Translation updates for Koha 17.11.17
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Koha 17.11\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 13:37-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-08-22 07:28+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1534922891.590509\n"
25 "X-Pootle-Path: /uk/17.11/uk-UA-opac-bootstrap.po\n"
26 "X-Pootle-Revision: 1\n"
27
28 #. %1$s:  END 
29 #. %2$s:  END 
30 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
31 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
32 #. %5$s:  ELSE 
33 #. %6$s:  END 
34 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
35 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
36 #. %9$s:  END 
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
38 #, c-format
39 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
40 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
41
42 #. %1$s:  END 
43 #. %2$s:  END 
44 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
45 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
46 #. %5$s:  ELSE 
47 #. %6$s:  END 
48 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
49 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
50 #. %9$s:  END 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
54 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
55
56 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
57 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
58 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
59 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
60 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
61 #. %6$s:  END 
62 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
63 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
64 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
65 #. %10$s:  ELSE 
66 #. %11$s:  END 
67 #. %12$s:  END 
68 #. %13$s:  END 
69 #. %14$s:  ELSE 
70 #. %15$s:  END 
71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:401
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
75 msgstr ""
76 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить "
77 "примірників. %s "
78
79 #. %1$s:  END 
80 #. %2$s:  ELSE 
81 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
82 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:689
84 #, c-format
85 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
86 msgstr "%s %s %s %s Примірник на переміщенні від: "
87
88 #. %1$s:  END 
89 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
90 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
91 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
93 #, c-format
94 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
95 msgstr ""
96 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
97 "випуски "
98
99 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
100 #. %2$s: - newline="\n" -
101 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
102 #. %4$s:  title 
103 #. %5$s: - newline -
104 #. %6$s:  title 
105 #. %7$s:  barcode 
106 #. %8$s: - ELSE -
107 #. %9$s:  title 
108 #. %10$s: - newline -
109 #. %11$s:  title 
110 #. %12$s:  barcode 
111 #. %13$s: - END -
112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
116 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
117 msgstr ""
118 "%s %s %s „%s“ прострочено %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) прострочено "
119 "%s „%s“ має бути повернуто %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) має бути "
120 "повернуто назад у бібліотеку сьогодні %s "
121
122 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
123 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
124 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
126 #, c-format
127 msgid "%s %s %s Item waiting at "
128 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
129
130 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
131 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
132 #. %3$s:  ELSE 
133 #. %4$s:  END 
134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
135 #, c-format
136 msgid "%s %s %s Koha online %s "
137 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
138
139 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
140 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
141 #. %3$s:  ELSE 
142 #. %4$s:  END 
143 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
144 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
145 #. %7$s:  END 
146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
147 #, c-format
148 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
149 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
150
151 #. %1$s:  END 
152 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
153 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
154 #. %4$s:  END 
155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
156 #, c-format
157 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
158 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
159
160 #. %1$s:  END 
161 #. %2$s:  END 
162 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
163 #. %4$s:  review.title 
164 #. %5$s:  ELSE 
165 #. %6$s:  END 
166 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
167 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
168 #. %9$s:  END 
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
170 #, c-format
171 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
172 msgstr "%s %s %s%s%sБез заголовку%s %s %s%s"
173
174 #. %1$s:  ELSE 
175 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
176 #. %3$s:  END 
177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
178 #, c-format
179 msgid "%s %s (not approved) %s "
180 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
181
182 #. For the first occurrence,
183 #. %1$s:  END 
184 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121
187 #, c-format
188 msgid "%s %s End date: "
189 msgstr "%s %s Дата закінчення: "
190
191 #. %1$s:  END 
192 #. %2$s:  ELSE 
193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
194 #, c-format
195 msgid "%s %s Item in transit to "
196 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
197
198 #. %1$s:  END 
199 #. %2$s:  ELSE 
200 #. %3$s:  END 
201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
202 #, c-format
203 msgid "%s %s No results found. %s "
204 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
205
206 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
207 #. %2$s:  IF branchcode 
208 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
209 #. %4$s:  ELSE 
210 #. %5$s:  END 
211 #. %6$s:  ELSE 
212 #. %7$s:  IF branchcode 
213 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
214 #. %9$s:  ELSE 
215 #. %10$s:  END 
216 #. %11$s:  END 
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:69
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
221 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
222 "library news. %s %s "
223 msgstr ""
224 "%s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“. %s RSS-канал для новин "
225 "бібліотеки. %s %s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“ та "
226 "загальносистемних бібліотечних новин. %s RSS-канал для загальносистемних "
227 "бібліотечних новин. %s %s "
228
229 #. %1$s: - SWITCH index -
230 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
231 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
232 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
233 #. %5$s: - END -
234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
238 "%s Search also for related subjects %s "
239 msgstr ""
240 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
241 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
242
243 #. %1$s:  SWITCH m.code 
244 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
245 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
246 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
247 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
248 #. %6$s:  CASE 
249 #. %7$s:  m.code 
250 #. %8$s:  END 
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
255 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
256 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
257 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
258 "has been submitted. %s %s %s "
259 msgstr ""
260 "%s %s Пропозицію не було подано. Ви сягнули межі пропозицій, які можете "
261 "розмістити на цей час (%s). Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції "
262 "Ви зможете розмістити більше. %s Пропозицію не було подано. Пропозиція з "
263 "такою назвою вже існує. %s Вашу пропозицію подано. %s %s %s "
264
265 #. %1$s:  END 
266 #. %2$s:  ELSE 
267 #. %3$s:  END 
268 #. %4$s:  END 
269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
273 "issues %s %s "
274 msgstr ""
275 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
276 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
277
278 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
279 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
281 #, c-format
282 msgid "%s %s by "
283 msgstr "%s %s / "
284
285 #. %1$s:  i.title | html 
286 #. %2$s:  IF i.author 
287 #. %3$s:  i.author | html 
288 #. %4$s:  END 
289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
290 #, c-format
291 msgid "%s %s by %s %s "
292 msgstr "%s %s за %s %s "
293
294 #. %1$s:  ELSE 
295 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
296 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
297 #. %4$s:  CASE 'full' 
298 #. %5$s:  review.borrtitle 
299 #. %6$s:  review.firstname 
300 #. %7$s:  review.surname 
301 #. %8$s:  CASE 'first' 
302 #. %9$s:  review.firstname 
303 #. %10$s:  CASE 'surname' 
304 #. %11$s:  review.surname 
305 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
306 #. %13$s:  review.firstname 
307 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
308 #. %15$s:  CASE 'username' 
309 #. %16$s:  review.userid 
310 #. %17$s:  END 
311 #. %18$s:  END 
312 #. %19$s:  END 
313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
314 #, c-format
315 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
316 msgstr "%s %s відвідувачем: %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
317
318 #. %1$s:  firstname 
319 #. %2$s:  surname 
320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
321 #, c-format
322 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
323 msgstr "%s %s висла(в/ла) Вам візок з нашого електронного каталогу."
324
325 #. %1$s:  firstname 
326 #. %2$s:  surname 
327 #. %3$s:  shelfname 
328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
329 #, c-format
330 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
331 msgstr ""
332 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу віртуальну полицю з "
333 "назвою: „%s“."
334
335 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
336 #. %1$s:  SWITCH type 
337 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
338 #. %3$s:  CASE 'later' 
339 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
340 #. %5$s:  CASE 'musical' 
341 #. %6$s:  CASE 'broader' 
342 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
343 #. %8$s:  CASE 'parent' 
344 #. %9$s:  CASE 
345 #. %10$s:  IF type 
346 #. %11$s:  type | html 
347 #. %12$s:  END 
348 #. %13$s:  END 
349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
353 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
354 "%s(%s)%s %s "
355 msgstr ""
356 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
357 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
358 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
359
360 #. %1$s:  SWITCH option 
361 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
362 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
363 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
364 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
365 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
366 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
367 #. %8$s:  CASE 'mods' 
368 #. %9$s:  CASE 'ris' 
369 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
370 #. %11$s:  END 
371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
375 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
376 msgstr ""
377 "%s %sBibTeX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/MARC-8) %sMARC (Юнікод/"
378 "UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
379
380 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
381 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
382 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
383 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
384 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
385 #. %6$s:  CASE 'N' 
386 #. %7$s:  CASE 'F' 
387 #. %8$s:  CASE 'A' 
388 #. %9$s:  CASE 'M' 
389 #. %10$s:  CASE 'L' 
390 #. %11$s:  CASE 'W' 
391 #. %12$s:  CASE 'FU' 
392 #. %13$s:  CASE 'HE' 
393 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
394 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
395 #. %16$s:  CASE 'LR' 
396 #. %17$s:  CASE 'PF' 
397 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
398 #. %19$s:  CASE 'WO' 
399 #. %20$s:  CASE 'C' 
400 #. %21$s:  CASE 'CR' 
401 #. %22$s:  CASE 
402 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
403 #. %24$s: - END -
404 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
405 #. %26$s:  ACCOUNT_LINE.description 
406 #. %27$s:  END 
407 #. %28$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
408 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.title 
409 #. %30$s:  END 
410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
414 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
415 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
416 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
417 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
418 "%s(%s)%s "
419 msgstr ""
420 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
421 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
422 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
423 "%s Втрачений примірник %s Списання  %s Нарахування пені %s Резервування "
424 "очікує надто довго %s Орендна плата %s Прощено %s Відшкодована плата за "
425 "втрачений примірник %s Плата за обробку %s Оплата %s Списання %s Кредит %s "
426 "Кредит %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
427
428 #. %1$s:  IF s.is_private 
429 #. %2$s:  IF s.is_shared 
430 #. %3$s:  ELSE 
431 #. %4$s:  END 
432 #. %5$s:  ELSE 
433 #. %6$s:  END 
434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
435 #, c-format
436 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
437 msgstr "%s %s спільного користування %s приватний %s %s загальнодоступний %s "
438
439 #. %1$s:  added_count 
440 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
441 #. %3$s:  ELSE 
442 #. %4$s:  END 
443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
444 #, c-format
445 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
446 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
447
448 #. %1$s:  deleted_count 
449 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
450 #. %3$s:  ELSE 
451 #. %4$s:  END 
452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
453 #, c-format
454 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
455 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно вилучено."
456
457 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
458 #. %2$s:  ELSE 
459 #. %3$s:  END 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
461 #, c-format
462 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
463 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
464
465 #. %1$s:  bibliotitle 
466 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
468 #, c-format
469 msgid "%s (Record no. %s)"
470 msgstr "%s (Запис № %s)"
471
472 #. %1$s:  IF ( related ) 
473 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
474 #. %3$s:  relate.related_search 
475 #. %4$s:  END 
476 #. %5$s:  END 
477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
478 #, c-format
479 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
480 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
481
482 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
483 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
484 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
485 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
486 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:998
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
490 msgstr "%s %s за %s %s "
491
492 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
493 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
494 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554
496 #, c-format
497 msgid "%s Account frozen %s %s "
498 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
499
500 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
502 #, c-format
503 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
504 msgstr ""
505 "%s Сталася помилка при відправці Вам посилання для відновлення пароля. "
506
507 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
508 #. %2$s:  END 
509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
513 "resolve this problem. %s "
514 msgstr ""
515 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
516 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
517
518 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
520 #, c-format
521 msgid "%s Automatic renewal "
522 msgstr "%s Автоматичне продовжування "
523
524 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
526 #, c-format
527 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
528 msgstr ""
529 "%s Автоматичне продовження не відбулося, термін дії вашого облікового запису "
530 "завершився. "
531
532 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
533 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
534 #. %3$s:  END 
535 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
536 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
537 #. %6$s:  END 
538 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
539 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
540 #. %9$s:  END 
541 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
542 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
543 #. %12$s:  END 
544 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
545 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
546 #. %15$s:  END 
547 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
548 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
549 #. %18$s:  END 
550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
554 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
555 msgstr ""
556 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
557 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
558
559 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
560 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
561 #. %3$s:  END 
562 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
563 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
564 #. %6$s:  END 
565 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
566 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
567 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
568 #. %10$s:  END 
569 #. %11$s:  END 
570 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
571 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
572 #. %14$s:  END 
573 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
574 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
575 #. %17$s:  END 
576 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
577 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
578 #. %20$s:  END 
579 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
580 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
581 #. %23$s:  END 
582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
586 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
587 msgstr ""
588 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
589 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
590 "переміщенні (%s), %s "
591
592 #. %1$s:  ELSE 
593 #. %2$s:  END 
594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
595 #, c-format
596 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
597 msgstr "%s Зверніться до своєї бібліотеки, щоб виписатися з цього клубу. %s "
598
599 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
600 #. %2$s:  ELSE 
601 #. %3$s:  END 
602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
606 "you cannot add items to this list. %s "
607 msgstr ""
608 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
609 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
610
611 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
613 #, c-format
614 msgid "%s Did you mean: "
615 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
616
617 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:426
619 #, c-format
620 msgid "%s Internet user critics"
621 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
622
623 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
624 #. %2$s:  ELSE 
625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
626 #, c-format
627 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
628 msgstr ""
629 "%s Нотатки про видання не включені. Будь ласка, зверніться у бібліотеку. %s"
630
631 #. %1$s:  ELSE 
632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
633 #, c-format
634 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
635 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
636
637 #. %1$s:  issues_count 
638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
639 #, c-format
640 msgid "%s Item(s) checked out"
641 msgstr "Видано примірників: %s"
642
643 #. %1$s:  ELSE 
644 #. %2$s:  END 
645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
646 #, c-format
647 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
648 msgstr "%s Замовлення на статтю не може бути виконано для цього запису. %s "
649
650 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
651 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
656 msgstr ""
657 "%s Більше не продовжуване %s Не вдалося автоматично продовжити, у Вас є "
658 "неоплачені штрафи. "
659
660 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
661 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
663 #, c-format
664 msgid "%s No renewal before %s "
665 msgstr "%s Немає продовження до дати %s "
666
667 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
668 #. %2$s:  LibraryName 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
670 #, c-format
671 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
672 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
673
674 #. %1$s:  ELSE 
675 #. %2$s:  END # / IF results 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
677 #, c-format
678 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
679 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
680
681 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561
683 #, c-format
684 msgid "%s Not allowed"
685 msgstr "%s Не дозволено"
686
687 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
689 #, c-format
690 msgid "%s Not renewable "
691 msgstr "%s Не продовжуване "
692
693 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
694 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
696 #, c-format
697 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
698 msgstr "%s Не продовжуване %s Не дозволяється "
699
700 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
701 #. %2$s:  ELSE 
702 #. %3$s:  END 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
704 #, c-format
705 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
706 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
707
708 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
709 #. %2$s:  END 
710 #. %3$s:  IF password_too_short 
711 #. %4$s:  minPasswordLength 
712 #. %5$s:  END 
713 #. %6$s:  IF password_too_weak 
714 #. %7$s:  END 
715 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
716 #. %9$s:  END 
717 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
718 #. %11$s:  END 
719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
723 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
724 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
725 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
726 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
727 "password for you. %s "
728 msgstr ""
729 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s "
730 "Пароль повинен бути не менше %s символів. %s %s  Пароль повинен містити "
731 "принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літеру. %s %s Пароль не "
732 "повинен містити початкового або завершального пробілу. %s %s   Ваш чинний "
733 "пароль введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
734 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s "
735
736 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
737 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
738 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
739 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
740 #. %5$s:  END 
741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:860
742 #, c-format
743 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
744 msgstr "%s В очікуванні %s Триває опрацювання %s Завершено %s Скасовано %s "
745
746 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:429
748 #, c-format
749 msgid "%s Professional critics"
750 msgstr "%s Професійні огляди"
751
752 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
753 #. %2$s:  ELSE 
754 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
755 #. %4$s:  ELSE 
756 #. %5$s:  END 
757 #. %6$s:  END 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
762 "suggestions %s %s "
763 msgstr ""
764 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
765 "придбання %s%s "
766
767 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:435
769 #, c-format
770 msgid "%s Quotations"
771 msgstr "%s Цитати"
772
773 #. For the first occurrence,
774 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
775 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
776 #. %3$s:  ELSE 
777 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
778 #. %5$s:  END 
779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
783 msgstr "\" %s Обмеження додані процесом обробки прострочень %s %s %s %s "
784
785 #. %1$s:  LibraryName |html 
786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
787 #, c-format
788 msgid "%s Search"
789 msgstr "%s: пошук"
790
791 #. %1$s:  LibraryName |html 
792 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
793 #. %3$s:  query_desc |html 
794 #. %4$s:  END 
795 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
796 #. %6$s:  limit_desc |html 
797 #. %7$s:  END 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
799 #, c-format
800 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
801 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
802
803 #. %1$s:  LibraryName 
804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
805 #, c-format
806 msgid "%s Self checkout system"
807 msgstr "%s Система самообслуговування"
808
809 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
810 #. %2$s:  ELSE 
811 #. %3$s:  END 
812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
813 #, c-format
814 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
815 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
816
817 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
819 #, c-format
820 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
821 msgstr "%s Посилання, за яким Ви перейшли, недійсне або прострочене. "
822
823 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
824 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
826 #, c-format
827 msgid "%s The passwords do not match. %s "
828 msgstr "%s Паролі не збігаються. %s "
829
830 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
831 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
832 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
833 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
834 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
835 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
836 #. %7$s:  amount 
837 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
838 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
839 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
840 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
841 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
842 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
843 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
844 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
845 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
846 #. %17$s:  END 
847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
851 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
852 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
853 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
854 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
855 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
856 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
857 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
858 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
859 msgstr ""
860 "%s Система не розпізнає цей штрих-код. %s У Вас є видано занадто багато "
861 "примірників і більше видавати не можна. %s Цей примірник видається комусь "
862 "іншому. %s Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s Цей примірник не "
863 "для випожичання. %s Ви заборгували бібліотеці %s і не можете отримати "
864 "видачу. %s Цей примірник був вилучений із зібрання. %s Цей примірник "
865 "заблокований. %s Цей примірник знаходиться на резервуванні для іншого "
866 "відвідувача. %s Цей примірник відноситься до іншого підрозділу. %s У Вашого "
867 "облікового запису завершився термін реєстрації. %s Ваш обліковий запис було "
868 "призупинено. %s Цей читацький квиток був оголошений втраченим. %s Ваші "
869 "контактні дані видаються неповними. %s Дата очікування повернення не "
870 "правильна. %s Будь ласка, зверніться до персоналу бібліотеки."
871
872 #. %1$s:  IF error 
873 #. %2$s:  ELSE 
874 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
876 #, c-format
877 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
878 msgstr "%s Цей ppn не знайдено у службі IDREF. %s %s "
879
880 #. %1$s:  ELSE 
881 #. %2$s:  END 
882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
883 #, c-format
884 msgid "%s This record has no items. %s "
885 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
886
887 #. %1$s:  ELSE 
888 #. %2$s:  END 
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
893 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
894
895 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:432
897 #, c-format
898 msgid "%s Video extracts"
899 msgstr "%s Витяги з відео"
900
901 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
902 #. %2$s:  ELSE 
903 #. %3$s:  END 
904 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
905 #. %5$s:  ELSE 
906 #. %6$s:  END 
907 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
908 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
909 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
910 #. %10$s:  ELSE 
911 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
912 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
913 #. %13$s:  END 
914 #. %14$s:  END 
915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
919 "%s %s %s %s %s. "
920 msgstr ""
921 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
922 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
923
924 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
925 #. %2$s:  ELSE 
926 #. %3$s:  END 
927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
928 #, c-format
929 msgid "%s Yes %s No %s "
930 msgstr "%s Так %s Ні %s "
931
932 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
933 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
934 #. %3$s:  ELSE 
935 #. %4$s:  END 
936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
937 #, c-format
938 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
939 msgstr ""
940 "%s Так (примірник прострочений чи втрачений) %s Так (орендна плата) %s Ні %s "
941
942 #. %1$s:  ELSE 
943 #. %2$s:  END 
944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
945 #, c-format
946 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
947 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
948
949 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
950 #. %2$s:  ELSE 
951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
952 #, c-format
953 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
954 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
955
956 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
957 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
958 #. %3$s:  ELSE 
959 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
960 #. %5$s:  END 
961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
965 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
966 msgstr ""
967 "%s Вам буде стягуватися плата за резервування %s, коли Ви забиратимете цей "
968 "примірник %s Вам буде стягуватися плата на резервування %s за розміщення "
969 "цього резервування %s "
970
971 #. %1$s:  resul.used 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
973 #, c-format
974 msgid "%s biblios"
975 msgstr "%s бібліотечних записів"
976
977 #. For the first occurrence,
978 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:373
982 #, c-format
983 msgid "%s by "
984 msgstr "%s / "
985
986 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
987 #. %2$s:  MY_TAG.author 
988 #. %3$s:  END 
989 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
991 #, c-format
992 msgid "%s by %s %s %s "
993 msgstr "%s за %s %s %s "
994
995 #. %1$s:  LoginBranchname 
996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:525
997 #, c-format
998 msgid "%s holdings"
999 msgstr "Фонди „%s“"
1000
1001 #. For the first occurrence,
1002 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
1004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
1005 #, c-format
1006 msgid "%s items are on order."
1007 msgstr "%s примірників на замовленні."
