Translation updates for Koha 18.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-11-09 11:49-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-11-15 21:19+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1542316746.852865\n"
25 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-opac-bootstrap.po\n"
26 "X-Pootle-Revision: 1\n"
27
28 #. %1$s:  END 
29 #. %2$s:  END 
30 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
31 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
32 #. %5$s:  ELSE 
33 #. %6$s:  END 
34 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
35 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
36 #. %9$s:  END 
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
38 #, c-format
39 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
40 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
41
42 #. %1$s:  END 
43 #. %2$s:  END 
44 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
45 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
46 #. %5$s:  ELSE 
47 #. %6$s:  END 
48 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
49 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
50 #. %9$s:  END 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
54 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
55
56 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
57 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
58 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch | html 
59 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
60 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac | html 
61 #. %6$s:  END 
62 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
63 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
64 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
65 #. %10$s:  ELSE 
66 #. %11$s:  END 
67 #. %12$s:  END 
68 #. %13$s:  END 
69 #. %14$s:  ELSE 
70 #. %15$s:  END 
71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
75 msgstr ""
76 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить "
77 "примірників. %s "
78
79 #. %1$s:  END 
80 #. %2$s:  ELSE 
81 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
82 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
84 #, c-format
85 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
86 msgstr "%s %s %s %s Примірник на переміщенні від: "
87
88 #. %1$s:  END 
89 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
90 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
91 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
93 #, c-format
94 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
95 msgstr ""
96 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
97 "випуски "
98
99 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
100 #. %2$s: - newline="\n" | html -
101 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
102 #. %4$s:  title | html 
103 #. %5$s: - newline | html -
104 #. %6$s:  title | html 
105 #. %7$s:  barcode | html 
106 #. %8$s: - ELSE -
107 #. %9$s:  title | html 
108 #. %10$s: - newline | html -
109 #. %11$s:  title | html 
110 #. %12$s:  barcode | html 
111 #. %13$s: - END -
112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
116 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
117 msgstr ""
118 "%s %s %s „%s“ прострочено %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) прострочено "
119 "%s „%s“ має бути повернуто %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) має бути "
120 "повернуто назад у бібліотеку сьогодні %s "
121
122 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
123 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
124 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
126 #, c-format
127 msgid "%s %s %s Item waiting at "
128 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
129
130 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
131 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
132 #. %3$s:  ELSE 
133 #. %4$s:  END 
134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
135 #, c-format
136 msgid "%s %s %s Koha online %s "
137 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
138
139 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
140 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
141 #. %3$s:  ELSE 
142 #. %4$s:  END 
143 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
144 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
145 #. %7$s:  END 
146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
147 #, c-format
148 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
149 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
150
151 #. %1$s:  END 
152 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
153 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
154 #. %4$s:  END 
155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
156 #, c-format
157 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
158 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
159
160 #. %1$s:  END 
161 #. %2$s:  END 
162 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
163 #. %4$s:  review.title | html 
164 #. %5$s:  ELSE 
165 #. %6$s:  END 
166 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
167 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
168 #. %9$s:  END 
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
170 #, c-format
171 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
172 msgstr "%s %s %s%s%sБез заголовку%s %s %s%s"
173
174 #. %1$s:  ELSE 
175 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
176 #. %3$s:  END 
177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
178 #, c-format
179 msgid "%s %s (not approved) %s "
180 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
181
182 #. For the first occurrence,
183 #. %1$s:  END 
184 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
187 #, c-format
188 msgid "%s %s End date: "
189 msgstr "%s %s Дата закінчення: "
190
191 #. %1$s:  END 
192 #. %2$s:  ELSE 
193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
194 #, c-format
195 msgid "%s %s Item in transit to "
196 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
197
198 #. %1$s:  SWITCH code 
199 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
200 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
201 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
202 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
203 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
204 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
205 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
206 #. %9$s:  END 
207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
211 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
212 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
213 msgstr ""
214
215 #. %1$s:  END 
216 #. %2$s:  ELSE 
217 #. %3$s:  END 
218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
219 #, c-format
220 msgid "%s %s No results found. %s "
221 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
222
223 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
224 #. %2$s:  IF branchcode 
225 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
226 #. %4$s:  ELSE 
227 #. %5$s:  END 
228 #. %6$s:  ELSE 
229 #. %7$s:  IF branchcode 
230 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
231 #. %9$s:  ELSE 
232 #. %10$s:  END 
233 #. %11$s:  END 
234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
238 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
239 "library news. %s %s "
240 msgstr ""
241 "%s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“. %s RSS-канал для новин "
242 "бібліотеки. %s %s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“ та "
243 "загальносистемних бібліотечних новин. %s RSS-канал для загальносистемних "
244 "бібліотечних новин. %s %s "
245
246 #. %1$s: - SWITCH index -
247 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
248 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
249 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
250 #. %5$s: - END -
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
255 "%s Search also for related subjects %s "
256 msgstr ""
257 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
258 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
259
260 #. %1$s:  SWITCH m.code 
261 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
262 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
263 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
264 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
265 #. %6$s:  CASE 
266 #. %7$s:  m.code | html 
267 #. %8$s:  END 
268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
272 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
273 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
274 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
275 "has been submitted. %s %s %s "
276 msgstr ""
277 "%s %s Пропозицію не було подано. Ви сягнули межі пропозицій, які можете "
278 "розмістити на цей час (%s). Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції "
279 "Ви зможете розмістити більше. %s Пропозицію не було подано. Пропозиція з "
280 "такою назвою вже існує. %s Вашу пропозицію подано. %s %s %s "
281
282 #. %1$s:  END 
283 #. %2$s:  ELSE 
284 #. %3$s:  END 
285 #. %4$s:  END 
286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
290 "issues %s %s "
291 msgstr ""
292 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
293 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
294
295 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
296 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
298 #, c-format
299 msgid "%s %s by "
300 msgstr "%s %s / "
301
302 #. %1$s:  i.title | html 
303 #. %2$s:  IF i.author 
304 #. %3$s:  i.author | html 
305 #. %4$s:  END 
306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
307 #, c-format
308 msgid "%s %s by %s %s "
309 msgstr "%s %s за %s %s "
310
311 #. %1$s:  firstname | $raw 
312 #. %2$s:  surname | $raw 
313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
314 #, c-format
315 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
316 msgstr "%s %s висла(в/ла) Вам візок з нашого електронного каталогу."
317
318 #. %1$s:  firstname | $raw 
319 #. %2$s:  surname | $raw 
320 #. %3$s:  shelfname | $raw 
321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
324 msgstr ""
325 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу віртуальну полицю з "
326 "назвою: „%s“."
327
328 #. %1$s:  END 
329 #. %2$s:  IF (RecordedBooksEnabled) 
330 #. %3$s:  interface | html 
331 #. %4$s:  END 
332 #. %5$s:  Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw 
333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
337 "gif\"; %s %s "
338 msgstr ""
339 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
340 "gif\"; %s %s "
341
342 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
343 #. %1$s:  SWITCH type 
344 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
345 #. %3$s:  CASE 'later' 
346 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
347 #. %5$s:  CASE 'musical' 
348 #. %6$s:  CASE 'broader' 
349 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
350 #. %8$s:  CASE 'parent' 
351 #. %9$s:  CASE 
352 #. %10$s:  IF type 
353 #. %11$s:  type | html 
354 #. %12$s:  END 
355 #. %13$s:  END 
356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
360 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
361 "%s(%s)%s %s "
362 msgstr ""
363 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
364 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
365 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
366
367 #. %1$s:  SWITCH option 
368 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
369 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
370 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
371 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
372 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
373 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
374 #. %8$s:  CASE 'mods' 
375 #. %9$s:  CASE 'ris' 
376 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
377 #. %11$s:  END 
378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
382 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
383 msgstr ""
384 "%s %sBibTeX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/MARC-8) %sMARC (Юнікод/"
385 "UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
386
387 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
388 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
389 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
390 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
391 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
392 #. %6$s:  CASE 'N' 
393 #. %7$s:  CASE 'F' 
394 #. %8$s:  CASE 'A' 
395 #. %9$s:  CASE 'M' 
396 #. %10$s:  CASE 'L' 
397 #. %11$s:  CASE 'W' 
398 #. %12$s:  CASE 'FU' 
399 #. %13$s:  CASE 'HE' 
400 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
401 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
402 #. %16$s:  CASE 'LR' 
403 #. %17$s:  CASE 'PF' 
404 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
405 #. %19$s:  CASE 'WO' 
406 #. %20$s:  CASE 'C' 
407 #. %21$s:  CASE 'CR' 
408 #. %22$s:  CASE 
409 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
410 #. %24$s: - END -
411 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
412 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
413 #. %27$s:  END 
414 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
415 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
416 #. %30$s:  END 
417 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
418 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
419 #. %33$s:  END 
420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
424 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
425 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
426 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
427 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
428 "%s%s %s(%s)%s "
429 msgstr ""
430 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
431 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
432 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
433 "%s Втрачений примірник %s Списання %s Нарахування пені %s Резервування "
434 "очікує надто довго %s Орендна плата %s Прощено %s Відшкодована плата за "
435 "втрачений примірник %s Плата за обробку %s Оплата %s Списання %s Кредит %s "
436 "Кредит %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
437
438 #. %1$s:  IF s.is_private 
439 #. %2$s:  IF s.is_shared 
440 #. %3$s:  ELSE 
441 #. %4$s:  END 
442 #. %5$s:  ELSE 
443 #. %6$s:  END 
444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
445 #, c-format
446 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
447 msgstr "%s %s спільного користування %s приватний %s %s загальнодоступний %s "
448
449 #. %1$s:  added_count | html 
450 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
451 #. %3$s:  ELSE 
452 #. %4$s:  END 
453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
454 #, c-format
455 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
456 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
457
458 #. %1$s:  deleted_count | html 
459 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
460 #. %3$s:  ELSE 
461 #. %4$s:  END 
462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
463 #, c-format
464 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
465 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно вилучено."
466
467 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
468 #. %2$s:  ELSE 
469 #. %3$s:  END 
470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
471 #, c-format
472 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
473 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
474
475 #. %1$s:  bibliotitle | html 
476 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
478 #, c-format
479 msgid "%s (Record no. %s)"
480 msgstr "%s (Запис № %s)"
481
482 #. %1$s:  IF ( related ) 
483 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
484 #. %3$s:  relate.related_search | html 
485 #. %4$s:  END 
486 #. %5$s:  END 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
488 #, c-format
489 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
490 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
491
492 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
493 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
494 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
495 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
496 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
498 #, c-format
499 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
500 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
501
502 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
503 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
504 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
506 #, c-format
507 msgid "%s Account frozen %s %s "
508 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
509
510 #. %1$s:  IF review.your_comment 
511 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
512 #. %3$s:  ELSE 
513 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
514 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
515 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
516 #. %7$s:  CASE 'full' 
517 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
518 #. %9$s:  review.firstname | html 
519 #. %10$s:  review.surname | html 
520 #. %11$s:  CASE 'first' 
521 #. %12$s:  review.firstname | html 
522 #. %13$s:  CASE 'surname' 
523 #. %14$s:  review.surname | html 
524 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
525 #. %16$s:  review.firstname | html 
526 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
527 #. %18$s:  CASE 'username' 
528 #. %19$s:  review.userid | html 
529 #. %20$s:  END 
530 #. %21$s:  END 
531 #. %22$s:  END 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
536 "%s %s %s%s"
537 msgstr ""
538 "%s Додано %s Вами %s %s Додано %s відвідувачем %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
539 "%s %s %s %s %s %s%s"
540
541 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
543 #, c-format
544 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
545 msgstr ""
546 "%s Сталася помилка при відправці Вам посилання для відновлення пароля. "
547
548 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
549 #. %2$s:  END 
550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
554 "resolve this problem. %s "
555 msgstr ""
556 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
557 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
558
559 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
561 #, c-format
562 msgid "%s Automatic renewal "
563 msgstr "%s Автоматичне продовжування "
564
565 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
567 #, c-format
568 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
569 msgstr ""
570 "%s Автоматичне оновлення не вдалося, у Вашого облікового запису закінчився "
571 "термін. "
572
573 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
574 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
575 #. %3$s:  END 
576 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
577 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
578 #. %6$s:  END 
579 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
580 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
581 #. %9$s:  END 
582 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
583 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
584 #. %12$s:  END 
585 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
586 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
587 #. %15$s:  END 
588 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
589 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
590 #. %18$s:  END 
591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
595 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
596 msgstr ""
597 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
598 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
599
600 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
601 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
602 #. %3$s:  END 
603 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
604 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
605 #. %6$s:  END 
606 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
607 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
608 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
609 #. %10$s:  END 
610 #. %11$s:  END 
611 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
612 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
613 #. %14$s:  END 
614 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
615 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
616 #. %17$s:  END 
617 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
618 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
619 #. %20$s:  END 
620 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
621 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
622 #. %23$s:  END 
623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
627 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
628 msgstr ""
629 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
630 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
631 "переміщенні (%s), %s "
632
633 #. %1$s:  ELSE 
634 #. %2$s:  END 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
636 #, c-format
637 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
638 msgstr "%s Зверніться до своєї бібліотеки, щоб виписатися з цього клубу. %s "
639
640 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
641 #. %2$s:  ELSE 
642 #. %3$s:  END 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
647 "you cannot add items to this list. %s "
648 msgstr ""
649 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
650 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
651
652 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
654 #, c-format
655 msgid "%s Did you mean: "
656 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
657
658 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
660 #, c-format
661 msgid "%s Internet user critics"
662 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
663
664 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
665 #. %2$s:  ELSE 
666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
667 #, c-format
668 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
669 msgstr ""
670 "%s Нотатки про видання не включені. Будь ласка, зверніться у бібліотеку. %s"
671
672 #. %1$s:  ELSE 
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
674 #, c-format
675 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
676 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
677
678 #. %1$s:  issues_count | html 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
680 #, c-format
681 msgid "%s Item(s) checked out"
682 msgstr "Видано примірників: %s"
683
684 #. %1$s:  ELSE 
685 #. %2$s:  END 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
687 #, c-format
688 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
689 msgstr "%s Замовлення на статтю не може бути виконано для цього запису. %s "
690
691 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
692 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
697 msgstr ""
698 "%s Більше не продовжуване %s Не вдалося автоматично продовжити, у Вас є "
699 "неоплачені штрафи. "
700
701 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
702 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
704 #, c-format
705 msgid "%s No renewal before %s "
706 msgstr "%s Немає продовження до дати %s "
707
708 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
709 #. %2$s:  LibraryName | html 
710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
711 #, c-format
712 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
713 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
714
715 #. %1$s:  ELSE 
716 #. %2$s:  END # / IF results 
717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
718 #, c-format
719 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
720 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
721
722 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
724 #, c-format
725 msgid "%s Not allowed"
726 msgstr "%s Не дозволено"
727
728 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
730 #, c-format
731 msgid "%s Not renewable "
732 msgstr "%s Не продовжуване "
733
734 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
735 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
737 #, c-format
738 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
739 msgstr "%s Не продовжуване %s Не дозволяється "
740
741 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
742 #. %2$s:  ELSE 
743 #. %3$s:  END 
744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
745 #, c-format
746 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
747 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
748
749 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
750 #. %2$s:  END 
751 #. %3$s:  IF password_too_short 
752 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
753 #. %5$s:  END 
754 #. %6$s:  IF password_too_weak 
755 #. %7$s:  END 
756 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
757 #. %9$s:  END 
758 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
759 #. %11$s:  END 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
764 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
765 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
766 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
767 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
768 "password for you. %s "
769 msgstr ""
770 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s "
771 "Пароль повинен бути не менше %s символів. %s %s  Пароль повинен містити "
772 "принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літеру. %s %s Пароль не "
773 "повинен містити початкового або завершального пробілу. %s %s   Ваш чинний "
774 "пароль введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
775 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s "
776
777 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
778 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
779 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
780 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
781 #. %5$s:  END 
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
783 #, c-format
784 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
785 msgstr "%s В очікуванні %s Триває опрацювання %s Завершено %s Скасовано %s "
786
787 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
789 #, c-format
790 msgid "%s Professional critics"
791 msgstr "%s Професійні огляди"
792
793 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
794 #. %2$s:  ELSE 
795 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
796 #. %4$s:  ELSE 
797 #. %5$s:  END 
798 #. %6$s:  END 
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
803 "suggestions %s %s "
804 msgstr ""
805 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
806 "придбання %s%s "
807
808 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
810 #, c-format
811 msgid "%s Quotations"
812 msgstr "%s Цитати"
813
814 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
815 #. %2$s:  END 
816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "%s Renewal not allowed %s "
819 msgstr "%s Не продовжуване %s Не дозволяється "
820
821 #. For the first occurrence,
822 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
823 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
824 #. %3$s:  ELSE 
825 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
826 #. %5$s:  END 
827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
829 #, c-format
830 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
831 msgstr "%s Обмеження додані процесом обробки прострочень %s %s %s %s "
832
833 #. %1$s:  LibraryName | html 
834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:8
835 #, c-format
836 msgid "%s Search"
837 msgstr "%s: пошук"
838
839 #. %1$s:  LibraryName | html 
840 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
841 #. %3$s:  query_desc | html 
842 #. %4$s:  END 
843 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
844 #. %6$s:  limit_desc | html 
845 #. %7$s:  END 
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
847 #, c-format
848 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
849 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
850
851 #. %1$s:  LibraryName | html 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
853 #, c-format
854 msgid "%s Self check-in"
855 msgstr "%s Самостійне повернення"
856
857 #. %1$s:  LibraryName | html 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
859 #, c-format
860 msgid "%s Self checkout system"
861 msgstr "%s Система самообслуговування"
862
863 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
864 #. %2$s:  ELSE 
865 #. %3$s:  END 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
867 #, c-format
868 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
869 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
870
871 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
873 #, c-format
874 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
875 msgstr "%s Посилання, за яким Ви перейшли, недійсне або прострочене. "
876
877 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
878 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
880 #, c-format
881 msgid "%s The passwords do not match. %s "
882 msgstr "%s Паролі не збігаються. %s "
883
884 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
885 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
886 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
887 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
888 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
889 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
890 #. %7$s:  DEBT | $Price 
891 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
892 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
893 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
894 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
895 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
896 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
897 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
898 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
899 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
900 #. %17$s:  END 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
905 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
906 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
907 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
908 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
909 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
910 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
911 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
912 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
913 msgstr ""
914 "%s Система не розпізнає цей штрих-код. %s У Вас є видано занадто багато "
915 "примірників і більше видавати не можна. %s Цей примірник видається комусь "
916 "іншому. %s Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s Цей примірник не "
917 "для випожичання. %s Ви заборгували бібліотеці %s і не можете отримати "
918 "видачу. %s Цей примірник був вилучений із зібрання. %s Цей примірник "
919 "заблокований. %s Цей примірник знаходиться на резервуванні для іншого "
920 "відвідувача. %s Цей примірник відноситься до іншого підрозділу. %s У Вашого "
921 "облікового запису завершився термін реєстрації. %s Ваш обліковий запис було "
922 "призупинено. %s Цей читацький квиток був оголошений втраченим. %s Ваші "
923 "контактні дані видаються неповними. %s Дата очікування повернення не "
924 "правильна. %s Будь ласка, зверніться до персоналу бібліотеки."
925
926 #. %1$s:  IF error 
927 #. %2$s:  ELSE 
928 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
930 #, c-format
931 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
932 msgstr "%s Цей ppn не знайдено у службі IDREF. %s %s "
933
934 #. %1$s:  ELSE 
935 #. %2$s:  END 
936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:229
937 #, c-format
938 msgid "%s This record has no items. %s "
939 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
940
941 #. %1$s:  ELSE 
942 #. %2$s:  END 
943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
947 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
948
949 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
951 #, c-format
952 msgid "%s Video extracts"
953 msgstr "%s Витяги з відео"
954
955 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
956 #. %2$s:  ELSE 
957 #. %3$s:  END 
958 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
959 #. %5$s:  ELSE 
960 #. %6$s:  END 
961 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
962 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
963 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
964 #. %10$s:  ELSE 
965 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
966 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
967 #. %13$s:  END 
968 #. %14$s:  END 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
973 "%s %s %s %s %s. "
974 msgstr ""
975 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
976 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
977
978 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
979 #. %2$s:  ELSE 
980 #. %3$s:  END 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
982 #, c-format
983 msgid "%s Yes %s No %s "
984 msgstr "%s Так %s Ні %s "
985
986 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
987 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
988 #. %3$s:  ELSE 
989 #. %4$s:  END 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
991 #, c-format
992 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
993 msgstr ""
994 "%s Так (примірник прострочений чи втрачений) %s Так (орендна плата) %s Ні %s "
995
996 #. %1$s:  ELSE 
997 #. %2$s:  END 
998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
999 #, c-format
1000 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1001 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
1002
1003 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1004 #. %2$s:  ELSE 
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1006 #, c-format
1007 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1008 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
1009
1010 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1011 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | html 
1012 #. %3$s:  ELSE 
1013 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | html 
1014 #. %5$s:  END 
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:131
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1019 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1020 msgstr ""
1021 "%s Вам буде стягуватися плата за резервування %s, коли Ви забиратимете цей "
1022 "примірник %s Вам буде стягуватися плата на резервування %s за розміщення "
1023 "цього резервування %s "
1024
1025 #. %1$s:  resul.used | html 
1026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1027 #, c-format
1028 msgid "%s biblios"
1029 msgstr "%s бібліотечних записів"
1030
1031 #. For the first occurrence,
1032 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
1035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1036 #, c-format
1037 msgid "%s by "
1038 msgstr "%s / "
1039
1040 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1041 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1042 #. %3$s:  END 
1043 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1045 #, c-format
1046 msgid "%s by %s %s %s "
1047 msgstr "%s за %s %s %s "
1048
1049 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1051 #, c-format
1052 msgid "%s holdings"
1053 msgstr "Фонди „%s“"
1054
1055 #. For the first occurrence,
1056 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1059 #, c-format
1060 msgid "%s items are on order."
1061 msgstr "%s примірників на замовленні."
