Translation updates for Koha 19.05.01
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-06-16 19:45-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-06-21 04:56+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1561092968.528594\n"
25 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-opac-bootstrap.po\n"
26 "X-Pootle-Revision: 1\n"
27
28 #. %1$s:  END 
29 #. %2$s:  END 
30 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
31 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
32 #. %5$s:  ELSE 
33 #. %6$s:  END 
34 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
35 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
36 #. %9$s:  END 
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
38 #, c-format
39 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
40 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
41
42 #. %1$s:  END 
43 #. %2$s:  END 
44 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
45 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
46 #. %5$s:  ELSE 
47 #. %6$s:  END 
48 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
49 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
50 #. %9$s:  END 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
54 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
55
56 #. %1$s:  END 
57 #. %2$s:  ELSE 
58 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
59 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:126
61 #, c-format
62 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
63 msgstr "%s %s %s %s Примірник на переміщенні від: "
64
65 #. %1$s:  END 
66 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
67 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
68 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
70 #, c-format
71 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
72 msgstr ""
73 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
74 "випуски "
75
76 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
77 #. %2$s: - newline="\n" | html -
78 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
79 #. %4$s:  title | html 
80 #. %5$s: - newline | html -
81 #. %6$s:  title | html 
82 #. %7$s:  barcode | html 
83 #. %8$s: - ELSE -
84 #. %9$s:  title | html 
85 #. %10$s: - newline | html -
86 #. %11$s:  title | html 
87 #. %12$s:  barcode | html 
88 #. %13$s: - END -
89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
93 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
94 msgstr ""
95 "%s %s %s „%s“ прострочено %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) прострочено "
96 "%s „%s“ має бути повернуто %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) має бути "
97 "повернуто назад у бібліотеку сьогодні %s "
98
99 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
100 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
101 #. %3$s:  ELSE 
102 #. %4$s:  END 
103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
104 #, c-format
105 msgid "%s %s %s Koha online %s "
106 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
107
108 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
109 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
110 #. %3$s:  ELSE 
111 #. %4$s:  END 
112 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
113 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
114 #. %7$s:  END 
115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
116 #, c-format
117 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
118 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
119
120 #. %1$s:  END 
121 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
122 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
123 #. %4$s:  END 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
127 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
128
129 #. %1$s:  END 
130 #. %2$s:  END 
131 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
132 #. %4$s:  review.title | html 
133 #. %5$s:  ELSE 
134 #. %6$s:  END 
135 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
136 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
137 #. %9$s:  END 
138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
139 #, c-format
140 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
141 msgstr "%s %s %s%s%sБез заголовку%s %s %s%s"
142
143 #. %1$s:  END 
144 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
145 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
146 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
147 #. %5$s:  ELSE 
148 #. %6$s:  END 
149 #. %7$s:  END 
150 #. %8$s:  END 
151 #. %9$s:  ELSE 
152 #. %10$s:  END 
153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
154 #, c-format
155 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
156 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить примірників. %s "
157
158 #. %1$s:  ELSE 
159 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
160 #. %3$s:  END 
161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
162 #, c-format
163 msgid "%s %s (not approved) %s "
164 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
165
166 #. For the first occurrence,
167 #. %1$s:  END 
168 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
171 #, c-format
172 msgid "%s %s End date: "
173 msgstr "%s %s Дата закінчення: "
174
175 #. %1$s:  END 
176 #. %2$s:  ELSE 
177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:123
178 #, c-format
179 msgid "%s %s Item in transit to "
180 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
181
182 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
183 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:111
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "%s %s Item waiting at "
187 msgstr "%s %s Примірник очікує у підрозділі "
188
189 #. %1$s:  SWITCH code 
190 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
191 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
192 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
193 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
194 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
195 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
196 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
197 #. %9$s:  END 
198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
202 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
203 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
204 msgstr ""
205 "%s %s Жодного XSLT-файлу не передано. %s XSLT-файл не знайдено. %s Помилка "
206 "при завантаженні таблиці стилів. %s Помилка при аналізі таблиці стилів. %s "
207 "Помилка при аналізі введення. %s Помилка при перетворенні введення. %s Немає "
208 "рядка для перетворення. %s "
209
210 #. %1$s:  END 
211 #. %2$s:  ELSE 
212 #. %3$s:  END 
213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
214 #, c-format
215 msgid "%s %s No results found. %s "
216 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
217
218 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
219 #. %2$s:  IF branchcode 
220 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
221 #. %4$s:  ELSE 
222 #. %5$s:  END 
223 #. %6$s:  ELSE 
224 #. %7$s:  IF branchcode 
225 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
226 #. %9$s:  ELSE 
227 #. %10$s:  END 
228 #. %11$s:  END 
229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:109
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
233 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
234 "news %s %s "
235 msgstr ""
236 "%s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“. %s RSS-канал для новин "
237 "бібліотеки. %s %s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“ та "
238 "загальносистемних бібліотечних новин. %s RSS-канал для загальносистемних "
239 "бібліотечних новин. %s %s "
240
241 #. %1$s: - SWITCH index -
242 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
243 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
244 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
245 #. %5$s: - END -
246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
250 "%s Search also for related subjects %s "
251 msgstr ""
252 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
253 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
254
255 #. %1$s:  SWITCH m.code 
256 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
257 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
258 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
259 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
260 #. %6$s:  CASE 
261 #. %7$s:  m.code | html 
262 #. %8$s:  END 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
267 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
268 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
269 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
270 "has been submitted. %s %s %s "
271 msgstr ""
272 "%s %s Пропозицію не було подано. Ви сягнули межі пропозицій, які можете "
273 "розмістити на цей час (%s). Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції "
274 "Ви зможете розмістити більше. %s Пропозицію не було подано. Пропозиція з "
275 "такою назвою вже існує. %s Вашу пропозицію подано. %s %s %s "
276
277 #. %1$s:  END 
278 #. %2$s:  ELSE 
279 #. %3$s:  END 
280 #. %4$s:  END 
281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
285 "issues %s %s "
286 msgstr ""
287 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
288 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
289
290 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
291 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
293 #, c-format
294 msgid "%s %s by "
295 msgstr "%s %s / "
296
297 #. %1$s:  i.title | html 
298 #. %2$s:  IF i.author 
299 #. %3$s:  i.author | html 
300 #. %4$s:  END 
301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
302 #, c-format
303 msgid "%s %s by %s %s "
304 msgstr "%s %s за %s %s "
305
306 #. %1$s:  firstname | $raw 
307 #. %2$s:  surname | $raw 
308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
309 #, c-format
310 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
311 msgstr "%s %s висла(в/ла) Вам візок з нашого електронного каталогу."
312
313 #. %1$s:  firstname | $raw 
314 #. %2$s:  surname | $raw 
315 #. %3$s:  shelfname | $raw 
316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
317 #, c-format
318 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
319 msgstr ""
320 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу список з назвою: "
321 "„%s“."
