bir kütüphaneci atayabilirsiniz. Böylelikle bu fon üzerinde "
21811 "yalnızca atanmış olan kütüphaneci değişiklik yapabilecektir."
21812
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21814 #, c-format
21815 msgid ""
21816 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21817 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21818 "the form"
21819 msgstr ""
21820 "Kendi numaralandırma örüntünüzü oluşturmayı 'Yukarıdakinin hiçbiri'ni "
21821 "seçerek ve formun altındaki  'Gelişmiş Örüntüyü Göster/Gizle'yi tıklayarak "
21822 "seçebilirsiniz."
21823
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21825 #, c-format
21826 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21827 msgstr "Materyal türünüzle ilgili bir resim seçebilirsiniz. "
21828
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21830 #, c-format
21831 msgid ""
21832 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21833 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21834 msgstr ""
21835 "SUGGEST_STATUS kategorisinin yeni otorize değerlerini oluşturarak, ek özel "
21836 "öneri durumları oluşturabilirsiniz."
21837
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21839 #, c-format
21840 msgid ""
21841 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21842 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21843 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21844 msgstr ""
21845 "Bir sonraki seçeneği kullanarak, bir kullanıcı kategorisinin kart "
21846 "sürelerinin kullanım süresi geçtiyse OPAC içerisinde her hangi bir işlem "
21847 "gerçekleştirmelerini bloke edip etmeyeceğinize karar verebilirsiniz. "
21848 "Varsayılan olarak BlockExpiredPatronOpacActions tercihindeki ayar kuralı "
21849 "izlenecektir."
21850
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21852 #, c-format
21853 msgid ""
21854 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21855 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21856 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21857 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21858 msgstr ""
21859 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
21860 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
21861 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
21862 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
21863 "olarak ayarlanır."
21864
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21866 #, c-format
21867 msgid ""
21868 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21869 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21870 "workflow and policies can be documented within Koha."
21871 msgstr ""
21872 "&quot;Yardımı Düzenle&quot; butonuna tıklayarak, çevrimiçi yardımı Koha "
21873 "Personel İstemci yoluyla düzenleyebilirsiniz. Bu özellik kütüphane çalışma "
21874 "düzeni ve kurallarının &nbsp; Koha içinde belgelendirilmesi için "
21875 "tasarlanmıştır."
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21878 #, c-format
21879 msgid ""
21880 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21881 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21882 "is a hold on the item "
21883 msgstr ""
21884 "Eğer isterseniz belirli materyaller/kullanıcılar için otomatik süre uzatmayı "
21885 "etkinleştirebilirsiniz. Bu eylem materyal üzerinde bir ayırtma olmadıkça "
21886 "dolaşım kurallarınızı izleyerek otomatik olarak materyalin süresini "
21887 "uzatacaktır."
21888
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21891 #, c-format
21892 msgid ""
21893 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21894 "title and/or vendor name."
21895 msgstr ""
21896 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
21897 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
21898
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21900 #, c-format
21901 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21902 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
21903
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21905 #, c-format
21906 msgid ""
21907 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21908 "of the page"
21909 msgstr ""
21910 "Sayfanın sol yanındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
21911 "sınırlandırabilirsiniz."
21912
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21914 #, c-format
21915 msgid "You can link to a remote image"
21916 msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
21917
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21919 #, c-format
21920 msgid ""
21921 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21922 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21923 "access to' menu"
21924 msgstr ""
21925 "'Erişimi Kısıtla' menüsünden 'sahip', 'sahip ve kullanıcılar' ya da 'sahip, "
21926 "kullanıcılar ve kütüphane' opsiyonlarından birini seçerek fondan kimin istek "
21927 "yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
21928
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21930 #, c-format
21931 msgid ""
21932 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21933 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21934 msgstr ""
21935 "Mevcut abonelikleri sayfanın en üstündeki arama kutusunu kullanarak "
21936 "arayabilirsiniz. Sürekli yayınlar başlığının her hangi bir kısmını ya da "
21937 "ISSN’i arayabilirsiniz."
21938
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21940 #, c-format
21941 msgid ""
21942 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21943 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21944 msgstr ""
21945 "Aşağıda belirli bir materyal türü ya da kategorisi tanımlanmamışsa, "
21946 "kullanılacak varsayılan maksimum ödünç verme sayısını ve ayırma kuralını "
21947 "ayarlayabilirsiniz."
21948
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21950 #, c-format
21951 msgid ""
21952 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21953 "noissuescharge system preference"
21954 msgstr ""
21955 "Kullanıcının ödünç almasının noissuescharge sistem seçeneği ile engellendiği "
21956 "miktarı ayarlayabilirsiniz."
21957
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21959 #, c-format
21960 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21961 msgstr ""
21962 "Yönetim alanı üzerinden kayıt eşleştirme kurallarını ayarlayabilirsiniz"
21963
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21965 #, c-format
21966 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21967 msgstr "Bir koleksiyonu iki yoldan birisi ile aktarabilirsiniz:"
21968
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21970 #, c-format
21971 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21972 msgstr "Bu sayılar kadar dosyayı karşıya yükleyebilirsiniz veya"
21973
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21975 #, c-format
21976 msgid ""
21977 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21978 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21979 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21980 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21981 msgstr ""
21982 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Alt grubu rapor et' seçeneğini "
21983 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara ve alt gruplara göre "
21984 "filtre edebilirsiniz. Alt grupları rapor et REPORT_SUBGROUP yetkili değer "
21985 "kategorisinde ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor "
21986 "oluştururken anında eklenebilir. "
21987
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21989 #, c-format
21990 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21991 msgstr ""
21992 "Karmaşık CSV dosyalarını oluşturmak için şablon toolkit tag'lerini "
21993 "kullanabilirsiniz."
21994
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21996 #, c-format
21997 msgid ""
21998 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21999 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
22000 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
22001 "report by choosing the 'or create' radio button. "
22002 msgstr ""
22003 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Grubu rapor et' seçeneğini "
22004 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara göre filtre "
22005 "edebilirsiniz. Grupları rapor et REPORT_GROUP yetkili değer kategorisinde "
22006 "ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor oluştururken anında "
22007 "eklenebilir. "
22008
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
22012 #, c-format
22013 msgid ""
22014 "You can use the Template Description to add additional information about the "
22015 "template"
22016 msgstr ""
22017 "Şablonla ilgili ek bilgi eklemek için Şablon Tanımını kullanabilirsiniz."