1062
1063 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1064 #. %2$s:  total | html 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1066 #, c-format
1067 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1068 msgstr ""
1069 "Завантажено результатів %s зі загалом %s, уточніть пошук, щоб переглянути "
1070 "інші записи"
1071
1072 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1073 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1074 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1075 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1076 #. %5$s:  END 
1077 #. %6$s:  END 
1078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1079 #, c-format
1080 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1081 msgstr "%s починаючи з %s %s до %s %s %s "
1082
1083 #. %1$s:  ELSE 
1084 #. %2$s:  heading | html 
1085 #. %3$s:  END 
1086 #. %4$s:  END 
1087 #. %5$s:  BLOCK language 
1088 #. %6$s:  SWITCH lang 
1089 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1090 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1091 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1092 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1093 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1094 #. %12$s:  CASE 
1095 #. %13$s:  lang | html 
1096 #. %14$s:  END 
1097 #. %15$s:  END 
1098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1102 msgstr ""
1103 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1104 "іспанська %s%s %s %s "
1105
1106 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1107 #. %1$s:  FILTER trim 
1108 #. %2$s:  SWITCH type 
1109 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1110 #. %4$s:  CASE 'later' 
1111 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1112 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1113 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1114 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1115 #. %9$s:  CASE 
1116 #. %10$s:  type | html 
1117 #. %11$s:  END 
1118 #. %12$s:  END 
1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1123 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1124 msgstr ""
1125 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1126 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1127
1128 #. %1$s:  IF contents.count 
1129 #. %2$s:  contents.count | html 
1130 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1131 #. %4$s:  ELSE 
1132 #. %5$s:  END 
1133 #. %6$s:  ELSE 
1134 #. %7$s:  END 
1135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1136 #, c-format
1137 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1138 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1139
1140 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1141 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1142 #. %3$s:  ELSE 
1143 #. %4$s:  END 
1144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1148 "password recovery"
1149 msgstr ""
1150 "%s%s » Відновлення забутого пароля %s Коха %s Електронний каталог » "
1151 "Відновлення забутого пароля"
1152
1153 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1154 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1155 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1156 #. %4$s:  ELSE 
1157 #. %5$s:  END 
1158 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1159 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1160 #. %8$s:  END 
1161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1162 #, c-format
1163 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1164 msgstr ""
1165 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша оплата %s  %s%s "
1166
1167 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1168 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1169 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1170 #. %4$s:  ELSE 
1171 #. %5$s:  END 
1172 #. %6$s:  ELSE 
1173 #. %7$s:  END 
1174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1178 msgstr ""
1179 "%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1180 "налаштування отримання повідомлень"
1181
1182 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1183 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1184 #. %3$s:  ELSE 
1185 #. %4$s:  END 
1186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1187 #, c-format
1188 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1189 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самостійне повернення"
1190
1191 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1192 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1193 #. %3$s:  ELSE 
1194 #. %4$s:  END 
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
1196 #, c-format
1197 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1198 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1199
1200 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1201 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1202 #. %3$s:  ELSE 
1203 #. %4$s:  END 
1204 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1206 #, c-format
1207 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1208 msgstr ""
1209 "%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Самообслуговування &rsaquo; Друк квитанції "
1210 "для „%s“"
1211
1212 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1213 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1214 #. %3$s:  ELSE 
1215 #. %4$s:  END 
1216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1217 #, c-format
1218 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1219 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1220
1221 #. For the first occurrence,
1222 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1223 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1224 #. %3$s:  ELSE 
1225 #. %4$s:  END 
1226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1231 #, c-format
1232 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1233 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог"
1234
1235 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1236 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1237 #. %3$s:  ELSE 
1238 #. %4$s:  END 
1239 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1240 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1241 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1242 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1243 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1244 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1245 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1246 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1247 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1248 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1249 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1250 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1251 #. %17$s:  ELSE 
1252 #. %18$s:  END 
1253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1257 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1258 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1259 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1260 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1261 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1262 msgstr ""
1263 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI (інтерфейс "
1264 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1265 "АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1266 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1267 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1268 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1269 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1270 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1271 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1272 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1273 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1274 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s"
1275
1276 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1277 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1278 #. %3$s:  ELSE 
1279 #. %4$s:  END 
1280 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1281 #. %6$s:  ELSE 
1282 #. %7$s:  END 
1283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1287 "login disabled %s"
1288 msgstr ""
1289 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш обліковий "
1290 "запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s "
1291
1292 #. For the first occurrence,
1293 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1294 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1295 #. %3$s:  ELSE 
1296 #. %4$s:  END 
1297 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1298 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1299 #. %7$s:  query_desc | html 
1300 #. %8$s:  END 
1301 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1302 #. %10$s:  limit_desc | html 
1303 #. %11$s:  END 
1304 #. %12$s:  ELSE 
1305 #. %13$s:  END 
1306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10
1307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1311 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1312 "criteria. %s"
1313 msgstr ""
1314 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку %s "
1315 "щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили жодного "
1316 "пошукового критерію.  %s"
1317
1318 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1319 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1320 #. %3$s:  ELSE 
1321 #. %4$s:  END 
1322 #. %5$s:  IF ( total ) 
1323 #. %6$s:  ELSE 
1324 #. %7$s:  END 
1325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1329 "found%s"
1330 msgstr ""
1331 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку за "
1332 "авторитетним джерелом %s Нічого не знайдено %s "
1333
1334 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1335 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1336 #. %3$s:  ELSE 
1337 #. %4$s:  END 
1338 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1339 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1340 #. %7$s:  ELSE 
1341 #. %8$s:  END 
1342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1343 #, c-format
1344 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1345 msgstr ""
1346 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст списку „%s“%s "
1347 "Мої списки %s"
1348
1349 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1350 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1351 #. %3$s:  ELSE 
1352 #. %4$s:  END 
1353 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1354 #. %6$s:  END 
1355 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1356 #. %8$s:  END 
1357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1361 "%sPurchase Suggestions%s"
1362 msgstr ""
1363 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення нової "
1364 "пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s"
1365
1366 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1367 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1368 #. %3$s:  ELSE 
1369 #. %4$s:  END 
1370 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1371 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1372 #. %7$s:  END 
1373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1377 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1378 msgstr ""
1379 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1380 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s"
1381
1382 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1383 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1384 #. %3$s:  ELSE 
1385 #. %4$s:  END 
1386 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1387 #. %6$s:  ELSE 
1388 #. %7$s:  END 
1389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1393 "%sRegister a new account%s"
1394 msgstr ""
1395 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Оновлення Ваших "
1396 "персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s"
1397
1398 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1399 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1400 #. %3$s:  ELSE 
1401 #. %4$s:  END 
1402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1403 #, c-format
1404 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1405 msgstr ""
1406 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1407 "списку "
1408
1409 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1410 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1411 #. %3$s:  ELSE 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1414 #, c-format
1415 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1416 msgstr ""
1417 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1418
1419 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1420 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1421 #. %3$s:  ELSE 
1422 #. %4$s:  END 
1423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1424 #, c-format
1425 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1426 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка"
1427
1428 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1429 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1430 #. %3$s:  ELSE 
1431 #. %4$s:  END 
1432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1433 #, c-format
1434 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1435 msgstr ""
1436 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1437 "авторитетних джерел"
1438
1439 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1440 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1441 #. %3$s:  ELSE 
1442 #. %4$s:  END 
1443 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1444 #. %6$s:  IF authtypetext 
1445 #. %7$s:  authtypetext | html 
1446 #. %8$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1451 msgstr ""
1452 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1453 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1454
1455 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1456 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1457 #. %3$s:  ELSE 
1458 #. %4$s:  END 
1459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1460 #, c-format
1461 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1462 msgstr ""
1463 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого каталогу"
1464
1465 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1466 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1467 #. %3$s:  ELSE 
1468 #. %4$s:  END 
1469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1470 #, c-format
1471 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1472 msgstr ""
1473 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого паролю"
1474
1475 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1476 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1477 #. %3$s:  ELSE 
1478 #. %4$s:  END 
1479 #. %5$s:  title | html 
1480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1481 #, c-format
1482 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1483 msgstr ""
1484 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1485
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #. %5$s:  course.course_name | html 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1492 #, c-format
1493 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1494 msgstr ""
1495 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Резервування курсів на "
1496 "„%s“"
1497
1498 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1499 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1500 #. %3$s:  ELSE 
1501 #. %4$s:  END 
1502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1503 #, c-format
1504 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1505 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси"
1506
1507 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1508 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1509 #. %3$s:  ELSE 
1510 #. %4$s:  END 
1511 #. %5$s:  title | html 
1512 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1513 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1514 #. %8$s:  END 
1515 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1516 #. %10$s:  END 
1517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1518 #, c-format
1519 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1520 msgstr ""
1521 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці щодо „%s“%s%s,"
1522 "%s %s%s"
1523
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1529 #, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1531 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розрахування "
1532
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1538 #, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1540 msgstr ""
1541 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика"
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1549 #, c-format
1550 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1551 msgstr ""
1552 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження списку %s "
1553
1554 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1555 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1556 #. %3$s:  ELSE 
1557 #. %4$s:  END 
1558 #. %5$s:  authtypetext | html 
1559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1560 #, c-format
1561 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1562 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження „%s“"
1563
1564 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1565 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1566 #. %3$s:  ELSE 
1567 #. %4$s:  END 
1568 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1570 #, c-format
1571 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1572 msgstr ""
1573 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія підписки "
1574 "для „%s“ "
1575
1576 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1577 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1578 #. %3$s:  ELSE 
1579 #. %4$s:  END 
1580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1581 #, c-format
1582 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1583 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD "
1584
1585 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1586 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1587 #. %3$s:  ELSE 
1588 #. %4$s:  END 
1589 #. %5$s:  biblio.title | html 
1590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1591 #, c-format
1592 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1593 msgstr ""
1594 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: „%s“ "
1595
1596 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1597 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1601 #, c-format
1602 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1603 msgstr ""
1604 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для підписки"
1605
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1612 #, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1614 msgstr ""
1615 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК для "
1616 "запису № %s"
1617
1618 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1619 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1620 #. %3$s:  ELSE 
1621 #. %4$s:  END 
1622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1623 #, c-format
1624 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1625 msgstr ""
1626 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1627 "заголовки "
1628
1629 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1630 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1631 #. %3$s:  ELSE 
1632 #. %4$s:  END 
1633 #. %5$s:  q | html 
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1635 #, c-format
1636 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1637 msgstr ""
1638 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive за "
1639 "„%s“"
1640
1641 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1642 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1643 #. %3$s:  ELSE 
1644 #. %4$s:  END 
1645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1646 #, c-format
1647 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1648 msgstr ""
1649 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення резервування"
1650
1651 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1652 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1653 #. %3$s:  ELSE 
1654 #. %4$s:  END 
1655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1656 #, c-format
1657 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1658 msgstr ""
1659 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, підтвердіть "
1660 "свою реєстрацію"
1661
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1667 #, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1669 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
1670
1671 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1672 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1673 #. %3$s:  ELSE 
1674 #. %4$s:  END 
1675 #. %5$s:  q | html 
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1679 msgstr ""
1680 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive за "
1681 "„%s“"
1682
1683 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1684 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1685 #. %3$s:  ELSE 
1686 #. %4$s:  END 
1687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1688 #, c-format
1689 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1690 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Замовлення статті"
1691
1692 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1693 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1694 #. %3$s:  ELSE 
1695 #. %4$s:  END 
1696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1697 #, c-format
1698 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1699 msgstr ""
1700 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого возика"
1701
1702 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1703 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1704 #. %3$s:  ELSE 
1705 #. %4$s:  END 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1707 #, c-format
1708 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1709 msgstr ""
1710 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого списку "
1711
1712 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1713 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1714 #. %3$s:  ELSE 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1717 #, c-format
1718 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1719 msgstr ""
1720 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком"
1721
1722 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1723 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1724 #. %3$s:  ELSE 
1725 #. %4$s:  END 
1726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1727 #, c-format
1728 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1729 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик"
1730
1731 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1732 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1733 #. %3$s:  ELSE 
1734 #. %4$s:  END 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1736 #, c-format
1737 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1738 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки"
1739
1740 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1741 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1742 #. %3$s:  ELSE 
1743 #. %4$s:  END 
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1745 #, c-format
1746 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1747 msgstr ""
1748 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1749
1750 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1751 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1752 #. %3$s:  ELSE 
1753 #. %4$s:  END 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1755 #, c-format
1756 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1757 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик"
1758
1759 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1760 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1761 #. %3$s:  ELSE 
1762 #. %4$s:  END 
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1764 #, c-format
1765 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1766 msgstr ""
1767 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія видач"
1768
1769 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1770 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1771 #. %3$s:  ELSE 
1772 #. %4$s:  END 
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1776 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик"
1777
1778 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1779 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1780 #. %3$s:  ELSE 
1781 #. %4$s:  END 
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1783 #, c-format
1784 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1785 msgstr ""
1786 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та сплати"
1787
1788 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1789 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1790 #. %3$s:  ELSE 
1791 #. %4$s:  END 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1795 msgstr ""
1796 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші запити "
1797 "міжбібліотечного абонементу"
1798
1799 #. For the first occurrence,
1800 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1801 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1802 #. %3$s:  ELSE 
1803 #. %4$s:  END 
1804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1806 #, c-format
1807 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1808 msgstr ""
1809 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша бібліотечна "
1810 "домівка "
1811
1812 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1813 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1814 #. %3$s:  ELSE 
1815 #. %4$s:  END 
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1817 #, c-format
1818 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1819 msgstr ""
1820 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
1821 "таємністю "
1822
1823 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1824 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1825 #. %3$s:  ELSE 
1826 #. %4$s:  END 
1827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1828 #, c-format
1829 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1830 msgstr ""
1831 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші списки скерування"
1832
1833 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1834 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1835 #. %3$s:  ELSE 
1836 #. %4$s:  END 
1837 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1839 #, c-format
1840 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1841 msgstr ""
1842 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш пошук на IDREF за "
1843 "ppn %s "
1844
1845 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1846 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1847 #. %3$s:  ELSE 
1848 #. %4$s:  END 
1849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1850 #, c-format
1851 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1852 msgstr ""
1853 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія пошуків"
1854
1855 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1856 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1857 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1858 #. %4$s:  ELSE 
1859 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1860 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1861 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1862 #. %8$s:  ELSE 
1863 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1864 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1865 #. %11$s:  END 
1866 #. %12$s:  END 
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1871 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1872 "%s%s"
1873 msgstr ""
1874 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1875 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1876 "%s%s"
1877
1878 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1879 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1880 #. %3$s:  ELSE 
1881 #. %4$s:  END 
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1883 #, c-format
1884 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1885 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
1886
1887 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1888 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1889 #. %3$s:  END 
1890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
1891 #, c-format
1892 msgid "%s, by %s%s "
1893 msgstr "%s / %s%s "
1894
1895 #. For the first occurrence,
1896 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1897 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:67
1900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:109
1901 #, c-format
1902 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1903 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1904
1905 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1906 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1908 #, c-format
1909 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1910 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1911
1912 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1913 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1914 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1916 #, c-format
1917 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1918 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1919
1920 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1922 #, c-format
1923 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1924 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1925
1926 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1927 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1929 #, c-format
1930 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1931 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1932
1933 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1934 #. %2$s:  query_cgi | html 
1935 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:77
1937 #, c-format
1938 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1939 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1940
1941 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1942 #. %2$s:  query_cgi | html 
1943 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:25
1945 #, c-format
1946 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1947 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1948
1949 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1950 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1952 #, c-format
1953 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1954 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1955
1956 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1958 #, c-format
1959 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1960 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1961
1962 #. %1$s:  ELSE 
1963 #. %2$s:  END 
1964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1965 #, c-format
1966 msgid "%s0 biblios%s "
1967 msgstr "%s0 бібліотечних записів %s "
1968
1969 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1970 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1971 #. %3$s:  END 
1972 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1973 #. %5$s:  starting_location | html 
1974 #. %6$s:  END 
1975 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1976 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1977 #. %9$s:  END 
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1982 "%s "
1983 msgstr ""
1984 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
1985 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
1986
1987 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1988 #. %2$s:  ELSE 
1989 #. %3$s:  END 
1990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1991 #, c-format
1992 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1993 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
1994
1995 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1996 #. %2$s:  END 
1997 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1998 #. %4$s:  END 
1999 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2000 #. %6$s:  END 
2001 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2002 #. %8$s:  END 
2003 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2004 #. %10$s:  END 
2005 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2006 #. %12$s:  END 
2007 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2008 #. %14$s:  END 
2009 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2010 #. %16$s:  END 
2011 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2012 #. %18$s:  END 
2013 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2014 #. %20$s:  END 
2015 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2016 #. %22$s:  END 
2017 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2018 #. %24$s:  END 
2019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2023 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2024 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2025 msgstr ""
2026 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
2027 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (продано) %s %s Відсутній "
2028 "(пошкоджений) %s %s Відсутній (пошкоджений) %s %s Не видається %s %s "
2029 "Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2030
2031 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2032 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2033 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2034 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2035 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2036 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2037 #. %7$s:  ELSE 
2038 #. %8$s:  END 
2039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2043 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2044 msgstr ""
2045 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2046 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2047 "Невідомо %s"
2048
2049 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2050 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2051 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2052 #. %4$s:  ELSE 
2053 #. %5$s:  END 
2054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
2055 #, c-format
2056 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2057 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2058
2059 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2060 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2061 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2062 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2063 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2064 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2065 #. %7$s:  ELSE 
2066 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2067 #. %9$s:  END 
2068 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2069 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2070 #. %12$s:  END 
2071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2075 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2076 "%s(%s)%s "
2077 msgstr ""
2078 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2079 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2080 "%s(%s)%s "
2081
2082 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2083 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2084 #. %3$s:  END 
2085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2089 "%s"
2090 msgstr ""
2091 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2092 "підписку %s"
2093
2094 #. %1$s:  ELSE 
2095 #. %2$s:  END 
2096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2097 #, c-format
2098 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2099 msgstr "%s Це авторитетне джерело не використовується в жодному записі.%s "
2100
2101 #. %1$s:  ELSE 
2102 #. %2$s:  END 
2103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2104 #, c-format
2105 msgid "%sThis record has no items.%s "
2106 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2107
2108 #. For the first occurrence,
2109 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2110 #. %2$s:  ELSE 
2111 #. %3$s:  END 
2112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2114 #, c-format
2115 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2116 msgstr ""
2117 "%s Оновити Вашу дані для зв’язку %s Перейти до Ваших даних для зв’язку %s"
2118
2119 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2120 #. %2$s:  ELSE 
2121 #. %3$s:  END 
2122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
2123 #, c-format
2124 msgid "%sYes%sNo%s "
2125 msgstr "%sТак%sНі%s "
2126
2127 #. %1$s:  ELSE 
2128 #. %2$s:  END 
2129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2130 #, c-format
2131 msgid "%sa list:%s"
2132 msgstr "%s до списку: %s"
2133
2134 #. For the first occurrence,
2135 #. %1$s:  IF ( author ) 
2136 #. %2$s:  author | html 
2137 #. %3$s:  END 
2138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "%sby %s%s"
2142 msgstr "%s / %s%s "
2143
2144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2145 #, c-format
2146 msgid "&laquo; Previous"
2147 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2148
2149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2151 #, c-format
2152 msgid "&lt;&lt; Previous"
2153 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2154
2155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2159 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2160 msgstr ""
2161 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2162 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2163 "AuthenticatePatron&gt;"
2164
2165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2169 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2170 msgstr ""
2171 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2172 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2173
2174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2178 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2179 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2180 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2181 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2182 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2183 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2184 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2185 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2186 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2187 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2188 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2189 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2190 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2191 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2192 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2193 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2194 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2195 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2196 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2197 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2198 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2199 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2200 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2201 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2202 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2203 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2204 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2205 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2206 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2207 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2208 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2209 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2210 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2211 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2212 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2213 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2214 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2215 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2216 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2217 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2218 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2219 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2220 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2221 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2222 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2223 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2224 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2225 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2226 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2227 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2228 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2229 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2230 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2231 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2232 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2233 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2234 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2235 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2236 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2237 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2238 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2239 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2240 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2241 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2242 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2243 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2244 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2245 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2246 msgstr ""
2247 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2248 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2249 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2250 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2251 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2252 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2253 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2254 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2255 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2256 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2257 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2258 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2259 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2260 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2261 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2262 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2263 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2264 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2265 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2266 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2267 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2268 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2269 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2270 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2271 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2272 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2273 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2274 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2275 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2276 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2277 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2278 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2279 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2280 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2281 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2282 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2283 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2284 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2285 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2286 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2287 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2288 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2289 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2290 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2291 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2292 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2293 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2294 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2295 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2296 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2297 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2298 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2299 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2300 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2301 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2302 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2303 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2304 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2305 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2306 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2307 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2308 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2309 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2310 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2311 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2312 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2313 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2314 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2315 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2316 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2317 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2318 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2319 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2320 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2321 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2322 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2323 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2324 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2325 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2326 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2327 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2328 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2329
2330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2334 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2335 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2336 "GetPatronStatus&gt;"
2337 msgstr ""
2338 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2339 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2340 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2341
2342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2346 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2347 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2348 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2349 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2350 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2351 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2352 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2353 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2354 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2355 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2356 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2357 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2358 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2359 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2360 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2361 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2362 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2363 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2364 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2365 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2366 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2367 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2368 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2369 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2370 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2371 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2372 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2373 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2374 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2375 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2376 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2377 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2378 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2379 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2380 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2381 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2382 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2383 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2384 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2385 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2386 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2387 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2388 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2389 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2390 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2391 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2392 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2393 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2394 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2395 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2396 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2397 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2398 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2399 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2400 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2401 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2402 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2403 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2404 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2405 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2406 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2407 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2408 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2409 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2410 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2411 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2412 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2413 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2414 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2415 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2416 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2417 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2418 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2419 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2420 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2421 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2422 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2423 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2424 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2425 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2426 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2427 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2428 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2429 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2430 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2431 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2432 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2433 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2434 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2435 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2436 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2437 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2438 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2439 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2440 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2441 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2442 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2443 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2444 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2445 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2446 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2447 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2448 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2449 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2450 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2451 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2452 msgstr ""
2453 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2454 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2455 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2456 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2457 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2458 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2459 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2460 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2461 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2462 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2463 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2464 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2465 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2466 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2467 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2468 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2469 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2470 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2471 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2472 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2473 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2474 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2475 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2476 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2477 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2478 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2479 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2480 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2481 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2482 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2483 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2484 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2485 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2486 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2487 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2488 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2489 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2490 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2491 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2492 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2493 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2494 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2495 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2496 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2497 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2498 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2499 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2500 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2501 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2502 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2503 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2504 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2505 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2506 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2507 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2508 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2509 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2510 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2511 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2512 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2513 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2514 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2515 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2516 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2517 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2518 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2519 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2520 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2521 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2522 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2523 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2524 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2525 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2526 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2527 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2528 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2529 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2530 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2531 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2532 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2533 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2534 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2535 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2536 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2537 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2538 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2539 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2540 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2541 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2542 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2543 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2544 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2545 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2546 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2547 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2548 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2549 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2550 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2551 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2552 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2553 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2554 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2555 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2556 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2557 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2558 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2559 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2560 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2561 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2562 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2563 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2564 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2565 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2566 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2567 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2568 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2569 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2570 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2571 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2572 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2573 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2574 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2575 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2576 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2577 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2578 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2579 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2580 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2581 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2582 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2583 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2584 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2585 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2586 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2587 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2588 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2589 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2590 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2591 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2592 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2593 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2594 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2595 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2596 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2597 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2598 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2599 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2600 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2601 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2602 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2603 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2604 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2605 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2606 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2607 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2608 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2609 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2610 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2611 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2612 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2613 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2614 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2615 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2616 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2617 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2618 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2619 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2620 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2621
2622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2626 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2627 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2628 msgstr ""
2629 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2630 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2631 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2632
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2638 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2639 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2640 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2641 msgstr ""
2642 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2643 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2644 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2645 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2646 "HoldTitle&gt;<br />"
2647
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2652 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2653 msgstr ""
2654 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2655 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2656
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2661 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2662 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2663 msgstr ""
2664 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2665 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2666 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2667
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2672 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2673 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2674 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2675 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2676 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2677 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2678 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2679 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2680 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2681 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2682 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2683 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2684 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2685 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2686 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2687 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2688 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2689 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2690 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2691 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2692 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2693 msgstr ""
2694 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2695 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2696 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2697 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2698 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2699 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2700 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2701 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2702 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2703 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2704 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2705 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2706 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2707 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2708 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2709 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2710 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2711 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2712 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2713 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2714 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2715 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2716 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2717 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2718 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2719 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2720 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2721 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2722 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2723 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2724 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2725 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2726 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2727 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2728 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2729 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2730 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2731 "<br />"
2732
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2737 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2738 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2739 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2740 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2741 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2742 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2743 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2744 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2745 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2746 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2747 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2748 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2749 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2750 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2751 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2752 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2753 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2754 msgstr ""
2755 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2756 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2757 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2758 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2759 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2760 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2761 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2762 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2763 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2764 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2765 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2766 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2767 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2768 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2769 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2770 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2771 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2772 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2773 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2774 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2775 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2776 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2777 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2778 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2779 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2780 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2781 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2782 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2783
2784 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2785 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
2787 #, c-format
2788 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2789 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
2790
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2792 #, c-format
2793 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2794 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2795
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2797 #, c-format
2798 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2799 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
2800
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2802 #, c-format
2803 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2804 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
2805
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2807 #, c-format
2808 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2809 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
2810
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2812 #, c-format
2813 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2814 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2815
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2817 #, c-format
2818 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2819 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2820
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2822 #, c-format
2823 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2824 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
2825
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2827 #, c-format
2828 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2829 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
2830
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2832 #, c-format
2833 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2834 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
2835
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2837 #, c-format
2838 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2839 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
2840
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2842 #, c-format
2843 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2844 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
2845
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2847 #, c-format
2848 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2849 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
2850
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2852 #, c-format
2853 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2854 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
2855
2856 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
2858 #, c-format
2859 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2860 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
2861
2862 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2864 #, c-format
2865 msgid "(%s biblios)"
2866 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
2867
2868 #. For the first occurrence,
2869 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2870 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2877 #, c-format
2878 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2879 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
2880
2881 #. For the first occurrence,
2882 #. %1$s:  overdues_count | html 
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
2887 #, c-format
2888 msgid "(%s total)"
2889 msgstr "(%s загалом)"
2890
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2892 #, c-format
2893 msgid "(123) 456-7890"
2894 msgstr "(032) 456-7890"
2895
2896 #. For the first occurrence,
2897 #. SCRIPT
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2899 msgid "(All)"
2900 msgstr "(Усе)"
2901
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2906 msgstr ""
2907 "(Штрих-код не знайдено у базі даних, зверніться за допомогою до "
2908 "співробітників бібліотеки)"
2909
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2911 #, c-format
2912 msgid "(Checked out)"
2913 msgstr "(Видано)"
2914
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2919 "for assistance)"
2920 msgstr ""
2921 "(Примірник вилучено і повернення заблоковано правилами, будь ласка, "
2922 "зверніться до співробітників бібліотеки для отримання допомоги)."
2923
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2926 #, c-format
2927 msgid "(Not supported by Koha)"
2928 msgstr "(не підтримується Коха)"
2929
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2934 #, c-format
2935 msgid "(Not supported yet)"
2936 msgstr "(ще не підтримується)"
2937
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2949 #, c-format
2950 msgid "(Optional)"
2951 msgstr " (факультативне)"
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2957 #, c-format
2958 msgid "(Optional, default 0)"
2959 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
2960
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2962 #, c-format
2963 msgid "(Optional, default 1)"
2964 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
2965
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2971 "online.)"
2972 msgstr ""
2973 "(Зверніть увагу: може бути затримка з поновленням Вашого облікового запису, "
2974 "якщо подаєте через Інтернет.)"
2975
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2998 #, c-format
2999 msgid "(Required)"
3000 msgstr " (обов’язкове)"
3001
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
3003 #, c-format
3004 msgid ""
3005 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
3006 msgstr ""
3007 "(Книга не є видана, будь ласка, зверніться до співробітників бібліотеки за "
3008 "допомогою)"
3009
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
3014 "assistance)"
3015 msgstr ""
3016 "(Примірник не може бути повернутий у цій бібліотеці, будь ласка, зверніться "
3017 "до співробітників бібліотеки за допомогою)"
3018
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
3023 "assistance)"
3024 msgstr ""
3025 "(Виникла проблема з поверненням цього примірника, будь ласка, зверніться до "
3026 "співробітників бібліотеки за допомогою)."
3027
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3032 #, c-format
3033 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3034 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3035
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
3037 #, c-format
3038 msgid "(Use OPAC instead)"
3039 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3040
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3043 #, c-format
3044 msgid "(Use SRU instead)"
3045 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
3051 #, c-format
3052 msgid "(done)"
3053 msgstr "(виконано)"
3054
3055 #. SCRIPT
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3057 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3058 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3059
3060 #. For the first occurrence,
3061 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
3064 #, c-format
3065 msgid "(modified on %s)"
3066 msgstr "(змінено %s)"
3067
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
3069 #, c-format
3070 msgid "(on hold)"
3071 msgstr "(зарезервовано)"
3072
3073 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
3075 #, c-format
3076 msgid "(only %s)"
3077 msgstr "(лише %s)"
3078
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
3081 #, c-format
3082 msgid "(overdue)"
3083 msgstr "(прострочення)"
3084
3085 #. For the first occurrence,
3086 #. %1$s:  priority | html 
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
3089 #, c-format
3090 msgid "(priority %s)"
3091 msgstr "(пріоритет %s)"
3092
3093 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
3094 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
3096 #, c-format
3097 msgid "(published on %s%s by "
3098 msgstr "(оприлюднено %s%s, "
3099
3100 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3101 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3102 #. %3$s:  END 
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
3104 #, c-format
3105 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3106 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3107
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3114 #, c-format
3115 msgid "(remove)"
3116 msgstr "(вилучити)"
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
3119 #, c-format
3120 msgid "-- Choose --"
3121 msgstr "-- Виберіть --"
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3125 #, c-format
3126 msgid "-- Choose format --"
3127 msgstr "-- виберіть формат --"
3128
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3130 #, c-format
3131 msgid "-- none -- "
3132 msgstr " -- немає -- "
3133
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3135 #, c-format
3136 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3137 msgstr ""
3138 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3139
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
3141 #, c-format
3142 msgid ". Please contact the library for more information."
3143 msgstr ""
3144 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3145
3146 #. %1$s:  ELSE 
3147 #. %2$s:  END 
3148 #. %3$s:  END 
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
3150 #, c-format
3151 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3152 msgstr ".%s У Вас є  пені. %s %s "
3153
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3155 #, c-format
3156 msgid "...or..."
3157 msgstr "...або..."
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
3160 #, c-format
3161 msgid "0.00"
3162 msgstr "0.00"
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3165 #, c-format
3166 msgid "000 "
3167 msgstr "000 "
3168
3169 #. SPAN
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
3172 msgid "0000-00-00"
3173 msgstr "0000-00-00"
3174
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
3177 #, c-format
3178 msgid "1 item is on order."
3179 msgstr "1 примірник на замовленні."
3180
3181 # варіант - заголовків?
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3183 #, c-format
3184 msgid "10 titles"
3185 msgstr "10 заголовків"
3186
3187 # варіант - заголовків?
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3189 #, c-format
3190 msgid "100 titles"
3191 msgstr "100 заголовків"
3192
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3195 #, c-format
3196 msgid "12 months"
3197 msgstr "12 місяців"
3198
3199 # варіант - заголовків?
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3201 #, c-format
3202 msgid "15 titles"
3203 msgstr "15 заголовків"
3204
3205 # варіант - заголовків?
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3207 #, c-format
3208 msgid "20 titles"
3209 msgstr "20 заголовків"
3210
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3213 #, c-format
3214 msgid "3 months"
3215 msgstr "3 місяці"
3216
3217 # варіант - заголовків?
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3219 #, c-format
3220 msgid "30 titles"
3221 msgstr "30 заголовків"
3222
3223 # варіант - заголовків?
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3225 #, c-format
3226 msgid "40 titles"
3227 msgstr "40 заголовків"
3228
3229 # варіант - заголовків?
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3231 #, c-format
3232 msgid "50 titles"
3233 msgstr "50 заголовків"
3234
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3237 #, c-format
3238 msgid "6 months"
3239 msgstr "6 місяців"
3240
3241 #. SPAN
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3243 msgid "9999-12-31"
3244 msgstr "9999-12-31"
3245
3246 #. %1$s:  ELSE 
3247 #. %2$s:  END 
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3249 #, c-format
3250 msgid ": %sa list:%s"
3251 msgstr ": %s до списку: %s"
3252
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3254 #, c-format
3255 msgid ""
3256 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3257 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3258 msgstr ""
3259 ": цей запит діє тільки тоді, коли Ви перебуваєте в хороших відношеннях з "
3260 "бібліотекою. Після того як форму зроблено, Ви не зможете взяти бібліотечні "
3261 "матеріали."
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3264 #, c-format
3265 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3266 msgstr ""
3267 "Лист з підтвердженням буде відправлено найближчим часом на адресу "
3268 "електронної пошти "
3269
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
3271 #, c-format
3272 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3273 msgstr ""
3274 "Плата за резервування зарахована на Ваш обліковий рахунок для комплектування "
3275 "цього примірника."
3276
3277 #. %1$s:  message_value | html 
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3282 msgstr ""
3283 "Платіж з ідентифікатором транзакції „%s“ вже розміщений на обліковий рахунок."
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
3286 #, c-format
3287 msgid "A specific item"
3288 msgstr "Конкретний примірник "
3289
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3291 #, c-format
3292 msgid "About the author"
3293 msgstr "Про автора"
3294
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3296 #, c-format
3297 msgid "Abstracts/summaries"
3298 msgstr "тези / резюме"
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
3303 #, c-format
3304 msgid "Access denied"
3305 msgstr "У доступі відмовлено"
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3312 "Please contact the library. "
3313 msgstr ""
3314 "За нашими даними, у нас немає актуальної контактної інформації. Будь ласка, "
3315 "зверніться в бібліотеку. "
3316
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3318 #, c-format
3319 msgid "Acquired in the last:"
3320 msgstr "Отримано за останні:"
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3324 #, c-format
3325 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3326 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3327
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3330 #, c-format
3331 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3332 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3333
3334 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3342 #, c-format
3343 msgid "Add"
3344 msgstr "Додати"
3345
3346 #. %1$s:  total | html 
3347 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3349 #, c-format
3350 msgid "Add %s items to %s"
3351 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3352
3353 #. A name=ButtonPlus
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3355 msgid "Add another field"
3356 msgstr "Додати інше поле"
3357
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3360 #, c-format
3361 msgid "Add tag"
3362 msgstr "Додати мітку"
3363
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3365 #, c-format
3366 msgid "Add tag(s)"
3367 msgstr "Додати мітку"
3368
3369 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3371 #, c-format
3372 msgid "Add to %s"
3373 msgstr "Додати %s"
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3376 #, c-format
3377 msgid "Add to a list"
3378 msgstr "Додати у список"
3379
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3381 #, c-format
3382 msgid "Add to a new list:"
3383 msgstr "Додаємо у новий список: "
3384
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3386 #, c-format
3387 msgid "Add to cart"
3388 msgstr "Додати у возик"
3389
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3391 #, c-format
3392 msgid "Add to list:"
3393 msgstr "Додаємо у список:"
3394
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3398 #, c-format
3399 msgid "Add to your cart"
3400 msgstr "Додати до Вашого возика"
3401
3402 #. SCRIPT
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
3404 msgid "Add to..."
3405 msgstr "додати у…"
3406
3407 #. SCRIPT
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3409 msgid "Add to: "
3410 msgstr "Додати у: "
3411
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3413 #, c-format
3414 msgid "Additional authors:"
3415 msgstr "Додаткові автори: "
3416
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3418 #, c-format
3419 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3420 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3421
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
3423 #, c-format
3424 msgid "Additional information"
3425 msgstr "Додаткові відомості"
3426
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3433 #, c-format
3434 msgid "Address 2:"
3435 msgstr "Адреса 2: "
3436
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3443 #, c-format
3444 msgid "Address:"
3445 msgstr "Адреса: "
3446
3447 #. IMG
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Adlibris cover image"
3456 msgstr "Зображення обкладинки"
3457
3458 #. IMG
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
3460 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3461 msgstr ""
3462
3463 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
3465 #, c-format
3466 msgid "Adolescent"
3467 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3468
3469 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
3471 #, c-format
3472 msgid "Adult"
3473 msgstr "дорослий"
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3477 #, c-format
3478 msgid "Advanced search"
3479 msgstr "Детальніший пошук"
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3484 #, c-format
3485 msgid "All"
3486 msgstr "усі"
3487
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3489 #, c-format
3490 msgid "All Tags"
3491 msgstr "Усі мітки"
3492
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3494 #, c-format
3495 msgid "All collections"
3496 msgstr "Усі зібрання"
3497
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3499 #, c-format
3500 msgid "All item types"
3501 msgstr "Усі типи одиниць"
3502
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3506 #, c-format
3507 msgid "All libraries"
3508 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3509
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3511 #, c-format
3512 msgid "Allow changes to contents from: "
3513 msgstr "Зміна вмісту дозволяється: "
3514
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3517 #, c-format
3518 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3519 msgstr "Дозволити Вашому поручителю переглядати Ваші поточні випожичання?"
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3522 #, c-format
3523 msgid ""
3524 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3525 "expires."
