Translation updates for Koha 16.05 (beta) release
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: uk-UA-i-staff-t-prog-v-3002000\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-05-06 00:10-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-04-28 17:15+0000\n"
14 "Last-Translator: Synapse <synapse.ova@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1461863740.000000\n"
25
26 #. A
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:300
28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
29 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
30 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
31
32 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
33 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
34 #. %3$s:  END 
35 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
36 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
37 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
38 #. %7$s:  ELSE 
39 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
40 #. %9$s:  END 
41 #. %10$s:  END 
42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
43 #, c-format
44 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
45 msgstr "%s %s %s %s %s (пріоритет %s) %s %s %s %s "
46
47 #. %1$s:  END 
48 #. %2$s:  END 
49 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
50 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
51 #. %5$s:  ELSE 
52 #. %6$s:  END 
53 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
54 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
55 #. %9$s:  END 
56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
57 #, c-format
58 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
59 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
60
61 #. %1$s:  END 
62 #. %2$s:  END 
63 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
64 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
65 #. %5$s:  ELSE 
66 #. %6$s:  END 
67 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
68 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
69 #. %9$s:  END 
70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
71 #, c-format
72 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
73 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
74
75 #. %1$s:  END 
76 #. %2$s:  END 
77 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
78 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
79 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
81 #, c-format
82 msgid "%s %s %s %s %s please "
83 msgstr "%s %s %s %s %s будь ласка"
84
85 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
86 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
87 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
88 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
89 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
90 #. %6$s:  END 
91 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
92 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
93 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
94 #. %10$s:  ELSE 
95 #. %11$s:  END 
96 #. %12$s:  END 
97 #. %13$s:  END 
98 #. %14$s:  ELSE 
99 #. %15$s:  END 
100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
104 msgstr ""
105 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить "
106 "примірників. %s "
107
108 #. %1$s:  END 
109 #. %2$s:  ELSE 
110 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
111 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
112 #. %5$s:  ELSE 
113 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
114 #. %7$s:  END 
115 #. %8$s:  ELSE 
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
117 #, c-format
118 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
119 msgstr ""
120 "%s %s %s %s 1 примірник в замовленні. %s %s примірників в замовленні. %s %s"
121
122 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
123 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
124 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
125 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
126 #. %5$s:  ELSE 
127 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
128 #. %7$s:  END 
129 #. %8$s:  END 
130 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
132 #, c-format
133 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
134 msgstr ""
135 "%s %s %s %s 1 примірник в замовленні. %s %s примірників в замовленні. %s %s "
136 "%s"
137
138 #. %1$s:  END 
139 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
140 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
141 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
143 #, c-format
144 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
145 msgstr ""
146 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
147 "випуски "
148
149 #. %1$s:  END 
150 #. %2$s:  ELSE 
151 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
153 #, c-format
154 msgid "%s %s %s Item in transit from "
155 msgstr "%s %s %s Примірник в дорозі від: "
156
157 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
158 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
159 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
161 #, c-format
162 msgid "%s %s %s Item waiting at "
163 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
164
165 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
166 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
167 #. %3$s:  ELSE 
168 #. %4$s:  END 
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
170 #, c-format
171 msgid "%s %s %s Koha online %s "
172 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
173
174 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
175 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
176 #. %3$s:  ELSE 
177 #. %4$s:  END 
178 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
179 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
180 #. %7$s:  END 
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
182 #, c-format
183 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
184 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
185
186 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
187 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
188 #. %3$s:  ELSE 
189 #. %4$s:  END 
190 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
192 #, c-format
193 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
194 msgstr "%s %s %s Немає інших примірників. %s %s "
195
196 #. %1$s:  END 
197 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
198 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
199 #. %4$s:  END 
200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
201 #, c-format
202 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
203 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
204
205 #. %1$s:  USE Koha 
206 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
207 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
208 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
209 #. %5$s:  ELSE 
210 #. %6$s:  END 
211 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
212 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
213 #. %9$s:  END 
214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
215 #, c-format
216 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
217 msgstr "%s %s %s%s%sКоха електронний%s каталог &rsaquo; Видалення %s %s%s"
218
219 #. %1$s:  END 
220 #. %2$s:  END 
221 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
222 #. %4$s:  review.title 
223 #. %5$s:  ELSE 
224 #. %6$s:  END 
225 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
226 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
227 #. %9$s:  END 
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
229 #, c-format
230 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
231 msgstr "%s %s %s%s%sБез заголовку%s %s %s%s"
232
233 #. %1$s:  ELSE 
234 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
235 #. %3$s:  END 
236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
237 #, c-format
238 msgid "%s %s (not approved) %s "
239 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
240
241 #. %1$s:  END 
242 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
244 #, c-format
245 msgid "%s %s End date: "
246 msgstr ""
247
248 #. %1$s:  END 
249 #. %2$s:  UNLESS mandatory.defined('password') 
250 #. %3$s:  END 
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "%s %s If you do not enter a password a system generated password will be "
255 "created. %s "
256 msgstr ""
257
258 #. %1$s:  END 
259 #. %2$s:  ELSE 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
261 #, c-format
262 msgid "%s %s Item in transit to "
263 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
264
265 #. %1$s:  END 
266 #. %2$s:  ELSE 
267 #. %3$s:  END 
268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
269 #, c-format
270 msgid "%s %s No results found. %s "
271 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
272
273 #. %1$s: - SWITCH index -
274 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
275 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
276 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
277 #. %5$s: - END -
278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
282 "%s Search also for related subjects %s "
283 msgstr ""
284 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
285 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
286
287 #. %1$s:  SWITCH m.code 
288 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
289 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
290 #. %4$s:  CASE 
291 #. %5$s:  m.code 
292 #. %6$s:  END 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
297 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
298 msgstr ""
299 "%s %s Пропозиція не була додана. Пропозиція з такою назвою вже існує. %s "
300 "Ваша пропозиція була подана. %s %s %s"
301
302 #. %1$s:  END 
303 #. %2$s:  ELSE 
304 #. %3$s:  END 
305 #. %4$s:  END 
306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
310 "issues %s %s "
311 msgstr ""
312 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
313 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
314
315 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
316 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
317 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
318 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
319 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
320 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
325 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
326 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
327 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
328 msgstr ""
329 "%s %s [%%#- Це включення приймає два параметри: структура примірника та "
330 "додаткова структура книговидачі (обігу). Структура книговидачі "
331 "використовується сторінками резервування курсів, які не використовують API "
332 "для отримання примірників, що заповнює item.datedue. -%%] %s %s %s %s"
333
334 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
335 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
337 #, c-format
338 msgid "%s %s by "
339 msgstr "%s %s / "
340
341 #. %1$s:  i.title | html 
342 #. %2$s:  IF i.author 
343 #. %3$s:  i.author | html 
344 #. %4$s:  END 
345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "%s %s by %s %s "
348 msgstr "%s %s / %s %s "
349
350 #. %1$s:  ELSE 
351 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
352 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
353 #. %4$s:  CASE 'full' 
354 #. %5$s:  review.borrtitle 
355 #. %6$s:  review.firstname 
356 #. %7$s:  review.surname 
357 #. %8$s:  CASE 'first' 
358 #. %9$s:  review.firstname 
359 #. %10$s:  CASE 'surname' 
360 #. %11$s:  review.surname 
361 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
362 #. %13$s:  review.firstname 
363 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
364 #. %15$s:  CASE 'username' 
365 #. %16$s:  review.userid 
366 #. %17$s:  END 
367 #. %18$s:  END 
368 #. %19$s:  END 
369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
370 #, c-format
371 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
372 msgstr "%s %s відвідувачем: %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
373
374 #. For the first occurrence,
375 #. %1$s:  END 
376 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
379 #, c-format
380 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
381 msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
382
383 #. %1$s:  firstname 
384 #. %2$s:  surname 
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
388 msgstr "%s %s вислав(лала) Вам візок з нашого електронного каталогу."
389
390 #. %1$s:  firstname 
391 #. %2$s:  surname 
392 #. %3$s:  shelfname 
393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
394 #, c-format
395 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
396 msgstr ""
397 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу віртуальну полицю з "
398 "назвою: „%s“."
399
400 #. %1$s:  added_count 
401 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
402 #. %3$s:  ELSE 
403 #. %4$s:  END 
404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
405 #, c-format
406 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
407 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
408
409 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
410 #. %1$s:  SWITCH type 
411 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
412 #. %3$s:  CASE 'later' 
413 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
414 #. %5$s:  CASE 'musical' 
415 #. %6$s:  CASE 'broader' 
416 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
417 #. %8$s:  CASE 'parent' 
418 #. %9$s:  CASE 
419 #. %10$s:  IF type 
420 #. %11$s:  type | html 
421 #. %12$s:  END 
422 #. %13$s:  END 
423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
427 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
428 "%s(%s)%s %s "
429 msgstr ""
430 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
431 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
432 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
433
434 #. %1$s:  collectiontitle 
435 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
436 #. %3$s:  collectionissn 
437 #. %4$s:  END 
438 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
439 #. %6$s:  collectionvolume 
440 #. %7$s:  END 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
442 #, c-format
443 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
444 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
445
446 #. %1$s:  SWITCH option 
447 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
448 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
449 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
450 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
451 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
452 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
453 #. %8$s:  CASE 'mods' 
454 #. %9$s:  CASE 'ris' 
455 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
456 #. %11$s:  END 
457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:45
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid ""
460 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
461 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
462 msgstr ""
463 "%s %sBibTeX %sДублінське ядро (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/"
464 "MARC-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS "
465 "(XML) %sRIS %sISBD %s "
466
467 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
468 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
469 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
470 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
471 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
472 #. %6$s:  CASE 'N' 
473 #. %7$s:  CASE 'F' 
474 #. %8$s:  CASE 'A' 
475 #. %9$s:  CASE 'M' 
476 #. %10$s:  CASE 'L' 
477 #. %11$s:  CASE 'W' 
478 #. %12$s:  CASE 'FU' 
479 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
480 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
481 #. %15$s:  CASE 'LR' 
482 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
483 #. %17$s:  CASE 'WO' 
484 #. %18$s:  CASE 'C' 
485 #. %19$s:  CASE 'CR' 
486 #. %20$s:  CASE 
487 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
488 #. %22$s: - END -
489 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
490 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
491 #. %25$s:  END 
492 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
493 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
494 #. %28$s:  END 
495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:104
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
499 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
500 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
501 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
502 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
503 msgstr ""
504 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
505 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
506 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
507 "%s Втрачений примірник %s Списання  %s Нарахування пені %s Орендна плата %s "
508 "Прощено %s Відшкодована плата за втрачений примірник %s Оплата %s Списання "
509 "%s Кредит %s Кредит %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
510
511 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
512 #. %2$s:  IF s.is_shared 
513 #. %3$s:  ELSE 
514 #. %4$s:  END 
515 #. %5$s:  ELSE 
516 #. %6$s:  END 
517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
520 msgstr "%s%s приватний %s у спільному використанні %s%s"
521
522 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
523 #. %2$s:  ELSE 
524 #. %3$s:  END 
525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
526 #, c-format
527 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
528 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
529
530 #. %1$s:  bibliotitle 
531 #. %2$s:  biblionumber 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
533 #, c-format
534 msgid "%s (Record no. %s)"
535 msgstr "%s (Запис № %s)"
536
537 #. %1$s:  IF ( related ) 
538 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
539 #. %3$s:  relate.related_search 
540 #. %4$s:  END 
541 #. %5$s:  END 
542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
543 #, c-format
544 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
545 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
546
547 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
548 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
549 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
551 #, c-format
552 msgid "%s Account frozen %s %s "
553 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
554
555 #. For the first occurrence,
556 #. %1$s:  END 
557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:385
558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
560 #, c-format
561 msgid "%s Address 2:"
562 msgstr "%s Адреса 2: "
563
564 #. For the first occurrence,
565 #. %1$s:  END 
566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:371
567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
569 #, c-format
570 msgid "%s Address:"
571 msgstr "%s Адреса: "
572
573 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
577 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
578
579 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
580 #. %2$s:  END 
581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
585 "resolve this problem. %s "
586 msgstr ""
587 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
588 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
589
590 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
592 #, c-format
593 msgid "%s Automatic renewal "
594 msgstr "%s Автоматичне оновлення"
595
596 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
597 #. %2$s:  ELSE 
598 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
599 #. %4$s:  ELSE 
600 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
601 #. %6$s:  ELSE 
602 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
603 #. %8$s:  ELSE 
604 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
605 #. %10$s:  END 
606 #. %11$s:  END 
607 #. %12$s:  END 
608 #. %13$s:  END 
609 #. %14$s:  END 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
614 "%s %s "
615 msgstr ""
616 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
617 "вийшов %s %s %s %s %s "
618
619 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
620 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
621 #. %3$s:  END 
622 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
623 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
624 #. %6$s:  END 
625 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
626 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
627 #. %9$s:  END 
628 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
629 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
630 #. %12$s:  END 
631 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
632 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
633 #. %15$s:  END 
634 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
635 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
636 #. %18$s:  END 
637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
641 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
642 msgstr ""
643 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
644 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
645
646 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
647 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
648 #. %3$s:  END 
649 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
650 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
651 #. %6$s:  END 
652 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
653 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
654 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
655 #. %10$s:  END 
656 #. %11$s:  END 
657 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
658 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
659 #. %14$s:  END 
660 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
661 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
662 #. %17$s:  END 
663 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
664 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
665 #. %20$s:  END 
666 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
667 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
668 #. %23$s:  END 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
673 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
674 msgstr ""
675 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
676 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
677 "переміщенні (%s), %s "
678
679 #. For the first occurrence,
680 #. %1$s:  END 
681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
684 #, c-format
685 msgid "%s City:"
686 msgstr "%s Населений пункт: "
687
688 #. %1$s:  END 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
690 #, c-format
691 msgid "%s Contact note:"
692 msgstr "%s Примітка щодо контактування:"
693
694 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
695 #. %2$s:  ELSE 
696 #. %3$s:  END 
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
701 "you cannot add items to this list. %s "
702 msgstr ""
703 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
704 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
705
706 #. For the first occurrence,
707 #. %1$s:  END 
708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
711 #, c-format
712 msgid "%s Country:"
713 msgstr "%s Країна: "
714
715 #. %1$s:  END 
716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
717 #, c-format
718 msgid "%s Date of birth:"
719 msgstr "%s Дата народження:"
720
721 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
723 #, c-format
724 msgid "%s Did you mean: "
725 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
726
727 #. %1$s:  END 
728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
729 #, c-format
730 msgid "%s Email:"
731 msgstr "%s Електронічна пошта:"
732
733 #. %1$s:  END 
734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
735 #, c-format
736 msgid "%s Fax:"
737 msgstr "%s Факс:"
738
739 #. For the first occurrence,
740 #. %1$s:  END 
741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:246
742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
743 #, c-format
744 msgid "%s First name:"
745 msgstr "%s Ім’я та по батькові: "
746
747 #. %1$s:  END 
748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
749 #, c-format
750 msgid "%s Home library:"
751 msgstr "%s Джерельна бібліотека: "
752
753 #. %1$s:  ELSE 
754 #. %2$s:  END 
755 #. %3$s:  ELSE 
756 #. %4$s:  END 
757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a "
761 "local account, you may use that below. %s "
762 msgstr ""
763 "%s Якщо у Вас є обліковий запис CAS, Ви можете використати його нижче. %s %s "
764 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, Ви можете використати його нижче. %s"
765
766 #. %1$s:  END 
767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:281
768 #, c-format
769 msgid "%s Initials:"
770 msgstr "%s Ініціали:"
771
772 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
774 #, c-format
775 msgid "%s Internet user critics"
776 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
777
778 #. %1$s:  ELSE 
779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
780 #, c-format
781 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
782 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
783
784 #. %1$s:  issues_count 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
786 #, c-format
787 msgid "%s Item(s) checked out"
788 msgstr "Видано примірників: %s"
789
790 #. %1$s:  END 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "%s Library card number: "
794 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
795
796 #. %1$s:  END 
797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114
798 #, c-format
799 msgid "%s Log out"
800 msgstr "%s Вийти"
801
802 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
803 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "%s No renewal before %s "
807 msgstr "%s Немає оновлень до %s "
808
809 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
810 #. %2$s:  LibraryName 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
812 #, c-format
813 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
814 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
815
816 #. %1$s:  ELSE 
817 #. %2$s:  END # / IF results 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
819 #, c-format
820 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
821 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
822
823 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
825 #, c-format
826 msgid "%s Not allowed"
827 msgstr "%s Не дозволено"
828
829 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
830 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
834 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
835
836 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
837 #. %2$s:  ELSE 
838 #. %3$s:  END 
839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
840 #, c-format
841 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
842 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
843
844 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
845 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "%s Oops! The passwords must match. %s Your chosen password is too short. "
850 msgstr ""
851
852 #. %1$s:  END 
853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:295
854 #, c-format
855 msgid "%s Other names:"
856 msgstr "%s Інші використовувані імена:"
857
858 #. %1$s:  END 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
860 #, c-format
861 msgid "%s Other phone:"
862 msgstr "%s Інший телефон:"
863
864 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
865 #. %2$s:  END 
866 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
867 #. %4$s:  minpasslen 
868 #. %5$s:  END 
869 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
870 #. %7$s:  END 
871 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
872 #. %9$s:  END 
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
877 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
878 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
879 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
880 "trailing spaces. %s "
881 msgstr ""
882 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s Ваш "
883 "новий пароль повинен містити не менше %s символів %s %s Ваш чинний пароль "
884 "введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
885 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s %s Ваш "
886 "пароль містить початкові та/або кінцеві пробіли. %s"
887
888 #. For the first occurrence,
889 #. %1$s:  END 
890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
892 #, c-format
893 msgid "%s Phone:"
894 msgstr "%s Телефон: "
895
896 #. %1$s:  END 
897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
898 #, c-format
899 msgid "%s Please correct this and resubmit. "
900 msgstr ""
901
902 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
904 #, c-format
905 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
906 msgstr ""
907 "%s Будь ласка, дивіться також у модулі „відвідувачів“ у бібліотечному "
908 "інтерфейсі. "
909
910 #. %1$s:  END 
911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
912 #, c-format
913 msgid "%s Primary email:"
914 msgstr "%s Основна електронічна пошта:"
915
916 #. %1$s:  END 
917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
918 #, c-format
919 msgid "%s Primary phone:"
920 msgstr "%s Основний телефон:"
921
922 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
924 #, c-format
925 msgid "%s Professional critics"
926 msgstr "%s Професійні огляди"
927
928 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
929 #. %2$s:  ELSE 
930 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
931 #. %4$s:  ELSE 
932 #. %5$s:  END 
933 #. %6$s:  END 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
938 "suggestions %s %s "
939 msgstr ""
940 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
941 "придбання %s%s "
942
943 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
945 #, c-format
946 msgid "%s Quotations"
947 msgstr "%s Цитати"
948
949 #. %1$s:  END 
950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:211
951 #, c-format
952 msgid "%s Salutation:"
953 msgstr "%s Вітання:"
954
955 #. %1$s:  LibraryName |html 
956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
957 #, c-format
958 msgid "%s Search"
959 msgstr "%s: пошук"
960
961 #. %1$s:  LibraryName |html 
962 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
963 #. %3$s:  query_desc |html 
964 #. %4$s:  END 
965 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
966 #. %6$s:  limit_desc |html 
967 #. %7$s:  END 
968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
969 #, c-format
970 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
971 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
972
973 #. %1$s:  END 
974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
975 #, c-format
976 msgid "%s Secondary email:"
977 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
978
979 #. %1$s:  END 
980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
981 #, c-format
982 msgid "%s Secondary phone:"
983 msgstr "%s Додатковий телефон:"
984
985 #. %1$s:  LibraryName 
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
987 #, c-format
988 msgid "%s Self checkout system"
989 msgstr "%s Система самообслуговування"
990
991 #. For the first occurrence,
992 #. %1$s:  END 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
996 #, c-format
997 msgid "%s State:"
998 msgstr "%s Область/штат/провінція: "
999
1000 #. %1$s:  END 
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:357
1002 #, c-format
1003 msgid "%s Street number:"
1004 msgstr "%s Номер будинку:"
1005
1006 #. For the first occurrence,
1007 #. %1$s:  END 
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
1009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
1010 #, c-format
1011 msgid "%s Surname:"
1012 msgstr "%s Прізвище: "
1013
1014 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1015 #. %2$s:  ELSE 
1016 #. %3$s:  END 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
1018 #, c-format
1019 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
1020 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
1021
1022 #. %1$s:  IF error 
1023 #. %2$s:  ELSE 
1024 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1028 msgstr "Не означено жодного авторитетного значення для „%s“"
1029
1030 #. %1$s:  ELSE 
1031 #. %2$s:  END 
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
1033 #, c-format
1034 msgid "%s This record has no items. %s "
1035 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
1036
1037 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1038 #. %2$s:  holds_count 
1039 #. %3$s:  END 
1040 #. %4$s:  IF priority 
1041 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1042 #. %6$s:  priority 
1043 #. %7$s:  ELSE 
1044 #. %8$s:  priority 
1045 #. %9$s:  END 
1046 #. %10$s:  END 
1047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1051 "%s "
1052 msgstr ""
1053 "%s Загалом резервувань: %s %s %s %s (пріоритет %s) %s Загальний пріоритет у "
1054 "черзі: %s %s %s "
1055
1056 #. %1$s:  ELSE 
1057 #. %2$s:  END 
1058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1062 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
1063
1064 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
1066 #, c-format
1067 msgid "%s Video extracts"
1068 msgstr "%s Витяги з відео"
1069
1070 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1071 #. %2$s:  ELSE 
1072 #. %3$s:  END 
1073 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1074 #. %5$s:  ELSE 
1075 #. %6$s:  END 
1076 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1077 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1078 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1079 #. %10$s:  ELSE 
1080 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1081 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1082 #. %13$s:  END 
1083 #. %14$s:  END 
1084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1088 "%s %s %s %s %s. "
1089 msgstr ""
1090 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
1091 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
1092
1093 #. For the first occurrence,
1094 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1095 #. %2$s:  ELSE 
1096 #. %3$s:  END 
1097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
1098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
1099 #, c-format
1100 msgid "%s Yes %s No %s "
1101 msgstr "%s Так %s Ні %s "
1102
1103 #. %1$s:  ELSE 
1104 #. %2$s:  END 
1105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1106 #, c-format
1107 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1108 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
1109
1110 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1111 #. %2$s:  ELSE 
1112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1113 #, c-format
1114 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1115 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
1116
1117 #. For the first occurrence,
1118 #. %1$s:  END 
1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
1122 #, c-format
1123 msgid "%s ZIP/Postal code:"
1124 msgstr "%s Поштовий індекс:"
1125
1126 #. %1$s:  END 
1127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1131 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1132 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1133 "%%] "
1134 msgstr ""
1135
1136 #. %1$s:  END # / IF Babeltheque 
1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
1141 "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
1142 msgstr ""
1143
1144 #. %1$s:  END 
1145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid ""
1148 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1149 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1150 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1151 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1152 "defined('contactnote') %%] "
1153 msgstr ""
1154 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1155 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1156 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden."
1157 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1158 "defined('contactnote') %%] "
1159
1160 #. %1$s:  END 
1161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1165 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1166 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1167 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1168 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1169 "%%] "
1170 msgstr ""
1171 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1172 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1173 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1174 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1175 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1176 "%%] "
1177
1178 #. %1$s:  END 
1179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1183 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1184 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1185 msgstr ""
1186 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1187 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1188 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1189
1190 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1195 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1196 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1197 "%%] "
1198 msgstr ""
1199 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1200 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1201 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1202 "%%] "
1203
1204 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1209 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1210 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1211 "%%] "
1212 msgstr ""
1213 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1214 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1215 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1216 "%%] "
1217
1218 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1219 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1220 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1221 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1222 #. %5$s:  SWITCH type 
1223 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1228 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1229 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1230 msgstr ""
1231 "%s [%%# Параметри: heading: сам заголовок linkType: на даний час „seefrom“ "
1232 "або „seealso“, контролює мітку для входження type: authid: якщо це є "
1233 "пов’язане авторитетне джерело, то це є authid %%] %s %s %s %s %s "
1234
1235 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1236 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1237 #. %3$s:  IF avs 
1238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1242 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1243 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1244 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1245 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1246 msgstr ""
1247
1248 #. For the first occurrence,
1249 #. %1$s:  ind.label 
1250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1252 #, c-format
1253 msgid "%s asc"
1254 msgstr "%s за зростанням"
1255
1256 #. %1$s:  resul.used 
1257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1258 #, c-format
1259 msgid "%s biblios"
1260 msgstr "%s бібліотечних записів"
1261
1262 #. For the first occurrence,
1263 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
1267 #, c-format
1268 msgid "%s by "
1269 msgstr "%s / "
1270
1271 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1272 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1273 #. %3$s:  END 
1274 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "%s by %s %s %s "
1278 msgstr "%s %s %s %s (%s)"
1279
1280 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1281 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1282 #. %3$s:  END 
1283 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1284 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1285 #. %6$s:  END 
1286 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
1288 #, c-format
1289 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1290 msgstr "%s / %s%s %s &copy;%s%s %s "
1291
1292 #. For the first occurrence,
1293 #. %1$s:  ind.label 
1294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1296 #, c-format
1297 msgid "%s desc"
1298 msgstr "%s за убуванням"
1299
1300 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
1302 #, c-format
1303 msgid "%s more than "
1304 msgstr "%s більше, аніж "
1305
1306 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1307 #. %2$s:  ELSE 
1308 #. %3$s:  END 
1309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1312 msgstr "Видано примірників: %s"
1313
1314 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1315 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1316 #. %3$s:  IF RESERVE.waiting_expires_on 
1317 #. %4$s:  RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates 
1318 #. %5$s:  END 
1319 #. %6$s:  END 
1320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1323 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
1324
1325 #. %1$s:  END 
1326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1327 #, c-format
1328 msgid "%s system-wide library news. "
1329 msgstr ""
1330
1331 #. %1$s:  ELSE 
1332 #. %2$s:  heading 
1333 #. %3$s:  END 
1334 #. %4$s:  END 
1335 #. %5$s:  BLOCK language 
1336 #. %6$s:  SWITCH lang 
1337 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1338 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1339 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1340 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1341 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1342 #. %12$s:  CASE 
1343 #. %13$s:  lang 
1344 #. %14$s:  END 
1345 #. %15$s:  END 
1346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1350 msgstr ""
1351 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1352 "іспанська %s%s %s %s "
1353
1354 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1355 #. %1$s:  FILTER trim 
1356 #. %2$s:  SWITCH type 
1357 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1358 #. %4$s:  CASE 'later' 
1359 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1360 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1361 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1362 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1363 #. %9$s:  CASE 
1364 #. %10$s:  type 
1365 #. %11$s:  END 
1366 #. %12$s:  END 
1367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1371 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1372 msgstr ""
1373 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1374 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1375
1376 #. %1$s:  IF contents.count 
1377 #. %2$s:  contents.count 
1378 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1379 #. %4$s:  ELSE 
1380 #. %5$s:  END 
1381 #. %6$s:  ELSE 
1382 #. %7$s:  END 
1383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1384 #, c-format
1385 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1386 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1387
1388 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1389 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1390 #. %3$s:  ELSE 
1391 #. %4$s:  END 
1392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1396 "password recovery"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1400 #. %2$s:  LoginBranchname 
1401 #. %3$s:  ELSE 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1404 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1405 #. %7$s:  END 
1406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:537
1407 #, c-format
1408 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1409 msgstr "%s%s — наявність у фондах %sНаявність у фондах %s %s ( %s ) %s "
1410
1411 #. %1$s:  deleted_count 
1412 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1413 #. %3$s:  ELSE 
1414 #. %4$s:  END 
1415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1416 #, c-format
1417 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1418 msgstr "%s%s мітку%sмітки%s успішно вилучено."