22018
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
22020 #, c-format
22021 msgid ""
22022 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
22023 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
22024 msgstr ""
22025 "Kataloğunuza materyal eklemek için Sağlamayı kullanmak zorunda değilsiniz. "
22026 "Sağlama sadece sağlayıcıları izlemede ve bütçeye dayalı harcamalarda "
22027 "kullanılır."
22028
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
22030 #, c-format
22031 msgid ""
22032 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
22033 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
22034 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
22035 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
22036 msgstr ""
22037 "Kartınıza 3 satıra kadar metin ekleme seçeneğiniz mevcut. Metniniz sizin "
22038 "seçiminizle ve/veya kullanıcı kaydından alanlarla statik metin olabilir. "
22039 "Kullanıcı kaydından alan çıktısı almak istiyorsanız, alan isimlerini "
22040 "parantez içinde şu şekilde yerleştiriniz - &lt;ilk isim&gt;"
22041
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
22043 #, c-format
22044 msgid ""
22045 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
22046 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
22047 msgstr ""
22048 "Yeni bir abonelik oluşturduğunuzda 'Dolaşım Listesi' uyarısı seçme "
22049 "olanağınız vardır ('Kullanıcıya Bildirin' açılır menüsünden' seçiniz)."
22050
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
22052 #, c-format
22053 msgid ""
22054 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
22055 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
22056 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
22057 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
22058 "loans)."
22059 msgstr ""
22060 "Materyallerin kullanıcılarınızın üzerinde rezervde olduğunu açıklığa "
22061 "kavuşturmak için yeni materyal türleri, koleksiyon kodları ve/veya raf "
22062 "yerleri oluşturmak isteyebilirsiniz. Aynı zamanda yeni dolaşım ve ceza "
22063 "kurallarınızın, yeni materyal türleriniz için (Saatlikte ödünç verilse "
22064 "günlükte ödünç verilse) doğru olduğunu onayladığınızdan da emin olmak "
22065 "isteyeceksiniz. "
22066
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
22068 #, c-format
22069 msgid ""
22070 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
22071 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
22072 msgstr ""
22073 "İstediğiniz zaman &lt;Esc&gt; tuşuna basarak kaydetmeden önce yeni bir bilgi "
22074 "eklemeyi iptal edebilirsiniz."
22075
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
22077 #, c-format
22078 msgid ""
22079 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
22080 "days ago. "
22081 msgstr ""
22082 "7 gün önce oluşturulmuş materyaller için items.ccode=1 değerini items."
22083 "ccode=2 değerine değiştirmek istiyorsunuz."
22084
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
22086 #, c-format
22087 msgid ""
22088 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
22089 msgstr ""
22090 "10 gün önce oluşturulmuş materyaller için items.new_status değerini "
22091 "kaldırmak istiyorsunuz:"
22092
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
22096 #, c-format
22097 msgid ""
22098 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
22099 "basket."
22100 msgstr ""
22101 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
22102 "göreceksiniz."
22103
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
22105 #, c-format
22106 msgid ""
22107 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
22108 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
22109 msgstr ""
22110 "En alttaki ayırma tablosundaki 'Resim' sekmesinin altında, detay sayfasında, "
22111 "personel istemcide kapak resimlerinizi görebileceksiniz."
22112
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
22114 #, c-format
22115 msgid ""
22116 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
22117 "this will make it easier than starting from scratch"
22118 msgstr ""
22119 "Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
22120 "istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
22121
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
22123 #, c-format
22124 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
22125 msgstr ""
22126 "Dosyaların içe aktarılmasından önce işlemlere onay vermeniz istenecektir."
22127
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
22129 #, c-format
22130 msgid ""
22131 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
22132 "name to start the hold process."
22133 msgstr ""
22134 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
22135 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
22136
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
22139 #, c-format
22140 msgid ""
22141 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
22142 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
22143 "find the items you want to add to the batch."
22144 msgstr ""
22145 "Sayfanın en üstündeki 'Materyal(ler) ekle' butonu ile boş bir yığına "
22146 "yönlendirileceksiniz. 'Materyal(ler) ekle'ye tıklamak yığına eklemek "
22147 "istediğiniz materyalleri bulmanız için size bir arama penceresi açacaktır."
22148
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
22150 #, c-format
22151 msgid "You will be brought to your new patron"
22152 msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
22153
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
22155 #, c-format
22156 msgid "You will be presented with a confirmation message "
22157 msgstr "Size bir onay mesajı sunulacak. "
22158
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
22160 #, c-format
22161 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
22162 msgstr "MARC içe aktarımınıza bir onay mesajı sunulacak."
22163
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
22165 #, c-format
22166 msgid ""
22167 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
22168 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
22169 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
22170 "items.'"
22171 msgstr ""
22172 "Size onay ekranı sunulacak. Buradan, silmek istemediğiniz materyallerin "
22173 "onayını kaldırabilir ve  'Seçili materyalleri sil'e tıklamadan önce, "
22174 "Koha’nın bibliyografik kaydı silip silmemesi gerektiğine, son materyalin "
22175 "silineceğine ya da silinmeyeceğine karar verebilirsiniz."
22176
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
22178 #, c-format
22179 msgid ""
22180 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
22181 "file you wish to upload."
22182 msgstr ""
22183 "Size yüklemek istediğiniz CSV dosyanızı seçmenize imkan veren bir dosya "
22184 "tarayıcısı sunulacak."
22185
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
22187 #, c-format
22188 msgid ""
22189 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
22190 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
22191 "will delete that item."
22192 msgstr ""
22193 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
22194 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
22195 "bağlantı o materyali silecektir."
22196
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
22198 #, c-format
22199 msgid ""
22200 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
22201 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
22202 msgstr ""
22203 "Karşınıza kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
22204 "genişletilebilen bazı seçeneklerin bir listesi gelecek."
22205
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
22207 #, c-format
22208 msgid ""
22209 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
22210 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
22211 "edit at this time."
22212 msgstr ""
22213 "Karşınıza düzenlenecek kayıtların bir listesi gelecektir. Her birinin "
22214 "yanında şu anda düzenleme yapmak istemediğiniz materyallerin işaretini "
22215 "kaldırabileceğiniz bir onay kutusu olacaktır."