3526 msgstr ""
3527 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3528 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3529
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3531 #, c-format
3532 msgid "Alternate address"
3533 msgstr "Запасна адреса"
3534
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3536 #, c-format
3537 msgid "Alternate address information: "
3538 msgstr "Запасні адресні дані: "
3539
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3541 #, c-format
3542 msgid "Alternate contact"
3543 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3544
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3548 #, c-format
3549 msgid "Amount"
3550 msgstr "Кількість "
3551
3552 # Обсяг несплат
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3554 #, c-format
3555 msgid "Amount outstanding"
3556 msgstr "Сума заборгованості"
3557
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3559 #, c-format
3560 msgid "Amount to pay: "
3561 msgstr "Сума до оплати: "
3562
3563 #. %1$s:  shelfname | html 
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3565 #, c-format
3566 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3567 msgstr "При створенні списку сталася помилка. Найменування „%s“ вже існує."
3568
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3570 #, c-format
3571 msgid "An error occurred when creating this list."
3572 msgstr "При створенні цього списку сталася помилка."
3573
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3575 #, c-format
3576 msgid "An error occurred when deleting this list."
3577 msgstr "При вилучені цього списку сталася помилка."
3578
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3580 #, c-format
3581 msgid "An error occurred when updating this list."
3582 msgstr "При оновленні цього списку сталася помилка."
3583
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3585 #, c-format
3586 msgid "An error occurred while processing your request."
3587 msgstr "Трапилася помилка при обробці Вашого запиту."
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3593 "exist."
3594 msgstr ""
3595 "Внутрішнє посилання в домашній сторінці нашого каталогу не працює і сторінка "
3596 "не існує."
3597
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3599 #, c-format
3600 msgid "An invitation to share list "
3601 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3602
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3604 #, c-format
3605 msgid "Any"
3606 msgstr "довільно"
3607
3608 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3610 #, c-format
3611 msgid "Any audience"
3612 msgstr "будь-яка аудиторія"
3613
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3615 #, c-format
3616 msgid "Any content"
3617 msgstr "Будь-який вміст"
3618
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3620 #, c-format
3621 msgid "Any format"
3622 msgstr "Будь-який формат"
3623
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3625 #, c-format
3626 msgid "Any item "
3627 msgstr "Будь-який примірник "
3628
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:283
3630 #, c-format
3631 msgid "Any item type"
3632 msgstr "Усі типи примірників"
3633
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3635 #, c-format
3636 msgid "Any phrase"
3637 msgstr "Будь-яка фраза"
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3640 #, c-format
3641 msgid "Any word"
3642 msgstr "Будь-яке слово"
3643
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3646 #, c-format
3647 msgid "Anyone"
3648 msgstr "Будь-хто"
3649
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3651 #, c-format
3652 msgid "Anyone seeing this list"
3653 msgstr "будь-кому, хто бачить цей список"
3654
3655 #. SCRIPT
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3657 msgid "Apr"
3658 msgstr "Квітень"
3659
3660 #. SCRIPT
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3662 msgid "April"
3663 msgstr "Квітень"
3664
3665 #. SCRIPT
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3667 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3668 msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати замовлення цієї статті?"
3669
3670 #. For the first occurrence,
3671 #. SCRIPT
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3674 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3675 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3676
3677 #. SCRIPT
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3681 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3682
3683 #. SCRIPT
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3685 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3686 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити вибрані записи з історії пошуків?"
3687
3688 #. SCRIPT
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3690 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3691 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити вибрану(і) мітку(и)?"
3692
3693 #. SCRIPT
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3695 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3696 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3697
3698 #. SCRIPT
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3700 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3701 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3702
3703 #. SCRIPT
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3705 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3706 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш возик?"
3707
3708 #. SCRIPT
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3710 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3711 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3712
3713 #. SCRIPT
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3715 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3716 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3717
3718 #. SCRIPT
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3720 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3721 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3722
3723 #. SCRIPT
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3725 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3726 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3727
3728 #. SCRIPT
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3730 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3731 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3732
3733 #. SCRIPT
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3735 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3736 msgstr "Чи Ви справді хочете повернути цей примірник?"
3737
3738 #. SCRIPT
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3740 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3741 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3744 #, c-format
3745 msgid "Arrived"
3746 msgstr "Прибуває"
3747
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3749 #, c-format
3750 msgid "Article requests "
3751 msgstr "Замовлення статей "
3752
3753 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3755 #, c-format
3756 msgid "Article requests (%s)"
3757 msgstr "Замовлення статей (%s)"
3758
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3760 #, c-format
3761 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3762 msgstr ""
3763 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3764 "списку."
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3768 #, c-format
3769 msgid "Ascending"
3770 msgstr "За зростанням"
3771
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3773 #, c-format
3774 msgid "Ask for a discharge"
3775 msgstr "Запросити розрахування"
3776
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3778 #, c-format
3779 msgid ""
3780 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3781 "and start over."
3782 msgstr ""
3783 "На будь-якому кроці, натиснувши кнопку „Скасувати“, Ви зможете стерти "
3784 "відскановані штрих-коди та розпочати знову."
3785
3786 #. OPTION
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:243
3788 msgid "At least one item is available at this library"
3789 msgstr "Принаймні, один примірник доступний у цій бібліотеці"
3790
3791 #. For the first occurrence,
3792 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3795 #, c-format
3796 msgid "At library: %s"
3797 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3798
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3800 #, c-format
3801 msgid "Audience"
3802 msgstr "Аудиторія"
3803
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3805 #, c-format
3806 msgid "Audiovisual profile:"
3807 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3808
3809 #. SCRIPT
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3811 msgid "Aug"
3812 msgstr "Серпень"
3813
3814 #. SCRIPT
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3816 msgid "August"
3817 msgstr "Серпень"
3818
3819 # назва функції ILS-DI
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3823 #, c-format
3824 msgid "AuthenticatePatron"
3825 msgstr "AuthenticatePatron"
3826
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3831 "patron."
3832 msgstr ""
3833 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3834 "відвідувача."
3835
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3850 #, c-format
3851 msgid "Author"
3852 msgstr "Автор"
3853
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3856 #, c-format
3857 msgid "Author (A-Z)"
3858 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3862 #, c-format
3863 msgid "Author (Z-A)"
3864 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3867 #, c-format
3868 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3869 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3870
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3872 #, c-format
3873 msgid "Author(s)"
3874 msgstr "Автор(и)"
3875
3876 #. For the first occurrence,
3877 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3878 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3879 #. %3$s:  END 
3880 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3881 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3882 #. %6$s:  END 
3883 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3884 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3885 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3886 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3887 #. %11$s:  END 
3888 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3889 #. %13$s:  END 
3890 #. %14$s:  END 
3891 #. %15$s:  END 
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3894 #, c-format
3895 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3896 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3897
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3901 #, c-format
3902 msgid "Author:"
3903 msgstr "Автор: "
3904
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3906 #, c-format
3907 msgid "Authority"
3908 msgstr "Авторитетне джерело"
3909
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3916 #, c-format
3917 msgid "Authority search"
3918 msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
3919
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3921 #, c-format
3922 msgid "Authority search results"
3923 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
3924
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3926 #, c-format
3927 msgid "Authority type: "
3928 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
3929
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3931 #, c-format
3932 msgid "Authorized headings"
3933 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
3934
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3936 #, c-format
3937 msgid "Authors"
3938 msgstr "Автори"
3939
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3941 #, c-format
3942 msgid "Availability"
3943 msgstr "Доступність"
3944
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
3947 #, c-format
3948 msgid "Availability:"
3949 msgstr "Доступність:"
3950
3951 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3953 #, c-format
3954 msgid "Available %s"
3955 msgstr "Доступно %s"
3956
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3958 #, c-format
3959 msgid "Available issues"
3960 msgstr "Доступні випуски"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3963 #, c-format
3964 msgid "Awards:"
3965 msgstr "Нагороди:"
3966
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3968 #, c-format
3969 msgid "BE CAREFUL"
3970 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
3971
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3973 #, c-format
3974 msgid "BT"
3975 msgstr "БШТ"
3976
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3979 #, c-format
3980 msgid "Back to lists"
3981 msgstr "Назад до списків"
3982
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3984 #, c-format
3985 msgid "Back to results"
3986 msgstr "До результатів"
3987
3988 #. A
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3990 msgid "Back to the results search list"
3991 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
3992
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
4002 #, c-format
4003 msgid "Barcode"
4004 msgstr "Штрих-код"
4005
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
4008 #, c-format
4009 msgid "Barcode:"
4010 msgstr "Штрих-код: "
4011
4012 #. %1$s:  END 
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
4014 #, c-format
4015 msgid ""
4016 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4017 "assistance. %s "
4018 msgstr ""
4019 "Переконайтеся, що Ви використовували посилання з електронної пошти, або ж "
4020 "зверніться до співробітників бібліотеки по допомогу. %s "
4021
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4024 #, c-format
4025 msgid "BibTeX"
4026 msgstr "BibTeX"
4027
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4029 #, c-format
4030 msgid "Biblio records"
4031 msgstr "Бібліографічних записів"
4032
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4034 #, c-format
4035 msgid "Bibliographies"
4036 msgstr "бібліографічні покажчики"
4037
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
4039 #, c-format
4040 msgid "Biography"
4041 msgstr "Біографія"
4042
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4044 #, c-format
4045 msgid "Blocked"
4046 msgstr "Замкнено"
4047
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4049 #, c-format
4050 msgid "Blocked record"
4051 msgstr "Замкнений запис"
4052
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
4054 #, c-format
4055 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4056 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
4057
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4059 #, c-format
4060 msgid "Braille"
4061 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4062
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
4064 #, c-format
4065 msgid "Brief display"
4066 msgstr "Стисло"
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4070 #, c-format
4071 msgid "Brief history"
4072 msgstr "Історія стисло"
4073
4074 #. ABBR
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4076 msgid "Broader Term"
4077 msgstr "Більш широкий термін"
4078
4079 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
4081 #, c-format
4082 msgid "Browse by hierarchy"
4083 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4084
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4086 #, c-format
4087 msgid "Browse our catalog"
4088 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4089
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
4092 #, c-format
4093 msgid "Browse results"
4094 msgstr "Оглядач результатів"
4095
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1294
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
4098 #, c-format
4099 msgid "Browse shelf"
4100 msgstr "Огляд полиці"
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
4104 #, c-format
4105 msgid "CAS login"
4106 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4107
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4109 #, c-format
4110 msgid "CD audio"
4111 msgstr "аудіо CD"
4112
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
4114 #, c-format
4115 msgid "CD software"
4116 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4117
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4119 #, c-format
4120 msgid "CGI debug is on."
4121 msgstr "CGI-налагодження включене."
4122
4123 #. For the first occurrence,
4124 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4127 #, c-format
4128 msgid "CSV - %s"
4129 msgstr "CSV — „%s“"
4130
4131 #. OPTGROUP
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4133 msgid "Call Number"
4134 msgstr "Шифр зберігання"
4135
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
4141 #, c-format
4142 msgid "Call no."
4143 msgstr "Шифр для замовлення"
4144
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
4147 #, c-format
4148 msgid "Call no.:"
4149 msgstr "Шифр замовл.: "
4150
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
4165 #, c-format
4166 msgid "Call number"
4167 msgstr "Шифр зберігання"
4168
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4171 #, c-format
4172 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4173 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4174
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4177 #, c-format
4178 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4179 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4180
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
4182 #, c-format
4183 msgid "Call number:"
4184 msgstr "Шифр зберігання: "
4185
4186 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
4188 #, c-format
4189 msgid "Call number: %s"
4190 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4191
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:137
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4223 #, c-format
4224 msgid "Cancel"
4225 msgstr "Відміна"
4226
4227 #. A
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4230 #, c-format
4231 msgid "Cancel email notification"
4232 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4233
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4235 #, c-format
4236 msgid "Cancel email notification "
4237 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4238
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4240 #, c-format
4241 msgid "Cancel enrollment "
4242 msgstr "Скасувати зарахування "
4243
4244 #. SCRIPT
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
4246 msgid "Cancel rating"
4247 msgstr "Скасувати рейтинг"
4248
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4250 #, c-format
4251 msgid "Cancel:"
4252 msgstr "Відміна: "
4253
4254 # назва функції ILS-DI
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
4258 #, c-format
4259 msgid "CancelHold"
4260 msgstr "CancelHold"
4261
4262 # назва функції ILS-DI
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
4264 #, c-format
4265 msgid "CancelRecall "
4266 msgstr "CancelRecall "
4267
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4269 #, c-format
4270 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4271 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4272
4273 #. IMG
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
4275 msgid "Cannot be put on hold"
4276 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4277
4278 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4280 #, c-format
4281 msgid "Card number can be up to %s characters."
4282 msgstr "Номер читацького квитка може містити до %s символів."
4283
4284 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4285 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4287 #, c-format
4288 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4289 msgstr ""
4290 "Номер читацького квитка повинен перебувати в діапазоні від %s до %s символів."
4291
4292 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4294 #, c-format
4295 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4296 msgstr "Номер читацького квитка повинен складатися точно з %s символів."
4297
4298 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4300 #, c-format
4301 msgid "Card number:"
4302 msgstr "Номер читацького квитка: "
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4307 #, c-format
4308 msgid "Cart"
4309 msgstr "Возик"
4310
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4312 #, c-format
4313 msgid "Cassette recording"
4314 msgstr "касетний запис"
4315
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4317 #, c-format
4318 msgid "Catalog"
4319 msgstr "Каталог"
4320
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4322 #, c-format
4323 msgid "Catalogs"
4324 msgstr "каталоги"
4325
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4329 #, c-format
4330 msgid "Category:"
4331 msgstr "Категорія: "
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4334 #, c-format
4335 msgid "Change your password"
4336 msgstr "Зміна мого паролю"
4337
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4339 #, c-format
4340 msgid "Change your password "
4341 msgstr "Зміна мого паролю "
4342
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4344 #, c-format
4345 msgid "Chapters"
4346 msgstr "Розділи"
4347
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4350 #, c-format
4351 msgid "Chapters:"
4352 msgstr "Розділи: "
4353
4354 #. For the first occurrence,
4355 #. SCRIPT
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4358 #, c-format
4359 msgid "Check in"
4360 msgstr "Повернення"
4361
4362 #. INPUT type=submit name=confirm
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:276
4364 msgid "Check in item"
4365 msgstr "Повернути примірник"
4366
4367 #. SCRIPT
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Check out"
4371 msgstr "Видача"
4372
4373 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4374 #. %2$s:  END 
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:190
4376 #, c-format
4377 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4378 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4379
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4381 #, c-format
4382 msgid "Check-in date:"
4383 msgstr "Дата повернення: "
4384
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4386 #, c-format
4387 msgid "Checked in"
4388 msgstr "Повернуто"
4389
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4392 #, c-format
4393 msgid "Checked out"
4394 msgstr "Видано"
4395
4396 #. %1$s:  issues_count | html 
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4398 #, c-format
4399 msgid "Checked out (%s)"
4400 msgstr "Видано (%s)"
4401
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4403 #, c-format
4404 msgid "Checked out on"
4405 msgstr "Видано, дата"
4406
4407 #. %1$s:  item.firstname | html 
4408 #. %2$s:  item.surname | html 
4409 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4410 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4411 #. %5$s:  END 
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4413 #, c-format
4414 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4415 msgstr "Видано » %s %s %s(%s)%s"
4416
4417 #. SCRIPT
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Checked out until %s"
4421 msgstr "Видано (%s)"
4422
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4427 #, c-format
4428 msgid "Checkout"
4429 msgstr "Видача"
4430
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4432 #, c-format
4433 msgid "Checkout history"
4434 msgstr "Історія видач"
4435
4436 #. For the first occurrence,
4437 #. SCRIPT
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4441 #, c-format
4442 msgid "Checkouts"
4443 msgstr "Видачі"
4444
4445 #. %1$s:  borrowername | html 
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
4447 #, c-format
4448 msgid "Checkouts for %s "
4449 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4450
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4452 #, c-format
4453 msgid "Checkouts: "
4454 msgstr "Видачі: "
4455
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4457 #, c-format
4458 msgid "Citation"
4459 msgstr "Зразок цитування"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4467 #, c-format
4468 msgid "City:"
4469 msgstr "Населений пункт: "
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4472 #, c-format
4473 msgid "Claimed"
4474 msgstr "Заявлено"
4475
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4477 #, c-format
4478 msgid "Classification"
4479 msgstr "Класифікація"
4480
4481 #. For the first occurrence,
4482 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4485 #, c-format
4486 msgid "Classification: %s "
4487 msgstr "Класифікація: %s "
4488
4489 #. INPUT type=reset
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
4492 #, c-format
4493 msgid "Clear"
4494 msgstr "Очистити"
4495
4496 #. For the first occurrence,
4497 #. SCRIPT
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4507 #, c-format
4508 msgid "Clear all"
4509 msgstr "Очистити усе"
4510
4511 #. For the first occurrence,
4512 #. SCRIPT
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4515 #, c-format
4516 msgid "Clear date"
4517 msgstr "Очистити дату"
4518
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4521 #, c-format
4522 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4523 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4524
4525 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "Click here if you're not %s"
4529 msgstr "Клацніть тут, якщо Ви не %s "
4530
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4532 #, c-format
4533 msgid "Click here to login."
4534 msgstr "Натисніть тут, щоб увійти в систему."
4535
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
4537 #, c-format
4538 msgid "Click here to view"
4539 msgstr "Клацніть тут для перегляду"
4540
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4542 #, c-format
4543 msgid "Click here to view them all."
4544 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4545
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4547 #, c-format
4548 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4549 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4552 #, c-format
4553 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4554 msgstr "Натисніть кнопку „Повернення“ для підтвердження."
4555
4556 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4558 msgid "Click to add to cart"
4559 msgstr "Клацніть, щоб додати у возик"
4560
4561 #. H2
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4563 msgid "Click to expand this role"
4564 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цю роль"
4565
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4570 #, c-format
4571 msgid "Click to open in new window"
4572 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4573
4574 #. DIV
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4577 msgid "Click to view in Google Books"
4578 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4579
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4582 #, c-format
4583 msgid "Close"
4584 msgstr "Зачинити"
4585
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4587 #, c-format
4588 msgid "Close shelf browser"
4589 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4590
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4592 #, c-format
4593 msgid "Close this window"
4594 msgstr "Зачинити це вікно"
4595
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4597 #, c-format
4598 msgid "Close this window."
4599 msgstr "Зачинити це вікно."
4600
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4602 #, c-format
4603 msgid "Close window"
4604 msgstr "Зачинити вікно"
4605
4606 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4607 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4609 #, c-format
4610 msgid "Clubs (%s/%s) "
4611 msgstr "Товариства (%s/%s) "
4612
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4614 #, c-format
4615 msgid "Clubs currently enrolled in"
4616 msgstr "Товариства, в які Ви на даний час зараховані "
4617
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4619 #, c-format
4620 msgid "Clubs you can enroll in"
4621 msgstr "Товариства, в які Ви можете записатися "
4622
4623 #. A
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4625 msgid "Collect items you are interested in"
4626 msgstr "Збирайте біб-записи, у яких Ви зацікавлені"
4627
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
4633 #, c-format
4634 msgid "Collection"
4635 msgstr "Зібрання"
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
4638 #, c-format
4639 msgid "Collection library:"
4640 msgstr "Бібліотека зібрання: "
4641
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4643 #, c-format
4644 msgid "Collection title:"
4645 msgstr "Назва зібрання: "
4646
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4648 #, c-format
4649 msgid "Collection: "
4650 msgstr "Зібрання: "
4651
4652 #. For the first occurrence,
4653 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4656 #, c-format
4657 msgid "Collection: %s "
4658 msgstr "Зібрання: %s "
4659
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4661 #, c-format
4662 msgid "Collections"
4663 msgstr "Зібрання"
4664
4665 # уточнити множина-однина
4666 #. SCRIPT
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4668 msgid "Column visibility"
4669 msgstr "Видимість стовпчика"
4670
4671 #. For the first occurrence,
4672 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4676 #, c-format
4677 msgid "Comment by %s"
4678 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4679
4680 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4681 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4683 #, c-format
4684 msgid "Comment by %s %s"
4685 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4686
4687 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4688 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4689 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4691 #, c-format
4692 msgid "Comment by %s %s %s"
4693 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4694
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4697 #, c-format
4698 msgid "Comment:"
4699 msgstr "Коментар: "
4700
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4702 #, c-format
4703 msgid "Comments on "
4704 msgstr "Коментарі на "
4705
4706 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4708 #, c-format
4709 msgid "Comments%s"
4710 msgstr "Коментарі%s"
4711
4712 #. INPUT type=submit
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:440
4714 msgid "Confirm hold"
4715 msgstr "Підтвердити резервування"
4716
4717 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4718 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:127
4720 #, c-format
4721 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4722 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s (%s)"
4723
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4725 #, c-format
4726 msgid "Confirm new password:"
4727 msgstr "Підтвердження нового паролю: "
4728
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
4731 #, c-format
4732 msgid "Confirm password"
4733 msgstr "Підтвердіть пароль"
4734
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4736 #, c-format
4737 msgid "Contact information"
4738 msgstr "Контактна інформація"
4739
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4742 #, c-format
4743 msgid "Contact information: "
4744 msgstr "Дані для зв’язку: "
4745
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4748 #, c-format
4749 msgid "Contact note:"
4750 msgstr "Примітка щодо зв’язку: "
4751
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4753 #, c-format
4754 msgid "Content"
4755 msgstr "Зміст"
4756
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4758 #, c-format
4759 msgid "Content Cafe"
4760 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4761
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4763 #, c-format
4764 msgid "Contents"
4765 msgstr "Вміст"
4766
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4768 #, c-format
4769 msgid "Contents of "
4770 msgstr "Вміст списку: "
4771
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:329
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
4775 #, c-format
4776 msgid "Copy number"
4777 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4778
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4780 #, c-format
4781 msgid "Copyright"
4782 msgstr "Авторські права"
4783
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4786 #, c-format
4787 msgid "Copyright date"
4788 msgstr "Дата авторського права"
4789
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4791 #, c-format
4792 msgid "Copyright date:"
4793 msgstr "Дата авторського права: "
4794
4795 #. DIV
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4797 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4798 msgstr "Рік авторського права чи рік публікації, наприклад: 2016"
4799
4800 #. For the first occurrence,
4801 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4804 #, c-format
4805 msgid "Copyright year: %s "
4806 msgstr "Дата авторського права: %s "
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:104
4809 #, c-format
4810 msgid "Count"
4811 msgstr "Кількість"
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4819 #, c-format
4820 msgid "Country:"
4821 msgstr "Країна: "
4822
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4824 #, c-format
4825 msgid "Course #"
4826 msgstr "№ курсу"
4827
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4829 #, c-format
4830 msgid "Course number:"
4831 msgstr "Номер курсу: "
4832
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:269
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4837 #, c-format
4838 msgid "Course reserves"
4839 msgstr "Резервування курсів"
4840
4841 # назва функції ILS-DI
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4844 #, c-format
4845 msgid "Course reserves for "
4846 msgstr "Резервування курсу на "
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4849 #, c-format
4850 msgid "Courses"
4851 msgstr "Курси"
4852
4853 #. IMG
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4856 msgid "Cover image"
4857 msgstr "Зображення обкладинки"
4858
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4860 #, c-format
4861 msgid "Create a new list"
4862 msgstr "Створюємо новий список"
4863
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
4866 #, c-format
4867 msgid "Create a new request "
4868 msgstr "Створити новий запит "
4869
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4871 #, c-format
4872 msgid "Create new list"
4873 msgstr "Створення нового списку"
4874
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4876 #, c-format
4877 msgid ""
4878 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4879 "record in Koha."
4880 msgstr ""
4881 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4882 "бібліографічний запис у Коха."
4883
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4885 #, c-format
4886 msgid ""
4887 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4888 "bibliographic record Koha."
4889 msgstr ""
4890 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4891 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4894 #, c-format
4895 msgid "Credits"
4896 msgstr "Кредити"
4897
4898 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4900 #, c-format
4901 msgid "Credits (%s)"
4902 msgstr "Кредити (%s)"
4903
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
4905 #, c-format
4906 msgid "Current location"
4907 msgstr "Поточне розташування"
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
4910 #, c-format
4911 msgid "Current password:"
4912 msgstr "Поточний пароль:"
4913
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4916 #, c-format
4917 msgid "Current session"
4918 msgstr "Поточний сеанс"
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4921 #, c-format
4922 msgid "Currently in local use"
4923 msgstr "На даний час в місцевому використанні"
4924
4925 #. %1$s:  item.firstname | html 
4926 #. %2$s:  item.surname | html 
4927 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4928 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4929 #. %5$s:  END 
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4931 #, c-format
4932 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4933 msgstr "На даний час в місцевому використанні » %s %s %s (%s) %s "
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4936 #, c-format
4937 msgid "Curriculum"
4938 msgstr "Навчальний план"
4939
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
4941 #, c-format
4942 msgid "DVD video / Videodisc"
4943 msgstr "відео/відеодиск DVD"
4944
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4953 #, c-format
4954 msgid "Date"
4955 msgstr "Дата"
4956
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4962 #, c-format
4963 msgid "Date added"
4964 msgstr "Коли додано"
4965
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4967 #, c-format
4968 msgid "Date added:"
4969 msgstr "Коли додано: "
4970
4971 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
4974 #, c-format
4975 msgid "Date due"
4976 msgstr "Очікується на дату"
4977
4978 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4982 #, c-format
4983 msgid "Date due:"
4984 msgstr "Очікується на дату: "
4985
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4987 #, c-format
4988 msgid "Date enrolled"
4989 msgstr "Дата зарахування"
4990
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4993 #, c-format
4994 msgid "Date of birth:"
4995 msgstr "Дата народження: "
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4998 #, c-format
4999 msgid "Date range:"
5000 msgstr "Діапазон дат: "
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
5003 #, c-format
5004 msgid "Date received"
5005 msgstr "Дата отримання"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
5011 #, c-format
5012 msgid "Date:"
5013 msgstr "Дата:"
5014
5015 #. OPTGROUP
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5017 msgid "Dates"
5018 msgstr "Дати"
5019
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
5021 #, c-format
5022 msgid "Days in advance"
5023 msgstr "Днів заздалегідь"
5024
5025 #. SCRIPT
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5027 msgid "Dec"
5028 msgstr "Грудень"
5029
5030 #. SCRIPT
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5032 msgid "December"
5033 msgstr "Грудень"
5034
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5037 #, c-format
5038 msgid "Default"
5039 msgstr "За умовчанням"
5040
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
5042 #, c-format
5043 msgid "Default sorting"
5044 msgstr "Типове сортування"
5045
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5047 #, c-format
5048 msgid ""
5049 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5050 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5051 "permitted by local laws."
5052 msgstr ""
5053 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
5054 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
5055 "терміну, що допускається місцевими законами."
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5058 #, c-format
5059 msgid ""
5060 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5061 "values: "
5062 msgstr ""
5063 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
5064
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
5072 #, c-format
5073 msgid "Delete"
5074 msgstr "Вилучити"
5075
5076 #. INPUT type=submit
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
5079 msgid "Delete list"
5080 msgstr "Вилучити список"
5081
5082 #. INPUT type=submit
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5084 msgid "Delete selected"
5085 msgstr "Вилучити позначене"
5086
5087 #. INPUT type=submit
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
5089 msgid "Delete selected tags"
5090 msgstr "Вилучити вибрані мітки"
5091
5092 #. INPUT type=submit
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
5094 msgid "Delete this list"
5095 msgstr "Вилучити цей список"
5096
5097 #. A
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
5099 msgid "Delete your search history"
5100 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
5101
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
5103 #, c-format
5104 msgid "Department:"
5105 msgstr "Факультет: "
5106
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
5108 #, c-format
5109 msgid "Dept."
5110 msgstr "Факультет"
5111
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
5114 #, c-format
5115 msgid "Descending"
5116 msgstr "За спаданням"
5117
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5121 #, c-format
5122 msgid "Description"
5123 msgstr "Опис "
5124
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
5127 #, c-format
5128 msgid "Details"
5129 msgstr "Подробиці"
5130
5131 #. For the first occurrence,
5132 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5136 #, c-format
5137 msgid "Details for %s"
5138 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
5139
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
5141 #, c-format
5142 msgid "Details for: "
5143 msgstr "Подробиці для: "
5144
5145 #. %1$s:  request.backend | html 
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
5147 #, c-format
5148 msgid "Details from %s"
5149 msgstr "Подробиці від %s"
5150
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158
5152 #, c-format
5153 msgid "Details from library"
5154 msgstr "Подробиці з бібліотеки"
5155
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5157 #, c-format
5158 msgid "Dewey"
5159 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5160
5161 #. For the first occurrence,
5162 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
5165 #, c-format
5166 msgid "Dewey: %s "
5167 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5168
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5170 #, c-format
5171 msgid "Dictionaries"
5172 msgstr "словники"
5173
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5175 #, c-format
5176 msgid "Did you mean:"
5177 msgstr "Ви мали на увазі:"
5178
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5180 #, c-format
5181 msgid "Digests only "
5182 msgstr "Лише підбірки "
5183
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
5185 #, c-format
5186 msgid "Directories"
5187 msgstr "довідники-покажчики"
5188
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5191 #, c-format
5192 msgid "Discharge"
5193 msgstr "Розрахування"
5194
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
5196 #, c-format
5197 msgid "Discographies"
5198 msgstr "дискографія"
5199
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
5201 #, c-format
5202 msgid "Display news for: "
5203 msgstr "Показати новини: "
5204
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5206 #, c-format
5207 msgid "Do not notify"
5208 msgstr "Не повідомляти"
5209
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5211 #, c-format
5212 msgid ""
5213 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5214 "arrives?"
5215 msgstr ""
5216 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5217 "цієї підписки?"
5218
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5220 #, c-format
5221 msgid "Don't have a library card?"
5222 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5223
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5225 #, c-format
5226 msgid "Don't have a password yet?"