322
323 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
324 #. %1$s:  SWITCH type 
325 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
326 #. %3$s:  CASE 'later' 
327 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
328 #. %5$s:  CASE 'musical' 
329 #. %6$s:  CASE 'broader' 
330 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
331 #. %8$s:  CASE 'parent' 
332 #. %9$s:  CASE 
333 #. %10$s:  IF type 
334 #. %11$s:  type | html 
335 #. %12$s:  END 
336 #. %13$s:  END 
337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
341 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
342 "%s(%s)%s %s "
343 msgstr ""
344 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
345 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
346 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
347
348 #. %1$s:  SWITCH option 
349 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
350 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
351 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
352 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
353 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
354 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
355 #. %8$s:  CASE 'mods' 
356 #. %9$s:  CASE 'ris' 
357 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
358 #. %11$s:  END 
359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
363 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
364 msgstr ""
365 "%s %sBibTeX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/MARC-8) %sMARC (Юнікод/"
366 "UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
367
368 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
369 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
370 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
371 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
372 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
373 #. %6$s:  CASE 'VOID' 
374 #. %7$s:  CASE 'N' 
375 #. %8$s:  CASE 'OVERDUE' 
376 #. %9$s:  CASE 'A' 
377 #. %10$s:  CASE 'M' 
378 #. %11$s:  CASE 'L' 
379 #. %12$s:  CASE 'W' 
380 #. %13$s:  CASE 'HE' 
381 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
382 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
383 #. %16$s:  CASE 'LR' 
384 #. %17$s:  CASE 'PF' 
385 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
386 #. %19$s:  CASE 'WO' 
387 #. %20$s:  CASE 'C' 
388 #. %21$s:  CASE 'CR' 
389 #. %22$s: -CASE 'Res' 
390 #. %23$s:  CASE 
391 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
392 #. %25$s: - END -
393 #. %26$s: - PROCESS account_status_description account=ACCOUNT_LINE -
394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:30
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid ""
397 "%s %sPayment %sPayment (cash via SIP2) %sPayment (VISA via SIP2) %sPayment "
398 "(credit card via SIP2) %sVoided %sNew card %sFine %sAccount management fee "
399 "%sSundry %sLost item %sWriteoff %sHold waiting too long %sRental fee "
400 "%sForgiven %sLost item fee refund %sLost item processing fee %sPayment "
401 "%sWriteoff %sCredit %sCredit %sHold fee %s%s %s %s "
402 msgstr ""
403 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
404 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
405 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
406 "%s Втрачений примірник %s Списання %s Нарахування пені %s Резервування "
407 "очікує надто довго %s Орендна плата %s Прощено %s Відшкодована плата за "
408 "втрачений примірник %s Плата за обробку %s Оплата %s Списання %s Кредит %s "
409 "Кредит %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
410
411 #. %1$s:  IF s.is_private 
412 #. %2$s:  IF s.is_shared 
413 #. %3$s:  ELSE 
414 #. %4$s:  END 
415 #. %5$s:  ELSE 
416 #. %6$s:  END 
417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
418 #, c-format
419 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
420 msgstr "%s %s спільного користування %s приватний %s %s загальнодоступний %s "
421
422 #. %1$s:  added_count | html 
423 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
424 #. %3$s:  ELSE 
425 #. %4$s:  END 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
427 #, c-format
428 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
429 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
430
431 #. %1$s:  deleted_count | html 
432 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
433 #. %3$s:  ELSE 
434 #. %4$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
436 #, c-format
437 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
438 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно вилучено."
439
440 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
441 #. %2$s:  ELSE 
442 #. %3$s:  END 
443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
444 #, c-format
445 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
446 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
447
448 #. %1$s:  bibliotitle | html 
449 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
451 #, c-format
452 msgid "%s (Record no. %s)"
453 msgstr "%s (Запис № %s)"
454
455 #. %1$s:  IF ( related ) 
456 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
457 #. %3$s:  relate.related_search | html 
458 #. %4$s:  END 
459 #. %5$s:  END 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
461 #, c-format
462 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
463 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
464
465 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
466 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
467 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
468 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
469 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018
471 #, c-format
472 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
473 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
474
475 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
476 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
477 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
479 #, c-format
480 msgid "%s Account frozen %s %s "
481 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
482
483 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
487 msgstr ""
488 "Будь-ласка спробуйте пізніше. %s Не знайдено жодного облікового запису за "
489 "наданою інформацією. %s Ідентифікація облікового запису за допомогою цієї "
490 "електронної адреси є неоднозначною. "
491
492 #. %1$s:  IF review.your_comment 
493 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
494 #. %3$s:  ELSE 
495 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
496 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
497 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
498 #. %7$s:  CASE 'full' 
499 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
500 #. %9$s:  review.firstname | html 
501 #. %10$s:  review.surname | html 
502 #. %11$s:  CASE 'first' 
503 #. %12$s:  review.firstname | html 
504 #. %13$s:  CASE 'surname' 
505 #. %14$s:  review.surname | html 
506 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
507 #. %16$s:  review.firstname | html 
508 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
509 #. %18$s:  CASE 'username' 
510 #. %19$s:  review.userid | html 
511 #. %20$s:  END 
512 #. %21$s:  END 
513 #. %22$s:  END 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid ""
517 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
518 "%s %s %s %s "
519 msgstr ""
520 "%s Додано %s Вами %s %s Додано %s відвідувачем %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
521 "%s %s %s %s %s %s%s"
522
523 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
525 #, c-format
526 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
527 msgstr ""
528 "%s Сталася помилка при відправці Вам посилання для відновлення пароля. "
529
530 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
531 #. %2$s:  END 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
536 "resolve this problem. %s "
537 msgstr ""
538 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
539 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
540
541 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
543 #, c-format
544 msgid "%s Automatic renewal "
545 msgstr "%s Автоматичне продовжування "
546
547 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
549 #, c-format
550 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
551 msgstr ""
552 "%s Автоматичне продовження не вдалося, у Вашого облікового запису закінчився "
553 "термін. "
554
555 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
556 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
557 #. %3$s:  END 
558 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
559 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
560 #. %6$s:  END 
561 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
562 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
563 #. %9$s:  END 
564 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
565 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
566 #. %12$s:  END 
567 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
568 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
569 #. %15$s:  END 
570 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
571 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
572 #. %18$s:  END 
573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
577 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
578 msgstr ""
579 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
580 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
581
582 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
583 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
584 #. %3$s:  END 
585 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
586 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
587 #. %6$s:  END 
588 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
589 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
590 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
591 #. %10$s:  END 
592 #. %11$s:  END 
593 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
594 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
595 #. %14$s:  END 
596 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
597 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
598 #. %17$s:  END 
599 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
600 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
601 #. %20$s:  END 
602 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
603 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
604 #. %23$s:  END 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
609 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
610 msgstr ""
611 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
612 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
613 "переміщенні (%s), %s "
614
615 #. %1$s:  ELSE 
616 #. %2$s:  END 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
618 #, c-format
619 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
620 msgstr "%s Зверніться до своєї бібліотеки, щоб виписатися з цього клубу. %s "
621
622 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
623 #. %2$s:  ELSE 
624 #. %3$s:  END 
625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
629 "you cannot add items to this list. %s "
630 msgstr ""
631 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
632 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
633
634 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
636 #, c-format
637 msgid "%s Did you mean: "
638 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
639
640 #. %1$s:  END 
641 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "%s Holds (%s) "
645 msgstr "Резервування (%s)"
646
647 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
649 #, c-format
650 msgid "%s Internet user critics"
651 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
652
653 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
654 #. %2$s:  ELSE 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
656 #, c-format
657 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
658 msgstr ""
659 "%s Примітки про видання не включені. Будь ласка, зверніться у бібліотеку. %s"
660
661 #. %1$s:  ELSE 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:121
663 #, c-format
664 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
665 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
666
667 #. %1$s:  issues_count | html 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
669 #, c-format
670 msgid "%s Item(s) checked out"
671 msgstr "Видано примірників: %s"
672
673 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
674 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
679 msgstr ""