22216
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
22218 #, c-format
22219 msgid ""
22220 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
22221 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
22222 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
22223 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
22224 msgstr ""
22225 "Size değiştirmek istediğiniz materyallerin özeti sunulacak. Buradan, "
22226 "aşağıdaki formdaki değişiklikleri yapmadan önce değiştirmek istemediğiniz "
22227 "materyallerin onay işaretini kaldırabilirsiniz. Materyal formunun tamamını "
22228 "görmek üzere soldan sağa doğru kaydırmayı önlemek için, görmeniz gerekmeyen "
22229 "sütunları da gizleyebilirsiniz."
22230
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
22232 #, c-format
22233 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
22234 msgstr "Size yükleme özeti sunulacak."
22235
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
22237 #, c-format
22238 msgid ""
22239 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
22240 "you have just added the image to"
22241 msgstr "Size yükleme özeti ve resme eklediğiniz kayıt bağlantısı sunulacak."
22242
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
22244 #, c-format
22245 msgid ""
22246 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22247 "details about the item you are ordering."
22248 msgstr ""
22249 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
22250 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
22251
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
22253 #, c-format
22254 msgid ""
22255 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22256 "details about the item."
22257 msgstr ""
22258 "Size materyalle ilgili tüm gerekli detayları dolduracağınız boş bir form "
22259 "sunulacak."
22260
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
22262 #, c-format
22263 msgid ""
22264 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22265 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
22266 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
22267 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
22268 "choose which fields should be in the final (destination) record."
22269 msgstr ""
22270 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
22271 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
22272 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22273 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
22274 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22275 "geçiniz."
22276
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:57
22279 #, c-format
22280 msgid ""
22281 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22282 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
22283 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
22284 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
22285 "which fields should be in the final (destination) record."
22286 msgstr ""
22287 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
22288 "bibliyografik kayıt  numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
22289 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22290 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
22291 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22292 "ilerleyiniz."
22293
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
22296 #, c-format
22297 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
22298 msgstr "Size silmeyi onaylamanız hatırlatılacak."
22299
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
22301 #, c-format
22302 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
22303 msgstr ""
22304 "Size 512KB’den daha büyük dosyaların yüklenmesinin onaylanması "
22305 "hatırlatılacak."
22306
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
22308 #, c-format
22309 msgid ""
22310 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
22311 "framework."
22312 msgstr ""
22313 "Sizden çerçeveyi içine aktarmak için bilgisayarınızda bir dosya bulmanız "
22314 "istenecektir."
22315
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
22317 #, c-format
22318 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
22319 msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
22320
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
22322 #, c-format
22323 msgid ""
22324 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
22325 "to it."
22326 msgstr ""
22327 "Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
22328 "silemeyeceksiniz."
22329
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
22331 #, c-format
22332 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
22333 msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
22334
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
22336 #, c-format
22337 msgid ""
22338 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
22339 "menu "
22340 msgstr ""
22341 "bu menüde gözükmesi için öncelikle yetkili değer listesi eklemeniz "
22342 "gerekecektir. "
22343
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
22345 #, c-format
22346 msgid ""
22347 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
22348 "2-sided library cards"
22349 msgstr ""
22350 "İki taraflı kütüphane kartlarınız mevcutsa, kartınız hem ön hem de arka yüzü "
22351 "için bir sayfa düzenine ihtiyacınız olacak."
22352
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
22354 #, c-format
22355 msgid "You will need to enter a code and a description."
22356 msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
22357
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
22359 #, c-format
22360 msgid ""
22361 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
22362 "within your system."
22363 msgstr ""
22364 "Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
22365 "silemeyeceksiniz."
22366
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
22368 #, c-format
22369 msgid ""
22370 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
22371 "you will be able to edit the description for the item."
22372 msgstr ""
22373 "'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
22374 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
22375
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
22377 #, c-format
22378 msgid ""
22379 "You will note that records that have already been imported will say so under "
22380 "'Status'"
22381 msgstr ""
22382 "Önceden içe aktarılmış kayıtların 'Durum'un altında olduğunu göreceksiniz."
22383
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
22385 #, c-format
22386 msgid ""
22387 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
22388 "adult patron categories this Child should be updated to"
22389 msgstr ""
22390 "Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
22391 "güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
22392
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
22394 #, c-format
22395 msgid ""
22396 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
22397 "it to your system"
22398 msgstr ""
22399 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
22400 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
22401
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
22404 #, c-format
22405 msgid ""
22406 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
22407 msgstr "Daha sonra size üç indirme seçeneği sunulacak: PDF, Excel ve CSV."
22408
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
22410 #, c-format
22411 msgid ""
22412 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
22413 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
22414 msgstr ""
22415 "CSV Profilleriniz 'İndir' butonu altında dışa aktarma listesi veya sepet "
22416 "menüsünde hem personel kullanıcı hem de OPAC içerisinde görünecektir"
22417
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
22419 #, c-format
22420 msgid ""
22421 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
22422 "template for your patron records. If you would like to create the file "
22423 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
22424 "the header row:"
22425 msgstr ""
22426 "Koha kurulumunuz, kullanıcı kayıtlarınıza şablon olarak kullanabileceğiniz "
22427 "boş bir CSV dosyası ile birlikte gelir. Dosyayı kendiniz oluşturmak "
22428 "istiyorsanız, dosyanızda başlık satırı olarak aşağıdaki alanların "
22429 "bulunduğundan emin olunuz:"
22430
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
22432 #, c-format
22433 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
22434 msgstr ""
22435 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
22436 "kısmında görünecektir"
22437
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
22439 #, c-format
22440 msgid ""
22441 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
22442 "or further modification."
22443 msgstr ""
22444 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
22445 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
22446
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
22448 #, c-format
22449 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
22450 msgstr ""
22451 "Tanımlamalarınızın tümü Raporlar Sözlüğü sayfası üzerinde görüntülenecektir"
22452
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
22454 #, c-format
22455 msgid ""
22456 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
22457 "record display."
22458 msgstr ""
22459 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
22460 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
22461
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
22463 #, c-format
22464 msgid ""
22465 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
22466 msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
22467
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
22469 #, c-format
22470 msgid ""
22471 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
22472 "You can also add in additional details like course section number and term. "
22473 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
22474 "will search your patron database to find you the right person."