1419
1420 #. %1$s:  END 
1421 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INFO.debarredcomment ) 
1422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
1423 #, c-format
1424 msgid "%s%s with the comment "
1425 msgstr "%s%s з коментарем "
1426
1427 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1428 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1429 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1430 #. %4$s:  ELSE 
1431 #. %5$s:  END 
1432 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1433 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1434 #. %8$s:  END 
1435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1438 msgstr ""
1439 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s  "
1440 "%s%s "
1441
1442 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1443 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1444 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1445 #. %4$s:  ELSE 
1446 #. %5$s:  END 
1447 #. %6$s:  ELSE 
1448 #. %7$s:  END 
1449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid ""
1452 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1453 msgstr ""
1454 "%s %s%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1455 "налаштування отримання повідомлень %s  %s%s "
1456
1457 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1458 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1459 #. %3$s:  ELSE 
1460 #. %4$s:  END 
1461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1462 #, c-format
1463 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1464 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1465
1466 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1467 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1468 #. %3$s:  ELSE 
1469 #. %4$s:  END 
1470 #. %5$s:  borrowernumber 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1474 msgstr "%s %s%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1475
1476 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1477 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1478 #. %3$s:  ELSE 
1479 #. %4$s:  END 
1480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1481 #, c-format
1482 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1483 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1484
1485 #. For the first occurrence,
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1495 #, c-format
1496 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1497 msgstr "%s%s%sКоха Електронний%s каталог"
1498
1499 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1500 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1501 #. %3$s:  ELSE 
1502 #. %4$s:  END 
1503 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1504 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1505 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1506 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1507 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1508 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1509 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1510 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1511 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1512 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1513 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1514 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1515 #. %17$s:  ELSE 
1516 #. %18$s:  END 
1517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid ""
1520 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1521 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1522 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1523 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1524 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1525 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1526 msgstr ""
1527 "%s %s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI "
1528 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс "
1529 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) "
1530 "&rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1531 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1532 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1533 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1534 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1535 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1536 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1537 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1538 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s %s %s%s "
1539
1540 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1541 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1542 #. %3$s:  ELSE 
1543 #. %4$s:  END 
1544 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1545 #. %6$s:  ELSE 
1546 #. %7$s:  END 
1547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid ""
1550 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1551 "login disabled %s"
1552 msgstr ""
1553 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш "
1554 "обліковий запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s %s %s%s "
1555
1556 #. For the first occurrence,
1557 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1558 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1559 #. %3$s:  ELSE 
1560 #. %4$s:  END 
1561 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1562 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1563 #. %7$s:  query_desc | html 
1564 #. %8$s:  END 
1565 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1566 #. %10$s:  limit_desc | html 
1567 #. %11$s:  END 
1568 #. %12$s:  ELSE 
1569 #. %13$s:  END 
1570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid ""
1574 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1575 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1576 "criteria. %s"
1577 msgstr ""
1578 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати "
1579 "пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили "
1580 "жодного пошукового критерію.  %s %s %s%s "
1581
1582 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1583 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1584 #. %3$s:  ELSE 
1585 #. %4$s:  END 
1586 #. %5$s:  IF ( total ) 
1587 #. %6$s:  ELSE 
1588 #. %7$s:  END 
1589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid ""
1592 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1593 "found%s"
1594 msgstr ""
1595 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1596 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1597
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1603 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1604 #. %7$s:  ELSE 
1605 #. %8$s:  END 
1606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1609 msgstr ""
1610 "%s %s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст "
1611 "списку „%s“%s Мої списки %s%s %s%s "
1612
1613 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1614 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1615 #. %3$s:  ELSE 
1616 #. %4$s:  END 
1617 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1618 #. %6$s:  END 
1619 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1620 #. %8$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:5
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid ""
1624 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1625 "%sPurchase Suggestions%s"
1626 msgstr ""
1627 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення "
1628 "нової пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s %s %s%s "
1629
1630 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1631 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1632 #. %3$s:  ELSE 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1635 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1636 #. %7$s:  END 
1637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid ""
1640 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1641 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1642 msgstr ""
1643 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1644 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s %s %s%s "
1645
1646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1647 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1648 #. %3$s:  ELSE 
1649 #. %4$s:  END 
1650 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1651 #. %6$s:  ELSE 
1652 #. %7$s:  END 
1653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:7
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid ""
1656 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1657 "%sRegister a new account%s"
1658 msgstr ""
1659 "%s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s "
1660 "Оновлення Ваших персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s "
1661 "%s %s %s "
1662
1663 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1664 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1665 #. %3$s:  ELSE 
1666 #. %4$s:  END 
1667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1670 msgstr ""
1671 "%s %s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1672 "списку  %s %s%s "
1673
1674 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1675 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1681 msgstr ""
1682 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1683 "%s  %s%s "
1684
1685 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1686 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1687 #. %3$s:  ELSE 
1688 #. %4$s:  END 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1692 msgstr ""
1693 "%s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка "
1694 "%s %s%s "
1695
1696 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1697 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1698 #. %3$s:  ELSE 
1699 #. %4$s:  END 
1700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1703 msgstr ""
1704 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1705 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1706
1707 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1708 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1709 #. %3$s:  ELSE 
1710 #. %4$s:  END 
1711 #. %5$s:  summary.mainentry 
1712 #. %6$s:  IF authtypetext 
1713 #. %7$s:  authtypetext 
1714 #. %8$s:  END 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid ""
1718 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1719 msgstr ""
1720 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1721 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s%s "
1722
1723 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1724 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1725 #. %3$s:  ELSE 
1726 #. %4$s:  END 
1727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1730 msgstr ""
1731 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого "
1732 "каталогу %s  %s%s "
1733
1734 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1735 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1736 #. %3$s:  ELSE 
1737 #. %4$s:  END 
1738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1741 msgstr ""
1742 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого "
1743 "паролю %s %s%s "
1744
1745 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1746 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1747 #. %3$s:  ELSE 
1748 #. %4$s:  END 
1749 #. %5$s:  title |html 
1750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1753 msgstr ""
1754 "%s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1755
1756 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1757 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1758 #. %3$s:  ELSE 
1759 #. %4$s:  END 
1760 #. %5$s:  course.course_name 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1764 msgstr ""
1765 "%s %s %s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; "
1766 "Резервування курсів на „%s“ %s %s %s "
1767
1768 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1769 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1770 #. %3$s:  ELSE 
1771 #. %4$s:  END 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1775 msgstr ""
1776 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси %s %s %s "
1777
1778 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1779 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1780 #. %3$s:  ELSE 
1781 #. %4$s:  END 
1782 #. %5$s:  title |html 
1783 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1784 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1785 #. %8$s:  END 
1786 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1787 #. %10$s:  END 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1791 msgstr ""
1792 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
1793 "„%s“ %s %s "
1794
1795 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1796 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1797 #. %3$s:  ELSE 
1798 #. %4$s:  END 
1799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1802 msgstr ""
1803 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1804 "%s%s "
1805
1806 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1807 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1808 #. %3$s:  ELSE 
1809 #. %4$s:  END 
1810 #. %5$s:  shelf.shelfname 
1811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1814 msgstr ""
1815 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1816 "%s%s "
1817
1818 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1819 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1820 #. %3$s:  ELSE 
1821 #. %4$s:  END 
1822 #. %5$s:  authtypetext 
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1826 msgstr ""
1827 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження %s %s  "
1828 "%s%s "
1829
1830 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1831 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1832 #. %3$s:  ELSE 
1833 #. %4$s:  END 
1834 #. %5$s:  bibliotitle 
1835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1838 msgstr ""
1839 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія "
1840 "підписки для „%s“ %s %s "
1841
1842 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1843 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1844 #. %3$s:  ELSE 
1845 #. %4$s:  END 
1846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1849 msgstr ""
1850 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD %s "
1851 "%s%s "
1852
1853 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1854 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1855 #. %3$s:  ELSE 
1856 #. %4$s:  END 
1857 #. %5$s:  biblio.title |html 
1858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1861 msgstr ""
1862 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
1863 "„%s“ %s %s "
1864
1865 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1866 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1867 #. %3$s:  ELSE 
1868 #. %4$s:  END 
1869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1872 msgstr ""
1873 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для "
1874 "підписки %s %s %s "
1875
1876 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1877 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1878 #. %3$s:  ELSE 
1879 #. %4$s:  END 
1880 #. %5$s:  biblionumber 
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1884 msgstr ""
1885 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК "
1886 "для запису № %s %s  %s %s "
1887
1888 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1889 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1890 #. %3$s:  ELSE 
1891 #. %4$s:  END 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1895 msgstr ""
1896 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1897 "заголовки %s %s "
1898
1899 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1900 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1901 #. %3$s:  ELSE 
1902 #. %4$s:  END 
1903 #. %5$s:  q | html 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1907 msgstr ""
1908 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive "
1909 "за „%s“ %s %s "
1910
1911 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1912 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1913 #. %3$s:  ELSE 
1914 #. %4$s:  END 
1915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:6
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1918 msgstr ""
1919 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення "
1920 "резервування %s %s %s "
1921
1922 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1923 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1924 #. %3$s:  ELSE 
1925 #. %4$s:  END 
1926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1929 msgstr ""
1930 "%s %s %s%s%sКоха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, "
1931 "підтвердіть свою реєстрацію %s %s%s "
1932
1933 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1934 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1935 #. %3$s:  ELSE 
1936 #. %4$s:  END 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1940 msgstr ""
1941 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні "
1942 "коментарі %s %s%s "
1943
1944 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1945 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1946 #. %3$s:  ELSE 
1947 #. %4$s:  END 
1948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1951 msgstr ""
1952 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1953 "возика %s %s%s "
1954
1955 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1956 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1957 #. %3$s:  ELSE 
1958 #. %4$s:  END 
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1962 msgstr ""
1963 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1964 "списку %s %s%s "
1965
1966 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1967 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1968 #. %3$s:  ELSE 
1969 #. %4$s:  END 
1970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1973 msgstr ""
1974 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком "
1975 "%s %s%s "
1976
1977 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1978 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1979 #. %3$s:  ELSE 
1980 #. %4$s:  END 
1981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1984 msgstr ""
1985 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик %s "
1986 "%s%s "
1987
1988 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1989 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1990 #. %3$s:  ELSE 
1991 #. %4$s:  END 
1992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1995 msgstr ""
1996 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки %s %s "
1997
1998 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1999 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2000 #. %3$s:  ELSE 
2001 #. %4$s:  END 
2002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
2005 msgstr ""
2006 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
2007 "%s %s%s "
2008
2009 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2010 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2011 #. %3$s:  ELSE 
2012 #. %4$s:  END 
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
2016 msgstr ""
2017 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s  "
2018 "%s%s "
2019
2020 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2021 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2022 #. %3$s:  ELSE 
2023 #. %4$s:  END 
2024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
2027 msgstr ""
2028 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2029 "пошуків %s %s "
2030
2031 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2032 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2033 #. %3$s:  ELSE 
2034 #. %4$s:  END 
2035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
2038 msgstr ""
2039 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та "
2040 "сплати %s  %s %s"
2041
2042 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2043 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2044 #. %3$s:  ELSE 
2045 #. %4$s:  END 
2046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:7
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
2049 msgstr ""
2050 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша "
2051 "бібліотечна домівка %s %s %s "
2052
2053 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2054 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2055 #. %3$s:  ELSE 
2056 #. %4$s:  END 
2057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
2060 msgstr ""
2061 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
2062 "таємністю %s  %s%s "
2063
2064 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2065 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2066 #. %3$s:  ELSE 
2067 #. %4$s:  END 
2068 #. %5$s:  unimarc3 
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
2072 msgstr ""
2073 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2074 "пошуків %s %s%s "
2075
2076 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2077 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2078 #. %3$s:  ELSE 
2079 #. %4$s:  END 
2080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
2083 msgstr ""
2084 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2085 "пошуків %s %s%s "
2086
2087 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
2088 #. %2$s:  OPACBaseURL 
2089 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2090 #. %4$s:  ELSE 
2091 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
2092 #. %6$s:  OPACBaseURL 
2093 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2094 #. %8$s:  ELSE 
2095 #. %9$s:  OPACBaseURL 
2096 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2097 #. %11$s:  END 
2098 #. %12$s:  END 
2099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2103 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2104 "%s%s"
2105 msgstr ""
2106 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2107 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2108 "%s%s"
2109
2110 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2111 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2112 #. %3$s:  ELSE 
2113 #. %4$s:  END 
2114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2115 #, c-format
2116 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2117 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
2118
2119 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2120 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2121 #. %3$s:  END 
2122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:152
2123 #, c-format
2124 msgid "%s, by %s%s "
2125 msgstr "%s / %s%s "
2126
2127 #. %1$s:  END 
2128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
2132 "fees. If "
2133 msgstr ""
2134 "%s. Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі "
2135 "прострочення або ж непогашені плати. Якщо на "
2136
2137 #. For the first occurrence,
2138 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2139 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
2141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
2142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2143 #, c-format
2144 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2145 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2146
2147 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2148 #. %2$s:  review.biblionumber 
2149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2150 #, c-format
2151 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2152 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2153
2154 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2155 #. %2$s:  review.biblionumber 
2156 #. %3$s:  review.reviewid 
2157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
2158 #, c-format
2159 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2160 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2161
2162 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2166 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2167
2168 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2169 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
2170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2173 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2174
2175 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2176 #. %2$s:  query_cgi |html 
2177 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
2179 #, c-format
2180 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2181 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2182
2183 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2184 #. %2$s:  query_cgi |html 
2185 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2187 #, c-format
2188 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2189 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2190
2191 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2192 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
2193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2196 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2197
2198 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2200 #, c-format
2201 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2202 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2203
2204 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2205 #. %2$s:  starting_homebranch 
2206 #. %3$s:  END 
2207 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2208 #. %5$s:  starting_location 
2209 #. %6$s:  END 
2210 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2211 #. %8$s:  starting_ccode 
2212 #. %9$s:  END 
2213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2217 "%s "
2218 msgstr ""
2219 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
2220 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
2221
2222 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2223 #. %2$s:  ELSE 
2224 #. %3$s:  END 
2225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
2226 #, c-format
2227 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2228 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
2229
2230 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2231 #. %2$s:  END 
2232 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2233 #. %4$s:  END 
2234 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2235 #. %6$s:  END 
2236 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2237 #. %8$s:  END 
2238 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2239 #. %10$s:  END 
2240 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2241 #. %12$s:  END 
2242 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2243 #. %14$s:  END 
2244 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2245 #. %16$s:  END 
2246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2250 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2251 msgstr ""
2252 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
2253 "доступно %s %s Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2254
2255 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2256 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2257 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2258 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2259 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2260 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2261 #. %7$s:  ELSE 
2262 #. %8$s:  END 
2263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2267 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2268 msgstr ""
2269 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2270 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2271 "Невідомо %s"
2272
2273 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2274 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2275 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2276 #. %4$s:  ELSE 
2277 #. %5$s:  END 
2278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2279 #, c-format
2280 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2281 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2282
2283 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2284 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2285 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2286 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2287 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2288 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2289 #. %7$s:  ELSE 
2290 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2291 #. %9$s:  END 
2292 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2293 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2294 #. %12$s:  END 
2295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2299 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2300 "%s(%s)%s "
2301 msgstr ""
2302 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2303 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2304 "%s(%s)%s "
2305
2306 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2307 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2308 #. %3$s:  END 
2309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2313 "%s"
2314 msgstr ""
2315 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2316 "підписку %s"
2317
2318 #. %1$s:  ELSE 
2319 #. %2$s:  END 
2320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
2321 #, c-format
2322 msgid "%sThis record has no items.%s "
2323 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2324
2325 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2326 #. %2$s:  ELSE 
2327 #. %3$s:  END 
2328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
2329 #, c-format
2330 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2331 msgstr ""
2332
2333 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2334 #. %2$s:  ELSE 
2335 #. %3$s:  END 
2336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2337 #, c-format
2338 msgid "%sYes%sNo%s "
2339 msgstr "%sТак%sНі%s "
2340
2341 #. %1$s:  ELSE 
2342 #. %2$s:  END 
2343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2344 #, c-format
2345 msgid "%sa list:%s"
2346 msgstr "%s до списку: %s"
2347
2348 #. %1$s:  ELSE 
2349 #. %2$s:  END 
2350 #. %3$s:  IF OPACPatronDetails 
2351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2355 msgstr ""
2356 "%sконтактної інформації%s. Будь ласка, зверніться до бібліотеки %s або ж "
2357 "скористайтеся "
2358
2359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
2361 #, c-format
2362 msgid "&laquo; Previous"
2363 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2364
2365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2368 #, c-format
2369 msgid "&lt;&lt; Previous"
2370 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2371
2372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2376 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2377 msgstr ""
2378 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2379 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2380 "AuthenticatePatron&gt;"
2381
2382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2386 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2387 msgstr ""
2388 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2389 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2390
2391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2395 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2396 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2397 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2398 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2399 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2400 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2401 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2402 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2403 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2404 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2405 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2406 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2407 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2408 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2409 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2410 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2411 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2412 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2413 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2414 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2415 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2416 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2417 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2418 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2419 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2420 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2421 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2422 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2423 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2424 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2425 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2426 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2427 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2428 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2429 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2430 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2431 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2432 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2433 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2434 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2435 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2436 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2437 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2438 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2439 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2440 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2441 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2442 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2443 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2444 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2445 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2446 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2447 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2448 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2449 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2450 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2451 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2452 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2453 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2454 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2455 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2456 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2457 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2458 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2459 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2460 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2461 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2462 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2463 msgstr ""
2464 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2465 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2466 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2467 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2468 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2469 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2470 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2471 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2472 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2473 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2474 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2475 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2476 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2477 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2478 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2479 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2480 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2481 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2482 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2483 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2484 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2485 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2486 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2487 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2488 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2489 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2490 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2491 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2492 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2493 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2494 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2495 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2496 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2497 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2498 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2499 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2500 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2501 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2502 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2503 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2504 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2505 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2506 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2507 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2508 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2509 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2510 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2511 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2512 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2513 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2514 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2515 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2516 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2517 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2518 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2519 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2520 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2521 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2522 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2523 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2524 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2525 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2526 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2527 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2528 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2529 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2530 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2531 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2532 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2533 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2534 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2535 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2536 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2537 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2538 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2539 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2540 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2541 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2542 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2543 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2544 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2545 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2546
2547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2551 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2552 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2553 "GetPatronStatus&gt;"
2554 msgstr ""
2555 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2556 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2557 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2558
2559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2563 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2564 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2565 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2566 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2567 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2568 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2569 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2570 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2571 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2572 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2573 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2574 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2575 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2576 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2577 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2578 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2579 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2580 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2581 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2582 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2583 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2584 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2585 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2586 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2587 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2588 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2589 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2590 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2591 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2592 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2593 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2594 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2595 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2596 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2597 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2598 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2599 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2600 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2601 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2602 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2603 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2604 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2605 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2606 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2607 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2608 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2609 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2610 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2611 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2612 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2613 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2614 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2615 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2616 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2617 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2618 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2619 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2620 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2621 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2622 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2623 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2624 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2625 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2626 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2627 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2628 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2629 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2630 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2631 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2632 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2633 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2634 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2635 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2636 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2637 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2638 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2639 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2640 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2641 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2642 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2643 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2644 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2645 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2646 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2647 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2648 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2649 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2650 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2651 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2652 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2653 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2654 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2655 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2656 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2657 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2658 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2659 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2660 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2661 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2662 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2663 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2664 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2665 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2666 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2667 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2668 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2669 msgstr ""
2670 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2671 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2672 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2673 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2674 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2675 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2676 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2677 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2678 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2679 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2680 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2681 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2682 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2683 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2684 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2685 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2686 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2687 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2688 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2689 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2690 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2691 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2692 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2693 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2694 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2695 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2696 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2697 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2698 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2699 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2700 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2701 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2702 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2703 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2704 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2705 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2706 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2707 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2708 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2709 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2710 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2711 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2712 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2713 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2714 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2715 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2716 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2717 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2718 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2719 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2720 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2721 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2722 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2723 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2724 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2725 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2726 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2727 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2728 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2729 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2730 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2731 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2732 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2733 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2734 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2735 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2736 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2737 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2738 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2739 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2740 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2741 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2742 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2743 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2744 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2745 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2746 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2747 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2748 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2749 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2750 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2751 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2752 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2753 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2754 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2755 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2756 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2757 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2758 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2759 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2760 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2761 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2762 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2763 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2764 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2765 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2766 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2767 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2768 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2769 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2770 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2771 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2772 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2773 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2774 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2775 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2776 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2777 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2778 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2779 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2780 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2781 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2782 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2783 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2784 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2785 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2786 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2787 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2788 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2789 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2790 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2791 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2792 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2793 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2794 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2795 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2796 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2797 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2798 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2799 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2800 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2801 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2802 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2803 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2804 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2805 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2806 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2807 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2808 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2809 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2810 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2811 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2812 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2813 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2814 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2815 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2816 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2817 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2818 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2819 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2820 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2821 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2822 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2823 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2824 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2825 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2826 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2827 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2828 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2829 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2830 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2831 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2832 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2833 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2834 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2835 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2836 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2837 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2838
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2843 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2844 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2845 msgstr ""
2846 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2847 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2848 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2849
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2855 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2856 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2857 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2858 msgstr ""
2859 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2860 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2861 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2862 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2863 "HoldTitle&gt;<br />"
2864
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2869 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2870 msgstr ""
2871 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2872 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2873
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2878 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2879 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2880 msgstr ""
2881 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2882 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2883 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2884
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2889 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2890 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2891 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2892 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2893 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2894 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2895 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2896 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2897 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2898 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2899 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2900 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2901 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2902 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2903 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2904 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2905 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2906 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2907 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2908 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2909 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2910 msgstr ""
2911 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2912 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2913 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2914 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2915 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2916 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2917 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2918 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2919 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2920 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2921 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2922 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2923 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2924 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2925 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2926 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2927 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2928 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2929 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2930 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2931 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2932 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2933 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2934 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2935 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2936 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2937 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2938 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2939 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2940 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2941 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2942 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2943 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2944 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2945 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2946 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2947 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2948 "<br />"
2949
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2954 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2955 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2956 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2957 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2958 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2959 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2960 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2961 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2962 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2963 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2964 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2965 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2966 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2967 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2968 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2969 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2970 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2971 msgstr ""
2972 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2973 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2974 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2975 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2976 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2977 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2978 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2979 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2980 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2981 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2982 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2983 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2984 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2985 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2986 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2987 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2988 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2989 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2990 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2991 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2992 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2993 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2994 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2995 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2996 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2997 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2998 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2999 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
3000
3001 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
3002 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
3004 #, c-format
3005 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
3006 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
3007
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3009 #, c-format
3010 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
3011 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
3012
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3014 #, c-format
3015 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
3016 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
3017
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
3019 #, c-format
3020 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
3021 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
3022
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
3024 #, c-format
3025 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
3026 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
3027
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
3029 #, c-format
3030 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3031 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3032
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
3034 #, c-format
3035 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3036 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3037
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
3039 #, c-format
3040 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
3041 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
3042
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3044 #, c-format
3045 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
3046 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
3047
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
3049 #, c-format
3050 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
3051 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
3052
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
3054 #, c-format
3055 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
3056 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
3057
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
3059 #, c-format
3060 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
3061 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
3062
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
3064 #, c-format
3065 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
3066 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
3067
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
3069 #, c-format
3070 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
3071 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
3072
3073 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:483
3075 #, c-format
3076 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
3077 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
3078
3079 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
3081 #, c-format
3082 msgid "(%s biblios)"
3083 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
3084
3085 #. For the first occurrence,
3086 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
3087 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3092 #, c-format
3093 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
3094 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
3095
3096 #. For the first occurrence,
3097 #. %1$s:  overdues_count 
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
3101 #, c-format
3102 msgid "(%s total)"
3103 msgstr "(%s загалом)"
3104
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
3106 #, c-format
3107 msgid "(123) 456-7890"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. For the first occurrence,
3111 #. SCRIPT
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136
3113 msgid "(All)"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
3117 #, c-format
3118 msgid "(Checked out)"
3119 msgstr "(Видано)"
3120
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3123 #, c-format
3124 msgid "(Not supported by Koha)"
3125 msgstr "(не підтримується Коха)"
3126
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
3131 #, c-format
3132 msgid "(Not supported yet)"
3133 msgstr "(ще не підтримується)"
3134
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251
3136 #, c-format
3137 msgid "(On hold)"
3138 msgstr "(Зарезервовано)"
3139
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
3151 #, c-format
3152 msgid "(Optional)"
3153 msgstr " (факультативне)"
3154
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
3159 #, c-format
3160 msgid "(Optional, default 0)"
3161 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
3162
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
3164 #, c-format
3165 msgid "(Optional, default 1)"
3166 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
3167
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid ""
3171 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
3172 "online.)"
3173 msgstr ""
3174 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
3175 "веб)"
3176
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
3199 #, c-format
3200 msgid "(Required)"
3201 msgstr " (обов’язкове)"
3202
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
3207 #, c-format
3208 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3209 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3210
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
3212 #, c-format
3213 msgid "(Use OPAC instead)"
3214 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3215
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3218 #, c-format
3219 msgid "(Use SRU instead)"
3220 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3221
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:409
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
3226 #, c-format
3227 msgid "(done)"
3228 msgstr "(виконано)"
3229
3230 #. SCRIPT
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3232 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3233 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3234
3235 #. For the first occurrence,
3236 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
3239 #, c-format
3240 msgid "(modified on %s)"
3241 msgstr "(змінено %s)"
3242
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "(overdue)"
3247 msgstr "Прострочення (%s)"
3248
3249 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3250 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "(published on %s%s by "
3254 msgstr "(опубліковано %s)"
3255
3256 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3257 #. %2$s:  relate.related_search 
3258 #. %3$s:  END 
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3260 #, c-format
3261 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3262 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3263
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3270 #, c-format
3271 msgid "(remove)"
3272 msgstr "(вилучити)"
3273
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
3275 #, c-format
3276 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3277 msgstr ", жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
3278
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid ", you cannot place holds."