680 "%s Більше не продовжуване %s Не вдалося автоматично продовжити, у Вас є "
681 "неоплачені штрафи. "
682
683 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
684 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
686 #, c-format
687 msgid "%s No renewal before %s "
688 msgstr "%s Немає продовження до дати %s "
689
690 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
691 #. %2$s:  LibraryName | html 
692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
693 #, c-format
694 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
695 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
696
697 #. %1$s:  ELSE 
698 #. %2$s:  END # / IF results 
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
700 #, c-format
701 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
702 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
703
704 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:558
706 #, c-format
707 msgid "%s Not allowed"
708 msgstr "%s Не дозволено"
709
710 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
712 #, c-format
713 msgid "%s Not renewable "
714 msgstr "%s Не продовжуване "
715
716 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
717 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
719 #, c-format
720 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
721 msgstr "%s Не продовжуване %s Не дозволяється "
722
723 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
724 #. %2$s:  ELSE 
725 #. %3$s:  END 
726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
727 #, c-format
728 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
729 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
730
731 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
732 #. %2$s:  END 
733 #. %3$s:  IF password_too_short 
734 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
735 #. %5$s:  END 
736 #. %6$s:  IF password_too_weak 
737 #. %7$s:  END 
738 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
739 #. %9$s:  END 
740 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
741 #. %11$s:  END 
742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
746 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
747 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
748 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
749 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
750 "password for you. %s "
751 msgstr ""
752 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s "
753 "Пароль повинен бути не менше %s символів. %s %s  Пароль повинен містити "
754 "принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літеру. %s %s Пароль не "
755 "повинен містити початкового або завершального пробілу. %s %s   Ваш чинний "
756 "пароль введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
757 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s "
758
759 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
760 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
761 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
762 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
763 #. %5$s:  END 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
765 #, c-format
766 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
767 msgstr "%s В очікуванні %s Триває опрацювання %s Завершено %s Скасовано %s "
768
769 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
771 #, c-format
772 msgid "%s Professional critics"
773 msgstr "%s Професійні огляди"
774
775 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
776 #. %2$s:  ELSE 
777 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
778 #. %4$s:  ELSE 
779 #. %5$s:  END 
780 #. %6$s:  END 
781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
785 "suggestions %s %s "
786 msgstr ""
787 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
788 "придбання %s%s "
789
790 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
792 #, c-format
793 msgid "%s Quotations"
794 msgstr "%s Цитати"
795
796 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
797 #. %2$s:  END 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
799 #, c-format
800 msgid "%s Renewal not allowed %s "
801 msgstr "%s Продовження не дозволені %s "
802
803 #. For the first occurrence,
804 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
805 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
806 #. %3$s:  ELSE 
807 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
808 #. %5$s:  END 
809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
811 #, c-format
812 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
813 msgstr "%s Обмеження додані процесом обробки прострочень %s %s %s %s "
814
815 #. %1$s:  LibraryName | html 
816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
817 #, c-format
818 msgid "%s Search"
819 msgstr "%s: пошук"
820
821 #. %1$s:  LibraryName | html 
822 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
823 #. %3$s:  query_desc | html 
824 #. %4$s:  END 
825 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
826 #. %6$s:  limit_desc | html 
827 #. %7$s:  END 
828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
829 #, c-format
830 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
831 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
832
833 #. %1$s:  LibraryName | html 
834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
835 #, c-format
836 msgid "%s Self check-in"
837 msgstr "%s Самостійне повернення"
838
839 #. %1$s:  LibraryName | html 
840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
841 #, c-format
842 msgid "%s Self checkout system"
843 msgstr "%s Система самообслуговування"
844
845 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
846 #. %2$s:  ELSE 
847 #. %3$s:  END 
848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
849 #, c-format
850 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
851 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
852
853 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
855 #, c-format
856 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
857 msgstr "%s Посилання, за яким Ви перейшли, недійсне або прострочене. "
858
859 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
860 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
862 #, c-format
863 msgid "%s The passwords do not match. %s "
864 msgstr "%s Паролі не збігаються. %s "
865
866 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
867 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
868 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
869 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
870 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
871 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
872 #. %7$s:  DEBT | $Price 
873 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
874 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
875 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
876 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
877 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
878 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
879 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
880 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
881 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
882 #. %17$s:  END 
883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
887 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
888 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
889 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
890 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
891 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
892 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
893 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
894 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
895 msgstr ""
896 "%s Система не розпізнає цей штрих-код. %s У Вас є видано занадто багато "
897 "примірників і більше видавати не можна. %s Цей примірник видається комусь "
898 "іншому. %s Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s Цей примірник не "
899 "для випожичання. %s Ви заборгували бібліотеці %s і не можете отримати "
900 "видачу. %s Цей примірник був вилучений із зібрання. %s Цей примірник "
901 "заблокований. %s Цей примірник знаходиться на резервуванні для іншого "
902 "відвідувача. %s Цей примірник відноситься до іншого підрозділу. %s У Вашого "
903 "облікового запису завершився термін реєстрації. %s Ваш обліковий запис було "
904 "призупинено. %s Цей читацький квиток був оголошений втраченим. %s Ваші "
905 "контактні дані видаються неповними. %s Дата очікування повернення не "
906 "правильна. %s Будь ласка, зверніться до персоналу бібліотеки."
907
908 #. %1$s:  IF error 
909 #. %2$s:  ELSE 
910 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
912 #, c-format
913 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
914 msgstr "%s Цей ppn не знайдено у службі IDREF. %s %s "
915
916 #. %1$s:  ELSE 
917 #. %2$s:  END 
918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
919 #, c-format
920 msgid "%s This record has no items. %s "
921 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
922
923 #. %1$s:  ELSE 
924 #. %2$s:  END 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
929 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
930
931 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
933 #, c-format
934 msgid "%s Video extracts"
935 msgstr "%s Витяги з відео"
936
937 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
938 #. %2$s:  ELSE 
939 #. %3$s:  END 
940 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
941 #. %5$s:  ELSE 
942 #. %6$s:  END 
943 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
944 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
945 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
946 #. %10$s:  ELSE 
947 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
948 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
949 #. %13$s:  END 
950 #. %14$s:  END 
951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
955 "%s %s %s %s %s. "
956 msgstr ""
957 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
958 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
959
960 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
961 #. %2$s:  ELSE 
962 #. %3$s:  END 
963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
964 #, c-format
965 msgid "%s Yes %s No %s "
966 msgstr "%s Так %s Ні %s "
967
968 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
969 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
970 #. %3$s:  ELSE 
971 #. %4$s:  END 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
973 #, c-format
974 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
975 msgstr ""
976 "%s Так (примірник прострочений чи втрачений) %s Так (орендна плата) %s Ні %s "
977
978 #. %1$s:  ELSE 
979 #. %2$s:  END 
980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
981 #, c-format
982 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
983 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
984
985 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
986 #. %2$s:  ELSE 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
988 #, c-format
989 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
990 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
991
992 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
993 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
994 #. %3$s:  ELSE 
995 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
996 #. %5$s:  END 
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1001 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1002 msgstr ""
1003 "%s Вам буде стягуватися плата за резервування %s, коли Ви забиратимете цей "
1004 "примірник %s Вам буде стягуватися плата на резервування %s за розміщення "
1005 "цього резервування %s "
1006
1007 #. %1$s:  resul.used | html 
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1009 #, c-format
1010 msgid "%s biblios"
1011 msgstr "%s бібліотечних записів"
1012
1013 #. For the first occurrence,
1014 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:360
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1018 #, c-format
1019 msgid "%s by "
1020 msgstr "%s / "
1021
1022 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1023 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1024 #. %3$s:  END 
1025 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1027 #, c-format
1028 msgid "%s by %s %s %s "
1029 msgstr "%s за %s %s %s "
1030
1031 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
1033 #, c-format
1034 msgid "%s holdings"
1035 msgstr "Фонди „%s“"
1036
1037 #. For the first occurrence,
1038 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
1041 #, c-format
1042 msgid "%s items are on order."
1043 msgstr "%s примірників на замовленні."