22475 msgstr ""
22476 "Yeni dersinizin en azından bir Departman, Numara ve Adı olması gerekir. Aynı "
22477 "zamanda ders bölüm sayısı ve dönem gibi ek bilgileri de ekleyebilirsiniz. Bu "
22478 "derse bir eğitmen atamak için sadece eğitmen adını yazmaya başlayın ve Koha "
22479 "size doğru kişiyi bulmak için kullanıcı veritabanı içerisinde arama "
22480 "yapacaktır."
22481
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
22483 #, c-format
22484 msgid "Your new item type will now appear on the list"
22485 msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
22486
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
22488 #, c-format
22489 msgid ""
22490 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
22491 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
22492 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
22493 "file tree."
22494 msgstr ""
22495 "Bir güncelleme olduğunda çevrimiçi yardım dosyanız yenisi ile "
22496 "değiştirilecektir. Çevrimiçi yardım dosyanızın bir kopyasını saklamak "
22497 "istiyorsanız, Sistem Yöneticinizi Koha dosya ağacındaki Çevrimiçi Yardım "
22498 "rehberini güncelleştirmesi için bilgilendirmeniz gerekir."
22499
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
22502 #, c-format
22503 msgid ""
22504 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
22505 "have an 'Order' link to the right"
22506 msgstr ""
22507 "Sonuçlarınız formun sağında görünecek ve her aboneliğin sağ tarafında bir "
22508 "'Sipariş' bağlantısı olacaktır."
22509
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
22511 #, c-format
22512 msgid ""
22513 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
22514 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
22515 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
22516 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
22517 msgstr ""
22518 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
22519 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
22520 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
22521 "reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
22524 #, c-format
22525 msgid ""
22526 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
22527 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
22528 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
22529 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
22530 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
22531 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
22532 msgstr ""
22533 "Z39.50 ve SRU, arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak "
22534 "için bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
22535 "kullanılan bir araçtır. Koha kullanarak ortak kullanıma açık herhangi bir "
22536 "Z39.50/SRU hedefine bağlanabilir ve hem bibliyografik hem de otorite "
22537 "kayıtlarını bu kaynaktan kopyalayabilirsiniz. (Tüm SRU hedeflerin "
22538 "bibliyografik bilgileri MARC formatında sunmayacağı aklınızda olsun)"
22539
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
22541 #, c-format
22542 msgid "Z39.50/SRU Servers"
22543 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları"
22544
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
22546 #, c-format
22547 msgid "Zip up the text file and the image files"
22548 msgstr "Metin dosyasını ve resim dosyalarını sıkıştır"
22549
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
22551 #, c-format
22552 msgid "[- TAGS default -] "
22553 msgstr "[- TAGS varsayılan -] "
22554
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
22556 #, c-format
22557 msgid "a - Permanent location"
22558 msgstr "a- Kalıcı yer"
22559
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
22561 #, c-format
22562 msgid "acquisition "
22563 msgstr "sağlama "
22564
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
22566 #, c-format
22567 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
22568 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı kategorileri, tüm materyal türleri"
22569
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
22571 #, c-format
22572 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
22573 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı kategorileri, aynı materyal türü"
22574
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
22576 #, c-format
22577 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
22578 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı kategorisi, tüm materyal türleri"
22579
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
22581 #, c-format
22582 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
22583 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı kategorisi, aynı materyal türü"
22584
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
22587 #, c-format
22588 msgid ""
22589 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
22590 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
22591 "where you would like it hidden."
22592 msgstr ""
22593 "bu alanın nerelerde görünüz/gizli olacağını seçmenize izin verir, alanın "
22594 "görünür olmasını istediğiniz yerin onay kutularını işaretlemeniz ve gizli "
22595 "olmasını istediğiniz yerin onay kutularının işaretlerini kaldırmanız "
22596 "yeterlidir."
22597
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22599 #, c-format
22600 msgid "and "
22601 msgstr "ve "
22602
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
22604 #, c-format
22605 msgid "aud:a Preschool"
22606 msgstr "aud:a Okul öncesi"
22607
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
22609 #, c-format
22610 msgid "aud:b Primary"
22611 msgstr "aud:b Temel"
22612
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
22614 #, c-format
22615 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
22616 msgstr "aud:c Ergenlik öncesi"
22617
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
22619 #, c-format
22620 msgid "aud:d Adolescent"
22621 msgstr "aud:d Ergen"
22622
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
22624 #, c-format
22625 msgid "aud:e Adult"
22626 msgstr "hk:e Yetişkin"
22627
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
22629 #, c-format
22630 msgid "aud:f Specialized"
22631 msgstr "aud:f Özelleştirilmiş"
22632
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
22634 #, c-format
22635 msgid "aud:g General"
22636 msgstr "aud:g Genel"
22637
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
22639 #, c-format
22640 msgid "aud:j Juvenile"
22641 msgstr "aud:j Çocuk koleksiyonu"
22642
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
22644 #, c-format
22645 msgid "b - Shelving location"
22646 msgstr "b - Raf konumu"
22647
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
22649 #, c-format
22650 msgid "batch_upload_patron_images "
22651 msgstr "kullanıcı_resimlerini_toplu_yükle "
22652
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
22654 #, c-format
22655 msgid "bath.isbn"
22656 msgstr "bath.isbn"
22657
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
22659 #, c-format
22660 msgid "bath.issn"
22661 msgstr "bath.issn"
22662
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
22664 #, c-format
22665 msgid "bath.standardIdentifier"
22666 msgstr "bath.standardIdentifier"
22667
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
22669 #, c-format
22670 msgid "bio:b Biography"
22671 msgstr "bio:b Biyografi"
22672
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
22674 #, c-format
22675 msgid "borrow "
22676 msgstr "ödünç almak "
22677
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
22679 #, c-format
22680 msgid "borrowers "
22681 msgstr "ödünç alan kullanıcılar "
22682
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
22684 #, c-format
22685 msgid "budget_add_del "
22686 msgstr "bütçe_ekle_sil "
22687
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
22689 #, c-format
22690 msgid "budget_manage "
22691 msgstr "bütçe_yönet "
22692
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
22694 #, c-format
22695 msgid "budget_manage_all "
22696 msgstr "budget_manage_all "
22697
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
22699 #, c-format
22700 msgid "budget_modify "
22701 msgstr "bütçe_değiştir "
22702
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
22704 #, c-format
22705 msgid ""
22706 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22707 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22708 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22709 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22710 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22711 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22712 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22713 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22714 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22715 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22716 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22717 "patron_attributes "
22718 msgstr ""
22719 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22720 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22721 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22722 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22723 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22724 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22725 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22726 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22727 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22728 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22729 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22730 "patron_attributes"
22731
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
22733 #, c-format
22734 msgid "catalogue "
22735 msgstr "katalog "
22736
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22738 #, c-format
22739 msgid "check_expiration "
22740 msgstr "Abonelik süresi bitim tarihini_kontrol et "
22741
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22743 #, c-format
22744 msgid "circulate "
22745 msgstr "dolaşım "
22746
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22748 #, c-format
22749 msgid "circulate_remaining_permissions "
22750 msgstr "dolaşım_kalan_izinler "
22751
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22753 #, c-format
22754 msgid "claim_serials "
22755 msgstr "talep_süreli yayınlar "
22756
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
22758 #, c-format
22759 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
22760 msgstr ""
22761 "'new_status' alanına bağlı olarak dolaşım ve ceza kuralları yapılandır."