5227 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5228
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
5232 #, c-format
5233 msgid "Don't have an account? "
5234 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5235
5236 #. SCRIPT
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5238 msgid "Done"
5239 msgstr "Виконано"
5240
5241 #. For the first occurrence,
5242 #. SCRIPT
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5245 #, c-format
5246 msgid "Download"
5247 msgstr "Звантаження"
5248
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5250 #, c-format
5251 msgid "Download as iCal/.ics file"
5252 msgstr "Звантажити як файл iCal/*.ics"
5253
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5255 #, c-format
5256 msgid "Download cart"
5257 msgstr "Звантаження возика"
5258
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5260 #, c-format
5261 msgid "Download list"
5262 msgstr "Звантажити список"
5263
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5266 #, c-format
5267 msgid "Download list "
5268 msgstr "Звантажити список "
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5271 #, c-format
5272 msgid "Dublin Core"
5273 msgstr "Дублінське ядро"
5274
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5279 #, c-format
5280 msgid "Due"
5281 msgstr "Повернення"
5282
5283 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
5285 #, c-format
5286 msgid "Due %s"
5287 msgstr "Повернення %s"
5288
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5290 #, c-format
5291 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5292 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка — незавершений запит на резервування. "
5293
5294 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5296 #, c-format
5297 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5298 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено запису за ідентифікатором %s. "
5299
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5301 #, c-format
5302 msgid "ERROR: No record id specified. "
5303 msgstr "ПОМИЛКА: не зазначено ідентифікатора запису. "
5304
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5307 #, c-format
5308 msgid "Edit"
5309 msgstr "Редагувати"
5310
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5312 #, c-format
5313 msgid "Edit / Create note"
5314 msgstr "Редагувати / створити примітку"
5315
5316 #. INPUT type=submit
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5319 msgid "Edit list"
5320 msgstr "Редагувати список"
5321
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5323 #, c-format
5324 msgid "Edit list "
5325 msgstr "Редагувати список "
5326
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5328 #, c-format
5329 msgid "Editing "
5330 msgstr "Редагування"
5331
5332 #. %1$s:  title | html 
5333 #. %2$s:  author | html 
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5335 #, c-format
5336 msgid "Editing issue note for %s %s"
5337 msgstr "Редагування нотатки щодо видання: %s / %s"
5338
5339 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5340 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5342 #, c-format
5343 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5344 msgstr "Редагування нотатки щодо видання: %s / %s"
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5347 #, c-format
5348 msgid "Edition statement:"
5349 msgstr "Відомості про видання:"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5352 #, c-format
5353 msgid "Editions"
5354 msgstr "Видання"
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5359 #, c-format
5360 msgid "Email"
5361 msgstr "Електронічна пошта"
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5366 #, c-format
5367 msgid "Email address:"
5368 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5369
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5373 #, c-format
5374 msgid "Email:"
5375 msgstr "Електронічна пошта: "
5376
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5378 #, c-format
5379 msgid "Empty and close"
5380 msgstr "Очистити і зачинити"
5381
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5383 #, c-format
5384 msgid "Encyclopedias "
5385 msgstr "енциклопедії "
5386
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5388 #, c-format
5389 msgid "Enhanced content: "
5390 msgstr "Розширений вміст: "
5391
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5393 #, c-format
5394 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5395 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5396
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5398 #, c-format
5399 msgid "Enroll "
5400 msgstr "Записатися "
5401
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5403 #, c-format
5404 msgid "Enroll in "
5405 msgstr "Запис у клуб: "
5406
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5408 #, c-format
5409 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5410 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5411
5412 #. INPUT type=text name=q
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5415 msgid "Enter search terms"
5416 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5417
5418 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5419 #. %2$s:  END 
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5424 "the enter key)."
5425 msgstr ""
5426 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5427 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5428
5429 #. For the first occurrence,
5430 #. %1$s:  authtypetext | html 
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5433 #, c-format
5434 msgid "Entry %s"
5435 msgstr "Входження „%s“"
5436
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5438 #, c-format
5439 msgid "Enumeration"
5440 msgstr "Нумерація: "
5441
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5443 #, c-format
5444 msgid "Error"
5445 msgstr "Помилка"
5446
5447 #. For the first occurrence,
5448 #. %1$s:  errno | html 
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5451 #, c-format
5452 msgid "Error %s"
5453 msgstr "Помилка № %s"
5454
5455 #. SCRIPT
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Error searching %s collection"
5459 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні %s "
5460
5461 #. SCRIPT
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5463 msgid "Error searching OverDrive collection."
5464 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5465
5466 #. SCRIPT
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5468 msgid "Error! Adding tags failed at"
5469 msgstr "Помилка! Додавання міток дало збій на "
5470
5471 #. SCRIPT
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5473 msgid "Error! Illegal parameter"
5474 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5477 #, c-format
5478 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5479 msgstr ""
5480 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5481 "або ж скасуйте."
5482
5483 #. SCRIPT
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5485 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5486 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5487
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5489 #, c-format
5490 msgid ""
5491 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5492 msgstr ""
5493 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5494 "доданий."
5495
5496 #. SCRIPT
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5498 msgid ""
5499 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5500 "with plain text."
5501 msgstr ""
5502 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5503 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5504
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:39
5509 #, c-format
5510 msgid "Error:"
5511 msgstr "Помилка: "
5512
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5514 #, c-format
5515 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5516 msgstr "Помилка: ми не можемо знайти цей бібліографічний запис."
5517
5518 #. SCRIPT
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5520 msgid "Errors: "
5521 msgstr "Помилки: "
5522
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5526 #, c-format
5527 msgid "Example Call"
5528 msgstr "Приклад виклику"
5529
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5532 #, c-format
5533 msgid "Example Response"
5534 msgstr "Приклад відповіді"
5535
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5545 #, c-format
5546 msgid "Example call"
5547 msgstr "Приклад виклику"
5548
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5559 #, c-format
5560 msgid "Example response"
5561 msgstr "Приклад відповіді"
5562
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5564 #, c-format
5565 msgid "Excerpt"
5566 msgstr "Уривок"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5569 #, c-format
5570 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5571 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5572
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5574 #, c-format
5575 msgid "Expected"
5576 msgstr "Очікується"
5577
5578 #. SCRIPT
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5580 msgid "Expecting a specific item selection."
5581 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5582
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5584 #, c-format
5585 msgid "Expiration date:"
5586 msgstr "Термін дії: "
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5590 #, c-format
5591 msgid "Expiration:"
5592 msgstr "Термін дії: "
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5595 #, c-format
5596 msgid "Expires on"
5597 msgstr "Дата закінчення терміну"
5598
5599 # назва функції ILS-DI
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5601 #, c-format
5602 msgid "Explain "
5603 msgstr "Explain "
5604
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5606 #, c-format
5607 msgid "Export"
5608 msgstr "Експорт"
5609
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5611 #, c-format
5612 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5613 msgstr "Експортування у формат Дублінського ядра…"
5614
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5616 #, c-format
5617 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5618 msgstr ""
5619 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5622 #, c-format
5623 msgid "Facebook"
5624 msgstr "Facebook"
5625
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5628 #, c-format
5629 msgid "Fax:"
5630 msgstr "Факс: "
5631
5632 #. SCRIPT
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5634 msgid "Feb"
5635 msgstr "Лютий"
5636
5637 #. SCRIPT
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5639 msgid "February"
5640 msgstr "Лютий"
5641
5642 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5643 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5645 #, c-format
5646 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5647 msgstr "Плата за тип примірника „%s“: %s"
5648
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5650 #, c-format
5651 msgid "Female:"
5652 msgstr "Жінка:"
5653
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
5655 #, c-format
5656 msgid "Fewer options"
5657 msgstr "Менше параметрів"
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5660 #, c-format
5661 msgid "Fiction"
5662 msgstr "художня проза, белетристика"
5663
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5665 #, c-format
5666 msgid "Fiction notes:"
5667 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5668
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5670 #, c-format
5671 msgid "Filmographies"
5672 msgstr "фільмографії"
5673
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5675 #, c-format
5676 msgid "Fine amount"
5677 msgstr "Сума пені"
5678
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:232
5682 #, c-format
5683 msgid "Fines"
5684 msgstr "Пені"
5685
5686 #. For the first occurrence,
5687 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5690 #, c-format
5691 msgid "Fines (%s)"
5692 msgstr "Пені (%s)"
5693
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5697 #, c-format
5698 msgid "Fines and charges"
5699 msgstr "Пеня та плати"
5700
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5703 #, c-format
5704 msgid "Fines:"
5705 msgstr "Пені: "
5706
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:203
5709 #, c-format
5710 msgid "Finish"
5711 msgstr "Завершити"
5712
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5714 #, c-format
5715 msgid "Finish enrollment"
5716 msgstr "Затвердити запис"
5717
5718 #. For the first occurrence,
5719 #. SCRIPT
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5722 #, c-format
5723 msgid "First"
5724 msgstr "Перше"
5725
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5730 #, c-format
5731 msgid "First name:"
5732 msgstr "Ім’я та по батькові: "
5733
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5735 #, c-format
5736 msgid ""
5737 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5738 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5739 "and after."
5740 msgstr ""
5741 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5742 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5743 "після 2008 року."
5744
5745 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5746 #. %2$s:  END 
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5748 #, c-format
5749 msgid ""
5750 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5751 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5752 msgstr ""
5753 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5754 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5755
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5758 #, c-format
5759 msgid "Forever"
5760 msgstr "Назавжди"
5761
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5766 "who want to keep track of what they are reading."
5767 msgstr ""
5768 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5769 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5774 #, c-format
5775 msgid "Forgot your password?"
5776 msgstr "Забули свій пароль?"
5777
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5780 #, c-format
5781 msgid "Forgotten password recovery"
5782 msgstr "Відновлення забутого пароля"
5783
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5785 #, c-format
5786 msgid "Format"
5787 msgstr "Формат"
5788
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5790 #, c-format
5791 msgid "Format:"
5792 msgstr "Формат: "
5793
5794 #. SCRIPT
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5796 msgid "Found"
5797 msgstr "Знайдено"
5798
5799 #. SCRIPT
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5803 msgstr " %s результатів у бібліотечному зібранні %s"
5804
5805 #. SCRIPT
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5807 msgid "Fr"
5808 msgstr "Пт"
5809
5810 #. SCRIPT
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5812 msgid "Fri"
5813 msgstr "Птн"
5814
5815 #. SCRIPT
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5817 msgid "Friday"
5818 msgstr "П’ятниця"
5819
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5821 #, c-format
5822 msgid "From: "
5823 msgstr "від: "
5824
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5827 #, c-format
5828 msgid "Full history"
5829 msgstr "Історія повністю"
5830
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5832 #, c-format
5833 msgid "Full subscription history"
5834 msgstr "Вся історія підписки"
5835
5836 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5838 #, c-format
5839 msgid "Full subscription history for %s"
5840 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5841
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899
5843 #, fuzzy, c-format
5844 msgid "GDPR consent"
5845 msgstr "Будь-який вміст"
5846
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5848 #, c-format
5849 msgid "GDPR consents"
5850 msgstr ""
5851
5852 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
5854 #, c-format
5855 msgid "General"
5856 msgstr "для усіх"
5857
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5859 #, c-format
5860 msgid "Get new password recovery link"
5861 msgstr "Отримати нове посилання для відновлення пароля"
5862
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5865 #, c-format
5866 msgid "Get your discharge"
5867 msgstr "Отримати Ваше розрахування"
5868
5869 # назва функції ILS-DI
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5873 #, c-format
5874 msgid "GetAuthorityRecords"
5875 msgstr "GetAuthorityRecords"
5876
5877 # назва функції ILS-DI
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5881 #, c-format
5882 msgid "GetAvailability"
5883 msgstr "GetAvailability"
5884
5885 # назва функції ILS-DI
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5889 #, c-format
5890 msgid "GetPatronInfo"
5891 msgstr "GetPatronInfo"
5892
5893 # назва функції ILS-DI
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5897 #, c-format
5898 msgid "GetPatronStatus"
5899 msgstr "GetPatronStatus"
5900
5901 # назва функції ILS-DI
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5905 #, c-format
5906 msgid "GetRecords"
5907 msgstr "GetRecords"
5908
5909 # назва функції ILS-DI
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5913 #, c-format
5914 msgid "GetServices"
5915 msgstr "GetServices"
5916
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5918 #, c-format
5919 msgid ""
5920 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5921 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5922 "specific metadata schema for the record objects."
5923 msgstr ""
5924 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5925 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5926 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5927
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5929 #, c-format
5930 msgid ""
5931 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5932 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5933 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5934 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5935 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5936 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5937 msgstr ""
5938 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5939 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5940 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5941 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5942 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5943 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5944 "бібліографічним ідентифікатором."
5945
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5950 "availability of the items associated with the identifiers."
5951 msgstr ""
5952 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5953 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5954 "ідентифікаторами."
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5964 #, c-format
5965 msgid "Go"
5966 msgstr "Вперед"
5967
5968 #. LI
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5971 msgid "Go to detail"
5972 msgstr "Перейти до подробиць"
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5976 #, c-format
5977 msgid "Go to your account page"
5978 msgstr "Перейти на сторінку Вашого облікового запису"
5979
5980 # назва функції ILS-DI
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5982 #, c-format
5983 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5984 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5985
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5987 #, c-format
5988 msgid "Google login"
5989 msgstr "Вхід через Google"
5990
5991 #. OPTGROUP
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5993 msgid "Groups"
5994 msgstr "Групи"
5995
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
5997 #, c-format
5998 msgid "Groups of libraries"
5999 msgstr "Групи бібліотек"
6000
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6002 #, c-format
6003 msgid "Handbooks"
6004 msgstr "довідники"
6005
6006 # назва функції ILS-DI
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
6008 #, c-format
6009 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6010 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6011
6012 # назва функції ILS-DI
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6014 #, c-format
6015 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6016 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6017
6018 # назва функції ILS-DI
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
6020 #, c-format
6021 msgid "HarvestExpandedRecords "
6022 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6023
6024 # назва функції ILS-DI
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6026 #, c-format
6027 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6028 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6029
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6031 #, c-format
6032 msgid "Heading ascendant"
6033 msgstr "заголовки за зростанням"
6034
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6036 #, c-format
6037 msgid "Heading descendant"
6038 msgstr "заголовки за спаданням"
6039
6040 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6042 #, c-format
6043 msgid "Hello, %s "
6044 msgstr "Вітаємо, %s "
6045
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6048 #, c-format
6049 msgid "Help"
6050 msgstr "Довідка"
6051
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6054 #, c-format
6055 msgid "Hi,"
6056 msgstr "Вітання,"
6057
6058 #. SCRIPT
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
6060 msgid "Hide options"
6061 msgstr "Приховати опції"
6062
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
6064 #, c-format
6065 msgid "Hide window"
6066 msgstr "Сховати вікно"
6067
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6071 #, c-format
6072 msgid "Highlight"
6073 msgstr "Підсвітити"
6074
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
6076 #, c-format
6077 msgid "Hold date:"
6078 msgstr "Дата резервування: "
6079
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:270
6081 #, c-format
6082 msgid "Hold not needed after:"
6083 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
6084
6085 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:294
6087 #, c-format
6088 msgid "Hold notes:"
6089 msgstr "Примітка про резервування: "
6090
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:263
6092 #, c-format
6093 msgid "Hold starts on date:"
6094 msgstr "Резервування починається з дати: "
6095
6096 # назва функції ILS-DI
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6100 #, c-format
6101 msgid "HoldItem"
6102 msgstr "HoldItem"
6103
6104 # назва функції ILS-DI
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
6108 #, c-format
6109 msgid "HoldTitle"
6110 msgstr "HoldTitle"
6111
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
6113 #, c-format
6114 msgid "Holding libraries"
6115 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
6116
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
6119 #, c-format
6120 msgid "Holdings"
6121 msgstr "Фонди"
6122
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
6125 #, c-format
6126 msgid "Holdings:"
6127 msgstr "Фонди: "
6128
6129 #. SCRIPT
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Holds"
6133 msgstr "Резервування "
6134
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
6136 #, c-format
6137 msgid "Holds "
6138 msgstr "Резервування "
6139
6140 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
6142 #, c-format
6143 msgid "Holds (%s)"
6144 msgstr "Резервування (%s)"
6145
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6200 #, c-format
6201 msgid "Home"
6202 msgstr "Домівка"
6203
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6205 #, c-format
6206 msgid "Home libraries"
6207 msgstr "Джерельні бібліотеки"
6208
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
6212 #, c-format
6213 msgid "Home library"
6214 msgstr "Джерельна бібліотека"
6215
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6218 #, c-format
6219 msgid "Home library:"
6220 msgstr "Джерельна бібліотека: "
6221
6222 #. A
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
6224 msgid "How PayPal Works"
6225 msgstr "Як працює PayPal"
6226
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
6228 #, c-format, fuzzy
6229 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6230 msgstr ""
6231 "Я погоджуюсь з вашою обробкою моїх особистих даних, як зазначено в цьому "
6232 "документі"
6233
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6235 #, c-format
6236 msgid "I have read the "
6237 msgstr ""
6238
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6240 #, c-format
6241 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6242 msgstr ""
6243 "Проблема з налаштуванням модуля МБА. Зверніться до Вашого адміністратора."
6244
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6259 #, c-format
6260 msgid "ILS-DI"
6261 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6262
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
6264 #, c-format
6265 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6266 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6270 #, c-format
6271 msgid "ISBD"
6272 msgstr "ISBD"
6273
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6278 #, c-format
6279 msgid "ISBD view"
6280 msgstr "Перегляд у ISBD"
6281
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6287 #, c-format
6288 msgid "ISBN"
6289 msgstr "ISBN"
6290
6291 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:40
6293 #, c-format
6294 msgid "ISBN %s"
6295 msgstr "ISBN %s"
6296
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6298 #, c-format
6299 msgid "ISBN:"
6300 msgstr "ISBN: "
6301
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6303 #, c-format
6304 msgid "ISBN: "
6305 msgstr "ISBN: "
6306
6307 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6309 #, c-format
6310 msgid "ISBN: %s "
6311 msgstr "ISBN: %s "
6312
6313 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6314 #. %2$s:  isbn | $raw 
6315 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6316 #. %4$s:  END 
6317 #. %5$s:  END 
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6319 #, c-format
6320 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6321 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6322
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:90
6324 #, c-format
6325 msgid "ISSN"
6326 msgstr "ISSN"
6327
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6329 #, c-format
6330 msgid "ISSN:"
6331 msgstr "ISSN: "
6332
6333 #. A
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6335 #, c-format
6336 msgid "IdRef"
6337 msgstr "IdRef"
6338
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6340 #, c-format
6341 msgid "Identity"
6342 msgstr "Індивідуальні дані"
6343
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6345 #, c-format
6346 msgid "If this is an error, please contact the library."
6347 msgstr "Якщо є ця помилка, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
6348
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6350 #, c-format
6351 msgid ""
6352 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6353 "local library and the error will be corrected."
6354 msgstr ""
6355 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6356 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6359 #, c-format
6360 msgid ""
6361 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6362 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6363 "yourself started."
6364 msgstr ""
6365 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6366 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6367 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6368
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6370 #, c-format
6371 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6372 msgstr "Якщо Ви не отримали цього листа, можете запросити ще раз: "
6373
6374 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6376 #, c-format
6377 msgid ""
6378 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6379 "expire in %s seconds."
6380 msgstr ""
6381 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6382 "завершено за %s секунд."
6383
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
6385 #, c-format
6386 msgid ""
6387 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6388 msgstr ""
6389 "Якщо Ви не введете пароль, натомість буде використано згенерований системою "
6390 "пароль. "
6391
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6393 #, c-format
6394 msgid ""
6395 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6396 "log in: "
6397 msgstr ""
6398 "Якщо у Вас немає облікового запису CAS, але є локальний обліковий запис, Ви "
6399 "все ще можете увійти в систему: "
6400
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6402 #, c-format
6403 msgid ""
6404 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6405 "still log in: "
6406 msgstr ""
6407 "Якщо у Вас немає облікового запису Google, але є локальний обліковий запис, "
6408 "Ви все ще можете увійти у систему: "
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6411 #, c-format
6412 msgid ""
6413 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6414 "can use CAS."
6415 msgstr ""
6416 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але у вас є обліковий запис "
6417 "CAS, ви можете використовувати CAS."
6418
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6420 #, c-format
6421 msgid ""
6422 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6423 "you may login below."
6424 msgstr ""
6425 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але є локальний обліковий "
6426 "запис, то Ви можете увійти з ним нижче."
6427
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6432 msgstr ""
6433 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6434 "та запишіться. "
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6437 #, c-format
6438 msgid ""
6439 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6440 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6441 msgstr ""
6442 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6443 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6444
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6446 #, c-format
6447 msgid ""
6448 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6449 "authenticate:"
6450 msgstr ""
6451 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, виберіть через який Ви хотіли "
6452 "б автентифікуватися: "
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6455 #, c-format
6456 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6457 msgstr ""
6458 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6461 #, c-format
6462 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6463 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, можете використовувати його нижче."
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
6466 #, c-format
6467 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6468 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, "
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6471 #, c-format
6472 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6473 msgstr ""
6474 "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6475
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6477 #, c-format
6478 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6479 msgstr ""
6480 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, можете використовувати його нижче."
6481
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6483 #, c-format
6484 msgid "If you want to, you can try to "
6485 msgstr "Якщо Ви хочете, можете спробувати "
6486
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6489 #, c-format
6490 msgid "Images"
6491 msgstr "Зображення"
6492
6493 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6495 #, c-format
6496 msgid "Images for %s "
6497 msgstr "Зображення для %s "
6498
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6501 #, c-format
6502 msgid "Immediate deletion"
6503 msgstr "Негайне вилучення"
6504
6505 #. For the first occurrence,
6506 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6507 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6510 #, c-format
6511 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6512 msgstr ""
6513 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6516 #, c-format, fuzzy
6517 msgid ""
6518 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6519 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6520 "2018."
6521 msgstr ""
6522 "Для того, щоб увійти в систему, ми потребуємо вашої згоди на обробку "
6523 "персональних даних, як зазначено в Загальному регламенті захисту даних ЄС "
6524 "від 25 травня 2018 року."
6525
6526 #. For the first occurrence,
6527 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6528 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6529 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:391
6532 #, c-format
6533 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6534 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6535
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6540 #, c-format
6541 msgid "In your cart"
6542 msgstr "У Вашому возику"
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
6545 #, c-format
6546 msgid "Indexed in:"
6547 msgstr "Проіндексовано як: "
6548
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6550 #, c-format
6551 msgid "Indexes"
6552 msgstr "покажчики"
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
6555 #, c-format
6556 msgid "Information"
6557 msgstr "Інформація"
6558
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6561 #, c-format
6562 msgid "Initials:"
6563 msgstr "Ініціали: "
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6566 #, c-format
6567 msgid "Instructors"
6568 msgstr "Викладачі"
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6571 #, c-format
6572 msgid "Instructors:"
6573 msgstr "Викладачі: "
6574
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6577 #, c-format
6578 msgid "Interlibrary loan request"
6579 msgstr "Запит міжбібліотечного абонементу"
6580
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
6584 #, c-format
6585 msgid "Interlibrary loan requests"
6586 msgstr "Запити міжбібліотечного абонементу"
6587
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6589 #, c-format
6590 msgid "Invalid shelf number."
6591 msgstr "Невірний поличковий номер."
6592
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6594 #, c-format
6595 msgid "Issue"
6596 msgstr "Випуск"
6597
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6599 #, c-format
6600 msgid "Issue #"
6601 msgstr "Випуск №"
6602
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6605 #, c-format
6606 msgid "Issue:"
6607 msgstr "Випуск: "
6608
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6611 #, c-format
6612 msgid "Issues for a subscription"
6613 msgstr "Випуски для підписки"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6616 #, c-format
6617 msgid "Issues summary"
6618 msgstr "Звіт про випуски"
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6621 #, c-format
6622 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6623 msgstr ""
6624 "Пройшло занадто мало часу після дати видачі, щоб цей примірник був "
6625 "продовжений."
6626
6627 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6629 #, c-format
6630 msgid "Item URI"
6631 msgstr "URI примірника"
6632
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6634 #, c-format
6635 msgid "Item call number"
6636 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6637
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
6639 #, c-format
6640 msgid "Item cannot be checked out."
6641 msgstr "Примірник не видається."
6642
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6644 #, c-format
6645 msgid "Item damaged"
6646 msgstr "Примірник пошкоджений"
6647
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
6649 #, c-format
6650 msgid "Item hold queue priority"
6651 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6652
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
6654 #, c-format
6655 msgid "Item holds"
6656 msgstr "Резервування примірників"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6659 #, c-format
6660 msgid "Item lost"
6661 msgstr "Примірник втрачено"
6662
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6664 #, fuzzy, c-format
6665 msgid "Item renewal is not allowed."
6666 msgstr "Не продовжуване  Не дозволяється "
6667
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6676 #, c-format
6677 msgid "Item type"
6678 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6683 #, c-format
6684 msgid "Item type:"
6685 msgstr "Тип одиниці: "
6686
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:202
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6689 #, c-format
6690 msgid "Item type: "
6691 msgstr "Тип одиниці: "
6692
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6694 #, c-format
6695 msgid "Item types"
6696 msgstr "Типи одиниць"
6697
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6699 #, c-format
6700 msgid "Item withdrawn"
6701 msgstr "Примірник вилучено"
6702
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6704 #, c-format
6705 msgid "Items available at:"
6706 msgstr "Примірники доступні тут: "
6707
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6710 #, c-format
6711 msgid "Items available:"
6712 msgstr "Доступні примірники: "
6713
6714 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6717 #, c-format
6718 msgid "Items: "
6719 msgstr "Примірники: "
6720
6721 #. SCRIPT
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6723 msgid "Jan"
6724 msgstr "Січень"
6725
6726 #. SCRIPT
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6728 msgid "January"
6729 msgstr "Січень"
6730
6731 #. SCRIPT
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6733 msgid "Jul"
6734 msgstr "Липень"
6735
6736 #. SCRIPT
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6738 msgid "July"
6739 msgstr "Липень"
6740
6741 #. SCRIPT
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6743 msgid "Jun"
6744 msgstr "Червень"
6745
6746 #. SCRIPT
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6748 msgid "June"
6749 msgstr "Червень"
6750
6751 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
6753 #, c-format
6754 msgid "Juvenile"
6755 msgstr "для юнацтва"
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6758 #, c-format
6759 msgid "Keyword"
6760 msgstr "Ключове слово"
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6766 #, c-format
6767 msgid "Koha"
6768 msgstr "Коха"
6769
6770 #. LINK
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6772 msgid "Koha - RSS"
6773 msgstr "Koha — RSS"
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6776 #, c-format
6777 msgid "Koha Wiki"
6778 msgstr "Коха Wiki"
6779
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6784 msgid "Koha [% Version | html %]"
6785 msgstr "Коха [% Version | html %]"
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6788 #, c-format
6789 msgid "LCCN"
6790 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6791
6792 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6794 #, c-format
6795 msgid "LCCN:"
6796 msgstr "LCCN: "
6797
6798 #. For the first occurrence,
6799 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6802 #, c-format
6803 msgid "LCCN: %s "
6804 msgstr "LCCN: %s "
6805
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6807 #, c-format
6808 msgid "Language"
6809 msgstr "Мова"
6810
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6812 #, c-format
6813 msgid "Language: "
6814 msgstr "Мова: "
6815
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6817 #, c-format
6818 msgid "Languages"
6819 msgstr "Мови"
6820
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43
6822 #, c-format
6823 msgid "Languages:&nbsp;"
6824 msgstr "Мови:&nbsp;"
6825
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
6827 #, c-format
6828 msgid "Large print"
6829 msgstr "великий друк"
6830
6831 #. For the first occurrence,
6832 #. SCRIPT
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6835 #, c-format
6836 msgid "Last"
6837 msgstr "Останнє"
6838
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6840 #, c-format
6841 msgid "Last location"
6842 msgstr "Останнє розташування"
6843
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
6845 #, c-format
6846 msgid "Last updated"
6847 msgstr "Востаннє оновлено"
6848
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
6850 #, c-format
6851 msgid "Last updated:"
6852 msgstr "Останнє оновлення: "
6853
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6855 #, c-format
6856 msgid "Late"
6857 msgstr "Запізнюється"
6858
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6860 #, c-format
6861 msgid "Law reports and digests"
6862 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6863
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6865 #, c-format
6866 msgid "Legal articles"
6867 msgstr "юридичні статті"
6868
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6870 #, c-format
6871 msgid "Legal cases and case notes"
6872 msgstr "судові справи та документи по справі"
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
6875 #, c-format
6876 msgid "Legislation"
6877 msgstr "законодавство"
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6880 #, c-format
6881 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6882 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6883
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6885 #, c-format
6886 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6887 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6890 #, c-format
6891 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6892 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6893
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6895 #, c-format
6896 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6897 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6898
6899 #. OPTGROUP
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6901 msgid "Libraries"
6902 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6903
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6907 #, c-format
6908 msgid "Library"
6909 msgstr "Бібліотека"
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6913 #, c-format
6914 msgid "Library card number:"
6915 msgstr "Номер читацького квитка: "
6916
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6919 #, c-format
6920 msgid "Library catalog"
6921 msgstr "Каталог бібліотеки"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6925 #, c-format
6926 msgid "Library:"
6927 msgstr "Бібліотека: "
6928
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6930 #, c-format
6931 msgid "Library: "
6932 msgstr "Бібліотека: "
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6935 #, c-format
6936 msgid "Limit to any of the following:"
6937 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
6938
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6940 #, c-format
6941 msgid "Limit to currently available items."
6942 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6943
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6945 #, c-format
6946 msgid "Limit to:"
6947 msgstr "Обмежити до: "
6948
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6950 #, c-format
6951 msgid "Limit to: "
6952 msgstr "Обмежити до: "
6953
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6955 #, c-format
6956 msgid "Link"
6957 msgstr "Посилання"
6958
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1324
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1326
6961 #, c-format
6962 msgid "Link to resource "
6963 msgstr "Посилання на ресурс "
6964
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6966 #, c-format
6967 msgid "LinkedIn"
6968 msgstr "LinkedIn"
6969
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6972 #, c-format
6973 msgid "Links"
6974 msgstr "Посилання"
6975
6976 #. SCRIPT
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6978 msgid "List"
6979 msgstr "Список"
6980
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6982 #, c-format
6983 msgid "List created."