3282 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
3288 "renew your books."
3289 msgstr ""
3290 ", Ви не можете продовжувати книги через веб. Будь ласка, сплатіть штрафи і "
3291 "тоді зможете  продовжувати книги."
3292
3293 #. SCRIPT
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
3295 msgid "- You must enter a Title"
3296 msgstr "— Ви повинні ввести заголовок"
3297
3298 #. SCRIPT
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3300 msgid "- You must enter a list name"
3301 msgstr "— Ви повинні ввести назву списку"
3302
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
3304 #, c-format
3305 msgid "-- Choose --"
3306 msgstr "-- Виберіть --"
3307
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3310 #, c-format
3311 msgid "-- Choose format --"
3312 msgstr "-- виберіть формат --"
3313
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
3315 #, c-format
3316 msgid "-- none -- "
3317 msgstr " -- немає -- "
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3320 #, c-format
3321 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3322 msgstr ""
3323 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3324
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3326 #, c-format
3327 msgid ". Please contact the library for more information."
3328 msgstr ""
3329 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3330
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3332 #, c-format
3333 msgid "...or..."
3334 msgstr "...або..."
3335
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
3337 #, c-format
3338 msgid "0.00"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3342 #, c-format
3343 msgid "000 "
3344 msgstr "000 "
3345
3346 # варіант - заголовків?
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3348 #, c-format
3349 msgid "10 titles"
3350 msgstr "10 заголовків"
3351
3352 # варіант - заголовків?
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3354 #, c-format
3355 msgid "100 titles"
3356 msgstr "100 заголовків"
3357
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
3360 #, c-format
3361 msgid "12 months"
3362 msgstr "12 місяців"
3363
3364 # варіант - заголовків?
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3366 #, c-format
3367 msgid "15 titles"
3368 msgstr "15 заголовків"
3369
3370 # варіант - заголовків?
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3372 #, c-format
3373 msgid "20 titles"
3374 msgstr "20 заголовків"
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
3378 #, c-format
3379 msgid "3 months"
3380 msgstr "3 місяці"
3381
3382 # варіант - заголовків?
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3384 #, c-format
3385 msgid "30 titles"
3386 msgstr "30 заголовків"
3387
3388 # варіант - заголовків?
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3390 #, c-format
3391 msgid "40 titles"
3392 msgstr "40 заголовків"
3393
3394 # варіант - заголовків?
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3396 #, c-format
3397 msgid "50 titles"
3398 msgstr "50 заголовків"
3399
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
3402 #, c-format
3403 msgid "6 months"
3404 msgstr "6 місяців"
3405
3406 #. SPAN
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3408 msgid "9999-12-31"
3409 msgstr "9999-12-31"
3410
3411 #. %1$s:  ELSE 
3412 #. %2$s:  END 
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3414 #, c-format
3415 msgid ": %sa list:%s"
3416 msgstr ": %s до списку: %s"
3417
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3422 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3423 msgstr ""
3424
3425 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3426 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
3427 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3428 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3429 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:998
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid ""
3433 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
3434 "browser.] "
3435 msgstr ""
3436 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [тег «%s» не "
3437 "поддерживается вашим браузером.] "
3438
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3442 msgstr "Лист з підтвердженням було надіслано на адресу електронної пошти "
3443
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
3445 #, c-format
3446 msgid "A payment with the transaction id "
3447 msgstr ""
3448
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
3450 #, c-format
3451 msgid "A specific item"
3452 msgstr "Конкретний примірник "
3453
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
3455 #, c-format
3456 msgid "About the author"
3457 msgstr "Про автора"
3458
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3460 #, c-format
3461 msgid "Abstracts/summaries"
3462 msgstr "тези / резюме"
3463
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3466 #, c-format
3467 msgid "Access denied"
3468 msgstr "У доступі відмовлено"
3469
3470 #. %1$s:  UNLESS OPACPatronDetails 
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
3472 #, c-format
3473 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3474 msgstr "За нашими даними, у нас немає актуальної %s"
3475
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:27
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid ""
3479 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3480 "Please contact the library. "
3481 msgstr "За нашими даними, у нас немає актуальної %s"
3482
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
3484 #, c-format
3485 msgid "Acquired in the last:"
3486 msgstr "Отримано за останні:"
3487
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3490 #, c-format
3491 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3492 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3493
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3496 #, c-format
3497 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3498 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3499
3500 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:505
3507 msgid "Add"
3508 msgstr "Додати"
3509
3510 #. %1$s:  total 
3511 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3513 #, c-format
3514 msgid "Add %s items to %s"
3515 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3516
3517 #. A name=ButtonPlus
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3519 msgid "Add another field"
3520 msgstr "Додати інше поле"
3521
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:501
3524 #, c-format
3525 msgid "Add tag"
3526 msgstr "Додати мітку"
3527
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
3529 #, c-format
3530 msgid "Add tag(s)"
3531 msgstr "Додати мітку"
3532
3533 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3535 #, c-format
3536 msgid "Add to %s"
3537 msgstr "Додати %s"
3538
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3540 #, c-format
3541 msgid "Add to a list"
3542 msgstr "Додати у список"
3543
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3545 #, c-format
3546 msgid "Add to a new list:"
3547 msgstr "Додаємо у новий список: "
3548
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3551 #, c-format
3552 msgid "Add to cart"
3553 msgstr "Додати у возик"
3554
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3556 #, c-format
3557 msgid "Add to list:"
3558 msgstr "Додаємо у список:"
3559
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3562 #, c-format
3563 msgid "Add to your cart"
3564 msgstr "Додати до Вашого возика"
3565
3566 #. SCRIPT
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
3568 msgid "Add to..."
3569 msgstr "додати у…"
3570
3571 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3572 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3574 #, c-format
3575 msgid "Added %s %s by "
3576 msgstr "Додано %s %s "
3577
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:130
3579 #, c-format
3580 msgid "Additional authors:"
3581 msgstr "Додаткові автори: "
3582
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3584 #, c-format
3585 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3586 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3587
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "Additional information"
3591 msgstr "Дані для зв’язку"
3592
3593 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3595 #, c-format
3596 msgid "Adolescent"
3597 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3598
3599 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3601 #, c-format
3602 msgid "Adult"
3603 msgstr "дорослий"
3604
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3607 #, c-format
3608 msgid "Advanced search"
3609 msgstr "Детальніший пошук"
3610
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268
3614 #, c-format
3615 msgid "All"
3616 msgstr "усі"
3617
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3619 #, c-format
3620 msgid "All Tags"
3621 msgstr "Усі мітки"
3622
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
3624 #, c-format
3625 msgid "All collections"
3626 msgstr "Усі зібрання"
3627
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
3629 #, c-format
3630 msgid "All item types"
3631 msgstr "Усі типи одиниць"
3632
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
3636 #, c-format
3637 msgid "All libraries"
3638 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3639
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3643 #, c-format
3644 msgid "Allow"
3645 msgstr "Дозволяти"
3646
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
3649 #, c-format
3650 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:62
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3657 "expires."
3658 msgstr ""
3659 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3660 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3661
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
3663 #, c-format
3664 msgid "Alternate address"
3665 msgstr "Запасна адреса"
3666
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "Alternate address information: "
3670 msgstr "Запасна адреса"
3671
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
3673 #, c-format
3674 msgid "Alternate contact"
3675 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3676
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327
3680 #, c-format
3681 msgid "Amount"
3682 msgstr "Кількість "
3683
3684 # Обсяг несплат
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
3686 #, c-format
3687 msgid "Amount outstanding"
3688 msgstr "Сума заборгованості"
3689
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:159
3691 #, c-format
3692 msgid "Amount to pay: "
3693 msgstr ""
3694
3695 #. %1$s:  email 
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
3697 #, c-format
3698 msgid "An email has been sent to \"%s\". "
3699 msgstr ""
3700
3701 #. %1$s:  shelfname 
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3705 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3706
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "An error occurred when creating this list."
3710 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3711
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "An error occurred when deleting this list."
3715 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3716
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "An error occurred when updating this list."
3720 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3721
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "An error occurred while processing your request."
3725 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3726
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid ""
3730 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3731 "exist."
3732 msgstr ""
3733 "Ця помилка означає, що посилання було порушене і та сторінка вже не існує."
3734
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3736 #, c-format
3737 msgid "An invitation to share list "
3738 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3739
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3741 #, c-format
3742 msgid "Any"
3743 msgstr "довільно"
3744
3745 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3747 #, c-format
3748 msgid "Any audience"
3749 msgstr "будь-яка аудиторія"
3750
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3752 #, c-format
3753 msgid "Any content"
3754 msgstr "Будь-який вміст"
3755
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
3757 #, c-format
3758 msgid "Any format"
3759 msgstr "Будь-який формат"
3760
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "Any item type"
3764 msgstr "Усі типи одиниць"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3767 #, c-format
3768 msgid "Any phrase"
3769 msgstr "Будь-яка фраза"
3770
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3772 #, c-format
3773 msgid "Any word"
3774 msgstr "Будь-яке слово"
3775
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
3778 #, c-format
3779 msgid "Anyone"
3780 msgstr "Будь-хто"
3781
3782 #. SCRIPT
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3784 msgid "Apr"
3785 msgstr "Квітень"
3786
3787 #. SCRIPT
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3789 msgid "April"
3790 msgstr "Квітень"
3791
3792 #. SCRIPT
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
3794 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3795 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3796
3797 #. SCRIPT
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3801 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3802
3803 #. SCRIPT
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3805 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3806 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3807
3808 #. SCRIPT
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3810 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3811 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3812
3813 #. SCRIPT
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3815 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3816 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш возик?"
3817
3818 #. SCRIPT
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3820 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3821 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3822
3823 #. SCRIPT
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3825 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3826 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3827
3828 #. SCRIPT
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3830 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3831 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3832
3833 #. SCRIPT
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3835 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3836 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3837
3838 #. SCRIPT
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
3840 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3841 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3842
3843 #. SCRIPT
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
3845 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3846 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3847
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3849 #, c-format
3850 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3851 msgstr ""
3852 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3853 "списку."
3854
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3857 #, c-format
3858 msgid "Ascending"
3859 msgstr "За зростанням"
3860
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3862 #, c-format
3863 msgid "Ask for a discharge"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. For the first occurrence,
3867 #. %1$s:  subscription.branchname 
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3870 #, c-format
3871 msgid "At library: %s"
3872 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3873
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
3875 #, c-format
3876 msgid "Audience"
3877 msgstr "Аудиторія"
3878
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
3880 #, c-format
3881 msgid "Audiovisual profile:"
3882 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3883
3884 #. SCRIPT
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3886 msgid "Aug"
3887 msgstr "Серпень"
3888
3889 #. SCRIPT
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3891 msgid "August"
3892 msgstr "Серпень"
3893
3894 # назва функції ILS-DI
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3898 #, c-format
3899 msgid "AuthenticatePatron"
3900 msgstr "AuthenticatePatron"
3901
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3903 #, c-format
3904 msgid ""
3905 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3906 "patron."
3907 msgstr ""
3908 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3909 "відвідувача."
3910
3911 #. OPTGROUP
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3922 #, c-format
3923 msgid "Author"
3924 msgstr "Автор"
3925
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3928 #, c-format
3929 msgid "Author (A-Z)"
3930 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3934 #, c-format
3935 msgid "Author (Z-A)"
3936 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3937
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:775
3939 #, c-format
3940 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3941 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3942
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3944 #, c-format
3945 msgid "Author(s)"
3946 msgstr "Автор(и)"
3947
3948 #. For the first occurrence,
3949 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3950 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3951 #. %3$s:  END 
3952 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3953 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3954 #. %6$s:  END 
3955 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3956 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3957 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3958 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3959 #. %11$s:  END 
3960 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3961 #. %13$s:  END 
3962 #. %14$s:  END 
3963 #. %15$s:  END 
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3966 #, c-format
3967 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3968 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3969
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
3971 #, c-format
3972 msgid "Author:"
3973 msgstr "Автор: "
3974
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3976 #, c-format
3977 msgid "Authority"
3978 msgstr "Авторитетне джерело"
3979
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3986 #, c-format
3987 msgid "Authority search"
3988 msgstr "Шукаємо за авторитетним джерелом"
3989
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3991 #, c-format
3992 msgid "Authority search results"
3993 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
3994
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3996 #, c-format
3997 msgid "Authority type: "
3998 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
3999
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
4001 #, c-format
4002 msgid "Authorized headings"
4003 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
4004
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
4006 #, c-format
4007 msgid "Authors"
4008 msgstr "Автори"
4009
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
4011 #, c-format
4012 msgid "Availability "
4013 msgstr "Доступність "
4014
4015 #. For the first occurrence,
4016 #. SCRIPT
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
4019 #, c-format
4020 msgid "Availability:"
4021 msgstr "Доступність:"
4022
4023 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "Available %s"
4027 msgstr "Доступні випуски"
4028
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4030 #, c-format
4031 msgid "Available issues"
4032 msgstr "Доступні випуски"
4033
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:457
4035 #, c-format
4036 msgid "Awards:"
4037 msgstr "Нагороди:"
4038
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
4040 #, c-format
4041 msgid "BE CAREFUL"
4042 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
4043
4044 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
4045 #. %1$s:  heading | html 
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
4047 #, c-format
4048 msgid "BT: %s"
4049 msgstr "ШТ: %s "
4050
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
4053 #, c-format
4054 msgid "Back to lists"
4055 msgstr "Назад до списків"
4056
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
4058 #, c-format
4059 msgid "Back to results"
4060 msgstr "До результатів"
4061
4062 #. A
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
4064 msgid "Back to the results search list"
4065 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
4066
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
4073 #, c-format
4074 msgid "Barcode"
4075 msgstr "Штрих-код"
4076
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
4079 #, c-format
4080 msgid "Barcode:"
4081 msgstr "Штрих-код: "
4082
4083 #. %1$s:  END 
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4088 "assistance. %s "
4089 msgstr ""
4090
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4093 #, c-format
4094 msgid "BibTeX"
4095 msgstr "BibTeX"
4096
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
4098 #, c-format
4099 msgid "Biblio records"
4100 msgstr "Бібліографічних записів"
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
4103 #, c-format
4104 msgid "Bibliographies"
4105 msgstr "бібліографічні покажчики"
4106
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
4108 #, c-format
4109 msgid "Biography"
4110 msgstr "Біографія"
4111
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
4113 #, c-format
4114 msgid "Blocked"
4115 msgstr "Замкнено"
4116
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
4118 #, c-format
4119 msgid "Blocked record"
4120 msgstr "Замкнений запис"
4121
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
4123 #, c-format
4124 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4125 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
4126
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
4128 #, c-format
4129 msgid "Braille"
4130 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4131
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
4133 #, c-format
4134 msgid "Brief display"
4135 msgstr "Стисло"
4136
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4139 #, c-format
4140 msgid "Brief history"
4141 msgstr "Історія стисло"
4142
4143 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
4145 #, c-format
4146 msgid "Browse by hierarchy"
4147 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4148
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4150 #, c-format
4151 msgid "Browse our catalog"
4152 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4153
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
4156 #, c-format
4157 msgid "Browse results"
4158 msgstr "Оглядач результатів"
4159
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
4162 #, c-format
4163 msgid "Browse shelf"
4164 msgstr "Огляд полиці"
4165
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4168 #, c-format
4169 msgid "CAS login"
4170 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4171
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
4173 #, c-format
4174 msgid "CD audio"
4175 msgstr "аудіо CD"
4176
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4178 #, c-format
4179 msgid "CD software"
4180 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4181
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4183 #, c-format
4184 msgid "CGI debug is on."
4185 msgstr "CGI-налагодження включене."
4186
4187 #. For the first occurrence,
4188 #. %1$s:  csv_profile.profile 
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4191 #, c-format
4192 msgid "CSV - %s"
4193 msgstr "CSV — „%s“"
4194
4195 #. OPTGROUP
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4197 msgid "Call Number"
4198 msgstr "Шифр зберігання"
4199
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
4205 #, c-format
4206 msgid "Call no."
4207 msgstr "Шифр для замовлення"
4208
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "Call no.:"
4213 msgstr "Шифр для замовлення"
4214
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4228 #, c-format
4229 msgid "Call number"
4230 msgstr "Шифр зберігання"
4231
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4234 #, c-format
4235 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4236 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4237
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4240 #, c-format
4241 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4242 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4243
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142
4245 #, c-format
4246 msgid "Call number:"
4247 msgstr "Шифр зберігання: "
4248
4249 #. For the first occurrence,
4250 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
4253 #, c-format
4254 msgid "Call number: %s"
4255 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4256
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:106
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
4280 #, c-format
4281 msgid "Cancel"
4282 msgstr "Відміна"
4283
4284 #. A
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4286 msgid "Cancel email notification"
4287 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4288
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4290 #, c-format
4291 msgid "Cancel email notification "
4292 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4293
4294 # назва функції ILS-DI
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4298 #, c-format
4299 msgid "CancelHold"
4300 msgstr "CancelHold"
4301
4302 # назва функції ILS-DI
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
4304 #, c-format
4305 msgid "CancelRecall "
4306 msgstr "CancelRecall "
4307
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
4309 #, c-format
4310 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4311 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4312
4313 #. IMG
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
4315 msgid "Cannot be put on hold"
4316 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4317
4318 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "Card number:"
4322 msgstr "Номер читацького квитка"
4323
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
4326 #, c-format
4327 msgid "Cart"
4328 msgstr "Возик"
4329
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4331 #, c-format
4332 msgid "Cassette recording"
4333 msgstr "касетний запис"
4334
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4336 #, c-format
4337 msgid "Catalog"
4338 msgstr "Каталог"
4339
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
4341 #, c-format
4342 msgid "Catalogs"
4343 msgstr "каталоги"
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:169
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4348 #, c-format
4349 msgid "Category:"
4350 msgstr "Категорія: "
4351
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4353 #, c-format
4354 msgid "Change your password"
4355 msgstr "Зміна мого паролю"
4356
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4358 #, c-format
4359 msgid "Change your password "
4360 msgstr "Зміна мого паролю "
4361
4362 #. INPUT type=submit name=confirm
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
4364 msgid "Check in item"
4365 msgstr "Повернути примірник"
4366
4367 #. SCRIPT
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4369 msgid "Check out"
4370 msgstr "Видача"
4371
4372 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4373 #. %2$s:  END 
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
4375 #, c-format
4376 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4377 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4378
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
4380 #, c-format
4381 msgid "Check-in date:"
4382 msgstr "Дата повернення: "
4383
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:33
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
4386 #, c-format
4387 msgid "Checked out"
4388 msgstr "Видано"
4389
4390 #. %1$s:  issues_count 
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
4392 #, c-format
4393 msgid "Checked out (%s)"
4394 msgstr "Видано (%s)"
4395
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "Checked out on"
4399 msgstr "Видано"
4400
4401 #. %1$s:  item.firstname 
4402 #. %2$s:  item.surname 
4403 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4404 #. %4$s:  item.cardnumber 
4405 #. %5$s:  END 
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4409 msgstr "Видано (%s)"
4410
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4412 #, c-format
4413 msgid "Checkout history"
4414 msgstr "Історія видач"
4415
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
4418 #, c-format
4419 msgid "Checkouts"
4420 msgstr "Видачі"
4421
4422 #. %1$s:  borrowername 
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4424 #, c-format
4425 msgid "Checkouts for %s "
4426 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4427
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
4429 #, c-format
4430 msgid "Checkouts: "
4431 msgstr "Видачі: "
4432
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4434 #, c-format
4435 msgid "Citation"
4436 msgstr "Зразок цитування"
4437
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4439 #, c-format
4440 msgid "Classification"
4441 msgstr "Класифікація"
4442
4443 #. For the first occurrence,
4444 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4447 #, c-format
4448 msgid "Classification: %s "
4449 msgstr "Інша класифікація (ББК,…): %s "
4450
4451 #. INPUT type=reset
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4453 msgid "Clear"
4454 msgstr "Очистити"
4455
4456 #. For the first occurrence,
4457 #. SCRIPT
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
4466 #, c-format
4467 msgid "Clear all"
4468 msgstr "Очистити усе"
4469
4470 #. For the first occurrence,
4471 #. SCRIPT
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:268
4474 #, c-format
4475 msgid "Clear date"
4476 msgstr "Очистити дату"
4477
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
4480 #, c-format
4481 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4482 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4483
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118
4485 #, c-format
4486 msgid "Click "
4487 msgstr ""
4488
4489 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4490 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
4492 #, c-format
4493 msgid "Click here if you're not %s %s"
4494 msgstr "Клацніть тут якщо Ви не %s %s"
4495
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
4497 #, c-format
4498 msgid "Click here to view them all."
4499 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4500
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1010
4502 #, c-format
4503 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4504 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4505
4506 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4508 msgid "Click to add to cart"
4509 msgstr "Клацніть, щоб додати у возик"
4510
4511 #. H2
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Click to expand this role"
4515 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цей розділ"
4516
4517 #. SCRIPT
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4519 msgid "Click to forward the list to"
4520 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список вперед до"
4521
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4530 #, c-format
4531 msgid "Click to open in new window"
4532 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4533
4534 #. SCRIPT
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4536 msgid "Click to rewind the list to"
4537 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список назад до"
4538
4539 #. DIV
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
4542 msgid "Click to view in Google Books"
4543 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4544
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
4546 #, c-format
4547 msgid "Close"
4548 msgstr "Зачинити"
4549
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4551 #, c-format
4552 msgid "Close shelf browser"
4553 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4554
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4556 #, c-format
4557 msgid "Close this window"
4558 msgstr "Зачинити це вікно"
4559
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4561 #, c-format
4562 msgid "Close this window."
4563 msgstr "Зачинити це вікно."
4564
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4566 #, c-format
4567 msgid "Close window"
4568 msgstr "Зачинити вікно"
4569
4570 #. A
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Collect items you are interested in"
4574 msgstr "Виберіть одиниці, які Ви хочете перевірити"
4575
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
4580 #, c-format
4581 msgid "Collection"
4582 msgstr "Зібрання"
4583
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
4585 #, c-format
4586 msgid "Collection title:"
4587 msgstr "Назва зібрання: "
4588
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
4590 #, c-format
4591 msgid "Collection: "
4592 msgstr "Зібрання: "
4593
4594 #. For the first occurrence,
4595 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4598 #, c-format
4599 msgid "Collection: %s "
4600 msgstr "Зібрання: %s "
4601
4602 #. For the first occurrence,
4603 #. %1$s:  review.firstname 
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921
4607 #, c-format
4608 msgid "Comment by %s"
4609 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4610
4611 #. %1$s:  review.firstname 
4612 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:919
4614 #, c-format
4615 msgid "Comment by %s %s"
4616 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4617
4618 #. %1$s:  review.title 
4619 #. %2$s:  review.firstname 
4620 #. %3$s:  review.surname 
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
4622 #, c-format
4623 msgid "Comment by %s %s %s"
4624 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4628 #, c-format
4629 msgid "Comment:"
4630 msgstr "Коментар: "
4631
4632 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
4634 #, c-format
4635 msgid "Comments ( %s )"
4636 msgstr "Коментарі ( %s )"
4637
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4639 #, c-format
4640 msgid "Comments on "
4641 msgstr "Коментарі на "
4642
4643 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4644 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4645 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4649 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4650
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "Confirm new password:"
4654 msgstr "Новий пароль: "
4655
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:856
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "Confirm password"
4660 msgstr "Зміна мого паролю"
4661
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
4663 #, c-format
4664 msgid "Contact information"
4665 msgstr "Контактна інформація"
4666
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "Contact information: "
4671 msgstr "Контактна інформація"
4672
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
4674 #, c-format
4675 msgid "Content"
4676 msgstr "Зміст"
4677
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
4679 #, c-format
4680 msgid "Content Cafe"
4681 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4682
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4684 #, c-format
4685 msgid "Contents"
4686 msgstr "Вміст"
4687
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4689 #, c-format
4690 msgid "Contents of "
4691 msgstr "Вміст списку: "
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
4696 #, c-format
4697 msgid "Copy number"
4698 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4699
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4701 #, c-format
4702 msgid "Copyright"
4703 msgstr "Авторські права"
4704
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4707 #, c-format
4708 msgid "Copyright date"
4709 msgstr "Дата авторського права"
4710
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
4712 #, c-format
4713 msgid "Copyright date:"
4714 msgstr "Дата авторського права: "
4715
4716 #. For the first occurrence,
4717 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4720 #, c-format
4721 msgid "Copyright year: %s "
4722 msgstr "Дата авторського права: %s "
4723
4724 #. SCRIPT
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:217
4726 msgid ""
4727 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4728 msgstr ""
4729 "Не вдалося увійти, ймовірно, Ваша електронна пошта з Persona не відповідає "
4730 "Вашій електронній пошті з Коха"
4731
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4733 #, c-format
4734 msgid "Count"
4735 msgstr "Кількість"
4736
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4738 #, c-format
4739 msgid "Course #"
4740 msgstr "№ курсу"
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4743 #, c-format
4744 msgid "Course number:"
4745 msgstr "Номер курсу: "
4746
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4751 #, c-format
4752 msgid "Course reserves"
4753 msgstr "Резервування курсів"
4754
4755 # назва функції ILS-DI
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4758 #, c-format
4759 msgid "Course reserves for "
4760 msgstr "Резервування курсу на "
4761
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4763 #, c-format
4764 msgid "Courses"
4765 msgstr "Курси"
4766
4767 #. IMG
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4769 msgid "Cover image"
4770 msgstr "Зображення обкладинки"
4771
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4773 #, c-format
4774 msgid "Create a new list"
4775 msgstr "Створюємо новий список"
4776
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4778 #, c-format
4779 msgid "Create new list"
4780 msgstr "Створення нового списку"
4781
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4783 #, c-format
4784 msgid ""
4785 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4786 "record in Koha."
4787 msgstr ""
4788 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4789 "бібліографічний запис у Коха."
4790
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4792 #, c-format
4793 msgid ""
4794 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4795 "bibliographic record Koha."