22762
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22764 #, c-format
22765 msgid "contracts_manage "
22766 msgstr "sözleşmeleri_yönet "
22767
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22769 #, c-format
22770 msgid "cql.anywhere"
22771 msgstr "cql.anywhere"
22772
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22774 #, c-format
22775 msgid "create_reports "
22776 msgstr "rapor_oluştur "
22777
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22779 #, c-format
22780 msgid "create_subscription "
22781 msgstr "abonelik_oluştur "
22782
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22784 #, c-format
22785 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22786 msgstr "ctype:a Özler/Özetler"
22787
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22789 #, c-format
22790 msgid "ctype:b Bibliographies "
22791 msgstr "ctip:b Bibliyografyalar "
22792
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22794 #, c-format
22795 msgid "ctype:c Catalogs"
22796 msgstr "ctype:c Kataloglar"
22797
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22799 #, c-format
22800 msgid "ctype:d Dictionaries"
22801 msgstr "ctype:d Sözlükler"
22802
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22804 #, c-format
22805 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22806 msgstr "ctype:e Ansiklopediler"
22807
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22809 #, c-format
22810 msgid "ctype:f Handbooks"
22811 msgstr "ctype:f El kitapları"
22812
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22814 #, c-format
22815 msgid "ctype:g Legal articles"
22816 msgstr "ctype:g Yasal makaleler"
22817
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22819 #, c-format
22820 msgid "ctype:i Indexes "
22821 msgstr "ctip:i Dizinler "
22822
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22824 #, c-format
22825 msgid "ctype:j Patent document"
22826 msgstr "ctype:j Patent dokümanı"
22827
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22829 #, c-format
22830 msgid "ctype:k Discographies"
22831 msgstr "ctype:k Plak koleksiyonu"
22832
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22834 #, c-format
22835 msgid "ctype:l Legislation"
22836 msgstr "ctype:l Mevzuat"
22837
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22839 #, c-format
22840 msgid "ctype:m Theses"
22841 msgstr "ctype:m Tezler"
22842
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22844 #, c-format
22845 msgid "ctype:n Surveys"
22846 msgstr "ctype:n Anketler"
22847
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22849 #, c-format
22850 msgid "ctype:o Reviews "
22851 msgstr "ctip:o Yorumlar "
22852
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22854 #, c-format
22855 msgid "ctype:p Programmed texts"
22856 msgstr "ctype:p Program metinleri"
22857
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22859 #, c-format
22860 msgid "ctype:q Filmographies"
22861 msgstr "ctype:q Filmografi"
22862
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22864 #, c-format
22865 msgid "ctype:r Directories"
22866 msgstr "ctype:r Rehberler"
22867
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22869 #, c-format
22870 msgid "ctype:s Statistics"
22871 msgstr "ctype:s İstatistik"
22872
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22874 #, c-format
22875 msgid "ctype:t Technical reports"
22876 msgstr "ctype:t Teknik raporlar"
22877
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22879 #, c-format
22880 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22881 msgstr "ctip:v Hukuki davalar ve vaka notları "
22882
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22884 #, c-format
22885 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22886 msgstr "ctype:w Hukuk raporları ve özetler"
22887
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22889 #, c-format
22890 msgid "ctype:z Treaties"
22891 msgstr "ctype:z Anlaşmalar"
22892
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22894 #, c-format
22895 msgid ""
22896 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22897 "preferences)."
22898 msgstr ""
22899 "OPAC ve OPAC fonksiyonlarını ( Zenginleştirilmiş İçerik tercihlerinden ayrı) "
22900 "özelleştir."
22901
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22903 #, c-format
22904 msgid ""
22905 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22906 msgstr ""
22907 "stil sayfasını ve navigasyon menüsünü düzenleyerek personel istemcisini "
22908 "özelleştir."
22909
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22911 #, c-format
22912 msgid "dc.author"
22913 msgstr "dc.author"
22914
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22916 #, c-format
22917 msgid "dc.subject"
22918 msgstr "dc.subject"
22919
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22921 #, c-format
22922 msgid "dc.title"
22923 msgstr "dc.title"
22924
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22926 #, c-format
22927 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22928 msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
22929
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22932 #, c-format
22933 msgid ""
22934 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22935 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22936 "managed."
22937 msgstr ""
22938 "Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
22939 "aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
22940 "yönetilmedi anlamına gelir."
22941
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22944 #, c-format
22945 msgid ""
22946 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22947 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22948 "same value in a field often."
22949 msgstr ""
22950 "Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
22951 "düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
22952 "aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
22953
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22955 #, c-format
22956 msgid "delete_all_items "
22957 msgstr "delete_all_items"
22958
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22960 #, c-format
22961 msgid "delete_anonymize_patrons "
22962 msgstr "kullanıcıları_sil_anonimleştir "
22963
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
22965 #, c-format
22966 msgid "delete_public_lists "
22967 msgstr "delete_public_lists"
22968
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22970 #, c-format
22971 msgid "delete_reports "
22972 msgstr "delete_reports"
22973
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22975 #, c-format
22976 msgid "delete_subscription "
22977 msgstr "aboneliği _sil "
22978
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
22980 #, c-format
22981 msgid "display an icon in the search results for new items."