6984 msgstr "Список створено."
6985
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6987 #, c-format
6988 msgid "List deleted."
6989 msgstr "Список вилучено."
6990
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6992 #, c-format
6993 msgid "List name"
6994 msgstr "Назва списку"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6998 #, c-format
6999 msgid "List name:"
7000 msgstr "Назва списку: "
7001
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
7003 #, c-format
7004 msgid "List name: "
7005 msgstr "Назва списку: "
7006
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
7008 #, c-format
7009 msgid "List updated."
7010 msgstr "Список оновлено."
7011
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
7013 #, c-format
7014 msgid "List(s) this item appears in: "
7015 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
7016
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7022 #, c-format
7023 msgid "Lists"
7024 msgstr "Списки"
7025
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7028 #, c-format
7029 msgid "Lists:"
7030 msgstr "Списки: "
7031
7032 #. SCRIPT
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7034 msgid "Loading"
7035 msgstr "Завантажується"
7036
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
7038 #, c-format
7039 msgid "Loading "
7040 msgstr "Йде завантаження…"
7041
7042 #. For the first occurrence,
7043 #. SCRIPT
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7047 msgid "Loading..."
7048 msgstr "Йде завантаження…"
7049
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
7051 #, c-format
7052 msgid "Loading... "
7053 msgstr "Йде завантаження… "
7054
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
7056 #, c-format
7057 msgid "Local Login"
7058 msgstr "Локальний вхід"
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
7062 #, c-format
7063 msgid "Local login"
7064 msgstr "Локальний вхід"
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
7067 #, c-format
7068 msgid "Location"
7069 msgstr "Розташування"
7070
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
7072 #, c-format
7073 msgid "Location (Status)"
7074 msgstr "Розташування (стан)"
7075
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
7077 #, c-format
7078 msgid "Location and availability: "
7079 msgstr "Розташування та доступність: "
7080
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
7082 #, c-format
7083 msgid "Location(s) (Status)"
7084 msgstr "Розташування (стан)"
7085
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
7087 #, c-format
7088 msgid "Locations"
7089 msgstr "Розташування"
7090
7091 #. INPUT type=submit
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307
7100 #, c-format
7101 msgid "Log in"
7102 msgstr "Війдіть"
7103
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
7108 #, c-format
7109 msgid "Log in to add tags."
7110 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
7111
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
7114 #, c-format
7115 msgid "Log in to create your own lists"
7116 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
7117
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7120 #, c-format
7121 msgid "Log in to see your own saved tags."
7122 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7131 #, c-format
7132 msgid "Log in to your account"
7133 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
7134
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
7137 #, c-format
7138 msgid "Log in to your account:"
7139 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
7140
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7142 #, c-format
7143 msgid "Log in with Google"
7144 msgstr "Увійти за допомогою Google"
7145
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
7147 #, c-format
7148 msgid "Log out"
7149 msgstr "Вихід"
7150
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
7153 #, c-format
7154 msgid "Log out and try again with a different user."
7155 msgstr "Вийдіть і спробуйте ще раз з іншим користувачем."
7156
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
7158 #, c-format
7159 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7160 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
7161
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
7165 #, c-format
7166 msgid "Login"
7167 msgstr "Вхід"
7168
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7170 #, c-format
7171 msgid "Login page"
7172 msgstr "Сторінка для входу"
7173
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7179 #, c-format
7180 msgid "Login:"
7181 msgstr "Вхід:"
7182
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7184 #, c-format
7185 msgid "Logout"
7186 msgstr "Вихід"
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
7189 #, c-format
7190 msgid ""
7191 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7192 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7193 msgstr ""
7194 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
7195 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
7196
7197 # назва функції ILS-DI
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
7201 #, c-format
7202 msgid "LookupPatron"
7203 msgstr "LookupPatron"
7204
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7207 #, c-format
7208 msgid "MARC"
7209 msgstr "МАРК"
7210
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7212 #, c-format
7213 msgid "MARC Card View"
7214 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
7215
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7217 #, c-format
7218 msgid "MARC View"
7219 msgstr "Перегляд у МАРК"
7220
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
7227 #, c-format
7228 msgid "MARC view"
7229 msgstr "Перегляд у МАРК"
7230
7231 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7233 #, c-format
7234 msgid "MARC view: %s"
7235 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
7236
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7239 #, c-format
7240 msgid "MARCXML"
7241 msgstr "MARCXML"
7242
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7244 #, c-format
7245 msgid "Main address"
7246 msgstr "Основна адреса"
7247
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7252 #, c-format
7253 msgid "Make a "
7254 msgstr "Зробіть "
7255
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7258 #, c-format
7259 msgid "Make an "
7260 msgstr "Зробити "
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
7263 #, c-format
7264 msgid "Make payment"
7265 msgstr "Здійснити оплату"
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7268 #, c-format
7269 msgid "Male:"
7270 msgstr "Чоловік:"
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7273 #, c-format
7274 msgid "Managed by"
7275 msgstr "Ведеться ким"
7276
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
7278 #, c-format
7279 msgid "Managed by:"
7280 msgstr "Ведеться ким: "
7281
7282 #. SCRIPT
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7284 msgid "Mar"
7285 msgstr "Березень"
7286
7287 #. SCRIPT
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7289 msgid "March"
7290 msgstr "Березень"
7291
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
7293 #, c-format
7294 msgid "Match:"
7295 msgstr "Збіг:"
7296
7297 #. For the first occurrence,
7298 #. SCRIPT
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7300 msgid "May"
7301 msgstr "Травень"
7302
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7305 #, c-format
7306 msgid "Me"
7307 msgstr "Я"
7308
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7311 #, c-format
7312 msgid "Message sent"
7313 msgstr "Повідомлення вислане"
7314
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7316 #, c-format
7317 msgid "Messages for you"
7318 msgstr "Повідомлення для Вас"
7319
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7321 #, c-format
7322 msgid "Missing"
7323 msgstr "Відсутнє"
7324
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7326 #, c-format
7327 msgid "Missing (damaged)"
7328 msgstr "Відсутнє (пошкоджено)"
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7331 #, c-format
7332 msgid "Missing (lost)"
7333 msgstr "Відсутнє (втрачено)"
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7336 #, c-format
7337 msgid "Missing (never received)"
7338 msgstr "Відсутнє (ніколи не отримувано)"
7339
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7341 #, c-format
7342 msgid "Missing (sold out)"
7343 msgstr "Відсутнє (розпродано)"
7344
7345 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7347 #, c-format
7348 msgid "Missing issues: %s "
7349 msgstr "Відсутні випуски: %s "
7350
7351 #. SCRIPT
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7353 msgid "Mo"
7354 msgstr "Пн"
7355
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7357 #, c-format
7358 msgid "Modify"
7359 msgstr "Змінити"
7360
7361 #. SCRIPT
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7363 msgid "Mon"
7364 msgstr "Пнд"
7365
7366 #. SCRIPT
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7368 msgid "Monday"
7369 msgstr "Понеділок"
7370
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7372 #, c-format
7373 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7374 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
7375
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7378 #, c-format
7379 msgid "More details"
7380 msgstr "Подробиці"
7381
7382 #. SCRIPT
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7384 msgid "More lists"
7385 msgstr "Ще списки"
7386
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7388 #, c-format
7389 msgid "More options"
7390 msgstr "Більше параметрів"
7391
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7393 #, c-format
7394 msgid "More searches "
7395 msgstr "Додаткові пошуки "
7396
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
7398 #, c-format
7399 msgid "Most popular"
7400 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7403 #, c-format
7404 msgid "Most popular titles"
7405 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
7408 #, c-format
7409 msgid "Musical recording"
7410 msgstr "музичний запис"
7411
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210
7417 #, c-format
7418 msgid "N/A"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7422 #, c-format
7423 msgid "NT"
7424 msgstr "БВТ"
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7429 #, c-format
7430 msgid "Name"
7431 msgstr "Найменування "
7432
7433 #. ABBR
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7435 msgid "Narrower Term"
7436 msgstr "Більш вузький термін"
7437
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7440 #, c-format
7441 msgid "Never"
7442 msgstr "Ніколи"
7443
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7445 #, c-format
7446 msgid "Never expires "
7447 msgstr "Ніколи не закінчується термін дії "
7448
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7453 "the item that was checked-out upon check-in."
7454 msgstr ""
7455 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7456 "видані й повернуті примірники."
7457
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
7459 #, c-format
7460 msgid "New"
7461 msgstr "Нове"
7462
7463 #. %1$s:  review.title | html 
7464 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7465 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7466 #. %4$s:  END 
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7468 #, c-format
7469 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7470 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
7471
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7474 #, fuzzy, c-format
7475 msgid "New interlibrary loan request"
7476 msgstr "Новий запит міжбібліотечного абонементу"
7477
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7482 #, c-format
7483 msgid "New list"
7484 msgstr "Новий список"
7485
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7488 #, c-format
7489 msgid "New password:"
7490 msgstr "Новий пароль: "
7491
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7494 #, c-format
7495 msgid "New purchase suggestion"
7496 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397
7499 #, c-format
7500 msgid "New search"
7501 msgstr "Новий пошук"
7502
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7507 #, c-format
7508 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7509 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
7510
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7513 #, c-format
7514 msgid "New tag:"
7515 msgstr "Нова мітка:"
7516
7517 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7518 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7519 #. %3$s:  ELSE 
7520 #. %4$s:  END 
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7522 #, c-format
7523 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7524 msgstr "Новини з %s бібліотеки „%s“%s бібліотеки %s"
7525
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7533 #, c-format
7534 msgid "Next"
7535 msgstr "Наступне"
7536
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7538 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "Next "
7540 msgstr "Наступне"
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7543 #, c-format
7544 msgid "Next &gt;&gt;"
7545 msgstr "Далі &gt;&gt;"
7546
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7548 #, c-format
7549 msgid "Next &raquo;"
7550 msgstr "Далі &raquo;"
7551
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
7553 #, c-format
7554 msgid "Next available item"
7555 msgstr "Наступний доступний примірник."
7556
7557 # ні (memberentrygen)
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7564 #, c-format
7565 msgid "No"
7566 msgstr "ні"
7567
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7569 #, c-format
7570 msgid "No changes were made."
7571 msgstr "Не було зроблено жодних змін."
7572
7573 #. For the first occurrence,
7574 #. SCRIPT
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7576 #, fuzzy
7577 msgid "No checkouts"
7578 msgstr "(видачі)"
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7616 #, c-format
7617 msgid "No cover image available"
7618 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7619
7620 #. SCRIPT
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7622 msgid "No data available in table"
7623 msgstr "Немає даних у таблиці"
7624
7625 #. SCRIPT
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7627 msgid "No entries to show"
7628 msgstr "Немає записів для відображення"
7629
7630 #. SCRIPT
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7632 #, fuzzy
7633 msgid "No holds"
7634 msgstr "Не зарезервовано"
7635
7636 #. SCRIPT
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7638 msgid "No item was added to your cart"
7639 msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
7640
7641 #. SCRIPT
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7643 msgid "No item was selected"
7644 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7645
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7647 #, c-format
7648 msgid "No items available."
7649 msgstr "Немає наявних примірників."
7650
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7653 #, c-format
7654 msgid "No items available:"
7655 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7656
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7660 #, c-format
7661 msgid "No limit"
7662 msgstr "Без обмежень"
7663
7664 #. SCRIPT
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7666 msgid "No matching records found"
7667 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7668
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7670 #, c-format
7671 msgid "No news to display."
7672 msgstr "Немає новин."
7673
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7675 #, c-format
7676 msgid "No operation parameter has been passed."
7677 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7678
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7680 #, c-format
7681 msgid "No other items."
7682 msgstr "Немає інших примірників."
7683
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7685 #, c-format
7686 msgid "No physical items for this record"
7687 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7688
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7690 #, c-format
7691 msgid "No private lists"
7692 msgstr "Немає приватних списків"
7693
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7695 #, c-format
7696 msgid "No private lists."
7697 msgstr "Немає приватних списків."
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7700 #, c-format
7701 msgid "No public lists"
7702 msgstr "Немає загальних списків"
7703
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7705 #, c-format
7706 msgid "No public lists."
7707 msgstr "Немає загальних списків."
7708
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7710 #, c-format
7711 msgid "No reading history to delete"
7712 msgstr "Немає історії читання яку б можна було вилучити"
7713
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7715 #, c-format
7716 msgid "No record was removed."
7717 msgstr "Жодного запису не вилучено."
7718
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
7720 #, c-format
7721 msgid "No renewals allowed"
7722 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7723
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7725 #, c-format
7726 msgid "No reserves have been selected for this course."
7727 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7728
7729 #. SCRIPT
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7731 #, fuzzy
7732 msgid "No results found in the library's %s collection"
7733 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні %s"
7734
7735 #. SCRIPT
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7737 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7738 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
7741 #, c-format
7742 msgid "No results found!"
7743 msgstr "Нічого не знайдено!"
7744
7745 #. SCRIPT
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7747 msgid "No suggestion was selected"
7748 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7749
7750 #. SCRIPT
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7752 msgid "No tag was specified."
7753 msgstr "Мітка не була вказана."
7754
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7756 #, c-format
7757 msgid "No tags from this library for this title."
7758 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7759
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7761 #, c-format
7762 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7763 msgstr ""
7764 "Ні, я не згоден. Видаліть мій обліковий запис упродовж прийнятного часу."
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7767 #, c-format
7768 msgid "Nobody"
7769 msgstr "нікому"
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7772 #, c-format
7773 msgid "Non-fiction"
7774 msgstr "Не художня література"
7775
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
7777 #, c-format
7778 msgid "Non-musical recording"
7779 msgstr "немузичний запис"
7780
7781 # Нічого (?)
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7783 #, c-format
7784 msgid "None"
7785 msgstr "немає"
7786
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7788 #, c-format
7789 msgid "None specified: "
7790 msgstr "Не зазначено"
7791
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7799 #, c-format
7800 msgid "Normal view"
7801 msgstr "Звичайний вигляд"
7802
7803 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7805 #, c-format
7806 msgid "Not checked in %s"
7807 msgstr "Не видано (%s)"
7808
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7811 #, c-format
7812 msgid "Not finding what you're looking for? "
7813 msgstr "Не знайшли того за чим шукали? "
7814
7815 #. For the first occurrence,
7816 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7819 #, c-format
7820 msgid "Not for loan %s"
7821 msgstr "Не для випожичання %s"
7822
7823 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
7825 #, c-format
7826 msgid "Not for loan (%s)"
7827 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7828
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7830 #, c-format
7831 msgid "Not issued"
7832 msgstr "Не випускалося"
7833
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:425
7835 #, c-format
7836 msgid "Not on hold"
7837 msgstr "Не зарезервовано"
7838
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
7840 #, c-format
7841 msgid "Not what you expected? Check for "
7842 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7843
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7847 #, c-format
7848 msgid "Note"
7849 msgstr "Нотатка"
7850
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7852 #, c-format
7853 msgid "Note:"
7854 msgstr "Примітка: "
7855
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7857 #, c-format
7858 msgid "Note: "
7859 msgstr "Примітка: "
7860
7861 #. %1$s:  END 
7862 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
7864 #, c-format
7865 msgid ""
7866 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7867 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7868 msgstr ""
7869 "Примітка: бібліотечні правила не дозволяють резервувати / забирати з собою "
7870 "примірник, що доступний локально. Будь ласка, приходьте у бібліотеку, щоб "
7871 "отримати ці примірники %s %s "
7872
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7874 #, c-format
7875 msgid ""
7876 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7877 "have been populated, and an index built by separate script."
7878 msgstr ""
7879 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7880 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7881
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7883 #, c-format
7884 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7885 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7886
7887 #. SCRIPT
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7889 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7890 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7891
7892 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7897 "code that was removed. "
7898 msgstr ""
7899 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7900 "містила код розмітки, який вилучено. "
7901
7902 #. SCRIPT
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7904 msgid ""
7905 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7906 "see your current tags."
7907 msgstr ""
7908 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7909 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7910
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7912 #, c-format
7913 msgid ""
7914 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7915 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7916 "retain the comment as is."
7917 msgstr ""
7918 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7919 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7920 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7921
7922 #. SCRIPT
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7924 msgid ""
7925 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7926 msgstr ""
7927 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7928 "як "
7929
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7938 #, c-format
7939 msgid "Notes"
7940 msgstr "Нотатки "
7941
7942 #. For the first occurrence,
7943 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7946 #, c-format
7947 msgid "Notes : %s "
7948 msgstr "Нотатки: %s "
7949
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7951 #, c-format
7952 msgid "Notes/Comments"
7953 msgstr "Нотатки/коментарі"
7954
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7959 #, c-format
7960 msgid "Notes:"
7961 msgstr "Нотатки: "
7962
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7964 #, c-format
7965 msgid "Nothing"
7966 msgstr "Нічого"
7967
7968 #. SCRIPT
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7970 msgid ""
7971 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7972 msgstr ""
7973 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7974 "хочете продовжити"
7975
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7978 #, c-format
7979 msgid "Notice:"
7980 msgstr "Зауваження: "
7981
7982 # ні (memberentrygen)
7983 #. SCRIPT
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7985 msgid "Nov"
7986 msgstr "Листопад"
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7991 #, c-format
7992 msgid "Novelist Select"
7993 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7994
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7996 #, c-format
7997 msgid "Novelist Select: "
7998 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7999
8000 #. SCRIPT
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8002 msgid "November"
8003 msgstr "Листопад"
8004
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8006 #, c-format
8007 msgid "Number"
8008 msgstr "Номер"
8009
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:218
8011 #, c-format
8012 msgid "Number of holds: "
8013 msgstr "Кількість резервувань: "
8014
8015 #. For the first occurrence,
8016 #. %1$s:  count | html 
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8019 #, c-format
8020 msgid "Number of records used in: %s"
8021 msgstr "Кількість записів, які використовуються: %s"
8022
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
8024 #, c-format
8025 msgid "OAI-DC"
8026 msgstr "OAI-DC"
8027
8028 #. INPUT type=submit
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8031 msgid "OK"
8032 msgstr "Гаразд"
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
8035 #, c-format
8036 msgid "OR"
8037 msgstr "АБО"
8038
8039 #. SCRIPT
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8041 msgid "Oct"
8042 msgstr "Жовтень"
8043
8044 #. SCRIPT
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8046 msgid "October"
8047 msgstr "Жовтень"
8048
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8051 #, c-format
8052 msgid "On hold"
8053 msgstr "Зарезервовано"
8054
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8056 #, c-format
8057 msgid "On order"
8058 msgstr "Замовлено"
8059
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8061 #, c-format
8062 msgid "On-site checkouts"
8063 msgstr "Видачі на місці"
8064
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
8067 #, c-format
8068 msgid ""
8069 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8070 "more."
8071 msgstr ""
8072 "Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
8073
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8075 #, c-format
8076 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8077 msgstr ""
8078 "Одне або більше резервувань не було розміщено через існуючі резервування."
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
8081 #, c-format
8082 msgid "Online resources:"
8083 msgstr "Ресурси он-лайн: "
8084
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8086 #, c-format
8087 msgid ""
8088 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8089 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8090 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8091 "information."
8092 msgstr ""
8093 "Тільки деякі поля (відмічені червоним кольором) є обов’язковими, однак чим "
8094 "більш докладну інформацію Ви надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати "
8095 "заголовок, про який Ви запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для "
8096 "надання будь-якої додаткової інформації."
8097
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240
8099 #, c-format
8100 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8101 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
8102
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8104 #, c-format
8105 msgid "Open Library: "
8106 msgstr "Відкрита бібліотека: "
8107
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8109 #, c-format
8110 msgid "Order by author"
8111 msgstr "Впорядкувати за автором"
8112
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8114 #, c-format
8115 msgid "Order by date"
8116 msgstr "Впорядкувати за датою"
8117
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8119 #, c-format
8120 msgid "Order by title"
8121 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
8122
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8124 #, c-format
8125 msgid "Order by: "
8126 msgstr "Впорядкувати за: "
8127
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
8129 #, c-format
8130 msgid "Other editions of this work"
8131 msgstr "Інші видання цієї праці"
8132
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8134 #, c-format
8135 msgid "Other forms:"
8136 msgstr "Інші форми:"
8137
8138 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
8140 #, c-format
8141 msgid "Other holdings %s"
8142 msgstr "Інші фонди %s"
8143
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
8146 #, c-format
8147 msgid "Other names:"
8148 msgstr "Інші використовувані імена: "
8149
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
8152 #, c-format
8153 msgid "Other phone:"
8154 msgstr "Інший телефон: "
8155
8156 # назва функції ILS-DI
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
8158 #, c-format
8159 msgid "OutputIntermediateFormat "
8160 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8161
8162 # назва функції ILS-DI
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
8164 #, c-format
8165 msgid "OutputRewritablePage "
8166 msgstr "OutputRewritablePage "
8167
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
8169 #, c-format
8170 msgid "OverDrive Account"
8171 msgstr "Обліковий запис OverDrive "
8172
8173 #. For the first occurrence,
8174 #. %1$s:  q | html 
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
8177 #, c-format
8178 msgid "OverDrive search for '%s'"
8179 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
8180
8181 #. %1$s:  priority | html 
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
8183 #, c-format
8184 msgid "Overall queue priority: %s"
8185 msgstr "Загальний пріоритет у черзі резервувань: %s"
8186
8187 #. %1$s:  overdues_count | html 
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
8189 #, c-format
8190 msgid "Overdue (%s)"
8191 msgstr "Прострочення (%s)"
8192
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
8194 #, c-format
8195 msgid "Overdues "
8196 msgstr "Прострочення "
8197
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8200 #, c-format
8201 msgid "Owner only"
8202 msgstr "лише власнику"
8203
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
8205 #, c-format
8206 msgid "Pages"
8207 msgstr "Сторінки"
8208
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
8211 #, c-format
8212 msgid "Pages:"
8213 msgstr "Сторінки: "
8214
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
8227 #, c-format
8228 msgid "Parameters"
8229 msgstr "Параметри"
8230
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
8235 #, c-format
8236 msgid "Password"
8237 msgstr "Пароль"
8238
8239 #. SCRIPT
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8241 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8242 msgstr "Пароль містить передуючі чи кінцеві прогалини"
8243
8244 #. For the first occurrence,
8245 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8248 #, c-format
8249 msgid "Password must be at least %s characters long."
8250 msgstr "Пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
8251
8252 #. SCRIPT
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8254 msgid "Password must contain at least %s characters"
8255 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів"
8256
8257 #. SCRIPT
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8259 msgid ""
8260 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8261 "and numbers"
8262 msgstr ""
8263 "Пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
8264 "літери та цифри"
8265
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8271 msgstr ""
8272 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8276 #, c-format
8277 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8278 msgstr "Пароль не повинен містити передуючі чи кінцеві прогалини! "
8279
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
8281 #, c-format
8282 msgid "Password updated"
8283 msgstr "Пароль оновлено"
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
8291 #, c-format
8292 msgid "Password:"
8293 msgstr "Пароль: "
8294
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8296 #, c-format
8297 msgid "Passwords do not match! "
8298 msgstr "Паролі не збігаються! "
8299
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
8301 #, c-format
8302 msgid "Patent document"
8303 msgstr "патентний документ"
8304
8305 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8307 #, c-format
8308 msgid "Patron comment on %s"
8309 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
8310
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8312 #, c-format
8313 msgid "Pay selected fines and charges"
8314 msgstr "Оплатити вибрані пені та збори"
8315
8316 #. IMG
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8318 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8319 msgstr "Знак прийняття PayPal"
8320
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8322 #, c-format
8323 msgid "Payment applied:"
8324 msgstr "Оплата застосовується:"
8325
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8327 #, c-format
8328 msgid "Payment method"
8329 msgstr "Спосіб сплати"
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8332 #, c-format
8333 msgid "Phone"
8334 msgstr "Телефон"
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8340 #, c-format
8341 msgid "Phone:"
8342 msgstr "Телефон: "
8343
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8345 #, c-format
8346 msgid "Physical details:"
8347 msgstr "Фіз. характеристика: "
8348
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8350 #, c-format
8351 msgid "Pick up location"
8352 msgstr "Місце забирання"
8353
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:227
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8356 #, c-format
8357 msgid "Pick up location:"
8358 msgstr "Місце отримання: "
8359
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8361 #, c-format
8362 msgid "Pickup library"
8363 msgstr "Місце отримання"
8364
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8366 #, c-format
8367 msgid "Pickup library:"
8368 msgstr "Місце отримання: "
8369
8370 #. SCRIPT
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
8372 msgid "Place a hold on"
8373 msgstr "Встановити резервування на "
8374
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:162
8376 #, c-format
8377 msgid "Place a hold on "
8378 msgstr "Встановити резервування на "
8379
8380 #. SCRIPT
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
8382 msgid "Place a hold on: "
8383 msgstr "Встановити резервування на: "
8384
8385 #. %1$s:  biblio.title | html 
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8387 #, c-format
8388 msgid "Place article request for %s"
8389 msgstr "Розмістити замовлення статті на „%s“"
8390
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8401 #, c-format
8402 msgid "Place hold"
8403 msgstr "Встановити резервування"
8404
8405 #. INPUT type=submit
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8407 msgid "Place request"
8408 msgstr "Розмістити запит"
8409
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8413 #, c-format
8414 msgid "Placed on"
8415 msgstr "Розміщено"
8416
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8418 #, c-format
8419 msgid "Places"
8420 msgstr "Місця"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8423 #, c-format
8424 msgid "Placing a hold"
8425 msgstr "Встановити резервування"
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8428 #, c-format
8429 msgid "Play media"
8430 msgstr "Відтворити мультимедіа"
8431
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8433 #, c-format
8434 msgid ""
8435 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8436 "it's your privacy!"
8437 msgstr ""
8438 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
8439 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
8440
8441 #. For the first occurrence,
8442 #. SCRIPT
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8445 msgid "Please choose a download format"
8446 msgstr "Будь ласка, виберіть формат звантаження"
8447
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8449 #, c-format
8450 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8451 msgstr "Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
8452
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8454 #, c-format
8455 msgid "Please choose your privacy rule:"
8456 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
8457
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8459 #, c-format
8460 msgid "Please click here to log in."
8461 msgstr "Будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8467 "password. "
8468 msgstr ""
8469 "Будь ласка, натисніть на посилання в цьому листі, щоб завершити процес "
8470 "скидання пароля. "
8471
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8473 #, c-format
8474 msgid ""
8475 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8476 "arrives for this subscription."
8477 msgstr ""
8478 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
8479 "надходження нового випуску для цієї підписки."
8480
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:101
8482 #, c-format
8483 msgid "Please confirm the checkout:"
8484 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
8485
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8487 #, c-format
8488 msgid "Please confirm your registration"
8489 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
8490
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8493 #, c-format
8494 msgid "Please contact a librarian for details."
8495 msgstr ""
8496 "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря для отримання додаткової інформації."
8497
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8500 #, c-format
8501 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8502 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря, щоб підтвердити платіж."
8503
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8505 #, c-format
8506 msgid ""
8507 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8508 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8509 msgstr ""
8510 "Будь ласка, зверніться до співробітника бібліотеки, якщо не впевнені у "
8511 "своєму постачальнику послуг мобільного зв’язку, або ж не бачите свого "
8512 "постачальника у цьому переліку."
8513
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8515 #, c-format
8516 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8517 msgstr ""
8518 "Будь ласка, зверніться в бібліотеку, якщо Вам потрібна додаткова допомога."
8519
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8521 #, c-format
8522 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8523 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотеки для підтвердження Вашої оплати."
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8527 #, c-format
8528 msgid "Please correct and resubmit."
8529 msgstr "Будь ласка, виправте це і подайте знову. "
8530
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8533 #, c-format
8534 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8535 msgstr "Будь ласка, не використовуйте цю пошту для запиту чи продовження книг."
8536
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
8538 #, c-format
8539 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8540 msgstr "Будь ласка, введіть додаткову інформацію про запитуваний примірник: "
8541
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8543 #, c-format
8544 msgid "Please enter numbers only. "
8545 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри. "
8546
8547 #. SCRIPT
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8549 msgid "Please enter the same password as above"
8550 msgstr "Будь ласка, введіть той самий пароль, що і вище"
8551
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
8553 #, c-format
8554 msgid "Please enter your card number:"
8555 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
8556
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8558 #, c-format
8559 msgid ""
8560 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8561 "email when the library processes your suggestion."
8562 msgstr ""
8563 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
8564 "надбання. Ви будете проінформовані електронною поштою, коли бібліотека "
8565 "розгляне Вашу пропозицію."
8566
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8568 #, c-format
8569 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8570 msgstr "Будь ласка, увійдіть в каталог і спробуйте ще раз."
8571
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8573 #, c-format
8574 msgid ""
8575 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8576 "the library no matter which privacy option you choose."
8577 msgstr ""
8578 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
8579 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
8580 "оберете."
8581
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8583 #, c-format
8584 msgid ""
8585 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8586 "address registered with this library."
8587 msgstr ""
8588 "Зверніть увагу, що вхід через Google буде працювати лише якщо Ви "
8589 "використовуєте адресу електронної пошти, зареєстровану у цій бібліотеці."
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8596 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8597 "Reference Manager or ProCite."
8598 msgstr ""
8599 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
8600 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
8601 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
8602
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8604 #, c-format
8605 msgid ""
8606 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8607 "of items returned damaged."
8608 msgstr ""
8609 "Зверніть увагу, що з метою обробки пошкоджених повернутих примірників "
8610 "відстежується персона, що останньою повернула примірник."
8611
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8617 #, c-format
8618 msgid "Please note:"
8619 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
8620
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8624 #, c-format
8625 msgid "Please note: "
8626 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
8627
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8629 #, c-format
8630 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8631 msgstr ""
8632
8633 #. SCRIPT
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8635 msgid "Please select a specific item for this article request."