4796 msgstr ""
4797 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4798 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4799
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
4801 #, c-format
4802 msgid "Credits"
4803 msgstr "Кредити"
4804
4805 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
4807 #, c-format
4808 msgid "Credits (%s)"
4809 msgstr "Кредити (%s)"
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
4812 #, c-format
4813 msgid "Current location"
4814 msgstr "Поточне розташування"
4815
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4817 #, c-format
4818 msgid "Current password:"
4819 msgstr "Поточний пароль:"
4820
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4823 #, c-format
4824 msgid "Current session"
4825 msgstr "Поточний сеанс"
4826
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:27
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "Currently in local use"
4830 msgstr "Поточний сеанс"
4831
4832 #. %1$s:  item.firstname 
4833 #. %2$s:  item.surname 
4834 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4835 #. %4$s:  item.cardnumber 
4836 #. %5$s:  END 
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4840 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4841
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4843 #, c-format
4844 msgid "Curriculum"
4845 msgstr "Навчальний план"
4846
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4848 #, c-format
4849 msgid "DVD video / Videodisc"
4850 msgstr "відео/відеодиск DVD"
4851
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:72
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4860 #, c-format
4861 msgid "Date"
4862 msgstr "Дата"
4863
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4865 #, c-format
4866 msgid "Date added"
4867 msgstr "Коли додано"
4868
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4870 #, c-format
4871 msgid "Date added:"
4872 msgstr "Коли додано: "
4873
4874 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4877 #, c-format
4878 msgid "Date due"
4879 msgstr "Очікується на дату"
4880
4881 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
4885 #, c-format
4886 msgid "Date due:"
4887 msgstr "Очікується на дату: "
4888
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
4890 #, c-format
4891 msgid "Date range:"
4892 msgstr "Діапазон дат: "
4893
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4895 #, c-format
4896 msgid "Date received"
4897 msgstr "Дата отримання"
4898
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4901 #, c-format
4902 msgid "Date:"
4903 msgstr "Дата:"
4904
4905 #. OPTGROUP
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4907 msgid "Dates"
4908 msgstr "Дати"
4909
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4911 #, c-format
4912 msgid "Days in advance"
4913 msgstr "Днів заздалегідь"
4914
4915 #. SCRIPT
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4917 msgid "Dec"
4918 msgstr "Грудень"
4919
4920 #. SCRIPT
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4922 msgid "December"
4923 msgstr "Грудень"
4924
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4927 #, c-format
4928 msgid "Default"
4929 msgstr "За умовчанням"
4930
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4932 #, c-format
4933 msgid "Default sorting"
4934 msgstr "Типове сортування"
4935
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4937 #, c-format
4938 msgid ""
4939 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4940 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4941 "permitted by local laws."
4942 msgstr ""
4943 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
4944 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
4945 "терміну, що допускається місцевими законами."
4946
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4948 #, c-format
4949 msgid ""
4950 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4951 "values: "
4952 msgstr ""
4953 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
4954
4955 #. INPUT type=submit
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4964 #, c-format
4965 msgid "Delete"
4966 msgstr "Вилучити"
4967
4968 #. INPUT type=submit
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4971 msgid "Delete list"
4972 msgstr "Вилучити список"
4973
4974 #. INPUT type=submit
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:237
4976 msgid "Delete selected"
4977 msgstr "Вилучити позначене"
4978
4979 #. INPUT type=submit
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4981 msgid "Delete this list"
4982 msgstr "Вилучити цей список"
4983
4984 #. A
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
4986 msgid "Delete your search history"
4987 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
4988
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
4990 #, c-format
4991 msgid "Delicious"
4992 msgstr "Delicious"
4993
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4995 #, c-format
4996 msgid "Department:"
4997 msgstr "Факультет: "
4998
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
5000 #, c-format
5001 msgid "Dept."
5002 msgstr "Факультет"
5003
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
5006 #, c-format
5007 msgid "Descending"
5008 msgstr "За спаданням"
5009
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73
5011 #, c-format
5012 msgid "Description"
5013 msgstr "Опис "
5014
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
5016 #, c-format
5017 msgid "Details"
5018 msgstr "Подробиці"
5019
5020 #. For the first occurrence,
5021 #. %1$s:  bibliotitle 
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5025 #, c-format
5026 msgid "Details for %s"
5027 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
5028
5029 #. %1$s:  title |html 
5030 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
5031 #. %3$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
5032 #. %4$s:  END 
5033 #. %5$s:  subtitl.subfield |html 
5034 #. %6$s:  END 
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
5038 msgstr "Подробиці щодо „%s“%s, %s%s"
5039
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
5041 #, c-format
5042 msgid "Dewey"
5043 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5044
5045 #. For the first occurrence,
5046 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
5049 #, c-format
5050 msgid "Dewey: %s "
5051 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
5054 #, c-format
5055 msgid "Dictionaries"
5056 msgstr "словники"
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5059 #, c-format
5060 msgid "Did you mean:"
5061 msgstr "Ви мали на увазі:"
5062
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5064 #, fuzzy, c-format
5065 msgid "Digests only "
5066 msgstr "Лише дайджести?"
5067
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5069 #, c-format
5070 msgid "Directories"
5071 msgstr "довідники-покажчики"
5072
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5075 #, fuzzy, c-format
5076 msgid "Discharge"
5077 msgstr "Плата"
5078
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5080 #, c-format
5081 msgid "Discographies"
5082 msgstr "дискографія"
5083
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
5087 #, c-format
5088 msgid "Do not allow"
5089 msgstr "Не дозволяти"
5090
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5092 #, c-format
5093 msgid "Do not notify"
5094 msgstr "Не повідомляти"
5095
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5097 #, c-format
5098 msgid ""
5099 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5100 "arrives?"
5101 msgstr ""
5102 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5103 "цієї підписки?"
5104
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5106 #, c-format
5107 msgid "Don't have a library card?"
5108 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5109
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
5111 #, c-format
5112 msgid "Don't have a password yet?"
5113 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5114
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
5118 #, c-format
5119 msgid "Don't have an account? "
5120 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5121
5122 #. SCRIPT
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5124 msgid "Done"
5125 msgstr "Виконано"
5126
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5128 #, c-format
5129 msgid "Download"
5130 msgstr "Звантаження"
5131
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5133 #, c-format
5134 msgid "Download cart"
5135 msgstr "Звантаження возика"
5136
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
5138 #, c-format
5139 msgid "Download list"
5140 msgstr "Звантажити список"
5141
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5144 #, c-format
5145 msgid "Download list "
5146 msgstr "Звантажити список "
5147
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
5149 #, c-format
5150 msgid "Dublin Core"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
5157 #, c-format
5158 msgid "Due"
5159 msgstr "Повернення"
5160
5161 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:361
5163 #, c-format
5164 msgid "Due %s"
5165 msgstr "Повернення %s"
5166
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
5168 #, fuzzy, c-format
5169 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5170 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка: незавершений запит на резервування."
5171
5172 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5174 #, fuzzy, c-format
5175 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5176 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено бібліографічного запису за наданим номером %s."
5177
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
5179 #, fuzzy, c-format
5180 msgid "ERROR: No record id specified. "
5181 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
5182
5183 #. INPUT type=submit
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:902
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
5187 #, c-format
5188 msgid "Edit"
5189 msgstr "Редагувати"
5190
5191 #. INPUT type=submit
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
5194 msgid "Edit list"
5195 msgstr "Редагувати список"
5196
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
5198 #, c-format
5199 msgid "Edit list "
5200 msgstr "Редагувати список "
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5203 #, c-format
5204 msgid "Editing "
5205 msgstr "Редагування"
5206
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
5208 #, c-format
5209 msgid "Edition statement:"
5210 msgstr "Відомості про видання:"
5211
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
5213 #, c-format
5214 msgid "Editions"
5215 msgstr "Видання"
5216
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
5219 #, c-format
5220 msgid "Email"
5221 msgstr "Електронічна пошта"
5222
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
5226 #, c-format
5227 msgid "Email address:"
5228 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5229
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
5231 #, fuzzy, c-format
5232 msgid "Email:"
5233 msgstr "Електронічна пошта"
5234
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5236 #, c-format
5237 msgid "Empty and close"
5238 msgstr "Очистити і зачинити"
5239
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
5241 #, c-format
5242 msgid "Encyclopedias "
5243 msgstr "енциклопедії "
5244
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
5246 #, c-format
5247 msgid "Enhanced content: "
5248 msgstr "Розширений вміст: "
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:703
5251 #, c-format
5252 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5253 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5254
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31
5256 #, c-format
5257 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5258 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5259
5260 #. INPUT type=text name=q
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
5263 msgid "Enter search terms"
5264 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5265
5266 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5267 #. %2$s:  END 
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5269 #, c-format
5270 msgid ""
5271 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5272 "the enter key)."
5273 msgstr ""
5274 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5275 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5276
5277 #. For the first occurrence,
5278 #. %1$s:  authtypetext 
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5281 #, c-format
5282 msgid "Entry %s"
5283 msgstr "Входження „%s“"
5284
5285 #. For the first occurrence,
5286 #. %1$s:  errno 
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5289 #, fuzzy, c-format
5290 msgid "Error %s"
5291 msgstr "Помилки: "
5292
5293 #. SCRIPT
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5297 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5298
5299 #. SCRIPT
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5301 msgid "Error searching OverDrive collection"
5302 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5303
5304 #. SCRIPT
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5306 msgid "Error searching OverDrive collection."
5307 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5308
5309 #. SCRIPT
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Error! Adding tags failed at"
5313 msgstr "Помилка! Дія з додавання мітки дала збій на"
5314
5315 #. SCRIPT
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5317 msgid "Error! Illegal parameter"
5318 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5319
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5321 #, c-format
5322 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5323 msgstr ""
5324 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5325 "або ж скасуйте."
5326
5327 #. SCRIPT
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5329 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5330 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5331
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5333 #, c-format
5334 msgid ""
5335 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5336 msgstr ""
5337 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5338 "доданий."
5339
5340 #. SCRIPT
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5342 msgid ""
5343 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5344 "with plain text."
5345 msgstr ""
5346 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5347 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:48
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5353 #, c-format
5354 msgid "Error:"
5355 msgstr "Помилка: "
5356
5357 #. SCRIPT
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5359 msgid "Errors: "
5360 msgstr "Помилки: "
5361
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5365 #, c-format
5366 msgid "Example Call"
5367 msgstr "Приклад виклику"
5368
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5371 #, c-format
5372 msgid "Example Response"
5373 msgstr "Приклад відповіді"
5374
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5384 #, c-format
5385 msgid "Example call"
5386 msgstr "Приклад виклику"
5387
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5398 #, c-format
5399 msgid "Example response"
5400 msgstr "Приклад відповіді"
5401
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5403 #, c-format
5404 msgid "Excerpt"
5405 msgstr "Уривок"
5406
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
5408 #, c-format
5409 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5410 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5411
5412 #. SCRIPT
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
5414 msgid "Expecting a specific item selection."
5415 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5416
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
5418 #, c-format
5419 msgid "Expiration date:"
5420 msgstr "Термін дії: "
5421
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
5424 #, c-format
5425 msgid "Expiration:"
5426 msgstr "Термін дії: "
5427
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518
5429 #, c-format
5430 msgid "Expires on"
5431 msgstr "Дата закінчення терміну"
5432
5433 # назва функції ILS-DI
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5435 #, c-format
5436 msgid "Explain "
5437 msgstr "Explain "
5438
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
5440 #, c-format
5441 msgid "Export"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:86
5445 #, c-format
5446 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5450 #, c-format
5451 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5452 msgstr ""
5453 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5454
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5456 #, c-format
5457 msgid "Facebook"
5458 msgstr "Facebook"
5459
5460 #. SCRIPT
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5462 msgid "Feb"
5463 msgstr "Лютий"
5464
5465 #. SCRIPT
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5467 msgid "February"
5468 msgstr "Лютий"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
5471 #, c-format
5472 msgid "Female:"
5473 msgstr "Жінка:"
5474
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "Fewer options"
5478 msgstr "[Менше параметрів]"
5479
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
5481 #, c-format
5482 msgid "Fiction"
5483 msgstr "художня проза, белетристика"
5484
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
5486 #, c-format
5487 msgid "Fiction notes:"
5488 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5489
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
5491 #, c-format
5492 msgid "Filmographies"
5493 msgstr "фільмографії"
5494
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
5496 #, c-format
5497 msgid "Fine amount"
5498 msgstr "Сума пені"
5499
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5503 #, c-format
5504 msgid "Fines"
5505 msgstr "Пені"
5506
5507 #. For the first occurrence,
5508 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding 
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
5511 #, c-format
5512 msgid "Fines (%s)"
5513 msgstr "Пені (%s)"
5514
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
5518 #, c-format
5519 msgid "Fines and charges"
5520 msgstr "Пеня та плати"
5521
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
5524 #, c-format
5525 msgid "Fines:"
5526 msgstr "Пені: "
5527
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5529 #, c-format
5530 msgid "Finish"
5531 msgstr "Завершити"
5532
5533 #. SCRIPT
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5535 msgid "First"
5536 msgstr "Перше"
5537
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5539 #, c-format
5540 msgid ""
5541 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5542 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5543 "and after."
5544 msgstr ""
5545 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5546 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5547 "після 2008 року."
5548
5549 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5550 #. %2$s:  END 
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5552 #, c-format
5553 msgid ""
5554 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5555 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5556 msgstr ""
5557 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5558 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5559
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5562 #, c-format
5563 msgid "Forever"
5564 msgstr "Назавжди"
5565
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5567 #, c-format
5568 msgid ""
5569 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5570 "who want to keep track of what they are reading."
5571 msgstr ""
5572 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5573 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5574
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
5578 #, fuzzy, c-format
5579 msgid "Forgot your password?"
5580 msgstr "Зміна мого паролю"
5581
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5584 #, c-format
5585 msgid "Forgotten password recovery"
5586 msgstr ""
5587
5588 #. For the first occurrence,
5589 #. SCRIPT
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
5592 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5593 msgstr "Форма не прийнята через наступну(і) проблему(и)"
5594
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
5596 #, c-format
5597 msgid "Format"
5598 msgstr "Формат"
5599
5600 #. For the first occurrence,
5601 #. SCRIPT
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5604 msgid "Found"
5605 msgstr "Знайдено"
5606
5607 #. SCRIPT
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5609 msgid "Fr"
5610 msgstr "Пт"
5611
5612 #. SCRIPT
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5614 msgid "Fri"
5615 msgstr "Птн"
5616
5617 #. SCRIPT
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5619 msgid "Friday"
5620 msgstr "П’ятниця"
5621
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
5623 #, c-format
5624 msgid "From: "
5625 msgstr "від: "
5626
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5628 #, c-format
5629 msgid "Full heading"
5630 msgstr "Повний заголовок"
5631
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5634 #, c-format
5635 msgid "Full history"
5636 msgstr "Історія повністю"
5637
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5639 #, c-format
5640 msgid "Full subscription history"
5641 msgstr "Вся історія підписки"
5642
5643 #. %1$s:  bibliotitle 
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5645 #, c-format
5646 msgid "Full subscription history for %s"
5647 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5648
5649 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
5651 #, c-format
5652 msgid "General"
5653 msgstr "для усіх"
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5656 #, fuzzy, c-format
5657 msgid "Get your discharge"
5658 msgstr "Опис стягнень"
5659
5660 # назва функції ILS-DI
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5664 #, c-format
5665 msgid "GetAuthorityRecords"
5666 msgstr "GetAuthorityRecords"
5667
5668 # назва функції ILS-DI
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5672 #, c-format
5673 msgid "GetAvailability"
5674 msgstr "GetAvailability"
5675
5676 # назва функції ILS-DI
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5680 #, c-format
5681 msgid "GetPatronInfo"
5682 msgstr "GetPatronInfo"
5683
5684 # назва функції ILS-DI
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5688 #, c-format
5689 msgid "GetPatronStatus"
5690 msgstr "GetPatronStatus"
5691
5692 # назва функції ILS-DI
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5696 #, c-format
5697 msgid "GetRecords"
5698 msgstr "GetRecords"
5699
5700 # назва функції ILS-DI
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5704 #, c-format
5705 msgid "GetServices"
5706 msgstr "GetServices"
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5709 #, c-format
5710 msgid ""
5711 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5712 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5713 "specific metadata schema for the record objects."
5714 msgstr ""
5715 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5716 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5717 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5718
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5720 #, c-format
5721 msgid ""
5722 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5723 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5724 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5725 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5726 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5727 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5728 msgstr ""
5729 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5730 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5731 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5732 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5733 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5734 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5735 "бібліографічним ідентифікатором."
5736
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5741 "availability of the items associated with the identifiers."
5742 msgstr ""
5743 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5744 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5745 "ідентифікаторами."
5746
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5755 #, c-format
5756 msgid "Go"
5757 msgstr "Вперед"
5758
5759 #. For the first occurrence,
5760 #. SCRIPT
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
5762 msgid "Go to detail"
5763 msgstr "Перейти до подробиць"
5764
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:46
5766 #, fuzzy, c-format
5767 msgid "Go to your account page"
5768 msgstr "сторінці Вашої облікової скриньки"
5769
5770 # назва функції ILS-DI
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5772 #, c-format
5773 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5774 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5775
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
5777 #, fuzzy, c-format
5778 msgid "Google login"
5779 msgstr "Локальний вхід"
5780
5781 #. OPTGROUP
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5783 msgid "Groups"
5784 msgstr "Групи"
5785
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
5787 #, c-format
5788 msgid "Groups of libraries"
5789 msgstr "Групи бібліотек"
5790
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5792 #, c-format
5793 msgid "Handbooks"
5794 msgstr "довідники"
5795
5796 # назва функції ILS-DI
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5798 #, c-format
5799 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5800 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5801
5802 # назва функції ILS-DI
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5804 #, c-format
5805 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5806 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5807
5808 # назва функції ILS-DI
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5810 #, c-format
5811 msgid "HarvestExpandedRecords "
5812 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5813
5814 # назва функції ILS-DI
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5816 #, c-format
5817 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5818 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5819
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5821 #, c-format
5822 msgid "Heading ascendant"
5823 msgstr "заголовки за зростанням"
5824
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5826 #, c-format
5827 msgid "Heading descendant"
5828 msgstr "заголовки за спаданням"
5829
5830 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:45
5832 #, c-format
5833 msgid "Hello, %s "
5834 msgstr "Вітаємо, %s "
5835
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5837 #, c-format
5838 msgid "Help"
5839 msgstr "Довідка"
5840
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5843 #, c-format
5844 msgid "Hi,"
5845 msgstr "Вітання,"
5846
5847 #. SCRIPT
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
5849 msgid "Hide options"
5850 msgstr "Приховати опції"
5851
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5853 #, c-format
5854 msgid "Hide window"
5855 msgstr "Сховати вікно"
5856
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5860 #, c-format
5861 msgid "Highlight"
5862 msgstr "Підсвітити"
5863
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:557
5865 #, c-format
5866 msgid "Hold date:"
5867 msgstr "Дата резервування: "
5868
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
5870 #, c-format
5871 msgid "Hold not needed after:"
5872 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
5873
5874 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
5876 #, c-format
5877 msgid "Hold notes:"
5878 msgstr "Примітка про резервування: "
5879
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
5881 #, c-format
5882 msgid "Hold starts on date:"
5883 msgstr "Резервування починається з дати: "
5884
5885 # назва функції ILS-DI
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5889 #, c-format
5890 msgid "HoldItem"
5891 msgstr "HoldItem"
5892
5893 # назва функції ILS-DI
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5897 #, c-format
5898 msgid "HoldTitle"
5899 msgstr "HoldTitle"
5900
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5902 #, c-format
5903 msgid "Holding libraries"
5904 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
5905
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5907 #, c-format
5908 msgid "Holdings"
5909 msgstr "Наявність у фондах"
5910
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
5913 #, c-format
5914 msgid "Holdings:"
5915 msgstr "Наявність у фондах: "
5916
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
5918 #, c-format
5919 msgid "Holds "
5920 msgstr "Резервування "
5921
5922 #. %1$s:  RESERVES.count 
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
5924 #, c-format
5925 msgid "Holds (%s)"
5926 msgstr "Резервування (%s)"
5927
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:16
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:21
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5976 #, c-format
5977 msgid "Home"
5978 msgstr "Домівка"
5979
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5981 #, c-format
5982 msgid "Home libraries"
5983 msgstr "Джерельні бібліотеки"
5984
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
5987 #, c-format
5988 msgid "Home library"
5989 msgstr "Джерельна бібліотека"
5990
5991 #. A
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
5993 msgid "How PayPal Works"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6010 #, c-format
6011 msgid "ILS-DI"
6012 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6013
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
6015 #, c-format
6016 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6017 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6018
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6021 #, c-format
6022 msgid "ISBD"
6023 msgstr "ISBD"
6024
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
6029 #, c-format
6030 msgid "ISBD view"
6031 msgstr "Перегляд у ISBD"
6032
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
6038 #, c-format
6039 msgid "ISBN"
6040 msgstr "ISBN"
6041
6042 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
6044 #, c-format
6045 msgid "ISBN %s"
6046 msgstr "ISBN %s"
6047
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
6049 #, c-format
6050 msgid "ISBN:"
6051 msgstr "ISBN: "
6052
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
6054 #, c-format
6055 msgid "ISBN: "
6056 msgstr "ISBN: "
6057
6058 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
6060 #, c-format
6061 msgid "ISBN: %s "
6062 msgstr "ISBN: %s "
6063
6064 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6065 #. %2$s:  isbn 
6066 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6067 #. %4$s:  END 
6068 #. %5$s:  END 
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
6070 #, c-format
6071 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6072 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
6075 #, c-format
6076 msgid "ISSN"
6077 msgstr "ISSN"
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:234
6080 #, c-format
6081 msgid "ISSN:"
6082 msgstr "ISSN: "
6083
6084 #. A
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:187
6086 #, c-format
6087 msgid "IdRef"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
6091 #, c-format
6092 msgid "Identity"
6093 msgstr "Індивідуальні дані"
6094
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
6096 #, c-format
6097 msgid ""
6098 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6099 "local library and the error will be corrected."
6100 msgstr ""
6101 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6102 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6108 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6109 "yourself started."
6110 msgstr ""
6111 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6112 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6113 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6114
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
6116 #, c-format
6117 msgid "If you did not receive this email, you can "
6118 msgstr ""
6119
6120 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6125 "expire in %s seconds."
6126 msgstr ""
6127 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6128 "завершено за %s секунд."
6129
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:139
6131 #, fuzzy, c-format
6132 msgid ""
6133 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6134 "log in: "
6135 msgstr ""
6136 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6137 "все ще можете увійти у систему: "
6138
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid ""
6142 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6143 "still log in: "
6144 msgstr ""
6145 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6146 "все ще можете увійти у систему: "
6147
6148 #. %1$s:  ELSE 
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6150 #, fuzzy, c-format
6151 msgid ""
6152 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s "
6153 msgstr ""
6154 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6155 "все ще можете увійти у систему: "
6156
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid ""
6160 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6161 "you may login below:"
6162 msgstr ""
6163 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6164 "все ще можете увійти у систему: "
6165
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
6167 #, c-format
6168 msgid ""
6169 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6170 msgstr ""
6171 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6172 "та запишіться. "
6173
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
6175 #, c-format
6176 msgid ""
6177 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6178 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6179 msgstr ""
6180 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6181 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6182
6183 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6185 #, fuzzy, c-format
6186 msgid "If you have a CAS account, %s please "
6187 msgstr ", %s будь ласка, "
6188
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6191 #, c-format
6192 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6193 msgstr ""
6194
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6196 #, c-format
6197 msgid "If you want to, you can try to "
6198 msgstr ""
6199
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
6202 #, c-format
6203 msgid "Images"
6204 msgstr "Зображення"
6205
6206 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6208 #, c-format
6209 msgid "Images for %s "
6210 msgstr "Зображення для %s "
6211
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6214 #, c-format
6215 msgid "Immediate deletion"
6216 msgstr "Негайне вилучення"
6217
6218 #. For the first occurrence,
6219 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6220 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
6223 #, c-format
6224 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6225 msgstr ""
6226 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6227
6228 #. For the first occurrence,
6229 #. %1$s:  item.transfertfrom 
6230 #. %2$s:  item.transfertto 
6231 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:40
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:363
6234 #, c-format
6235 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6236 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
6242 #, c-format
6243 msgid "In your cart"
6244 msgstr "У Вашому возику"
6245
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6247 #, c-format
6248 msgid "Indexed in:"
6249 msgstr "Проіндексовано як: "
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6252 #, c-format
6253 msgid "Indexes"
6254 msgstr "покажчики"
6255
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:320
6257 #, c-format
6258 msgid "Information"
6259 msgstr "Інформація"
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6262 #, c-format
6263 msgid "Instructors"
6264 msgstr "Викладачі"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6267 #, c-format
6268 msgid "Instructors:"
6269 msgstr "Викладачі: "
6270
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6272 #, c-format
6273 msgid "Invalid shelf number."
6274 msgstr "Невірний поличковий номер."
6275
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
6277 #, c-format
6278 msgid "Issue #"
6279 msgstr "Випуск №"
6280
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6283 #, c-format
6284 msgid "Issues for a subscription"
6285 msgstr "Випуски для підписки"
6286
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6288 #, c-format
6289 msgid "Issues summary"
6290 msgstr "Звіт про випуски"
6291
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
6293 #, c-format
6294 msgid "Item call number"
6295 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6296
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
6298 #, c-format
6299 msgid "Item cannot be checked out."
6300 msgstr "Примірник не видається."