22982 msgstr "Yeni materyaller için arama sonuçlarında bir simge göster."
22983
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22985 #, c-format
22986 msgid "edit_calendar "
22987 msgstr "takvim_düzenle "
22988
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22990 #, c-format
22991 msgid "edit_catalogue "
22992 msgstr "katalog_düzenle "
22993
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22995 #, c-format
22996 msgid "edit_items "
22997 msgstr "materyalleri_ düzenle "
22998
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
23000 #, c-format
23001 msgid "edit_items_restricted "
23002 msgstr "edit_items_restricted"
23003
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
23005 #, c-format
23006 msgid "edit_news "
23007 msgstr "haberleri_düzenle "
23008
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
23010 #, c-format
23011 msgid "edit_notice_status_triggers "
23012 msgstr "uyarı durumu tetikleyicilerini düzenle "
23013
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
23015 #, c-format
23016 msgid "edit_notices "
23017 msgstr "uyarıları_düzenle "
23018
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
23020 #, c-format
23021 msgid "edit_subscription "
23022 msgstr "abonelikleri_düzenle "
23023
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
23025 #, c-format
23026 msgid "editauthorities "
23027 msgstr "otoriteleri_düzenle "
23028
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
23030 #, c-format
23031 msgid "editcatalogue "
23032 msgstr "katalog_düzenle "
23033
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
23035 #, c-format
23036 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
23037 msgstr "ör. 4091,image4091.jpg"
23038
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
23040 #, c-format
23041 msgid ""
23042 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
23043 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
23044 "importing."
23045 msgstr ""
23046 "örn. Kullanıcıları özel bir kütüphaneye aktarıyorsanız, aktarma formu "
23047 "üzerindeki alanı branş kodunu aktardığınız her şeye uygulamak için "
23048 "kullanabilirsiniz."
23049
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
23051 #, c-format
23052 msgid "execute_reports "
23053 msgstr "raporları_yürüt "
23054
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
23056 #, c-format
23057 msgid "export_catalog "
23058 msgstr "katalog_dışa aktar "
23059
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
23061 #, c-format
23062 msgid "fast_cataloging "
23063 msgstr "hızlı_kataloglama "
23064
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
23066 #, c-format
23067 msgid "fic:0 Non-fiction"
23068 msgstr "fic:0 Roman dışı"
23069
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
23071 #, c-format
23072 msgid "fic:1 Fiction"
23073 msgstr "rom:1 Roman"
23074
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
23076 #, c-format
23077 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
23078 msgstr "Bu yeni materyallerle ilgili bir RSS/Atom beslemesi alın."
23079
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
23081 #, c-format
23082 msgid "group_manage "
23083 msgstr "grup_yönet "
23084
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
23086 #, c-format
23087 msgid "here"
23088 msgstr "burada"
23089
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
23091 #, c-format
23092 msgid ""
23093 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
23094 "timeout."
23095 msgstr ""
23096 "Yönetici e-posta adresi, oturumlar ve zaman aşımı gibi yönetimsel tercihleri "
23097 "içerisinde bulundurur."
23098
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
23100 #, c-format
23101 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
23102 msgstr ""
23103 "Süreli yayın aboneliklerini yönetmek için ilgili tercihlerinin tümünü içerir."
23104
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
23106 #, c-format
23107 msgid ""
23108 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
23109 "words or allowing stemming."
23110 msgstr ""
23111 "Dur sözcüklerini veya dallanmayı kaldırma gibi gelişmiş arama fonksiyonları "
23112 "ile ilgili tercihi tutar."
23113
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
23115 #, c-format
23116 msgid "holds preference related to handling authority records."
23117 msgstr "Otorite kayıtlarını işlemek için ilgili tercihleri içerir."
23118
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
23120 #, c-format
23121 msgid ""
23122 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
23123 "suggestions and local taxes."
23124 msgstr ""
23125 "kullanıcı önerileri ve yerel vergiler gibi sağlamalarla ilgili tercihleri "
23126 "içerir."
23127
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
23129 #, c-format
23130 msgid ""
23131 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
23132 "date formats and languages."
23133 msgstr ""
23134 "tarih biçimleri ve diller gibi yerelleştirme ve uluslararası duruma getirme "
23135 "ile ilgili tercihleri içerir."
23136
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
23138 #, c-format
23139 msgid ""
23140 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
23141 msgstr ""
23142 "ayırmalar ve cezalar gibi dolaşım fonksiyonlarını kontrol eden tercihleri "
23143 "içerir."
23144
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
23146 #, c-format
23147 msgid ""
23148 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
23149 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
23150 "settings."
23151 msgstr ""
23152 "sisteminizin kullanıcıların işlevleri nasıl işleyeceğini denetleyen "
23153 "tercihlerini içerir. Bazı tercihler, en kısa şifre uzunluğu ve üyelik "
23154 "numarası ayarlarını içerir."
23155
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
23157 #, c-format
23158 msgid ""
23159 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
23160 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
23161 msgstr ""
23162 "Katalog işlevlerini denetleyen tercihleri içerir. Burası MARC tercihinizi, "
23163 "Z39.50 ayarlarını yaptığınız ve barkodlamayı seçtiğiniz yerdir."
23164
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
23166 #, c-format
23167 msgid ""
23168 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
23169 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
23170 "tagging."
23171 msgstr ""
23172 "Personel istemci ve dış kaynaklardan OPAK'ınıza içerik eklemek tercihlerini "
23173 "içerir. Burası Kapak resimlerini, FRBR ve etiketlemeleri açabileceğiniz "
23174 "yerdir."
23175
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
23177 #, c-format
23178 msgid "http://irspy.indexdata.com"
23179 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
23180
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
23183 #, c-format
23184 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
23185 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
23186
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
23188 #, c-format
23189 msgid "http://schema.koha-community.org"
23190 msgstr "http://schema.koha-community.org"
23191
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
23193 #, c-format
23194 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
23195 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
23196
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23198 #, c-format
23199 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
23200 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
23201
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
23204 #, c-format
23205 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
23206 msgstr ""
23207 "eğer onay kutusu işaretliyse, bu alt alan bir web adresidir ve tıklanabilir "
23208 "anlamına gelmektedir"
23209
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
23211 #, c-format
23212 msgid "import_patrons "
23213 msgstr "kullanıcıları_ içe aktar "
23214
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
23216 #, c-format
23217 msgid "in the manual (online)."