1008
1009 #. %1$s:  hits_to_paginate 
1010 #. %2$s:  total 
1011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1012 #, c-format
1013 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1017 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1018 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1019 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1020 #. %5$s:  END 
1021 #. %6$s:  END 
1022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
1023 #, c-format
1024 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1025 msgstr "%s починаючи з %s %s до %s %s %s "
1026
1027 #. %1$s:  ELSE 
1028 #. %2$s:  heading 
1029 #. %3$s:  END 
1030 #. %4$s:  END 
1031 #. %5$s:  BLOCK language 
1032 #. %6$s:  SWITCH lang 
1033 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1034 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1035 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1036 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1037 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1038 #. %12$s:  CASE 
1039 #. %13$s:  lang 
1040 #. %14$s:  END 
1041 #. %15$s:  END 
1042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1046 msgstr ""
1047 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1048 "іспанська %s%s %s %s "
1049
1050 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1051 #. %1$s:  FILTER trim 
1052 #. %2$s:  SWITCH type 
1053 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1054 #. %4$s:  CASE 'later' 
1055 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1056 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1057 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1058 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1059 #. %9$s:  CASE 
1060 #. %10$s:  type 
1061 #. %11$s:  END 
1062 #. %12$s:  END 
1063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1067 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1068 msgstr ""
1069 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1070 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1071
1072 #. %1$s:  IF contents.count 
1073 #. %2$s:  contents.count 
1074 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1075 #. %4$s:  ELSE 
1076 #. %5$s:  END 
1077 #. %6$s:  ELSE 
1078 #. %7$s:  END 
1079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1080 #, c-format
1081 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1082 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1083
1084 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1085 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1086 #. %3$s:  ELSE 
1087 #. %4$s:  END 
1088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1092 "password recovery"
1093 msgstr ""
1094 "%s%s » Відновлення забутого пароля %s Коха %s Електронний каталог » "
1095 "Відновлення забутого пароля"
1096
1097 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1098 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1099 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1100 #. %4$s:  ELSE 
1101 #. %5$s:  END 
1102 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1103 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1104 #. %8$s:  END 
1105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1106 #, c-format
1107 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1108 msgstr ""
1109 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша оплата %s  %s%s "
1110
1111 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1112 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1113 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1114 #. %4$s:  ELSE 
1115 #. %5$s:  END 
1116 #. %6$s:  ELSE 
1117 #. %7$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1122 msgstr ""
1123 "%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1124 "налаштування отримання повідомлень"
1125
1126 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1127 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1128 #. %3$s:  ELSE 
1129 #. %4$s:  END 
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1131 #, c-format
1132 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1133 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1134
1135 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1136 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1137 #. %3$s:  ELSE 
1138 #. %4$s:  END 
1139 #. %5$s:  borrowernumber 
1140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1141 #, c-format
1142 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1143 msgstr ""
1144 "%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Самообслуговування &rsaquo; Друк квитанції "
1145 "для „%s“"
1146
1147 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1148 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1149 #. %3$s:  ELSE 
1150 #. %4$s:  END 
1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1152 #, c-format
1153 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1154 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1155
1156 #. For the first occurrence,
1157 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1158 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1159 #. %3$s:  ELSE 
1160 #. %4$s:  END 
1161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1166 #, c-format
1167 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1168 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог"
1169
1170 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1171 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1172 #. %3$s:  ELSE 
1173 #. %4$s:  END 
1174 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1175 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1176 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1177 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1178 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1179 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1180 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1181 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1182 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1183 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1184 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1185 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1186 #. %17$s:  ELSE 
1187 #. %18$s:  END 
1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1192 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1193 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1194 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1195 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1196 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1197 msgstr ""
1198 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI (інтерфейс "
1199 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1200 "АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1201 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1202 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1203 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1204 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1205 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1206 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1207 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1208 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1209 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s"
1210
1211 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1212 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1213 #. %3$s:  ELSE 
1214 #. %4$s:  END 
1215 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1216 #. %6$s:  ELSE 
1217 #. %7$s:  END 
1218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1222 "login disabled %s"
1223 msgstr ""
1224 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш обліковий "
1225 "запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s "
1226
1227 #. For the first occurrence,
1228 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1229 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1230 #. %3$s:  ELSE 
1231 #. %4$s:  END 
1232 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1233 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1234 #. %7$s:  query_desc | html
1235 #. %8$s:  END 
1236 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1237 #. %10$s:  limit_desc | html 
1238 #. %11$s:  END 
1239 #. %12$s:  ELSE 
1240 #. %13$s:  END 
1241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1246 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1247 "criteria. %s"
1248 msgstr ""
1249 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку %s "
1250 "щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили жодного "
1251 "пошукового критерію.  %s"
1252
1253 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1254 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1255 #. %3$s:  ELSE 
1256 #. %4$s:  END 
1257 #. %5$s:  IF ( total ) 
1258 #. %6$s:  ELSE 
1259 #. %7$s:  END 
1260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1264 "found%s"
1265 msgstr ""
1266 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку за "
1267 "авторитетним джерелом %s Нічого не знайдено %s "
1268
1269 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1270 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1271 #. %3$s:  ELSE 
1272 #. %4$s:  END 
1273 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1274 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1275 #. %7$s:  ELSE 
1276 #. %8$s:  END 
1277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1278 #, c-format
1279 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1280 msgstr ""
1281 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст списку „%s“%s "
1282 "Мої списки %s"
1283
1284 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1285 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1286 #. %3$s:  ELSE 
1287 #. %4$s:  END 
1288 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1289 #. %6$s:  END 
1290 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1291 #. %8$s:  END 
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1296 "%sPurchase Suggestions%s"
1297 msgstr ""
1298 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення нової "
1299 "пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s"
1300
1301 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1302 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1303 #. %3$s:  ELSE 
1304 #. %4$s:  END 
1305 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1306 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1307 #. %7$s:  END 
1308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1312 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1313 msgstr ""
1314 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1315 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s"
1316
1317 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1318 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1319 #. %3$s:  ELSE 
1320 #. %4$s:  END 
1321 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1322 #. %6$s:  ELSE 
1323 #. %7$s:  END 
1324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1328 "%sRegister a new account%s"
1329 msgstr ""
1330 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Оновлення Ваших "
1331 "персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s"
1332
1333 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1334 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1335 #. %3$s:  ELSE 
1336 #. %4$s:  END 
1337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1338 #, c-format
1339 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1340 msgstr ""
1341 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1342 "списку "
1343
1344 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1345 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1346 #. %3$s:  ELSE 
1347 #. %4$s:  END 
1348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1349 #, c-format
1350 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1351 msgstr ""
1352 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1353
1354 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1355 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1356 #. %3$s:  ELSE 
1357 #. %4$s:  END 
1358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1359 #, c-format
1360 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1361 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка"
1362
1363 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1364 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1365 #. %3$s:  ELSE 
1366 #. %4$s:  END 
1367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1368 #, c-format
1369 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1370 msgstr ""
1371 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1372 "авторитетних джерел"
1373
1374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1375 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1376 #. %3$s:  ELSE 
1377 #. %4$s:  END 
1378 #. %5$s:  summary.mainentry 
1379 #. %6$s:  IF authtypetext 
1380 #. %7$s:  authtypetext 
1381 #. %8$s:  END 
1382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1386 msgstr ""
1387 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1388 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1389
1390 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1391 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1392 #. %3$s:  ELSE 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1395 #, c-format
1396 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1397 msgstr ""
1398 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого каталогу"
1399
1400 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1401 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1402 #. %3$s:  ELSE 
1403 #. %4$s:  END 
1404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1405 #, c-format
1406 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1407 msgstr ""
1408 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого паролю"
1409
1410 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1411 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1412 #. %3$s:  ELSE 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #. %5$s:  title |html 
1415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1416 #, c-format
1417 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1418 msgstr ""
1419 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1420
1421 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1422 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1423 #. %3$s:  ELSE 
1424 #. %4$s:  END 
1425 #. %5$s:  course.course_name 
1426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1427 #, c-format
1428 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1429 msgstr ""
1430 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Резервування курсів на "
1431 "„%s“"
1432
1433 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1434 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1435 #. %3$s:  ELSE 
1436 #. %4$s:  END 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1438 #, c-format
1439 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1440 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси"
1441
1442 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1443 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1444 #. %3$s:  ELSE 
1445 #. %4$s:  END 
1446 #. %5$s:  title |html 
1447 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1448 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1449 #. %8$s:  END 
1450 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1451 #. %10$s:  END 
1452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:29
1453 #, c-format
1454 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1455 msgstr ""
1456 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці щодо „%s“%s%s,"
1457 "%s %s%s"
1458
1459 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1460 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1461 #. %3$s:  ELSE 
1462 #. %4$s:  END 
1463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1464 #, c-format
1465 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1466 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розрахування "
1467
1468 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1469 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1470 #. %3$s:  ELSE 
1471 #. %4$s:  END 
1472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1473 #, c-format
1474 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1475 msgstr ""
1476 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика"
1477
1478 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1479 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1480 #. %3$s:  ELSE 
1481 #. %4$s:  END 
1482 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1484 #, c-format
1485 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1486 msgstr ""
1487 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження списку %s "
1488
1489 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1490 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1491 #. %3$s:  ELSE 
1492 #. %4$s:  END 
1493 #. %5$s:  authtypetext 
1494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1495 #, c-format
1496 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1497 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження „%s“"
1498
1499 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1500 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1501 #. %3$s:  ELSE 
1502 #. %4$s:  END 
1503 #. %5$s:  bibliotitle 
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1505 #, c-format
1506 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1507 msgstr ""
1508 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія підписки "
1509 "для „%s“ "
1510
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1516 #, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1518 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD "
1519
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #. %5$s:  biblio.title |html 
1525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1526 #, c-format
1527 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1528 msgstr ""
1529 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: „%s“ "
1530
1531 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1532 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1533 #. %3$s:  ELSE 
1534 #. %4$s:  END 
1535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1536 #, c-format
1537 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1538 msgstr ""
1539 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для підписки"
1540
1541 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1542 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1543 #. %3$s:  ELSE 
1544 #. %4$s:  END 
1545 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1547 #, c-format
1548 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1549 msgstr ""
1550 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК для "
1551 "запису № %s"
1552
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1558 #, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1560 msgstr ""
1561 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1562 "заголовки "
1563
1564 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1565 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1566 #. %3$s:  ELSE 
1567 #. %4$s:  END 
1568 #. %5$s:  q | html 
1569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1570 #, c-format
1571 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1572 msgstr ""
1573 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive за "
1574 "„%s“"
1575
1576 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1577 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1578 #. %3$s:  ELSE 
1579 #. %4$s:  END 
1580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1581 #, c-format
1582 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1583 msgstr ""
1584 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення резервування"
1585
1586 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1587 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1588 #. %3$s:  ELSE 
1589 #. %4$s:  END 
1590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1591 #, c-format
1592 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1593 msgstr ""
1594 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, підтвердіть "
1595 "свою реєстрацію"
1596
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1602 #, c-format
1603 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1604 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
1605
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1611 #, c-format
1612 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1613 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Замовлення статті"
1614
1615 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1616 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1617 #. %3$s:  ELSE 
1618 #. %4$s:  END 
1619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1620 #, c-format
1621 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1622 msgstr ""
1623 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого возика"
1624
1625 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1626 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1627 #. %3$s:  ELSE 
1628 #. %4$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1630 #, c-format
1631 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1632 msgstr ""
1633 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого списку "
1634
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1642 msgstr ""
1643 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком"
1644
1645 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1646 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1647 #. %3$s:  ELSE 
1648 #. %4$s:  END 
1649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1650 #, c-format
1651 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1652 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик"
1653
1654 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1655 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1656 #. %3$s:  ELSE 
1657 #. %4$s:  END 
1658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1659 #, c-format
1660 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1661 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки"
1662
1663 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1664 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1665 #. %3$s:  ELSE 
1666 #. %4$s:  END 
1667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1668 #, c-format
1669 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1670 msgstr ""
1671 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1672
1673 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1674 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1675 #. %3$s:  ELSE 
1676 #. %4$s:  END 
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:5
1678 #, c-format
1679 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1680 msgstr ""
1681 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші запити "
1682 "міжбібліотечного абонементу"
1683
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1689 #, c-format
1690 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1691 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик"
1692
1693 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1694 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1695 #. %3$s:  ELSE 
1696 #. %4$s:  END 
1697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1698 #, c-format
1699 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1700 msgstr ""
1701 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія видач"
1702
1703 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1704 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1708 #, c-format
1709 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1710 msgstr ""
1711 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та сплати"
1712
1713 #. For the first occurrence,
1714 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1715 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1716 #. %3$s:  ELSE 
1717 #. %4$s:  END 
1718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1720 #, c-format
1721 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1722 msgstr ""
1723 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша бібліотечна "
1724 "домівка "
1725
1726 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1727 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1728 #. %3$s:  ELSE 
1729 #. %4$s:  END 
1730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1731 #, c-format
1732 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1733 msgstr ""
1734 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
1735 "таємністю "
1736
1737 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1738 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1739 #. %3$s:  ELSE 
1740 #. %4$s:  END 
1741 #. %5$s:  unimarc3 
1742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1743 #, c-format
1744 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1745 msgstr ""
1746 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш пошук на IDREF за "
1747 "ppn %s "
1748
1749 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1750 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1751 #. %3$s:  ELSE 
1752 #. %4$s:  END 
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1754 #, c-format
1755 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1756 msgstr ""
1757 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія пошуків"
1758
1759 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1760 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1761 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1762 #. %4$s:  ELSE 
1763 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1764 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1765 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1766 #. %8$s:  ELSE 
1767 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1768 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1769 #. %11$s:  END 
1770 #. %12$s:  END 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1775 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1776 "%s%s"
1777 msgstr ""
1778 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1779 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1780 "%s%s"
1781
1782 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1783 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1784 #. %3$s:  ELSE 
1785 #. %4$s:  END 
1786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1787 #, c-format
1788 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1789 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
1790
1791 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1792 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1793 #. %3$s:  END 
1794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1795 #, c-format
1796 msgid "%s, by %s%s "
1797 msgstr "%s / %s%s "
1798
1799 #. For the first occurrence,
1800 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1801 #. %2$s:  i.biblionumber 
1802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1805 #, c-format
1806 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1807 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1808
1809 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1810 #. %2$s:  review.biblionumber 
1811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1812 #, c-format
1813 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1814 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1815
1816 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1817 #. %2$s:  review.biblionumber 
1818 #. %3$s:  review.reviewid 
1819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1820 #, c-format
1821 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1822 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1823
1824 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1826 #, c-format
1827 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1828 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1829
1830 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1831 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1833 #, c-format
1834 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1835 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1836
1837 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1838 #. %2$s:  query_cgi |html 
1839 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1841 #, c-format
1842 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1843 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1844
1845 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1846 #. %2$s:  query_cgi |html 
1847 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1849 #, c-format
1850 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1851 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1852
1853 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1854 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1856 #, c-format
1857 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1858 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1859
1860 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1862 #, c-format
1863 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1864 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1865
1866 #. %1$s:  ELSE 
1867 #. %2$s:  END 
1868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1869 #, c-format
1870 msgid "%s0 biblios%s "
1871 msgstr "%s0 бібліотечних записів %s "
1872
1873 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1874 #. %2$s:  starting_homebranch 
1875 #. %3$s:  END 
1876 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1877 #. %5$s:  starting_location 
1878 #. %6$s:  END 
1879 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1880 #. %8$s:  starting_ccode 
1881 #. %9$s:  END 
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1886 "%s "
1887 msgstr ""
1888 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
1889 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
1890
1891 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1892 #. %2$s:  ELSE 
1893 #. %3$s:  END 
1894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1895 #, c-format
1896 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1897 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
1898
1899 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1900 #. %2$s:  END 
1901 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1902 #. %4$s:  END 
1903 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1904 #. %6$s:  END 
1905 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1906 #. %8$s:  END 
1907 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1908 #. %10$s:  END 
1909 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1910 #. %12$s:  END 
1911 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1912 #. %14$s:  END 
1913 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1914 #. %16$s:  END 
1915 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1916 #. %18$s:  END 
1917 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1918 #. %20$s:  END 
1919 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1920 #. %22$s:  END 
1921 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1922 #. %24$s:  END 
1923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1927 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1928 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1929 msgstr ""
1930 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
1931 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (продано) %s %s Відсутній "
1932 "(пошкоджений) %s %s Відсутній (пошкоджений) %s %s Не видається %s %s "
1933 "Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
1934
1935 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1936 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1937 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1938 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1939 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1940 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1941 #. %7$s:  ELSE 
1942 #. %8$s:  END 
1943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1947 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1948 msgstr ""
1949 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
1950 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
1951 "Невідомо %s"
1952
1953 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1954 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1955 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1956 #. %4$s:  ELSE 
1957 #. %5$s:  END 
1958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1959 #, c-format
1960 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1961 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
1962
1963 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1964 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1965 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1966 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1967 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1968 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1969 #. %7$s:  ELSE 
1970 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1971 #. %9$s:  END 
1972 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1973 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1974 #. %12$s:  END 
1975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1979 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1980 "%s(%s)%s "
1981 msgstr ""
1982 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
1983 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
1984 "%s(%s)%s "
1985
1986 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1987 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1988 #. %3$s:  END 
1989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1993 "%s"
1994 msgstr ""
1995 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
1996 "підписку %s"
1997
1998 #. %1$s:  ELSE 
1999 #. %2$s:  END 
2000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
2001 #, c-format
2002 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2003 msgstr "%s Це авторитетне джерело не використовується в жодному записі.%s "
2004
2005 #. %1$s:  ELSE 
2006 #. %2$s:  END 
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
2008 #, c-format
2009 msgid "%sThis record has no items.%s "
2010 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2011
2012 #. For the first occurrence,
2013 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2014 #. %2$s:  ELSE 
2015 #. %3$s:  END 
2016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
2017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
2018 #, c-format
2019 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2020 msgstr ""
2021 "%s Оновити Вашу дані для зв’язку %s Перейти до Ваших даних для зв’язку %s"
2022
2023 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2024 #. %2$s:  ELSE 
2025 #. %3$s:  END 
2026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
2027 #, c-format
2028 msgid "%sYes%sNo%s "
2029 msgstr "%sТак%sНі%s "
2030
2031 #. %1$s:  ELSE 
2032 #. %2$s:  END 
2033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2034 #, c-format
2035 msgid "%sa list:%s"
2036 msgstr "%s до списку: %s"
2037
2038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
2040 #, c-format
2041 msgid "&laquo; Previous"
2042 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2043
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:153
2045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:156
2046 #, c-format
2047 msgid "&lt;&lt; Previous"
2048 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2049
2050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2054 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2055 msgstr ""
2056 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2057 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2058 "AuthenticatePatron&gt;"
2059
2060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2064 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2065 msgstr ""
2066 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2067 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2068
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2073 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2074 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2075 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2076 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2077 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2078 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2079 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2080 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2081 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2082 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2083 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2084 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2085 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2086 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2087 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2088 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2089 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2090 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2091 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2092 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2093 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2094 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2095 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2096 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2097 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2098 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2099 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2100 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2101 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2102 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2103 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2104 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2105 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2106 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2107 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2108 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2109 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2110 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2111 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2112 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2113 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2114 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2115 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2116 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2117 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2118 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2119 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2120 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2121 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2122 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2123 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2124 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2125 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2126 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2127 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2128 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2129 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2130 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2131 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2132 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2133 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2134 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2135 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2136 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2137 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2138 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2139 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2140 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2141 msgstr ""
2142 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2143 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2144 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2145 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2146 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2147 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2148 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2149 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2150 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2151 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2152 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2153 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2154 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2155 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2156 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2157 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2158 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2159 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2160 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2161 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2162 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2163 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2164 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2165 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2166 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2167 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2168 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2169 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2170 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2171 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2172 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2173 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2174 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2175 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2176 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2177 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2178 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2179 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2180 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2181 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2182 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2183 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2184 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2185 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2186 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2187 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2188 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2189 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2190 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2191 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2192 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2193 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2194 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2195 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2196 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2197 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2198 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2199 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2200 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2201 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2202 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2203 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2204 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2205 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2206 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2207 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2208 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2209 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2210 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2211 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2212 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2213 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2214 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2215 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2216 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2217 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2218 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2219 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2220 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2221 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2222 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2223 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2224
2225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2229 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2230 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2231 "GetPatronStatus&gt;"
2232 msgstr ""
2233 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2234 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2235 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2236
2237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2241 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2242 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2243 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2244 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2245 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2246 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2247 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2248 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2249 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2250 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2251 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2252 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2253 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2254 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2255 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2256 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2257 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2258 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2259 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2260 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2261 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2262 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2263 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2264 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2265 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2266 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2267 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2268 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2269 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2270 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2271 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2272 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2273 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2274 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2275 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2276 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2277 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2278 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2279 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2280 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2281 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2282 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2283 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2284 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2285 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2286 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2287 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2288 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2289 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2290 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2291 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2292 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2293 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2294 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2295 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2296 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2297 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2298 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2299 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2300 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2301 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2302 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2303 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2304 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2305 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2306 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2307 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2308 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2309 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2310 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2311 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2312 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2313 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2314 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2315 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2316 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2317 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2318 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2319 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2320 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2321 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2322 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2323 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2324 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2325 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2326 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2327 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2328 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2329 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2330 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2331 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2332 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2333 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2334 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2335 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2336 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2337 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2338 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2339 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2340 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2341 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2342 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2343 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2344 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2345 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2346 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2347 msgstr ""
2348 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2349 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2350 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2351 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2352 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2353 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2354 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2355 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2356 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2357 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2358 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2359 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2360 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2361 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2362 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2363 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2364 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2365 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2366 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2367 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2368 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2369 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2370 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2371 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2372 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2373 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2374 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2375 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2376 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2377 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2378 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2379 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2380 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2381 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2382 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2383 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2384 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2385 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2386 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2387 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2388 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2389 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2390 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2391 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2392 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2393 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2394 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2395 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2396 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2397 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2398 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2399 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2400 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2401 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2402 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2403 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2404 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2405 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2406 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2407 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2408 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2409 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2410 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2411 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2412 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2413 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2414 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2415 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2416 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2417 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2418 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2419 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2420 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2421 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2422 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2423 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2424 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2425 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2426 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2427 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2428 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2429 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2430 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2431 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2432 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2433 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2434 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2435 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2436 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2437 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2438 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2439 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2440 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2441 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2442 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2443 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2444 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2445 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2446 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2447 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2448 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2449 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2450 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2451 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2452 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2453 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2454 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2455 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2456 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2457 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2458 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2459 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2460 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2461 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2462 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2463 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2464 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2465 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2466 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2467 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2468 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2469 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2470 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2471 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2472 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2473 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2474 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2475 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2476 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2477 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2478 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2479 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2480 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2481 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2482 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2483 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2484 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2485 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2486 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2487 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2488 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2489 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2490 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2491 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2492 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2493 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2494 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2495 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2496 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2497 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2498 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2499 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2500 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2501 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2502 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2503 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2504 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2505 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2506 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2507 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2508 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2509 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2510 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2511 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2512 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2513 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2514 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2515 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2516
2517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2521 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2522 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2523 msgstr ""
2524 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2525 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2526 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2527
2528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2533 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2534 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2535 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2536 msgstr ""
2537 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2538 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2539 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2540 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2541 "HoldTitle&gt;<br />"
2542
2543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2547 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2548 msgstr ""
2549 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2550 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2551
2552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2556 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2557 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2558 msgstr ""
2559 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2560 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2561 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2562
2563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2567 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2568 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2569 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2570 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2571 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2572 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2573 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2574 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2575 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2576 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2577 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2578 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2579 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2580 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2581 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2582 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2583 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2584 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2585 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2586 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2587 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2588 msgstr ""
2589 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2590 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2591 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2592 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2593 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2594 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2595 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2596 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2597 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2598 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2599 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2600 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2601 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2602 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2603 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2604 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2605 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2606 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2607 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2608 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2609 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2610 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2611 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2612 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2613 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2614 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2615 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2616 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2617 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2618 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2619 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2620 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2621 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2622 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2623 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2624 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2625 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2626 "<br />"
2627
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2632 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2633 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2634 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2635 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2636 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2637 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2638 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2639 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2640 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2641 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2642 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2643 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2644 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2645 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2646 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2647 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2648 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2649 msgstr ""
2650 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2651 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2652 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2653 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2654 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2655 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2656 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2657 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2658 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2659 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2660 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2661 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2662 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2663 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2664 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2665 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2666 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2667 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2668 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2669 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2670 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2671 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2672 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2673 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2674 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2675 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2676 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2677 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2678
2679 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2680 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:423
2682 #, c-format
2683 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2684 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
2685
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2687 #, c-format
2688 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2689 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2690
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2692 #, c-format
2693 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2694 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
2695
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2697 #, c-format
2698 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2699 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
2700
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2702 #, c-format
2703 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2704 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
2705
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2707 #, c-format
2708 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2709 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2710
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2712 #, c-format
2713 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2714 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2715
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2717 #, c-format
2718 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2719 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
2720
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2722 #, c-format
2723 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2724 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
2725
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2727 #, c-format
2728 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2729 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
2730
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2732 #, c-format
2733 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2734 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
2735
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2737 #, c-format
2738 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2739 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
2740
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2742 #, c-format
2743 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2744 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
2745
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2747 #, c-format
2748 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2749 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
2750
2751 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491
2753 #, c-format
2754 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2755 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
2756
2757 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2759 #, c-format
2760 msgid "(%s biblios)"
2761 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
2762
2763 #. For the first occurrence,
2764 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2765 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561
2772 #, c-format
2773 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2774 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
2775
2776 #. For the first occurrence,
2777 #. %1$s:  overdues_count 
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2782 #, c-format
2783 msgid "(%s total)"
2784 msgstr "(%s загалом)"
2785
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2787 #, c-format
2788 msgid "(123) 456-7890"
2789 msgstr "(032) 456-7890"
2790
2791 #. For the first occurrence,
2792 #. SCRIPT
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2794 msgid "(All)"
2795 msgstr "(Усе)"
2796
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2798 #, c-format
2799 msgid "(Checked out)"
2800 msgstr "(Видано)"
2801
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2804 #, c-format
2805 msgid "(Not supported by Koha)"
2806 msgstr "(не підтримується Коха)"
2807
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2812 #, c-format
2813 msgid "(Not supported yet)"
2814 msgstr "(ще не підтримується)"
2815
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2827 #, c-format
2828 msgid "(Optional)"
2829 msgstr " (факультативне)"
2830
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2835 #, c-format
2836 msgid "(Optional, default 0)"
2837 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
2838
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2840 #, c-format
2841 msgid "(Optional, default 1)"
2842 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
2843
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2849 "online.)"
2850 msgstr ""
2851 "(Зверніть увагу: може бути затримка з поновленням Вашого облікового запису, "
2852 "якщо подаєте через Інтернет.)"
2853
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2876 #, c-format
2877 msgid "(Required)"
2878 msgstr " (обов’язкове)"
2879
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2884 #, c-format
2885 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2886 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
2887
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2889 #, c-format
2890 msgid "(Use OPAC instead)"
2891 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
2892
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2895 #, c-format
2896 msgid "(Use SRU instead)"
2897 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
2898
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:406
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
2903 #, c-format
2904 msgid "(done)"
2905 msgstr "(виконано)"
2906
2907 #. SCRIPT
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2909 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2910 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
2911
2912 #. For the first occurrence,
2913 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2916 #, c-format
2917 msgid "(modified on %s)"
2918 msgstr "(змінено %s)"
2919
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
2921 #, c-format
2922 msgid "(on hold)"
2923 msgstr "(зарезервовано)"
2924
2925 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:821
2927 #, c-format
2928 msgid "(only %s)"
2929 msgstr "(лише %s)"
2930
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
2933 #, c-format
2934 msgid "(overdue)"
2935 msgstr "(прострочення)"
2936
2937 #. For the first occurrence,
2938 #. %1$s:  priority 
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
2941 #, c-format
2942 msgid "(priority %s)"
2943 msgstr "(пріоритет %s)"
2944
2945 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2946 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
2948 #, c-format
2949 msgid "(published on %s%s by "
2950 msgstr "(оприлюднено %s%s, "
2951
2952 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2953 #. %2$s:  relate.related_search 
2954 #. %3$s:  END 
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2956 #, c-format
2957 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2958 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
2959
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:538
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
2966 #, c-format
2967 msgid "(remove)"
2968 msgstr "(вилучити)"
2969
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
2971 #, c-format
2972 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2973 msgstr ", жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2976 #, c-format
2977 msgid ", you cannot place holds."
2978 msgstr ", але Ви не можете розмістити резервування. "
2979
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
2981 #, c-format
2982 msgid "-- Choose --"
2983 msgstr "-- Виберіть --"
2984
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2987 #, c-format
2988 msgid "-- Choose format --"
2989 msgstr "-- виберіть формат --"
2990
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2992 #, c-format
2993 msgid "-- none -- "
2994 msgstr " -- немає -- "
2995
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2997 #, c-format
2998 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2999 msgstr ""
3000 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3001
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3003 #, c-format
3004 msgid ". Please contact the library for more information."
3005 msgstr ""
3006 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3007
3008 #. %1$s:  ELSE 
3009 #. %2$s:  END 
3010 #. %3$s:  END 
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
3012 #, c-format
3013 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3014 msgstr ".%s У Вас є  пені. %s %s "
3015
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3017 #, c-format
3018 msgid "...or..."
3019 msgstr "...або..."
3020
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:168
3022 #, c-format
3023 msgid "0.00"
3024 msgstr "0.00"
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3027 #, c-format
3028 msgid "000 "
3029 msgstr "000 "
3030
3031 #. SPAN
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
3034 msgid "0000-00-00"
3035 msgstr "0000-00-00"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
3039 #, c-format
3040 msgid "1 item is on order."
3041 msgstr "1 примірник на замовленні."
3042
3043 # варіант - заголовків?
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3045 #, c-format
3046 msgid "10 titles"
3047 msgstr "10 заголовків"
3048
3049 # варіант - заголовків?
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3051 #, c-format
3052 msgid "100 titles"
3053 msgstr "100 заголовків"
3054
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3057 #, c-format
3058 msgid "12 months"
3059 msgstr "12 місяців"
3060
3061 # варіант - заголовків?
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3063 #, c-format
3064 msgid "15 titles"
3065 msgstr "15 заголовків"
3066
3067 # варіант - заголовків?
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3069 #, c-format
3070 msgid "20 titles"
3071 msgstr "20 заголовків"
3072
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3075 #, c-format
3076 msgid "3 months"
3077 msgstr "3 місяці"
3078
3079 # варіант - заголовків?
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3081 #, c-format
3082 msgid "30 titles"
3083 msgstr "30 заголовків"
3084
3085 # варіант - заголовків?
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3087 #, c-format
3088 msgid "40 titles"
3089 msgstr "40 заголовків"
3090
3091 # варіант - заголовків?
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3093 #, c-format
3094 msgid "50 titles"
3095 msgstr "50 заголовків"
3096
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3099 #, c-format
3100 msgid "6 months"
3101 msgstr "6 місяців"
3102
3103 #. SPAN
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3105 msgid "9999-12-31"
3106 msgstr "9999-12-31"
3107
3108 #. %1$s:  ELSE 
3109 #. %2$s:  END 
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3111 #, c-format
3112 msgid ": %sa list:%s"
3113 msgstr ": %s до списку: %s"
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3119 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3120 msgstr ""
3121 ": цей запит діє тільки тоді, коли Ви перебуваєте в хороших відношеннях з "
3122 "бібліотекою. Після того як форму зроблено, Ви не зможете взяти бібліотечні "
3123 "матеріали."
3124
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3126 #, c-format
3127 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3128 msgstr ""
3129 "Лист з підтвердженням буде відправлено найближчим часом на адресу "
3130 "електронної пошти "
3131
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
3133 #, c-format
3134 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3135 msgstr ""
3136 "Плата за резервування зарахована на Ваш обліковий рахунок для комплектування "
3137 "цього примірника."
3138
3139 #. %1$s:  message_value 
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3144 msgstr ""
3145 "Платіж з ідентифікатором транзакції „%s“ вже розміщений на обліковий рахунок."
3146
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3148 #, c-format
3149 msgid "A specific item"
3150 msgstr "Конкретний примірник "
3151
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
3153 #, c-format
3154 msgid "About the author"
3155 msgstr "Про автора"
3156
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3158 #, c-format
3159 msgid "Abstracts/summaries"
3160 msgstr "тези / резюме"
3161
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
3164 #, c-format
3165 msgid "Access denied"
3166 msgstr "У доступі відмовлено"
3167
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:132
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3173 "Please contact the library. "
3174 msgstr ""
3175 "За нашими даними, у нас немає актуальної контактної інформації. Будь ласка, "
3176 "зверніться в бібліотеку. "
3177
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3179 #, c-format
3180 msgid "Acquired in the last:"
3181 msgstr "Отримано за останні:"
3182
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3185 #, c-format
3186 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3187 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3188
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3191 #, c-format
3192 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3193 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3194
3195 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:452
3202 msgid "Add"
3203 msgstr "Додати"
3204
3205 #. %1$s:  total 
3206 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3208 #, c-format
3209 msgid "Add %s items to %s"
3210 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3211
3212 #. A name=ButtonPlus
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3214 msgid "Add another field"
3215 msgstr "Додати інше поле"
3216
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:515
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
3219 #, c-format
3220 msgid "Add tag"
3221 msgstr "Додати мітку"
3222
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411
3224 #, c-format
3225 msgid "Add tag(s)"
3226 msgstr "Додати мітку"
3227
3228 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3230 #, c-format
3231 msgid "Add to %s"
3232 msgstr "Додати %s"
3233
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3235 #, c-format
3236 msgid "Add to a list"
3237 msgstr "Додати у список"
3238
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3240 #, c-format
3241 msgid "Add to a new list:"
3242 msgstr "Додаємо у новий список: "
3243
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3245 #, c-format
3246 msgid "Add to cart"
3247 msgstr "Додати у возик"
3248
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3250 #, c-format
3251 msgid "Add to list:"
3252 msgstr "Додаємо у список:"
3253
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:538
3257 #, c-format
3258 msgid "Add to your cart"
3259 msgstr "Додати до Вашого возика"
3260
3261 #. SCRIPT
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
3263 msgid "Add to..."
3264 msgstr "додати у…"
3265
3266 #. SCRIPT
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Add to: "
3270 msgstr "Додати %s"
3271
3272 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3273 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3275 #, c-format
3276 msgid "Added %s %s by "
3277 msgstr "Додано %s %s "
3278
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:127
3280 #, c-format
3281 msgid "Additional authors:"
3282 msgstr "Додаткові автори: "
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3285 #, c-format
3286 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3287 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:847
3290 #, c-format
3291 msgid "Additional information"
3292 msgstr "Додаткові відомості"
3293
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:728
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3300 #, c-format
3301 msgid "Address 2:"
3302 msgstr "Адреса 2: "
3303
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:387
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:715
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3310 #, c-format
3311 msgid "Address:"
3312 msgstr "Адреса: "
3313
3314 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3316 #, c-format
3317 msgid "Adolescent"
3318 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3319
3320 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3322 #, c-format
3323 msgid "Adult"
3324 msgstr "дорослий"
3325
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3328 #, c-format
3329 msgid "Advanced search"
3330 msgstr "Детальніший пошук"
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
3335 #, c-format
3336 msgid "All"
3337 msgstr "усі"
3338
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3340 #, c-format
3341 msgid "All Tags"
3342 msgstr "Усі мітки"
3343
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3345 #, c-format
3346 msgid "All collections"
3347 msgstr "Усі зібрання"
3348
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3350 #, c-format
3351 msgid "All item types"
3352 msgstr "Усі типи одиниць"
3353
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3357 #, c-format
3358 msgid "All libraries"
3359 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3360
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3362 #, c-format
3363 msgid "Allow changes to contents from: "
3364 msgstr "Зміна вмісту дозволяється: "
3365
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
3368 #, c-format
3369 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3370 msgstr "Дозволити Вашому поручителю переглядати Ваші поточні випожичання?"
3371
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3376 "expires."
3377 msgstr ""
3378 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3379 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
3382 #, c-format
3383 msgid "Alternate address"
3384 msgstr "Запасна адреса"
3385
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3387 #, c-format
3388 msgid "Alternate address information: "
3389 msgstr "Запасні адресні дані: "
3390
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
3392 #, c-format
3393 msgid "Alternate contact"
3394 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3395
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
3399 #, c-format
3400 msgid "Amount"
3401 msgstr "Кількість "
3402
3403 # Обсяг несплат
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3405 #, c-format
3406 msgid "Amount outstanding"
3407 msgstr "Сума заборгованості"
3408
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
3410 #, c-format
3411 msgid "Amount to pay: "
3412 msgstr "Сума до оплати: "
3413
3414 #. %1$s:  shelfname 
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
3416 #, c-format
3417 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3418 msgstr "При створенні списку сталася помилка. Найменування „%s“ вже існує."