1044
1045 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1046 #. %2$s:  total | html 
1047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1048 #, c-format
1049 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1050 msgstr ""
1051 "Завантажено результатів %s зі загалом %s, уточніть пошук, щоб переглянути "
1052 "інші записи"
1053
1054 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
1056 #, c-format
1057 msgid "%s per day"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
1062 #, c-format
1063 msgid "%s per hour"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1067 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1068 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1069 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1070 #. %5$s:  END 
1071 #. %6$s:  END 
1072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:114
1073 #, c-format
1074 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1075 msgstr "%s починаючи з %s %s до %s %s %s "
1076
1077 #. %1$s:  ELSE 
1078 #. %2$s:  heading | html 
1079 #. %3$s:  END 
1080 #. %4$s:  END 
1081 #. %5$s:  BLOCK language 
1082 #. %6$s:  SWITCH lang 
1083 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1084 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1085 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1086 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1087 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1088 #. %12$s:  CASE 
1089 #. %13$s:  lang | html 
1090 #. %14$s:  END 
1091 #. %15$s:  END 
1092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1096 msgstr ""
1097 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1098 "іспанська %s%s %s %s "
1099
1100 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1101 #. %1$s:  FILTER trim 
1102 #. %2$s:  SWITCH type 
1103 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1104 #. %4$s:  CASE 'later' 
1105 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1106 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1107 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1108 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1109 #. %9$s:  CASE 
1110 #. %10$s:  type | html 
1111 #. %11$s:  END 
1112 #. %12$s:  END 
1113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1117 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1118 msgstr ""
1119 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1120 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1121
1122 #. %1$s:  IF contents.count 
1123 #. %2$s:  contents.count | html 
1124 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1125 #. %4$s:  ELSE 
1126 #. %5$s:  END 
1127 #. %6$s:  ELSE 
1128 #. %7$s:  END 
1129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1130 #, c-format
1131 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1132 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1133
1134 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1135 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1136 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1137 #. %4$s:  ELSE 
1138 #. %5$s:  END 
1139 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1140 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1141 #. %8$s:  END 
1142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1143 #, c-format
1144 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1145 msgstr ""
1146 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша оплата %s  %s%s "
1147
1148 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1149 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1150 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1151 #. %4$s:  ELSE 
1152 #. %5$s:  END 
1153 #. %6$s:  ELSE 
1154 #. %7$s:  END 
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1159 msgstr ""
1160 "%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1161 "налаштування отримання повідомлень"
1162
1163 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1164 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1165 #. %3$s:  ELSE 
1166 #. %4$s:  END 
1167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1168 #, c-format
1169 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1170 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самостійне повернення"
1171
1172 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1173 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1174 #. %3$s:  ELSE 
1175 #. %4$s:  END 
1176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1177 #, c-format
1178 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1179 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1180
1181 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1182 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1183 #. %3$s:  ELSE 
1184 #. %4$s:  END 
1185 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1187 #, c-format
1188 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1189 msgstr ""
1190 "%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Самообслуговування &rsaquo; Друк квитанції "
1191 "для „%s“"
1192
1193 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1194 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1195 #. %3$s:  ELSE 
1196 #. %4$s:  END 
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1198 #, c-format
1199 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1200 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1201
1202 #. For the first occurrence,
1203 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1204 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1205 #. %3$s:  ELSE 
1206 #. %4$s:  END 
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1212 #, c-format
1213 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1214 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог"
1215
1216 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1217 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1218 #. %3$s:  ELSE 
1219 #. %4$s:  END 
1220 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1221 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1222 #. %7$s:  ms_value | html 
1223 #. %8$s:  ELSE 
1224 #. %9$s:  END 
1225 #. %10$s:  ELSE 
1226 #. %11$s:  END 
1227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1231 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1232 msgstr ""
1233 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s %s Результати пошуку "
1234 "за „%s“ %s Результати пошуку %s %s Ви не зазначили жодного пошукового "
1235 "критерію. %s"
1236
1237 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1238 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1239 #. %3$s:  ELSE 
1240 #. %4$s:  END 
1241 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1242 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1243 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1244 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1245 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1246 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1247 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1248 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1249 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1250 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1251 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1252 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1253 #. %17$s:  ELSE 
1254 #. %18$s:  END 
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1259 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1260 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1261 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1262 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1263 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1264 msgstr ""
1265 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI (інтерфейс "
1266 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1267 "АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1268 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1269 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1270 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1271 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1272 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1273 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1274 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1275 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1276 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s"
1277
1278 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1279 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1280 #. %3$s:  ELSE 
1281 #. %4$s:  END 
1282 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1283 #. %6$s:  ELSE 
1284 #. %7$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1289 "login disabled %s"
1290 msgstr ""
1291 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш обліковий "
1292 "запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s "
1293
1294 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1295 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1296 #. %3$s:  ELSE 
1297 #. %4$s:  END 
1298 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1299 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1300 #. %7$s:  query_desc | html 
1301 #. %8$s:  END 
1302 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1303 #. %10$s:  limit_desc | html 
1304 #. %11$s:  END 
1305 #. %12$s:  ELSE 
1306 #. %13$s:  END 
1307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1311 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1312 "criteria. %s"
1313 msgstr ""
1314 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку %s "
1315 "щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили жодного "
1316 "пошукового критерію.  %s"
1317
1318 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1319 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1320 #. %3$s:  ELSE 
1321 #. %4$s:  END 
1322 #. %5$s:  IF ( total ) 
1323 #. %6$s:  ELSE 
1324 #. %7$s:  END 
1325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1329 "found%s"
1330 msgstr ""
1331 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку за "
1332 "авторитетним джерелом %s Нічого не знайдено %s "
1333
1334 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1335 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1336 #. %3$s:  ELSE 
1337 #. %4$s:  END 
1338 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1339 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1340 #. %7$s:  ELSE 
1341 #. %8$s:  END 
1342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1343 #, c-format
1344 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1345 msgstr ""
1346 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст списку „%s“%s "
1347 "Мої списки %s"
1348
1349 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1350 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1351 #. %3$s:  ELSE 
1352 #. %4$s:  END 
1353 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1354 #. %6$s:  END 
1355 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1356 #. %8$s:  END 
1357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1361 "%sPurchase Suggestions%s"
1362 msgstr ""
1363 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення нової "
1364 "пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s"
1365
1366 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1367 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1368 #. %3$s:  ELSE 
1369 #. %4$s:  END 
1370 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1371 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1372 #. %7$s:  END 
1373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1377 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1378 msgstr ""
1379 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1380 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s"
1381
1382 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1383 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1384 #. %3$s:  ELSE 
1385 #. %4$s:  END 
1386 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1387 #. %6$s:  ELSE 
1388 #. %7$s:  END 
1389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1393 "%sRegister a new account%s"
1394 msgstr ""
1395 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Оновлення Ваших "
1396 "персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s"
1397
1398 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1399 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1400 #. %3$s:  ELSE 
1401 #. %4$s:  END 
1402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1403 #, c-format
1404 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1405 msgstr ""
1406 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1407 "списку "
1408
1409 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1410 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1411 #. %3$s:  ELSE 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1414 #, c-format
1415 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1416 msgstr ""
1417 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1418
1419 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1420 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1421 #. %3$s:  ELSE 
1422 #. %4$s:  END 
1423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1424 #, c-format
1425 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1426 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка"
1427
1428 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1429 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1430 #. %3$s:  ELSE 
1431 #. %4$s:  END 
1432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1433 #, c-format
1434 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1435 msgstr ""
1436 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1437 "авторитетних джерел"
1438
1439 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1440 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1441 #. %3$s:  ELSE 
1442 #. %4$s:  END 
1443 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1444 #. %6$s:  IF authtypetext 
1445 #. %7$s:  authtypetext | html 
1446 #. %8$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1451 msgstr ""
1452 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1453 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1454
1455 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1456 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1457 #. %3$s:  ELSE 
1458 #. %4$s:  END 
1459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1460 #, c-format
1461 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1462 msgstr ""
1463 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого каталогу"
1464
1465 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1466 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1467 #. %3$s:  ELSE 
1468 #. %4$s:  END 
1469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1470 #, c-format
1471 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1472 msgstr ""
1473 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого паролю"
1474
1475 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1476 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1477 #. %3$s:  ELSE 
1478 #. %4$s:  END 
1479 #. %5$s:  title | html 
1480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1481 #, c-format
1482 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1483 msgstr ""
1484 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1485
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #. %5$s:  course.course_name | html 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1492 #, c-format
1493 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1494 msgstr ""
1495 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Резервування курсів на "
1496 "„%s“"
1497
1498 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1499 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1500 #. %3$s:  ELSE 
1501 #. %4$s:  END 
1502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1503 #, c-format
1504 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1505 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси"
1506
1507 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1508 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1509 #. %3$s:  ELSE 
1510 #. %4$s:  END 
1511 #. %5$s:  title | html 
1512 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1513 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1514 #. %8$s:  END 
1515 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1516 #. %10$s:  END 
1517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1518 #, c-format
1519 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1520 msgstr ""
1521 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці щодо „%s“%s%s,"
1522 "%s %s%s"
1523
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1529 #, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1531 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розрахування "
1532
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1538 #, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1540 msgstr ""
1541 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження кошика"
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1549 #, c-format
1550 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1551 msgstr ""
1552 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження списку %s "
1553
1554 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1555 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1556 #. %3$s:  ELSE 
1557 #. %4$s:  END 
1558 #. %5$s:  authtypetext | html 
1559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1560 #, c-format
1561 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1562 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження „%s“"
1563
1564 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1565 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1566 #. %3$s:  ELSE 
1567 #. %4$s:  END 
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1571 msgstr ""
1572 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого паролю"
1573
1574 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1575 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1576 #. %3$s:  ELSE 
1577 #. %4$s:  END 
1578 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1580 #, c-format
1581 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1582 msgstr ""
1583 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія підписки "
1584 "для „%s“ "
1585
1586 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1587 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1588 #. %3$s:  ELSE 
1589 #. %4$s:  END 
1590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1591 #, c-format
1592 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1593 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD "
1594
1595 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1596 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1597 #. %3$s:  ELSE 
1598 #. %4$s:  END 
1599 #. %5$s:  biblio.title | html 
1600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1601 #, c-format
1602 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1603 msgstr ""
1604 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: „%s“ "
1605
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1611 #, c-format
1612 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1613 msgstr ""
1614 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для підписки"
1615
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1624 msgstr ""
1625 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК для "
1626 "запису № %s"
1627
1628 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1629 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1630 #. %3$s:  ELSE 
1631 #. %4$s:  END 
1632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1633 #, c-format
1634 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1635 msgstr ""
1636 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1637 "заголовки "
1638
1639 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1640 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1641 #. %3$s:  ELSE 
1642 #. %4$s:  END 
1643 #. %5$s:  q | html 
1644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1645 #, c-format
1646 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1647 msgstr ""
1648 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive за "
1649 "„%s“"
1650
1651 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1652 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1653 #. %3$s:  ELSE 
1654 #. %4$s:  END 
1655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1656 #, c-format
1657 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1658 msgstr ""
1659 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення резервування"
1660
1661 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1662 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1663 #. %3$s:  ELSE 
1664 #. %4$s:  END 
1665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1666 #, c-format
1667 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1668 msgstr ""
1669 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, підтвердіть "
1670 "свою реєстрацію"
1671
1672 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1673 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1674 #. %3$s:  ELSE 
1675 #. %4$s:  END 
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1677 #, c-format
1678 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1679 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
1680
1681 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1682 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1683 #. %3$s:  ELSE 
1684 #. %4$s:  END 
1685 #. %5$s:  q | html 
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1687 #, c-format
1688 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1689 msgstr ""
1690 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у RecordedBooks "
1691 "за „%s“"
1692
1693 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1694 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1695 #. %3$s:  ELSE 
1696 #. %4$s:  END 
1697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1698 #, c-format
1699 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1700 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Замовлення статті"
1701
1702 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1703 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1704 #. %3$s:  ELSE 
1705 #. %4$s:  END 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1707 #, c-format
1708 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1709 msgstr ""
1710 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого кошика"
1711
1712 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1713 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1714 #. %3$s:  ELSE 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1717 #, c-format
1718 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1719 msgstr ""
1720 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого списку "
1721
1722 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1723 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1724 #. %3$s:  ELSE 
1725 #. %4$s:  END 
1726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1727 #, c-format
1728 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1729 msgstr ""
1730 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком"
1731
1732 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1733 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1734 #. %3$s:  ELSE 
1735 #. %4$s:  END 
1736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1737 #, c-format
1738 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1739 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик"
1740
1741 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1742 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1743 #. %3$s:  ELSE 
1744 #. %4$s:  END 
1745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1746 #, c-format
1747 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1748 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки"
1749
1750 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1751 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1752 #. %3$s:  ELSE 
1753 #. %4$s:  END 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1755 #, c-format
1756 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1757 msgstr ""
1758 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1759
1760 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1761 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1762 #. %3$s:  ELSE 
1763 #. %4$s:  END 
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1765 #, c-format
1766 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1767 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш кошик"
1768
1769 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1770 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1771 #. %3$s:  ELSE 
1772 #. %4$s:  END 
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1774 #, c-format
1775 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1776 msgstr ""
1777 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія видач"
1778
1779 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1780 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1781 #. %3$s:  ELSE 
1782 #. %4$s:  END 
1783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1784 #, c-format