8636 msgstr "Будь ласка, виберіть конкретний примірник для замовлення цієї статті."
8637
8638 #. SCRIPT
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8640 msgid "Please select a tag to delete."
8641 msgstr "Будь ласка, виберіть мітку для видалення."
8642
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8644 #, c-format
8645 msgid "Please try again later."
8646 msgstr "Спробуйте ще раз пізніше."
8647
8648 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8649 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8654 "information. %s Account identification with this email address only is "
8655 "ambiguous. "
8656 msgstr ""
8657 "Будь-ласка спробуйте пізніше. %s Не знайдено жодного облікового запису за "
8658 "наданою інформацією. %s Ідентифікація облікового запису за допомогою цієї "
8659 "електронної адреси є неоднозначною. "
8660
8661 #. %1$s:  ELSE 
8662 #. %2$s:  END 
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8664 #, c-format
8665 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8666 msgstr ""
8667 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
8668
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
8670 #, c-format
8671 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8672 msgstr "Будь ласка, введіть наступні символи в попередньому полі: "
8673
8674 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8675 #. %2$s:  IF username 
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8677 #, c-format
8678 msgid ""
8679 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8680 "has already been started for this account %s (\""
8681 msgstr ""
8682 "Будь-ласка, використовуйте також поле „Логін“. %s Процес відновлення пароля "
8683 "вже запущений для цього облікового запису %s (\""
8684
8685 #. OPTGROUP
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8687 msgid "Popularity"
8688 msgstr "Полярність"
8689
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8692 #, c-format
8693 msgid "Popularity (least to most)"
8694 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
8695
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8698 #, c-format
8699 msgid "Popularity (most to least)"
8700 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
8701
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8703 #, c-format
8704 msgid "Post your comments on this item. "
8705 msgstr "Опублікуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
8706
8707 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
8709 #, c-format
8710 msgid "Powered by %s "
8711 msgstr "Працює на АБІС %s "
8712
8713 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
8715 #, c-format
8716 msgid "Pre-adolescent"
8717 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
8718
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8720 #, c-format
8721 msgid "Preferred form: "
8722 msgstr "Рекомендована форма: "
8723
8724 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8726 #, c-format
8727 msgid "Preschool"
8728 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
8729
8730 #. SCRIPT
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8732 msgid "Prev"
8733 msgstr "Попереднє"
8734
8735 #. SCRIPT
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8737 msgid "Preview"
8738 msgstr "Перегляд"
8739
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8746 #, c-format
8747 msgid "Previous"
8748 msgstr "Попереднє"
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8752 #, c-format
8753 msgid "Previous sessions"
8754 msgstr "Попередні сеанси"
8755
8756 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8758 #, c-format
8759 msgid "Primary"
8760 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
8761
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8764 #, c-format
8765 msgid "Primary email:"
8766 msgstr "Основна електронічна пошта: "
8767
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8770 #, c-format
8771 msgid "Primary phone:"
8772 msgstr "Основний телефон: "
8773
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8776 #, c-format
8777 msgid "Print"
8778 msgstr "Друк"
8779
8780 # квиток?
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8782 #, c-format
8783 msgid "Print list"
8784 msgstr "Видрукувати список"
8785
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8787 #, c-format
8788 msgid "Priority"
8789 msgstr "Пріоритет"
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8792 #, c-format
8793 msgid "Priority:"
8794 msgstr "Пріоритет: "
8795
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8797 #, c-format
8798 msgid "Privacy"
8799 msgstr "Таємність"
8800
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8804 #, c-format
8805 msgid "Private"
8806 msgstr "Приватний"
8807
8808 #. OPTGROUP
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8810 msgid "Private lists"
8811 msgstr "Приватні списки"
8812
8813 #. OPTGROUP
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8815 msgid "Private lists shared with me"
8816 msgstr "Приватні списки, якими поділилися зі мною"
8817
8818 #. SCRIPT
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8820 msgid "Processing..."
8821 msgstr "Опрацювання триває…"
8822
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8824 #, c-format
8825 msgid "Programmed texts"
8826 msgstr "програмовані тексти"
8827
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75
8829 #, c-format
8830 msgid "Provider:"
8831 msgstr "Постачальник: "
8832
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8836 #, c-format
8837 msgid "Public"
8838 msgstr "Спільний"
8839
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8847 #, c-format
8848 msgid "Public lists"
8849 msgstr "Загальні списки"
8850
8851 #. SCRIPT
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8853 msgid "Public lists:"
8854 msgstr "Загальні списки: "
8855
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8857 #, c-format
8858 msgid "Publication date"
8859 msgstr "Дата публікації"
8860
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8862 #, c-format
8863 msgid "Publication date range"
8864 msgstr "Діапазон дат публікації: "
8865
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8867 #, c-format
8868 msgid "Publication place:"
8869 msgstr "Місце публікації: "
8870
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8873 #, c-format
8874 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8875 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
8876
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8879 #, c-format
8880 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8881 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
8882
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8886 #, c-format
8887 msgid "Publication:"
8888 msgstr "Публікація: "
8889
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8891 #, c-format
8892 msgid "Published by :"
8893 msgstr "Опубліковано:"
8894
8895 #. For the first occurrence,
8896 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8897 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8898 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8899 #. %4$s:  END 
8900 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8901 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8902 #. %7$s:  END 
8903 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8904 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8905 #. %10$s:  END 
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8908 #, c-format
8909 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8910 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
8911
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8915 #, c-format
8916 msgid "Publisher"
8917 msgstr "Видавець"
8918
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8920 #, c-format
8921 msgid "Publisher location"
8922 msgstr "Розташування видавця"
8923
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8925 #, c-format
8926 msgid "Publisher:"
8927 msgstr "Видавець: "
8928
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
8931 #, c-format
8932 msgid "Purchase suggestions"
8933 msgstr "Пропозиції на придбання"
8934
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8936 #, c-format
8937 msgid "Quantity:"
8938 msgstr "Кількість: "
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8941 #, c-format
8942 msgid "Quote of the day"
8943 msgstr "Цитата дня"
8944
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8947 #, c-format
8948 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8949 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
8950
8951 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8953 #, c-format
8954 msgid "RSS feed for public list %s"
8955 msgstr "Стрічка новин RSS для загального списку „%s“"
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8958 #, c-format
8959 msgid "RT"
8960 msgstr "ПТ"
8961
8962 #. INPUT type=submit name=rate_button
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8964 msgid "Rate me"
8965 msgstr "Оцініть мене"
8966
8967 #. For the first occurrence,
8968 #. SCRIPT
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
8971 msgid "Rating based on reviews of "
8972 msgstr "Рейтинг на основі оглядів "
8973
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
8975 #, c-format
8976 msgid "Re-type new password:"
8977 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8978
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8980 #, c-format
8981 msgid "Reason for suggestion: "
8982 msgstr "Причина пропозиції: "
8983
8984 # назва функції ILS-DI
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8986 #, c-format
8987 msgid "RecallItem "
8988 msgstr "RecallItem "
8989
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8991 #, c-format
8992 msgid "Received date"
8993 msgstr "Дата отримання"
8994
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8997 #, c-format
8998 msgid "Recent comments"
8999 msgstr "Останні коментарі"
9000
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9002 #, c-format
9003 msgid "Recent comments "
9004 msgstr "Останні коментарі "
9005
9006 # назва функції ILS-DI
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
9008 #, c-format
9009 msgid "Record URL"
9010 msgstr "URL запису"
9011
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
9013 #, c-format
9014 msgid "Record not found"
9015 msgstr "Запис не знайдено"
9016
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
9018 #, c-format
9019 msgid "Record title"
9020 msgstr "Заголовок запису"
9021
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
9023 #, c-format
9024 msgid "RecordedBooks Account"
9025 msgstr ""
9026
9027 #. For the first occurrence,
9028 #. %1$s:  q | html 
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
9031 #, c-format
9032 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9033 msgstr "Пошук на RecordedBooks за „%s“"
9034
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9038 #, c-format
9039 msgid "Refine your search"
9040 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
9041
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9045 #, c-format
9046 msgid "Register a new account"
9047 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
9048
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
9052 #, c-format
9053 msgid "Register here."
9054 msgstr "Зареєструйтесь тут."
9055
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
9057 #, c-format
9058 msgid "Registration Complete!"
9059 msgstr "Реєстрацію завершено!"
9060
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
9062 #, c-format
9063 msgid "Registration complete"
9064 msgstr "Реєстрацію завершено"
9065
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9067 #, c-format
9068 msgid "Registration invalid!"
9069 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
9070
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
9072 #, c-format
9073 msgid "Regular print"
9074 msgstr "звичайний друк"
9075
9076 #. ABBR
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9078 msgid "Related Term"
9079 msgstr "Пов’язаний термін"
9080
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
9082 #, c-format
9083 msgid "Relative"
9084 msgstr "Родич"
9085
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
9087 #, c-format
9088 msgid "Relatives' checkouts"
9089 msgstr "Видачі родичів"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9092 #, c-format
9093 msgid "Relevance"
9094 msgstr "Ранжування"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
9097 #, c-format
9098 msgid "Remove"
9099 msgstr "Вилучити"
9100
9101 #. A
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
9103 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
9104 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
9105
9106 #. A
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
9108 msgid "Remove field"
9109 msgstr "Вилучити поле"
9110
9111 #. SCRIPT
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9113 msgid "Remove from list"
9114 msgstr "Вилучити зі списку"
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
9117 #, c-format
9118 msgid "Remove from this list"
9119 msgstr "Вилучити з цього списку"
9120
9121 #. INPUT type=submit
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
9123 msgid "Remove selected items"
9124 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
9125
9126 #. INPUT type=submit
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
9131 msgid "Remove selected searches"
9132 msgstr "Вилучити вибрані пошукові запити"
9133
9134 #. INPUT type=submit
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
9137 msgid "Remove share"
9138 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
9139
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
9145 #, c-format
9146 msgid "Renew"
9147 msgstr "Продовжити"
9148
9149 #. INPUT type=submit
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9152 msgid "Renew all"
9153 msgstr "Продовжити усі"
9154
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:122
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:130
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
9159 #, c-format
9160 msgid "Renew item"
9161 msgstr "Продовжити примірник"
9162
9163 #. INPUT type=submit
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9166 msgid "Renew selected"
9167 msgstr "Продовжити вибрані"
9168
9169 # назва функції ILS-DI
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
9173 #, c-format
9174 msgid "RenewLoan"
9175 msgstr "RenewLoan"
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
9178 #, c-format
9179 msgid "Renewed!"
9180 msgstr "Продовжено!"
9181
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9183 #, c-format
9184 msgid "Report issues and broken links"
9185 msgstr "Повідомити про проблеми і непрацюючі посилання"
9186
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
9188 #, fuzzy, c-format
9189 msgid "Request ID"
9190 msgstr "Тип запиту"
9191
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162
9193 #, fuzzy, c-format
9194 msgid "Request ID:"
9195 msgstr "Тип запиту: "
9196
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
9200 #, c-format
9201 msgid "Request article"
9202 msgstr "Замовити статтю"
9203
9204 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219
9206 #, c-format
9207 msgid "Request cancellation"
9208 msgstr "Скасування запиту"
9209
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
9212 #, c-format
9213 msgid "Request placed"
9214 msgstr "Запит розміщено"
9215
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188
9217 #, c-format
9218 msgid "Request placed:"
9219 msgstr "Запит розміщено: "
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:281
9222 #, c-format
9223 msgid "Request specific item type:"
9224 msgstr "Запит певного типу примірника: "
9225
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9227 #, c-format
9228 msgid "Request type"
9229 msgstr "Тип запиту"
9230
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184
9232 #, c-format
9233 msgid "Request type:"
9234 msgstr "Тип запиту: "
9235
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9237 #, c-format
9238 msgid "Request updated"
9239 msgstr "Запит оновлено"
9240
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
9242 #, c-format
9243 msgid "Requested from"
9244 msgstr "Запитано від"
9245
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166
9247 #, c-format
9248 msgid "Requested from:"
9249 msgstr "Запитано від: "
9250
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171
9252 #, c-format
9253 msgid "Requested item:"
9254 msgstr "Запитуваний примірник: "
9255
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9302 #, c-format
9303 msgid "Required"
9304 msgstr "обов’язкове"
9305
9306 #. INPUT type=submit
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9308 msgid "Resort list"
9309 msgstr "Пересортувати список"
9310
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9317 #, c-format
9318 msgid "Results"
9319 msgstr "Результати пошуку"
9320
9321 #. %1$s:  from | html 
9322 #. %2$s:  to | html 
9323 #. %3$s:  total | html 
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9325 #, c-format
9326 msgid "Results %s to %s of %s"
9327 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
9328
9329 #. For the first occurrence,
9330 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9331 #. %2$s:  query_desc | html 
9332 #. %3$s:  END 
9333 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9334 #. %5$s:  limit_desc | html 
9335 #. %6$s:  END 
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:27
9338 #, c-format
9339 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9340 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
9341
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9343 #, c-format
9344 msgid "Resume"
9345 msgstr "Продовжити"
9346
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9348 #, c-format
9349 msgid "Resume all suspended holds"
9350 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
9351
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9353 #, c-format
9354 msgid "Resume your hold on "
9355 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
9356
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:87
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:112
9359 #, c-format
9360 msgid "Return this item"
9361 msgstr "Повернути цей примірник"
9362
9363 #. INPUT type=submit name=confirm
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9365 msgid "Return to account summary"
9366 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
9367
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9369 #, c-format
9370 msgid "Return to fine details"
9371 msgstr "Повернутися до подробиць про пені"
9372
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9374 #, c-format
9375 msgid "Return to the catalog home page."
9376 msgstr "Повернутися на головну сторінку каталогу."
9377
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
9380 #, c-format
9381 msgid "Return to the last advanced search"
9382 msgstr "Повернутися до останнього детальнішого пошуку"
9383
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9385 #, c-format
9386 msgid "Return to the main page"
9387 msgstr "Повернутися на домашню сторінку"
9388
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9390 #, c-format
9391 msgid "Return to the self-checkout"
9392 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
9393
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9396 #, c-format
9397 msgid "Return to your lists"
9398 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
9399
9400 #. INPUT type=submit
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
9402 msgid "Return to your record"
9403 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
9404
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
9406 #, c-format
9407 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9408 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
9409
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
9411 #, c-format
9412 msgid ""
9413 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9414 "particular patron."
9415 msgstr ""
9416 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
9417 "конкретного відвідувача."
9418
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9423 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9424 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9425 msgstr ""
9426 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
9427 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
9428 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
9429 "повідомлення."
9430
9431 #. SCRIPT
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
9433 msgid "Review date: "
9434 msgstr "Дата рецензії: "
9435
9436 #. SCRIPT
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
9438 msgid "Review result: "
9439 msgstr "Результат рецензії: "
9440
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9443 #, c-format
9444 msgid "Reviews"
9445 msgstr "рецензії"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9448 #, c-format
9449 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9450 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
9451
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9453 #, c-format
9454 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9455 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
9456
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9458 #, c-format
9459 msgid "Routing lists"
9460 msgstr "Списки скерування"
9461
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9463 #, c-format
9464 msgid "SMS"
9465 msgstr "SMS"
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9468 #, c-format
9469 msgid "SMS number:"
9470 msgstr "Номер для SMS:"
9471
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9473 #, c-format
9474 msgid "SMS provider:"
9475 msgstr "Постачальник SMS: "
9476
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9478 #, c-format
9479 msgid "SRW-DC"
9480 msgstr "SRW-DC"
9481
9482 #. SCRIPT
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9484 msgid "Sa"
9485 msgstr "Сб"
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9489 #, c-format
9490 msgid "Salutation:"
9491 msgstr "Вітання: "
9492
9493 #. SCRIPT
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9495 msgid "Sat"
9496 msgstr "Сбт"
9497
9498 #. SCRIPT
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9500 msgid "Saturday"
9501 msgstr "Субота"
9502
9503 #. INPUT type=submit
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9512 #, c-format
9513 msgid "Save"
9514 msgstr "Зберегти"
9515
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9517 #, c-format
9518 msgid "Save record "
9519 msgstr "Зберегти запис "
9520
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9522 #, c-format
9523 msgid "Save to another list"
9524 msgstr "Зберегти у іншому списку"
9525
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
9527 #, c-format
9528 msgid "Save to lists"
9529 msgstr "Зберегти у списках"
9530
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9532 #, c-format
9533 msgid "Save to your lists"
9534 msgstr "Зберегти у Ваших списках"
9535
9536 # назва функції ILS-DI
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9538 #, c-format
9539 msgid "Scan "
9540 msgstr "Scan "
9541
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:192
9543 #, c-format
9544 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9545 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
9546
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9548 #, c-format
9549 msgid ""
9550 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9551 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9552 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9553 msgstr ""
9554 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
9555 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
9556 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
9557 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
9558
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9560 #, c-format
9561 msgid ""
9562 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9563 "be displayed."
9564 msgstr ""
9565 "Зіскануйте кожен примірник чи введіть його штрих-код. Буде відображено "
9566 "список із введеними штрих-кодами."
9567
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:70
9569 #, c-format
9570 msgid "Scan index for: "
9571 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
9572
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:65
9574 #, c-format
9575 msgid "Scan index:"
9576 msgstr "Огляд покажчика: "
9577
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9579 #, c-format
9580 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9581 msgstr "Проскануйте новий примірник або введіть його штрих-код: "
9582
9583 #. INPUT type=submit name=do
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9591 #, c-format
9592 msgid "Search"
9593 msgstr "Пошук"
9594
9595 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9597 #, c-format
9598 msgid "Search "
9599 msgstr "Search "
9600
9601 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9602 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9603 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9604 #. %4$s:  END 
9605 #. %5$s:  END 
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9607 #, c-format
9608 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9609 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
9610
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9612 #, c-format
9613 msgid "Search for this title in:"
9614 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
9615
9616 #. A
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9621 msgid "Search for works by this author"
9622 msgstr "Шукати роботи цього автора"
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9626 #, c-format
9627 msgid "Search for:"
9628 msgstr "Шукаємо:"
9629
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9633 #, c-format
9634 msgid "Search history"
9635 msgstr "Історія пошуків"
9636
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9638 #, c-format
9639 msgid "Search options:"
9640 msgstr "Параметри пошуку: "
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9644 #, c-format
9645 msgid "Search suggestions"
9646 msgstr "Пошук пропозицій"
9647
9648 #. %1$s:  LibraryName | html 
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
9650 #, c-format
9651 msgid "Search the %s"
9652 msgstr "Шукаємо у %s"
9653
9654 #. SCRIPT
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9656 msgid "Search:"
9657 msgstr "Шукати: "
9658
9659 # назва функції ILS-DI
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9661 #, c-format
9662 msgid "SearchCourseReserves "
9663 msgstr "SearchCourseReserves "
9664
9665 #. SCRIPT
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Searching %s..."
9669 msgstr "Шукаємо на %s..."
9670
9671 #. SCRIPT
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
9673 msgid "Searching OverDrive..."
9674 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
9675
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9678 #, c-format
9679 msgid "Secondary email:"
9680 msgstr "Додаткова електронна пошта: "
9681
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9684 #, c-format
9685 msgid "Secondary phone:"
9686 msgstr "Додатковий телефон: "
9687
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9689 #, c-format
9690 msgid "Section"
9691 msgstr "Відділення"
9692
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9694 #, c-format
9695 msgid "Section:"
9696 msgstr "Відділення: "
9697
9698 #. IMG
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9710 msgid "See Baker & Taylor"
9711 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
9712
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9714 #, c-format
9715 msgid "See also:"
9716 msgstr "Див. також:"
9717
9718 #. A
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9720 #, fuzzy
9721 msgid ""
9722 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9723 "%]"
9724 msgstr ""
9725 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9726 "%]"
9727
9728 #. A
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9730 #, fuzzy
9731 msgid ""
9732 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9733 "biblio[% END %]"
9734 msgstr ""
9735 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9736 "biblio[% END %]"
9737
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9739 #, c-format
9740 msgid "Select a list"
9741 msgstr "Вибираємо список"
9742
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9745 #, c-format
9746 msgid "Select a specific item:"
9747 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
9748
9749 #. For the first occurrence,
9750 #. SCRIPT
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9760 #, c-format
9761 msgid "Select all"
9762 msgstr "Вибрати усе"
9763
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9769 #, c-format
9770 msgid "Select searches to: "
9771 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
9772
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9775 #, c-format
9776 msgid "Select suggestions to: "
9777 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
9778
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9780 #, c-format
9781 msgid "Select the item(s) to search"
9782 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
9783
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9785 #, c-format
9786 msgid "Select the term(s) to search"
9787 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
9788
9789 #. For the first occurrence,
9790 #. SCRIPT
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9796 #, c-format
9797 msgid "Select titles to: "
9798 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
9799
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9801 #, c-format
9802 msgid "Self check-in help"
9803 msgstr "Допомога по самостійній видачі"
9804
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9806 #, c-format
9807 msgid "Self checkout help"
9808 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
9809
9810 #. INPUT type=submit
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9815 #, c-format
9816 msgid "Send"
9817 msgstr "Вислати"
9818
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9820 #, c-format
9821 msgid "Send email"
9822 msgstr "Надіслати листа ел. пошти"
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9825 #, c-format
9826 msgid "Send list"
9827 msgstr "Вислати список"
9828
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9830 #, c-format
9831 msgid "Sending your cart"
9832 msgstr "Висилання Вашого возика"
9833
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9835 #, c-format
9836 msgid "Sending your list"
9837 msgstr "Висилання Вашого списку"
9838
9839 #. SCRIPT
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9841 msgid "Sep"
9842 msgstr "Вересень"
9843
9844 #. SCRIPT
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9846 msgid "September"
9847 msgstr "Вересень"
9848
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9850 #, c-format
9851 msgid "Serial"
9852 msgstr "Серіальне видання"
9853
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9856 #, c-format
9857 msgid "Serial collection"
9858 msgstr "Зібрання серіального видання"
9859
9860 #. For the first occurrence,
9861 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9864 #, c-format
9865 msgid "Serial: %s "
9866 msgstr "Серіальне видання: %s "
9867
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9872 #, c-format
9873 msgid "Series"
9874 msgstr "Серії"
9875
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
9877 #, c-format
9878 msgid "Series Title"
9879 msgstr "Серійний заголовок"
9880
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9882 #, c-format
9883 msgid "Series information:"
9884 msgstr "Інформація про серії:"
9885
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9887 #, c-format
9888 msgid "Series title"
9889 msgstr "Серійний заголовок"
9890
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9892 #, c-format
9893 msgid "Series:"
9894 msgstr "Серія:"
9895
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
9898 #, c-format
9899 msgid "Session lost"
9900 msgstr "Сесію втрачено"
9901
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9903 #, c-format
9904 msgid "Settings updated"
9905 msgstr "Налаштування оновлено"
9906
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9909 #, c-format
9910 msgid "Share"
9911 msgstr "Поділитися"
9912
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9914 #, c-format
9915 msgid "Share a list"
9916 msgstr "Поділитися списком"
9917
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9919 #, c-format
9920 msgid "Share a list with another patron"
9921 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
9922
9923 #. A
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9925 msgid "Share by email"
9926 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
9927
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9929 #, c-format
9930 msgid "Share list"
9931 msgstr "Поділитися списком"
9932
9933 #. A
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9935 msgid "Share on Facebook"
9936 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
9937
9938 #. A
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9940 msgid "Share on LinkedIn"
9941 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
9942
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
9944 #, c-format
9945 msgid "Shelving location"
9946 msgstr "Поличне розташування"
9947
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9949 #, c-format
9950 msgid "Shibboleth Login"
9951 msgstr "Вхід через Шібболет"
9952
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9954 #, c-format
9955 msgid "Shibboleth login"
9956 msgstr "Вхід через Шібболет"
9957
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9959 #, c-format
9960 msgid "Show"
9961 msgstr "Показати"
9962
9963 #. SCRIPT
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9965 msgid "Show _MENU_ entries"
9966 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
9967
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9970 #, c-format
9971 msgid "Show all items"
9972 msgstr "Показати усі примірники"
9973
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9975 #, c-format
9976 msgid "Show last 50 items"
9977 msgstr "Показати останні 50 примірників"
9978
9979 #. A
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9981 msgid "Show lists"
9982 msgstr "Показати списки"
9983
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9985 #, c-format
9986 msgid "Show more"
9987 msgstr "Показати більше"
9988
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:256
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
9991 #, c-format
9992 msgid "Show more options"
9993 msgstr "Показати більше параметрів"
9994
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9996 #, c-format
9997 msgid "Show the top "
9998 msgstr "Показати найпопулярніші "
9999
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10001 #, c-format
10002 msgid "Show year: "
10003 msgstr "Показати рік: "
10004
10005 #. %1$s:  resultcount | html 
10006 #. %2$s:  total | html 
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10008 #, c-format
10009 msgid "Showing %s of about %s results"
10010 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
10011
10012 #. SCRIPT
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10014 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10015 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
10016
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10018 #, c-format
10019 msgid "Showing all items. "
10020 msgstr "Показані усі примірники. "
10021
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10023 #, c-format
10024 msgid "Showing last 50 items. "
10025 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
10026
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
10028 #, c-format
10029 msgid "Showing only available items"
10030 msgstr "Показати лише доступні примірники"
10031
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10033 #, c-format
10034 msgid "Similar items"
10035 msgstr "Подібні примірники"
10036
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
10038 #, c-format
10039 msgid "Simple DC-RDF"
10040 msgstr "Простий DC-RDF"
10041
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
10043 #, c-format
10044 msgid ""
10045 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10046 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10047 msgstr ""
10048 "Деякі слати за текстові повідомлення можуть виникнути при використанні цієї "
10049 "служби. Будь ласка, зв’яжіться з постачальником послуг мобільного зв’язку, "
10050 "якщо у Вас є питання."
10051
10052 #. %1$s:  failaddress | html 
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10054 #, c-format
10055 msgid ""
10056 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10057 "them. These are: %s"
10058 msgstr ""
10059 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
10060 "їх.  До них відносяться: %s"
10061
10062 #. For the first occurrence,
10063 #. SCRIPT
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10065 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10066 msgstr "Щось пішло не так. Примітку не було збережено"
10067
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10069 #, c-format
10070 msgid "Sorry"
10071 msgstr "Даруйте"
10072
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
10074 #, c-format
10075 msgid "Sorry,"
10076 msgstr "Даруйте, "
10077
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10079 #, c-format
10080 msgid ""
10081 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10082 "Contact the patron who sent you the invitation."
10083 msgstr ""
10084 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
10085 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
10086
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10088 #, c-format
10089 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10090 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
10091
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10093 #, c-format
10094 msgid "Sorry, no suggestions."
10095 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
10096
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
10098 #, c-format
10099 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10100 msgstr "Даруйте, жодна з цих назв не може бути зарезервована. "
10101
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
10103 #, c-format
10104 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10105 msgstr "На жаль, лише автор цього коментаря може змінювати його."
10106
10107 #. SCRIPT
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10109 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10110 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
10111
10112 #. SCRIPT
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10114 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10115 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
10116
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
10118 #, c-format
10119 msgid ""
10120 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10121 "below."
10122 msgstr ""
10123 "На жаль, увійти через CAS також не вдалося. Якщо у Вас є локальний обліковий "
10124 "запис, Ви можете використовувати його нижче."
10125
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
10127 #, c-format
10128 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10129 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
10130
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10132 #, c-format
10133 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10134 msgstr "На жаль, запитувана сторінка недоступна"
10135
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
10137 #, c-format
10138 msgid ""
10139 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10140 msgstr ""
10141 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
10142
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
10144 #, c-format
10145 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10146 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
10147
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10149 #, c-format
10150 msgid ""
10151 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10152 "the administrator to resolve this problem."
10153 msgstr ""
10154 "Даруйте, цей пункт самостійної видачі втратив автентифікацію. Зверніться до "
10155 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему."
10156
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
10158 #, c-format
10159 msgid ""
10160 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10161 "the administrator to resolve this problem."
10162 msgstr ""
10163 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
10164 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
10165
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
10167 #, c-format
10168 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10169 msgstr "На жаль, Ви занадто молоді, щоб зарезервувати цей матеріал."
10170
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10172 #, c-format
10173 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10174 msgstr "Даруйте, але Ви не можете розмістити резервування. "
10175
10176 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10178 #, c-format
10179 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10180 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
10181
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
10183 #, c-format
10184 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10185 msgstr "На жаль, війти через Google не вдалося. "
10186
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
10188 #, c-format
10189 msgid ""
10190 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10191 msgstr ""
10192 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці."
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
10195 #, c-format
10196 msgid ""
10197 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10198 "you have a local login, you may use that below."