3419
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:103
3421 #, c-format
3422 msgid "An error occurred when creating this list."
3423 msgstr "При створенні цього списку сталася помилка."
3424
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3426 #, c-format
3427 msgid "An error occurred when deleting this list."
3428 msgstr "При вилучені цього списку сталася помилка."
3429
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:101
3431 #, c-format
3432 msgid "An error occurred when updating this list."
3433 msgstr "При оновленні цього списку сталася помилка."
3434
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3436 #, c-format
3437 msgid "An error occurred while processing your request."
3438 msgstr "Трапилася помилка при обробці Вашого запиту."
3439
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3444 "exist."
3445 msgstr ""
3446 "Внутрішнє посилання в домашній сторінці нашого каталогу не працює і сторінка "
3447 "не існує."
3448
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3450 #, c-format
3451 msgid "An invitation to share list "
3452 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3453
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3455 #, c-format
3456 msgid "Any"
3457 msgstr "довільно"
3458
3459 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3461 #, c-format
3462 msgid "Any audience"
3463 msgstr "будь-яка аудиторія"
3464
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3466 #, c-format
3467 msgid "Any content"
3468 msgstr "Будь-який вміст"
3469
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3471 #, c-format
3472 msgid "Any format"
3473 msgstr "Будь-який формат"
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3476 #, c-format
3477 msgid "Any item "
3478 msgstr "Будь-який примірник "
3479
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3481 #, c-format
3482 msgid "Any item type"
3483 msgstr "Усі типи примірників"
3484
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3486 #, c-format
3487 msgid "Any phrase"
3488 msgstr "Будь-яка фраза"
3489
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3491 #, c-format
3492 msgid "Any word"
3493 msgstr "Будь-яке слово"
3494
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3497 #, c-format
3498 msgid "Anyone"
3499 msgstr "Будь-хто"
3500
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3502 #, c-format
3503 msgid "Anyone seeing this list"
3504 msgstr "будь-кому, хто бачить цей список"
3505
3506 #. SCRIPT
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3508 msgid "Apr"
3509 msgstr "Квітень"
3510
3511 #. SCRIPT
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3513 msgid "April"
3514 msgstr "Квітень"
3515
3516 #. SCRIPT
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
3518 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3519 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3520
3521 #. SCRIPT
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
3523 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3524 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити вибрані записи з історії пошуків?"
3525
3526 #. SCRIPT
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3528 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3529 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити вибрану(і) мітку(и)?"
3530
3531 #. SCRIPT
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3533 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3534 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3535
3536 #. SCRIPT
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
3538 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3539 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3540
3541 #. SCRIPT
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
3543 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3544 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш возик?"
3545
3546 #. SCRIPT
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
3548 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3549 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3550
3551 #. SCRIPT
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3553 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3554 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3555
3556 #. SCRIPT
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3558 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3559 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3560
3561 #. SCRIPT
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3563 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3564 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3565
3566 #. SCRIPT
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
3568 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3569 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3570
3571 #. SCRIPT
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
3573 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3574 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3575
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
3577 #, c-format
3578 msgid "Arrived"
3579 msgstr "Прибуває"
3580
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
3582 #, c-format
3583 msgid "Article requests "
3584 msgstr "Замовлення статей "
3585
3586 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
3588 #, c-format
3589 msgid "Article requests (%s)"
3590 msgstr "Замовлення статей (%s)"
3591
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3593 #, c-format
3594 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3595 msgstr ""
3596 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3597 "списку."
3598
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3601 #, c-format
3602 msgid "Ascending"
3603 msgstr "За зростанням"
3604
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3606 #, c-format
3607 msgid "Ask for a discharge"
3608 msgstr "Запросити розрахування"
3609
3610 #. OPTION
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3612 msgid "At least one item is available at this library"
3613 msgstr "Принаймні, один примірник доступний у цій бібліотеці"
3614
3615 #. For the first occurrence,
3616 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
3619 #, c-format
3620 msgid "At library: %s"
3621 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3622
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3624 #, c-format
3625 msgid "Audience"
3626 msgstr "Аудиторія"
3627
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
3629 #, c-format
3630 msgid "Audiovisual profile:"
3631 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3632
3633 #. SCRIPT
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3635 msgid "Aug"
3636 msgstr "Серпень"
3637
3638 #. SCRIPT
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3640 msgid "August"
3641 msgstr "Серпень"
3642
3643 # назва функції ILS-DI
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3647 #, c-format
3648 msgid "AuthenticatePatron"
3649 msgstr "AuthenticatePatron"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3655 "patron."
3656 msgstr ""
3657 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3658 "відвідувача."
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:101
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:800
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3674 #, c-format
3675 msgid "Author"
3676 msgstr "Автор"
3677
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3680 #, c-format
3681 msgid "Author (A-Z)"
3682 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3683
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3686 #, c-format
3687 msgid "Author (Z-A)"
3688 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3689
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
3691 #, c-format
3692 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3693 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3694
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3696 #, c-format
3697 msgid "Author(s)"
3698 msgstr "Автор(и)"
3699
3700 #. For the first occurrence,
3701 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3702 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3703 #. %3$s:  END 
3704 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3705 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3706 #. %6$s:  END 
3707 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3708 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3709 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3710 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3711 #. %11$s:  END 
3712 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3713 #. %13$s:  END 
3714 #. %14$s:  END 
3715 #. %15$s:  END 
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3718 #, c-format
3719 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3720 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3721
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3725 #, c-format
3726 msgid "Author:"
3727 msgstr "Автор: "
3728
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
3730 #, c-format
3731 msgid "Authority"
3732 msgstr "Авторитетне джерело"
3733
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3740 #, c-format
3741 msgid "Authority search"
3742 msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
3743
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3745 #, c-format
3746 msgid "Authority search results"
3747 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
3748
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3750 #, c-format
3751 msgid "Authority type: "
3752 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3755 #, c-format
3756 msgid "Authorized headings"
3757 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
3758
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3760 #, c-format
3761 msgid "Authors"
3762 msgstr "Автори"
3763
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "Availability"
3767 msgstr "Доступність "
3768
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:368
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3771 #, c-format
3772 msgid "Availability:"
3773 msgstr "Доступність:"
3774
3775 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3777 #, c-format
3778 msgid "Available %s"
3779 msgstr "Доступно %s"
3780
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3782 #, c-format
3783 msgid "Available issues"
3784 msgstr "Доступні випуски"
3785
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
3787 #, c-format
3788 msgid "Awards:"
3789 msgstr "Нагороди:"
3790
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3792 #, c-format
3793 msgid "BE CAREFUL"
3794 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
3795
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3797 #, c-format
3798 msgid "BT"
3799 msgstr "БШТ"
3800
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3803 #, c-format
3804 msgid "Back to lists"
3805 msgstr "Назад до списків"
3806
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3808 #, c-format
3809 msgid "Back to results"
3810 msgstr "До результатів"
3811
3812 #. A
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3814 msgid "Back to the results search list"
3815 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
3816
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:429
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3824 #, c-format
3825 msgid "Barcode"
3826 msgstr "Штрих-код"
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
3830 #, c-format
3831 msgid "Barcode:"
3832 msgstr "Штрих-код: "
3833
3834 #. %1$s:  END 
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3839 "assistance. %s "
3840 msgstr ""
3841 "Переконайтеся, що Ви використовували посилання з електронної пошти, або ж "
3842 "зверніться до співробітників бібліотеки по допомогу. %s "
3843
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3846 #, c-format
3847 msgid "BibTeX"
3848 msgstr "BibTeX"
3849
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3851 #, c-format
3852 msgid "Biblio records"
3853 msgstr "Бібліографічних записів"
3854
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3856 #, c-format
3857 msgid "Bibliographies"
3858 msgstr "бібліографічні покажчики"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3861 #, c-format
3862 msgid "Biography"
3863 msgstr "Біографія"
3864
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3866 #, c-format
3867 msgid "Blocked"
3868 msgstr "Замкнено"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3871 #, c-format
3872 msgid "Blocked record"
3873 msgstr "Замкнений запис"
3874
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:600
3876 #, c-format
3877 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3878 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
3879
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3881 #, c-format
3882 msgid "Braille"
3883 msgstr "друк шрифтом Брайля"
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3886 #, c-format
3887 msgid "Brief display"
3888 msgstr "Стисло"
3889
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3892 #, c-format
3893 msgid "Brief history"
3894 msgstr "Історія стисло"
3895
3896 #. ABBR
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3898 msgid "Broader Term"
3899 msgstr "Більш широкий термін"
3900
3901 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3903 #, c-format
3904 msgid "Browse by hierarchy"
3905 msgstr "Перегляд за класифікацією"
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3908 #, c-format
3909 msgid "Browse our catalog"
3910 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
3911
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
3914 #, c-format
3915 msgid "Browse results"
3916 msgstr "Оглядач результатів"
3917
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1270
3920 #, c-format
3921 msgid "Browse shelf"
3922 msgstr "Огляд полиці"
3923
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:109
3926 #, c-format
3927 msgid "CAS login"
3928 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
3929
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3931 #, c-format
3932 msgid "CD audio"
3933 msgstr "аудіо CD"
3934
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3936 #, c-format
3937 msgid "CD software"
3938 msgstr "програмне забезпечення на CD"
3939
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3941 #, c-format
3942 msgid "CGI debug is on."
3943 msgstr "CGI-налагодження включене."
3944
3945 #. For the first occurrence,
3946 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3949 #, c-format
3950 msgid "CSV - %s"
3951 msgstr "CSV — „%s“"
3952
3953 #. OPTGROUP
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3955 msgid "Call Number"
3956 msgstr "Шифр зберігання"
3957
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
3963 #, c-format
3964 msgid "Call no."
3965 msgstr "Шифр для замовлення"
3966
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
3969 #, c-format
3970 msgid "Call no.:"
3971 msgstr "Шифр замовл.: "
3972
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3987 #, c-format
3988 msgid "Call number"
3989 msgstr "Шифр зберігання"
3990
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3993 #, c-format
3994 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3995 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
3996
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3999 #, c-format
4000 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4001 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4002
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
4004 #, c-format
4005 msgid "Call number:"
4006 msgstr "Шифр зберігання: "
4007
4008 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
4010 #, c-format
4011 msgid "Call number: %s"
4012 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4013
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:195
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:739
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:758
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:878
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:162
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:287
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4042 #, c-format
4043 msgid "Cancel"
4044 msgstr "Відміна"
4045
4046 #. A
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
4049 #, c-format
4050 msgid "Cancel email notification"
4051 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4052
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4054 #, c-format
4055 msgid "Cancel email notification "
4056 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4057
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4059 #, c-format
4060 msgid "Cancel enrollment "
4061 msgstr "Скасувати зарахування "
4062
4063 #. SCRIPT
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
4065 msgid "Cancel rating"
4066 msgstr "Скасування рейтингу"
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:877
4069 #, c-format
4070 msgid "Cancel:"
4071 msgstr "Відміна: "
4072
4073 # назва функції ILS-DI
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
4077 #, c-format
4078 msgid "CancelHold"
4079 msgstr "CancelHold"
4080
4081 # назва функції ILS-DI
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
4083 #, c-format
4084 msgid "CancelRecall "
4085 msgstr "CancelRecall "
4086
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4088 #, c-format
4089 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4090 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4091
4092 #. IMG
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
4094 msgid "Cannot be put on hold"
4095 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4096
4097 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
4099 #, c-format
4100 msgid "Card number can be up to %s characters."
4101 msgstr "Номер читацького квитка може містити до %s символів."
4102
4103 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4104 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
4106 #, c-format
4107 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4108 msgstr ""
4109 "Номер читацького квитка повинен перебувати в діапазоні від %s до %s символів."
4110
4111 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
4113 #, c-format
4114 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4115 msgstr "Номер читацького квитка повинен складатися точно з %s символів."
4116
4117 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4119 #, c-format
4120 msgid "Card number:"
4121 msgstr "Номер читацького квитка: "
4122
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
4126 #, c-format
4127 msgid "Cart"
4128 msgstr "Возик"
4129
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4131 #, c-format
4132 msgid "Cassette recording"
4133 msgstr "касетний запис"
4134
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
4136 #, c-format
4137 msgid "Catalog"
4138 msgstr "Каталог"
4139
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4141 #, c-format
4142 msgid "Catalogs"
4143 msgstr "каталоги"
4144
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4148 #, c-format
4149 msgid "Category:"
4150 msgstr "Категорія: "
4151
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4153 #, c-format
4154 msgid "Change your password"
4155 msgstr "Зміна мого паролю"
4156
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4158 #, c-format
4159 msgid "Change your password "
4160 msgstr "Зміна мого паролю "
4161
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:805
4163 #, c-format
4164 msgid "Chapters"
4165 msgstr "Розділи"
4166
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4169 #, c-format
4170 msgid "Chapters:"
4171 msgstr "Розділи: "
4172
4173 #. INPUT type=submit name=confirm
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
4175 msgid "Check in item"
4176 msgstr "Повернути примірник"
4177
4178 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4179 #. %2$s:  END 
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
4181 #, c-format
4182 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4183 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4184
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4186 #, c-format
4187 msgid "Check-in date:"
4188 msgstr "Дата повернення: "
4189
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
4192 #, c-format
4193 msgid "Checked out"
4194 msgstr "Видано"
4195
4196 #. %1$s:  issues_count 
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4198 #, c-format
4199 msgid "Checked out (%s)"
4200 msgstr "Видано (%s)"
4201
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4203 #, c-format
4204 msgid "Checked out on"
4205 msgstr "Видано, дата"
4206
4207 #. %1$s:  item.firstname 
4208 #. %2$s:  item.surname 
4209 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4210 #. %4$s:  item.cardnumber 
4211 #. %5$s:  END 
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4213 #, c-format
4214 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4215 msgstr "Видано » %s %s %s(%s)%s"
4216
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4219 #, c-format
4220 msgid "Checkout"
4221 msgstr "Видача"
4222
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4224 #, c-format
4225 msgid "Checkout history"
4226 msgstr "Історія видач"
4227
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4230 #, c-format
4231 msgid "Checkouts"
4232 msgstr "Видачі"
4233
4234 #. %1$s:  borrowername 
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
4236 #, c-format
4237 msgid "Checkouts for %s "
4238 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4239
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4241 #, c-format
4242 msgid "Checkouts: "
4243 msgstr "Видачі: "
4244
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4246 #, c-format
4247 msgid "Citation"
4248 msgstr "Зразок цитування"
4249
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4256 #, c-format
4257 msgid "City:"
4258 msgstr "Населений пункт: "
4259
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
4261 #, c-format
4262 msgid "Claimed"
4263 msgstr "Заявлено"
4264
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4266 #, c-format
4267 msgid "Classification"
4268 msgstr "Класифікація"
4269
4270 #. For the first occurrence,
4271 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4274 #, c-format
4275 msgid "Classification: %s "
4276 msgstr "Класифікація: %s "
4277
4278 #. INPUT type=reset
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:876
4281 #, c-format
4282 msgid "Clear"
4283 msgstr "Очистити"
4284
4285 #. For the first occurrence,
4286 #. SCRIPT
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
4296 #, c-format
4297 msgid "Clear all"
4298 msgstr "Очистити усе"
4299
4300 #. For the first occurrence,
4301 #. SCRIPT
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
4304 #, c-format
4305 msgid "Clear date"
4306 msgstr "Очистити дату"
4307
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:775
4310 #, c-format
4311 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4312 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4313
4314 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4315 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
4317 #, c-format
4318 msgid "Click here if you're not %s %s"
4319 msgstr "Клацніть тут, якщо Ви не %s %s."
4320
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4322 #, c-format
4323 msgid "Click here to login."
4324 msgstr "Натисніть тут, щоб увійти в систему."
4325
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:144
4327 #, c-format
4328 msgid "Click here to view"
4329 msgstr "Клацніть тут для перегляду"
4330
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:630
4332 #, c-format
4333 msgid "Click here to view them all."
4334 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4335
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1011
4337 #, c-format
4338 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4339 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4340
4341 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4343 msgid "Click to add to cart"
4344 msgstr "Клацніть, щоб додати у возик"
4345
4346 #. H2
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4348 msgid "Click to expand this role"
4349 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цю роль"
4350
4351 #. SCRIPT
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
4353 msgid "Click to forward the list to"
4354 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список вперед до"
4355
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
4360 #, c-format
4361 msgid "Click to open in new window"
4362 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4363
4364 #. SCRIPT
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
4366 msgid "Click to rewind the list to"
4367 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список назад до"
4368
4369 #. DIV
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
4372 msgid "Click to view in Google Books"
4373 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4374
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1088
4376 #, c-format
4377 msgid "Close"
4378 msgstr "Зачинити"
4379
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4381 #, c-format
4382 msgid "Close shelf browser"
4383 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4384
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4386 #, c-format
4387 msgid "Close this window"
4388 msgstr "Зачинити це вікно"
4389
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4391 #, c-format
4392 msgid "Close this window."
4393 msgstr "Зачинити це вікно."
4394
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4396 #, c-format
4397 msgid "Close window"
4398 msgstr "Зачинити вікно"
4399
4400 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4401 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
4403 #, c-format
4404 msgid "Clubs (%s/%s) "
4405 msgstr "Товариства (%s/%s) "
4406
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4408 #, c-format
4409 msgid "Clubs currently enrolled in"
4410 msgstr "Товариства, в які Ви на даний час зараховані "
4411
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4413 #, c-format
4414 msgid "Clubs you can enroll in"
4415 msgstr "Товариства, в які Ви можете записатися "
4416
4417 #. A
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4419 msgid "Collect items you are interested in"
4420 msgstr "Збирайте біб-записи, у яких Ви зацікавлені"
4421
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
4426 #, c-format
4427 msgid "Collection"
4428 msgstr "Зібрання"
4429
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:148
4431 #, c-format
4432 msgid "Collection library:"
4433 msgstr "Бібліотека зібрання: "
4434
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4436 #, c-format
4437 msgid "Collection title:"
4438 msgstr "Назва зібрання: "
4439
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
4441 #, c-format
4442 msgid "Collection: "
4443 msgstr "Зібрання: "
4444
4445 #. For the first occurrence,
4446 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4449 #, c-format
4450 msgid "Collection: %s "
4451 msgstr "Зібрання: %s "
4452
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4454 #, c-format
4455 msgid "Collections"
4456 msgstr "Зібрання"
4457
4458 # уточнити множина-однина
4459 #. SCRIPT
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4461 msgid "Column visibility"
4462 msgstr "Видимість стовпчика"
4463
4464 #. For the first occurrence,
4465 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:920
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4469 #, c-format
4470 msgid "Comment by %s"
4471 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4472
4473 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4474 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4476 #, c-format
4477 msgid "Comment by %s %s"
4478 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4479
4480 #. %1$s:  review.patron.title 
4481 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4482 #. %3$s:  review.patron.surname 
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
4484 #, c-format
4485 msgid "Comment by %s %s %s"
4486 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4487
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4490 #, c-format
4491 msgid "Comment:"
4492 msgstr "Коментар: "
4493
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4495 #, c-format
4496 msgid "Comments on "
4497 msgstr "Коментарі на "
4498
4499 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
4501 #, c-format
4502 msgid "Comments%s"
4503 msgstr "Коментарі%s"
4504
4505 #. INPUT type=submit
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4507 msgid "Confirm hold"
4508 msgstr "Підтвердити резервування"
4509
4510 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4511 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4512 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4514 #, c-format
4515 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4516 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s (%s) "
4517
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4519 #, c-format
4520 msgid "Confirm new password:"
4521 msgstr "Підтвердження нового паролю: "
4522
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
4525 #, c-format
4526 msgid "Confirm password"
4527 msgstr "Підтвердіть пароль"
4528
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
4530 #, c-format
4531 msgid "Contact information"
4532 msgstr "Контактна інформація"
4533
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4536 #, c-format
4537 msgid "Contact information: "
4538 msgstr "Дані для зв’язку: "
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4542 #, c-format
4543 msgid "Contact note:"
4544 msgstr "Примітка щодо зв’язку: "
4545
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4547 #, c-format
4548 msgid "Content"
4549 msgstr "Зміст"
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:494
4552 #, c-format
4553 msgid "Content Cafe"
4554 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4555
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4557 #, c-format
4558 msgid "Contents"
4559 msgstr "Вміст"
4560
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
4562 #, c-format
4563 msgid "Contents of "
4564 msgstr "Вміст списку: "
4565
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
4569 #, c-format
4570 msgid "Copy number"
4571 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4572
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4574 #, c-format
4575 msgid "Copyright"
4576 msgstr "Авторські права"
4577
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4580 #, c-format
4581 msgid "Copyright date"
4582 msgstr "Дата авторського права"
4583
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4585 #, c-format
4586 msgid "Copyright date:"
4587 msgstr "Дата авторського права: "
4588
4589 #. DIV
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4591 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4592 msgstr "Рік авторського права чи рік публікації, наприклад: 2016"
4593
4594 #. For the first occurrence,
4595 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4598 #, c-format
4599 msgid "Copyright year: %s "
4600 msgstr "Дата авторського права: %s "
4601
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4603 #, c-format
4604 msgid "Count"
4605 msgstr "Кількість"
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:452
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:627
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:780
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4613 #, c-format
4614 msgid "Country:"
4615 msgstr "Країна: "
4616
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4618 #, c-format
4619 msgid "Course #"
4620 msgstr "№ курсу"
4621
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4623 #, c-format
4624 msgid "Course number:"
4625 msgstr "Номер курсу: "
4626
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4631 #, c-format
4632 msgid "Course reserves"
4633 msgstr "Резервування курсів"
4634
4635 # назва функції ILS-DI
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4638 #, c-format
4639 msgid "Course reserves for "
4640 msgstr "Резервування курсу на "
4641
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4643 #, c-format
4644 msgid "Courses"
4645 msgstr "Курси"
4646
4647 #. IMG
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:63
4649 msgid "Cover image"
4650 msgstr "Зображення обкладинки"
4651
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4653 #, c-format
4654 msgid "Create a new list"
4655 msgstr "Створюємо новий список"
4656
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
4659 #, c-format
4660 msgid "Create a new request "
4661 msgstr "Створити новий запит "
4662
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4664 #, c-format
4665 msgid "Create new list"
4666 msgstr "Створення нового списку"
4667
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4672 "record in Koha."
4673 msgstr ""
4674 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4675 "бібліографічний запис у Коха."
4676
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4681 "bibliographic record Koha."
4682 msgstr ""
4683 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4684 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4685
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
4687 #, c-format
4688 msgid "Credits"
4689 msgstr "Кредити"
4690
4691 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
4693 #, c-format
4694 msgid "Credits (%s)"
4695 msgstr "Кредити (%s)"
4696
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
4698 #, c-format
4699 msgid "Current location"
4700 msgstr "Поточне розташування"
4701
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
4703 #, c-format
4704 msgid "Current password:"
4705 msgstr "Поточний пароль:"
4706
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:46
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:131
4709 #, c-format
4710 msgid "Current session"
4711 msgstr "Поточний сеанс"
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4714 #, c-format
4715 msgid "Currently in local use"
4716 msgstr "На даний час в місцевому використанні"
4717
4718 #. %1$s:  item.firstname 
4719 #. %2$s:  item.surname 
4720 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4721 #. %4$s:  item.cardnumber 
4722 #. %5$s:  END 
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4724 #, c-format
4725 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4726 msgstr "На даний час в місцевому використанні » %s %s %s (%s) %s "
4727
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4729 #, c-format
4730 msgid "Curriculum"
4731 msgstr "Навчальний план"
4732
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4734 #, c-format
4735 msgid "DVD video / Videodisc"
4736 msgstr "відео/відеодиск DVD"
4737
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:803
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
4746 #, c-format
4747 msgid "Date"
4748 msgstr "Дата"
4749
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4751 #, c-format
4752 msgid "Date added"
4753 msgstr "Коли додано"
4754
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4756 #, c-format
4757 msgid "Date added:"
4758 msgstr "Коли додано: "
4759
4760 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
4763 #, c-format
4764 msgid "Date due"
4765 msgstr "Очікується на дату"
4766
4767 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
4771 #, c-format
4772 msgid "Date due:"
4773 msgstr "Очікується на дату: "
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4776 #, c-format
4777 msgid "Date enrolled"
4778 msgstr "Дата зарахування"
4779
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4782 #, c-format
4783 msgid "Date of birth:"
4784 msgstr "Дата народження: "
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4787 #, c-format
4788 msgid "Date range:"
4789 msgstr "Діапазон дат: "
4790
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4792 #, c-format
4793 msgid "Date received"
4794 msgstr "Дата отримання"
4795
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4800 #, c-format
4801 msgid "Date:"
4802 msgstr "Дата:"
4803
4804 #. OPTGROUP
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4806 msgid "Dates"
4807 msgstr "Дати"
4808
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4810 #, c-format
4811 msgid "Days in advance"
4812 msgstr "Днів заздалегідь"
4813
4814 #. SCRIPT
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4816 msgid "Dec"
4817 msgstr "Грудень"
4818
4819 #. SCRIPT
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4821 msgid "December"
4822 msgstr "Грудень"
4823
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4826 #, c-format
4827 msgid "Default"
4828 msgstr "За умовчанням"
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4831 #, c-format
4832 msgid "Default sorting"
4833 msgstr "Типове сортування"
4834
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4839 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4840 "permitted by local laws."
4841 msgstr ""
4842 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
4843 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
4844 "терміну, що допускається місцевими законами."
4845
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4850 "values: "
4851 msgstr ""
4852 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
4853
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
4861 #, c-format
4862 msgid "Delete"
4863 msgstr "Вилучити"
4864
4865 #. INPUT type=submit
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4868 msgid "Delete list"
4869 msgstr "Вилучити список"
4870
4871 #. INPUT type=submit
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
4873 msgid "Delete selected"
4874 msgstr "Вилучити позначене"
4875
4876 #. INPUT type=submit
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4878 msgid "Delete selected tags"
4879 msgstr "Вилучити вибрані мітки"
4880
4881 #. INPUT type=submit
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4883 msgid "Delete this list"
4884 msgstr "Вилучити цей список"
4885
4886 #. A
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4888 msgid "Delete your search history"
4889 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
4890
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
4892 #, c-format
4893 msgid "Delicious"
4894 msgstr "Delicious"
4895
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4897 #, c-format
4898 msgid "Department:"
4899 msgstr "Факультет: "
4900
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4902 #, c-format
4903 msgid "Dept."
4904 msgstr "Факультет"
4905
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4908 #, c-format
4909 msgid "Descending"
4910 msgstr "За спаданням"
4911
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4915 #, c-format
4916 msgid "Description"
4917 msgstr "Опис "
4918
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4921 #, c-format
4922 msgid "Details"
4923 msgstr "Подробиці"
4924
4925 #. For the first occurrence,
4926 #. %1$s:  bibliotitle 
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4930 #, c-format
4931 msgid "Details for %s"
4932 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
4933
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:45
4935 #, c-format
4936 msgid "Details for: "
4937 msgstr "Подробиці для: "
4938
4939 #. %1$s:  request.backend 
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:178
4941 #, c-format
4942 msgid "Details from %s"
4943 msgstr "Подробиці від %s"
4944
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
4946 #, c-format
4947 msgid "Details from library"
4948 msgstr "Подробиці з бібліотеки"
4949
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4951 #, c-format
4952 msgid "Dewey"
4953 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
4954
4955 #. For the first occurrence,
4956 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4959 #, c-format
4960 msgid "Dewey: %s "
4961 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
4962
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4964 #, c-format
4965 msgid "Dictionaries"
4966 msgstr "словники"
4967
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4969 #, c-format
4970 msgid "Did you mean:"
4971 msgstr "Ви мали на увазі:"
4972
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4974 #, c-format
4975 msgid "Digests only "
4976 msgstr "Лише підбірки "
4977
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4979 #, c-format
4980 msgid "Directories"
4981 msgstr "довідники-покажчики"
4982
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4985 #, c-format
4986 msgid "Discharge"
4987 msgstr "Розрахування"
4988
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4990 #, c-format
4991 msgid "Discographies"
4992 msgstr "дискографія"
4993
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:43
4995 #, c-format
4996 msgid "Display news for: "
4997 msgstr "Показати новини: "
4998
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5000 #, c-format
5001 msgid "Do not notify"
5002 msgstr "Не повідомляти"
5003
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5008 "arrives?"
5009 msgstr ""
5010 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5011 "цієї підписки?"
5012
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
5014 #, c-format
5015 msgid "Don't have a library card?"
5016 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5017
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:176
5019 #, c-format
5020 msgid "Don't have a password yet?"