1785 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1786 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші згоди"
1787
1788 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1789 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1790 #. %3$s:  ELSE 
1791 #. %4$s:  END 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1793 #, c-format
1794 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1795 msgstr ""
1796 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та сплати"
1797
1798 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1799 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1800 #. %3$s:  ELSE 
1801 #. %4$s:  END 
1802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1803 #, c-format
1804 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1805 msgstr ""
1806 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші запити по "
1807 "міжбібліотечному абонементу"
1808
1809 #. For the first occurrence,
1810 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1811 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1812 #. %3$s:  ELSE 
1813 #. %4$s:  END 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1816 #, c-format
1817 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1818 msgstr ""
1819 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша бібліотечна "
1820 "домівка "
1821
1822 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1823 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1824 #. %3$s:  ELSE 
1825 #. %4$s:  END 
1826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1827 #, c-format
1828 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1829 msgstr ""
1830 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
1831 "таємністю "
1832
1833 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1834 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1835 #. %3$s:  ELSE 
1836 #. %4$s:  END 
1837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1838 #, c-format
1839 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1840 msgstr ""
1841 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші списки скерування"
1842
1843 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1844 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1845 #. %3$s:  ELSE 
1846 #. %4$s:  END 
1847 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1849 #, c-format
1850 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1851 msgstr ""
1852 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш пошук на IDREF за "
1853 "ppn %s "
1854
1855 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1856 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1857 #. %3$s:  ELSE 
1858 #. %4$s:  END 
1859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1860 #, c-format
1861 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1862 msgstr ""
1863 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія пошуків"
1864
1865 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1866 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1867 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1868 #. %4$s:  ELSE 
1869 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1870 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1871 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1872 #. %8$s:  ELSE 
1873 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1874 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1875 #. %11$s:  END 
1876 #. %12$s:  END 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1881 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1882 "%s%s"
1883 msgstr ""
1884 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1885 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1886 "%s%s"
1887
1888 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1889 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1890 #. %3$s:  ELSE 
1891 #. %4$s:  END 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1893 #, c-format
1894 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1895 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
1896
1897 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1898 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1899 #. %3$s:  END 
1900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1901 #, c-format
1902 msgid "%s, by %s%s "
1903 msgstr "%s / %s%s "
1904
1905 #. For the first occurrence,
1906 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1907 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1911 #, c-format
1912 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1913 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1914
1915 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1916 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1918 #, c-format
1919 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1920 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1921
1922 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1923 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1924 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1926 #, c-format
1927 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1928 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1929
1930 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1932 #, c-format
1933 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1934 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1935
1936 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1937 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1939 #, c-format
1940 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1941 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1942
1943 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1944 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1945 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1947 #, c-format
1948 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1949 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1950
1951 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1952 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1953 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1955 #, c-format
1956 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1957 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1958
1959 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1960 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1962 #, c-format
1963 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1964 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1965
1966 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1968 #, c-format
1969 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1970 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1971
1972 #. %1$s:  ELSE 
1973 #. %2$s:  END 
1974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1975 #, c-format
1976 msgid "%s0 biblios%s "
1977 msgstr "%s0 бібліотечних записів %s "
1978
1979 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1980 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1981 #. %3$s:  END 
1982 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1983 #. %5$s:  starting_location | html 
1984 #. %6$s:  END 
1985 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1986 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1987 #. %9$s:  END 
1988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1992 "%s "
1993 msgstr ""
1994 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
1995 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
1996
1997 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1998 #. %2$s:  ELSE 
1999 #. %3$s:  END 
2000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2001 #, c-format
2002 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2003 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
2004
2005 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2006 #. %2$s:  END 
2007 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2008 #. %4$s:  END 
2009 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2010 #. %6$s:  END 
2011 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2012 #. %8$s:  END 
2013 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2014 #. %10$s:  END 
2015 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2016 #. %12$s:  END 
2017 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2018 #. %14$s:  END 
2019 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2020 #. %16$s:  END 
2021 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2022 #. %18$s:  END 
2023 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2024 #. %20$s:  END 
2025 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2026 #. %22$s:  END 
2027 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2028 #. %24$s:  END 
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2033 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2034 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2035 msgstr ""
2036 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
2037 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (немає у продажу) %s %s "
2038 "Відсутній (пошкоджений) %s %s Відсутній (загублений) %s %s Немає в наявності "
2039 "%s %s Вилучений %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2040
2041 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2042 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2043 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2044 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2045 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2046 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2047 #. %7$s:  ELSE 
2048 #. %8$s:  END 
2049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2053 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2054 msgstr ""
2055 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2056 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2057 "Невідомо %s"
2058
2059 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2060 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2061 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2062 #. %4$s:  ELSE 
2063 #. %5$s:  END 
2064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
2065 #, c-format
2066 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2067 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2068
2069 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2070 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2071 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2072 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2073 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2074 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2075 #. %7$s:  ELSE 
2076 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2077 #. %9$s:  END 
2078 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2079 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2080 #. %12$s:  END 
2081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2085 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2086 "%s(%s)%s "
2087 msgstr ""
2088 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2089 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2090 "%s(%s)%s "
2091
2092 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2093 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2094 #. %3$s:  END 
2095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2099 "%s"
2100 msgstr ""
2101 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2102 "підписку %s"
2103
2104 #. %1$s:  ELSE 
2105 #. %2$s:  END 
2106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2107 #, c-format
2108 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2109 msgstr "%s Це авторитетне джерело не використовується в жодному записі.%s "
2110
2111 #. %1$s:  ELSE 
2112 #. %2$s:  END 
2113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2114 #, c-format
2115 msgid "%sThis record has no items.%s "
2116 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2117
2118 #. For the first occurrence,
2119 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2120 #. %2$s:  ELSE 
2121 #. %3$s:  END 
2122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2124 #, c-format
2125 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2126 msgstr ""
2127 "%s Оновити Вашу дані для зв’язку %s Перейти до Ваших даних для зв’язку %s"
2128
2129 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2130 #. %2$s:  ELSE 
2131 #. %3$s:  END 
2132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2133 #, c-format
2134 msgid "%sYes%sNo%s "
2135 msgstr "%sТак%sНі%s "
2136
2137 #. %1$s:  ELSE 
2138 #. %2$s:  END 
2139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2140 #, c-format
2141 msgid "%sa list:%s"
2142 msgstr "%s до списку: %s"
2143
2144 #. For the first occurrence,
2145 #. %1$s:  IF ( author ) 
2146 #. %2$s:  author | html 
2147 #. %3$s:  END 
2148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
2149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
2150 #, c-format
2151 msgid "%sby %s%s"
2152 msgstr "%s / %s%s"
2153
2154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2155 #, c-format
2156 msgid "&laquo; Previous"
2157 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2158
2159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:166
2161 #, c-format
2162 msgid "&lt;&lt; Previous"
2163 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2164
2165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2169 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2170 msgstr ""
2171 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2172 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2173 "AuthenticatePatron&gt;"
2174
2175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2179 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2180 msgstr ""
2181 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2182 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2183
2184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2188 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2189 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2190 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2191 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2192 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2193 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2194 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2195 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2196 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2197 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2198 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2199 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2200 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2201 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2202 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2203 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2204 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2205 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2206 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2207 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2208 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2209 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2210 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2211 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2212 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2213 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2214 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2215 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2216 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2217 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2218 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2219 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2220 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2221 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2222 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2223 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2224 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2225 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2226 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2227 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2228 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2229 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2230 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2231 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2232 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2233 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2234 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2235 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2236 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2237 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2238 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2239 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2240 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2241 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2242 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2243 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2244 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2245 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2246 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2247 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2248 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2249 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2250 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2251 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2252 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2253 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2254 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2255 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2256 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2257 msgstr ""
2258 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2259 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2260 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2261 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2262 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2263 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2264 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2265 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2266 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2267 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2268 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2269 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2270 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2271 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2272 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2273 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2274 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2275 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2276 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2277 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2278 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2279 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2280 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2281 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2282 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2283 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2284 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2285 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2286 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2287 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2288 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2289 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2290 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2291 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2292 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2293 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2294 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2295 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2296 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2297 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2298 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2299 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2300 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2301 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2302 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2303 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2304 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2305 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2306 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2307 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2308 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2309 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2310 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2311 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2312 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2313 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2314 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2315 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2316 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2317 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2318 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2319 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2320 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2321 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2322 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2323 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2324 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2325 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2326 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2327 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2328 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2329 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2330 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2331 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2332 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2333 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2334 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2335 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2336 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2337 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2338 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2339 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2340
2341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2345 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2346 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2347 "GetPatronStatus&gt;"
2348 msgstr ""
2349 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2350 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2351 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2352