23218 msgstr "kılavuzda (çevrimiçi)."
23219
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
23221 #, c-format
23222 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
23223 msgstr "OAI-PMH gibi hizmetleri ile ilgili tercihleri içerir."
23224
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
23226 #, c-format
23227 msgid "inventory "
23228 msgstr "Envanter "
23229
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
23231 #, c-format
23232 msgid "issue"
23233 msgstr "sayı"
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
23236 #, c-format
23237 msgid "items_batchdel "
23238 msgstr "materyaller_batchdel "
23239
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
23241 #, c-format
23242 msgid "items_batchmod "
23243 msgstr "materyaller_batchmod "
23244
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
23246 #, c-format
23247 msgid "items_batchmod_restricted "
23248 msgstr "items_batchmod_restricted"
23249
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
23251 #, c-format
23252 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
23253 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
23254
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
23256 #, c-format
23257 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
23258 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
23259
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
23261 #, c-format
23262 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
23263 msgstr "Alt+U ile ödünç alma bölümüne geçin "
23264
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
23266 #, c-format
23267 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
23268 msgstr "Alt + W ile süre uzatma sekmesine atlayın"
23269
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
23271 #, c-format
23272 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
23273 msgstr "Katalogdaki yeni materyallerin neler olduğunu kolayca bilin."
23274
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
23276 #, c-format
23277 msgid "l-format:co CD Software"
23278 msgstr "l-format:co CD Yazılımı"
23279
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
23281 #, c-format
23282 msgid "l-format:cr Website"
23283 msgstr "l-format:cr Web sitesi"
23284
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
23286 #, c-format
23287 msgid "l-format:fk Braille"
23288 msgstr "l-format:fk Braille"
23289
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
23291 #, c-format
23292 msgid "l-format:sd CD audio"
23293 msgstr "l-format:sd CD sesi"
23294
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
23296 #, c-format
23297 msgid "l-format:ss Cassette recording"
23298 msgstr "l-format:ss Kaset kaydı"
23299
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
23301 #, c-format
23302 msgid "l-format:ta Regular print"
23303 msgstr "l-format:ta Normal baskı"
23304
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
23306 #, c-format
23307 msgid "l-format:tb Large print"
23308 msgstr "l-format:tb Büyük puntolu"
23309
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
23311 #, c-format
23312 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
23313 msgstr "l-format: vd DVD video / Videodisk"
23314
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
23316 #, c-format
23317 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
23318 msgstr "l-format:vf VHS Teyp / Video Kaset"
23319
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
23321 #, c-format
23322 msgid "label_creator "
23323 msgstr "etiket_oluşturucu "
23324
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
23326 #, c-format
23327 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
23328 msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
23329
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
23331 #, c-format
23332 msgid "lists "
23333 msgstr "listeler"
23334
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
23336 #, c-format
23337 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
23338 msgstr "dünyadaki Koha kütüphanelerince yazılmış raporlarla"
23339
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
23341 #, c-format
23342 msgid "localuse "
23343 msgstr "Yerel kullanım "
23344
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
23346 #, c-format
23347 msgid "lx2.loc.gov"
23348 msgstr "lx2.loc.gov"
23349
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
23351 #, c-format
23352 msgid "manage_circ_rules "
23353 msgstr "manage_circ_rules "
23354
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
23356 #, c-format
23357 msgid "manage_csv_profiles "
23358 msgstr "csv_profillerini_yönet "
23359
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
23361 #, c-format
23362 msgid "manage_staged_marc "
23363 msgstr "işlem sırasına konulmuş marc'ları  yönet "
23364
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
23366 #, c-format
23367 msgid "management "
23368 msgstr "yönetim "
23369
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
23561 #, c-format
23562 msgid "manual"
23563 msgstr "elle"
23564
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
23567 #, c-format
23568 msgid ""
23569 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
23570 "thesaurus of the selected category"
23571 msgstr ""
23572 "değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
23573 "dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
23574
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
23577 #, c-format
23578 msgid ""
23579 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
23580 "pull down generated by the authorized value list"
23581 msgstr ""
23582 "değer kütüphaneci tarafından yazılamaz, fakat yetkili değer listesi "
23583 "tarafından oluşturulmuş bir açılır menüden seçilmesi gerekmektedir anlamına "
23584 "gelmektedir."
23585
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
23588 #, c-format
23589 msgid ""
23590 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
23591 "anything."
23592 msgstr ""
23593 "değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
23594 "Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
23595
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
23597 #, c-format
23598 msgid "moderate_comments "
23599 msgstr "yorumları_yönet "
23600
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
23602 #, c-format
23603 msgid "moderate_tags "
23604 msgstr "moderate_tags "
23605
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
23607 #, c-format
23608 msgid "modify_holds_priority "
23609 msgstr "ayırma_önceliklerini_yönet "
23610
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
23612 #, c-format
23613 msgid "mus:i Non-musical recording"
23614 msgstr "müz:i müzik dışı kayıt"
23615
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
23617 #, c-format
23618 msgid "mus:j Musical recording"
23619 msgstr "müz:j müzik kaydı"
23620
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
23622 #, c-format
23623 msgid "o - Full call number"
23624 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
23625
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
23628 #, c-format
23629 msgid ""
23630 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
23631 "see all bib records with the same author."
23632 msgstr ""
23633 "yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
23634 "yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
23635
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
23638 #, c-format
23639 msgid ""
23640 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
23641 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
23642 msgstr ""
23643 "Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
23644 "örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
23645
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23647 #, c-format
23648 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
23649 msgstr "veya dahili Koha çevrimdışı dolaşım aracı."