5021 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5022
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
5026 #, c-format
5027 msgid "Don't have an account? "
5028 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5029
5030 #. SCRIPT
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5032 msgid "Done"
5033 msgstr "Виконано"
5034
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5036 #, c-format
5037 msgid "Download"
5038 msgstr "Звантаження"
5039
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
5041 #, c-format
5042 msgid "Download as iCal/.ics file"
5043 msgstr "Звантажити як файл iCal/*.ics"
5044
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5046 #, c-format
5047 msgid "Download cart"
5048 msgstr "Звантаження возика"
5049
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
5051 #, c-format
5052 msgid "Download list"
5053 msgstr "Звантажити список"
5054
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5057 #, c-format
5058 msgid "Download list "
5059 msgstr "Звантажити список "
5060
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
5062 #, c-format
5063 msgid "Dublin Core"
5064 msgstr "Дублінське ядро"
5065
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:428
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
5070 #, c-format
5071 msgid "Due"
5072 msgstr "Повернення"
5073
5074 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
5076 #, c-format
5077 msgid "Due %s"
5078 msgstr "Повернення %s"
5079
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
5081 #, c-format
5082 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5083 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка — незавершений запит на резервування. "
5084
5085 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
5087 #, c-format
5088 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5089 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено запису за ідентифікатором %s. "
5090
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
5092 #, c-format
5093 msgid "ERROR: No record id specified. "
5094 msgstr "ПОМИЛКА: не зазначено ідентифікатора запису. "
5095
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
5098 #, c-format
5099 msgid "Edit"
5100 msgstr "Редагувати"
5101
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342
5103 #, c-format
5104 msgid "Edit / Create note"
5105 msgstr "Редагувати / створити примітку"
5106
5107 #. INPUT type=submit
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:176
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
5110 msgid "Edit list"
5111 msgstr "Редагувати список"
5112
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
5114 #, c-format
5115 msgid "Edit list "
5116 msgstr "Редагувати список "
5117
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5119 #, c-format
5120 msgid "Editing "
5121 msgstr "Редагування"
5122
5123 #. %1$s:  title 
5124 #. %2$s:  author 
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5126 #, c-format
5127 msgid "Editing issue note for %s %s"
5128 msgstr "Редагування нотатки щодо видання: %s / %s"
5129
5130 #. %1$s:  ISSUE.title 
5131 #. %2$s:  ISSUE.author 
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5133 #, c-format
5134 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5135 msgstr "Редагування нотатки щодо видання: %s / %s"
5136
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:208
5138 #, c-format
5139 msgid "Edition statement:"
5140 msgstr "Відомості про видання:"
5141
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
5143 #, c-format
5144 msgid "Editions"
5145 msgstr "Видання"
5146
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5150 #, c-format
5151 msgid "Email"
5152 msgstr "Електронічна пошта"
5153
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5157 #, c-format
5158 msgid "Email address:"
5159 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5160
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:653
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5164 #, c-format
5165 msgid "Email:"
5166 msgstr "Електронічна пошта: "
5167
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5169 #, c-format
5170 msgid "Empty and close"
5171 msgstr "Очистити і зачинити"
5172
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5174 #, c-format
5175 msgid "Encyclopedias "
5176 msgstr "енциклопедії "
5177
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:493
5179 #, c-format
5180 msgid "Enhanced content: "
5181 msgstr "Розширений вміст: "
5182
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
5184 #, c-format
5185 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5186 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5187
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5189 #, c-format
5190 msgid "Enroll "
5191 msgstr "Записатися "
5192
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5194 #, c-format
5195 msgid "Enroll in "
5196 msgstr "Запис у клуб: "
5197
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
5199 #, c-format
5200 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5201 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5202
5203 #. INPUT type=text name=q
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5206 msgid "Enter search terms"
5207 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5208
5209 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5210 #. %2$s:  END 
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5212 #, c-format
5213 msgid ""
5214 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5215 "the enter key)."
5216 msgstr ""
5217 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5218 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5219
5220 #. For the first occurrence,
5221 #. %1$s:  authtypetext 
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5224 #, c-format
5225 msgid "Entry %s"
5226 msgstr "Входження „%s“"
5227
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5229 #, c-format
5230 msgid "Enumeration"
5231 msgstr "Нумерація: "
5232
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5234 #, c-format
5235 msgid "Error"
5236 msgstr "Помилка"
5237
5238 #. For the first occurrence,
5239 #. %1$s:  errno 
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5242 #, c-format
5243 msgid "Error %s"
5244 msgstr "Помилка № %s"
5245
5246 #. SCRIPT
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
5248 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5249 msgstr "Помилка при пошуку у зібраннях OpenLibrary"
5250
5251 #. SCRIPT
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
5253 msgid "Error searching OverDrive collection"
5254 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5255
5256 #. SCRIPT
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5258 msgid "Error searching OverDrive collection."
5259 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5260
5261 #. SCRIPT
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
5263 msgid "Error! Adding tags failed at"
5264 msgstr "Помилка! Додавання міток дало збій на "
5265
5266 #. SCRIPT
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
5268 msgid "Error! Illegal parameter"
5269 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5270
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5272 #, c-format
5273 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5274 msgstr ""
5275 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5276 "або ж скасуйте."
5277
5278 #. SCRIPT
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
5280 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5281 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5282
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5284 #, c-format
5285 msgid ""
5286 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5287 msgstr ""
5288 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5289 "доданий."
5290
5291 #. SCRIPT
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
5293 msgid ""
5294 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5295 "with plain text."
5296 msgstr ""
5297 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5298 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5299
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5304 #, c-format
5305 msgid "Error:"
5306 msgstr "Помилка: "
5307
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5309 #, c-format
5310 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5311 msgstr "Помилка: ми не можемо знайти цей бібліографічний запис."
5312
5313 #. SCRIPT
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
5315 msgid "Errors: "
5316 msgstr "Помилки: "
5317
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5321 #, c-format
5322 msgid "Example Call"
5323 msgstr "Приклад виклику"
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5327 #, c-format
5328 msgid "Example Response"
5329 msgstr "Приклад відповіді"
5330
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5340 #, c-format
5341 msgid "Example call"
5342 msgstr "Приклад виклику"
5343
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5354 #, c-format
5355 msgid "Example response"
5356 msgstr "Приклад відповіді"
5357
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:539
5359 #, c-format
5360 msgid "Excerpt"
5361 msgstr "Уривок"
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:735
5364 #, c-format
5365 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5366 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5367
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
5369 #, c-format
5370 msgid "Expected"
5371 msgstr "Очікується"
5372
5373 #. SCRIPT
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5375 msgid "Expecting a specific item selection."
5376 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5377
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
5379 #, c-format
5380 msgid "Expiration date:"
5381 msgstr "Термін дії: "
5382
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
5385 #, c-format
5386 msgid "Expiration:"
5387 msgstr "Термін дії: "
5388
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5390 #, c-format
5391 msgid "Expires on"
5392 msgstr "Дата закінчення терміну"
5393
5394 # назва функції ILS-DI
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5396 #, c-format
5397 msgid "Explain "
5398 msgstr "Explain "
5399
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5401 #, c-format
5402 msgid "Export"
5403 msgstr "Експорт"
5404
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5406 #, c-format
5407 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5408 msgstr "Експортування у формат Дублінського ядра…"
5409
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5411 #, c-format
5412 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5413 msgstr ""
5414 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5415
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5417 #, c-format
5418 msgid "Facebook"
5419 msgstr "Facebook"
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5423 #, c-format
5424 msgid "Fax:"
5425 msgstr "Факс: "
5426
5427 #. SCRIPT
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5429 msgid "Feb"
5430 msgstr "Лютий"
5431
5432 #. SCRIPT
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5434 msgid "February"
5435 msgstr "Лютий"
5436
5437 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5438 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
5440 #, c-format
5441 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5442 msgstr "Плата за тип примірника „%s“: %s"
5443
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
5445 #, c-format
5446 msgid "Female:"
5447 msgstr "Жінка:"
5448
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5450 #, c-format
5451 msgid "Fewer options"
5452 msgstr "Менше параметрів"
5453
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5455 #, c-format
5456 msgid "Fiction"
5457 msgstr "художня проза, белетристика"
5458
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
5460 #, c-format
5461 msgid "Fiction notes:"
5462 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5463
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5465 #, c-format
5466 msgid "Filmographies"
5467 msgstr "фільмографії"
5468
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5470 #, c-format
5471 msgid "Fine amount"
5472 msgstr "Сума пені"
5473
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5477 #, c-format
5478 msgid "Fines"
5479 msgstr "Пені"
5480
5481 #. For the first occurrence,
5482 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
5485 #, c-format
5486 msgid "Fines (%s)"
5487 msgstr "Пені (%s)"
5488
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
5492 #, c-format
5493 msgid "Fines and charges"
5494 msgstr "Пеня та плати"
5495
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
5498 #, c-format
5499 msgid "Fines:"
5500 msgstr "Пені: "
5501
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5503 #, c-format
5504 msgid "Finish"
5505 msgstr "Завершити"
5506
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5508 #, c-format
5509 msgid "Finish enrollment"
5510 msgstr "Затвердити запис"
5511
5512 #. For the first occurrence,
5513 #. SCRIPT
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5516 #, c-format
5517 msgid "First"
5518 msgstr "Перше"
5519
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5524 #, c-format
5525 msgid "First name:"
5526 msgstr "Ім’я та по батькові: "
5527
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5532 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5533 "and after."
5534 msgstr ""
5535 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5536 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5537 "після 2008 року."
5538
5539 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5540 #. %2$s:  END 
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5545 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5546 msgstr ""
5547 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5548 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5549
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5552 #, c-format
5553 msgid "Forever"
5554 msgstr "Назавжди"
5555
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5557 #, c-format
5558 msgid ""
5559 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5560 "who want to keep track of what they are reading."
5561 msgstr ""
5562 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5563 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5564
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:126
5568 #, c-format
5569 msgid "Forgot your password?"
5570 msgstr "Забули свій пароль?"
5571
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5574 #, c-format
5575 msgid "Forgotten password recovery"
5576 msgstr "Відновлення забутого пароля"
5577
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5579 #, c-format
5580 msgid "Format"
5581 msgstr "Формат"
5582
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5584 #, c-format
5585 msgid "Format:"
5586 msgstr "Формат: "
5587
5588 #. For the first occurrence,
5589 #. SCRIPT
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5592 msgid "Found"
5593 msgstr "Знайдено"
5594
5595 #. SCRIPT
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5597 msgid "Fr"
5598 msgstr "Пт"
5599
5600 #. SCRIPT
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5602 msgid "Fri"
5603 msgstr "Птн"
5604
5605 #. SCRIPT
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5607 msgid "Friday"
5608 msgstr "П’ятниця"
5609
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5611 #, c-format
5612 msgid "From: "
5613 msgstr "від: "
5614
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5617 #, c-format
5618 msgid "Full history"
5619 msgstr "Історія повністю"
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5622 #, c-format
5623 msgid "Full subscription history"
5624 msgstr "Вся історія підписки"
5625
5626 #. %1$s:  bibliotitle 
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5628 #, c-format
5629 msgid "Full subscription history for %s"
5630 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5631
5632 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5634 #, c-format
5635 msgid "General"
5636 msgstr "для усіх"
5637
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5639 #, c-format
5640 msgid "Get new password recovery link"
5641 msgstr "Отримати нове посилання для відновлення пароля"
5642
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5645 #, c-format
5646 msgid "Get your discharge"
5647 msgstr "Отримати Ваше розрахування"
5648
5649 # назва функції ILS-DI
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5653 #, c-format
5654 msgid "GetAuthorityRecords"
5655 msgstr "GetAuthorityRecords"
5656
5657 # назва функції ILS-DI
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5661 #, c-format
5662 msgid "GetAvailability"
5663 msgstr "GetAvailability"
5664
5665 # назва функції ILS-DI
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5669 #, c-format
5670 msgid "GetPatronInfo"
5671 msgstr "GetPatronInfo"
5672
5673 # назва функції ILS-DI
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5677 #, c-format
5678 msgid "GetPatronStatus"
5679 msgstr "GetPatronStatus"
5680
5681 # назва функції ILS-DI
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5685 #, c-format
5686 msgid "GetRecords"
5687 msgstr "GetRecords"
5688
5689 # назва функції ILS-DI
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5693 #, c-format
5694 msgid "GetServices"
5695 msgstr "GetServices"
5696
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5701 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5702 "specific metadata schema for the record objects."
5703 msgstr ""
5704 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5705 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5706 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5709 #, c-format
5710 msgid ""
5711 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5712 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5713 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5714 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5715 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5716 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5717 msgstr ""
5718 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5719 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5720 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5721 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5722 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5723 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5724 "бібліографічним ідентифікатором."
5725
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5727 #, c-format
5728 msgid ""
5729 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5730 "availability of the items associated with the identifiers."
5731 msgstr ""
5732 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5733 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5734 "ідентифікаторами."
5735
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
5744 #, c-format
5745 msgid "Go"
5746 msgstr "Вперед"
5747
5748 #. For the first occurrence,
5749 #. SCRIPT
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
5751 msgid "Go to detail"
5752 msgstr "Перейти до подробиць"
5753
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5756 #, c-format
5757 msgid "Go to your account page"
5758 msgstr "Перейти на сторінку Вашого облікового запису"
5759
5760 # назва функції ILS-DI
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5762 #, c-format
5763 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5764 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5765
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
5767 #, c-format
5768 msgid "Google login"
5769 msgstr "Вхід через Google"
5770
5771 #. OPTGROUP
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5773 msgid "Groups"
5774 msgstr "Групи"
5775
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5777 #, c-format
5778 msgid "Groups of libraries"
5779 msgstr "Групи бібліотек"
5780
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5782 #, c-format
5783 msgid "Handbooks"
5784 msgstr "довідники"
5785
5786 # назва функції ILS-DI
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5788 #, c-format
5789 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5790 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5791
5792 # назва функції ILS-DI
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5794 #, c-format
5795 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5796 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5797
5798 # назва функції ILS-DI
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5800 #, c-format
5801 msgid "HarvestExpandedRecords "
5802 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5803
5804 # назва функції ILS-DI
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5806 #, c-format
5807 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5808 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5809
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5811 #, c-format
5812 msgid "Heading ascendant"
5813 msgstr "заголовки за зростанням"
5814
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5816 #, c-format
5817 msgid "Heading descendant"
5818 msgstr "заголовки за спаданням"
5819
5820 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
5822 #, c-format
5823 msgid "Hello, %s "
5824 msgstr "Вітаємо, %s "
5825
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5827 #, c-format
5828 msgid "Help"
5829 msgstr "Довідка"
5830
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5833 #, c-format
5834 msgid "Hi,"
5835 msgstr "Вітання,"
5836
5837 #. SCRIPT
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5839 msgid "Hide options"
5840 msgstr "Приховати опції"
5841
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5843 #, c-format
5844 msgid "Hide window"
5845 msgstr "Сховати вікно"
5846
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5850 #, c-format
5851 msgid "Highlight"
5852 msgstr "Підсвітити"
5853
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
5855 #, c-format
5856 msgid "Hold date:"
5857 msgstr "Дата резервування: "
5858
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5860 #, c-format
5861 msgid "Hold not needed after:"
5862 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
5863
5864 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5866 #, c-format
5867 msgid "Hold notes:"
5868 msgstr "Примітка про резервування: "
5869
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5871 #, c-format
5872 msgid "Hold starts on date:"
5873 msgstr "Резервування починається з дати: "
5874
5875 # назва функції ILS-DI
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5879 #, c-format
5880 msgid "HoldItem"
5881 msgstr "HoldItem"
5882
5883 # назва функції ILS-DI
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5887 #, c-format
5888 msgid "HoldTitle"
5889 msgstr "HoldTitle"
5890
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5892 #, c-format
5893 msgid "Holding libraries"
5894 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
5895
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:525
5898 #, c-format
5899 msgid "Holdings"
5900 msgstr "Фонди"
5901
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:401
5904 #, c-format
5905 msgid "Holdings:"
5906 msgstr "Фонди: "
5907
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
5909 #, c-format
5910 msgid "Holds "
5911 msgstr "Резервування "
5912
5913 #. %1$s:  RESERVES.count 
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
5915 #, c-format
5916 msgid "Holds (%s)"
5917 msgstr "Резервування (%s)"
5918
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:19
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5970 #, c-format
5971 msgid "Home"
5972 msgstr "Домівка"
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5975 #, c-format
5976 msgid "Home libraries"
5977 msgstr "Джерельні бібліотеки"
5978
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5982 #, c-format
5983 msgid "Home library"
5984 msgstr "Джерельна бібліотека"
5985
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5988 #, c-format
5989 msgid "Home library:"
5990 msgstr "Джерельна бібліотека: "
5991
5992 #. A
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
5994 msgid "How PayPal Works"
5995 msgstr "Як працює PayPal"
5996
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:53
5998 #, c-format
5999 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6000 msgstr ""
6001 "Проблема з налаштуванням модуля МБА. Зверніться до Вашого адміністратора."
6002
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6017 #, c-format
6018 msgid "ILS-DI"
6019 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6020
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
6022 #, c-format
6023 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6024 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6025
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6028 #, c-format
6029 msgid "ISBD"
6030 msgstr "ISBD"
6031
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
6036 #, c-format
6037 msgid "ISBD view"
6038 msgstr "Перегляд у ISBD"
6039
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
6045 #, c-format
6046 msgid "ISBN"
6047 msgstr "ISBN"
6048
6049 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
6051 #, c-format
6052 msgid "ISBN %s"
6053 msgstr "ISBN %s"
6054
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
6056 #, c-format
6057 msgid "ISBN:"
6058 msgstr "ISBN: "
6059
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
6061 #, c-format
6062 msgid "ISBN: "
6063 msgstr "ISBN: "
6064
6065 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
6067 #, c-format
6068 msgid "ISBN: %s "
6069 msgstr "ISBN: %s "
6070
6071 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6072 #. %2$s:  isbn 
6073 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6074 #. %4$s:  END 
6075 #. %5$s:  END 
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
6077 #, c-format
6078 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6079 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6080
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
6082 #, c-format
6083 msgid "ISSN"
6084 msgstr "ISSN"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
6087 #, c-format
6088 msgid "ISSN:"
6089 msgstr "ISSN: "
6090
6091 #. A
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184
6093 #, c-format
6094 msgid "IdRef"
6095 msgstr "IdRef"
6096
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:230
6098 #, c-format
6099 msgid "Identity"
6100 msgstr "Індивідуальні дані"
6101
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
6103 #, c-format
6104 msgid "If this is an error, please contact the library."
6105 msgstr "Якщо є ця помилка, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
6106
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
6108 #, c-format
6109 msgid ""
6110 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6111 "local library and the error will be corrected."
6112 msgstr ""
6113 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6114 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6115
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
6117 #, c-format
6118 msgid ""
6119 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6120 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6121 "yourself started."
6122 msgstr ""
6123 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6124 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6125 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6128 #, c-format
6129 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6130 msgstr "Якщо Ви не отримали цього листа, можете запросити ще раз: "
6131
6132 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
6134 #, c-format
6135 msgid ""
6136 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6137 "expire in %s seconds."
6138 msgstr ""
6139 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6140 "завершено за %s секунд."
6141
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6146 msgstr ""
6147 "Якщо Ви не введете пароль, натомість буде використано згенерований системою "
6148 "пароль. "
6149
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6154 "log in: "
6155 msgstr ""
6156 "Якщо у Вас немає облікового запису CAS, але є локальний обліковий запис, Ви "
6157 "все ще можете увійти в систему: "
6158
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6160 #, c-format
6161 msgid ""
6162 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6163 "still log in: "
6164 msgstr ""
6165 "Якщо у Вас немає облікового запису Google, але є локальний обліковий запис, "
6166 "Ви все ще можете увійти у систему: "
6167
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6169 #, c-format
6170 msgid ""
6171 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6172 "can use CAS."
6173 msgstr ""
6174 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але у вас є обліковий запис "
6175 "CAS, ви можете використовувати CAS."
6176
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6181 "you may login below."
6182 msgstr ""
6183 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але є локальний обліковий "
6184 "запис, то Ви можете увійти з ним нижче."
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:179
6187 #, c-format
6188 msgid ""
6189 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6190 msgstr ""
6191 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6192 "та запишіться. "
6193
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6198 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6199 msgstr ""
6200 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6201 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6202
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6207 "authenticate:"
6208 msgstr ""
6209 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, виберіть через який Ви хотіли "
6210 "б автентифікуватися: "
6211
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
6213 #, c-format
6214 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6215 msgstr ""
6216 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6217
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:74
6219 #, c-format
6220 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6221 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, можете використовувати його нижче."
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6224 #, c-format
6225 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6226 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, "
6227
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
6229 #, c-format
6230 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6231 msgstr ""
6232 "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6233
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6235 #, c-format
6236 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6237 msgstr ""
6238 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, можете використовувати його нижче."
6239
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
6241 #, c-format
6242 msgid "If you want to, you can try to "
6243 msgstr "Якщо Ви хочете, можете спробувати "
6244
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
6247 #, c-format
6248 msgid "Images"
6249 msgstr "Зображення"
6250
6251 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6253 #, c-format
6254 msgid "Images for %s "
6255 msgstr "Зображення для %s "
6256
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6259 #, c-format
6260 msgid "Immediate deletion"
6261 msgstr "Негайне вилучення"
6262
6263 #. For the first occurrence,
6264 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6265 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6268 #, c-format
6269 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6270 msgstr ""
6271 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6272
6273 #. For the first occurrence,
6274 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6275 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6276 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6279 #, c-format
6280 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6281 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6282
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6287 #, c-format
6288 msgid "In your cart"
6289 msgstr "У Вашому возику"
6290
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6292 #, c-format
6293 msgid "Indexed in:"
6294 msgstr "Проіндексовано як: "
6295
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6297 #, c-format
6298 msgid "Indexes"
6299 msgstr "покажчики"
6300
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6302 #, c-format
6303 msgid "Information"
6304 msgstr "Інформація"
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6308 #, c-format
6309 msgid "Initials:"
6310 msgstr "Ініціали: "
6311
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6313 #, c-format
6314 msgid "Instructors"
6315 msgstr "Викладачі"
6316
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6318 #, c-format
6319 msgid "Instructors:"
6320 msgstr "Викладачі: "
6321
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6324 #, c-format
6325 msgid "Interlibrary loan request"
6326 msgstr "Запит міжбібліотечного абонементу"
6327
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:25
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:32
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:78
6331 #, c-format
6332 msgid "Interlibrary loan requests"
6333 msgstr "Запити міжбібліотечного абонементу"
6334
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6336 #, c-format
6337 msgid "Invalid shelf number."
6338 msgstr "Невірний поличковий номер."
6339
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:802
6341 #, c-format
6342 msgid "Issue"
6343 msgstr "Випуск"
6344
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
6346 #, c-format
6347 msgid "Issue #"
6348 msgstr "Випуск №"
6349
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6352 #, c-format
6353 msgid "Issue:"
6354 msgstr "Випуск: "
6355
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6358 #, c-format
6359 msgid "Issues for a subscription"
6360 msgstr "Випуски для підписки"
6361
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6363 #, c-format
6364 msgid "Issues summary"
6365 msgstr "Звіт про випуски"
6366
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
6368 #, c-format
6369 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6370 msgstr ""
6371 "Пройшло занадто мало часу після дати видачі, щоб цей примірник був "
6372 "продовжений."
6373
6374 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6376 #, c-format
6377 msgid "Item URI"
6378 msgstr "URI примірника"
6379
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
6381 #, c-format
6382 msgid "Item call number"
6383 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6384
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6386 #, c-format
6387 msgid "Item cannot be checked out."
6388 msgstr "Примірник не видається."
6389
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6391 #, c-format
6392 msgid "Item damaged"
6393 msgstr "Примірник пошкоджений"
6394
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
6396 #, c-format
6397 msgid "Item hold queue priority"
6398 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6399
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6401 #, c-format
6402 msgid "Item holds"
6403 msgstr "Резервування примірників"
6404
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6406 #, c-format
6407 msgid "Item lost"
6408 msgstr "Примірник втрачено"
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:477
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6418 #, c-format
6419 msgid "Item type"
6420 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6421
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
6425 #, c-format
6426 msgid "Item type:"
6427 msgstr "Тип одиниці: "
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320
6431 #, c-format
6432 msgid "Item type: "
6433 msgstr "Тип одиниці: "
6434
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6436 #, c-format
6437 msgid "Item types"
6438 msgstr "Типи одиниць"
6439
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6441 #, c-format
6442 msgid "Item withdrawn"
6443 msgstr "Примірник вилучено"
6444
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6446 #, c-format
6447 msgid "Items available at:"
6448 msgstr "Примірники доступні тут: "
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6452 #, c-format
6453 msgid "Items available:"
6454 msgstr "Доступні примірники: "
6455
6456 #. SCRIPT
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
6458 msgid "Items in your cart: "
6459 msgstr "Одиниці у Вашому возику: "
6460
6461 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6464 #, c-format
6465 msgid "Items: "
6466 msgstr "Примірники: "
6467
6468 #. SCRIPT
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6470 msgid "Jan"
6471 msgstr "Січень"
6472
6473 #. SCRIPT
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6475 msgid "January"
6476 msgstr "Січень"
6477
6478 #. SCRIPT
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6480 msgid "Jul"
6481 msgstr "Липень"
6482
6483 #. SCRIPT
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6485 msgid "July"
6486 msgstr "Липень"
6487
6488 #. SCRIPT
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6490 msgid "Jun"
6491 msgstr "Червень"
6492
6493 #. SCRIPT
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6495 msgid "June"
6496 msgstr "Червень"
6497
6498 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6500 #, c-format
6501 msgid "Juvenile"
6502 msgstr "для юнацтва"
6503
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6505 #, c-format
6506 msgid "Keyword"
6507 msgstr "Ключове слово"
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6513 #, c-format
6514 msgid "Koha"
6515 msgstr "Коха"
6516
6517 #. LINK
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6519 msgid "Koha - RSS"
6520 msgstr "Koha — RSS"
6521
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6523 #, c-format
6524 msgid "Koha Wiki"
6525 msgstr "Коха Wiki"
6526
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6530 msgid "Koha [% Version %]"
6531 msgstr "Коха [% Version %]"
6532
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6534 #, c-format
6535 msgid "LCCN"
6536 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6537
6538 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6540 #, c-format
6541 msgid "LCCN:"
6542 msgstr "LCCN: "
6543
6544 #. For the first occurrence,
6545 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6548 #, c-format
6549 msgid "LCCN: %s "
6550 msgstr "LCCN: %s "
6551
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6553 #, c-format
6554 msgid "Language"
6555 msgstr "Мова"
6556
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6558 #, c-format
6559 msgid "Language: "
6560 msgstr "Мова: "
6561
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6563 #, c-format
6564 msgid "Languages"
6565 msgstr "Мови"
6566
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:41
6568 #, c-format
6569 msgid "Languages:&nbsp;"
6570 msgstr "Мови:&nbsp;"
6571
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6573 #, c-format
6574 msgid "Large print"
6575 msgstr "великий друк"
6576
6577 #. For the first occurrence,
6578 #. SCRIPT
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6581 #, c-format
6582 msgid "Last"
6583 msgstr "Останнє"
6584
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6586 #, c-format
6587 msgid "Last location"
6588 msgstr "Останнє розташування"
6589
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
6591 #, c-format
6592 msgid "Last updated"
6593 msgstr "Востаннє оновлено"
6594
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
6596 #, c-format
6597 msgid "Last updated:"
6598 msgstr "Останнє оновлення: "
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
6601 #, c-format
6602 msgid "Late"
6603 msgstr "Запізнюється"
6604
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6606 #, c-format
6607 msgid "Law reports and digests"
6608 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6609
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6611 #, c-format
6612 msgid "Legal articles"
6613 msgstr "юридичні статті"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6616 #, c-format
6617 msgid "Legal cases and case notes"
6618 msgstr "судові справи та документи по справі"
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6621 #, c-format
6622 msgid "Legislation"
6623 msgstr "законодавство"
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6626 #, c-format
6627 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6628 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6631 #, c-format
6632 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6633 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6636 #, c-format
6637 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6638 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6641 #, c-format
6642 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6643 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6644
6645 #. OPTGROUP
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6647 msgid "Libraries"
6648 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6649
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:609
6653 #, c-format
6654 msgid "Library"
6655 msgstr "Бібліотека"
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6659 #, c-format
6660 msgid "Library card number:"
6661 msgstr "Номер читацького квитка: "
6662
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6665 #, c-format
6666 msgid "Library catalog"
6667 msgstr "Каталог бібліотеки"
6668
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6671 #, c-format
6672 msgid "Library:"
6673 msgstr "Бібліотека: "
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6676 #, c-format
6677 msgid "Library: "
6678 msgstr "Бібліотека: "
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6681 #, c-format
6682 msgid "Limit to any of the following:"
6683 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
6684
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6686 #, c-format
6687 msgid "Limit to currently available items."
6688 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6689
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6691 #, c-format
6692 msgid "Limit to:"
6693 msgstr "Обмежити до: "
6694
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6696 #, c-format
6697 msgid "Limit to: "
6698 msgstr "Обмежити до: "
6699
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6701 #, c-format
6702 msgid "Link"
6703 msgstr "Посилання"
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1300
6707 #, c-format
6708 msgid "Link to resource "
6709 msgstr "Посилання на ресурс "
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
6712 #, c-format
6713 msgid "LinkedIn"
6714 msgstr "LinkedIn"
6715
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
6718 #, c-format
6719 msgid "Links"
6720 msgstr "Посилання"
6721
6722 #. SCRIPT
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
6724 #, fuzzy
6725 msgid "List"
6726 msgstr "Списки"
6727
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6729 #, c-format
6730 msgid "List created."