2353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2357 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2358 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2359 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2360 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2361 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2362 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2363 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2364 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2365 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2366 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2367 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2368 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2369 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2370 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2371 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2372 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2373 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2374 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2375 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2376 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2377 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2378 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2379 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2380 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2381 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2382 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2383 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2384 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2385 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2386 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2387 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2388 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2389 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2390 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2391 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2392 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2393 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2394 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2395 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2396 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2397 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2398 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2399 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2400 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2401 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2402 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2403 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2404 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2405 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2406 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2407 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2408 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2409 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2410 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2411 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2412 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2413 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2414 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2415 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2416 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2417 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2418 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2419 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2420 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2421 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2422 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2423 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2424 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2425 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2426 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2427 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2428 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2429 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2430 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2431 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2432 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2433 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2434 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2435 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2436 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2437 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2438 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2439 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2440 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2441 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2442 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2443 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2444 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2445 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2446 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2447 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2448 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2449 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2450 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2451 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2452 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2453 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2454 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2455 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2456 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2457 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2458 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2459 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2460 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2461 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2462 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2463 msgstr ""
2464 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2465 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2466 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2467 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2468 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2469 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2470 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2471 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2472 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2473 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2474 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2475 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2476 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2477 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2478 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2479 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2480 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2481 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2482 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2483 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2484 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2485 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2486 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2487 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2488 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2489 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2490 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2491 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2492 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2493 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2494 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2495 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2496 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2497 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2498 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2499 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2500 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2501 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2502 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2503 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2504 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2505 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2506 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2507 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2508 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2509 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2510 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2511 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2512 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2513 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2514 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2515 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2516 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2517 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2518 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2519 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2520 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2521 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2522 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2523 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2524 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2525 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2526 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2527 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2528 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2529 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2530 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2531 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2532 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2533 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2534 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2535 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2536 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2537 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2538 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2539 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2540 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2541 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2542 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2543 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2544 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2545 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2546 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2547 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2548 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2549 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2550 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2551 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2552 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2553 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2554 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2555 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2556 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2557 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2558 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2559 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2560 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2561 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2562 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2563 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2564 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2565 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2566 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2567 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2568 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2569 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2570 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2571 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2572 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2573 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2574 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2575 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2576 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2577 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2578 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2579 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2580 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2581 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2582 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2583 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2584 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2585 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2586 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2587 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2588 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2589 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2590 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2591 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2592 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2593 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2594 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2595 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2596 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2597 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2598 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2599 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2600 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2601 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2602 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2603 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2604 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2605 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2606 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2607 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2608 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2609 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2610 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2611 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2612 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2613 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2614 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2615 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2616 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2617 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2618 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2619 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2620 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2621 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2622 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2623 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2624 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2625 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2626 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2627 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2628 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2629 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2630 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2631 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2632
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2637 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2638 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2639 msgstr ""
2640 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2641 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2642 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2643
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2649 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2650 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2651 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2652 msgstr ""
2653 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2654 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2655 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2656 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2657 "HoldTitle&gt;<br />"
2658
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2663 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2664 msgstr ""
2665 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2666 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2667
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2672 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2673 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2674 msgstr ""
2675 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2676 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2677 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2678
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2683 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2684 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2685 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2686 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2687 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2688 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2689 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2690 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2691 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2692 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2693 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2694 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2695 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2696 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2697 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2698 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2699 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2700 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2701 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2702 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2703 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2704 msgstr ""
2705 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2706 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2707 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2708 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2709 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2710 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2711 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2712 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2713 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2714 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2715 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2716 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2717 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2718 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2719 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2720 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2721 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2722 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2723 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2724 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2725 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2726 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2727 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2728 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2729 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2730 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2731 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2732 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2733 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2734 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2735 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2736 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2737 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2738 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2739 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2740 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2741 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2742 "<br />"
2743
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2748 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2749 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2750 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2751 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2752 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2753 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2754 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2755 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2756 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2757 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2758 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2759 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2760 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2761 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2762 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2763 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2764 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2765 msgstr ""
2766 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2767 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2768 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2769 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2770 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2771 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2772 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2773 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2774 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2775 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2776 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2777 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2778 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2779 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2780 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2781 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2782 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2783 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2784 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2785 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2786 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2787 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2788 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2789 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2790 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2791 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2792 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2793 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2794
2795 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2796 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
2798 #, c-format
2799 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2800 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
2801
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2803 #, c-format
2804 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2805 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2806
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2808 #, c-format
2809 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2810 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2813 #, c-format
2814 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2815 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2818 #, c-format
2819 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2820 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
2821
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2823 #, c-format
2824 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2825 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2826
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2828 #, c-format
2829 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2830 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2831
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2833 #, c-format
2834 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2835 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
2836
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2838 #, c-format
2839 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2840 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2843 #, c-format
2844 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2845 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
2846
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2848 #, c-format
2849 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2850 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
2851
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2853 #, c-format
2854 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2855 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
2856
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2858 #, c-format
2859 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2860 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
2861
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2863 #, c-format
2864 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2865 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
2866
2867 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
2869 #, c-format
2870 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2871 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
2872
2873 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2875 #, c-format
2876 msgid "(%s biblios)"
2877 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
2878
2879 #. For the first occurrence,
2880 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2881 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:558
2888 #, c-format
2889 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2890 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
2891
2892 #. For the first occurrence,
2893 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2898 #, c-format
2899 msgid "(%s total)"
2900 msgstr "(%s загалом)"
2901
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2903 #, c-format
2904 msgid "(123) 456-7890"
2905 msgstr "(032) 456-7890"
2906
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:121
2908 #, c-format
2909 msgid "(Accruing)"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. For the first occurrence,
2913 #. SCRIPT
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2915 msgid "(All)"
2916 msgstr "(Усе)"
2917
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2922 msgstr ""
2923 "(Штрих-код не знайдено у базі даних, зверніться за допомогою до "
2924 "співробітників бібліотеки)"
2925
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2927 #, c-format
2928 msgid "(Checked out)"
2929 msgstr "(Видано)"
2930
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:124
2932 #, c-format
2933 msgid "(Forgiven)"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2940 "for assistance)"
2941 msgstr ""
2942 "(Примірник вилучено і повернення заблоковано правилами, будь ласка, "
2943 "зверніться до співробітників бібліотеки для отримання допомоги)."