6301
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:72
6303 #, c-format
6304 msgid "Item damaged"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6308 #, c-format
6309 msgid "Item hold queue priority"
6310 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6311
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6313 #, c-format
6314 msgid "Item holds"
6315 msgstr "Резервування примірників"
6316
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:17
6318 #, fuzzy, c-format
6319 msgid "Item lost"
6320 msgstr "Резервування примірників"
6321
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
6329 #, c-format
6330 msgid "Item type"
6331 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6332
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
6336 #, c-format
6337 msgid "Item type:"
6338 msgstr "Тип одиниці: "
6339
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
6342 #, c-format
6343 msgid "Item type: "
6344 msgstr "Тип одиниці: "
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6347 #, c-format
6348 msgid "Item types"
6349 msgstr "Типи одиниць"
6350
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "Item withdrawn"
6354 msgstr "Вилучено ("
6355
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6357 #, c-format
6358 msgid "Items available at:"
6359 msgstr "Примірники доступні тут: "
6360
6361 #. For the first occurrence,
6362 #. SCRIPT
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6365 #, c-format
6366 msgid "Items available:"
6367 msgstr "Доступні примірники: "
6368
6369 #. SCRIPT
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6371 msgid "Items in your cart: "
6372 msgstr "Одиниці у Вашому возику: "
6373
6374 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
6377 #, c-format
6378 msgid "Items: "
6379 msgstr "Примірники: "
6380
6381 #. SCRIPT
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6383 msgid "Jan"
6384 msgstr "Січень"
6385
6386 #. SCRIPT
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6388 msgid "January"
6389 msgstr "Січень"
6390
6391 #. SCRIPT
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6393 msgid "Jul"
6394 msgstr "Липень"
6395
6396 #. SCRIPT
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6398 msgid "July"
6399 msgstr "Липень"
6400
6401 #. SCRIPT
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6403 msgid "Jun"
6404 msgstr "Червень"
6405
6406 #. SCRIPT
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6408 msgid "June"
6409 msgstr "Червень"
6410
6411 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
6413 #, c-format
6414 msgid "Juvenile"
6415 msgstr "для юнацтва"
6416
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
6418 #, c-format
6419 msgid "Keyword"
6420 msgstr "Ключове слово"
6421
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6426 #, c-format
6427 msgid "Koha"
6428 msgstr "Коха"
6429
6430 #. LINK
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6432 msgid "Koha - RSS"
6433 msgstr "Koha — RSS"
6434
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6436 #, c-format
6437 msgid "Koha Wiki"
6438 msgstr "Коха Wiki"
6439
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
6443 msgid "Koha [% Version %]"
6444 msgstr "Коха [% Version %]"
6445
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6447 #, c-format
6448 msgid "LCCN"
6449 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6450
6451 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6453 #, c-format
6454 msgid "LCCN:"
6455 msgstr "LCCN: "
6456
6457 #. For the first occurrence,
6458 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
6461 #, c-format
6462 msgid "LCCN: %s "
6463 msgstr "LCCN: %s "
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
6466 #, c-format
6467 msgid "Language"
6468 msgstr "Мова"
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
6471 #, c-format
6472 msgid "Language: "
6473 msgstr "Мова: "
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid "Languages"
6478 msgstr "Мова"
6479
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6481 #, c-format
6482 msgid "Languages:&nbsp;"
6483 msgstr "Мови:&nbsp;"
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
6486 #, c-format
6487 msgid "Large print"
6488 msgstr "великий друк"
6489
6490 #. SCRIPT
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6492 msgid "Last"
6493 msgstr "Останнє"
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
6496 #, c-format
6497 msgid "Last location"
6498 msgstr "Останнє розташування"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6501 #, c-format
6502 msgid "Law reports and digests"
6503 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
6506 #, c-format
6507 msgid "Legal articles"
6508 msgstr "юридичні статті"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
6511 #, c-format
6512 msgid "Legal cases and case notes"
6513 msgstr "судові справи та документи по справі"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6516 #, c-format
6517 msgid "Legislation"
6518 msgstr "законодавство"
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6521 #, c-format
6522 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6523 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6526 #, c-format
6527 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6528 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6531 #, c-format
6532 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6533 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6536 #, c-format
6537 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6538 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6539
6540 #. OPTGROUP
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
6542 msgid "Libraries"
6543 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6544
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
6548 #, c-format
6549 msgid "Library"
6550 msgstr "Бібліотека"
6551
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6554 #, c-format
6555 msgid "Library catalog"
6556 msgstr "Каталог бібліотеки"
6557
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
6560 #, c-format
6561 msgid "Library:"
6562 msgstr "Бібліотека: "
6563
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6565 #, fuzzy, c-format
6566 msgid "Library: "
6567 msgstr "Бібліотека: "
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6570 #, c-format
6571 msgid "Limit to any of the following:"
6572 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
6573
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6575 #, c-format
6576 msgid "Limit to currently available items."
6577 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6578
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
6580 #, fuzzy, c-format
6581 msgid "Limit to:"
6582 msgstr "Обмежити до: "
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
6585 #, c-format
6586 msgid "Limit to: "
6587 msgstr "Обмежити до: "
6588
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1280
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1282
6591 #, c-format
6592 msgid "Link to resource "
6593 msgstr "Посилання на ресурс "
6594
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
6596 #, c-format
6597 msgid "LinkedIn"
6598 msgstr "LinkedIn"
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
6602 #, c-format
6603 msgid "Links"
6604 msgstr "Посилання"
6605
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6607 #, fuzzy, c-format
6608 msgid "List created."
6609 msgstr "Назва списку"
6610
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6612 #, c-format
6613 msgid "List deleted."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6617 #, c-format
6618 msgid "List name"
6619 msgstr "Назва списку"
6620
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6623 #, c-format
6624 msgid "List name:"
6625 msgstr "Назва списку: "
6626
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6628 #, c-format
6629 msgid "List name: "
6630 msgstr "Назва списку: "
6631
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6633 #, fuzzy, c-format
6634 msgid "List updated."
6635 msgstr "Налаштування оновлено"
6636
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
6638 #, c-format
6639 msgid "List(s) this item appears in: "
6640 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
6641
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6646 #, c-format
6647 msgid "Lists"
6648 msgstr "Списки"
6649
6650 #. SCRIPT
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6652 msgid "Loading"
6653 msgstr "Завантажується"
6654
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6656 #, fuzzy, c-format
6657 msgid "Loading "
6658 msgstr "Йде завантаження…"
6659
6660 #. For the first occurrence,
6661 #. SCRIPT
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6664 msgid "Loading..."
6665 msgstr "Йде завантаження…"
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6668 #, fuzzy, c-format
6669 msgid "Local Login"
6670 msgstr "Локальний вхід"
6671
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6674 #, c-format
6675 msgid "Local login"
6676 msgstr "Локальний вхід"
6677
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6679 #, c-format
6680 msgid "Location"
6681 msgstr "Розташування"
6682
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6684 #, c-format
6685 msgid "Location (Status)"
6686 msgstr "Розташування (стан)"
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
6689 #, c-format
6690 msgid "Location and availability: "
6691 msgstr "Розташування та доступність: "
6692
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6694 #, c-format
6695 msgid "Location(s) (Status)"
6696 msgstr "Розташування (стан)"
6697
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6699 #, c-format
6700 msgid "Locations"
6701 msgstr "Розташування"
6702
6703 #. INPUT type=submit
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6712 #, c-format
6713 msgid "Log in"
6714 msgstr "Війдіть"
6715
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:512
6719 #, c-format
6720 msgid "Log in to add tags."
6721 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
6722
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6724 #, c-format
6725 msgid "Log in to create your own lists"
6726 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
6727
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6729 #, c-format
6730 msgid "Log in to see your own saved tags."
6731 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
6732
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6740 #, c-format
6741 msgid "Log in to your account"
6742 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
6743
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6746 #, c-format
6747 msgid "Log in to your account:"
6748 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6751 #, c-format
6752 msgid "Log in with Google"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6756 #, c-format
6757 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6758 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6761 #, c-format
6762 msgid "Login"
6763 msgstr "Вхід"
6764
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6766 #, fuzzy, c-format
6767 msgid "Login page"
6768 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6775 #, c-format
6776 msgid "Login:"
6777 msgstr "Вхід:"
6778
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6780 #, c-format
6781 msgid "Logout"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6785 #, c-format
6786 msgid ""
6787 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6788 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6789 msgstr ""
6790 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
6791 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
6792
6793 # назва функції ILS-DI
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6797 #, c-format
6798 msgid "LookupPatron"
6799 msgstr "LookupPatron"
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6803 #, c-format
6804 msgid "MARC"
6805 msgstr "МАРК"
6806
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6808 #, c-format
6809 msgid "MARC Card View"
6810 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6813 #, c-format
6814 msgid "MARC View"
6815 msgstr "Перегляд у МАРК"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6823 #, c-format
6824 msgid "MARC view"
6825 msgstr "Перегляд у МАРК"
6826
6827 #. %1$s:  bibliotitle 
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6829 #, c-format
6830 msgid "MARC view: %s"
6831 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6835 #, c-format
6836 msgid "MARCXML"
6837 msgstr "MARCXML"
6838
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6840 #, c-format
6841 msgid "MESSAGE 10:"
6842 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 10:"
6843
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6845 #, c-format
6846 msgid "MESSAGE 11:"
6847 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 11:"
6848
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6850 #, c-format
6851 msgid "MESSAGE 12:"
6852 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 12:"
6853
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6855 #, c-format
6856 msgid "MESSAGE 13:"
6857 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 13:"
6858
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6860 #, c-format
6861 msgid "MESSAGE 14:"
6862 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 14:"
6863
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6865 #, c-format
6866 msgid "MESSAGE 15:"
6867 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 15:"
6868
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6870 #, c-format
6871 msgid "MESSAGE 1:"
6872 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 1:"
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6875 #, c-format
6876 msgid "MESSAGE 2:"
6877 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 2:"
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6880 #, c-format
6881 msgid "MESSAGE 3:"
6882 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 3:"
6883
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6885 #, c-format
6886 msgid "MESSAGE 4:"
6887 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 4:"
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6890 #, c-format
6891 msgid "MESSAGE 5:"
6892 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 5:"
6893
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6895 #, c-format
6896 msgid "MESSAGE 6:"
6897 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 6:"
6898
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6900 #, c-format
6901 msgid "MESSAGE 7:"
6902 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 7:"
6903
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6905 #, c-format
6906 msgid "MESSAGE 8:"
6907 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 8:"
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6910 #, c-format
6911 msgid "MESSAGE 9:"
6912 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 9:"
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6915 #, c-format
6916 msgid "Main address"
6917 msgstr "Основна адреса"
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
6923 #, c-format
6924 msgid "Make a "
6925 msgstr "Зробіть "
6926
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:158
6928 #, fuzzy, c-format
6929 msgid "Make payment"
6930 msgstr "Зробіть "
6931
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:313
6933 #, c-format
6934 msgid "Male:"
6935 msgstr "Чоловік:"
6936
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
6938 #, c-format
6939 msgid "Managed by"
6940 msgstr "Ведеться ким"
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
6943 #, c-format
6944 msgid "Managed by:"
6945 msgstr "Ведеться ким: "
6946
6947 #. SCRIPT
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6949 msgid "Mar"
6950 msgstr "Березень"
6951
6952 #. SCRIPT
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6954 msgid "March"
6955 msgstr "Березень"
6956
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6958 #, c-format
6959 msgid "Match:"
6960 msgstr "Збіг:"
6961
6962 #. For the first occurrence,
6963 #. SCRIPT
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6965 msgid "May"
6966 msgstr "Травень"
6967
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6970 #, c-format
6971 msgid "Me"
6972 msgstr "Я"
6973
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6976 #, c-format
6977 msgid "Message sent"
6978 msgstr "Повідомлення вислане"
6979
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
6981 #, c-format
6982 msgid "Messages for you"
6983 msgstr "Повідомлення для Вас"
6984
6985 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
6987 #, c-format
6988 msgid "Missing issues: %s "
6989 msgstr "Відсутні випуски: %s "
6990
6991 #. SCRIPT
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6993 msgid "Mo"
6994 msgstr "Пн"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527
6997 #, c-format
6998 msgid "Modify"
6999 msgstr "Змінити"
7000
7001 #. SCRIPT
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7003 msgid "Mon"
7004 msgstr "Пнд"
7005
7006 #. SCRIPT
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7008 msgid "Monday"
7009 msgstr "Понеділок"
7010
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
7012 #, c-format
7013 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7014 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7018 #, c-format
7019 msgid "More details"
7020 msgstr "Подробиці"
7021
7022 #. SCRIPT
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7024 msgid "More lists"
7025 msgstr "Ще списки"
7026
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "More options"
7030 msgstr "[Більше параметрів]"
7031
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:71
7033 #, c-format
7034 msgid "More searches "
7035 msgstr "Додаткові пошуки "
7036
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7038 #, c-format
7039 msgid "Most popular"
7040 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7041
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
7043 #, c-format
7044 msgid "Most popular titles"
7045 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7046
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7048 #, c-format
7049 msgid "Musical recording"
7050 msgstr "музичний запис"
7051
7052 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
7053 #. %1$s:  heading | html 
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
7055 #, c-format
7056 msgid "NT: %s"
7057 msgstr "ВТ: %s "
7058
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
7060 #, c-format
7061 msgid "Name"
7062 msgstr "Найменування "
7063
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7066 #, c-format
7067 msgid "Never"
7068 msgstr "Ніколи"
7069
7070 #. %1$s:  END 
7071 #. %2$s:  ELSE 
7072 #. %3$s:  END 
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
7074 #, fuzzy, c-format
7075 msgid "Never expires %s %s - %s "
7076 msgstr "Ніколи не закінчується %s "
7077
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
7079 #, c-format
7080 msgid ""
7081 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7082 "the item that was checked-out upon check-in."
7083 msgstr ""
7084 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7085 "видані й повернуті примірники."
7086
7087 #. %1$s:  review.title |html 
7088 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7089 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7090 #. %4$s:  END 
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7092 #, c-format
7093 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7094 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
7100 #, c-format
7101 msgid "New list"
7102 msgstr "Новий список"
7103
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
7106 #, c-format
7107 msgid "New password:"
7108 msgstr "Новий пароль: "
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
7112 #, c-format
7113 msgid "New purchase suggestion"
7114 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
7115
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
7117 #, fuzzy, c-format
7118 msgid "New search"
7119 msgstr "[Новий пошук]"
7120
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:406
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
7125 #, c-format
7126 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7127 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
7128
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7131 #, c-format
7132 msgid "New tag:"
7133 msgstr "Нова мітка:"
7134
7135 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7136 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7137 #. %3$s:  ELSE 
7138 #. %4$s:  END 
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7140 #, fuzzy, c-format
7141 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7142 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
7149 #, c-format
7150 msgid "Next"
7151 msgstr "Наступне"
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7155 #, c-format
7156 msgid "Next &gt;&gt;"
7157 msgstr "Далі &gt;&gt;"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
7161 #, c-format
7162 msgid "Next &raquo;"
7163 msgstr "Далі &raquo;"
7164
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
7166 #, c-format
7167 msgid "Next available item"
7168 msgstr "Наступний доступний примірник."
7169
7170 # ні (memberentrygen)
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
7176 #, c-format
7177 msgid "No"
7178 msgstr "ні"
7179
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
7181 #, c-format
7182 msgid "No available items."
7183 msgstr "Немає доступних примірників."
7184
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
7186 #, c-format
7187 msgid "No changes were made."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:166
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:174
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7225 #, c-format
7226 msgid "No cover image available"
7227 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7228
7229 #. SCRIPT
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7231 msgid "No data available in table"
7232 msgstr "Немає даних у таблиці"
7233
7234 #. SCRIPT
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7236 msgid "No entries to show"
7237 msgstr "Немає записів для відображення"
7238
7239 #. SCRIPT
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7241 msgid "No item was added to your cart"
7242 msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
7243
7244 #. SCRIPT
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7246 msgid "No item was selected"
7247 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7248
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7250 #, c-format
7251 msgid "No items available."
7252 msgstr "Немає наявних примірників."
7253
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7256 #, c-format
7257 msgid "No items available:"
7258 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7259
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
7263 #, c-format
7264 msgid "No limit"
7265 msgstr "Без обмежень"
7266
7267 #. SCRIPT
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7269 msgid "No matching records found"
7270 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7273 #, c-format
7274 msgid "No operation parameter has been passed."
7275 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7276
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
7278 #, c-format
7279 msgid "No physical items for this record"
7280 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7283 #, c-format
7284 msgid "No private lists"
7285 msgstr "Немає приватних списків"
7286
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7288 #, c-format
7289 msgid "No private lists."
7290 msgstr "Немає приватних списків."
7291
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
7293 #, c-format
7294 msgid "No public lists"
7295 msgstr "Немає загальних списків"
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7298 #, c-format
7299 msgid "No public lists."
7300 msgstr "Немає загальних списків."
7301
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
7303 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "No record was removed."
7305 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
7306
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
7308 #, c-format
7309 msgid "No renewals allowed"
7310 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7311
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
7313 #, c-format
7314 msgid "No reserves have been selected for this course."
7315 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7316
7317 #. SCRIPT
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7319 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7320 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7321
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7323 #, c-format
7324 msgid "No results found!"
7325 msgstr "Нічого не знайдено!"
7326
7327 #. SCRIPT
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7329 msgid "No suggestion was selected"
7330 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7331
7332 #. SCRIPT
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7334 msgid "No tag was specified."
7335 msgstr "Мітка не була вказана."
7336
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
7338 #, c-format
7339 msgid "No tags from this library for this title."
7340 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7341
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "Non-fiction"
7345 msgstr "наукова література"
7346
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
7348 #, c-format
7349 msgid "Non-musical recording"
7350 msgstr "немузичний запис"
7351
7352 # Нічого (?)
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7354 #, c-format
7355 msgid "None"
7356 msgstr "немає"
7357
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7359 #, c-format
7360 msgid "None specified: "
7361 msgstr "Не зазначено"
7362
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7370 #, c-format
7371 msgid "Normal view"
7372 msgstr "Звичайний вигляд"
7373
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
7378 #, c-format
7379 msgid "Not finding what you're looking for?"
7380 msgstr "Ви не знайшли того за чим шукали?"
7381
7382 #. For the first occurrence,
7383 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:59
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "Not for loan %s"
7388 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7389
7390 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:371
7392 #, c-format
7393 msgid "Not for loan (%s)"
7394 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7395
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:397
7397 #, c-format
7398 msgid "Not on hold"
7399 msgstr "Не зарезервовано"
7400
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7402 #, c-format
7403 msgid "Not what you expected? Check for "
7404 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7405
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
7408 #, c-format
7409 msgid "Note"
7410 msgstr "Нотатка"
7411
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
7413 #, c-format
7414 msgid "Note: "
7415 msgstr "Примітка: "
7416
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7421 "have been populated, and an index built by separate script."
7422 msgstr ""
7423 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7424 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
7427 #, c-format
7428 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7429 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7430
7431 #. SCRIPT
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7433 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7434 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7435
7436 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7438 #, c-format
7439 msgid ""
7440 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7441 "code that was removed. "
7442 msgstr ""
7443 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7444 "містила код розмітки, який вилучено. "
7445
7446 #. SCRIPT
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7448 msgid ""
7449 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7450 "see your current tags."
7451 msgstr ""
7452 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7453 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7454
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7459 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7460 "retain the comment as is."
7461 msgstr ""
7462 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7463 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7464 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7465
7466 #. SCRIPT
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7468 msgid ""
7469 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7470 msgstr ""
7471 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7472 "як "
7473
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7481 #, c-format
7482 msgid "Notes"
7483 msgstr "Нотатки "
7484
7485 #. For the first occurrence,
7486 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
7489 #, c-format
7490 msgid "Notes : %s "
7491 msgstr "Нотатки: %s "
7492
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
7494 #, c-format
7495 msgid "Notes/Comments"
7496 msgstr "Нотатки/коментарі"
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
7500 #, c-format
7501 msgid "Notes:"
7502 msgstr "Нотатки: "
7503
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
7505 #, c-format
7506 msgid "Nothing"
7507 msgstr ""
7508
7509 #. SCRIPT
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
7511 msgid ""
7512 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7513 msgstr ""
7514 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7515 "хочете продовжити"
7516
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7519 #, c-format
7520 msgid "Notice:"
7521 msgstr ""
7522
7523 # ні (memberentrygen)
7524 #. SCRIPT
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7526 msgid "Nov"
7527 msgstr "Листопад"
7528
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
7532 #, c-format
7533 msgid "Novelist Select"
7534 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7535
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
7537 #, c-format
7538 msgid "Novelist Select: "
7539 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7540
7541 #. SCRIPT
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7543 msgid "November"
7544 msgstr "Листопад"
7545
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7547 #, c-format
7548 msgid "Number"
7549 msgstr "Номер"
7550
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:197
7552 #, c-format
7553 msgid "Number of holds: "
7554 msgstr ""
7555
7556 #. For the first occurrence,
7557 #. %1$s:  count 
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7560 #, c-format
7561 msgid "Number of records used in: %s"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
7565 #, c-format
7566 msgid "OAI-DC"
7567 msgstr ""
7568
7569 #. INPUT type=submit
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7572 msgid "OK"
7573 msgstr "Гаразд"
7574
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
7576 #, c-format
7577 msgid "OR"
7578 msgstr "АБО"
7579
7580 #. SCRIPT
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7582 msgid "Oct"
7583 msgstr "Жовтень"
7584
7585 #. SCRIPT
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7587 msgid "October"
7588 msgstr "Жовтень"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:46
7591 #, c-format
7592 msgid "On hold"
7593 msgstr "Зарезервовано"
7594
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "On order"
7598 msgstr "Замовлено ("
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7601 #, fuzzy, c-format
7602 msgid "On-site checkouts"
7603 msgstr "Видач загалом"
7604
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:55
7606 #, c-format
7607 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:333
7611 #, c-format
7612 msgid "Online resources:"
7613 msgstr "Ресурси он-лайн: "
7614
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
7616 #, c-format
7617 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7618 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
7619
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
7621 #, c-format
7622 msgid ""
7623 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7624 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7625 "\" field can be used to provide any additional information."
7626 msgstr ""
7627 "Лише заголовок є обов’язковим, однак чим більш докладну інформацію Ви "
7628 "надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати заголовок, про який Ви "
7629 "запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для надання будь-якої "
7630 "додаткової інформації."
7631
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
7633 #, c-format
7634 msgid "Oops!"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:9
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "Open Library: "
7640 msgstr "Бібліотека: "
7641
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7643 #, c-format
7644 msgid "Order by date"
7645 msgstr "Впорядкувати за датою"
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7648 #, c-format
7649 msgid "Order by title"
7650 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7653 #, c-format
7654 msgid "Order by: "
7655 msgstr "Впорядкувати за: "
7656
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
7658 #, c-format
7659 msgid "Other editions of this work"
7660 msgstr "Інші видання цієї праці"
7661
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7663 #, c-format
7664 msgid "Other forms:"
7665 msgstr "Інші форми:"
7666
7667 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7669 #, c-format
7670 msgid "Other holdings ( %s )"
7671 msgstr "Інші фонди ( %s )"
7672
7673 # назва функції ILS-DI
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7675 #, c-format
7676 msgid "OutputIntermediateFormat "
7677 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7678
7679 # назва функції ILS-DI
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7681 #, c-format
7682 msgid "OutputRewritablePage "
7683 msgstr "OutputRewritablePage "
7684
7685 #. For the first occurrence,
7686 #. %1$s:  q | html 
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7689 #, c-format
7690 msgid "OverDrive search for '%s'"
7691 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
7692
7693 #. %1$s:  overdues_count 
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
7695 #, c-format
7696 msgid "Overdue (%s)"
7697 msgstr "Прострочення (%s)"
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
7700 #, c-format
7701 msgid "Overdues "
7702 msgstr "Прострочення "
7703
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7716 #, c-format
7717 msgid "Parameters"
7718 msgstr "Параметри"
7719
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:842
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
7724 #, c-format
7725 msgid "Password"
7726 msgstr "Пароль"
7727
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
7729 #, c-format
7730 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7731 msgstr ""
7732
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
7734 #, c-format
7735 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7736 msgstr ""
7737
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7739 #, c-format
7740 msgid "Password updated"
7741 msgstr "Пароль оновлено"
7742
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7748 #, c-format
7749 msgid "Password:"
7750 msgstr "Пароль: "
7751
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "Passwords do not match! "
7755 msgstr "Пароль оновлено"
7756
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
7758 #, c-format
7759 msgid "Patent document"
7760 msgstr "патентний документ"
7761
7762 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925
7764 #, c-format
7765 msgid "Patron comment on %s"
7766 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
7767
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:139
7769 #, fuzzy, c-format
7770 msgid "Pay selected fines and charges"
7771 msgstr "Мої пені та плати"
7772
7773 #. IMG
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7775 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
7779 #, c-format
7780 msgid "Payment applied:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:140
7784 #, fuzzy, c-format
7785 msgid "Payment method"
7786 msgstr "патентний документ"
7787
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7789 #, c-format
7790 msgid "Permissions: "
7791 msgstr "Привілеї: "
7792
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7794 #, c-format
7795 msgid "Phone"
7796 msgstr "Телефон"
7797
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:222
7799 #, c-format
7800 msgid "Physical details:"
7801 msgstr "Фіз. характеристика: "
7802
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
7804 #, c-format
7805 msgid "Pick up location"
7806 msgstr "Місце забирання"
7807
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:577
7810 #, c-format
7811 msgid "Pick up location:"
7812 msgstr "Місце отримання: "
7813
7814 #. SCRIPT
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
7816 msgid "Place a hold on"
7817 msgstr "Встановити резервування на "
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
7820 #, c-format
7821 msgid "Place a hold on "
7822 msgstr "Встановити резервування на "
7823
7824 #. SCRIPT
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
7826 msgid "Place a hold on: "
7827 msgstr "Встановити резервування на: "
7828
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:412
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
7840 #, c-format
7841 msgid "Place hold"
7842 msgstr "Встановити резервування"
7843
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:517
7845 #, c-format
7846 msgid "Placed on"
7847 msgstr "Розміщено"
7848
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7850 #, c-format
7851 msgid "Places"
7852 msgstr "Місця"
7853
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
7855 #, c-format
7856 msgid "Placing a hold"
7857 msgstr "Встановити резервування"
7858
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
7860 #, c-format
7861 msgid "Play media"
7862 msgstr "Відтворити мультимедіа"
7863
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7865 #, c-format
7866 msgid ""
7867 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7868 "it's your privacy!"
7869 msgstr ""
7870 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
7871 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
7872
7873 #. For the first occurrence,
7874 #. SCRIPT
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7877 msgid "Please choose a download format"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7881 #, c-format
7882 msgid "Please choose your privacy rule:"
7883 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
7884
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
7886 #, c-format
7887 msgid ""
7888 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7889 "password. "
7890 msgstr ""
7891
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7893 #, c-format
7894 msgid ""
7895 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7896 "arrives for this subscription."
7897 msgstr ""
7898 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
7899 "надходження нового випуску для цієї підписки."
7900
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7902 #, c-format
7903 msgid "Please confirm the checkout:"
7904 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
7905
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7907 #, c-format
7908 msgid "Please confirm your registration"
7909 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
7910
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
7913 #, fuzzy, c-format
7914 msgid "Please contact a librarian for details."
7915 msgstr ""
7916 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
7917
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
7920 #, fuzzy, c-format
7921 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7922 msgstr ""
7923 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
7924
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
7926 #, c-format
7927 msgid ""
7928 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7929 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
7933 #, fuzzy, c-format
7934 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7935 msgstr ""
7936 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
7937
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7939 #, fuzzy, c-format
7940 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7941 msgstr ""
7942 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
7943
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7945 #, c-format
7946 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7947 msgstr ""
7948
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
7950 #, fuzzy, c-format
7951 msgid "Please enter numbers only. "
7952 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7955 #, c-format
7956 msgid "Please enter your card number:"
7957 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
7958
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7960 #, c-format
7961 msgid ""
7962 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7963 "email when the library processes your suggestion"
7964 msgstr ""
7965 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
7966 "надбання. Ви будете проінформовані поштою, коли бібліотека розгляне Вашу "
7967 "пропозицію."