6731 msgstr "Список створено."
6732
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6734 #, c-format
6735 msgid "List deleted."
6736 msgstr "Список вилучено."
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6739 #, c-format
6740 msgid "List name"
6741 msgstr "Назва списку"
6742
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6745 #, c-format
6746 msgid "List name:"
6747 msgstr "Назва списку: "
6748
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6750 #, c-format
6751 msgid "List name: "
6752 msgstr "Назва списку: "
6753
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
6755 #, c-format
6756 msgid "List updated."
6757 msgstr "Список оновлено."
6758
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
6760 #, c-format
6761 msgid "List(s) this item appears in: "
6762 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
6763
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:44
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6768 #, c-format
6769 msgid "Lists"
6770 msgstr "Списки"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
6774 #, c-format
6775 msgid "Lists:"
6776 msgstr "Списки: "
6777
6778 #. SCRIPT
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6780 msgid "Loading"
6781 msgstr "Завантажується"
6782
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6784 #, c-format
6785 msgid "Loading "
6786 msgstr "Йде завантаження…"
6787
6788 #. For the first occurrence,
6789 #. SCRIPT
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
6793 msgid "Loading..."
6794 msgstr "Йде завантаження…"
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
6797 #, c-format
6798 msgid "Loading... "
6799 msgstr "Йде завантаження… "
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6802 #, c-format
6803 msgid "Local Login"
6804 msgstr "Локальний вхід"
6805
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
6808 #, c-format
6809 msgid "Local login"
6810 msgstr "Локальний вхід"
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6813 #, c-format
6814 msgid "Location"
6815 msgstr "Розташування"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6818 #, c-format
6819 msgid "Location (Status)"
6820 msgstr "Розташування (стан)"
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6823 #, c-format
6824 msgid "Location and availability: "
6825 msgstr "Розташування та доступність: "
6826
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6828 #, c-format
6829 msgid "Location(s) (Status)"
6830 msgstr "Розташування (стан)"
6831
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6833 #, c-format
6834 msgid "Locations"
6835 msgstr "Розташування"
6836
6837 #. INPUT type=submit
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6846 #, c-format
6847 msgid "Log in"
6848 msgstr "Війдіть"
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6854 #, c-format
6855 msgid "Log in to add tags."
6856 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6860 #, c-format
6861 msgid "Log in to create your own lists"
6862 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
6863
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6866 #, c-format
6867 msgid "Log in to see your own saved tags."
6868 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6877 #, c-format
6878 msgid "Log in to your account"
6879 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
6880
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6883 #, c-format
6884 msgid "Log in to your account:"
6885 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
6886
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
6888 #, c-format
6889 msgid "Log in with Google"
6890 msgstr "Увійти за допомогою Google"
6891
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6894 #, c-format
6895 msgid "Log out"
6896 msgstr "Вихід"
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6899 #, c-format
6900 msgid "Log out and try again with a different user."
6901 msgstr "Вийдіть і спробуйте ще раз з іншим користувачем."
6902
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6904 #, c-format
6905 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6906 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
6907
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
6909 #, c-format
6910 msgid "Login"
6911 msgstr "Вхід"
6912
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6914 #, c-format
6915 msgid "Login page"
6916 msgstr "Сторінка для входу"
6917
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6923 #, c-format
6924 msgid "Login:"
6925 msgstr "Вхід:"
6926
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6928 #, c-format
6929 msgid ""
6930 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6931 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6932 msgstr ""
6933 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
6934 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
6935
6936 # назва функції ILS-DI
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6940 #, c-format
6941 msgid "LookupPatron"
6942 msgstr "LookupPatron"
6943
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6946 #, c-format
6947 msgid "MARC"
6948 msgstr "МАРК"
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6951 #, c-format
6952 msgid "MARC Card View"
6953 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
6954
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6956 #, c-format
6957 msgid "MARC View"
6958 msgstr "Перегляд у МАРК"
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
6966 #, c-format
6967 msgid "MARC view"
6968 msgstr "Перегляд у МАРК"
6969
6970 #. %1$s:  bibliotitle 
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6972 #, c-format
6973 msgid "MARC view: %s"
6974 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
6975
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6978 #, c-format
6979 msgid "MARCXML"
6980 msgstr "MARCXML"
6981
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
6983 #, c-format
6984 msgid "Main address"
6985 msgstr "Основна адреса"
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:569
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
6991 #, c-format
6992 msgid "Make a "
6993 msgstr "Зробіть "
6994
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6997 #, c-format
6998 msgid "Make an "
6999 msgstr "Зробити "
7000
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:166
7002 #, c-format
7003 msgid "Make payment"
7004 msgstr "Здійснити оплату"
7005
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
7007 #, c-format
7008 msgid "Male:"
7009 msgstr "Чоловік:"
7010
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7012 #, c-format
7013 msgid "Managed by"
7014 msgstr "Ведеться ким"
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223
7017 #, c-format
7018 msgid "Managed by:"
7019 msgstr "Ведеться ким: "
7020
7021 #. SCRIPT
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7023 msgid "Mar"
7024 msgstr "Березень"
7025
7026 #. SCRIPT
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7028 msgid "March"
7029 msgstr "Березень"
7030
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473
7032 #, c-format
7033 msgid "Match:"
7034 msgstr "Збіг:"
7035
7036 #. For the first occurrence,
7037 #. SCRIPT
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7039 msgid "May"
7040 msgstr "Травень"
7041
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
7044 #, c-format
7045 msgid "Me"
7046 msgstr "Я"
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7050 #, c-format
7051 msgid "Message sent"
7052 msgstr "Повідомлення вислане"
7053
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7055 #, c-format
7056 msgid "Messages for you"
7057 msgstr "Повідомлення для Вас"
7058
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
7060 #, c-format
7061 msgid "Missing"
7062 msgstr "Відсутнє"
7063
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
7065 #, c-format
7066 msgid "Missing (damaged)"
7067 msgstr "Відсутнє (пошкоджено)"
7068
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
7070 #, c-format
7071 msgid "Missing (lost)"
7072 msgstr "Відсутнє (втрачено)"
7073
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7075 #, c-format
7076 msgid "Missing (never received)"
7077 msgstr "Відсутнє (ніколи не отримувано)"
7078
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:844
7080 #, c-format
7081 msgid "Missing (sold out)"
7082 msgstr "Відсутнє (розпродано)"
7083
7084 #. %1$s:  subscription.missinglist 
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
7086 #, c-format
7087 msgid "Missing issues: %s "
7088 msgstr "Відсутні випуски: %s "
7089
7090 #. SCRIPT
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7092 msgid "Mo"
7093 msgstr "Пн"
7094
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:609
7096 #, c-format
7097 msgid "Modify"
7098 msgstr "Змінити"
7099
7100 #. SCRIPT
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7102 msgid "Mon"
7103 msgstr "Пнд"
7104
7105 #. SCRIPT
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7107 msgid "Monday"
7108 msgstr "Понеділок"
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1023
7111 #, c-format
7112 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7113 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7117 #, c-format
7118 msgid "More details"
7119 msgstr "Подробиці"
7120
7121 #. SCRIPT
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
7123 msgid "More lists"
7124 msgstr "Ще списки"
7125
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
7127 #, c-format
7128 msgid "More options"
7129 msgstr "Більше параметрів"
7130
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7132 #, c-format
7133 msgid "More searches "
7134 msgstr "Додаткові пошуки "
7135
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
7137 #, c-format
7138 msgid "Most popular"
7139 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7140
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7142 #, c-format
7143 msgid "Most popular titles"
7144 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7145
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
7147 #, c-format
7148 msgid "Musical recording"
7149 msgstr "музичний запис"
7150
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7152 #, c-format
7153 msgid "NT"
7154 msgstr "БВТ"
7155
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
7159 #, c-format
7160 msgid "Name"
7161 msgstr "Найменування "
7162
7163 #. ABBR
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7165 msgid "Narrower Term"
7166 msgstr "Більш вузький термін"
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7170 #, c-format
7171 msgid "Never"
7172 msgstr "Ніколи"
7173
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
7175 #, c-format
7176 msgid "Never expires "
7177 msgstr "Ніколи не закінчується термін дії "
7178
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
7180 #, c-format
7181 msgid ""
7182 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7183 "the item that was checked-out upon check-in."
7184 msgstr ""
7185 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7186 "видані й повернуті примірники."
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
7189 #, c-format
7190 msgid "New"
7191 msgstr "Нове"
7192
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:27
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:57
7195 #, c-format
7196 msgid "New Interlibrary loan request"
7197 msgstr "Новий запит міжбібліотечного абонементу"
7198
7199 #. %1$s:  review.title |html 
7200 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7201 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7202 #. %4$s:  END 
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7204 #, c-format
7205 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7206 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
7207
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
7212 #, c-format
7213 msgid "New list"
7214 msgstr "Новий список"
7215
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7218 #, c-format
7219 msgid "New password:"
7220 msgstr "Новий пароль: "
7221
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7224 #, c-format
7225 msgid "New purchase suggestion"
7226 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
7227
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
7229 #, c-format
7230 msgid "New search"
7231 msgstr "Новий пошук"
7232
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:517
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:403
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
7237 #, c-format
7238 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7239 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
7240
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7243 #, c-format
7244 msgid "New tag:"
7245 msgstr "Нова мітка:"
7246
7247 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7248 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7249 #. %3$s:  ELSE 
7250 #. %4$s:  END 
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7252 #, c-format
7253 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7254 msgstr "Новини з %s бібліотеки „%s“%s бібліотеки %s"
7255
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:71
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
7262 #, c-format
7263 msgid "Next"
7264 msgstr "Наступне"
7265
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
7267 #, c-format
7268 msgid "Next &gt;&gt;"
7269 msgstr "Далі &gt;&gt;"
7270
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
7273 #, c-format
7274 msgid "Next &raquo;"
7275 msgstr "Далі &raquo;"
7276
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7278 #, c-format
7279 msgid "Next available item"
7280 msgstr "Наступний доступний примірник."
7281
7282 # ні (memberentrygen)
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
7288 #, c-format
7289 msgid "No"
7290 msgstr "ні"
7291
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
7293 #, c-format
7294 msgid "No available items."
7295 msgstr "Немає доступних примірників."
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
7298 #, c-format
7299 msgid "No changes were made."
7300 msgstr "Не було зроблено жодних змін."
7301
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:105
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:189
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:197
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:206
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:216
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:225
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:132
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:250
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:259
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:276
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:288
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:515
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:327
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:336
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:346
7338 #, c-format
7339 msgid "No cover image available"
7340 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7341
7342 #. SCRIPT
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7344 msgid "No data available in table"
7345 msgstr "Немає даних у таблиці"
7346
7347 #. SCRIPT
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7349 msgid "No entries to show"
7350 msgstr "Немає записів для відображення"
7351
7352 #. SCRIPT
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7354 msgid "No item was added to your cart"
7355 msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
7356
7357 #. SCRIPT
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7359 msgid "No item was selected"
7360 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7361
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7363 #, c-format
7364 msgid "No items available."
7365 msgstr "Немає наявних примірників."
7366
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7369 #, c-format
7370 msgid "No items available:"
7371 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7372
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7376 #, c-format
7377 msgid "No limit"
7378 msgstr "Без обмежень"
7379
7380 #. SCRIPT
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7382 msgid "No matching records found"
7383 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7384
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:88
7386 #, c-format
7387 msgid "No news to display."
7388 msgstr "Немає новин."
7389
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7391 #, c-format
7392 msgid "No operation parameter has been passed."
7393 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7394
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7396 #, c-format
7397 msgid "No other items."
7398 msgstr "Немає інших примірників."
7399
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
7401 #, c-format
7402 msgid "No physical items for this record"
7403 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7404
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7406 #, c-format
7407 msgid "No private lists"
7408 msgstr "Немає приватних списків"
7409
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7411 #, c-format
7412 msgid "No private lists."
7413 msgstr "Немає приватних списків."
7414
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7416 #, c-format
7417 msgid "No public lists"
7418 msgstr "Немає загальних списків"
7419
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7421 #, c-format
7422 msgid "No public lists."
7423 msgstr "Немає загальних списків."
7424
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
7426 #, c-format
7427 msgid "No reading history to delete"
7428 msgstr "Немає історії читання яку б можна було вилучити"
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
7431 #, c-format
7432 msgid "No record was removed."
7433 msgstr "Жодного запису не вилучено."
7434
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
7436 #, c-format
7437 msgid "No renewals allowed"
7438 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7439
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7441 #, c-format
7442 msgid "No reserves have been selected for this course."
7443 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7444
7445 #. SCRIPT
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7447 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7448 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7449
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7451 #, c-format
7452 msgid "No results found!"
7453 msgstr "Нічого не знайдено!"
7454
7455 #. SCRIPT
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7457 msgid "No suggestion was selected"
7458 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7459
7460 #. SCRIPT
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7462 msgid "No tag was specified."
7463 msgstr "Мітка не була вказана."
7464
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
7466 #, c-format
7467 msgid "No tags from this library for this title."
7468 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7469
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
7471 #, c-format
7472 msgid "Nobody"
7473 msgstr "нікому"
7474
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7476 #, c-format
7477 msgid "Non-fiction"
7478 msgstr "Не художня література"
7479
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7481 #, c-format
7482 msgid "Non-musical recording"
7483 msgstr "немузичний запис"
7484
7485 # Нічого (?)
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7487 #, c-format
7488 msgid "None"
7489 msgstr "немає"
7490
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
7492 #, c-format
7493 msgid "None specified: "
7494 msgstr "Не зазначено"
7495
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:104
7503 #, c-format
7504 msgid "Normal view"
7505 msgstr "Звичайний вигляд"
7506
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:257
7509 #, c-format
7510 msgid "Not finding what you're looking for? "
7511 msgstr "Не знайшли того за чим шукали? "
7512
7513 #. For the first occurrence,
7514 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7517 #, c-format
7518 msgid "Not for loan %s"
7519 msgstr "Не для випожичання %s"
7520
7521 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7523 #, c-format
7524 msgid "Not for loan (%s)"
7525 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
7528 #, c-format
7529 msgid "Not issued"
7530 msgstr "Не випускалося"
7531
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7533 #, c-format
7534 msgid "Not on hold"
7535 msgstr "Не зарезервовано"
7536
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7538 #, c-format
7539 msgid "Not what you expected? Check for "
7540 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
7545 #, c-format
7546 msgid "Note"
7547 msgstr "Нотатка"
7548
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7550 #, c-format
7551 msgid "Note:"
7552 msgstr "Примітка: "
7553
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
7555 #, c-format
7556 msgid "Note: "
7557 msgstr "Примітка: "
7558
7559 #. %1$s:  END 
7560 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7562 #, c-format
7563 msgid ""
7564 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7565 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7566 msgstr ""
7567 "Примітка: бібліотечні правила не дозволяють резервувати / забирати з собою "
7568 "примірник, що доступний локально. Будь ласка, приходьте у бібліотеку, щоб "
7569 "отримати ці примірники %s %s "
7570
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7572 #, c-format
7573 msgid ""
7574 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7575 "have been populated, and an index built by separate script."
7576 msgstr ""
7577 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7578 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7581 #, c-format
7582 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7583 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7584
7585 #. SCRIPT
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7587 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7588 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7589
7590 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7592 #, c-format
7593 msgid ""
7594 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7595 "code that was removed. "
7596 msgstr ""
7597 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7598 "містила код розмітки, який вилучено. "
7599
7600 #. SCRIPT
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7602 msgid ""
7603 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7604 "see your current tags."
7605 msgstr ""
7606 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7607 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7608
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7610 #, c-format
7611 msgid ""
7612 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7613 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7614 "retain the comment as is."
7615 msgstr ""
7616 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7617 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7618 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7619
7620 #. SCRIPT
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7622 msgid ""
7623 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7624 msgstr ""
7625 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7626 "як "
7627
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:806
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7636 #, c-format
7637 msgid "Notes"
7638 msgstr "Нотатки "
7639
7640 #. For the first occurrence,
7641 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7644 #, c-format
7645 msgid "Notes : %s "
7646 msgstr "Нотатки: %s "
7647
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7649 #, c-format
7650 msgid "Notes/Comments"
7651 msgstr "Нотатки/коментарі"
7652
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
7657 #, c-format
7658 msgid "Notes:"
7659 msgstr "Нотатки: "
7660
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:131
7662 #, c-format
7663 msgid "Nothing"
7664 msgstr "Нічого"
7665
7666 #. SCRIPT
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
7668 msgid ""
7669 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7670 msgstr ""
7671 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7672 "хочете продовжити"
7673
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7676 #, c-format
7677 msgid "Notice:"
7678 msgstr "Зауваження: "
7679
7680 # ні (memberentrygen)
7681 #. SCRIPT
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7683 msgid "Nov"
7684 msgstr "Листопад"
7685
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:577
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
7689 #, c-format
7690 msgid "Novelist Select"
7691 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7692
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:501
7694 #, c-format
7695 msgid "Novelist Select: "
7696 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7697
7698 #. SCRIPT
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7700 msgid "November"
7701 msgstr "Листопад"
7702
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7704 #, c-format
7705 msgid "Number"
7706 msgstr "Номер"
7707
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7709 #, c-format
7710 msgid "Number of holds: "
7711 msgstr "Кількість резервувань: "
7712
7713 #. For the first occurrence,
7714 #. %1$s:  count 
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7717 #, c-format
7718 msgid "Number of records used in: %s"
7719 msgstr "Кількість записів, які використовуються: %s"
7720
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7722 #, c-format
7723 msgid "OAI-DC"
7724 msgstr "OAI-DC"
7725
7726 #. INPUT type=submit
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7729 msgid "OK"
7730 msgstr "Гаразд"
7731
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7733 #, c-format
7734 msgid "OR"
7735 msgstr "АБО"
7736
7737 #. SCRIPT
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7739 msgid "Oct"
7740 msgstr "Жовтень"
7741
7742 #. SCRIPT
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7744 msgid "October"
7745 msgstr "Жовтень"
7746
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7748 #, c-format
7749 msgid "On hold"
7750 msgstr "Зарезервовано"
7751
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7753 #, c-format
7754 msgid "On order"
7755 msgstr "Замовлено"
7756
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7758 #, c-format
7759 msgid "On-site checkouts"
7760 msgstr "Видачі на місці"
7761
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
7764 #, c-format
7765 msgid ""
7766 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7767 "more."
7768 msgstr ""
7769 "Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7772 #, c-format
7773 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7774 msgstr ""
7775 "Одне або більше резервувань не було розміщено через існуючі резервування."
7776
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
7778 #, c-format
7779 msgid "Online resources:"
7780 msgstr "Ресурси он-лайн: "
7781
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7783 #, c-format
7784 msgid ""
7785 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7786 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7787 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7788 "information."
7789 msgstr ""
7790 "Тільки деякі поля (відмічені червоним кольором) є обов’язковими, однак чим "
7791 "більш докладну інформацію Ви надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати "
7792 "заголовок, про який Ви запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для "
7793 "надання будь-якої додаткової інформації."
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7796 #, c-format
7797 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7798 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
7799
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7801 #, c-format
7802 msgid "Open Library: "
7803 msgstr "Відкрита бібліотека: "
7804
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7806 #, c-format
7807 msgid "Order by author"
7808 msgstr "Впорядкувати за автором"
7809
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7811 #, c-format
7812 msgid "Order by date"
7813 msgstr "Впорядкувати за датою"
7814
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7816 #, c-format
7817 msgid "Order by title"
7818 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
7819
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7821 #, c-format
7822 msgid "Order by: "
7823 msgstr "Впорядкувати за: "
7824
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
7826 #, c-format
7827 msgid "Other editions of this work"
7828 msgstr "Інші видання цієї праці"
7829
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7831 #, c-format
7832 msgid "Other forms:"
7833 msgstr "Інші форми:"
7834
7835 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:529
7837 #, c-format
7838 msgid "Other holdings %s"
7839 msgstr "Інші фонди %s"
7840
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7843 #, c-format
7844 msgid "Other names:"
7845 msgstr "Інші використовувані імена: "
7846
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:501
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7849 #, c-format
7850 msgid "Other phone:"
7851 msgstr "Інший телефон: "
7852
7853 # назва функції ILS-DI
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7855 #, c-format
7856 msgid "OutputIntermediateFormat "
7857 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7858
7859 # назва функції ILS-DI
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7861 #, c-format
7862 msgid "OutputRewritablePage "
7863 msgstr "OutputRewritablePage "
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
7866 #, c-format
7867 msgid "OverDrive Account"
7868 msgstr "Обліковий запис OverDrive "
7869
7870 #. For the first occurrence,
7871 #. %1$s:  q | html 
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7874 #, c-format
7875 msgid "OverDrive search for '%s'"
7876 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
7877
7878 #. %1$s:  priority 
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
7880 #, c-format
7881 msgid "Overall queue priority: %s"
7882 msgstr "Загальний пріоритет у черзі резервувань: %s"
7883
7884 #. %1$s:  overdues_count 
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
7886 #, c-format
7887 msgid "Overdue (%s)"
7888 msgstr "Прострочення (%s)"
7889
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
7891 #, c-format
7892 msgid "Overdues "
7893 msgstr "Прострочення "
7894
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:21
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
7897 #, c-format
7898 msgid "Owner only"
7899 msgstr "лише власнику"
7900
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
7902 #, c-format
7903 msgid "Pages"
7904 msgstr "Сторінки"
7905
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7908 #, c-format
7909 msgid "Pages:"
7910 msgstr "Сторінки: "
7911
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7924 #, c-format
7925 msgid "Parameters"
7926 msgstr "Параметри"
7927
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:162
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
7932 #, c-format
7933 msgid "Password"
7934 msgstr "Пароль"
7935
7936 #. SCRIPT
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7938 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7939 msgstr "Пароль містить передуючі чи кінцеві прогалини"
7940
7941 #. For the first occurrence,
7942 #. %1$s:  minPasswordLength 
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7945 #, c-format
7946 msgid "Password must be at least %s characters long."
7947 msgstr "Пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
7948
7949 #. SCRIPT
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7951 msgid "Password must contain at least %s characters"
7952 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів"
7953
7954 #. SCRIPT
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7956 msgid ""
7957 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7958 "and numbers"
7959 msgstr ""
7960 "Пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
7961 "літери та цифри"
7962
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7968 msgstr ""
7969 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
7970
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
7973 #, c-format
7974 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7975 msgstr "Пароль не повинен містити передуючі чи кінцеві прогалини! "
7976
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7978 #, c-format
7979 msgid "Password updated"
7980 msgstr "Пароль оновлено"
7981
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:118
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7987 #, c-format
7988 msgid "Password:"
7989 msgstr "Пароль: "
7990
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7992 #, c-format
7993 msgid "Passwords do not match! "
7994 msgstr "Паролі не збігаються! "
7995
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7997 #, c-format
7998 msgid "Patent document"
7999 msgstr "патентний документ"
8000
8001 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
8003 #, c-format
8004 msgid "Patron comment on %s"
8005 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
8006
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
8008 #, c-format
8009 msgid "Pay selected fines and charges"
8010 msgstr "Оплатити вибрані пені та збори"
8011
8012 #. IMG
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
8014 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8015 msgstr "Знак прийняття PayPal"
8016
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
8018 #, c-format
8019 msgid "Payment applied:"
8020 msgstr "Оплата застосовується:"
8021
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
8023 #, c-format
8024 msgid "Payment method"
8025 msgstr "Спосіб сплати"
8026
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8028 #, c-format
8029 msgid "Phone"
8030 msgstr "Телефон"
8031
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:640
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:793
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8036 #, c-format
8037 msgid "Phone:"
8038 msgstr "Телефон: "
8039
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:219
8041 #, c-format
8042 msgid "Physical details:"
8043 msgstr "Фіз. характеристика: "
8044
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
8046 #, c-format
8047 msgid "Pick up location"
8048 msgstr "Місце забирання"
8049
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
8052 #, c-format
8053 msgid "Pick up location:"
8054 msgstr "Місце отримання: "
8055
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8057 #, c-format
8058 msgid "Pickup library"
8059 msgstr "Місце отримання"
8060
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8062 #, c-format
8063 msgid "Pickup library:"
8064 msgstr "Місце отримання: "
8065
8066 #. SCRIPT
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
8068 msgid "Place a hold on"
8069 msgstr "Встановити резервування на "
8070
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
8072 #, c-format
8073 msgid "Place a hold on "
8074 msgstr "Встановити резервування на "
8075
8076 #. SCRIPT
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
8078 msgid "Place a hold on: "
8079 msgstr "Встановити резервування на: "
8080
8081 #. %1$s:  biblio.title 
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8083 #, c-format
8084 msgid "Place article request for %s"
8085 msgstr "Розмістити замовлення статті на „%s“"
8086
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:436
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:439
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8096 #, c-format
8097 msgid "Place hold"
8098 msgstr "Встановити резервування"
8099
8100 #. INPUT type=submit
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8102 msgid "Place request"
8103 msgstr "Розмістити запит"
8104
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
8107 #, c-format
8108 msgid "Placed on"
8109 msgstr "Розміщено"
8110
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8112 #, c-format
8113 msgid "Places"
8114 msgstr "Місця"
8115
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
8117 #, c-format
8118 msgid "Placing a hold"
8119 msgstr "Встановити резервування"
8120
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
8122 #, c-format
8123 msgid "Play media"
8124 msgstr "Відтворити мультимедіа"
8125
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
8127 #, c-format
8128 msgid ""
8129 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8130 "it's your privacy!"
8131 msgstr ""
8132 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
8133 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
8134
8135 #. For the first occurrence,
8136 #. SCRIPT
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8139 msgid "Please choose a download format"
8140 msgstr "Будь ласка, виберіть формат звантаження"
8141
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8143 #, c-format
8144 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8145 msgstr "Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
8146
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
8148 #, c-format
8149 msgid "Please choose your privacy rule:"
8150 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
8151
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
8153 #, c-format
8154 msgid "Please click here to log in."
8155 msgstr "Будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
8156
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8161 "password. "
8162 msgstr ""
8163 "Будь ласка, натисніть на посилання в цьому листі, щоб завершити процес "
8164 "скидання пароля. "
8165
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
8167 #, c-format
8168 msgid ""
8169 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8170 "arrives for this subscription."
8171 msgstr ""
8172 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
8173 "надходження нового випуску для цієї підписки."
8174
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
8176 #, c-format
8177 msgid "Please confirm the checkout:"
8178 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
8179
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8181 #, c-format
8182 msgid "Please confirm your registration"
8183 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8187 #, c-format
8188 msgid "Please contact a librarian for details."
8189 msgstr ""
8190 "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря для отримання додаткової інформації."
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8194 #, c-format
8195 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8196 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря, щоб підтвердити платіж."
8197
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8199 #, c-format
8200 msgid ""
8201 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8202 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8203 msgstr ""
8204 "Будь ласка, зверніться до співробітника бібліотеки, якщо не впевнені у "
8205 "своєму постачальнику послуг мобільного зв’язку, або ж не бачите свого "
8206 "постачальника у цьому переліку."
8207
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8209 #, c-format
8210 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8211 msgstr ""
8212 "Будь ласка, зверніться в бібліотеку, якщо Вам потрібна додаткова допомога."
8213
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8215 #, c-format
8216 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8217 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотеки для підтвердження Вашої оплати."
8218
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
8221 #, c-format
8222 msgid "Please correct and resubmit."
8223 msgstr "Будь ласка, виправте це і подайте знову. "
8224
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8227 #, c-format
8228 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8229 msgstr "Будь ласка, не використовуйте цю пошту для запиту чи продовження книг."
8230
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
8232 #, c-format
8233 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8234 msgstr "Будь ласка, введіть додаткову інформацію про запитуваний примірник: "
8235
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8237 #, c-format
8238 msgid "Please enter numbers only. "
8239 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри. "
8240
8241 #. SCRIPT
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8243 msgid "Please enter the same password as above"
8244 msgstr "Будь ласка, введіть той самий пароль, що і вище"
8245
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
8247 #, c-format
8248 msgid "Please enter your card number:"
8249 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
8250
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
8252 #, c-format
8253 msgid ""
8254 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8255 "email when the library processes your suggestion."
8256 msgstr ""
8257 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
8258 "надбання. Ви будете проінформовані електронною поштою, коли бібліотека "
8259 "розгляне Вашу пропозицію."
8260
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8262 #, c-format
8263 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8264 msgstr "Будь ласка, увійдіть в каталог і спробуйте ще раз."
8265
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
8267 #, c-format
8268 msgid ""
8269 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8270 "the library no matter which privacy option you choose."
8271 msgstr ""
8272 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
8273 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
8274 "оберете."
8275
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
8277 #, c-format
8278 msgid ""
8279 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8280 "address registered with this library."
8281 msgstr ""
8282 "Зверніть увагу, що вхід через Google буде працювати лише якщо Ви "
8283 "використовуєте адресу електронної пошти, зареєстровану у цій бібліотеці."
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8290 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8291 "Reference Manager or ProCite."