2944
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2947 #, c-format
2948 msgid "(Not supported by Koha)"
2949 msgstr "(не підтримується Коха)"
2950
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2955 #, c-format
2956 msgid "(Not supported yet)"
2957 msgstr "(ще не підтримується)"
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2970 #, c-format
2971 msgid "(Optional)"
2972 msgstr " (факультативне)"
2973
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2978 #, c-format
2979 msgid "(Optional, default 0)"
2980 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2983 #, c-format
2984 msgid "(Optional, default 1)"
2985 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2992 "online.)"
2993 msgstr ""
2994 "(Зверніть увагу: може бути затримка з поновленням Вашого облікового запису, "
2995 "якщо подаєте через Інтернет.)"
2996
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:123
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "(Replaced)"
3000 msgstr "Запит розміщено"
3001
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
3024 #, c-format
3025 msgid "(Required)"
3026 msgstr " (обов’язкове)"
3027
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:122
3029 #, c-format
3030 msgid "(Returned)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
3037 msgstr ""
3038 "(Книга не є видана, будь ласка, зверніться до співробітників бібліотеки за "
3039 "допомогою)"
3040
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
3045 "assistance)"
3046 msgstr ""
3047 "(Примірник не може бути повернутий у цій бібліотеці, будь ласка, зверніться "
3048 "до співробітників бібліотеки за допомогою)"
3049
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
3054 "assistance)"
3055 msgstr ""
3056 "(Виникла проблема з поверненням цього примірника, будь ласка, зверніться до "
3057 "співробітників бібліотеки за допомогою)."
3058
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3063 #, c-format
3064 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3065 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3066
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
3068 #, c-format
3069 msgid "(Use OPAC instead)"
3070 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3071
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
3074 #, c-format
3075 msgid "(Use SRU instead)"
3076 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3077
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:125
3079 #, c-format
3080 msgid "(Voided)"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:557
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
3087 #, c-format
3088 msgid "(done)"
3089 msgstr "(виконано)"
3090
3091 #. SCRIPT
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3093 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3094 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3095
3096 #. For the first occurrence,
3097 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:382
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
3100 #, c-format
3101 msgid "(modified on %s)"
3102 msgstr "(змінено %s)"
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
3105 #, c-format
3106 msgid "(on hold)"
3107 msgstr "(зарезервовано)"
3108
3109 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
3111 #, c-format
3112 msgid "(only %s)"
3113 msgstr "(лише %s)"
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
3117 #, c-format
3118 msgid "(overdue)"
3119 msgstr "(прострочення)"
3120
3121 #. For the first occurrence,
3122 #. %1$s:  priority | html 
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1354
3125 #, c-format
3126 msgid "(priority %s)"
3127 msgstr "(пріоритет %s)"
3128
3129 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3130 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3131 #. %3$s:  END 
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3133 #, c-format
3134 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3135 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3143 #, c-format
3144 msgid "(remove)"
3145 msgstr "(вилучити)"
3146
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
3149 #, c-format
3150 msgid "-- Choose --"
3151 msgstr "-- Виберіть --"
3152
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3155 #, c-format
3156 msgid "-- Choose format --"
3157 msgstr "-- виберіть формат --"
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
3160 #, c-format
3161 msgid "-- none -- "
3162 msgstr " -- немає -- "
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3165 #, c-format
3166 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3167 msgstr ""
3168 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3169
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
3171 #, c-format
3172 msgid ". Please contact the library for more information."
3173 msgstr ""
3174 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3175
3176 #. %1$s:  ELSE 
3177 #. %2$s:  END 
3178 #. %3$s:  END 
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
3180 #, c-format
3181 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3182 msgstr ".%s У Вас є  пені. %s %s "
3183
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3185 #, c-format
3186 msgid "...or..."
3187 msgstr "...або..."
3188
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:109
3190 #, c-format
3191 msgid "0.00"
3192 msgstr "0.00"
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3195 #, c-format
3196 msgid "000 "
3197 msgstr "000 "
3198
3199 #. SPAN
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:93
3202 msgid "0000-00-00"
3203 msgstr "0000-00-00"
3204
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:679
3207 #, c-format
3208 msgid "1 item is on order."
3209 msgstr "1 примірник на замовленні."
3210
3211 # варіант - заголовків?
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3213 #, c-format
3214 msgid "10 titles"
3215 msgstr "10 заголовків"
3216
3217 # варіант - заголовків?
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3219 #, c-format
3220 msgid "100 titles"
3221 msgstr "100 заголовків"
3222
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3225 #, c-format
3226 msgid "12 months"
3227 msgstr "12 місяців"
3228
3229 # варіант - заголовків?
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3231 #, c-format
3232 msgid "15 titles"
3233 msgstr "15 заголовків"
3234
3235 # варіант - заголовків?
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3237 #, c-format
3238 msgid "20 titles"
3239 msgstr "20 заголовків"
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3243 #, c-format
3244 msgid "3 months"
3245 msgstr "3 місяці"
3246
3247 # варіант - заголовків?
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3249 #, c-format
3250 msgid "30 titles"
3251 msgstr "30 заголовків"
3252
3253 # варіант - заголовків?
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3255 #, c-format
3256 msgid "40 titles"
3257 msgstr "40 заголовків"
3258
3259 # варіант - заголовків?
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3261 #, c-format
3262 msgid "50 titles"
3263 msgstr "50 заголовків"
3264
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3267 #, c-format
3268 msgid "6 months"
3269 msgstr "6 місяців"
3270
3271 #. SPAN
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3273 msgid "9999-12-31"
3274 msgstr "9999-12-31"
3275
3276 #. %1$s:  ELSE 
3277 #. %2$s:  END 
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3279 #, c-format
3280 msgid ": %sa list:%s"
3281 msgstr ": %s до списку: %s"
3282
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3287 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3288 msgstr ""
3289 ": цей запит діє тільки тоді, коли Ви перебуваєте в хороших відношеннях з "
3290 "бібліотекою. Після того як форму зроблено, Ви не зможете взяти бібліотечні "
3291 "матеріали."
3292
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3294 #, c-format
3295 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3296 msgstr ""
3297 "Лист з підтвердженням буде відправлено найближчим часом на адресу "
3298 "електронної пошти "
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3301 #, c-format
3302 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3303 msgstr ""
3304 "Плата за резервування зарахована на Ваш обліковий рахунок для комплектування "
3305 "цього примірника."
3306
3307 #. %1$s:  message_value | html 
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3312 msgstr ""
3313 "Платіж з ідентифікатором транзакції „%s“ вже розміщений на обліковий рахунок."