7968
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7970 #, fuzzy, c-format
7971 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7972 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
7973
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7975 #, c-format
7976 msgid ""
7977 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7978 "the library no matter which privacy option you choose."
7979 msgstr ""
7980 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
7981 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
7982 "оберете."
7983
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
7985 #, c-format
7986 msgid ""
7987 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7988 "address registered with this library."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7993 #, c-format
7994 msgid ""
7995 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7996 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7997 "Reference Manager or ProCite."
7998 msgstr ""
7999 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
8000 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
8001 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8004 #, c-format
8005 msgid ""
8006 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8007 "of items returned damaged."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8014 #, c-format
8015 msgid "Please note:"
8016 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
8017
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
8021 #, c-format
8022 msgid "Please note: "
8023 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
8024
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8026 #, c-format
8027 msgid "Please try again later."
8028 msgstr ""
8029
8030 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8031 #. %2$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8033 #, c-format
8034 msgid ""
8035 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8036 "information. %s The process of password recovery has already been started "
8037 "for this account (\""
8038 msgstr ""
8039
8040 #. %1$s:  ELSE 
8041 #. %2$s:  END 
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8043 #, c-format
8044 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8045 msgstr ""
8046 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
8047
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:874
8049 #, fuzzy, c-format
8050 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8051 msgstr "Будь ласка, введіть такі символи у попереднє поле: "
8052
8053 #. OPTGROUP
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8055 msgid "Popularity"
8056 msgstr "Полярність"
8057
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8060 #, c-format
8061 msgid "Popularity (least to most)"
8062 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
8063
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8066 #, c-format
8067 msgid "Popularity (most to least)"
8068 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
8069
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:941
8071 #, c-format
8072 msgid "Post or edit your comments on this item. "
8073 msgstr "Опублікуйте чи відредагуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
8074
8075 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
8077 #, c-format
8078 msgid "Powered by %s "
8079 msgstr "Працює на АБІС %s "
8080
8081 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8083 #, c-format
8084 msgid "Pre-adolescent"
8085 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
8086
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8088 #, c-format
8089 msgid "Preferred form: "
8090 msgstr "Рекомендована форма: "
8091
8092 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
8094 #, c-format
8095 msgid "Preschool"
8096 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
8097
8098 #. SCRIPT
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8100 msgid "Prev"
8101 msgstr "Попереднє"
8102
8103 #. SCRIPT
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
8105 msgid "Preview"
8106 msgstr "Перегляд"
8107
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
8112 #, c-format
8113 msgid "Previous"
8114 msgstr "Попереднє"
8115
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8118 #, c-format
8119 msgid "Previous sessions"
8120 msgstr "Попередні сеанси"
8121
8122 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8124 #, c-format
8125 msgid "Primary"
8126 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
8127
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8130 #, c-format
8131 msgid "Print"
8132 msgstr "Друк"
8133
8134 # квиток?
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
8136 #, c-format
8137 msgid "Print list"
8138 msgstr "Видрукувати список"
8139
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
8141 #, c-format
8142 msgid "Priority"
8143 msgstr "Пріоритет"
8144
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
8146 #, c-format
8147 msgid "Priority:"
8148 msgstr "Пріоритет: "
8149
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
8151 #, fuzzy, c-format
8152 msgid "Privacy"
8153 msgstr "Приватний"
8154
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8158 #, c-format
8159 msgid "Private"
8160 msgstr "Приватний"
8161
8162 #. OPTGROUP
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Private lists"
8166 msgstr "Приватні списки"
8167
8168 #. OPTGROUP
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8170 msgid "Private lists shared with me"
8171 msgstr ""
8172
8173 #. SCRIPT
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8175 msgid "Processing..."
8176 msgstr "Опрацювання триває…"
8177
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8179 #, c-format
8180 msgid "Programmed texts"
8181 msgstr "програмовані тексти"
8182
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8186 #, c-format
8187 msgid "Public"
8188 msgstr "Спільний"
8189
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8197 #, c-format
8198 msgid "Public lists"
8199 msgstr "Загальні списки"
8200
8201 #. SCRIPT
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8203 msgid "Public lists:"
8204 msgstr "Загальні списки: "
8205
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
8207 #, c-format
8208 msgid "Publication date range"
8209 msgstr "Діапазон дат публікації: "
8210
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
8212 #, c-format
8213 msgid "Publication place:"
8214 msgstr "Місце публікації: "
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8218 #, c-format
8219 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8220 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
8221
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8224 #, c-format
8225 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8226 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
8227
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8231 #, c-format
8232 msgid "Publication:"
8233 msgstr "Публікація: "
8234
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214
8236 #, c-format
8237 msgid "Published by :"
8238 msgstr "Опубліковано:"
8239
8240 #. For the first occurrence,
8241 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8242 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8243 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8244 #. %4$s:  END 
8245 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8246 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8247 #. %7$s:  END 
8248 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8249 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8250 #. %10$s:  END 
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
8253 #, c-format
8254 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8255 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8260 #, c-format
8261 msgid "Publisher"
8262 msgstr "Видавець"
8263
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8265 #, c-format
8266 msgid "Publisher location"
8267 msgstr "Розташування видавця"
8268
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8270 #, c-format
8271 msgid "Publisher:"
8272 msgstr "Видавець: "
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8276 #, c-format
8277 msgid "Purchase suggestions"
8278 msgstr "Пропозиції на придбання"
8279
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
8281 #, c-format
8282 msgid "Quote of the Day"
8283 msgstr "Цитата дня"
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8287 #, c-format
8288 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8289 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
8290
8291 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
8292 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
8294 #, fuzzy, c-format
8295 msgid "RSS feed for %s%s "
8296 msgstr "Немає загальних списків"
8297
8298 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8300 #, fuzzy, c-format
8301 msgid "RSS feed for public list %s"
8302 msgstr "Немає загальних списків"
8303
8304 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками:
8305 # BT (ширший термін),
8306 # NT (вужчий термін),
8307 # SY (синонім),
8308 # RT (асоціативний термін).
8309 #. %1$s:  heading | html 
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8311 #, c-format
8312 msgid "RT: %s"
8313 msgstr "АТ: %s "
8314
8315 #. INPUT type=submit name=rate_button
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:490
8317 msgid "Rate me"
8318 msgstr "Оцініть мене"
8319
8320 #. For the first occurrence,
8321 #. SCRIPT
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8324 msgid "Rating based on reviews of "
8325 msgstr ""
8326
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8328 #, c-format
8329 msgid "Re-type new password:"
8330 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8331
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
8333 #, c-format
8334 msgid "Reason for suggestion: "
8335 msgstr "Причина пропозиції: "
8336
8337 # назва функції ILS-DI
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8339 #, c-format
8340 msgid "RecallItem "
8341 msgstr "RecallItem "
8342
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8345 #, c-format
8346 msgid "Recent comments"
8347 msgstr "Останні коментарі"
8348
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8350 #, fuzzy, c-format
8351 msgid "Recent comments "
8352 msgstr "Останні коментарі"
8353
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
8355 #, c-format
8356 msgid "Record not found"
8357 msgstr "Запис не знайдено"
8358
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8363 #, c-format
8364 msgid "Refine your search"
8365 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
8366
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
8370 #, c-format
8371 msgid "Register a new account"
8372 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
8373
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
8377 #, c-format
8378 msgid "Register here."
8379 msgstr "Зареєструйтесь тут."
8380
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8382 #, c-format
8383 msgid "Registration Complete!"
8384 msgstr "Реєстрацію завершено!"
8385
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8387 #, c-format
8388 msgid "Registration complete"
8389 msgstr "Реєстрацію завершено"
8390
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8392 #, c-format
8393 msgid "Registration invalid!"
8394 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
8395
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
8397 #, c-format
8398 msgid "Regular print"
8399 msgstr "звичайний друк"
8400
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
8402 #, c-format
8403 msgid "Relative"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
8407 #, fuzzy, c-format
8408 msgid "Relatives' checkouts"
8409 msgstr "Видач загалом"
8410
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8412 #, c-format
8413 msgid "Relevance"
8414 msgstr "Ранжування"
8415
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8418 #, c-format
8419 msgid "Relevance asc"
8420 msgstr "Ранжування за зростанням"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8424 #, c-format
8425 msgid "Relevance desc"
8426 msgstr "Ранжування за убуванням"
8427
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8429 #, c-format
8430 msgid "Remove"
8431 msgstr "Вилучити"
8432
8433 #. A
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8435 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8436 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
8437
8438 #. A
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
8440 msgid "Remove field"
8441 msgstr "Вилучити поле"
8442
8443 #. SCRIPT
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8445 msgid "Remove from list"
8446 msgstr "Вилучити зі списку"
8447
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8449 #, c-format
8450 msgid "Remove from this list"
8451 msgstr "Вилучити з цього списку"
8452
8453 #. INPUT type=submit
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8455 msgid "Remove selected items"
8456 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
8457
8458 #. INPUT type=submit
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Remove selected searches"
8465 msgstr "Вилучити обраних відвідувачів"
8466
8467 #. INPUT type=submit
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8470 msgid "Remove share"
8471 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
8472
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
8478 #, c-format
8479 msgid "Renew"
8480 msgstr "Продовжити"
8481
8482 #. INPUT type=submit
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
8485 msgid "Renew all"
8486 msgstr "Продовжити усі"
8487
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8492 #, c-format
8493 msgid "Renew item"
8494 msgstr "Продовжити примірник"
8495
8496 #. INPUT type=submit
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
8499 msgid "Renew selected"
8500 msgstr "Продовжити вибрані"
8501
8502 # назва функції ILS-DI
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8506 #, c-format
8507 msgid "RenewLoan"
8508 msgstr "RenewLoan"
8509
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
8511 #, fuzzy, c-format
8512 msgid "Renewed!"
8513 msgstr "Продовжити"
8514
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8516 #, fuzzy, c-format
8517 msgid "Report issues and broken links"
8518 msgstr "Пересортувати список"
8519
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
8521 #, fuzzy, c-format
8522 msgid "Request specific item type:"
8523 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:300
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:418
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:472
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:486
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:500
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:624
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:777
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8566 #, c-format
8567 msgid "Required"
8568 msgstr "обов’язкове"
8569
8570 #. INPUT type=submit
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8572 msgid "Resort list"
8573 msgstr "Пересортувати список"
8574
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8580 #, c-format
8581 msgid "Results"
8582 msgstr "Результати пошуку"
8583
8584 #. %1$s:  from 
8585 #. %2$s:  to 
8586 #. %3$s:  total 
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
8588 #, c-format
8589 msgid "Results %s to %s of %s"
8590 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
8591
8592 #. For the first occurrence,
8593 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8594 #. %2$s:  query_desc | html 
8595 #. %3$s:  END 
8596 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8597 #. %5$s:  limit_desc | html 
8598 #. %6$s:  END 
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8601 #, c-format
8602 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8603 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
8604
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
8606 #, c-format
8607 msgid "Resume"
8608 msgstr "Продовжити"
8609
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:695
8611 #, c-format
8612 msgid "Resume all suspended holds"
8613 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
8614
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
8616 #, c-format
8617 msgid "Resume your hold on "
8618 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
8619
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
8622 #, c-format
8623 msgid "Return this item"
8624 msgstr "Повернути цей примірник"
8625
8626 #. INPUT type=submit name=confirm
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
8628 msgid "Return to account summary"
8629 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
8630
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8632 #, fuzzy, c-format
8633 msgid "Return to fine details"
8634 msgstr "Повернутися до "
8635
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8637 #, fuzzy, c-format
8638 msgid "Return to the catalog home page."
8639 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
8640
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8643 #, fuzzy, c-format
8644 msgid "Return to the last advanced search"
8645 msgstr "Детальніший пошук"
8646
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
8648 #, fuzzy, c-format
8649 msgid "Return to the main page"
8650 msgstr "Повернутися до "
8651
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8653 #, c-format
8654 msgid "Return to the self-checkout"
8655 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
8656
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8659 #, c-format
8660 msgid "Return to your lists"
8661 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
8662
8663 #. INPUT type=submit
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8665 msgid "Return to your record"
8666 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
8667
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8669 #, c-format
8670 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8671 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
8672
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8674 #, c-format
8675 msgid ""
8676 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8677 "particular patron."
8678 msgstr ""
8679 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
8680 "конкретного відвідувача."
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8683 #, c-format
8684 msgid ""
8685 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8686 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8687 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8688 msgstr ""
8689 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
8690 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
8691 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
8692 "повідомлення."
8693
8694 #. SCRIPT
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Review date: "
8698 msgstr "рецензії"
8699
8700 #. SCRIPT
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Review result: "
8704 msgstr "рецензії"
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8708 #, c-format
8709 msgid "Reviews"
8710 msgstr "рецензії"
8711
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:374
8713 #, c-format
8714 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8715 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
8716
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:755
8718 #, c-format
8719 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8720 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8723 #, c-format
8724 msgid "SMS"
8725 msgstr "SMS"
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:126
8728 #, c-format
8729 msgid "SMS number:"
8730 msgstr "Номер для SMS:"
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8733 #, c-format
8734 msgid "SMS provider:"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:98
8738 #, c-format
8739 msgid "SRW-DC"
8740 msgstr ""
8741
8742 #. SCRIPT
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8744 msgid "Sa"
8745 msgstr "Сб"
8746
8747 #. SCRIPT
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8749 msgid "Sat"
8750 msgstr "Сбт"
8751
8752 #. SCRIPT
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8754 msgid "Saturday"
8755 msgstr "Субота"
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8763 #, c-format
8764 msgid "Save"
8765 msgstr "Зберегти"
8766
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8768 #, c-format
8769 msgid "Save record "
8770 msgstr "Зберегти запис "
8771
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:517
8773 #, c-format
8774 msgid "Save to Lists"
8775 msgstr "Зберегти у списках"
8776
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8778 #, c-format
8779 msgid "Save to another list"
8780 msgstr "Зберегти у іншому списку"
8781
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8783 #, c-format
8784 msgid "Save to your lists "
8785 msgstr "Зберегти у Ваших списках "
8786
8787 # назва функції ILS-DI
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8789 #, c-format
8790 msgid "Scan "
8791 msgstr "Scan "
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8794 #, c-format
8795 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8796 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8799 #, c-format
8800 msgid ""
8801 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8802 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8803 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8804 msgstr ""
8805 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
8806 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
8807 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
8808 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
8809
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8811 #, c-format
8812 msgid "Scan index for: "
8813 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
8814
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8816 #, c-format
8817 msgid "Scan index:"
8818 msgstr "Огляд покажчика: "
8819
8820 #. INPUT type=submit name=do
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8828 #, c-format
8829 msgid "Search"
8830 msgstr "Пошук"
8831
8832 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8834 #, c-format
8835 msgid "Search "
8836 msgstr "Search "
8837
8838 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8839 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8840 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8841 #. %4$s:  END 
8842 #. %5$s:  END 
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
8844 #, c-format
8845 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8846 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
8847
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:73
8849 #, c-format
8850 msgid "Search for this title in:"
8851 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
8852
8853 #. A
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8858 msgid "Search for works by this author"
8859 msgstr "Шукати роботи цього автора"
8860
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:123
8863 #, c-format
8864 msgid "Search for:"
8865 msgstr "Шукаємо:"
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8870 #, c-format
8871 msgid "Search history"
8872 msgstr "Історія пошуків"
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8875 #, c-format
8876 msgid "Search options:"
8877 msgstr "Параметри пошуку: "
8878
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8881 #, c-format
8882 msgid "Search suggestions"
8883 msgstr "Пошук пропозицій"
8884
8885 #. %1$s:  LibraryName |html 
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8887 #, c-format
8888 msgid "Search the %s"
8889 msgstr "Шукаємо у %s"
8890
8891 #. SCRIPT
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8893 msgid "Search:"
8894 msgstr "Шукати: "
8895
8896 # назва функції ILS-DI
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8898 #, c-format
8899 msgid "SearchCourseReserves "
8900 msgstr "SearchCourseReserves "
8901
8902 #. SCRIPT
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Searching Open Library..."
8906 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
8907
8908 #. For the first occurrence,
8909 #. SCRIPT
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8912 msgid "Searching OverDrive..."
8913 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
8914
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8916 #, c-format
8917 msgid "Section"
8918 msgstr "Відділення"
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8921 #, c-format
8922 msgid "Section:"
8923 msgstr "Відділення: "
8924
8925 #. IMG
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:429
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:91
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:96
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8937 msgid "See Baker & Taylor"
8938 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8941 #, c-format
8942 msgid "See also:"
8943 msgstr "Див. також:"
8944
8945 #. SCRIPT
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8947 msgid "See biblio"
8948 msgstr "Див. біб. запис"
8949
8950 #. A
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8952 msgid ""
8953 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8954 "%]"
8955 msgstr ""
8956 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8957 "%]"
8958
8959 #. A
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8961 msgid ""
8962 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8963 "biblio[% END %]"
8964 msgstr ""
8965 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8966 "biblio[% END %]"
8967
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8969 #, c-format
8970 msgid "Select a list"
8971 msgstr "Вибираємо список"
8972
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:305
8974 #, c-format
8975 msgid "Select a specific item:"
8976 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
8977
8978 #. For the first occurrence,
8979 #. SCRIPT
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8988 #, c-format
8989 msgid "Select all"
8990 msgstr "Вибрати усе"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8997 #, c-format
8998 msgid "Select searches to: "
8999 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
9000
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
9003 #, c-format
9004 msgid "Select suggestions to: "
9005 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
9008 #, c-format
9009 msgid "Select the item(s) to search"
9010 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
9011
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9013 #, c-format
9014 msgid "Select the term(s) to search"
9015 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
9016
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
9022 #, c-format
9023 msgid "Select titles to: "
9024 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
9025
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9027 #, c-format
9028 msgid "Self checkout help"
9029 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
9030
9031 #. INPUT type=submit
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
9036 #, c-format
9037 msgid "Send"
9038 msgstr "Вислати"
9039
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9041 #, fuzzy, c-format
9042 msgid "Send email"
9043 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
9044
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
9046 #, c-format
9047 msgid "Send list"
9048 msgstr "Вислати список"
9049
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
9051 #, c-format
9052 msgid "Sending your cart"
9053 msgstr "Висилання Вашого возика"
9054
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
9056 #, c-format
9057 msgid "Sending your list"
9058 msgstr "Висилання Вашого списку"
9059
9060 #. SCRIPT
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9062 msgid "Sep"
9063 msgstr "Вересень"
9064
9065 #. SCRIPT
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9067 msgid "September"
9068 msgstr "Вересень"
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9071 #, c-format
9072 msgid "Serial"
9073 msgstr "Серіальне видання"
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
9077 #, c-format
9078 msgid "Serial collection"
9079 msgstr "Зібрання серіального видання"
9080
9081 #. For the first occurrence,
9082 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
9085 #, c-format
9086 msgid "Serial: %s "
9087 msgstr "Серіальне видання: %s "
9088
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9093 #, c-format
9094 msgid "Series"
9095 msgstr "Серії"
9096
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9098 #, c-format
9099 msgid "Series Title"
9100 msgstr "Серійний заголовок"
9101
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
9103 #, c-format
9104 msgid "Series information:"
9105 msgstr "Інформація про серії:"
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
9108 #, c-format
9109 msgid "Series title"
9110 msgstr "Серійний заголовок"
9111
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:195
9113 #, c-format
9114 msgid "Series:"
9115 msgstr "Серія:"
9116
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
9118 #, c-format
9119 msgid "Session lost"
9120 msgstr "Сесію втрачено"
9121
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9123 #, c-format
9124 msgid "Settings updated"
9125 msgstr "Налаштування оновлено"
9126
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
9129 #, c-format
9130 msgid "Share"
9131 msgstr "Поділитися"
9132
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9134 #, c-format
9135 msgid "Share a list"
9136 msgstr "Поділитися списком"
9137
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9139 #, c-format
9140 msgid "Share a list with another patron"
9141 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
9142
9143 #. A
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9145 msgid "Share by email"
9146 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
9147
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
9149 #, c-format
9150 msgid "Share list"
9151 msgstr "Поділитися списком"
9152
9153 #. A
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
9155 msgid "Share on Delicious"
9156 msgstr "Поділитися на Delicious"
9157
9158 #. A
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
9160 msgid "Share on Facebook"
9161 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
9162
9163 #. A
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
9165 msgid "Share on LinkedIn"
9166 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
9167
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
9169 #, c-format
9170 msgid "Shelving location"
9171 msgstr "Загальне розташування полиці"
9172
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9175 #, c-format
9176 msgid "Shibboleth Login"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9180 #, c-format
9181 msgid "Show"
9182 msgstr "Показати"
9183
9184 #. SCRIPT
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9186 msgid "Show _MENU_ entries"
9187 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
9188
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
9191 #, c-format
9192 msgid "Show all items"
9193 msgstr "Показати усі примірники"
9194
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
9196 #, fuzzy, c-format
9197 msgid "Show last 50 items"
9198 msgstr "Показуються останні 50 примірників"
9199
9200 #. A
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Show lists"
9204 msgstr "Показати усі примірники"
9205
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
9207 #, c-format
9208 msgid "Show more"
9209 msgstr "Показати більше"
9210
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:233
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
9213 #, c-format
9214 msgid "Show more options"
9215 msgstr "Показати більше опцій"
9216
9217 #. A
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
9219 msgid ""
9220 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9221 msgstr ""
9222 "По́каз пронумерованого списку ([% indexPag %]..[% indexPagEnd %] з [% "
9223 "totalPag %])"
9224
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9226 #, c-format
9227 msgid "Show the top "
9228 msgstr "Показати найпопулярніші "
9229
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9231 #, c-format
9232 msgid "Show year: "
9233 msgstr "Показати рік: "
9234
9235 #. %1$s:  resultcount 
9236 #. %2$s:  total 
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
9238 #, c-format
9239 msgid "Showing %s of about %s results"
9240 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
9241
9242 #. SCRIPT
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9244 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9245 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
9246
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
9248 #, fuzzy, c-format
9249 msgid "Showing all items. "
9250 msgstr "Показати усі примірники"
9251
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
9253 #, c-format
9254 msgid "Showing last 50 items. "
9255 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
9256
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9258 #, fuzzy, c-format
9259 msgid "Showing only available items"
9260 msgstr "Немає доступних примірників."
9261
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
9263 #, c-format
9264 msgid "Sign in with your Email"
9265 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
9266
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
9269 #, c-format
9270 msgid "Sign in with your email"
9271 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
9272
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
9274 #, c-format
9275 msgid "Similar items"
9276 msgstr "Подібні примірники"
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:92
9279 #, c-format
9280 msgid "Simple DC-RDF"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
9284 #, c-format
9285 msgid "Since you have "
9286 msgstr "Оскільки у Вас є "
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9292 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9293 msgstr ""
9294
9295 #. %1$s:  failaddress 
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9300 "them. These are: %s"
9301 msgstr ""
9302 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
9303 "їх.  До них відносяться: %s"
9304
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
9308 #, c-format
9309 msgid "Sorry"
9310 msgstr "Даруйте"
9311
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121
9313 #, fuzzy, c-format
9314 msgid "Sorry,"
9315 msgstr "Даруйте"
9316
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9318 #, c-format
9319 msgid ""
9320 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9321 "Contact the patron who sent you the invitation."
9322 msgstr ""
9323 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
9324 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
9325
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9327 #, c-format
9328 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9329 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
9330
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9332 #, c-format
9333 msgid "Sorry, no suggestions."
9334 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
9335
9336 #. SCRIPT
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9338 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9339 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9340
9341 #. SCRIPT
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9343 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9344 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
9345
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
9350 "below."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
9354 #, c-format
9355 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9356 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9357
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9361 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9362
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9364 #, c-format
9365 msgid ""
9366 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9367 msgstr ""
9368 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
9369
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
9371 #, c-format
9372 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9373 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
9374
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
9376 #, c-format
9377 msgid ""
9378 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9379 "the administrator to resolve this problem."