8292 msgstr ""
8293 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
8294 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
8295 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
8296
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8298 #, c-format
8299 msgid ""
8300 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8301 "of items returned damaged."
8302 msgstr ""
8303 "Зверніть увагу, що з метою обробки пошкоджених повернутих примірників "
8304 "відстежується персона, що останньою повернула примірник."
8305
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:132
8311 #, c-format
8312 msgid "Please note:"
8313 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
8314
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
8318 #, c-format
8319 msgid "Please note: "
8320 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
8321
8322 #. SCRIPT
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8324 msgid "Please select a specific item for this article request."
8325 msgstr "Будь ласка, виберіть конкретний примірник для замовлення цієї статті."
8326
8327 #. SCRIPT
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8329 msgid "Please select a tag to delete."
8330 msgstr "Будь ласка, виберіть мітку для видалення."
8331
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8333 #, c-format
8334 msgid "Please try again later."
8335 msgstr "Спробуйте ще раз пізніше."
8336
8337 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8338 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8343 "information. %s Account identification with this email address only is "
8344 "ambiguous. "
8345 msgstr ""
8346 "Будь-ласка спробуйте пізніше. %s Не знайдено жодного облікового запису за "
8347 "наданою інформацією. %s Ідентифікація облікового запису за допомогою цієї "
8348 "електронної адреси є неоднозначною. "
8349
8350 #. %1$s:  ELSE 
8351 #. %2$s:  END 
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8353 #, c-format
8354 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8355 msgstr ""
8356 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
8357
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905
8359 #, c-format
8360 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8361 msgstr "Будь ласка, введіть наступні символи в попередньому полі: "
8362
8363 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8364 #. %2$s:  IF username 
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8366 #, c-format
8367 msgid ""
8368 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8369 "has already been started for this account %s (\""
8370 msgstr ""
8371 "Будь-ласка, використовуйте також поле „Логін“. %s Процес відновлення пароля "
8372 "вже запущений для цього облікового запису %s (\""
8373
8374 #. OPTGROUP
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8376 msgid "Popularity"
8377 msgstr "Полярність"
8378
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8381 #, c-format
8382 msgid "Popularity (least to most)"
8383 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
8384
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8387 #, c-format
8388 msgid "Popularity (most to least)"
8389 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
8390
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:945
8392 #, c-format
8393 msgid "Post your comments on this item. "
8394 msgstr "Опублікуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
8395
8396 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21
8398 #, c-format
8399 msgid "Powered by %s "
8400 msgstr "Працює на АБІС %s "
8401
8402 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8404 #, c-format
8405 msgid "Pre-adolescent"
8406 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
8407
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8409 #, c-format
8410 msgid "Preferred form: "
8411 msgstr "Рекомендована форма: "
8412
8413 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8415 #, c-format
8416 msgid "Preschool"
8417 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
8418
8419 #. SCRIPT
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8421 msgid "Prev"
8422 msgstr "Попереднє"
8423
8424 #. SCRIPT
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:206
8426 msgid "Preview"
8427 msgstr "Перегляд"
8428
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8433 #, c-format
8434 msgid "Previous"
8435 msgstr "Попереднє"
8436
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:168
8439 #, c-format
8440 msgid "Previous sessions"
8441 msgstr "Попередні сеанси"
8442
8443 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8445 #, c-format
8446 msgid "Primary"
8447 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
8448
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8451 #, c-format
8452 msgid "Primary email:"
8453 msgstr "Основна електронічна пошта: "
8454
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8457 #, c-format
8458 msgid "Primary phone:"
8459 msgstr "Основний телефон: "
8460
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8463 #, c-format
8464 msgid "Print"
8465 msgstr "Друк"
8466
8467 # квиток?
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
8469 #, c-format
8470 msgid "Print list"
8471 msgstr "Видрукувати список"
8472
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
8474 #, c-format
8475 msgid "Priority"
8476 msgstr "Пріоритет"
8477
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
8479 #, c-format
8480 msgid "Priority:"
8481 msgstr "Пріоритет: "
8482
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
8484 #, c-format
8485 msgid "Privacy"
8486 msgstr "Таємність"
8487
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8491 #, c-format
8492 msgid "Private"
8493 msgstr "Приватний"
8494
8495 #. OPTGROUP
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8497 msgid "Private lists"
8498 msgstr "Приватні списки"
8499
8500 #. OPTGROUP
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8502 msgid "Private lists shared with me"
8503 msgstr "Приватні списки, якими поділилися зі мною"
8504
8505 #. SCRIPT
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8507 msgid "Processing..."
8508 msgstr "Опрацювання триває…"
8509
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8511 #, c-format
8512 msgid "Programmed texts"
8513 msgstr "програмовані тексти"
8514
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:62
8516 #, c-format
8517 msgid "Provider:"
8518 msgstr "Постачальник: "
8519
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8523 #, c-format
8524 msgid "Public"
8525 msgstr "Спільний"
8526
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8534 #, c-format
8535 msgid "Public lists"
8536 msgstr "Загальні списки"
8537
8538 #. SCRIPT
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
8540 msgid "Public lists:"
8541 msgstr "Загальні списки: "
8542
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
8544 #, c-format
8545 msgid "Publication date"
8546 msgstr "Дата публікації"
8547
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8549 #, c-format
8550 msgid "Publication date range"
8551 msgstr "Діапазон дат публікації: "
8552
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8554 #, c-format
8555 msgid "Publication place:"
8556 msgstr "Місце публікації: "
8557
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8560 #, c-format
8561 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8562 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
8563
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8566 #, c-format
8567 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8568 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
8569
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:338
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:382
8573 #, c-format
8574 msgid "Publication:"
8575 msgstr "Публікація: "
8576
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
8578 #, c-format
8579 msgid "Published by :"
8580 msgstr "Опубліковано:"
8581
8582 #. For the first occurrence,
8583 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8584 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8585 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8586 #. %4$s:  END 
8587 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8588 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8589 #. %7$s:  END 
8590 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8591 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8592 #. %10$s:  END 
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8595 #, c-format
8596 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8597 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
8598
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8602 #, c-format
8603 msgid "Publisher"
8604 msgstr "Видавець"
8605
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8607 #, c-format
8608 msgid "Publisher location"
8609 msgstr "Розташування видавця"
8610
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8612 #, c-format
8613 msgid "Publisher:"
8614 msgstr "Видавець: "
8615
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8618 #, c-format
8619 msgid "Purchase suggestions"
8620 msgstr "Пропозиції на придбання"
8621
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8623 #, c-format
8624 msgid "Quantity:"
8625 msgstr "Кількість: "
8626
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8628 #, c-format
8629 msgid "Quote of the Day"
8630 msgstr "Цитата дня"
8631
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8634 #, c-format
8635 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8636 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
8637
8638 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8640 #, c-format
8641 msgid "RSS feed for public list %s"
8642 msgstr "Стрічка новин RSS для загального списку „%s“"
8643
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8645 #, c-format
8646 msgid "RT"
8647 msgstr "ПТ"
8648
8649 #. INPUT type=submit name=rate_button
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:478
8651 msgid "Rate me"
8652 msgstr "Оцініть мене"
8653
8654 #. For the first occurrence,
8655 #. SCRIPT
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
8658 msgid "Rating based on reviews of "
8659 msgstr "Рейтинг на основі оглядів "
8660
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
8662 #, c-format
8663 msgid "Re-type new password:"
8664 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8665
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
8667 #, c-format
8668 msgid "Reason for suggestion: "
8669 msgstr "Причина пропозиції: "
8670
8671 # назва функції ILS-DI
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8673 #, c-format
8674 msgid "RecallItem "
8675 msgstr "RecallItem "
8676
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
8678 #, c-format
8679 msgid "Received date"
8680 msgstr "Дата отримання"
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8684 #, c-format
8685 msgid "Recent comments"
8686 msgstr "Останні коментарі"
8687
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8689 #, c-format
8690 msgid "Recent comments "
8691 msgstr "Останні коментарі "
8692
8693 # назва функції ILS-DI
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8695 #, c-format
8696 msgid "Record URL"
8697 msgstr "URL запису"
8698
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8700 #, c-format
8701 msgid "Record not found"
8702 msgstr "Запис не знайдено"
8703
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
8705 #, c-format
8706 msgid "Record title"
8707 msgstr "Заголовок запису"
8708
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8712 #, c-format
8713 msgid "Refine your search"
8714 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
8715
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8719 #, c-format
8720 msgid "Register a new account"
8721 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
8722
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8726 #, c-format
8727 msgid "Register here."
8728 msgstr "Зареєструйтесь тут."
8729
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8731 #, c-format
8732 msgid "Registration Complete!"
8733 msgstr "Реєстрацію завершено!"
8734
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8736 #, c-format
8737 msgid "Registration complete"
8738 msgstr "Реєстрацію завершено"
8739
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8741 #, c-format
8742 msgid "Registration invalid!"
8743 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
8744
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8746 #, c-format
8747 msgid "Regular print"
8748 msgstr "звичайний друк"
8749
8750 #. ABBR
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8752 msgid "Related Term"
8753 msgstr "Пов’язаний термін"
8754
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
8756 #, c-format
8757 msgid "Relative"
8758 msgstr "Родич"
8759
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
8761 #, c-format
8762 msgid "Relatives' checkouts"
8763 msgstr "Видачі родичів"
8764
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8766 #, c-format
8767 msgid "Relevance"
8768 msgstr "Ранжування"
8769
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8771 #, c-format
8772 msgid "Remove"
8773 msgstr "Вилучити"
8774
8775 #. A
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8777 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8778 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
8779
8780 #. A
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8782 msgid "Remove field"
8783 msgstr "Вилучити поле"
8784
8785 #. SCRIPT
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8787 msgid "Remove from list"
8788 msgstr "Вилучити зі списку"
8789
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8791 #, c-format
8792 msgid "Remove from this list"
8793 msgstr "Вилучити з цього списку"
8794
8795 #. INPUT type=submit
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8797 msgid "Remove selected items"
8798 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
8799
8800 #. INPUT type=submit
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:118
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
8805 msgid "Remove selected searches"
8806 msgstr "Вилучити вибрані пошукові запити"
8807
8808 #. INPUT type=submit
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:195
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8811 msgid "Remove share"
8812 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
8813
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8819 #, c-format
8820 msgid "Renew"
8821 msgstr "Продовжити"
8822
8823 #. INPUT type=submit
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
8826 msgid "Renew all"
8827 msgstr "Продовжити усі"
8828
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8833 #, c-format
8834 msgid "Renew item"
8835 msgstr "Продовжити примірник"
8836
8837 #. INPUT type=submit
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
8840 msgid "Renew selected"
8841 msgstr "Продовжити вибрані"
8842
8843 # назва функції ILS-DI
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8847 #, c-format
8848 msgid "RenewLoan"
8849 msgstr "RenewLoan"
8850
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
8852 #, c-format
8853 msgid "Renewed!"
8854 msgstr "Продовжено!"
8855
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8857 #, c-format
8858 msgid "Report issues and broken links"
8859 msgstr "Повідомити про проблеми і непрацюючі посилання"
8860
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8864 #, c-format
8865 msgid "Request article"
8866 msgstr "Замовити статтю"
8867
8868 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:191
8870 #, c-format
8871 msgid "Request cancellation"
8872 msgstr "Скасування запиту"
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:13
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
8876 #, c-format
8877 msgid "Request placed"
8878 msgstr "Запит розміщено"
8879
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
8881 #, c-format
8882 msgid "Request placed:"
8883 msgstr "Запит розміщено: "
8884
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8886 #, c-format
8887 msgid "Request specific item type:"
8888 msgstr "Запит певного типу примірника: "
8889
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:104
8891 #, c-format
8892 msgid "Request type"
8893 msgstr "Тип запиту"
8894
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
8896 #, c-format
8897 msgid "Request type:"
8898 msgstr "Тип запиту: "
8899
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:11
8901 #, c-format
8902 msgid "Request updated"
8903 msgstr "Запит оновлено"
8904
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:103
8906 #, c-format
8907 msgid "Requested from"
8908 msgstr "Запитано від"
8909
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:138
8911 #, c-format
8912 msgid "Requested from:"
8913 msgstr "Запитано від: "
8914
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
8916 #, c-format
8917 msgid "Requested item:"
8918 msgstr "Запитуваний примірник: "
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:322
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:458
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:672
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:799
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
8965 #, c-format
8966 msgid "Required"
8967 msgstr "обов’язкове"
8968
8969 #. INPUT type=submit
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
8971 msgid "Resort list"
8972 msgstr "Пересортувати список"
8973
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
8979 #, c-format
8980 msgid "Results"
8981 msgstr "Результати пошуку"
8982
8983 #. %1$s:  from 
8984 #. %2$s:  to 
8985 #. %3$s:  total 
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8987 #, c-format
8988 msgid "Results %s to %s of %s"
8989 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
8990
8991 #. For the first occurrence,
8992 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8993 #. %2$s:  query_desc | html
8994 #. %3$s:  END 
8995 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8996 #. %5$s:  limit_desc | html 
8997 #. %6$s:  END 
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
9000 #, c-format
9001 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9002 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
9003
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
9005 #, c-format
9006 msgid "Resume"
9007 msgstr "Продовжити"
9008
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782
9010 #, c-format
9011 msgid "Resume all suspended holds"
9012 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
9013
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
9015 #, c-format
9016 msgid "Resume your hold on "
9017 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
9018
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
9021 #, c-format
9022 msgid "Return this item"
9023 msgstr "Повернути цей примірник"
9024
9025 #. INPUT type=submit name=confirm
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
9027 msgid "Return to account summary"
9028 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
9029
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9031 #, c-format
9032 msgid "Return to fine details"
9033 msgstr "Повернутися до подробиць про пені"
9034
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9036 #, c-format
9037 msgid "Return to the catalog home page."
9038 msgstr "Повернутися на головну сторінку каталогу."
9039
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
9042 #, c-format
9043 msgid "Return to the last advanced search"
9044 msgstr "Повернутися до останнього детальнішого пошуку"
9045
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9047 #, c-format
9048 msgid "Return to the main page"
9049 msgstr "Повернутися на домашню сторінку"
9050
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
9052 #, c-format
9053 msgid "Return to the self-checkout"
9054 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
9055
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
9058 #, c-format
9059 msgid "Return to your lists"
9060 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
9061
9062 #. INPUT type=submit
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:76
9064 msgid "Return to your record"
9065 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
9066
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
9068 #, c-format
9069 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9070 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
9071
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
9073 #, c-format
9074 msgid ""
9075 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9076 "particular patron."
9077 msgstr ""
9078 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
9079 "конкретного відвідувача."
9080
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9085 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9086 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9087 msgstr ""
9088 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
9089 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
9090 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
9091 "повідомлення."
9092
9093 #. SCRIPT
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
9095 msgid "Review date: "
9096 msgstr "Дата рецензії: "
9097
9098 #. SCRIPT
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
9100 msgid "Review result: "
9101 msgstr "Результат рецензії: "
9102
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:542
9105 #, c-format
9106 msgid "Reviews"
9107 msgstr "рецензії"
9108
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:371
9110 #, c-format
9111 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9112 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
9113
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:744
9115 #, c-format
9116 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9117 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
9118
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9120 #, c-format
9121 msgid "SMS"
9122 msgstr "SMS"
9123
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9125 #, c-format
9126 msgid "SMS number:"
9127 msgstr "Номер для SMS:"
9128
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9130 #, c-format
9131 msgid "SMS provider:"
9132 msgstr "Постачальник SMS: "
9133
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9135 #, c-format
9136 msgid "SRW-DC"
9137 msgstr "SRW-DC"
9138
9139 #. SCRIPT
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9141 msgid "Sa"
9142 msgstr "Сб"
9143
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:236
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9146 #, c-format
9147 msgid "Salutation:"
9148 msgstr "Вітання: "
9149
9150 #. SCRIPT
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9152 msgid "Sat"
9153 msgstr "Сбт"
9154
9155 #. SCRIPT
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9157 msgid "Saturday"
9158 msgstr "Субота"
9159
9160 #. For the first occurrence,
9161 #. SCRIPT
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9169 #, c-format
9170 msgid "Save"
9171 msgstr "Зберегти"
9172
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9174 #, c-format
9175 msgid "Save record "
9176 msgstr "Зберегти запис "
9177
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
9179 #, c-format
9180 msgid "Save to another list"
9181 msgstr "Зберегти у іншому списку"
9182
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
9184 #, fuzzy, c-format
9185 msgid "Save to lists"
9186 msgstr "Зберегти у списках"
9187
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9189 #, c-format
9190 msgid "Save to your lists"
9191 msgstr "Зберегти у Ваших списках"
9192
9193 # назва функції ILS-DI
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9195 #, c-format
9196 msgid "Scan "
9197 msgstr "Scan "
9198
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
9200 #, c-format
9201 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9202 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
9203
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9205 #, c-format
9206 msgid ""
9207 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9208 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9209 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9210 msgstr ""
9211 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
9212 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
9213 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
9214 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
9215
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
9217 #, c-format
9218 msgid "Scan index for: "
9219 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
9222 #, c-format
9223 msgid "Scan index:"
9224 msgstr "Огляд покажчика: "
9225
9226 #. INPUT type=submit name=do
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:161
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:286
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9234 #, c-format
9235 msgid "Search"
9236 msgstr "Пошук"
9237
9238 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9240 #, c-format
9241 msgid "Search "
9242 msgstr "Search "
9243
9244 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9245 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9246 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9247 #. %4$s:  END 
9248 #. %5$s:  END 
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
9250 #, c-format
9251 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9252 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
9253
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9255 #, c-format
9256 msgid "Search for this title in:"
9257 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
9258
9259 #. A
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:332
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:376
9264 msgid "Search for works by this author"
9265 msgstr "Шукати роботи цього автора"
9266
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
9269 #, c-format
9270 msgid "Search for:"
9271 msgstr "Шукаємо:"
9272
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:35
9276 #, c-format
9277 msgid "Search history"
9278 msgstr "Історія пошуків"
9279
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9281 #, c-format
9282 msgid "Search options:"
9283 msgstr "Параметри пошуку: "
9284
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9287 #, c-format
9288 msgid "Search suggestions"
9289 msgstr "Пошук пропозицій"
9290
9291 #. %1$s:  LibraryName |html 
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9293 #, c-format
9294 msgid "Search the %s"
9295 msgstr "Шукаємо у %s"
9296
9297 #. SCRIPT
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9299 msgid "Search:"
9300 msgstr "Шукати: "
9301
9302 # назва функції ILS-DI
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9304 #, c-format
9305 msgid "SearchCourseReserves "
9306 msgstr "SearchCourseReserves "
9307
9308 #. SCRIPT
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
9310 msgid "Searching Open Library..."
9311 msgstr "Шукаємо на Open Library…"
9312
9313 #. For the first occurrence,
9314 #. SCRIPT
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9317 msgid "Searching OverDrive..."
9318 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
9319
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:527
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9322 #, c-format
9323 msgid "Secondary email:"
9324 msgstr "Додаткова електронна пошта: "
9325
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9328 #, c-format
9329 msgid "Secondary phone:"
9330 msgstr "Додатковий телефон: "
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
9333 #, c-format
9334 msgid "Section"
9335 msgstr "Відділення"
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
9338 #, c-format
9339 msgid "Section:"
9340 msgstr "Відділення: "
9341
9342 #. IMG
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:274
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:88
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:344
9354 msgid "See Baker & Taylor"
9355 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
9356
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
9358 #, c-format
9359 msgid "See also:"
9360 msgstr "Див. також:"
9361
9362 #. SCRIPT
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
9364 msgid "See biblio"
9365 msgstr "Див. біб. запис"
9366
9367 #. A
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
9369 msgid ""
9370 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9371 "%]"
9372 msgstr ""
9373 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9374 "%]"
9375
9376 #. A
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
9378 msgid ""
9379 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9380 "biblio[% END %]"
9381 msgstr ""
9382 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9383 "biblio[% END %]"
9384
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9386 #, c-format
9387 msgid "Select a list"
9388 msgstr "Вибираємо список"
9389
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9392 #, c-format
9393 msgid "Select a specific item:"
9394 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
9395
9396 #. For the first occurrence,
9397 #. SCRIPT
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
9407 #, c-format
9408 msgid "Select all"
9409 msgstr "Вибрати усе"
9410
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
9416 #, c-format
9417 msgid "Select searches to: "
9418 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
9419
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9422 #, c-format
9423 msgid "Select suggestions to: "
9424 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
9425
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:133
9427 #, c-format
9428 msgid "Select the item(s) to search"
9429 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
9430
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
9432 #, c-format
9433 msgid "Select the term(s) to search"
9434 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
9435
9436 #. For the first occurrence,
9437 #. SCRIPT
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9443 #, c-format
9444 msgid "Select titles to: "
9445 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9448 #, c-format
9449 msgid "Self checkout help"
9450 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
9451
9452 #. INPUT type=submit
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9457 #, c-format
9458 msgid "Send"
9459 msgstr "Вислати"
9460
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9462 #, c-format
9463 msgid "Send email"
9464 msgstr "Надіслати листа ел. пошти"
9465
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
9467 #, c-format
9468 msgid "Send list"
9469 msgstr "Вислати список"
9470
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9472 #, c-format
9473 msgid "Sending your cart"
9474 msgstr "Висилання Вашого возика"
9475
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9477 #, c-format
9478 msgid "Sending your list"
9479 msgstr "Висилання Вашого списку"
9480
9481 #. SCRIPT
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9483 msgid "Sep"
9484 msgstr "Вересень"
9485
9486 #. SCRIPT
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9488 msgid "September"
9489 msgstr "Вересень"
9490
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9492 #, c-format
9493 msgid "Serial"
9494 msgstr "Серіальне видання"
9495
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
9498 #, c-format
9499 msgid "Serial collection"
9500 msgstr "Зібрання серіального видання"
9501
9502 #. For the first occurrence,
9503 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9506 #, c-format
9507 msgid "Serial: %s "
9508 msgstr "Серіальне видання: %s "
9509
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9514 #, c-format
9515 msgid "Series"
9516 msgstr "Серії"
9517
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9519 #, c-format
9520 msgid "Series Title"
9521 msgstr "Серійний заголовок"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
9524 #, c-format
9525 msgid "Series information:"
9526 msgstr "Інформація про серії:"
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9529 #, c-format
9530 msgid "Series title"
9531 msgstr "Серійний заголовок"
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:192
9534 #, c-format
9535 msgid "Series:"
9536 msgstr "Серія:"
9537
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9539 #, c-format
9540 msgid "Session lost"
9541 msgstr "Сесію втрачено"
9542
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9544 #, c-format
9545 msgid "Settings updated"
9546 msgstr "Налаштування оновлено"
9547
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
9550 #, c-format
9551 msgid "Share"
9552 msgstr "Поділитися"
9553
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9555 #, c-format
9556 msgid "Share a list"
9557 msgstr "Поділитися списком"
9558
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9560 #, c-format
9561 msgid "Share a list with another patron"
9562 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
9563
9564 #. A
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
9566 msgid "Share by email"
9567 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
9568
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
9570 #, c-format
9571 msgid "Share list"
9572 msgstr "Поділитися списком"
9573
9574 #. A
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
9576 msgid "Share on Delicious"
9577 msgstr "Поділитися на Delicious"
9578
9579 #. A
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
9581 msgid "Share on Facebook"
9582 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
9583
9584 #. A
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
9586 msgid "Share on LinkedIn"
9587 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
9588
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
9590 #, c-format
9591 msgid "Shelving location"
9592 msgstr "Поличне розташування"
9593
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
9596 #, c-format
9597 msgid "Shibboleth Login"
9598 msgstr "Вхід через Шібболет"
9599
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9601 #, c-format
9602 msgid "Show"
9603 msgstr "Показати"
9604
9605 #. SCRIPT
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9607 msgid "Show _MENU_ entries"
9608 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
9609
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9612 #, c-format
9613 msgid "Show all items"
9614 msgstr "Показати усі примірники"
9615
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9617 #, c-format
9618 msgid "Show last 50 items"
9619 msgstr "Показати останні 50 примірників"
9620
9621 #. A
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9623 msgid "Show lists"
9624 msgstr "Показати списки"
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9627 #, c-format
9628 msgid "Show more"
9629 msgstr "Показати більше"
9630
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9633 #, c-format
9634 msgid "Show more options"
9635 msgstr "Показати більше параметрів"
9636
9637 #. A
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
9639 msgid ""
9640 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9641 msgstr ""
9642 "Показати посторінковий список ([% indexPag %]..[% indexPagEnd %] з [% "
9643 "totalPag %])"
9644
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9646 #, c-format
9647 msgid "Show the top "
9648 msgstr "Показати найпопулярніші "
9649
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9651 #, c-format
9652 msgid "Show year: "
9653 msgstr "Показати рік: "
9654
9655 #. %1$s:  resultcount 
9656 #. %2$s:  total 
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9658 #, c-format
9659 msgid "Showing %s of about %s results"
9660 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
9661
9662 #. SCRIPT
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9664 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9665 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
9666
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9668 #, c-format
9669 msgid "Showing all items. "
9670 msgstr "Показані усі примірники. "
9671
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9673 #, c-format
9674 msgid "Showing last 50 items. "
9675 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
9676
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9678 #, c-format
9679 msgid "Showing only available items"
9680 msgstr "Показати лише доступні примірники"
9681
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9683 #, c-format
9684 msgid "Similar items"
9685 msgstr "Подібні примірники"
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9688 #, c-format
9689 msgid "Simple DC-RDF"
9690 msgstr "Простий DC-RDF"
9691
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9696 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9697 msgstr ""
9698 "Деякі слати за текстові повідомлення можуть виникнути при використанні цієї "
9699 "служби. Будь ласка, зв’яжіться з постачальником послуг мобільного зв’язку, "
9700 "якщо у Вас є питання."
9701
9702 #. %1$s:  failaddress 
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9704 #, c-format
9705 msgid ""
9706 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9707 "them. These are: %s"
9708 msgstr ""
9709 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
9710 "їх.  До них відносяться: %s"
9711
9712 #. For the first occurrence,
9713 #. SCRIPT
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
9715 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9716 msgstr "Щось пішло не так. Примітку не було збережено"
9717
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9721 #, c-format
9722 msgid "Sorry"
9723 msgstr "Даруйте"
9724
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9726 #, c-format
9727 msgid "Sorry,"
9728 msgstr "Даруйте, "
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9734 "Contact the patron who sent you the invitation."
9735 msgstr ""
9736 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
9737 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
9738
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9740 #, c-format
9741 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9742 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
9743
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9745 #, c-format
9746 msgid "Sorry, no suggestions."
9747 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
9748
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9750 #, c-format
9751 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9752 msgstr "На жаль, лише автор цього коментаря може змінювати його."
9753
9754 #. SCRIPT
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9756 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9757 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9758
9759 #. SCRIPT
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
9761 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9762 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
9763
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
9765 #, c-format
9766 msgid ""
9767 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9768 "below."
9769 msgstr ""
9770 "На жаль, увійти через CAS також не вдалося. Якщо у Вас є локальний обліковий "
9771 "запис, Ви можете використовувати його нижче."
9772
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
9774 #, c-format
9775 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9776 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9777
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9779 #, c-format
9780 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9781 msgstr "На жаль, запитувана сторінка недоступна"
9782
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9784 #, c-format
9785 msgid ""
9786 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9787 msgstr ""
9788 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
9789
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9791 #, c-format
9792 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9793 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
9794
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9796 #, c-format
9797 msgid ""
9798 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9799 "the administrator to resolve this problem."
9800 msgstr ""
9801 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
9802 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
9803
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9805 #, c-format
9806 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9807 msgstr "На жаль, Ви занадто молоді, щоб зарезервувати цей матеріал."
9808
9809 #. %1$s:  too_many_reserves 
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9811 #, c-format
9812 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9813 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
9814
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
9816 #, c-format
9817 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9818 msgstr "На жаль, війти через Google не вдалося. "
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:68
9821 #, c-format
9822 msgid ""
9823 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9824 msgstr ""
9825 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці."
9826
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9828 #, c-format
9829 msgid ""
9830 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9831 "you have a local login, you may use that below."