10199 msgstr ""
10200 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці. "
10201 "Якщо у Вас є локальний вхід в систему, Ви можете скористатися ним нижче. "
10202
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
10204 #, c-format
10205 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10206 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
10207
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
10209 #, c-format
10210 msgid "Sort by:"
10211 msgstr "Сортувати за:"
10212
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
10214 #, c-format
10215 msgid "Sort by: "
10216 msgstr "Сортувати за: "
10217
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
10219 #, c-format
10220 msgid "Sort this list by: "
10221 msgstr "Сортування цього списку: "
10222
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
10224 #, c-format
10225 msgid "Sorting: "
10226 msgstr "Сортування: "
10227
10228 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
10230 #, c-format
10231 msgid "Specialized"
10232 msgstr "для фахівців"
10233
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
10236 #, c-format
10237 msgid "Standard number"
10238 msgstr "Стандартний номер"
10239
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
10241 #, c-format
10242 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10243 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
10244
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10251 #, c-format
10252 msgid "State:"
10253 msgstr "Область, район: "
10254
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10256 #, c-format
10257 msgid "Statistics"
10258 msgstr "Статистика"
10259
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
10262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
10269 #, c-format
10270 msgid "Status"
10271 msgstr "Стан"
10272
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
10276 #, c-format
10277 msgid "Status:"
10278 msgstr "Стан: "
10279
10280 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10281 #. %2$s:  END 
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10283 #, c-format
10284 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10285 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
10286
10287 # Готово, затвердити
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10289 #, c-format
10290 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10291 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
10292
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10294 #, c-format
10295 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10296 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
10297
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10299 #, c-format
10300 msgid "Stopped"
10301 msgstr "Зупинено"
10302
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10305 #, c-format
10306 msgid "Street number:"
10307 msgstr "Номер будинку: "
10308
10309 #. SCRIPT
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10311 msgid "Su"
10312 msgstr "Нд"
10313
10314 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10319 #, c-format
10320 msgid "Subject"
10321 msgstr "Тематика"
10322
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10326 #, c-format
10327 msgid "Subject cloud"
10328 msgstr "Хмара тематик"
10329
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10331 #, c-format
10332 msgid "Subject phrase"
10333 msgstr "Тематика як фраза"
10334
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10336 #, c-format
10337 msgid "Subject(s)"
10338 msgstr "Тематика(и)"
10339
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10342 #, c-format
10343 msgid "Subject(s):"
10344 msgstr "Тематика(и):"
10345
10346 #. For the first occurrence,
10347 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10350 #, c-format
10351 msgid "Subject: %s "
10352 msgstr "Тематика: %s "
10353
10354 #. INPUT type=submit
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:313
10362 #, c-format
10363 msgid "Submit"
10364 msgstr "Затвердити"
10365
10366 #. INPUT type=submit
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10368 msgid "Submit and close this window"
10369 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
10370
10371 #. INPUT type=submit
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10375 msgid "Submit changes"
10376 msgstr "Прийняти зміни"
10377
10378 #. INPUT type=submit
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221
10380 msgid "Submit modifications"
10381 msgstr "Надіслати зміни"
10382
10383 #. INPUT type=submit
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10387 #, c-format
10388 msgid "Submit note"
10389 msgstr "Подати примітку"
10390
10391 #. INPUT type=submit
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930
10393 msgid "Submit update request"
10394 msgstr "Відправити запит на оновлення"
10395
10396 #. INPUT type=submit
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10398 msgid "Submit your suggestion"
10399 msgstr "Подати мою пропозицію"
10400
10401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10402 #, c-format
10403 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10404 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
10405
10406 #. A
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10409 #, c-format
10410 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10411 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
10412
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10414 #, c-format
10415 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10416 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
10417
10418 #. IMG
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10420 msgid "Subscribe to recent comments"
10421 msgstr "Підписатися на останні коментарі"
10422
10423 #. IMG
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10425 msgid "Subscribe to this list"
10426 msgstr "Підписатися на цей список"
10427
10428 #. IMG
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10433 msgid "Subscribe to this search"
10434 msgstr "Підписатися на цей пошук"
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10437 #, c-format
10438 msgid "Subscription"
10439 msgstr "Підписка"
10440
10441 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10442 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10443 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10444 #. %4$s:  ELSE 
10445 #. %5$s:  END 
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10447 #, c-format
10448 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10449 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
10450
10451 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10453 #, c-format
10454 msgid "Subscription information for %s"
10455 msgstr "Інформація про підписку для %s"
10456
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10458 #, c-format
10459 msgid "Subscription title"
10460 msgstr "Назва підписки"
10461
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10463 #, c-format
10464 msgid "Subscription: "
10465 msgstr "Підписка: "
10466
10467 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10469 #, c-format
10470 msgid "Subscriptions ( %s )"
10471 msgstr "Підписки (%s)"
10472
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10475 #, c-format
10476 msgid "Sudoc"
10477 msgstr "Sudoc"
10478
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10480 #, c-format
10481 msgid "Suggested by:"
10482 msgstr "Запропоновано ким: "
10483
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10485 #, c-format
10486 msgid "Suggested for"
10487 msgstr "Запропоновано для"
10488
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10490 #, c-format
10491 msgid "Suggested for:"
10492 msgstr "Запропоновано для: "
10493
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10495 #, c-format
10496 msgid "Suggested on"
10497 msgstr "Запропоновано на"
10498
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10500 #, c-format
10501 msgid "Suggestions"
10502 msgstr "Пропозиції"
10503
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10505 #, c-format
10506 msgid "Summary"
10507 msgstr "Зведення"
10508
10509 #. SCRIPT
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10511 msgid "Sun"
10512 msgstr "Нед"
10513
10514 #. SCRIPT
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10516 msgid "Sunday"
10517 msgstr "Неділя"
10518
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10523 #, c-format
10524 msgid "Surname:"
10525 msgstr "Прізвище: "
10526
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
10528 #, c-format
10529 msgid "Surveys"
10530 msgstr "огляди"
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10537 #, c-format
10538 msgid "Suspend"
10539 msgstr "Призупинення"
10540
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10542 #, c-format
10543 msgid "Suspend all holds"
10544 msgstr "Призупинити усі резервування"
10545
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10547 #, c-format
10548 msgid "Suspend until:"
10549 msgstr "Призупинення до: "
10550
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10552 #, c-format
10553 msgid "Suspend your hold on "
10554 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
10555
10556 #. A
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10558 msgid "Switch languages"
10559 msgstr "Перемикання мов"
10560
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10562 #, c-format
10563 msgid "System Maintenance"
10564 msgstr "Технічне обслуговування"
10565
10566 # Table Of Contents
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10568 #, c-format
10569 msgid "TOC"
10570 msgstr "Зміст"
10571
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10573 #, c-format
10574 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10575 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
10576
10577 #. INPUT type=submit
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10581 #, c-format
10582 msgid "Tag"
10583 msgstr "Ознака"
10584
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10586 #, c-format
10587 msgid "Tag browser"
10588 msgstr "Оглядач міток:"
10589
10590 # Хмара тематик
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
10592 #, c-format
10593 msgid "Tag cloud"
10594 msgstr "Хмара міток"
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
10597 #, c-format
10598 msgid "Tag status here."
10599 msgstr "Стан мітки тут."
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10605 #, c-format
10606 msgid "Tag status here. "
10607 msgstr "Стан мітки тут. "
10608
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10610 #, c-format
10611 msgid "Tag:"
10612 msgstr "Ознака: "
10613
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10615 #, c-format
10616 msgid "Tags"
10617 msgstr "Мітки"
10618
10619 #. For the first occurrence,
10620 #. SCRIPT
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10622 msgid "Tags added: "
10623 msgstr "Додано міток: "
10624
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10627 #, c-format
10628 msgid "Tags from this library:"
10629 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
10630
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10633 #, c-format
10634 msgid "Tags:"
10635 msgstr "Мітки: "
10636
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10638 #, c-format
10639 msgid "Technical reports"
10640 msgstr "технічні звіти"
10641
10642 #. A
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10646 #, c-format
10647 msgid "Term"
10648 msgstr "Термін"
10649
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10651 #, c-format
10652 msgid "Term(s):"
10653 msgstr "Терм(и): "
10654
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
10656 #, c-format
10657 msgid "Term/Phrase"
10658 msgstr "Термін/фраза"
10659
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10661 #, c-format
10662 msgid "Term:"
10663 msgstr "Терм: "
10664
10665 #. SCRIPT
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10667 msgid "Th"
10668 msgstr "Чт"
10669
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10671 #, c-format
10672 msgid "Thank you"
10673 msgstr "Спасибі Вам!"
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10676 #, c-format
10677 msgid "Thank you!"
10678 msgstr "Спасибі Вам!"
10679
10680 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10682 #, c-format
10683 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10684 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
10685
10686 #. %1$s:  limit | html 
10687 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10688 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10689 #. %4$s:  END 
10690 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10691 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10692 #. %7$s:  END 
10693 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10694 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10695 #. %10$s:  ELSE 
10696 #. %11$s:  END 
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10698 #, c-format
10699 msgid ""
10700 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10701 "all time%s "
10702 msgstr ""
10703 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
10704 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
10705
10706 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10707 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10708 #. %3$s:  ELSE 
10709 #. %4$s:  END 
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10711 #, c-format
10712 msgid ""
10713 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10714 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10715 msgstr ""
10716 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
10717 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
10718 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
10719
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10721 #, c-format
10722 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10723 msgstr "Кнопка „Завершити“ представлена щоб почати знову."
10724
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10726 #, c-format
10727 msgid ""
10728 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10729 "private."
10730 msgstr ""
10731 "Дозвіл „будь-кому“ не має реального ефекту, якщо цей список є строго "
10732 "приватним. "
10733
10734 # чому ISBD?
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10736 #, c-format
10737 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10738 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
10739
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10741 #, c-format
10742 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10743 msgstr ""
10744 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
10745 "налаштована. Подивіться у "
10746
10747 #. %1$s:  email_add | html 
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10749 #, c-format
10750 msgid "The cart was sent to: %s"
10751 msgstr "Возик висланий до: %s"
10752
10753 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10754 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10755 #. %3$s:  END 
10756 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10757 #. %5$s:  END 
10758 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10759 #. %7$s:  END 
10760 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10761 #. %9$s:  END 
10762 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10763 #. %11$s:  END 
10764 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10765 #. %13$s:  END 
10766 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10767 #. %15$s:  END 
10768 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10769 #. %17$s:  END 
10770 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10771 #. %19$s:  END 
10772 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10773 #. %21$s:  END 
10774 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10775 #. %23$s:  END 
10776 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10777 #. %25$s:  END 
10778 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10779 #. %27$s:  END 
10780 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10781 #. %29$s:  END 
10782 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10783 #. %31$s:  END 
10784 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10785 #. %33$s:  END 
10786 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10787 #. %35$s:  END 
10788 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10789 #. %37$s:  END 
10790 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10791 #. %39$s:  END 
10792 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10793 #. %41$s:  END 
10794 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10795 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10796 #. %44$s:  END 
10797 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10798 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10799 #. %47$s:  END 
10800 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10801 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10802 #. %50$s:  END 
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10804 #, c-format
10805 msgid ""
10806 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10807 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10808 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10809 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10810 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10811 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10812 "%s %s%s months%s "
10813 msgstr ""
10814 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
10815 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
10816 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
10817 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
10818 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
10819 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
10820 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
10821
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10823 #, c-format
10824 msgid ""
10825 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10826 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10827 "informing your library of this error"
10828 msgstr ""
10829 "Вилучення Вашої історії читання не вдалося, тому що виникла проблема з "
10830 "конфігурацією цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть виправити "
10831 "систему, проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку"
10832
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10834 #, c-format
10835 msgid "The entered card number is already in use."
10836 msgstr "Введений номер читацького квитка вже використовуються."
10837
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10839 #, c-format
10840 msgid "The entered card number is the wrong length."
10841 msgstr "Введений номер читацького квитка має неправильну довжину."
10842
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10844 #, c-format
10845 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10846 msgstr ""
10847 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
10848 "використовується у цій бібліотеці."
10849
10850 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10852 #, c-format
10853 msgid "The first subscription was started on %s"
10854 msgstr "Перша підписка почалася %s"
10855
10856 #. SCRIPT
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10858 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10859 msgstr "Наступні поля є обов'язковими і не заповнені: "
10860
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10862 #, c-format
10863 msgid "The following fields contain invalid information:"
10864 msgstr "Наступні поля містять невірну інформацію: "
10865
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10867 #, c-format
10868 msgid "The item has been added to the list."
10869 msgstr "Примірник доданий у список."
10870
10871 #. SCRIPT
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10873 msgid "The item has been added to your cart"
10874 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10875
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10877 #, c-format
10878 msgid "The item has been removed from the list."
10879 msgstr "Примірник вилучений зі списку."
10880
10881 #. SCRIPT
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10883 msgid "The item has been removed from your cart"
10884 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10885
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10887 #, c-format
10888 msgid ""
10889 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10890 "the list."
10891 msgstr ""
10892 "Примірник не доданий у список. Будь ласка, перевірте чи він не є вже у "
10893 "списку."
10894
10895 #. SCRIPT
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10897 msgid "The item is already in your cart"
10898 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
10899
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10904 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10905 msgstr ""
10906 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
10907 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
10908 "загальним пізніше."
10909
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10911 #, c-format
10912 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10913 msgstr "Посилання не працює і сторінка не існує."
10914
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10916 #, c-format
10917 msgid "The link is invalid."
10918 msgstr "Посилання нечинне."
10919
10920 #. %1$s:  email | html 
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10922 #, c-format
10923 msgid "The list was sent to: %s"
10924 msgstr "Список висланий до: %s"
10925
10926 #. %1$s:  op | html 
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10928 #, c-format
10929 msgid "The operation %s is not supported."
10930 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
10931
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10933 #, c-format
10934 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10935 msgstr ""
10936 "Результати операції відображатимуться для кожного введеного штрих-коду."
10937
10938 #. %1$s:  username | html 
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10940 #, c-format
10941 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10942 msgstr "Пароль було змінено для користувача „%s“."
10943
10944 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10946 #, c-format
10947 msgid "The password must contain at least %s characters."
10948 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів."
10949
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10951 #, c-format
10952 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10953 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
10954
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10956 #, c-format
10957 msgid "The share has been removed."
10958 msgstr "Спільне використання списку знято."
10959
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10961 #, c-format
10962 msgid "The share has not been removed."
10963 msgstr "Спільне використання списку не було вилучено."
10964
10965 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10967 #, c-format
10968 msgid "The subscription expired on %s"
10969 msgstr "Підписка завершується %s"
10970
10971 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10972 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10974 #, c-format
10975 msgid ""
10976 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10977 "code. It was NOT added. "
10978 msgstr ""
10979 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
10980 "розмітки. Її НЕ додано. "
10981
10982 #. %1$s:  message_value | html 
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10984 #, c-format
10985 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10986 msgstr "Ідентифікатор транзакції „%s“ для цього платежу є недійсним."
10987
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
10989 #, c-format
10990 msgid "The userid "
10991 msgstr "Ідентифікатор користувача "
10992
10993 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10995 #, c-format
10996 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10997 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
10998
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
11000 #, c-format
11001 msgid "There are no comments for this item."
11002 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
11003
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:185
11005 #, c-format
11006 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11007 msgstr "Даруйте, жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
11008
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
11010 #, c-format
11011 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11012 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
11013
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
11015 #, c-format
11016 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11017 msgstr "Немає мінімальної чи максимальної кількості символів."
11018
11019 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11020 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11021 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11022 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11023 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11024 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11029 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11030 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11031 msgstr ""
11032 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
11033 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
11034 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
11035
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11037 #, c-format
11038 msgid "There was a problem with your submission"
11039 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11042 #, c-format
11043 msgid "There was an error sending the cart."
11044 msgstr "Була якась проблема з висиланням возика."
11045
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11047 #, c-format
11048 msgid "There was an error sending the list."
11049 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
11050
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11052 #, c-format
11053 msgid ""
11054 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11055 "library for help."
11056 msgstr ""
11057 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
11058 "бібліотекою за допомогою."
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
11061 #, c-format
11062 msgid "Theses"
11063 msgstr "тези"
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11066 #, c-format
11067 msgid ""
11068 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11069 "any subject below to see the items in our collection."
11070 msgstr ""
11071 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
11072 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
11073 "нашого зібрання."
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11076 #, c-format
11077 msgid ""
11078 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11079 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11080 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11081 "your reader account."
11082 msgstr ""
11083 "Цей документ підтверджує, що Ви повернули усі запозичені примірники. Іноді "
11084 "це запитують під час передачі справи з однієї школи в іншу. Розрахування "
11085 "висилається нами у Вашу школу. Ви також знайдете його на Вашому обліковому "
11086 "рахунку читача."
11087
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
11089 #, c-format
11090 msgid "This email address already exists in our database."
11091 msgstr "Ця електронна адреса вже існує в нашій базі даних."
11092
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
11094 #, c-format
11095 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11096 msgstr "Це видача на місці, вона не може бути продовжена."
11097
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
11099 #, c-format
11100 msgid "This is a serial"
11101 msgstr "Це серіальне видання"
11102
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11104 #, c-format
11105 msgid "This item does not exist."
11106 msgstr "Цей примірник не існує."
11107
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
11109 #, c-format
11110 msgid ""
11111 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11112 msgstr ""
11113 "Цей примірник був запланований для автоматичного продовження і не може бути "
11114 "продовжено"
11115
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:103
11117 #, c-format
11118 msgid "This item is already checked out to you."
11119 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
11120
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
11122 #, c-format
11123 msgid "This item is on hold for another borrower."
11124 msgstr "Цей примірник зарезервовано для іншого позичальника."
11125
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
11127 #, c-format
11128 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11129 msgstr "Це посилання дійсне протягом 2-х днів, починаючи прямо зараз. "
11130
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11132 #, c-format
11133 msgid "This list does not exist."
11134 msgstr "Цей список не існує."
11135
11136 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
11138 #, c-format
11139 msgid ""
11140 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11141 msgstr ""
11142 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
11143 "якого "
11144
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11146 #, c-format
11147 msgid "This message can have the following reason(s):"
11148 msgstr "Це повідомлення може мати наступну причину(и): "
11149
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
11152 #, c-format
11153 msgid ""
11154 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11155 "clicking "
11156 msgstr ""
11157 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
11158 "при натисненні "
11159
11160 #. %1$s:  items_count | html 
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
11162 #, c-format
11163 msgid "This record has many physical items (%s). "
11164 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
11165
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
11167 #, c-format
11168 msgid "This subscription is closed."
11169 msgstr "Цю підписку закрито."
11170
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:188
11172 #, c-format
11173 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11174 msgstr ""
11175 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
11176 "розпорядженні."
11177
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11179 #, c-format
11180 msgid "This title cannot be requested."
11181 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
11182
11183 #. SCRIPT
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11185 msgid "Thu"
11186 msgstr "Чтв"
11187
11188 #. IMG
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11191 msgid "Thumbnail"
11192 msgstr "Ескіз"
11193
11194 #. SCRIPT
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11196 msgid "Thursday"
11197 msgstr "Четвер"
11198
11199 #. SCRIPT
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
11201 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11202 msgstr "Перевищення терміну очікування під час очікування підтвердження друку"
11203
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
11225 #, c-format
11226 msgid "Title"
11227 msgstr "Заголовок"
11228
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11231 #, c-format
11232 msgid "Title (A-Z)"
11233 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
11234
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11237 #, c-format
11238 msgid "Title (Z-A)"
11239 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
11240
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
11242 #, c-format
11243 msgid "Title notes"
11244 msgstr "Примітки щодо заголовку"
11245
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
11247 #, c-format
11248 msgid "Title phrase"
11249 msgstr "Заголовок як фраза"
11250
11251 # z3950_search (Пошук по заголовку)
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
11256 #, c-format
11257 msgid "Title:"
11258 msgstr "Заголовок: "
11259
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
11261 #, c-format
11262 msgid "Title: "
11263 msgstr "Заголовок: "
11264
11265 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
11267 #, c-format
11268 msgid "Titles"
11269 msgstr "Заголовки"
11270
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11272 #, c-format
11273 msgid "To log in, use the following credentials:"
11274 msgstr "Щоб увійти, використовуйте наступні облікові дані: "
11275
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11277 #, c-format
11278 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11279 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
11280
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11282 #, c-format
11283 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11284 msgstr ""
11285 "Щоб повідомити про цю помилку, будь ласка, зверніться до адміністратора Коха."
11286
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11288 #, c-format
11289 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11290 msgstr ""
11291 "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете надіслати електронного листа "
11292 "адміністратору Коха."
11293
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
11295 #, c-format
11296 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11297 msgstr ""
11298 "Щоб скинути свій пароль, введіть свій логін чи свою електронну адресу. "
11299
11300 #. SCRIPT
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11302 msgid "Today"
11303 msgstr "Сьогодні"
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11306 #, c-format
11307 msgid "Top level"
11308 msgstr "Верхній рівень"
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11311 #, c-format
11312 msgid "Topics"
11313 msgstr "Рубрики"
11314
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11316 #, c-format
11317 msgid "Total due"
11318 msgstr "Загалом підлягає платежу"
11319
11320 #. %1$s:  holds_count | html 
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11322 #, c-format
11323 msgid "Total holds: %s"
11324 msgstr "Усього резервувань: %s"
11325
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
11327 #, c-format
11328 msgid "Treaties "
11329 msgstr "угоди та конвенції "
11330
11331 #. SCRIPT
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11333 msgid "Tu"
11334 msgstr "Вт"
11335
11336 #. SCRIPT
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11338 msgid "Tue"
11339 msgstr "Вів"
11340
11341 #. SCRIPT
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11343 msgid "Tuesday"
11344 msgstr "Вівторок"
11345
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
11347 #, c-format
11348 msgid "Tweet"
11349 msgstr "Твіт"
11350
11351 #. For the first occurrence,
11352 #. SCRIPT
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11356 #, c-format
11357 msgid "Type"
11358 msgstr "Тип "
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11361 #, c-format
11362 msgid "Type of heading"
11363 msgstr "Тип заголовку"
11364
11365 #. INPUT type=text name=q
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11368 msgid "Type search term"
11369 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
11370
11371 #. SCRIPT
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
11373 msgid "Type:"
11374 msgstr "Тип: "
11375
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11377 #, c-format
11378 msgid "UF"
11379 msgstr "ВД"
11380
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
11382 #, c-format
11383 msgid "URL"
11384 msgstr "URL-посилання"
11385
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11387 #, c-format
11388 msgid "URL(s)"
11389 msgstr "URL-посилання"
11390
11391 #. For the first occurrence,
11392 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11395 #, c-format
11396 msgid "URL: %s "
11397 msgstr "Веб-адреса: %s "
11398
11399 #. SCRIPT
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11401 msgid "Unable to add one or more tags."
11402 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
11403
11404 #. SCRIPT
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11406 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11407 msgstr "Неможливо скасувати зарахування!"
11408
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11411 #, c-format
11412 msgid "Unable to connect to PayPal."
11413 msgstr "Неможливо з’єднатися з PayPal."
11414
11415 #. SCRIPT
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11417 msgid "Unable to create enrollment!"
11418 msgstr "Не вдається здійснити запис!"
11419
11420 #. SCRIPT
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
11422 msgid "Unable to update your setting!"
11423 msgstr "Не вдається оновити Ваші налаштування!"
11424
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11427 #, c-format
11428 msgid "Unable to verify payment."
11429 msgstr "Неможливо перевірити платіж."
11430
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
11432 #, c-format
11433 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11434 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
11435
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11437 #, c-format
11438 msgid "Unavailable issues"
11439 msgstr "Недоступні випуски"
11440
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11444 #, c-format
11445 msgid "Unhighlight"
11446 msgstr "Зняти підсвічування"
11447
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11449 #, c-format
11450 msgid "Unified title"
11451 msgstr "Уніфікований заголовок"
11452
11453 #. For the first occurrence,
11454 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11457 #, c-format
11458 msgid "Unified title: %s "
11459 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
11460
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11462 #, c-format
11463 msgid "Uniform titles:"
11464 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
11465
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11467 #, c-format
11468 msgid "Unknown"
11469 msgstr "Невідомий"
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11472 #, c-format
11473 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11474 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
11475
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11477 #, c-format
11478 msgid "Update"
11479 msgstr "Оновити"
11480
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11482 #, c-format
11483 msgid "Updates to your record"
11484 msgstr "Поновлення Вашого запису"
11485
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11487 #, c-format
11488 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11489 msgstr ""
11490 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
11491
11492 #. ABBR
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11494 msgid "Used For"
11495 msgstr "Використовується для"
11496
11497 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11499 #, c-format
11500 msgid "Used for/see from:"
11501 msgstr "Використовується для / див. також:"
11502
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11504 #, c-format
11505 msgid "Username:"
11506 msgstr "Ім’я користувача: "
11507
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11512 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11513 msgstr ""
11514 "Зазвичай причиною для блокування облікового запису є застарілі прострочення "
11515 "або ж плати за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11516 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку."
11517
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11522 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11523 msgstr ""
11524 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
11525 "або ж плата за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11526 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
11527
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11529 #, c-format
11530 msgid "VHS tape / Videocassette"
11531 msgstr "касета/відеокасета VHS"
11532
11533 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11535 #, c-format
11536 msgid "Value is already in use (%s)"
11537 msgstr "Значення вже використовується (%s)"
11538
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
11540 #, fuzzy, c-format
11541 msgid "Verification"
11542 msgstr "Перевірка:"
11543
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11545 #, c-format
11546 msgid "Verification:"
11547 msgstr "Перевірка:"
11548
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146
11550 #, c-format
11551 msgid "View"
11552 msgstr "Перегляд"
11553
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11556 #, c-format
11557 msgid "View All"
11558 msgstr "Оглянути усі"
11559
11560 #. A
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11579 msgid "View details for this title"
11580 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
11581
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153
11584 #, fuzzy, c-format
11585 msgid "View interlibrary loan request"
11586 msgstr "Переглянути запит міжбібліотечного абонементу"
11587
11588 #. A
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11591 msgid "View on Amazon.com"
11592 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
11593
11594 #. A
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11596 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11597 msgstr ""
11598
11599 #. A
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11601 msgid "View your search history"
11602 msgstr "Перегляд історії пошуків"
11603
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
11606 #, c-format
11607 msgid "Vol info"
11608 msgstr "Дані про том"
11609
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11611 #, c-format
11612 msgid "Volume"
11613 msgstr "Том"
11614
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11617 #, c-format
11618 msgid "Volume:"
11619 msgstr "Том: "
11620
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11622 #, c-format
11623 msgid "Warning"
11624 msgstr "Увага"
11625
11626 #. SCRIPT
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11628 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11629 msgstr ""
11630 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
11631
11632 #. SCRIPT
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11634 msgid "We"
11635 msgstr "Ср"
11636
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11638 #, c-format
11639 msgid ""
11640 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11641 "define how long we keep your reading history."
11642 msgstr ""
11643 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
11644 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
11645
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
11647 #, c-format
11648 msgid "Website"
11649 msgstr "Веб-сайт"
11650
11651 #. SCRIPT
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11653 msgid "Wed"
11654 msgstr "Срд"
11655
11656 #. SCRIPT
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11658 msgid "Wednesday"
11659 msgstr "Середа"
11660
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11663 #, c-format
11664 msgid "Welcome, "
11665 msgstr "Вітання, "
11666
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11668 #, c-format
11669 msgid "What is a discharge?"
11670 msgstr "Що таке розрахування?"
11671
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11673 #, c-format
11674 msgid "What's next?"
11675 msgstr "Що далі?"
11676
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11678 #, c-format
11679 msgid ""
11680 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11681 "history immediately by clicking here. "
11682 msgstr ""
11683 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
11684 "читання  відразу, натиснувши тут. "
11685
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11687 #, c-format
11688 msgid "Where:"
11689 msgstr "Де: "
11690
11691 #. SCRIPT
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11693 msgid "With selected searches: "
11694 msgstr "З вибраними пошуками: "
11695
11696 #. SCRIPT
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11698 msgid "With selected suggestions: "
11699 msgstr "Вибрані пропозиції: "
11700
11701 #. For the first occurrence,
11702 #. SCRIPT
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11706 msgid "With selected titles: "
11707 msgstr "З вибраними заголовками: "
11708
11709 #. SCRIPT
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11711 msgid "Wk"
11712 msgstr "Тиж"
11713
11714 #. SCRIPT
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
11716 msgid "Would you like to print a receipt?"
11717 msgstr "Ви хочете роздрукувати квитанцію?"
11718
11719 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11720 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11722 #, c-format
11723 msgid "Written on %s by %s"
11724 msgstr "Написано %s з: „%s“"
11725
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11729 #, c-format
11730 msgid "Year"
11731 msgstr "Рік"
11732
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11734 #, c-format
11735 msgid "Year: "
11736 msgstr "Рік: "
11737
11738 # так (memberentrygen)
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11746 #, c-format
11747 msgid "Yes"
11748 msgstr "так"
11749
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11751 #, c-format
11752 msgid "Yes, I agree."
11753 msgstr "Так, я згоден."
11754
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11759 "again."
11760 msgstr ""
11761 "Ви пробуєте доступитися до самостійної видачі з іншої IP-адреси! Будь ласка, "
11762 "ввійдіть знову."
11763
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11768 "again."
11769 msgstr ""
11770 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
11771 "ласка, ввійдіть знову."
11772
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11774 #, c-format
11775 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11776 msgstr "Наразі Вас немає в жодних списках скерування."
11777
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11779 #, c-format
11780 msgid "You are forbidden to view this page."
11781 msgstr "Вам заборонено переглядати цю сторінку."
11782
11783 #. %1$s:  borrowername | html 
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
11785 #, c-format
11786 msgid "You are logged in as %s."
11787 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
11788
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11790 #, c-format
11791 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11792 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
11793
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11795 #, c-format
11796 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11797 msgstr "Вам не дозволено викликати цю сторінку безпосередньо"
11798
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11800 #, c-format
11801 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11802 msgstr ""
11803 "Ви не уповноважені бачити очікуючі на рішення пропозиції для придбання."
11804
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11806 #, c-format
11807 msgid "You are not authorized to view this page."
11808 msgstr "Ви не авторизовані для перегляду цієї сторінки."
11809
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11811 #, c-format
11812 msgid "You are not authorized to view this record."
11813 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
11814
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11816 #, c-format
11817 msgid ""
11818 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11819 "wish to make changes, please contact the library."
11820 msgstr ""
11821 "Ви підписані на списки скерування для наступних назв серійних видань. Якщо "
11822 "Ви хочете внести зміни, зв'яжіться з бібліотекою."
11823
11824 #. I
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11826 msgid ""
11827 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11828 "saved and sent as a single message."
11829 msgstr ""
11830 "Ви можете попросити підбірку, щоб зменшити кількість повідомлень. "
11831 "Повідомлення будуть збережені й відправлені одним повідомленням."
11832
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11834 #, c-format
11835 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11836 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
11837
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11839 #, c-format
11840 msgid ""
11841 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11842 msgstr ""
11843 "Ви можете пошукати у нашому каталозі, використовуючи пошукову форму у "
11844 "верхній частині цієї сторінки."