9380 msgstr ""
9381 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
9382 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
9383
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
9385 #, fuzzy, c-format
9386 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9387 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
9388
9389 #. %1$s:  too_many_reserves 
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:57
9391 #, c-format
9392 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9393 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
9394
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
9396 #, fuzzy, c-format
9397 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9398 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9399
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9404 "you have a local login, you may use that below."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9408 #, c-format
9409 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9410 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
9411
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9413 #, c-format
9414 msgid "Sort by:"
9415 msgstr "Сортувати за:"
9416
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9418 #, c-format
9419 msgid "Sort by: "
9420 msgstr "Сортувати за: "
9421
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9423 #, c-format
9424 msgid "Sort this list by: "
9425 msgstr "Сортування цього списку: "
9426
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
9428 #, c-format
9429 msgid "Sorting: "
9430 msgstr "Сортування: "
9431
9432 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
9434 #, c-format
9435 msgid "Specialized"
9436 msgstr "для фахівців"
9437
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9440 #, c-format
9441 msgid "Standard number"
9442 msgstr "Стандартний номер"
9443
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
9445 #, c-format
9446 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9447 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
9448
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9450 #, c-format
9451 msgid "Statistics"
9452 msgstr "Статистика"
9453
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:523
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
9460 #, c-format
9461 msgid "Status"
9462 msgstr "Стан"
9463
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
9466 #, c-format
9467 msgid "Status:"
9468 msgstr "Стан: "
9469
9470 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9471 #. %2$s:  END 
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9473 #, c-format
9474 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9475 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
9476
9477 # Готово, затвердити
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9479 #, c-format
9480 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9481 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
9482
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9484 #, c-format
9485 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9486 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
9487
9488 #. SCRIPT
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9490 msgid "Su"
9491 msgstr "Нд"
9492
9493 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
9498 #, c-format
9499 msgid "Subject"
9500 msgstr "Тематика"
9501
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9505 #, c-format
9506 msgid "Subject cloud"
9507 msgstr "Хмара тематик"
9508
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9510 #, c-format
9511 msgid "Subject phrase"
9512 msgstr "Тематика як фраза"
9513
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9515 #, c-format
9516 msgid "Subject(s)"
9517 msgstr "Тематика(и)"
9518
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:312
9521 #, c-format
9522 msgid "Subject(s):"
9523 msgstr "Тематика(и):"
9524
9525 #. For the first occurrence,
9526 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
9529 #, c-format
9530 msgid "Subject: %s "
9531 msgstr "Тематика: %s "
9532
9533 #. INPUT type=submit
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:908
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
9541 #, c-format
9542 msgid "Submit"
9543 msgstr "Затвердити"
9544
9545 #. INPUT type=submit
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
9547 msgid "Submit and close this window"
9548 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
9549
9550 #. INPUT type=submit
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9553 msgid "Submit changes"
9554 msgstr "Прийняти зміни"
9555
9556 #. INPUT type=submit
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9558 msgid "Submit update request"
9559 msgstr "Відправити запит на оновлення"
9560
9561 #. INPUT type=submit
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
9563 msgid "Submit your suggestion"
9564 msgstr "Подати мою пропозицію"
9565
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9567 #, c-format
9568 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9569 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
9570
9571 #. A
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9573 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9574 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
9575
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9577 #, c-format
9578 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9579 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
9580
9581 #. IMG
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Subscribe to recent comments"
9585 msgstr "Останні коментарі"
9586
9587 #. IMG
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Subscribe to this list"
9591 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9592
9593 #. IMG
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9598 msgid "Subscribe to this search"
9599 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9600
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9602 #, c-format
9603 msgid "Subscription"
9604 msgstr "Підписка"
9605
9606 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9607 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9608 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9609 #. %4$s:  ELSE 
9610 #. %5$s:  END 
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
9612 #, c-format
9613 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9614 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
9615
9616 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9618 #, c-format
9619 msgid "Subscription information for %s"
9620 msgstr "Інформація про підписку для %s"
9621
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9623 #, fuzzy, c-format
9624 msgid "Subscription: "
9625 msgstr "Підписка: "
9626
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
9628 #, c-format
9629 msgid "Subscriptions"
9630 msgstr "Підписки"
9631
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9634 #, c-format
9635 msgid "Sudoc"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
9639 #, c-format
9640 msgid "Suggested by:"
9641 msgstr "Запропоновано ким: "
9642
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9644 #, c-format
9645 msgid "Suggested for"
9646 msgstr "Запропоновано для"
9647
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
9649 #, c-format
9650 msgid "Suggested for:"
9651 msgstr "Запропоновано для: "
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid "Suggested on"
9656 msgstr "Запропоновано для"
9657
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9659 #, c-format
9660 msgid "Suggestions"
9661 msgstr "Пропозиції"
9662
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9664 #, c-format
9665 msgid "Summary"
9666 msgstr "Зведення"
9667
9668 #. SCRIPT
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9670 msgid "Sun"
9671 msgstr "Нед"
9672
9673 #. SCRIPT
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9675 msgid "Sunday"
9676 msgstr "Неділя"
9677
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
9679 #, c-format
9680 msgid "Surveys"
9681 msgstr "огляди"
9682
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:525
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:648
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9688 #, c-format
9689 msgid "Suspend"
9690 msgstr "Призупинення"
9691
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:682
9693 #, c-format
9694 msgid "Suspend all holds"
9695 msgstr "Призупинити усі резервування"
9696
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:644
9698 #, c-format
9699 msgid "Suspend until:"
9700 msgstr "Призупинення до: "
9701
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
9703 #, c-format
9704 msgid "Suspend your hold on "
9705 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
9706
9707 #. A
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
9709 msgid "Switch languages"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9713 #, fuzzy, c-format
9714 msgid "System Maintenance"
9715 msgstr "Обслуговування системи"
9716
9717 # Table Of Contents
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
9719 #, c-format
9720 msgid "TOC"
9721 msgstr "Зміст"
9722
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:733
9724 #, c-format
9725 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9726 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
9727
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9731 #, c-format
9732 msgid "Tag"
9733 msgstr "Ознака"
9734
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9736 #, c-format
9737 msgid "Tag browser"
9738 msgstr "Оглядач міток:"
9739
9740 # Хмара тематик
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
9742 #, c-format
9743 msgid "Tag cloud"
9744 msgstr "Хмара міток"
9745
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9747 #, c-format
9748 msgid "Tag status here."
9749 msgstr "Стан мітки тут."
9750
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
9755 #, c-format
9756 msgid "Tag status here. "
9757 msgstr "Стан мітки тут. "
9758
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9760 #, c-format
9761 msgid "Tag:"
9762 msgstr "Ознака: "
9763
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9765 #, c-format
9766 msgid "Tags"
9767 msgstr "Мітки"
9768
9769 #. For the first occurrence,
9770 #. SCRIPT
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9772 msgid "Tags added: "
9773 msgstr "Додано міток: "
9774
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
9777 #, c-format
9778 msgid "Tags from this library:"
9779 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
9780
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9783 #, c-format
9784 msgid "Tags:"
9785 msgstr "Мітки: "
9786
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9788 #, c-format
9789 msgid "Technical reports"
9790 msgstr "технічні звіти"
9791
9792 #. A
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9796 #, c-format
9797 msgid "Term"
9798 msgstr "Термін"
9799
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9801 #, c-format
9802 msgid "Term(s):"
9803 msgstr "Терм(и): "
9804
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9806 #, c-format
9807 msgid "Term/Phrase"
9808 msgstr "Термін/фраза"
9809
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9811 #, c-format
9812 msgid "Term:"
9813 msgstr "Терм: "
9814
9815 #. SCRIPT
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9817 msgid "Th"
9818 msgstr "Чт"
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9821 #, c-format
9822 msgid "Thank you"
9823 msgstr "Спасибі Вам!"
9824
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
9826 #, c-format
9827 msgid "Thank you!"
9828 msgstr "Спасибі Вам!"
9829
9830 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
9832 #, c-format
9833 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9834 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
9835
9836 #. %1$s:  limit 
9837 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9838 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9839 #. %4$s:  END 
9840 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9841 #. %6$s:  branch 
9842 #. %7$s:  END 
9843 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9844 #. %9$s:  timeLimit |html 
9845 #. %10$s:  ELSE 
9846 #. %11$s:  END 
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
9848 #, c-format
9849 msgid ""
9850 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9851 "all time%s "
9852 msgstr ""
9853 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
9854 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
9855
9856 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9857 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9858 #. %3$s:  ELSE 
9859 #. %4$s:  END 
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9861 #, c-format
9862 msgid ""
9863 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9864 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9865 msgstr ""
9866 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
9867 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
9868 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
9869
9870 # чому ISBD?
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9872 #, c-format
9873 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9874 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
9875
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9877 #, c-format
9878 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9879 msgstr ""
9880 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
9881 "налаштована. Подивіться у "
9882
9883 #. %1$s:  email_add 
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9885 #, c-format
9886 msgid "The cart was sent to: %s"
9887 msgstr "Возик висланий до: %s"
9888
9889 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9890 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9891 #. %3$s:  END 
9892 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9893 #. %5$s:  END 
9894 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9895 #. %7$s:  END 
9896 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9897 #. %9$s:  END 
9898 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9899 #. %11$s:  END 
9900 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9901 #. %13$s:  END 
9902 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9903 #. %15$s:  END 
9904 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9905 #. %17$s:  END 
9906 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9907 #. %19$s:  END 
9908 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9909 #. %21$s:  END 
9910 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9911 #. %23$s:  END 
9912 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9913 #. %25$s:  END 
9914 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9915 #. %27$s:  END 
9916 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9917 #. %29$s:  END 
9918 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9919 #. %31$s:  END 
9920 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9921 #. %33$s:  END 
9922 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9923 #. %35$s:  END 
9924 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9925 #. %37$s:  END 
9926 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9927 #. %39$s:  END 
9928 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9929 #. %41$s:  END 
9930 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9931 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9932 #. %44$s:  END 
9933 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9934 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9935 #. %47$s:  END 
9936 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9937 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9938 #. %50$s:  END 
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9940 #, c-format
9941 msgid ""
9942 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9943 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9944 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9945 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9946 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9947 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9948 "%s %s%s months%s "
9949 msgstr ""
9950 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
9951 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
9952 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
9953 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
9954 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
9955 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
9956 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
9957
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9959 #, c-format
9960 msgid ""
9961 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9962 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9963 "informing your library of this error."
9964 msgstr ""
9965 "Не вдалося вилучити Вашу історію читань, тому що є проблеми з налаштуванням "
9966 "цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть полагодити систему, "
9967 "проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку."
9968
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
9971 #, fuzzy, c-format
9972 msgid "The entered "
9973 msgstr "Ідентифікатор користувача "
9974
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9976 #, c-format
9977 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9978 msgstr ""
9979 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
9980 "використовується у цій бібліотеці."
9981
9982 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9984 #, c-format
9985 msgid "The first subscription was started on %s"
9986 msgstr "Перша підписка почалася %s"
9987
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
9989 #, c-format
9990 msgid "The following fields contain invalid information:"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9994 #, fuzzy, c-format
9995 msgid "The item has been added to the list."
9996 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
9997
9998 #. SCRIPT
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10000 msgid "The item has been added to your cart"
10001 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10002
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10004 #, fuzzy, c-format
10005 msgid "The item has been removed from the list."
10006 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10007
10008 #. SCRIPT
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10010 msgid "The item has been removed from your cart"
10011 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10012
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
10014 #, fuzzy, c-format
10015 msgid ""
10016 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10017 "the list."
10018 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10019
10020 #. SCRIPT
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10022 msgid "The item is already in your cart"
10023 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
10024
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
10026 #, c-format
10027 msgid ""
10028 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10029 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10030 msgstr ""
10031 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
10032 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
10033 "загальним пізніше."
10034
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10036 #, fuzzy, c-format
10037 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10038 msgstr ""
10039 "Ця помилка означає, що посилання було порушене і та сторінка вже не існує."
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10042 #, c-format
10043 msgid "The link is invalid."
10044 msgstr ""
10045
10046 #. %1$s:  email 
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
10048 #, c-format
10049 msgid "The list was sent to: %s"
10050 msgstr "Список висланий до: %s"
10051
10052 #. %1$s:  op 
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10054 #, c-format
10055 msgid "The operation %s is not supported."
10056 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
10057
10058 #. %1$s:  username 
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118
10060 #, fuzzy, c-format
10061 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10062 msgstr "Ваш пароль був змінений "
10063
10064 #. %1$s:  minPassLength 
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
10066 #, fuzzy, c-format
10067 msgid "The password must contain at least %s characters."
10068 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
10069
10070 #. %1$s:  minPassLength 
10071 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:65
10073 #, c-format
10074 msgid ""
10075 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
10076 "either invalid, or expired. "
10077 msgstr ""
10078
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
10080 #, c-format
10081 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10082 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
10083
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
10085 #, fuzzy, c-format
10086 msgid "The share has been removed."
10087 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10088
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
10090 #, fuzzy, c-format
10091 msgid "The share has not been removed."
10092 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10093
10094 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10096 #, c-format
10097 msgid "The subscription expired on %s"
10098 msgstr "Підписка завершується %s"
10099
10100 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
10102 #, c-format
10103 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
10104 msgstr "Система не може розпізнати цей штрих-код. %s "
10105
10106 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10107 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10109 #, c-format
10110 msgid ""
10111 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10112 "code. It was NOT added. "
10113 msgstr ""
10114 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
10115 "розмітки. Її НЕ додано. "
10116
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
10118 #, c-format
10119 msgid "The transaction id "
10120 msgstr ""
10121
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
10123 #, c-format
10124 msgid "The userid "
10125 msgstr "Ідентифікатор користувача "
10126
10127 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
10129 #, c-format
10130 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10131 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
10134 #, c-format
10135 msgid "There are no comments for this item."
10136 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
10137
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:245
10139 #, c-format
10140 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10141 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10142
10143 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:114
10145 #, c-format
10146 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
10147 msgstr "Існує плата %s за розміщення резервування "
10148
10149 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10150 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10151 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10152 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10153 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10154 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10156 #, c-format
10157 msgid ""
10158 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10159 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10160 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10161 msgstr ""
10162 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
10163 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
10164 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
10165
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10167 #, c-format
10168 msgid "There was a problem with your submission"
10169 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
10170
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
10172 #, c-format
10173 msgid "There was an error sending the cart."
10174 msgstr "Була якась проблема з висиланням возика."
10175
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
10177 #, c-format
10178 msgid "There was an error sending the list."
10179 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
10180
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10182 #, c-format
10183 msgid ""
10184 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10185 "library for help."
10186 msgstr ""
10187 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
10188 "бібліотекою за допомогою."
10189
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
10191 #, c-format
10192 msgid "Theses"
10193 msgstr "тези"
10194
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10196 #, c-format
10197 msgid ""
10198 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10199 "any subject below to see the items in our collection."
10200 msgstr ""
10201 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
10202 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
10203 "нашого зібрання."
10204
10205 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
10207 #, c-format
10208 msgid "This card has been declared lost. %s "
10209 msgstr "Цей читацький квиток був оголошений як втрачений. %s "
10210
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10212 #, c-format
10213 msgid ""
10214 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10215 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10216 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10217 "your reader account."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:794
10221 #, c-format
10222 msgid "This is a serial"
10223 msgstr "Це серіальне видання"
10224
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
10226 #, fuzzy, c-format
10227 msgid "This item does not exist."
10228 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
10229
10230 # знятий
10231 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
10233 #, c-format
10234 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
10235 msgstr "Цей примірник був вилучений із зібрання. %s "
10236
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
10238 #, c-format
10239 msgid "This item is already checked out to you."
10240 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
10241
10242 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10244 #, c-format
10245 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
10246 msgstr "Цей примірник виданий комусь іншому. %s "
10247
10248 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
10250 #, c-format
10251 msgid "This item is not for loan. %s "
10252 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
10253
10254 # призначений
10255 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
10257 #, c-format
10258 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
10259 msgstr "Цей примірник зарезервований для іншого відвідувача. %s "
10260
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
10262 #, c-format
10263 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10264 msgstr ""
10265
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10267 #, fuzzy, c-format
10268 msgid "This list does not exist."
10269 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10270
10271 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10273 #, c-format
10274 msgid ""
10275 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10276 msgstr ""
10277 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
10278 "якого "
10279
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10281 #, c-format
10282 msgid "This message can have the following reason(s):"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
10289 #, c-format
10290 msgid ""
10291 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10292 "clicking "
10293 msgstr ""
10294 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
10295 "при натисненні "
10296
10297 #. %1$s:  items_count 
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
10299 #, c-format
10300 msgid "This record has many physical items (%s). "
10301 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
10302
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
10304 #, c-format
10305 msgid "This subscription is closed."
10306 msgstr "Цю підписку закрито."
10307
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
10309 #, c-format
10310 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10311 msgstr ""
10312 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
10313 "розпорядженні."
10314
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
10316 #, c-format
10317 msgid "This title cannot be requested."
10318 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10319
10320 #. SCRIPT
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423
10322 msgid ""
10323 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
10324 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
10325 msgstr ""
10326 "Цей заголовок складається з декількох томів/частин. Прохання вказати, які "
10327 "частини Вам потрібно. Може бути корисним натиснути на конкретний примірник "
10328 "щодо детальнішої інформації."
10329
10330 #. SCRIPT
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10332 msgid "Thu"
10333 msgstr "Чтв"
10334
10335 #. IMG
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10338 msgid "Thumbnail"
10339 msgstr "Ескіз"
10340
10341 #. SCRIPT
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10343 msgid "Thursday"
10344 msgstr "Четвер"
10345
10346 #. SCRIPT
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10348 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10349 msgstr ""
10350
10351 #. OPTGROUP
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:392
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
10371 #, c-format
10372 msgid "Title"
10373 msgstr "Заголовок"
10374
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10377 #, c-format
10378 msgid "Title (A-Z)"
10379 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
10380
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10383 #, c-format
10384 msgid "Title (Z-A)"
10385 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
10386
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10388 #, c-format
10389 msgid "Title notes"
10390 msgstr "Примітки щодо заголовку"
10391
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10393 #, c-format
10394 msgid "Title phrase"
10395 msgstr "Заголовок як фраза"
10396
10397 # z3950_search (Пошук по заголовку)
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
10400 #, c-format
10401 msgid "Title:"
10402 msgstr "Заголовок: "
10403
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
10405 #, c-format
10406 msgid "Title: "
10407 msgstr "Заголовок: "
10408
10409 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10411 #, c-format
10412 msgid "Titles"
10413 msgstr "Заголовки"
10414
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:46
10416 #, c-format
10417 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10418 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10419
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10421 #, fuzzy, c-format
10422 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10423 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10424
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
10426 #, c-format
10427 msgid "To report this error, you can "
10428 msgstr "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете "
10429
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:81
10431 #, fuzzy, c-format
10432 msgid "To reset your password, enter your login and email address. "
10433 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
10434
10435 #. SCRIPT
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10437 msgid "Today"
10438 msgstr "Сьогодні"
10439
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10441 #, c-format
10442 msgid "Top level"
10443 msgstr "Верхній рівень"
10444
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10446 #, c-format
10447 msgid "Topics"
10448 msgstr "Рубрики"
10449
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86
10451 #, c-format
10452 msgid "Total due"
10453 msgstr "Загалом підлягає платежу"
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10456 #, c-format
10457 msgid "Treaties "
10458 msgstr "угоди та конвенції "
10459
10460 #. SCRIPT
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10462 msgid "Tu"
10463 msgstr "Вт"
10464
10465 #. SCRIPT
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10467 msgid "Tue"
10468 msgstr "Вів"
10469
10470 #. SCRIPT
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10472 msgid "Tuesday"
10473 msgstr "Вівторок"
10474
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
10476 #, c-format
10477 msgid "Tweet"
10478 msgstr "Твіт"
10479
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10482 #, c-format
10483 msgid "Type"
10484 msgstr "Тип "
10485
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
10487 #, c-format
10488 msgid "Type of heading"
10489 msgstr "Тип заголовку"
10490
10491 #. INPUT type=text name=q
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10494 msgid "Type search term"
10495 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
10496
10497 #. SCRIPT
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10499 msgid "Type:"
10500 msgstr "Тип: "
10501
10502 # Типи зв'язків можуть бути:
10503 # BT - зв'язок з батьківським термом, тобто з термом більш широкого сенсу.
10504 # NT - зв'язок з дочірнім термом, тобто з термом більш вузького сенсу. Зв'язок BT-NT є взаємно зворотнім.
10505 # USE - зв'язок з термом, який використовується замість цього.
10506 # UF - взаємно зворотний зв'язок USE.
10507 # RT - зв'язок, що визначає пов'язаний терм.
10508 # **************
10509 # Дескрипторна стаття починається списком заборонених понять - зв'язка UF ("USE FOR" або "використовується замість") - замінних при індексуванні даними дескриптором. Далі, в ній містяться відомості про зв'язки заголовного з іншими дескрипторами.
10510 #. %1$s:  heading | html 
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10512 #, c-format
10513 msgid "UF: %s"
10514 msgstr "ВЗ: %s "
10515
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10517 #, c-format
10518 msgid "URL(s)"
10519 msgstr "URL-посилання"
10520
10521 #. For the first occurrence,
10522 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
10525 #, c-format
10526 msgid "URL: %s "
10527 msgstr "Веб-адреса: %s "
10528
10529 #. SCRIPT
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10531 msgid "Unable to add one or more tags."
10532 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10533
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:51
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10536 #, fuzzy, c-format
10537 msgid "Unable to connect to PayPal."
10538 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10539
10540 #. SCRIPT
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Unable to update your setting!"
10544 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10545
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10548 #, fuzzy, c-format
10549 msgid "Unable to verify payment."
10550 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10551
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:367
10553 #, c-format
10554 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10555 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
10556
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10558 #, c-format
10559 msgid "Unavailable issues"
10560 msgstr "Недоступні випуски"
10561
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10565 #, c-format
10566 msgid "Unhighlight"
10567 msgstr "Зняти підсвічування"
10568
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10570 #, c-format
10571 msgid "Unified title"
10572 msgstr "Уніфікований заголовок"
10573
10574 #. For the first occurrence,
10575 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
10578 #, c-format
10579 msgid "Unified title: %s "
10580 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
10581
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
10583 #, c-format
10584 msgid "Uniform titles:"
10585 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
10586
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
10588 #, c-format
10589 msgid "Unknown"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10593 #, c-format
10594 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10595 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
10596
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10598 #, c-format
10599 msgid "Update"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10603 #, c-format
10604 msgid "Updates to your record"
10605 msgstr "Поновлення Вашого запису"
10606
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:192
10608 #, c-format
10609 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10610 msgstr ""
10611 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
10612
10613 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10615 #, c-format
10616 msgid "Used for/see from:"
10617 msgstr "Використовується для / див. також:"
10618
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10620 #, c-format
10621 msgid "Username:"
10622 msgstr "Ім’я користувача: "
10623
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:46
10625 #, fuzzy, c-format
10626 msgid ""
10627 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10628 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10629 msgstr ""
10630 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
10631 "або ж непогашені плати. Якщо на "
10632
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
10634 #, c-format
10635 msgid "VHS tape / Videocassette"
10636 msgstr "касета/відеокасета VHS"
10637
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:869
10639 #, c-format
10640 msgid "Verification:"
10641 msgstr "Перевірка:"
10642
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
10645 #, c-format
10646 msgid "View All"
10647 msgstr "Оглянути усі"
10648
10649 #. A
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10668 msgid "View details for this title"
10669 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
10670
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
10672 #, c-format
10673 msgid "View full heading"
10674 msgstr "Переглянути повний заголовок"
10675
10676 #. A
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
10679 msgid "View on Amazon.com"
10680 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
10681
10682 #. A
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
10684 msgid "View your search history"
10685 msgstr "Перегляд історії пошуків"
10686
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:318
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
10689 #, c-format
10690 msgid "Vol info"
10691 msgstr "Дані про том"
10692
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10694 #, c-format
10695 msgid "Warning"
10696 msgstr "Увага"
10697
10698 #. SCRIPT
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10700 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10701 msgstr ""
10702 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
10703
10704 #. SCRIPT
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10706 msgid "We"
10707 msgstr "Ср"
10708
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10710 #, c-format
10711 msgid ""
10712 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10713 "define how long we keep your reading history."
10714 msgstr ""
10715 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
10716 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
10717
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
10719 #, c-format
10720 msgid "Website"
10721 msgstr "Веб-сайт"
10722
10723 #. SCRIPT
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10725 msgid "Wed"
10726 msgstr "Срд"
10727
10728 #. SCRIPT
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10730 msgid "Wednesday"
10731 msgstr "Середа"
10732
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
10734 #, c-format
10735 msgid "Welcome, "
10736 msgstr "Вітання, "
10737
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10739 #, c-format
10740 msgid "What is a discharge?"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10744 #, c-format
10745 msgid "What's next?"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10749 #, c-format
10750 msgid ""
10751 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10752 "history immediately by clicking here. "
10753 msgstr ""
10754 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
10755 "читання  відразу, натиснувши тут. "
10756
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10758 #, c-format
10759 msgid "Where:"
10760 msgstr "Де: "
10761
10762 #. SCRIPT
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10764 msgid "With selected searches: "
10765 msgstr "З вибраними пошуками: "
10766
10767 #. SCRIPT
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
10769 msgid "With selected suggestions: "
10770 msgstr "Вибрані пропозиції: "
10771
10772 #. For the first occurrence,
10773 #. SCRIPT
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
10777 msgid "With selected titles: "
10778 msgstr "З вибраними заголовками: "
10779
10780 #. SCRIPT
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10782 msgid "Wk"
10783 msgstr "Тиж"
10784
10785 #. SCRIPT
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10787 msgid "Would you like to print a receipt?"
10788 msgstr ""
10789
10790 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10791 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:37
10793 #, c-format
10794 msgid "Written on %s by %s"
10795 msgstr "Написано %s з: „%s“"
10796
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10800 #, c-format
10801 msgid "Year"
10802 msgstr "Рік"
10803
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
10805 #, c-format
10806 msgid "Year: "
10807 msgstr "Рік: "
10808
10809 # так (memberentrygen)
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
10816 #, c-format
10817 msgid "Yes"
10818 msgstr "так"
10819
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10821 #, c-format
10822 msgid ""
10823 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10824 "again."
10825 msgstr ""
10826 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
10827 "ласка, ввійдіть знову."
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10830 #, fuzzy, c-format
10831 msgid "You are forbidden to view this page."
10832 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10833
10834 #. %1$s:  borrowername 
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10836 #, c-format
10837 msgid "You are logged in as %s."
10838 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
10839
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10841 #, c-format
10842 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10843 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
10844
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:155
10846 #, fuzzy, c-format
10847 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10848 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10849
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
10851 #, fuzzy, c-format
10852 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10853 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10854
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10856 #, fuzzy, c-format
10857 msgid "You are not authorized to view this page."
10858 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10859
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10861 #, c-format
10862 msgid "You are not authorized to view this record."
10863 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10864
10865 #. I
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10867 msgid ""
10868 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10869 "saved and sent as a single message."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10873 #, c-format
10874 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10875 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
10876
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10878 #, c-format
10879 msgid ""
10880 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10884 #, c-format
10885 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10886 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
10887
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10889 #, c-format
10890 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10894 #, c-format
10895 msgid "You can't change your password."
10896 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
10897
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
10899 #, fuzzy, c-format
10900 msgid "You can't reset your password."
10901 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
10902
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10904 #, c-format
10905 msgid ""
10906 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
10907 "for a discharge."
10908 msgstr ""
10909
10910 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10912 #, c-format
10913 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10914 msgstr "Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s "
10915
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10917 #, c-format
10918 msgid "You cannot share a public list."
10919 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
10920
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10922 #, c-format
10923 msgid "You currently have nothing checked out."
10924 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
10928 #, c-format
10929 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10930 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
10931
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10933 #, c-format
10934 msgid "You did not specify any search criteria"
10935 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
10936
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10938 #, c-format
10939 msgid "You did not specify any search criteria."
10940 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
10941
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10943 #, fuzzy, c-format
10944 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10945 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
10946
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10948 #, fuzzy, c-format
10949 msgid "You do not have permission to create a new list."
10950 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10951
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10953 #, fuzzy, c-format
10954 msgid "You do not have permission to delete this list."
10955 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10956
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10958 #, c-format
10959 msgid "You do not have permission to download this list."
10960 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
10961
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10963 #, c-format
10964 msgid "You do not have permission to send this list."
10965 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10966
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10968 #, fuzzy, c-format
10969 msgid "You do not have permission to update this list."
10970 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10971
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10973 #, fuzzy, c-format
10974 msgid "You do not have permission to view this list."
10975 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10976
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10978 #, fuzzy, c-format
10979 msgid ""
10980 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10981 "remember, passwords are case sensitive."
10982 msgstr ""
10983 "Ви ввели невірне ім’я користувача чи пароль. Будь ласка, спробуйте знову! І "
10984 "пам’ятайте, імена користувачів та паролі чутливі до регістру."
10985
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
10987 #, c-format
10988 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330
10992 #, c-format
10993 msgid "You have a credit of:"
10994 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
10995
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
10997 #, c-format
10998 msgid "You have already requested this title."
10999 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
11000
11001 # випозичали / зайняли
11002 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
11004 #, c-format
11005 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
11006 msgstr ""
11007 "Ви випозичили занадто багато примірників і більше не можете отримати. %s "
11008
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
11010 #, c-format
11011 msgid "You have no fines or charges"
11012 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11013
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
11015 #, c-format
11016 msgid ""
11017 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11018 "fields and resubmit."