9832 msgstr ""
9833 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці. "
9834 "Якщо у Вас є локальний вхід в систему, Ви можете скористатися ним нижче. "
9835
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9837 #, c-format
9838 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9839 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
9840
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9842 #, c-format
9843 msgid "Sort by:"
9844 msgstr "Сортувати за:"
9845
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
9847 #, c-format
9848 msgid "Sort by: "
9849 msgstr "Сортувати за: "
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9852 #, c-format
9853 msgid "Sort this list by: "
9854 msgstr "Сортування цього списку: "
9855
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9857 #, c-format
9858 msgid "Sorting: "
9859 msgstr "Сортування: "
9860
9861 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9863 #, c-format
9864 msgid "Specialized"
9865 msgstr "для фахівців"
9866
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9869 #, c-format
9870 msgid "Standard number"
9871 msgstr "Стандартний номер"
9872
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9874 #, c-format
9875 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9876 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
9877
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9884 #, c-format
9885 msgid "State:"
9886 msgstr "Область, район: "
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9889 #, c-format
9890 msgid "Statistics"
9891 msgstr "Статистика"
9892
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9901 #, c-format
9902 msgid "Status"
9903 msgstr "Стан"
9904
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:152
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
9908 #, c-format
9909 msgid "Status:"
9910 msgstr "Стан: "
9911
9912 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9913 #. %2$s:  END 
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9915 #, c-format
9916 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9917 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
9918
9919 # Готово, затвердити
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9921 #, c-format
9922 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9923 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
9924
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9926 #, c-format
9927 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9928 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
9929
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
9931 #, c-format
9932 msgid "Stopped"
9933 msgstr "Зупинено"
9934
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9937 #, c-format
9938 msgid "Street number:"
9939 msgstr "Номер будинку: "
9940
9941 #. SCRIPT
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9943 msgid "Su"
9944 msgstr "Нд"
9945
9946 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9951 #, c-format
9952 msgid "Subject"
9953 msgstr "Тематика"
9954
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9958 #, c-format
9959 msgid "Subject cloud"
9960 msgstr "Хмара тематик"
9961
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9963 #, c-format
9964 msgid "Subject phrase"
9965 msgstr "Тематика як фраза"
9966
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9968 #, c-format
9969 msgid "Subject(s)"
9970 msgstr "Тематика(и)"
9971
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:309
9974 #, c-format
9975 msgid "Subject(s):"
9976 msgstr "Тематика(и):"
9977
9978 #. For the first occurrence,
9979 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9982 #, c-format
9983 msgid "Subject: %s "
9984 msgstr "Тематика: %s "
9985
9986 #. INPUT type=submit
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:922
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9994 #, c-format
9995 msgid "Submit"
9996 msgstr "Затвердити"
9997
9998 #. INPUT type=submit
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10000 msgid "Submit and close this window"
10001 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
10002
10003 #. INPUT type=submit
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10007 msgid "Submit changes"
10008 msgstr "Прийняти зміни"
10009
10010 #. INPUT type=submit
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
10012 msgid "Submit modifications"
10013 msgstr "Надіслати зміни"
10014
10015 #. INPUT type=submit
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
10019 #, c-format
10020 msgid "Submit note"
10021 msgstr "Подати примітку"
10022
10023 #. INPUT type=submit
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:916
10025 msgid "Submit update request"
10026 msgstr "Відправити запит на оновлення"
10027
10028 #. INPUT type=submit
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
10030 msgid "Submit your suggestion"
10031 msgstr "Подати мою пропозицію"
10032
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10034 #, c-format
10035 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10036 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
10037
10038 #. A
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10041 #, c-format
10042 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10043 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
10044
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10046 #, c-format
10047 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10048 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
10049
10050 #. IMG
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10052 msgid "Subscribe to recent comments"
10053 msgstr "Підписатися на останні коментарі"
10054
10055 #. IMG
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
10057 msgid "Subscribe to this list"
10058 msgstr "Підписатися на цей список"
10059
10060 #. IMG
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:72
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:112
10065 msgid "Subscribe to this search"
10066 msgstr "Підписатися на цей пошук"
10067
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10069 #, c-format
10070 msgid "Subscription"
10071 msgstr "Підписка"
10072
10073 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10074 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10075 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10076 #. %4$s:  ELSE 
10077 #. %5$s:  END 
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
10079 #, c-format
10080 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10081 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
10082
10083 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10085 #, c-format
10086 msgid "Subscription information for %s"
10087 msgstr "Інформація про підписку для %s"
10088
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10090 #, c-format
10091 msgid "Subscription: "
10092 msgstr "Підписка: "
10093
10094 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
10096 #, c-format
10097 msgid "Subscriptions ( %s )"
10098 msgstr "Підписки (%s)"
10099
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10102 #, c-format
10103 msgid "Sudoc"
10104 msgstr "Sudoc"
10105
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
10107 #, c-format
10108 msgid "Suggested by:"
10109 msgstr "Запропоновано ким: "
10110
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10112 #, c-format
10113 msgid "Suggested for"
10114 msgstr "Запропоновано для"
10115
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
10117 #, c-format
10118 msgid "Suggested for:"
10119 msgstr "Запропоновано для: "
10120
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10122 #, c-format
10123 msgid "Suggested on"
10124 msgstr "Запропоновано на"
10125
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10127 #, c-format
10128 msgid "Suggestions"
10129 msgstr "Пропозиції"
10130
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
10132 #, c-format
10133 msgid "Summary"
10134 msgstr "Зведення"
10135
10136 #. SCRIPT
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10138 msgid "Sun"
10139 msgstr "Нед"
10140
10141 #. SCRIPT
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10143 msgid "Sunday"
10144 msgstr "Неділя"
10145
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:257
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:689
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10150 #, c-format
10151 msgid "Surname:"
10152 msgstr "Прізвище: "
10153
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10155 #, c-format
10156 msgid "Surveys"
10157 msgstr "огляди"
10158
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:738
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:746
10164 #, c-format
10165 msgid "Suspend"
10166 msgstr "Призупинення"
10167
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:769
10169 #, c-format
10170 msgid "Suspend all holds"
10171 msgstr "Призупинити усі резервування"
10172
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:731
10174 #, c-format
10175 msgid "Suspend until:"
10176 msgstr "Призупинення до: "
10177
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:726
10179 #, c-format
10180 msgid "Suspend your hold on "
10181 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
10182
10183 #. A
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10185 msgid "Switch languages"
10186 msgstr "Перемикання мов"
10187
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10189 #, c-format
10190 msgid "System Maintenance"
10191 msgstr "Технічне обслуговування"
10192
10193 # Table Of Contents
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:535
10195 #, c-format
10196 msgid "TOC"
10197 msgstr "Зміст"
10198
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:722
10200 #, c-format
10201 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10202 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
10203
10204 #. INPUT type=submit
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
10208 #, c-format
10209 msgid "Tag"
10210 msgstr "Ознака"
10211
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
10213 #, c-format
10214 msgid "Tag browser"
10215 msgstr "Оглядач міток:"
10216
10217 # Хмара тематик
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
10219 #, c-format
10220 msgid "Tag cloud"
10221 msgstr "Хмара міток"
10222
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
10224 #, c-format
10225 msgid "Tag status here."
10226 msgstr "Стан мітки тут."
10227
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
10232 #, c-format
10233 msgid "Tag status here. "
10234 msgstr "Стан мітки тут. "
10235
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10237 #, c-format
10238 msgid "Tag:"
10239 msgstr "Ознака: "
10240
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10242 #, c-format
10243 msgid "Tags"
10244 msgstr "Мітки"
10245
10246 #. For the first occurrence,
10247 #. SCRIPT
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
10249 msgid "Tags added: "
10250 msgstr "Додано міток: "
10251
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:389
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
10254 #, c-format
10255 msgid "Tags from this library:"
10256 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
10257
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
10260 #, c-format
10261 msgid "Tags:"
10262 msgstr "Мітки: "
10263
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
10265 #, c-format
10266 msgid "Technical reports"
10267 msgstr "технічні звіти"
10268
10269 #. A
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
10273 #, c-format
10274 msgid "Term"
10275 msgstr "Термін"
10276
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10278 #, c-format
10279 msgid "Term(s):"
10280 msgstr "Терм(и): "
10281
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
10283 #, c-format
10284 msgid "Term/Phrase"
10285 msgstr "Термін/фраза"
10286
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
10288 #, c-format
10289 msgid "Term:"
10290 msgstr "Терм: "
10291
10292 #. SCRIPT
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10294 msgid "Th"
10295 msgstr "Чт"
10296
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10298 #, c-format
10299 msgid "Thank you"
10300 msgstr "Спасибі Вам!"
10301
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
10303 #, c-format
10304 msgid "Thank you!"
10305 msgstr "Спасибі Вам!"
10306
10307 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
10309 #, c-format
10310 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10311 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
10312
10313 #. %1$s:  limit 
10314 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10315 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10316 #. %4$s:  END 
10317 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10318 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10319 #. %7$s:  END 
10320 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10321 #. %9$s:  timeLimit |html 
10322 #. %10$s:  ELSE 
10323 #. %11$s:  END 
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10325 #, c-format
10326 msgid ""
10327 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10328 "all time%s "
10329 msgstr ""
10330 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
10331 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
10332
10333 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10334 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10335 #. %3$s:  ELSE 
10336 #. %4$s:  END 
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10338 #, c-format
10339 msgid ""
10340 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10341 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10342 msgstr ""
10343 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
10344 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
10345 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
10346
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:29
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10351 "private."
10352 msgstr ""
10353 "Дозвіл „будь-кому“ не має реального ефекту, якщо цей список є строго "
10354 "приватним. "
10355
10356 # чому ISBD?
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10358 #, c-format
10359 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10360 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
10361
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10363 #, c-format
10364 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10365 msgstr ""
10366 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
10367 "налаштована. Подивіться у "
10368
10369 #. %1$s:  email_add | html 
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10371 #, c-format
10372 msgid "The cart was sent to: %s"
10373 msgstr "Возик висланий до: %s"
10374
10375 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10376 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10377 #. %3$s:  END 
10378 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10379 #. %5$s:  END 
10380 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10381 #. %7$s:  END 
10382 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10383 #. %9$s:  END 
10384 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10385 #. %11$s:  END 
10386 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10387 #. %13$s:  END 
10388 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10389 #. %15$s:  END 
10390 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10391 #. %17$s:  END 
10392 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10393 #. %19$s:  END 
10394 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10395 #. %21$s:  END 
10396 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10397 #. %23$s:  END 
10398 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10399 #. %25$s:  END 
10400 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10401 #. %27$s:  END 
10402 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10403 #. %29$s:  END 
10404 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10405 #. %31$s:  END 
10406 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10407 #. %33$s:  END 
10408 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10409 #. %35$s:  END 
10410 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10411 #. %37$s:  END 
10412 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10413 #. %39$s:  END 
10414 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10415 #. %41$s:  END 
10416 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10417 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10418 #. %44$s:  END 
10419 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10420 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10421 #. %47$s:  END 
10422 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10423 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10424 #. %50$s:  END 
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10426 #, c-format
10427 msgid ""
10428 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10429 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10430 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10431 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10432 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10433 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10434 "%s %s%s months%s "
10435 msgstr ""
10436 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
10437 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
10438 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
10439 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
10440 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
10441 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
10442 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
10443
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10445 #, c-format
10446 msgid "The entered card number is already in use."
10447 msgstr "Введений номер читацького квитка вже використовуються."
10448
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10450 #, c-format
10451 msgid "The entered card number is the wrong length."
10452 msgstr "Введений номер читацького квитка має неправильну довжину."
10453
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10455 #, c-format
10456 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10457 msgstr ""
10458 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
10459 "використовується у цій бібліотеці."
10460
10461 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10463 #, c-format
10464 msgid "The first subscription was started on %s"
10465 msgstr "Перша підписка почалася %s"
10466
10467 #. SCRIPT
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10469 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10470 msgstr "Наступні поля є обов'язковими і не заповнені: "
10471
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
10473 #, c-format
10474 msgid "The following fields contain invalid information:"
10475 msgstr "Наступні поля містять невірну інформацію: "
10476
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
10478 #, c-format
10479 msgid "The item has been added to the list."
10480 msgstr "Примірник доданий у список."
10481
10482 #. SCRIPT
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
10484 msgid "The item has been added to your cart"
10485 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10486
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
10488 #, c-format
10489 msgid "The item has been removed from the list."
10490 msgstr "Примірник вилучений зі списку."
10491
10492 #. SCRIPT
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
10494 msgid "The item has been removed from your cart"
10495 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10496
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
10498 #, c-format
10499 msgid ""
10500 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10501 "the list."
10502 msgstr ""
10503 "Примірник не доданий у список. Будь ласка, перевірте чи він не є вже у "
10504 "списку."
10505
10506 #. SCRIPT
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
10508 msgid "The item is already in your cart"
10509 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
10510
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
10512 #, c-format
10513 msgid ""
10514 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10515 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10516 msgstr ""
10517 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
10518 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
10519 "загальним пізніше."
10520
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10522 #, c-format
10523 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10524 msgstr "Посилання не працює і сторінка не існує."
10525
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10527 #, c-format
10528 msgid "The link is invalid."
10529 msgstr "Посилання нечинне."
10530
10531 #. %1$s:  email | html 
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10533 #, c-format
10534 msgid "The list was sent to: %s"
10535 msgstr "Список висланий до: %s"
10536
10537 #. %1$s:  op | html 
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10539 #, c-format
10540 msgid "The operation %s is not supported."
10541 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
10542
10543 #. %1$s:  username 
10544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10545 #, c-format
10546 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10547 msgstr "Пароль було змінено для користувача „%s“."
10548
10549 #. %1$s:  minPasswordLength 
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10551 #, c-format
10552 msgid "The password must contain at least %s characters."
10553 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів."
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
10556 #, c-format
10557 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10558 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
10559
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10561 #, c-format
10562 msgid "The share has been removed."
10563 msgstr "Спільне використання списку знято."
10564
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
10566 #, c-format
10567 msgid "The share has not been removed."
10568 msgstr "Спільне використання списку не було вилучено."
10569
10570 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10572 #, c-format
10573 msgid "The subscription expired on %s"
10574 msgstr "Підписка завершується %s"
10575
10576 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10577 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10579 #, c-format
10580 msgid ""
10581 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10582 "code. It was NOT added. "
10583 msgstr ""
10584 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
10585 "розмітки. Її НЕ додано. "
10586
10587 #. %1$s:  message_value 
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
10589 #, c-format
10590 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10591 msgstr "Ідентифікатор транзакції „%s“ для цього платежу є недійсним."
10592
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
10594 #, c-format
10595 msgid "The userid "
10596 msgstr "Ідентифікатор користувача "
10597
10598 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
10600 #, c-format
10601 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10602 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
10603
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
10605 #, c-format
10606 msgid "There are no comments for this item."
10607 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
10608
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
10610 #, c-format
10611 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10612 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10613
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
10615 #, c-format
10616 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10617 msgstr "Немає мінімальної чи максимальної кількості символів."
10618
10619 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10620 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10621 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10622 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10623 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10624 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10626 #, c-format
10627 msgid ""
10628 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10629 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10630 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10631 msgstr ""
10632 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
10633 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
10634 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
10635
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10637 #, c-format
10638 msgid "There was a problem with your submission"
10639 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
10640
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10642 #, c-format
10643 msgid "There was an error sending the cart."
10644 msgstr "Була якась проблема з висиланням возика."
10645
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10647 #, c-format
10648 msgid "There was an error sending the list."
10649 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
10650
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10652 #, c-format
10653 msgid ""
10654 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10655 "library for help."
10656 msgstr ""
10657 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
10658 "бібліотекою за допомогою."
10659
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10661 #, c-format
10662 msgid "Theses"
10663 msgstr "тези"
10664
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10666 #, c-format
10667 msgid ""
10668 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10669 "any subject below to see the items in our collection."
10670 msgstr ""
10671 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
10672 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
10673 "нашого зібрання."
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10676 #, c-format
10677 msgid ""
10678 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10679 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10680 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10681 "your reader account."
10682 msgstr ""
10683 "Цей документ підтверджує, що Ви повернули усі запозичені примірники. Іноді "
10684 "це запитують під час передачі справи з однієї школи в іншу. Розрахування "
10685 "висилається нами у Вашу школу. Ви також знайдете його на Вашому обліковому "
10686 "рахунку читача."
10687
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
10689 #, c-format
10690 msgid "This email address already exists in our database."
10691 msgstr "Ця електронна адреса вже існує в нашій базі даних."
10692
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10694 #, c-format
10695 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10696 msgstr "Це видача на місці, вона не може бути продовжена."
10697
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783
10699 #, c-format
10700 msgid "This is a serial"
10701 msgstr "Це серіальне видання"
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10704 #, c-format
10705 msgid "This item does not exist."
10706 msgstr "Цей примірник не існує."
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10709 #, c-format
10710 msgid ""
10711 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10712 msgstr ""
10713 "Цей примірник був запланований для автоматичного продовження і не може бути "
10714 "продовжено"
10715
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10717 #, c-format
10718 msgid "This item is already checked out to you."
10719 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10722 #, c-format
10723 msgid "This item is on hold for another borrower."
10724 msgstr "Цей примірник зарезервовано для іншого позичальника."
10725
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10727 #, c-format
10728 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10729 msgstr "Це посилання дійсне протягом 2-х днів, починаючи прямо зараз. "
10730
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10732 #, c-format
10733 msgid "This list does not exist."
10734 msgstr "Цей список не існує."
10735
10736 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10738 #, c-format
10739 msgid ""
10740 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10741 msgstr ""
10742 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
10743 "якого "
10744
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10746 #, c-format
10747 msgid "This message can have the following reason(s):"
10748 msgstr "Це повідомлення може мати наступну причину(и): "
10749
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1133
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10754 #, c-format
10755 msgid ""
10756 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10757 "clicking "
10758 msgstr ""
10759 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
10760 "при натисненні "
10761
10762 #. %1$s:  items_count 
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:630
10764 #, c-format
10765 msgid "This record has many physical items (%s). "
10766 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
10767
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:794
10769 #, c-format
10770 msgid "This subscription is closed."
10771 msgstr "Цю підписку закрито."
10772
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10774 #, c-format
10775 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10776 msgstr ""
10777 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
10778 "розпорядженні."
10779
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10781 #, c-format
10782 msgid "This title cannot be requested."
10783 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10784
10785 #. SCRIPT
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10787 msgid "Thu"
10788 msgstr "Чтв"
10789
10790 #. IMG
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10793 msgid "Thumbnail"
10794 msgstr "Ескіз"
10795
10796 #. SCRIPT
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10798 msgid "Thursday"
10799 msgstr "Четвер"
10800
10801 #. SCRIPT
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:333
10803 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10804 msgstr "Перевищення терміну очікування під час очікування підтвердження друку"
10805
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:102
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:799
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10827 #, c-format
10828 msgid "Title"
10829 msgstr "Заголовок"
10830
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10833 #, c-format
10834 msgid "Title (A-Z)"
10835 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
10836
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10839 #, c-format
10840 msgid "Title (Z-A)"
10841 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
10842
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:532
10844 #, c-format
10845 msgid "Title notes"
10846 msgstr "Примітки щодо заголовку"
10847
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10849 #, c-format
10850 msgid "Title phrase"
10851 msgstr "Заголовок як фраза"
10852
10853 # z3950_search (Пошук по заголовку)
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10858 #, c-format
10859 msgid "Title:"
10860 msgstr "Заголовок: "
10861
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10863 #, c-format
10864 msgid "Title: "
10865 msgstr "Заголовок: "
10866
10867 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10869 #, c-format
10870 msgid "Titles"
10871 msgstr "Заголовки"
10872
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10874 #, c-format
10875 msgid "To log in, use the following credentials:"
10876 msgstr "Щоб увійти, використовуйте наступні облікові дані: "
10877
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10879 #, c-format
10880 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10881 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10882
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10884 #, c-format
10885 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10886 msgstr ""
10887 "Щоб повідомити про цю помилку, будь ласка, зверніться до адміністратора Коха."
10888
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
10890 #, c-format
10891 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10892 msgstr ""
10893 "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете надіслати електронного листа "
10894 "адміністратору Коха."
10895
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10897 #, c-format
10898 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10899 msgstr ""
10900 "Щоб скинути свій пароль, введіть свій логін чи свою електронну адресу. "
10901
10902 #. SCRIPT
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10904 msgid "Today"
10905 msgstr "Сьогодні"
10906
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10908 #, c-format
10909 msgid "Top level"
10910 msgstr "Верхній рівень"
10911
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10913 #, c-format
10914 msgid "Topics"
10915 msgstr "Рубрики"
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10918 #, c-format
10919 msgid "Total due"
10920 msgstr "Загалом підлягає платежу"
10921
10922 #. %1$s:  holds_count 
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
10924 #, c-format
10925 msgid "Total holds: %s"
10926 msgstr "Усього резервувань: %s"
10927
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10929 #, c-format
10930 msgid "Treaties "
10931 msgstr "угоди та конвенції "
10932
10933 #. SCRIPT
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10935 msgid "Tu"
10936 msgstr "Вт"
10937
10938 #. SCRIPT
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10940 msgid "Tue"
10941 msgstr "Вів"
10942
10943 #. SCRIPT
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10945 msgid "Tuesday"
10946 msgstr "Вівторок"
10947
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
10949 #, c-format
10950 msgid "Tweet"
10951 msgstr "Твіт"
10952
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10955 #, c-format
10956 msgid "Type"
10957 msgstr "Тип "
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10960 #, c-format
10961 msgid "Type of heading"
10962 msgstr "Тип заголовку"
10963
10964 #. INPUT type=text name=q
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10967 msgid "Type search term"
10968 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
10969
10970 #. SCRIPT
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10972 msgid "Type:"
10973 msgstr "Тип: "
10974
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10976 #, c-format
10977 msgid "UF"
10978 msgstr "ВД"
10979
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
10981 #, c-format
10982 msgid "URL"
10983 msgstr "URL-посилання"
10984
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10986 #, c-format
10987 msgid "URL(s)"
10988 msgstr "URL-посилання"
10989
10990 #. For the first occurrence,
10991 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10994 #, c-format
10995 msgid "URL: %s "
10996 msgstr "Веб-адреса: %s "
10997
10998 #. SCRIPT
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
11000 msgid "Unable to add one or more tags."
11001 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
11002
11003 #. SCRIPT
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11005 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11006 msgstr "Неможливо скасувати зарахування!"
11007
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11010 #, c-format
11011 msgid "Unable to connect to PayPal."
11012 msgstr "Неможливо з’єднатися з PayPal."
11013
11014 #. SCRIPT
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11016 msgid "Unable to create enrollment!"
11017 msgstr "Не вдається здійснити запис!"
11018
11019 #. SCRIPT
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
11021 msgid "Unable to update your setting!"
11022 msgstr "Не вдається оновити Ваші налаштування!"
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11026 #, c-format
11027 msgid "Unable to verify payment."
11028 msgstr "Неможливо перевірити платіж."
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
11031 #, c-format
11032 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11033 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
11034
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11036 #, c-format
11037 msgid "Unavailable issues"
11038 msgstr "Недоступні випуски"
11039
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
11043 #, c-format
11044 msgid "Unhighlight"
11045 msgstr "Зняти підсвічування"
11046
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
11048 #, c-format
11049 msgid "Unified title"
11050 msgstr "Уніфікований заголовок"
11051
11052 #. For the first occurrence,
11053 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
11056 #, c-format
11057 msgid "Unified title: %s "
11058 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:244
11061 #, c-format
11062 msgid "Uniform titles:"
11063 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11066 #, c-format
11067 msgid "Unknown"
11068 msgstr "Невідомий"
11069
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
11071 #, c-format
11072 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11073 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:116
11076 #, c-format
11077 msgid "Update"
11078 msgstr "Оновити"
11079
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11081 #, c-format
11082 msgid "Updates to your record"
11083 msgstr "Поновлення Вашого запису"
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:192
11086 #, c-format
11087 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11088 msgstr ""
11089 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
11090
11091 #. ABBR
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11093 msgid "Used For"
11094 msgstr "Використовується для"
11095
11096 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
11098 #, c-format
11099 msgid "Used for/see from:"
11100 msgstr "Використовується для / див. також:"
11101
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
11103 #, c-format
11104 msgid "Username:"
11105 msgstr "Ім’я користувача: "
11106
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
11108 #, c-format
11109 msgid ""
11110 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
11111 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
11112 msgstr ""
11113 "Використовувати цей обліковий запис не рекомендується, так як деякі частини "
11114 "Коха не працюватимуть належним чином. Замість цього, будь ласка, увійдіть в "
11115 "систему під іншим користувачем. "
11116
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11121 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11122 msgstr ""
11123 "Зазвичай причиною для блокування облікового запису є застарілі прострочення "
11124 "або ж плати за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11125 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку."
11126
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11128 #, c-format
11129 msgid ""
11130 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11131 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11132 msgstr ""
11133 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
11134 "або ж плата за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11135 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
11136
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
11138 #, c-format
11139 msgid "VHS tape / Videocassette"
11140 msgstr "касета/відеокасета VHS"
11141
11142 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
11144 #, c-format
11145 msgid "Value is already in use (%s)"
11146 msgstr "Значення вже використовується (%s)"
11147
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:900
11149 #, c-format
11150 msgid "Verification:"
11151 msgstr "Перевірка:"
11152
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
11154 #, c-format
11155 msgid "View"
11156 msgstr "Перегляд"
11157
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11160 #, c-format
11161 msgid "View All"
11162 msgstr "Оглянути усі"
11163
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:29
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:130
11166 #, c-format
11167 msgid "View Interlibrary loan request"
11168 msgstr "Переглянути запит міжбібліотечного абонементу"
11169
11170 #. A
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:312
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:315
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:355
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
11189 msgid "View details for this title"
11190 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
11191
11192 #. A
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
11195 msgid "View on Amazon.com"
11196 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
11197
11198 #. A
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11200 msgid "View your search history"
11201 msgstr "Перегляд історії пошуків"
11202
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
11205 #, c-format
11206 msgid "Vol info"
11207 msgstr "Дані про том"
11208
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:801
11210 #, c-format
11211 msgid "Volume"
11212 msgstr "Том"
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11216 #, c-format
11217 msgid "Volume:"
11218 msgstr "Том: "
11219
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11221 #, c-format
11222 msgid "Warning"
11223 msgstr "Увага"
11224
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
11226 #, c-format
11227 msgid "Warning:"
11228 msgstr "Зауваження: "
11229
11230 #. SCRIPT
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
11232 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11233 msgstr ""
11234 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
11235
11236 #. SCRIPT
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11238 msgid "We"
11239 msgstr "Ср"
11240
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
11242 #, c-format
11243 msgid ""
11244 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11245 "define how long we keep your reading history."
11246 msgstr ""
11247 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
11248 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11251 #, c-format
11252 msgid "Website"
11253 msgstr "Веб-сайт"
11254
11255 #. SCRIPT
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11257 msgid "Wed"
11258 msgstr "Срд"
11259
11260 #. SCRIPT
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11262 msgid "Wednesday"
11263 msgstr "Середа"
11264
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:140
11267 #, c-format
11268 msgid "Welcome, "
11269 msgstr "Вітання, "
11270
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11272 #, c-format
11273 msgid "What is a discharge?"
11274 msgstr "Що таке розрахування?"
11275
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11277 #, c-format
11278 msgid "What's next?"
11279 msgstr "Що далі?"
11280
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11282 #, c-format
11283 msgid ""
11284 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11285 "history immediately by clicking here. "
11286 msgstr ""
11287 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
11288 "читання  відразу, натиснувши тут. "
11289
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11291 #, c-format
11292 msgid "Where:"
11293 msgstr "Де: "
11294
11295 #. SCRIPT
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
11297 msgid "With selected searches: "
11298 msgstr "З вибраними пошуками: "
11299
11300 #. SCRIPT
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
11302 msgid "With selected suggestions: "
11303 msgstr "Вибрані пропозиції: "
11304
11305 #. For the first occurrence,
11306 #. SCRIPT
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
11310 msgid "With selected titles: "
11311 msgstr "З вибраними заголовками: "
11312
11313 #. SCRIPT
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11315 msgid "Wk"
11316 msgstr "Тиж"
11317
11318 #. SCRIPT
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:333
11320 msgid "Would you like to print a receipt?"
11321 msgstr "Ви хочете роздрукувати квитанцію?"
11322
11323 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11324 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11326 #, c-format
11327 msgid "Written on %s by %s"
11328 msgstr "Написано %s з: „%s“"
11329
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11333 #, c-format
11334 msgid "Year"
11335 msgstr "Рік"
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
11338 #, c-format
11339 msgid "Year: "
11340 msgstr "Рік: "
11341
11342 # так (memberentrygen)
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11349 #, c-format
11350 msgid "Yes"
11351 msgstr "так"
11352
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
11354 #, c-format
11355 msgid ""
11356 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11357 "again."
11358 msgstr ""
11359 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
11360 "ласка, ввійдіть знову."
11361
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11363 #, c-format
11364 msgid "You are forbidden to view this page."
11365 msgstr "Вам заборонено переглядати цю сторінку."
11366
11367 #. %1$s:  borrowername 
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
11369 #, c-format
11370 msgid "You are logged in as %s."
11371 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
11374 #, c-format
11375 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11376 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11379 #, c-format
11380 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11381 msgstr "Вам не дозволено викликати цю сторінку безпосередньо"
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
11384 #, c-format
11385 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11386 msgstr ""
11387 "Ви не уповноважені бачити очікуючі на рішення пропозиції для придбання."
11388
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11390 #, c-format
11391 msgid "You are not authorized to view this page."
11392 msgstr "Ви не авторизовані для перегляду цієї сторінки."
11393
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11395 #, c-format
11396 msgid "You are not authorized to view this record."
11397 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
11398
11399 #. I
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11401 msgid ""
11402 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11403 "saved and sent as a single message."
11404 msgstr ""
11405 "Ви можете попросити підбірку, щоб зменшити кількість повідомлень. "
11406 "Повідомлення будуть збережені й відправлені одним повідомленням."