11845
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11847 #, c-format
11848 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11849 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
11850
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11852 #, c-format
11853 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11854 msgstr "Ви можете скористатися меню та посиланнями у верхній частині сторінки"
11855
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
11857 #, c-format
11858 msgid "You can't change your password."
11859 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
11860
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11862 #, c-format
11863 msgid "You can't reset your password."
11864 msgstr "Ви не можете скинути свій пароль."
11865
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11868 #, c-format
11869 msgid ""
11870 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11871 "before asking for a discharge."
11872 msgstr ""
11873 "Ви не можете бути розраховані, у Вас є видані на руки примірники. Будь ласка "
11874 "поверніть примірники, перш ніж просити розрахування."
11875
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11877 #, c-format
11878 msgid "You cannot place any more suggestions"
11879 msgstr "Ви не можете подавати більше ніяких пропозицій"
11880
11881 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11883 #, c-format
11884 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11885 msgstr ""
11886 "Ви не можете продовжити книги через веб. Причина: %s  Ваша пеня перевищує "
11887
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11889 #, c-format
11890 msgid "You cannot share a public list."
11891 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
11892
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:293
11894 #, c-format
11895 msgid "You currently have nothing checked out."
11896 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
11897
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11900 #, c-format
11901 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11902 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
11903
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
11905 #, c-format
11906 msgid "You did not specify any search criteria"
11907 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
11908
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:29
11910 #, c-format
11911 msgid "You did not specify any search criteria."
11912 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
11913
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11915 #, c-format
11916 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11917 msgstr "У Вас немає привілеїв на додавання запису у цей список."
11918
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11920 #, c-format
11921 msgid "You do not have permission to create a new list."
11922 msgstr "У Вас немає привілеїв на створення нового списку."
11923
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11925 #, c-format
11926 msgid "You do not have permission to delete this list."
11927 msgstr "У вас немає привілеїв на вилучення цього списку."
11928
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11930 #, c-format
11931 msgid "You do not have permission to download this list."
11932 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
11933
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11935 #, c-format
11936 msgid "You do not have permission to send this list."
11937 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11938
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11940 #, c-format
11941 msgid "You do not have permission to update this list."
11942 msgstr "У Вас немає привілеїв на оновлення цього списку."
11943
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11945 #, c-format
11946 msgid "You do not have permission to view this list."
11947 msgstr "У Вас немає привілеїв на перегляд цього списку."
11948
11949 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11950 #. %2$s:  END 
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11955 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11956 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11957 "staff member if you continue to have problems."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11961 #, c-format
11962 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11963 msgstr ""
11964 "Ви слідували за застарілим посиланням, наприклад, з пошукової системи або "
11965 "закладки."
11966
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11968 #, c-format
11969 msgid "You have a credit of:"
11970 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
11971
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
11973 #, c-format
11974 msgid "You have already requested this title."
11975 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
11976
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11978 #, c-format
11979 msgid "You have no article requests currently."
11980 msgstr "У наразі немає замовлень на статті."
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11983 #, c-format
11984 msgid "You have no fines or charges"
11985 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11986
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11988 #, c-format
11989 msgid ""
11990 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11991 "fields and resubmit."
11992 msgstr ""
11993 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
11994 "та ще раз затвердіть."
11995
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11997 #, c-format
11998 msgid "You have nothing checked out"
11999 msgstr "Вам нічого не видано"
12000
12001 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
12003 #, c-format
12004 msgid ""
12005 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
12006 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які наразі можете розмістити (%s)."
12007
12008 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
12013 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12014 "more."
12015 msgstr ""
12016 "Ви сягнули межі пропозицій, які можете розмістити на цей час (%s). Після "
12017 "того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
12018
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
12020 #, c-format
12021 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
12022 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які можете помістити на цей час. "
12023
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
12025 #, c-format
12026 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12027 msgstr "Ви продовжили цей примірник максимально дозволену кількість разів."
12028
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
12030 #, c-format
12031 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12032 msgstr "Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові випуски. "
12033
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
12035 #, c-format
12036 msgid "You have successfully registered your new account."
12037 msgstr "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис."
12038
12039 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12041 #, c-format
12042 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12043 msgstr "У Вас є неоплачені пені. Сума: %s. "
12044
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12046 #, c-format
12047 msgid ""
12048 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12049 "request soon."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12053 #, c-format
12054 msgid ""
12055 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12056 "available."
12057 msgstr ""
12058 "Ви використали зовнішнє посилання на каталожний примірник, який більше не "
12059 "доступний."
12060
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
12062 #, c-format
12063 msgid "You may register here."
12064 msgstr "Ви можете зареєструватися тут."
12065
12066 #. SCRIPT
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12068 msgid "You must be logged in to add tags."
12069 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
12070
12071 #. For the first occurrence,
12072 #. SCRIPT
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12074 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12075 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12076
12077 #. For the first occurrence,
12078 #. SCRIPT
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12080 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12081 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12082
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12084 #, c-format
12085 msgid "You must have an email address to enroll"
12086 msgstr "Ви повинні мати адресу електронної пошти, щоб записатися"
12087
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12092 msgstr ""
12093 "Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
12094 "електронною поштою про нові випуски"
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12097 #, c-format
12098 msgid "You must select a library for pickup. "
12099 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12102 #, c-format
12103 msgid "You must select at least one item. "
12104 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
12107 #, c-format
12108 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12109 msgstr "Ви повинні були отримати лист з посиланням для скидання пароля. "
12110
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12112 #, c-format
12113 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12114 msgstr "Ви спробували отримати доступ до сторінки, яка вимагає автентифікації."
12115
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
12117 #, c-format
12118 msgid ""
12119 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12120 "again."
12121 msgstr ""
12122 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
12123 "спробуйте ще раз."
12124
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12126 #, c-format
12127 msgid ""
12128 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12129 "two weeks."
12130 msgstr ""
12131 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
12132 "протягом двох тижнів."
12133
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
12135 #, c-format
12136 msgid "You will receive an email shortly. "
12137 msgstr "Ви отримаєте електронний лист незабаром. "
12138
12139 #. SCRIPT
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12141 msgid ""
12142 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
12143 "again."
12144 msgstr ""
12145 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
12146 "спробуйте ще раз."
12147
12148 #. For the first occurrence,
12149 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
12152 #, c-format
12153 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12154 msgstr " Ваш обліковий запис заблоковано. %s Коментар:  "
12155
12156 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12161 "renew your account."
12162 msgstr ""
12163 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
12164 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
12165
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12167 #, c-format
12168 msgid ""
12169 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12170 msgstr ""
12171 "Термін дії Вашого облікового запису минув. Будь ласка, зверніться до "
12172 "бібліотеки для отримання додаткової інформації."
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12175 #, c-format
12176 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12177 msgstr "Ваш обліковий запис заблоковано, оскільки читач був виписаний. "
12178
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12180 #, c-format
12181 msgid "Your account menu"
12182 msgstr "Меню мого облікового запису"
12183
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12185 #, c-format
12186 msgid ""
12187 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12188 "confirmation email."
12189 msgstr ""
12190 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
12191 "підтвердження у електронному листі."
12192
12193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
12194 #, c-format
12195 msgid "Your authority search history is empty."
12196 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
12197
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12199 #, c-format
12200 msgid "Your card will expire on "
12201 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
12202
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
12204 #, c-format
12205 msgid "Your cart"
12206 msgstr "Ваш возик"
12207
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12209 #, c-format
12210 msgid "Your cart "
12211 msgstr "Ваш возик "
12212
12213 #. SCRIPT
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12215 msgid "Your cart is currently empty"
12216 msgstr "Ваш возик наразі порожній"
12217
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
12219 #, c-format
12220 msgid "Your cart is empty."
12221 msgstr "Ваш возик порожній."
12222
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
12224 #, c-format
12225 msgid "Your catalog search history is empty."
12226 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
12227
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12229 #, c-format
12230 msgid "Your checkout history"
12231 msgstr "Ваша історія видач"
12232
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
12234 #, c-format
12235 msgid "Your comment"
12236 msgstr "Ваш коментар"
12237
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
12239 #, c-format
12240 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12241 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
12242
12243 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12245 #, c-format
12246 msgid "Your consent was registered on %s."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12251 #, fuzzy, c-format
12252 msgid "Your consents"
12253 msgstr "Ваш коментар"
12254
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12256 #, c-format
12257 msgid ""
12258 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12259 "update your record as soon as possible."
12260 msgstr ""
12261 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
12262 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
12263
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12265 #, c-format
12266 msgid ""
12267 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12268 "this page within a few days."
12269 msgstr ""
12270 "Ваш запит на розрахування відправлений. Ваше розрахування буде доступне на "
12271 "цій сторінці протягом декількох днів."
12272
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12274 #, c-format
12275 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12276 msgstr ""
12277 "Ваше розрахування буде доступне на цій сторінці протягом декількох днів."
12278
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12280 #, c-format
12281 msgid "Your download should begin automatically."
12282 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
12283
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12285 #, c-format
12286 msgid "Your fines and charges"
12287 msgstr "Мої пені та плати"
12288
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12291 #, c-format
12292 msgid "Your guarantor is "
12293 msgstr "Вашим поручителем є "
12294
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12296 #, c-format
12297 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12298 msgstr "Ваш читацький квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений."
12299
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12301 #, c-format
12302 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12303 msgstr "Ваш бібліотечний квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений. "
12304
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12306 #, c-format
12307 msgid ""
12308 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12309 "renew your card. "
12310 msgstr ""
12311 "У Вашого читацького квитка завершився термін реєстрації. Будь ласка, "
12312 "зв’яжіться з бібліотекарем, якщо бажаєте продовжити Ваш читацький квиток."
12313
12314 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12316 #, c-format
12317 msgid "Your list : %s "
12318 msgstr "Ваш список: „%s“ "
12319
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12326 #, c-format
12327 msgid "Your lists"
12328 msgstr "Ваші списки"
12329
12330 #. SCRIPT
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12332 msgid "Your lists:"
12333 msgstr "Ваші списки: "
12334
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12336 #, c-format
12337 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12338 msgstr "Продовжити Ваше випозичання не вдалося через такі причини: "
12339
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12342 #, c-format
12343 msgid "Your messaging settings"
12344 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
12345
12346 #. SCRIPT
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12348 msgid "Your note about %s could not be saved."
12349 msgstr "Ваша примітка про „%s“ не може бути збережена."
12350
12351 #. SCRIPT
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12353 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12354 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була збережена та відправлена у бібліотеку."
12355
12356 #. SCRIPT
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12358 msgid "Your note about %s was removed."
12359 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була вилучена."
12360
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12362 #, c-format
12363 msgid "Your options are: "
12364 msgstr "Можливі варіанти: "
12365
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12367 #, c-format
12368 msgid "Your password has been changed "
12369 msgstr "Ваш пароль був змінений "
12370
12371 #. For the first occurrence,
12372 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
12374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
12375 #, c-format
12376 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12377 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
12378
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12380 #, c-format
12381 msgid "Your payment"
12382 msgstr "Ваша оплата"
12383
12384 #. %1$s:  message_value | html 
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12386 #, c-format
12387 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12388 msgstr "Ваш платіж у розмірі $%s успішно оброблений!"
12389
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12391 #, c-format
12392 msgid "Your personal details"
12393 msgstr "Мої персональні дані"
12394
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:211
12396 #, c-format
12397 msgid "Your priority: "
12398 msgstr "Ваш пріоритет: "
12399
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12402 #, c-format
12403 msgid "Your privacy management"
12404 msgstr "Керування моєю таємністю"
12405
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12407 #, c-format
12408 msgid "Your privacy rules have been updated."
12409 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
12410
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12412 #, c-format
12413 msgid "Your purchase suggestions"
12414 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
12415
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12417 #, c-format
12418 msgid "Your reading history has been deleted."
12419 msgstr "Вашу історію читання витерто."
12420
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12422 #, c-format
12423 msgid "Your request included no check-ins."
12424 msgstr "Ваш запит не містив жодних повернень."
12425
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12427 #, c-format
12428 msgid "Your routing lists"
12429 msgstr "Ваші списки скерування"
12430
12431 #. %1$s:  IF hash 
12432 #. %2$s:  hash | html 
12433 #. %3$s:  END 
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12435 #, c-format
12436 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12437 msgstr "Ваш пошук %s за „%s“%s не був успішний. "
12438
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12440 #, c-format
12441 msgid "Your search history"
12442 msgstr "Ваша історія пошуків"
12443
12444 #. %1$s:  total | html 
12445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
12446 #, c-format
12447 msgid "Your search returned %s results."
12448 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
12449
12450 #. SCRIPT
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
12452 msgid "Your setting has been updated!"
12453 msgstr "Ваші налаштування оновлено!"
12454
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12456 #, c-format
12457 msgid "Your summary"
12458 msgstr "Моє зведення"
12459
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12461 #, c-format
12462 msgid "Your tags"
12463 msgstr "Мої мітки"
12464
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12469 "before applying them."
12470 msgstr ""
12471 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
12472 "застосуванням."
12473
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
12475 #, c-format
12476 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12477 msgstr ""
12478 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12479
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12486 #, c-format
12487 msgid "ZIP/Postal code:"
12488 msgstr "Поштовий індекс:"
12489
12490 #. For the first occurrence,
12491 #. SCRIPT
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12494 msgid "[ New list ]"
12495 msgstr "[ Новий список ]"
12496
12497 #. LINK
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12499 #, fuzzy
12500 msgid ""
12501 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12502 "online[% END %] catalog recent comments"
12503 msgstr ""
12504 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %] "
12505 "[% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
12506
12507 #. LINK
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23
12509 #, fuzzy
12510 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12511 msgstr "[% LibraryName |html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
12512
12513 #. INPUT type=text name=limit
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12515 msgid "[% limit or"
12516 msgstr "[% limit or"
12517
12518 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12520 #, c-format
12521 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12522 msgstr "[Теґ „%s“ не підтримується Вашим браузером.]"
12523
12524 #. SCRIPT
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12526 msgid "a an the"
12527 msgstr " "
12528
12529 #. SCRIPT
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12531 msgid "already in your cart"
12532 msgstr "вже є у Вашому возику"
12533
12534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12539 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
12540
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12542 #, c-format
12543 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12544 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
12545
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12547 #, c-format
12548 msgid "and"
12549 msgstr " і "
12550
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12552 #, c-format
12553 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12557 #, c-format
12558 msgid "ask for a discharge"
12559 msgstr "запит на розрахування"
12560
12561 #. For the first occurrence,
12562 #. %1$s:  rating_avg | html 
12563 #. %2$s:  ratings.count | html 
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12566 #, c-format
12567 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12568 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
12569
12570 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12573 #, c-format
12574 msgid "bib"
12575 msgstr "bib"
12576
12577 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12580 #, c-format
12581 msgid "bib_id"
12582 msgstr "bib_id"
12583
12584 #. IMG
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
12586 msgid "bonus"
12587 msgstr "заохочення"
12588
12589 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12591 #, c-format
12592 msgid "borrowernumber"
12593 msgstr "borrowernumber"
12594
12595 #. For the first occurrence,
12596 #. SCRIPT
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12599 msgid "by"
12600 msgstr "за"
12601
12602 # parcel?
12603 #. For the first occurrence,
12604 #. SCRIPT
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12609 #, c-format
12610 msgid "by "
12611 msgstr "за "
12612
12613 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
12614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12615 #, c-format
12616 msgid "cardnumber"
12617 msgstr "cardnumber"
12618
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12620 #, c-format
12621 msgid "change your password"
12622 msgstr "змінити мій пароль"
12623
12624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12625 #, c-format
12626 msgid "checkout(s)"
12627 msgstr "(видачі)"
12628
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
12630 #, c-format
12631 msgid "click here to login"
12632 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
12633
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12635 #, c-format
12636 msgid "contains"
12637 msgstr "містить"
12638
12639 #. SPAN
12640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
12642 #, fuzzy
12643 msgid ""
12644 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12645 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12646 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12647 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12648 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12649 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12650 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12651 msgstr ""
12652 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12653 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12654 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12655 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12656 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12657 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12658 "series %]&rft.genre="
12659
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12662 #, c-format
12663 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12664 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
12665
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12668 #, c-format
12669 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12670 msgstr ""
12671 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
12672
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12677 "values: "
12678 msgstr ""
12679 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
12680 "значення: "
12681
12682 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12684 #, c-format
12685 msgid "desired_due_date"
12686 msgstr "desired_due_date"
12687
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12689 #, c-format
12690 msgid "due in fines and charges"
12691 msgstr "(нарахування пені та сплати)"
12692
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12694 #, c-format
12695 msgid "email"
12696 msgstr "email"
12697
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12699 #, c-format
12700 msgid "email address"
12701 msgstr "адреса електронної пошти"
12702
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12704 #, c-format
12705 msgid "firstname"
12706 msgstr "firstname"
12707
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12709 #, c-format
12710 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12711 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
12712
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
12715 #, c-format
12716 msgid "here"
12717 msgstr "тут"
12718
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12720 #, c-format
12721 msgid "hold(s) pending"
12722 msgstr "(резервування у черзі)"
12723
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12725 #, c-format
12726 msgid "hold(s) waiting"
12727 msgstr "(резервування очікують)"
12728
12729 #. SCRIPT
12730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12731 msgid "iDreamBooks.com rating"
12732 msgstr "рейтинг iDreamBooks.com"
12733
12734 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12739 #, c-format
12740 msgid "id"
12741 msgstr "id"
12742
12743 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12747 #, c-format
12748 msgid "id_type"
12749 msgstr "id_type"
12750
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12752 #, c-format
12753 msgid ""
12754 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12755 msgstr ""
12756 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
12757 "password=harakternyk "
12758
12759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12760 #, c-format
12761 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12762 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12763
12764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12765 #, c-format
12766 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12767 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12768
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12770 #, c-format
12771 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12772 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12773
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12775 #, c-format
12776 msgid ""
12777 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12778 "show_loans=1 "
12779 msgstr ""
12780 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12781 "show_loans=1 "
12782
12783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12784 #, c-format
12785 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12786 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12787
12788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12789 #, c-format
12790 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12791 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12792
12793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12794 #, c-format
12795 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12796 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12797
12798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12799 #, c-format
12800 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12801 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12802
12803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12804 #, c-format
12805 msgid ""
12806 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12807 "request_location=127.0.0.1 "
12808 msgstr ""
12809 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12810 "request_location=127.0.0.1 "
12811
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12813 #, c-format
12814 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12815 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12816
12817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12818 #, c-format
12819 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12820 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12821
12822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12823 #, c-format
12824 msgid "in any heading"
12825 msgstr "у будь-якому заголовку"
12826
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12828 #, c-format
12829 msgid "in main entry"
12830 msgstr "в головному записі"
12831
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12833 #, c-format
12834 msgid "in the complete record"
12835 msgstr "у повному записі"
12836
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12838 #, c-format
12839 msgid "is exactly"
12840 msgstr "є точно"
12841
12842 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12845 #, c-format
12846 msgid "item"
12847 msgstr "item"
12848
12849 #. SCRIPT
12850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12851 msgid "item(s) added to your cart"
12852 msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
12853
12854 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
12855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12859 #, c-format
12860 msgid "item_id"
12861 msgstr "item_id"
12862
12863 #. %1$s:  LibraryName | html 
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
12865 #, c-format
12866 msgid "koha opac %s"
12867 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
12868
12869 #. ABBR
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12871 #, fuzzy
12872 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12873 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12874
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12876 #, c-format
12877 msgid "list of authority record identifiers"
12878 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
12879
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12881 #, c-format
12882 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12883 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12886 #, c-format
12887 msgid "list of system record identifiers"
12888 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
12889
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12891 #, c-format
12892 msgid "log in using a different account"
12893 msgstr "увійти в систему за допомогою іншого облікового запису"
12894
12895 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12898 #, c-format
12899 msgid "needed_before_date"
12900 msgstr "needed_before_date"
12901
12902 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
12903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12904 #, c-format
12905 msgid "negcap "
12906 msgstr "negcap "
12907
12908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12909 #, c-format
12910 msgid "not"
12911 msgstr "не"
12912
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12914 #, c-format
12915 msgid "or"
12916 msgstr " або "
12917
12918 #. SCRIPT
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12920 msgid "out of"
12921 msgstr " з "
12922
12923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12924 #, c-format
12925 msgid "overdue(s)"
12926 msgstr "(прострочення)"
12927
12928 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12931 #, c-format
12932 msgid "password"
12933 msgstr "password"
12934
12935 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12943 #, c-format
12944 msgid "patron_id"
12945 msgstr "patron_id"
12946
12947 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12950 #, c-format
12951 msgid "pickup_expiry_date"
12952 msgstr "pickup_expiry_date"
12953
12954 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12957 #, c-format
12958 msgid "pickup_location"
12959 msgstr "pickup_location"
12960
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12962 #, c-format
12963 msgid "primary email address"
12964 msgstr "основна адреса електронної пошти"
12965
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
12968 #, c-format
12969 msgid "privacy policy"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
12974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
12976 #, c-format
12977 msgid "purchase suggestion"
12978 msgstr "пропозицію на придбання"
12979
12980 #. SCRIPT
12981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12982 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12983 msgstr "рейтинг на основі рецензій на сайті iDreamBooks.com"
12984
12985 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12987 #, c-format
12988 msgid "request_location"
12989 msgstr "request_location"
12990
12991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12992 #, c-format
12993 msgid ""
12994 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12995 msgstr ""
12996 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
12997
12998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12999 #, c-format
13000 msgid ""
13001 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13002 "values: "
13003 msgstr ""
13004 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
13005 "значення: "
13006
13007 #. SCRIPT
13008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
13009 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13010 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
13011
13012 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13014 #, c-format
13015 msgid "return_fmt"
13016 msgstr "return_fmt"
13017
13018 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13019 #
13020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13021 #, c-format
13022 msgid "return_type"
13023 msgstr "return_type"
13024
13025 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
13026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
13027 #, c-format
13028 msgid "schema"
13029 msgstr "schema"
13030
13031 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
13033 #, c-format
13034 msgid "search"
13035 msgstr "пошуку"
13036
13037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
13038 #, c-format
13039 msgid "secondary email address"
13040 msgstr "додаткова електронна пошта"
13041
13042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13043 #, c-format
13044 msgid "see also:"
13045 msgstr "див. також: "
13046
13047 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13049 #, c-format
13050 msgid "show_attributes"
13051 msgstr "show_attributes"
13052
13053 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
13055 #, c-format
13056 msgid "show_contact"
13057 msgstr "show_contact"
13058
13059 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
13061 #, c-format
13062 msgid "show_fines"
13063 msgstr "show_fines"
13064
13065 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
13067 #, c-format
13068 msgid "show_holds"
13069 msgstr "show_holds"
13070
13071 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13073 #, c-format
13074 msgid "show_loans"
13075 msgstr "show_loans"
13076
13077 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13078 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
13079 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
13080 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
13081 #. %5$s:  END 
13082 #. %6$s:  ELSE 
13083 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
13084 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
13085 #. %9$s:  ELSE 
13086 #. %10$s:  END 
13087 #. %11$s:  END 
13088 #. %12$s:  END 
13089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13093 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13094 msgstr ""
13095 "починаючи з %s %s Призупинено %s до %s %s %s %s В очікуванні наступного "
13096 "доступного примірника типу „%s“ %s В очікуванні %s %s %s "
13097
13098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13099 #, c-format
13100 msgid "site administrator"
13101 msgstr " адміністратора сайту."
13102
13103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
13104 #, c-format
13105 msgid ""
13106 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13107 msgstr ""
13108 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
13109 "значення: "
13110
13111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13112 #, c-format
13113 msgid "starts with"
13114 msgstr "починається з"
13115
13116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13117 #, c-format
13118 msgid "subjects "
13119 msgstr "тематик(и) "
13120
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
13122 #, c-format
13123 msgid "suggestions"
13124 msgstr "пропозиції на придбання"
13125
13126 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
13127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13128 #, c-format
13129 msgid "surname"
13130 msgstr "surname"
13131
13132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
13133 #, c-format
13134 msgid ""
13135 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13136 "element 'reserve_id')"
13137 msgstr ""
13138 "системний ідентифікатор резервування (повертається функціями GetRecords та "
13139 "GetPatronInfo в елемент „reserve_id“)"
13140
13141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
13142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
13143 #, c-format
13144 msgid "system item identifier"
13145 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
13146
13147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
13148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
13149 #, c-format
13150 msgid "system-wide only"
13151 msgstr "лише загально-бібліотечні"
13152
13153 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
13155 msgid "tagsel_button"
13156 msgstr "tagsel_button"
13157
13158 #. META http-equiv=Content-Type
13159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
13160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
13164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
13165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13166 msgid "text/html; charset=utf-8"
13167 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13168
13169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
13170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
13171 #, c-format
13172 msgid ""
13173 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13174 "placed"
13175 msgstr ""
13176 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
13177
13178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
13179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
13180 #, c-format
13181 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13182 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
13183
13184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
13185 #, c-format
13186 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13187 msgstr ""
13188 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
13189 "розміщується запит"
13190
13191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
13192 #, c-format
13193 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13194 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
13195
13196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
13197 #, c-format
13198 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13199 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
13200
13201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
13202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
13203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
13204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
13205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
13206 #, c-format
13207 msgid ""
13208 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13209 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13210 msgstr ""
13211 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
13212 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
13213
13214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13216 #, c-format
13217 msgid "there was a problem processing your payment"
13218 msgstr "виникла проблема при обробці Вашого платежу"
13219
13220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
13221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
13222 #, c-format
13223 msgid "to create new lists."
13224 msgstr " щоб створювати нові списки."
13225
13226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
13227 #, c-format
13228 msgid "to post a comment."
13229 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
13230
13231 #. LINK
13232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
13233 msgid "unAPI"
13234 msgstr "unAPI"
13235
13236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13237 #, c-format
13238 msgid "until "
13239 msgstr "до "
13240
13241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13242 #, c-format
13243 msgid "up to "
13244 msgstr "аж до "
13245
13246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13247 #, c-format
13248 msgid "used for/see from:"
13249 msgstr "використовується для / див. також: "
13250
13251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
13252 #, c-format
13253 msgid "user's login identifier"
13254 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
13255
13256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
13257 #, c-format
13258 msgid "user's password"
13259 msgstr "пароль користувача"
13260
13261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
13262 #, c-format
13263 msgid "userid"
13264 msgstr "userid"
13265
13266 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
13267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
13268 #, c-format
13269 msgid "username"
13270 msgstr "username"
13271
13272 #. SCRIPT
13273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13274 msgid "view labeled"
13275 msgstr "вигляд з мітками"
13276
13277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13279 #, c-format
13280 msgid "view plain"
13281 msgstr "простий вигляд"
13282
13283 #. SCRIPT
13284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
13285 msgid "waiting holds:"
13286 msgstr "очікуючі резервування: "
13287
13288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
13289 #, c-format
13290 msgid "was not found in the database. Please try again."
13291 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
13292
13293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13294 #, c-format
13295 msgid ""
13296 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13297 "response"
13298 msgstr "повертати чи ні розширені атрибути відвідувача у відповідь"
13299
13300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13301 #, c-format
13302 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13303 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
13304
13305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13306 #, c-format
13307 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13308 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
13309
13310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13311 #, c-format
13312 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13313 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
13314
13315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13316 #, c-format
13317 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13318 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
13319
13320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13321 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13322 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13323
13324 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13326 #, c-format
13327 msgid "will be sent shortly to %s."
13328 msgstr "  буде відправлено найближчим часом за адресою %s."
13329
13330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13331 #, c-format
13332 msgid "would be entered as "
13333 msgstr "будуть введені як "
13334
13335 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
13337 #, c-format
13338 msgid ""
13339 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13340 "items you wish to not place holds on. "
13341 msgstr ""
13342 " Ви можете розмістити не більше %s резервувань. Будь ласка, зніміть прапорці "
13343 "з примірників, на які Ви не потребуєте тримати резервування."
13344
13345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13346 #, fuzzy, c-format
13347 msgid "your consents"
13348 msgstr "Ваш коментар"
13349
13350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13351 #, c-format
13352 msgid "your fines"
13353 msgstr "мої пені"
13354
13355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13356 #, c-format
13357 msgid "your interlibrary loan requests"
13358 msgstr "мої запити міжбібліотечного абонементу"
13359
13360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13361 #, c-format
13362 msgid "your lists"
13363 msgstr "мої списки"
13364
13365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13366 #, c-format
13367 msgid "your messaging"
13368 msgstr "моя передача повідомлень"
13369
13370 #. %1$s:  payment | html 
13371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13372 #, c-format
13373 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13374 msgstr " Ваша оплата %s була прикладена до Вашого облікового запису"
13375
13376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13377 #, c-format
13378 msgid "your personal details"
13379 msgstr "мої персональні дані"
13380
13381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13382 #, c-format
13383 msgid "your privacy"
13384 msgstr "моя таємність"
13385
13386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13387 #, c-format
13388 msgid "your purchase suggestions"
13389 msgstr "мої пропозиції на придбання"
13390
13391 #. For the first occurrence,
13392 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
13393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
13395 #, c-format
13396 msgid "your rating: %s, "
13397 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
13398
13399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13400 #, c-format
13401 msgid "your reading history"
13402 msgstr "моя історія читання"
13403
13404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13405 #, c-format
13406 msgid "your routing lists"
13407 msgstr "мої списки скерування"
13408
13409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13410 #, c-format
13411 msgid "your search history"
13412 msgstr "моя історія пошуків"
13413
13414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13415 #, c-format
13416 msgid "your summary"
13417 msgstr "моє зведення"
13418
13419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13420 #, c-format
13421 msgid "your tags"
13422 msgstr "мої мітки"
13423
13424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
13426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13432 #, c-format
13433 msgid "×"
13434 msgstr "×"
13435
13436 #. A
13437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13439 #, fuzzy
13440 msgid ""
13441 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13442 "value | html %]"
13443 msgstr ""
13444 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"