11019 msgstr ""
11020 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
11021 "та ще раз затвердіть."
11022
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
11024 #, c-format
11025 msgid "You have nothing checked out"
11026 msgstr "Вам нічого не видано"
11027
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11029 #, c-format
11030 msgid ""
11031 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
11032 "following credentials:"
11033 msgstr ""
11034 "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис. Щоб увійти, використовуйте "
11035 "наступні облікові дані:"
11036
11037 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
11039 #, fuzzy, c-format
11040 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11041 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11042
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11044 #, c-format
11045 msgid ""
11046 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11047 "available."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
11051 #, c-format
11052 msgid "You may "
11053 msgstr "Ви можете "
11054
11055 #. SCRIPT
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11057 msgid "You must be logged in to add tags."
11058 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
11059
11060 #. For the first occurrence,
11061 #. SCRIPT
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
11063 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11064 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11065
11066 #. For the first occurrence,
11067 #. SCRIPT
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11069 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11070 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11071
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:75
11073 #, c-format
11074 msgid "You must select a library for pickup. "
11075 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
11076
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:69
11078 #, c-format
11079 msgid "You must select at least one item. "
11080 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
11081
11082 #. %1$s:  amount 
11083 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
11085 #, c-format
11086 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
11087 msgstr "Ви заборгували бібліотеці „%s“ і не можете випозичати. %s "
11088
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
11090 #, c-format
11091 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11092 msgstr ""
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11095 #, c-format
11096 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
11100 #, c-format
11101 msgid ""
11102 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11103 "again."
11104 msgstr ""
11105 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
11106 "спробуйте ще раз."
11107
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11109 #, c-format
11110 msgid ""
11111 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11112 "two weeks."
11113 msgstr ""
11114 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
11115 "протягом двох тижнів."
11116
11117 #. SCRIPT
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11119 msgid ""
11120 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11121 "again."
11122 msgstr ""
11123 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
11124 "спробуйте ще раз."
11125
11126 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INFO.userdebarreddate ) 
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
11128 #, c-format
11129 msgid "Your account has been frozen%s until "
11130 msgstr " Ваш обліковий запис був призупинений %s до "
11131
11132 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:42
11134 #, fuzzy, c-format
11135 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11136 msgstr " Ваш обліковий запис був призупинений %s до "
11137
11138 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
11140 #, c-format
11141 msgid "Your account has been suspended. %s "
11142 msgstr "Ваш обліковий запис був призупинений. %s "
11143
11144 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
11146 #, c-format
11147 msgid ""
11148 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11149 "renew your account."
11150 msgstr ""
11151 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
11152 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
11153
11154 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
11156 #, c-format
11157 msgid "Your account has expired. %s "
11158 msgstr "Термін дії Вашого облікового запису закінчився. %s "
11159
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11161 #, c-format
11162 msgid "Your account menu"
11163 msgstr "Меню мого облікового запису"
11164
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11166 #, c-format
11167 msgid ""
11168 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11169 "confirmation email."
11170 msgstr ""
11171 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
11172 "підтвердження у електронному листі."
11173
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11175 #, c-format
11176 msgid "Your authority search history is empty."
11177 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
11178
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
11180 #, c-format
11181 msgid "Your card will expire on "
11182 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
11183
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11185 #, c-format
11186 msgid "Your cart"
11187 msgstr "Ваш возик"
11188
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
11190 #, c-format
11191 msgid "Your cart "
11192 msgstr "Ваш возик "
11193
11194 #. SCRIPT
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11196 msgid "Your cart is currently empty"
11197 msgstr "Ваш возик наразі порожній"
11198
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
11201 #, c-format
11202 msgid "Your cart is empty."
11203 msgstr "Ваш возик порожній."
11204
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11206 #, c-format
11207 msgid "Your catalog search history is empty."
11208 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
11209
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
11211 #, c-format
11212 msgid "Your checkout history"
11213 msgstr "Ваша історія видач"
11214
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:896
11216 #, c-format
11217 msgid "Your comment"
11218 msgstr "Ваш коментар"
11219
11220 #. SCRIPT
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11222 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11223 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
11224
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
11226 #, c-format
11227 msgid ""
11228 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11229 "update your record as soon as possible."
11230 msgstr ""
11231 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
11232 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
11233
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11235 #, c-format
11236 msgid ""
11237 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11238 "this page within a few days."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11242 #, c-format
11243 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11244 msgstr ""
11245
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11247 #, c-format
11248 msgid "Your download should begin automatically."
11249 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
11250
11251 #. SCRIPT
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11253 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
11254 msgstr ""
11255 "Ваш відредагований коментар (попередній перегляд, в очікуванні схвалення)"
11256
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
11258 #, c-format
11259 msgid "Your fines and charges"
11260 msgstr "Мої пені та плати"
11261
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
11264 #, fuzzy, c-format
11265 msgid "Your guarantor is "
11266 msgstr "Ваш возик порожній."
11267
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:35
11269 #, fuzzy, c-format
11270 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11271 msgstr ""
11272 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток був "
11273 "зазначений, як втрачений чи вкрадений."
11274
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
11279 "please contact the library."
11280 msgstr ""
11281 "Ваш бібліотечний квиток зазначено, як втрачений або ж вкрадений. Якщо це "
11282 "помилка, будь ласка, зверніться до бібліотеки."
11283
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:93
11285 #, fuzzy, c-format
11286 msgid ""
11287 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11288 "renew your card. "
11289 msgstr ""
11290 "Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, якщо Ви хочете продовжити Ваш "
11291 "читацький квиток."
11292
11293 #. %1$s:  shelfname 
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11295 #, c-format
11296 msgid "Your list : %s "
11297 msgstr "Ваш список: „%s“ "
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11305 #, c-format
11306 msgid "Your lists"
11307 msgstr "Ваші списки"
11308
11309 #. SCRIPT
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11311 msgid "Your lists:"
11312 msgstr "Ваші списки: "
11313
11314 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
11315 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
11316 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
11317 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
11318 #. %5$s:  END 
11319 #. %6$s:  END 
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:75
11321 #, c-format
11322 msgid ""
11323 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
11324 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
11325 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
11326 "on hold for another patron. %s %s "
11327 msgstr ""
11328 "Продовжити Ваше випожичання не вдалося з наступної причини: %s %s У Вашого "
11329 "облікового запису закінчився термін дії. Будь ласка, зв’яжіться з "
11330 "бібліотекою, щоб отримати додаткові відомості. %s Ви продовжували цей "
11331 "примірник максимальну дозволену кількість разів. %s Цей примірник "
11332 "зарезервований для іншого відвідувача. %s %s "
11333
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11336 #, c-format
11337 msgid "Your messaging settings"
11338 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
11339
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11341 #, c-format
11342 msgid "Your options are: "
11343 msgstr "Можливі варіанти: "
11344
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11346 #, c-format
11347 msgid "Your password has been changed "
11348 msgstr "Ваш пароль був змінений "
11349
11350 #. For the first occurrence,
11351 #. %1$s:  minpasslen 
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
11354 #, c-format
11355 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11356 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
11357
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11359 #, fuzzy, c-format
11360 msgid "Your payment"
11361 msgstr "Ваш коментар"
11362
11363 #. %1$s:  message_value 
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
11365 #, c-format
11366 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
11370 #, c-format
11371 msgid "Your personal details"
11372 msgstr "Мої персональні дані"
11373
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11375 #, fuzzy, c-format
11376 msgid "Your priority: "
11377 msgstr "Резервування та пріоритет: "
11378
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11381 #, c-format
11382 msgid "Your privacy management"
11383 msgstr "Керування моєю таємністю"
11384
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11386 #, c-format
11387 msgid "Your privacy rules have been updated."
11388 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
11389
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
11391 #, c-format
11392 msgid "Your purchase suggestions"
11393 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
11394
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11396 #, c-format
11397 msgid "Your reading history has been deleted."
11398 msgstr "Вашу історію читання витерто."
11399
11400 #. %1$s:  IF hash 
11401 #. %2$s:  hash 
11402 #. %3$s:  END 
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11404 #, c-format
11405 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11406 msgstr ""
11407
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11409 #, c-format
11410 msgid "Your search history"
11411 msgstr "Ваша історія пошуків"
11412
11413 #. %1$s:  total |html 
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11415 #, c-format
11416 msgid "Your search returned %s results."
11417 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
11418
11419 #. SCRIPT
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Your setting has been updated!"
11423 msgstr "Вашу історію читання витерто."
11424
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:18
11426 #, c-format
11427 msgid "Your summary"
11428 msgstr "Моє зведення"
11429
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
11431 #, fuzzy, c-format
11432 msgid "Your tags"
11433 msgstr "мої мітки"
11434
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11439 "before applying them."
11440 msgstr ""
11441 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
11442 "застосуванням."
11443
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
11445 #, c-format
11446 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11447 msgstr ""
11448 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
11449
11450 #. SCRIPT
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11452 #, fuzzy
11453 msgid "[ New list ]"
11454 msgstr "Новий список"
11455
11456 #. LINK
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11458 msgid ""
11459 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11460 "END %] catalog recent comments"
11461 msgstr ""
11462 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %] "
11463 "[% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
11464
11465 #. LINK
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11467 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11468 msgstr "[% LibraryName |html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
11469
11470 #. INPUT type=text name=limit
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11472 msgid "[% limit or"
11473 msgstr "[% limit or"
11474
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11479 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11480 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11481 "%%] "
11482 msgstr ""
11483
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
11485 #, c-format
11486 msgid ""
11487 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11488 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11489 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11490 "%%] "
11491 msgstr ""
11492
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
11494 #, c-format
11495 msgid ""
11496 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11497 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11498 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11499 msgstr ""
11500
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11505 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11506 msgstr ""
11507 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11508 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11509
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11514 "type=seefro.type %%] "
11515 msgstr ""
11516 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11517 "type=seefro.type %%] "
11518
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:1
11520 #, c-format
11521 msgid ""
11522 "[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF "
11523 "OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib."
11524 "normalized_oclc ) %%] "
11525 msgstr ""
11526
11527 #. SCRIPT
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11529 msgid "a an the"
11530 msgstr " "
11531
11532 #. SCRIPT
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11534 msgid "already in your cart"
11535 msgstr "вже є у Вашому возику"
11536
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11539 #, c-format
11540 msgid ""
11541 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11542 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
11543
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11545 #, c-format
11546 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11547 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
11548
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
11551 #, c-format
11552 msgid "and"
11553 msgstr " і "
11554
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
11556 #, c-format
11557 msgid "and try again with a different user"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11561 #, fuzzy, c-format
11562 msgid "anyone else to add entries."
11563 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11564
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11566 #, c-format
11567 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11568 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11569
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11571 #, fuzzy, c-format
11572 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11573 msgstr " будь-кому вилучати свої внесені записи."
11574
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11576 #, c-format
11577 msgid "ask for a discharge"
11578 msgstr ""
11579
11580 #. SCRIPT
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11582 msgid "average rating: "
11583 msgstr "середня оцінка: "
11584
11585 #. %1$s:  rating_avg_int 
11586 #. %2$s:  rating_total 
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498
11588 #, c-format
11589 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11590 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
11591
11592 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11595 #, c-format
11596 msgid "bib"
11597 msgstr "bib"
11598
11599 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11602 #, c-format
11603 msgid "bib_id"
11604 msgstr "bib_id"
11605
11606 #. IMG
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11608 msgid "bonus"
11609 msgstr "заохочення"
11610
11611 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11613 #, c-format
11614 msgid "borrowernumber"
11615 msgstr "borrowernumber"
11616
11617 #. For the first occurrence,
11618 #. SCRIPT
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11621 msgid "by"
11622 msgstr "за"
11623
11624 # parcel?
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11628 #, c-format
11629 msgid "by "
11630 msgstr "за "
11631
11632 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
11635 #, fuzzy, c-format
11636 msgid "card number"
11637 msgstr "cardnumber"
11638
11639 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11641 #, c-format
11642 msgid "cardnumber"
11643 msgstr "cardnumber"
11644
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11646 #, c-format
11647 msgid "change your password"
11648 msgstr "змінити мій пароль"
11649
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
11654 #, c-format
11655 msgid "click here to login"
11656 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
11657
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11659 #, c-format
11660 msgid "contact information"
11661 msgstr "даних для зв’язку"
11662
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11664 #, c-format
11665 msgid "contains"
11666 msgstr "містить"
11667
11668 #. SPAN
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11671 msgid ""
11672 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11673 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11674 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11675 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11676 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11677 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11678 "series %]&rft.genre="
11679 msgstr ""
11680
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11683 #, c-format
11684 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11685 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
11686
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11689 #, c-format
11690 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11691 msgstr ""
11692 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
11693
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11695 #, c-format
11696 msgid ""
11697 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11698 "values: "
11699 msgstr ""
11700 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
11701 "значення: "
11702
11703 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11705 #, c-format
11706 msgid "desired_due_date"
11707 msgstr "desired_due_date"
11708
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
11710 #, fuzzy, c-format
11711 msgid "email address"
11712 msgstr "Адреса електронної пошти:"
11713
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
11715 #, c-format
11716 msgid "email the Koha Administrator"
11717 msgstr "написати електронного листа адміністратору Коха"
11718
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11720 #, c-format
11721 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11722 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
11723
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
11725 #, c-format
11726 msgid "for this payment is invalid."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11730 #, c-format
11731 msgid "has already been posted to an account."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
11739 #, c-format
11740 msgid "here"
11741 msgstr "тут"
11742
11743 #. SCRIPT
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11745 msgid "iDreamBooks.com rating"
11746 msgstr ""
11747
11748 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11753 #, c-format
11754 msgid "id"
11755 msgstr "id"
11756
11757 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11761 #, c-format
11762 msgid "id_type"
11763 msgstr "id_type"
11764
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11766 #, c-format
11767 msgid ""
11768 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11769 msgstr ""
11770 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
11771 "password=harakternyk "
11772
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11774 #, c-format
11775 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11776 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11777
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11779 #, c-format
11780 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11781 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11782
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11784 #, c-format
11785 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11786 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11787
11788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11789 #, c-format
11790 msgid ""
11791 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11792 "show_loans=1 "
11793 msgstr ""
11794 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11795 "show_loans=1 "
11796
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11798 #, c-format
11799 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11800 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11801
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11803 #, c-format
11804 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11805 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11806
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11808 #, c-format
11809 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11810 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11811
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11813 #, c-format
11814 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11815 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11816
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11818 #, c-format
11819 msgid ""
11820 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11821 "request_location=127.0.0.1 "
11822 msgstr ""
11823 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11824 "request_location=127.0.0.1 "
11825
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11827 #, c-format
11828 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11829 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11830
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11832 #, c-format
11833 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11834 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11835
11836 #. %1$s:  END 
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
11838 #, c-format
11839 msgid "in %s fines"
11840 msgstr " %s нараховано пені у вигляді штрафів"
11841
11842 #. SCRIPT
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11844 #, fuzzy
11845 msgid "in OpenLibrary collection"
11846 msgstr " у зібранні на OverDrive "
11847
11848 #. SCRIPT
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11850 msgid "in OverDrive collection"
11851 msgstr " у зібранні на OverDrive "
11852
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11854 #, c-format
11855 msgid "in any heading"
11856 msgstr "у будь-якому заголовку"
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11859 #, c-format
11860 msgid "in main entry"
11861 msgstr "в головному записі"
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11864 #, c-format
11865 msgid "in the complete record"
11866 msgstr ""
11867
11868 #. SCRIPT
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11870 msgid "injecting NEW comment: "
11871 msgstr "розгляд НОВОГО коментаря: "
11872
11873 #. SCRIPT
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11875 msgid "injecting OLD comment: "
11876 msgstr "розгляд СТАРОГО коментаря: "
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
11879 #, fuzzy, c-format
11880 msgid "is already in use."
11881 msgstr "вже є у Вашому возику"
11882
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11884 #, c-format
11885 msgid "is exactly"
11886 msgstr "є точно"
11887
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
11889 #, c-format
11890 msgid "is the wrong length."
11891 msgstr ""
11892
11893 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11896 #, c-format
11897 msgid "item"
11898 msgstr "item"
11899
11900 #. %1$s:  ELSE 
11901 #. %2$s:  END 
11902 #. %3$s:  END 
11903 #. %4$s:  END 
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
11905 #, fuzzy, c-format
11906 msgid "item %s Pending %s %s %s "
11907 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
11908
11909 #. SCRIPT
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11911 msgid "item(s) added to your cart"
11912 msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
11913
11914 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11919 #, c-format
11920 msgid "item_id"
11921 msgstr "item_id"
11922
11923 #. %1$s:  LibraryName |html 
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11925 #, c-format
11926 msgid "koha opac %s"
11927 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
11928
11929 #. ABBR
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
11931 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11932 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11933
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11935 #, c-format
11936 msgid "list of authority record identifiers"
11937 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
11938
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11940 #, c-format
11941 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11942 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
11943
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11945 #, c-format
11946 msgid "list of system record identifiers"
11947 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
11948
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
11950 #, c-format
11951 msgid "log in using a different account"
11952 msgstr ""
11953
11954 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11957 #, c-format
11958 msgid "needed_before_date"
11959 msgstr "needed_before_date"
11960
11961 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
11962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
11963 #, c-format
11964 msgid "negcap "
11965 msgstr "negcap "
11966
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11968 #, c-format
11969 msgid "not"
11970 msgstr "не"
11971
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11973 #, c-format
11974 msgid "online update form"
11975 msgstr "веб-формою оновлення"
11976
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11978 #, c-format
11979 msgid "or"
11980 msgstr " або "
11981
11982 #. SCRIPT
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11984 msgid "out of"
11985 msgstr " з "
11986
11987 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11992 #, c-format
11993 msgid "password"
11994 msgstr "password"
11995
11996 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
12004 #, c-format
12005 msgid "patron_id"
12006 msgstr "patron_id"
12007
12008 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12011 #, c-format
12012 msgid "pickup_expiry_date"
12013 msgstr "pickup_expiry_date"
12014
12015 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12018 #, c-format
12019 msgid "pickup_location"
12020 msgstr "pickup_location"
12021
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
12023 #, fuzzy, c-format
12024 msgid "primary email address"
12025 msgstr "Адреса електронної пошти:"
12026
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
12031 #, c-format
12032 msgid "purchase suggestion"
12033 msgstr "пропозицію на придбання"
12034
12035 #. SCRIPT
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12037 #, fuzzy
12038 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12039 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
12040
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
12042 #, c-format
12043 msgid "register here"
12044 msgstr "зареєструватися тут"
12045
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
12047 #, c-format
12048 msgid "request a new password recovery link."
12049 msgstr ""
12050
12051 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12053 #, c-format
12054 msgid "request_location"
12055 msgstr "request_location"
12056
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12058 #, c-format
12059 msgid ""
12060 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12061 msgstr ""
12062 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
12063
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12065 #, c-format
12066 msgid ""
12067 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12068 "values: "
12069 msgstr ""
12070 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
12071 "значення: "
12072
12073 #. For the first occurrence,
12074 #. SCRIPT
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12076 msgid "results"
12077 msgstr " результатів"
12078
12079 #. SCRIPT
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12081 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12082 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
12083
12084 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12086 #, c-format
12087 msgid "return_fmt"
12088 msgstr "return_fmt"
12089
12090 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12091 #
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12093 #, c-format
12094 msgid "return_type"
12095 msgstr "return_type"
12096
12097 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12099 #, c-format
12100 msgid "schema"
12101 msgstr "schema"
12102
12103 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
12105 #, c-format
12106 msgid "search"
12107 msgstr "пошуку"
12108
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
12110 #, fuzzy, c-format
12111 msgid "secondary email address"
12112 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
12113
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
12115 #, c-format
12116 msgid "see also:"
12117 msgstr "див. також: "
12118
12119 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12121 #, fuzzy, c-format
12122 msgid "show_attributes"
12123 msgstr "show_fines"
12124
12125 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
12127 #, c-format
12128 msgid "show_contact"
12129 msgstr "show_contact"
12130
12131 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12133 #, c-format
12134 msgid "show_fines"
12135 msgstr "show_fines"
12136
12137 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12139 #, c-format
12140 msgid "show_holds"
12141 msgstr "show_holds"
12142
12143 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12145 #, c-format
12146 msgid "show_loans"
12147 msgstr "show_loans"
12148
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
12150 #, c-format
12151 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
12152 msgstr ""
12153 " видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
12154 "бібліотекарем."
12155
12156 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
12157 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12158 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12159 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12160 #. %5$s:  END 
12161 #. %6$s:  ELSE 
12162 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
12164 #, fuzzy, c-format
12165 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available "
12166 msgstr ""
12167 " починаючи з %s %s В підвішеному стані %s до %s %s %s В очікуванні %s %s "
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12170 #, c-format
12171 msgid "site administrator"
12172 msgstr " адміністратора сайту"
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12175 #, c-format
12176 msgid ""
12177 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12178 msgstr ""
12179 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
12180 "значення: "
12181
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12183 #, c-format
12184 msgid "starts with"
12185 msgstr "починається з"
12186
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12188 #, c-format
12189 msgid "subjects "
12190 msgstr "тематик(и) "
12191
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12193 #, c-format
12194 msgid "suggestions"
12195 msgstr "пропозиції на придбання"
12196
12197 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12199 #, c-format
12200 msgid "surname"
12201 msgstr "surname"
12202
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12204 #, c-format
12205 msgid ""
12206 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12207 "element 'reserve_id')"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12212 #, c-format
12213 msgid "system item identifier"
12214 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
12215
12216 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
12218 msgid "tagsel_button"
12219 msgstr "tagsel_button"
12220
12221 #. META http-equiv=Content-Type
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
12228 msgid "text/html; charset=utf-8"
12229 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12230
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12236 "placed"
12237 msgstr ""
12238 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
12239
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12242 #, c-format
12243 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12244 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
12245
12246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12247 #, c-format
12248 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12249 msgstr ""
12250 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
12251 "розміщується запит"
12252
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12254 #, c-format
12255 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12256 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
12257
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12259 #, c-format
12260 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12261 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
12262
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12268 #, c-format
12269 msgid ""
12270 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12271 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12272 msgstr ""
12273 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
12274 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
12275
12276 #. %1$s:  END 
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
12278 #, c-format
12279 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
12280 msgstr ""
12281 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
12282 "веб)%s."
12283
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:48
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12286 #, fuzzy, c-format
12287 msgid "there was an problem processing your payment"
12288 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
12289
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12292 #, c-format
12293 msgid "to create new lists."
12294 msgstr " щоб створювати нові списки."
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
12297 #, fuzzy, c-format
12298 msgid "to login. "
12299 msgstr "Локальний вхід"
12300
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
12302 #, c-format
12303 msgid "to post a comment."
12304 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
12305
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
12307 #, c-format
12308 msgid "to submit current information ("
12309 msgstr " для подання актуальних даних ("
12310
12311 #. LINK
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12313 msgid "unAPI"
12314 msgstr "unAPI"
12315
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
12317 #, c-format
12318 msgid "until "
12319 msgstr "до "
12320
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12322 #, c-format
12323 msgid "up to "
12324 msgstr "аж до "
12325
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
12327 #, c-format
12328 msgid "url"
12329 msgstr "URL-посилання"
12330
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
12332 #, c-format
12333 msgid "used for/see from:"
12334 msgstr "використовується для / див. також: "
12335
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12337 #, c-format
12338 msgid "user's login identifier"
12339 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
12340
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12342 #, c-format
12343 msgid "user's password"
12344 msgstr "пароль користувача"
12345
12346 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12348 #, c-format
12349 msgid "username"
12350 msgstr "username"
12351
12352 #. SCRIPT
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12354 msgid "view labeled"
12355 msgstr "вигляд з мітками"
12356
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12359 #, c-format
12360 msgid "view plain"
12361 msgstr "простий вигляд"
12362
12363 #. SCRIPT
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12365 msgid "votes"
12366 msgstr "голосів"
12367
12368 #. SCRIPT
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12370 msgid "waiting holds:"
12371 msgstr "очікуючі резервування: "
12372
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
12374 #, c-format
12375 msgid "was not found in the database. Please try again."
12376 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12379 #, fuzzy, c-format
12380 msgid ""
12381 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12382 "response"
12383 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
12384
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12386 #, c-format
12387 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12388 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
12389
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12391 #, c-format
12392 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12393 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
12394
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12396 #, c-format
12397 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12398 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
12399
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12401 #, c-format
12402 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12403 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
12404
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12406 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12407 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12408
12409 #. %1$s:  approvedaddress 
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12411 #, fuzzy, c-format
12412 msgid "will be sent shortly to %s."
12413 msgstr " було вислано за адресою: %s"
12414
12415 #. SCRIPT
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12417 msgid "with biblionumber"
12418 msgstr " з біб-записом за №"
12419
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
12421 #, c-format
12422 msgid "would be entered as "
12423 msgstr ""
12424
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12426 #, c-format
12427 msgid "you"
12428 msgstr "Вами"
12429
12430 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121
12432 #, c-format
12433 msgid ""
12434 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12435 "items you wish to not place holds on. "
12436 msgstr ""
12437
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
12439 #, c-format
12440 msgid "your account page"
12441 msgstr "сторінці Вашої облікової скриньки"
12442
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12444 #, c-format
12445 msgid "your fines"
12446 msgstr "мої пені"
12447
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12449 #, c-format
12450 msgid "your lists"
12451 msgstr "мої списки"
12452
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12454 #, c-format
12455 msgid "your messaging"
12456 msgstr "моя передача повідомлень"
12457
12458 #. %1$s:  payment 
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
12460 #, c-format
12461 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12465 #, c-format
12466 msgid "your personal details"
12467 msgstr "мої персональні дані"
12468
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12470 #, c-format
12471 msgid "your privacy"
12472 msgstr "моя таємність"
12473
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12475 #, c-format
12476 msgid "your purchase suggestions"
12477 msgstr "мої пропозиції на придбання"
12478
12479 #. SCRIPT
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
12481 msgid "your rating: "
12482 msgstr "Ваша оцінка: "
12483
12484 #. %1$s:  rating_value 
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:493
12486 #, c-format
12487 msgid "your rating: %s, "
12488 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
12489
12490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12491 #, c-format
12492 msgid "your reading history"
12493 msgstr "моя історія читання"
12494
12495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12496 #, c-format
12497 msgid "your search history"
12498 msgstr "моя історія пошуків"
12499
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12501 #, c-format
12502 msgid "your summary"
12503 msgstr "моє зведення"
12504
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12506 #, c-format
12507 msgid "your tags"
12508 msgstr "мої мітки"
12509
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
12514 #, c-format
12515 msgid "×"
12516 msgstr "×"
12517
12518 #. A
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:175
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
12521 msgid ""
12522 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12523 msgstr ""
12524 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"