11407
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11409 #, c-format
11410 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11411 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
11412
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11417 msgstr ""
11418 "Ви можете пошукати у нашому каталозі, використовуючи пошукову форму у "
11419 "верхній частині цієї сторінки."
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11422 #, c-format
11423 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11424 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
11425
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11427 #, c-format
11428 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11429 msgstr "Ви можете скористатися меню та посиланнями у верхній частині сторінки"
11430
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11432 #, c-format
11433 msgid "You can't change your password."
11434 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
11435
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11437 #, c-format
11438 msgid "You can't reset your password."
11439 msgstr "Ви не можете скинути свій пароль."
11440
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11446 "before asking for a discharge."
11447 msgstr ""
11448 "Ви не можете бути розраховані, у Вас є видані на руки примірники. Будь ласка "
11449 "поверніть примірники, перш ніж просити розрахування."
11450
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
11452 #, c-format
11453 msgid "You cannot place any more suggestions"
11454 msgstr "Ви не можете подавати більше ніяких пропозицій"
11455
11456 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
11458 #, c-format
11459 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11460 msgstr ""
11461 "Ви не можете продовжити книги через веб. Причина: %s  Ваша пеня перевищує "
11462
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11464 #, c-format
11465 msgid "You cannot share a public list."
11466 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
11467
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
11469 #, c-format
11470 msgid "You currently have nothing checked out."
11471 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
11472
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
11475 #, c-format
11476 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11477 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
11478
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
11480 #, c-format
11481 msgid "You did not specify any search criteria"
11482 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
11483
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
11485 #, c-format
11486 msgid "You did not specify any search criteria."
11487 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
11488
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11490 #, c-format
11491 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11492 msgstr "У Вас немає привілеїв на додавання запису у цей список."
11493
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11495 #, c-format
11496 msgid "You do not have permission to create a new list."
11497 msgstr "У Вас немає привілеїв на створення нового списку."
11498
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11500 #, c-format
11501 msgid "You do not have permission to delete this list."
11502 msgstr "У вас немає привілеїв на вилучення цього списку."
11503
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11505 #, c-format
11506 msgid "You do not have permission to download this list."
11507 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
11508
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11510 #, c-format
11511 msgid "You do not have permission to send this list."
11512 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11513
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11515 #, c-format
11516 msgid "You do not have permission to update this list."
11517 msgstr "У Вас немає привілеїв на оновлення цього списку."
11518
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11520 #, c-format
11521 msgid "You do not have permission to view this list."
11522 msgstr "У Вас немає привілеїв на перегляд цього списку."
11523
11524 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11525 #. %2$s:  END 
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
11527 #, c-format
11528 msgid ""
11529 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11530 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11531 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11532 "staff member if you continue to have problems."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11536 #, c-format
11537 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11538 msgstr ""
11539 "Ви слідували за застарілим посиланням, наприклад, з пошукової системи або "
11540 "закладки."
11541
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
11543 #, c-format
11544 msgid "You have a credit of:"
11545 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11548 #, c-format
11549 msgid "You have already requested this title."
11550 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
11551
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
11553 #, c-format
11554 msgid "You have no article requests currently."
11555 msgstr "У наразі немає замовлень на статті."
11556
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:175
11558 #, c-format
11559 msgid "You have no fines or charges"
11560 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11561
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11566 "fields and resubmit."
11567 msgstr ""
11568 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
11569 "та ще раз затвердіть."
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
11572 #, c-format
11573 msgid "You have nothing checked out"
11574 msgstr "Вам нічого не видано"
11575
11576 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
11578 #, c-format
11579 msgid ""
11580 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11581 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які наразі можете розмістити (%s)."
11582
11583 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11585 #, c-format
11586 msgid ""
11587 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11588 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11589 "more."
11590 msgstr ""
11591 "Ви сягнули межі пропозицій, які можете розмістити на цей час (%s). Після "
11592 "того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
11593
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
11595 #, c-format
11596 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11597 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які можете помістити на цей час. "
11598
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
11600 #, c-format
11601 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11602 msgstr "Ви продовжили цей примірник максимально дозволену кількість разів."
11603
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
11605 #, c-format
11606 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11607 msgstr "Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові випуски. "
11608
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11610 #, c-format
11611 msgid "You have successfully registered your new account."
11612 msgstr "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис."
11613
11614 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11616 #, c-format
11617 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11618 msgstr "У Вас є неоплачені пені. Сума: %s. "
11619
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11621 #, c-format
11622 msgid ""
11623 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11624 "available."
11625 msgstr ""
11626 "Ви використали зовнішнє посилання на каталожний примірник, який більше не "
11627 "доступний."
11628
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
11630 #, c-format
11631 msgid "You may register here."
11632 msgstr "Ви можете зареєструватися тут."
11633
11634 #. SCRIPT
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
11636 msgid "You must be logged in to add tags."
11637 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
11638
11639 #. For the first occurrence,
11640 #. SCRIPT
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
11642 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11643 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11644
11645 #. For the first occurrence,
11646 #. SCRIPT
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
11648 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11649 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11650
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11652 #, c-format
11653 msgid "You must have an email address to enroll"
11654 msgstr "Ви повинні мати адресу електронної пошти, щоб записатися"
11655
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11660 msgstr ""
11661 "Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
11662 "електронною поштою про нові випуски"
11663
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11665 #, c-format
11666 msgid "You must select a library for pickup. "
11667 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
11668
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11670 #, c-format
11671 msgid "You must select at least one item. "
11672 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
11673
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11675 #, c-format
11676 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11677 msgstr "Ви повинні були отримати лист з посиланням для скидання пароля. "
11678
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11680 #, c-format
11681 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11682 msgstr "Ви спробували отримати доступ до сторінки, яка вимагає автентифікації."
11683
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11688 "again."
11689 msgstr ""
11690 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
11691 "спробуйте ще раз."
11692
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11697 "two weeks."
11698 msgstr ""
11699 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
11700 "протягом двох тижнів."
11701
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11703 #, c-format
11704 msgid "You will receive an email shortly. "
11705 msgstr "Ви отримаєте електронний лист незабаром. "
11706
11707 #. SCRIPT
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
11709 msgid ""
11710 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11711 "again."
11712 msgstr ""
11713 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
11714 "спробуйте ще раз."
11715
11716 #. For the first occurrence,
11717 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
11720 #, c-format
11721 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11722 msgstr " Ваш обліковий запис заблоковано. %s Коментар:  "
11723
11724 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11729 "renew your account."
11730 msgstr ""
11731 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
11732 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
11733
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
11735 #, c-format
11736 msgid ""
11737 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11738 msgstr ""
11739 "Термін дії Вашого облікового запису минув. Будь ласка, зверніться до "
11740 "бібліотеки для отримання додаткової інформації."
11741
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11743 #, c-format
11744 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11745 msgstr "Ваш обліковий запис заблоковано, оскільки читач був виписаний. "
11746
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11748 #, c-format
11749 msgid "Your account menu"
11750 msgstr "Меню мого облікового запису"
11751
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11753 #, c-format
11754 msgid ""
11755 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11756 "confirmation email."
11757 msgstr ""
11758 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
11759 "підтвердження у електронному листі."
11760
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:205
11762 #, c-format
11763 msgid "Your authority search history is empty."
11764 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
11765
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11767 #, c-format
11768 msgid "Your card will expire on "
11769 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
11770
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11772 #, c-format
11773 msgid "Your cart"
11774 msgstr "Ваш возик"
11775
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11777 #, c-format
11778 msgid "Your cart "
11779 msgstr "Ваш возик "
11780
11781 #. SCRIPT
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
11783 msgid "Your cart is currently empty"
11784 msgstr "Ваш возик наразі порожній"
11785
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11788 #, c-format
11789 msgid "Your cart is empty."
11790 msgstr "Ваш возик порожній."
11791
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:124
11793 #, c-format
11794 msgid "Your catalog search history is empty."
11795 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
11796
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11798 #, c-format
11799 msgid "Your checkout history"
11800 msgstr "Ваша історія видач"
11801
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:895
11803 #, c-format
11804 msgid "Your comment"
11805 msgstr "Ваш коментар"
11806
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:897
11808 #, c-format
11809 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11810 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
11811
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
11813 #, c-format
11814 msgid ""
11815 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11816 "update your record as soon as possible."
11817 msgstr ""
11818 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
11819 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
11820
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11825 "this page within a few days."
11826 msgstr ""
11827 "Ваш запит на розрахування відправлений. Ваше розрахування буде доступне на "
11828 "цій сторінці протягом декількох днів."
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11831 #, c-format
11832 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11833 msgstr ""
11834 "Ваше розрахування буде доступне на цій сторінці протягом декількох днів."
11835
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11837 #, c-format
11838 msgid "Your download should begin automatically."
11839 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
11840
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11842 #, c-format
11843 msgid "Your fines and charges"
11844 msgstr "Мої пені та плати"
11845
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
11848 #, c-format
11849 msgid "Your guarantor is "
11850 msgstr "Вашим поручителем є "
11851
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11853 #, c-format
11854 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11855 msgstr "Ваш читацький квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений."
11856
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
11858 #, c-format
11859 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11860 msgstr "Ваш бібліотечний квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений. "
11861
11862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11866 "renew your card. "
11867 msgstr ""
11868 "У Вашого читацького квитка завершився термін реєстрації. Будь ласка, "
11869 "зв’яжіться з бібліотекарем, якщо бажаєте продовжити Ваш читацький квиток."
11870
11871 #. %1$s:  shelfname 
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11873 #, c-format
11874 msgid "Your list : %s "
11875 msgstr "Ваш список: „%s“ "
11876
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11883 #, c-format
11884 msgid "Your lists"
11885 msgstr "Ваші списки"
11886
11887 #. SCRIPT
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
11889 msgid "Your lists:"
11890 msgstr "Ваші списки: "
11891
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11893 #, c-format
11894 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11895 msgstr "Продовжити Ваше випозичання не вдалося через такі причини: "
11896
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11899 #, c-format
11900 msgid "Your messaging settings"
11901 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
11902
11903 #. SCRIPT
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
11905 msgid "Your note about %s could not be saved."
11906 msgstr "Ваша примітка про „%s“ не може бути збережена."
11907
11908 #. SCRIPT
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
11910 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11911 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була збережена та відправлена у бібліотеку."
11912
11913 #. SCRIPT
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
11915 msgid "Your note about %s was removed."
11916 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була вилучена."
11917
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11919 #, c-format
11920 msgid "Your options are: "
11921 msgstr "Можливі варіанти: "
11922
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
11924 #, c-format
11925 msgid "Your password has been changed "
11926 msgstr "Ваш пароль був змінений "
11927
11928 #. For the first occurrence,
11929 #. %1$s:  minPasswordLength
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
11932 #, c-format
11933 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11934 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
11935
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11937 #, c-format
11938 msgid "Your payment"
11939 msgstr "Ваша оплата"
11940
11941 #. %1$s:  message_value 
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11943 #, c-format
11944 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11945 msgstr "Ваш платіж у розмірі $%s успішно оброблений!"
11946
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11948 #, c-format
11949 msgid "Your personal details"
11950 msgstr "Мої персональні дані"
11951
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11953 #, c-format
11954 msgid "Your priority: "
11955 msgstr "Ваш пріоритет: "
11956
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11959 #, c-format
11960 msgid "Your privacy management"
11961 msgstr "Керування моєю таємністю"
11962
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11964 #, c-format
11965 msgid "Your privacy rules have been updated."
11966 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
11967
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11969 #, c-format
11970 msgid "Your purchase suggestions"
11971 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
11972
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11974 #, c-format
11975 msgid "Your reading history has been deleted."
11976 msgstr "Вашу історію читання витерто."
11977
11978 #. %1$s:  IF hash 
11979 #. %2$s:  hash 
11980 #. %3$s:  END 
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11982 #, c-format
11983 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11984 msgstr "Ваш пошук %s за „%s“%s не був успішний. "
11985
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:16
11987 #, c-format
11988 msgid "Your search history"
11989 msgstr "Ваша історія пошуків"
11990
11991 #. %1$s:  total |html 
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11993 #, c-format
11994 msgid "Your search returned %s results."
11995 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
11996
11997 #. SCRIPT
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
11999 msgid "Your setting has been updated!"
12000 msgstr "Ваші налаштування оновлено!"
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
12003 #, c-format
12004 msgid "Your summary"
12005 msgstr "Моє зведення"
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
12008 #, c-format
12009 msgid "Your tags"
12010 msgstr "Мої мітки"
12011
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12013 #, c-format
12014 msgid ""
12015 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12016 "before applying them."
12017 msgstr ""
12018 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
12019 "застосуванням."
12020
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
12022 #, c-format
12023 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12024 msgstr ""
12025 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12026
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:614
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:767
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12033 #, c-format
12034 msgid "ZIP/Postal code:"
12035 msgstr "Поштовий індекс:"
12036
12037 #. For the first occurrence,
12038 #. SCRIPT
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
12041 msgid "[ New list ]"
12042 msgstr "[ Новий список ]"
12043
12044 #. LINK
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12046 msgid ""
12047 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12048 "END %] catalog recent comments"
12049 msgstr ""
12050 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %] "
12051 "[% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
12052
12053 #. LINK
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
12055 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12056 msgstr "[% LibraryName |html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
12057
12058 #. INPUT type=text name=limit
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
12060 msgid "[% limit or"
12061 msgstr "[% limit or"
12062
12063 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1002
12065 #, c-format
12066 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12067 msgstr "[Теґ „%s“ не підтримується Вашим браузером.]"
12068
12069 #. SCRIPT
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
12071 msgid "a an the"
12072 msgstr " "
12073
12074 #. SCRIPT
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
12076 msgid "already in your cart"
12077 msgstr "вже є у Вашому возику"
12078
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12084 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
12085
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12087 #, c-format
12088 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12089 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
12090
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
12092 #, c-format
12093 msgid "and"
12094 msgstr " і "
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
12097 #, c-format
12098 msgid "ask for a discharge"
12099 msgstr "запит на розрахування"
12100
12101 #. For the first occurrence,
12102 #. %1$s:  rating_avg 
12103 #. %2$s:  ratings.count 
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
12106 #, c-format
12107 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12108 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
12109
12110 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12113 #, c-format
12114 msgid "bib"
12115 msgstr "bib"
12116
12117 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12120 #, c-format
12121 msgid "bib_id"
12122 msgstr "bib_id"
12123
12124 #. IMG
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
12126 msgid "bonus"
12127 msgstr "заохочення"
12128
12129 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12131 #, c-format
12132 msgid "borrowernumber"
12133 msgstr "borrowernumber"
12134
12135 #. For the first occurrence,
12136 #. SCRIPT
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
12139 msgid "by"
12140 msgstr "за"
12141
12142 # parcel?
12143 #. For the first occurrence,
12144 #. SCRIPT
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:979
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
12149 #, c-format
12150 msgid "by "
12151 msgstr "за "
12152
12153 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12155 #, c-format
12156 msgid "cardnumber"
12157 msgstr "cardnumber"
12158
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
12160 #, c-format
12161 msgid "change your password"
12162 msgstr "змінити мій пароль"
12163
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:143
12165 #, c-format
12166 msgid "checkout(s)"
12167 msgstr "(видачі)"
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
12170 #, c-format
12171 msgid "click here to login"
12172 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12175 #, c-format
12176 msgid "contains"
12177 msgstr "містить"
12178
12179 #. SPAN
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
12182 msgid ""
12183 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12184 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12185 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12186 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12187 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12188 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12189 "series %]&rft.genre="
12190 msgstr ""
12191 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12192 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12193 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12194 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12195 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12196 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12197 "series %]&rft.genre="
12198
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12201 #, c-format
12202 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12203 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
12204
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12207 #, c-format
12208 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12209 msgstr ""
12210 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12213 #, c-format
12214 msgid ""
12215 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12216 "values: "
12217 msgstr ""
12218 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
12219 "значення: "
12220
12221 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12223 #, c-format
12224 msgid "desired_due_date"
12225 msgstr "desired_due_date"
12226
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12228 #, c-format
12229 msgid "due in fines and charges"
12230 msgstr "(нарахування пені та сплати)"
12231
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12233 #, c-format
12234 msgid "email"
12235 msgstr "email"
12236
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12238 #, c-format
12239 msgid "email address"
12240 msgstr "адреса електронної пошти"
12241
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12243 #, c-format
12244 msgid "firstname"
12245 msgstr "firstname"
12246
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12248 #, c-format
12249 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12250 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
12251
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
12256 #, c-format
12257 msgid "here"
12258 msgstr "тут"
12259
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
12261 #, c-format
12262 msgid "hold(s) pending"
12263 msgstr "(резервування у черзі)"
12264
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12266 #, c-format
12267 msgid "hold(s) waiting"
12268 msgstr "(резервування очікують)"
12269
12270 #. SCRIPT
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
12272 msgid "iDreamBooks.com rating"
12273 msgstr "рейтинг iDreamBooks.com"
12274
12275 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12280 #, c-format
12281 msgid "id"
12282 msgstr "id"
12283
12284 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12288 #, c-format
12289 msgid "id_type"
12290 msgstr "id_type"
12291
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12293 #, c-format
12294 msgid ""
12295 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12296 msgstr ""
12297 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
12298 "password=harakternyk "
12299
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12301 #, c-format
12302 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12303 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12304
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12306 #, c-format
12307 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12308 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12309
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12311 #, c-format
12312 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12313 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12314
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12316 #, c-format
12317 msgid ""
12318 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12319 "show_loans=1 "
12320 msgstr ""
12321 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12322 "show_loans=1 "
12323
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12325 #, c-format
12326 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12327 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12328
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12330 #, c-format
12331 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12332 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12333
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12335 #, c-format
12336 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12337 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12338
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12340 #, c-format
12341 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12342 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12343
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12348 "request_location=127.0.0.1 "
12349 msgstr ""
12350 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12351 "request_location=127.0.0.1 "
12352
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12354 #, c-format
12355 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12356 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12357
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12359 #, c-format
12360 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12361 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12362
12363 #. SCRIPT
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
12365 msgid "in OpenLibrary collection"
12366 msgstr " у зібраннях OpenLibrary"
12367
12368 #. SCRIPT
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
12370 msgid "in OverDrive collection"
12371 msgstr " у зібранні на OverDrive "
12372
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12374 #, c-format
12375 msgid "in any heading"
12376 msgstr "у будь-якому заголовку"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12379 #, c-format
12380 msgid "in main entry"
12381 msgstr "в головному записі"
12382
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12384 #, c-format
12385 msgid "in the complete record"
12386 msgstr "у повному записі"
12387
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12389 #, c-format
12390 msgid "is exactly"
12391 msgstr "є точно"
12392
12393 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12396 #, c-format
12397 msgid "item"
12398 msgstr "item"
12399
12400 #. SCRIPT
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
12402 msgid "item(s) added to your cart"
12403 msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
12404
12405 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12410 #, c-format
12411 msgid "item_id"
12412 msgstr "item_id"
12413
12414 #. %1$s:  LibraryName |html 
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12416 #, c-format
12417 msgid "koha opac %s"
12418 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
12419
12420 #. ABBR
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
12422 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12423 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12424
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12426 #, c-format
12427 msgid "list of authority record identifiers"
12428 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
12429
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12431 #, c-format
12432 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12433 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
12434
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12436 #, c-format
12437 msgid "list of system record identifiers"
12438 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
12439
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
12441 #, c-format
12442 msgid "log in using a different account"
12443 msgstr "увійти в систему за допомогою іншого облікового запису"
12444
12445 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12448 #, c-format
12449 msgid "needed_before_date"
12450 msgstr "needed_before_date"
12451
12452 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
12454 #, c-format
12455 msgid "negcap "
12456 msgstr "negcap "
12457
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12459 #, c-format
12460 msgid "not"
12461 msgstr "не"
12462
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12464 #, c-format
12465 msgid "or"
12466 msgstr " або "
12467
12468 #. SCRIPT
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12470 msgid "out of"
12471 msgstr " з "
12472
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
12474 #, c-format
12475 msgid "overdue(s)"
12476 msgstr "(прострочення)"
12477
12478 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12481 #, c-format
12482 msgid "password"
12483 msgstr "password"
12484
12485 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12493 #, c-format
12494 msgid "patron_id"
12495 msgstr "patron_id"
12496
12497 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12500 #, c-format
12501 msgid "pickup_expiry_date"
12502 msgstr "pickup_expiry_date"
12503
12504 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12507 #, c-format
12508 msgid "pickup_location"
12509 msgstr "pickup_location"
12510
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
12512 #, c-format
12513 msgid "primary email address"
12514 msgstr "основна адреса електронної пошти"
12515
12516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:569
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
12520 #, c-format
12521 msgid "purchase suggestion"
12522 msgstr "пропозицію на придбання"
12523
12524 #. SCRIPT
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
12526 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12527 msgstr "рейтинг на основі рецензій на сайті iDreamBooks.com"
12528
12529 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12531 #, c-format
12532 msgid "request_location"
12533 msgstr "request_location"
12534
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12539 msgstr ""
12540 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12546 "values: "
12547 msgstr ""
12548 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
12549 "значення: "
12550
12551 #. For the first occurrence,
12552 #. SCRIPT
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
12554 msgid "results"
12555 msgstr " результат(и/ів)"
12556
12557 #. SCRIPT
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12559 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12560 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
12561
12562 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12564 #, c-format
12565 msgid "return_fmt"
12566 msgstr "return_fmt"
12567
12568 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12569 #
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12571 #, c-format
12572 msgid "return_type"
12573 msgstr "return_type"
12574
12575 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12577 #, c-format
12578 msgid "schema"
12579 msgstr "schema"
12580
12581 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
12583 #, c-format
12584 msgid "search"
12585 msgstr "пошуку"
12586
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12588 #, c-format
12589 msgid "secondary email address"
12590 msgstr "додаткова електронна пошта"
12591
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12593 #, c-format
12594 msgid "see also:"
12595 msgstr "див. також: "
12596
12597 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12599 #, c-format
12600 msgid "show_attributes"
12601 msgstr "show_attributes"
12602
12603 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12605 #, c-format
12606 msgid "show_contact"
12607 msgstr "show_contact"
12608
12609 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12611 #, c-format
12612 msgid "show_fines"
12613 msgstr "show_fines"
12614
12615 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12617 #, c-format
12618 msgid "show_holds"
12619 msgstr "show_holds"
12620
12621 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12623 #, c-format
12624 msgid "show_loans"
12625 msgstr "show_loans"
12626
12627 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12628 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12629 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12630 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12631 #. %5$s:  END 
12632 #. %6$s:  ELSE 
12633 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12634 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12635 #. %9$s:  ELSE 
12636 #. %10$s:  END 
12637 #. %11$s:  END 
12638 #. %12$s:  END 
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12643 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12644 msgstr ""
12645 "починаючи з %s %s Призупинено %s до %s %s %s %s В очікуванні наступного "
12646 "доступного примірника типу „%s“ %s В очікуванні %s %s %s "
12647
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12649 #, c-format
12650 msgid "site administrator"
12651 msgstr " адміністратора сайту."
12652
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12657 msgstr ""
12658 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
12659 "значення: "
12660
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12662 #, c-format
12663 msgid "starts with"
12664 msgstr "починається з"
12665
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12667 #, c-format
12668 msgid "subjects "
12669 msgstr "тематик(и) "
12670
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12672 #, c-format
12673 msgid "suggestions"
12674 msgstr "пропозиції на придбання"
12675
12676 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12678 #, c-format
12679 msgid "surname"
12680 msgstr "surname"
12681
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12683 #, c-format
12684 msgid ""
12685 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12686 "element 'reserve_id')"
12687 msgstr ""
12688 "системний ідентифікатор резервування (повертається функціями GetRecords та "
12689 "GetPatronInfo в елемент „reserve_id“)"
12690
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12693 #, c-format
12694 msgid "system item identifier"
12695 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
12696
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
12699 #, c-format
12700 msgid "system-wide only"
12701 msgstr "лише загально-бібліотечні"
12702
12703 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
12705 msgid "tagsel_button"
12706 msgstr "tagsel_button"
12707
12708 #. META http-equiv=Content-Type
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12715 msgid "text/html; charset=utf-8"
12716 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12717
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12720 #, c-format
12721 msgid ""
12722 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12723 "placed"
12724 msgstr ""
12725 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
12726
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12729 #, c-format
12730 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12731 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
12732
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12734 #, c-format
12735 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12736 msgstr ""
12737 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
12738 "розміщується запит"
12739
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12741 #, c-format
12742 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12743 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
12744
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12746 #, c-format
12747 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12748 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
12749
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12758 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12759 msgstr ""
12760 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
12761 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
12762
12763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
12764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12765 #, c-format
12766 msgid "there was a problem processing your payment"
12767 msgstr "виникла проблема при обробці Вашого платежу"
12768
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12771 #, c-format
12772 msgid "to create new lists."
12773 msgstr " щоб створювати нові списки."
12774
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
12776 #, c-format
12777 msgid "to post a comment."
12778 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
12779
12780 #. LINK
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:45
12782 msgid "unAPI"
12783 msgstr "unAPI"
12784
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
12786 #, c-format
12787 msgid "until "
12788 msgstr "до "
12789
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12791 #, c-format
12792 msgid "up to "
12793 msgstr "аж до "
12794
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12796 #, c-format
12797 msgid "used for/see from:"
12798 msgstr "використовується для / див. також: "
12799
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12801 #, c-format
12802 msgid "user's login identifier"
12803 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
12804
12805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12806 #, c-format
12807 msgid "user's password"
12808 msgstr "пароль користувача"
12809
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12811 #, c-format
12812 msgid "userid"
12813 msgstr "userid"
12814
12815 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12817 #, c-format
12818 msgid "username"
12819 msgstr "username"
12820
12821 #. SCRIPT
12822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12823 msgid "view labeled"
12824 msgstr "вигляд з мітками"
12825
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12828 #, c-format
12829 msgid "view plain"
12830 msgstr "простий вигляд"
12831
12832 #. SCRIPT
12833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12834 msgid "waiting holds:"
12835 msgstr "очікуючі резервування: "
12836
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12838 #, c-format
12839 msgid "was not found in the database. Please try again."
12840 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12841
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12843 #, c-format
12844 msgid ""
12845 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12846 "response"
12847 msgstr "повертати чи ні розширені атрибути відвідувача у відповідь"
12848
12849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12850 #, c-format
12851 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12852 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
12853
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12855 #, c-format
12856 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12857 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
12858
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12860 #, c-format
12861 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12862 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
12863
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12865 #, c-format
12866 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12867 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
12868
12869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12870 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12871 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12872
12873 #. %1$s:  approvedaddress 
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12875 #, c-format
12876 msgid "will be sent shortly to %s."
12877 msgstr "  буде відправлено найближчим часом за адресою %s."
12878
12879 #. SCRIPT
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
12881 msgid "with biblionumber"
12882 msgstr " з біб-записом за №"
12883
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12885 #, c-format
12886 msgid "would be entered as "
12887 msgstr "будуть введені як "
12888
12889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12890 #, c-format
12891 msgid "you"
12892 msgstr "Вами"
12893
12894 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12896 #, c-format
12897 msgid ""
12898 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12899 "items you wish to not place holds on. "
12900 msgstr ""
12901 " Ви можете розмістити не більше %s резервувань. Будь ласка, зніміть прапорці "
12902 "з примірників, на які Ви не потребуєте тримати резервування."
12903
12904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12905 #, c-format
12906 msgid "your fines"
12907 msgstr "мої пені"
12908
12909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:114
12910 #, c-format
12911 msgid "your interlibrary loan requests"
12912 msgstr "мої запити міжбібліотечного абонементу"
12913
12914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12915 #, c-format
12916 msgid "your lists"
12917 msgstr "мої списки"
12918
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12920 #, c-format
12921 msgid "your messaging"
12922 msgstr "моя передача повідомлень"
12923
12924 #. %1$s:  payment 
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12926 #, c-format
12927 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12928 msgstr " Ваша оплата %s була прикладена до Вашого облікового запису"
12929
12930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12931 #, c-format
12932 msgid "your personal details"
12933 msgstr "мої персональні дані"
12934
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12936 #, c-format
12937 msgid "your privacy"
12938 msgstr "моя таємність"
12939
12940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12941 #, c-format
12942 msgid "your purchase suggestions"
12943 msgstr "мої пропозиції на придбання"
12944
12945 #. For the first occurrence,
12946 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:481
12948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
12949 #, c-format
12950 msgid "your rating: %s, "
12951 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
12952
12953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12954 #, c-format
12955 msgid "your reading history"
12956 msgstr "моя історія читання"
12957
12958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12959 #, c-format
12960 msgid "your search history"
12961 msgstr "моя історія пошуків"
12962
12963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12964 #, c-format
12965 msgid "your summary"
12966 msgstr "моє зведення"
12967
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12969 #, c-format
12970 msgid "your tags"
12971 msgstr "мої мітки"
12972
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:722
12976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:132
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
12978 #, c-format
12979 msgid "×"
12980 msgstr "×"
12981
12982 #. A
12983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
12984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
12985 msgid ""
12986 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12987 msgstr ""
12988 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"