23650
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
23652 #, c-format
23653 msgid "order_manage "
23654 msgstr "siparişleri_yönet "
23655
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
23657 #, c-format
23658 msgid "order_manage_all "
23659 msgstr "order_manage_all"
23660
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
23662 #, c-format
23663 msgid "order_receive "
23664 msgstr "alımları_yönet "
23665
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
23667 #, c-format
23668 msgid "overdues_report "
23669 msgstr "gecikme_ raporu "
23670
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
23672 #, c-format
23673 msgid "override_renewals "
23674 msgstr "uzatmaları_geçersiz kıl "
23675
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
23677 #, c-format
23678 msgid "p - Barcode"
23679 msgstr "p- Barkod"
23680
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
23682 #, c-format
23683 msgid "parameters "
23684 msgstr "parametreler "
23685
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
23687 #, c-format
23688 msgid "parameters_remaining_permissions "
23689 msgstr "parameters_remaining_permissions "
23690
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
23692 #, c-format
23693 msgid "payment"
23694 msgstr "ödeme"
23695
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
23697 #, c-format
23698 msgid "period_manage "
23699 msgstr "periyod_yönet "
23700
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
23702 #, c-format
23703 msgid "permissions "
23704 msgstr "izinler "
23705
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
23707 #, c-format
23708 msgid "place_holds "
23709 msgstr "Ayırmalar_koy "
23710
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
23712 #, c-format
23713 msgid "planning_manage "
23714 msgstr "planlama_yönet "
23715
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23717 #, c-format
23718 msgid "please do not change it manually."
23719 msgstr "Lütfen manuel olarak değiştirmeyiniz."
23720
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23722 #, c-format
23723 msgid "preference, "
23724 msgstr "tercih "
23725
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
23727 #, c-format
23728 msgid "receive_serials "
23729 msgstr "süreli yayınları_al "
23730
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
23732 #, c-format
23733 msgid "records_batchdel "
23734 msgstr "records_batchdel"
23735
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
23737 #, c-format
23738 msgid "renew"
23739 msgstr "Yenile"
23740
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
23742 #, c-format
23743 msgid "renew_subscription "
23744 msgstr "abonelik_yenile "
23745
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
23747 #, c-format
23748 msgid "reports "
23749 msgstr "raporlar "
23750
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
23752 #, c-format
23753 msgid "reserveforothers "
23754 msgstr "başkasıiçinrezerve "
23755
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
23757 #, c-format
23758 msgid "return"
23759 msgstr "İade"
23760
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
23762 #, c-format
23763 msgid "routing "
23764 msgstr "yönlendirme "
23765
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
23767 #, c-format
23768 msgid "same library, all patron categories, all item types"
23769 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı kategorileri, tüm materyal türleri"
23770
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
23772 #, c-format
23773 msgid "same library, all patron categories, same item type"
23774 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı kategorileri, aynı materyal türü"
23775
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
23777 #, c-format
23778 msgid "same library, same patron category, all item type"
23779 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı kategorisi, tüm materyal türleri"
23780
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23782 #, c-format
23783 msgid "same library, same patron category, same item type"
23784 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı kategorisi, aynı materyal türü"
23785
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23787 #, c-format
23788 msgid "schedule_tasks "
23789 msgstr "görevleri_zamanlama "
23790
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23792 #, c-format
23793 msgid "serials "
23794 msgstr "süreli yayınlar "
23795
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23797 #, c-format
23798 msgid ""
23799 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23800 "Queries"
23801 msgstr ""
23802 "Daha etkin SQL Sorguları yazabilmeniz için Koha veri tabanı yapısını gösterir"
23803
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23805 #, c-format
23806 msgid "staffaccess "
23807 msgstr "personel erişimi "
23808
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23810 #, c-format
23811 msgid "stage_marc_import "
23812 msgstr "işlem sırasına koy_marc_içe aktar "
23813
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23815 #, c-format
23816 msgid "superlibrarian "
23817 msgstr "yetkili kütüphaneci "
23818
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23820 #, c-format
23821 msgid "superserials "
23822 msgstr "superserials"
23823
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23826 #, c-format
23827 msgid ""
23828 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23829 "that tag"
23830 msgstr ""
23831 "alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
23832 "bir artı işareti olacaktır"
23833
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23836 #, c-format
23837 msgid ""
23838 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23839 "this tag"
23840 msgstr ""
23841 "Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
23842 "verilmeyecektir"
23843
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23845 #, c-format
23846 msgid ""
23847 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23848 "using, or distributing the record"
23849 msgstr ""
23850 "Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
23851 "kontrol numarası içindir."
23852
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23854 #, c-format
23855 msgid ""
23856 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23857 "your library."
23858 msgstr ""
23859 "Bu sekme eğer kütüphanenizin sadece kendi kütüphanesi için seçeneği  "
23860 "olmadığı sürece genellikle boş olacak"
23861
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23863 #, c-format
23864 msgid "this will not work for Mac user"
23865 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için çalışmayacaktır"
23866
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23868 #, c-format
23869 msgid "tools "
23870 msgstr "araçlar "
23871
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23873 #, c-format
23874 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23875 msgstr "sisteminizde şifreli girişi açma/kapama."
23876
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23878 #, c-format
23879 msgid "updatecharges "
23880 msgstr "ücretlerigüncelle "
23881
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23883 #, c-format
23884 msgid "upload_local_cover_images "
23885 msgstr "yerel_kapak_resimlerini_yükle "
23886
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23888 #, c-format
23889 msgid "utf8"
23890 msgstr "utf8"
23891
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23893 #, c-format
23894 msgid "v - Cost, replacement price "
23895 msgstr "v - Maliyet, değiştirme fiyatı "
23896
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23898 #, c-format
23899 msgid "vendors_manage "
23900 msgstr "sağlayıcılar_yönet "
23901
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23903 #, c-format
23904 msgid "view_system_logs "
23905 msgstr "sistem kayıtlarını gözden geçirin "
23906
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23909 #, c-format
23910 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23911 msgstr "OPAC içindeki alanın önünde görünen."
23912
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23915 #, c-format
23916 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23917 msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
23918
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23920 #, c-format
23921 msgid "will be stored into the following structure:"
23922 msgstr "Aşağıdaki yapı içerisinde saklanacaktır:"
23923
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23925 #, c-format
23926 msgid "writeoff"
23927 msgstr "Gecikme cezasını sil"
23928
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23930 #, c-format
23931 msgid "y - Koha item type"
23932 msgstr "y - Koha materyal türü"
23933
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23935 #, c-format
23936 msgid ""
23937 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23938 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23939 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23940 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23941 msgstr ""
23942 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23943 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23944 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23945 "[ \"My third title\" ] } ] } }"