3314
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3316 #, c-format
3317 msgid "A specific item"
3318 msgstr "Конкретний примірник "
3319
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
3321 #, c-format
3322 msgid "About the author"
3323 msgstr "Про автора"
3324
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3326 #, c-format
3327 msgid "Abstracts/summaries"
3328 msgstr "тези / резюме"
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3333 #, c-format
3334 msgid "Access denied"
3335 msgstr "У доступі відмовлено"
3336
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3342 "Please contact the library. "
3343 msgstr ""
3344 "За нашими даними, у нас немає актуальної контактної інформації. Будь ласка, "
3345 "зверніться в бібліотеку. "
3346
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3348 #, c-format
3349 msgid "Acquired in the last:"
3350 msgstr "Отримано за останні:"
3351
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3354 #, c-format
3355 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3356 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3357
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3360 #, c-format
3361 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3362 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3363
3364 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:195
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:556
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3372 #, c-format
3373 msgid "Add"
3374 msgstr "Додати"
3375
3376 #. %1$s:  total | html 
3377 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3379 #, c-format
3380 msgid "Add %s items to %s"
3381 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3382
3383 #. A name=ButtonPlus
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3385 msgid "Add another field"
3386 msgstr "Додати інше поле"
3387
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3390 #, c-format
3391 msgid "Add tag"
3392 msgstr "Додати мітку"
3393
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
3395 #, c-format
3396 msgid "Add tag(s)"
3397 msgstr "Додати мітку"
3398
3399 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3401 #, c-format
3402 msgid "Add to %s"
3403 msgstr "Додати %s"
3404
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3406 #, c-format
3407 msgid "Add to a list"
3408 msgstr "Додати у список"
3409
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3411 #, c-format
3412 msgid "Add to a new list:"
3413 msgstr "Додаємо у новий список: "
3414
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3416 #, c-format
3417 msgid "Add to cart"
3418 msgstr "Додати у кошик"
3419
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3421 #, c-format
3422 msgid "Add to list:"
3423 msgstr "Додаємо у список:"
3424
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
3428 #, c-format
3429 msgid "Add to your cart"
3430 msgstr "Додати у Ваш кошик"
3431
3432 #. SCRIPT
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
3434 msgid "Add to..."
3435 msgstr "додати у…"
3436
3437 #. SCRIPT
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3439 msgid "Add to: "
3440 msgstr "Додати у: "
3441
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:131
3443 #, c-format
3444 msgid "Additional authors:"
3445 msgstr "Додаткові автори: "
3446
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3448 #, c-format
3449 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3450 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3451
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3453 #, c-format
3454 msgid "Additional information"
3455 msgstr "Додаткові відомості"
3456
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3463 #, c-format
3464 msgid "Address 2:"
3465 msgstr "Адреса 2: "
3466
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3473 #, c-format
3474 msgid "Address:"
3475 msgstr "Адреса: "
3476
3477 #. IMG
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:125
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:217
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:489
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3484 msgid "Adlibris cover image"
3485 msgstr "Зображення обкладинки з Adlibris"
3486
3487 #. IMG
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:257
3489 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3490 msgstr ""
3491 "Обкладинка з Adlibris для ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3492
3493 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3495 #, c-format
3496 msgid "Adolescent"
3497 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3498
3499 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3501 #, c-format
3502 msgid "Adult"
3503 msgstr "дорослий"
3504
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3508 #, c-format
3509 msgid "Advanced search"
3510 msgstr "Детальніший пошук"
3511
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
3515 #, c-format
3516 msgid "All"
3517 msgstr "усі"
3518
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3520 #, c-format
3521 msgid "All Tags"
3522 msgstr "Усі мітки"
3523
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3525 #, c-format
3526 msgid "All collections"
3527 msgstr "Усі зібрання"
3528
3529 #. SCRIPT
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3531 msgid "All holds will be suspended."
3532 msgstr ""
3533
3534 #. SCRIPT
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3536 msgid "All holds will resume."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3540 #, c-format
3541 msgid "All item types"
3542 msgstr "Усі типи одиниць"
3543
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3547 #, c-format
3548 msgid "All libraries"
3549 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3550
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3552 #, c-format
3553 msgid "Allow changes to contents from: "
3554 msgstr "Зміна вмісту дозволяється: "
3555
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3558 #, c-format
3559 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3560 msgstr "Дозволити Вашому поручителю переглядати Ваші поточні випожичання?"
3561
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3566 "expires."
3567 msgstr ""
3568 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3569 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3570
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3572 #, c-format
3573 msgid "Alternate address"
3574 msgstr "Запасна адреса"
3575
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3577 #, c-format
3578 msgid "Alternate address information: "
3579 msgstr "Запасні адресні дані: "
3580
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3582 #, c-format
3583 msgid "Alternate contact"
3584 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3585
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
3588 #, c-format
3589 msgid "Amount"
3590 msgstr "Кількість "
3591
3592 # Обсяг несплат
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3594 #, c-format
3595 msgid "Amount outstanding"
3596 msgstr "Сума заборгованості"
3597
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:108
3599 #, c-format
3600 msgid "Amount to pay: "
3601 msgstr "Сума до оплати: "
3602
3603 #. %1$s:  shelfname | html 
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3605 #, c-format
3606 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3607 msgstr "При створенні списку сталася помилка. Найменування „%s“ вже існує."
3608
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3610 #, c-format
3611 msgid "An error occurred when creating this list."
3612 msgstr "При створенні цього списку сталася помилка."
3613
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3615 #, c-format
3616 msgid "An error occurred when deleting this list."
3617 msgstr "При вилучені цього списку сталася помилка."
3618
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3620 #, c-format
3621 msgid "An error occurred when updating this list."
3622 msgstr "При оновленні цього списку сталася помилка."
3623
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3625 #, c-format
3626 msgid "An error occurred while processing your request."
3627 msgstr "Трапилася помилка при обробці Вашого запиту."
3628
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3630 #, c-format
3631 msgid ""
3632 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3633 "exist."
3634 msgstr ""
3635 "Внутрішнє посилання в домашній сторінці нашого каталогу не працює і сторінка "
3636 "не існує."
3637
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3639 #, c-format
3640 msgid "An invitation to share list "
3641 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3642
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3644 #, c-format
3645 msgid "Any"
3646 msgstr "довільно"
3647
3648 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3650 #, c-format
3651 msgid "Any audience"
3652 msgstr "будь-яка аудиторія"
3653
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3655 #, c-format
3656 msgid "Any content"
3657 msgstr "Будь-який вміст"
3658
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3660 #, c-format
3661 msgid "Any format"
3662 msgstr "Будь-який формат"
3663
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:169
3665 #, c-format
3666 msgid "Any item "
3667 msgstr "Будь-який примірник "
3668
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3670 #, c-format
3671 msgid "Any item type"
3672 msgstr "Усі типи примірників"
3673
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3675 #, c-format
3676 msgid "Any phrase"
3677 msgstr "Будь-яка фраза"
3678
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3680 #, c-format
3681 msgid "Any word"
3682 msgstr "Будь-яке слово"
3683
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3686 #, c-format
3687 msgid "Anyone"
3688 msgstr "Будь-хто"
3689
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3691 #, c-format
3692 msgid "Anyone seeing this list"
3693 msgstr "будь-кому, хто бачить цей список"
3694
3695 #. SCRIPT
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3697 msgid "Apr"
3698 msgstr "Квітень"
3699
3700 #. SCRIPT
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3702 msgid "April"
3703 msgstr "Квітень"
3704
3705 #. SCRIPT
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3707 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3708 msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати замовлення цієї статті?"
3709
3710 #. For the first occurrence,
3711 #. SCRIPT
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3714 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3715 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3716
3717 #. SCRIPT
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3719 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3720 msgstr "Чи Ви справді хочете видати цей примірник?"
3721
3722 #. SCRIPT
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3724 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3725 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити вибрані записи з історії пошуків?"
3726
3727 #. SCRIPT
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3729 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3730 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити вибрану(і) мітку(и)?"
3731
3732 #. SCRIPT
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3734 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3735 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3736
3737 #. SCRIPT
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3739 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3740 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3741
3742 #. SCRIPT
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3744 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3745 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш кошик?"
3746
3747 #. SCRIPT
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3749 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3750 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3751
3752 #. SCRIPT
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3754 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3755 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3756
3757 #. SCRIPT
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3759 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3760 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3761
3762 #. SCRIPT
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3764 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3765 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3766
3767 #. SCRIPT
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3769 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3770 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3771
3772 #. SCRIPT
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3774 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3775 msgstr "Чи Ви справді хочете повернути цей примірник?"
3776
3777 #. SCRIPT
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3779 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3780 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3781
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
3783 #, c-format
3784 msgid "Arrived"
3785 msgstr "Прибув"
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
3788 #, c-format
3789 msgid "Article requests "
3790 msgstr "Замовлення статей "
3791
3792 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
3794 #, c-format
3795 msgid "Article requests (%s)"
3796 msgstr "Замовлення статей (%s)"
3797
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3799 #, c-format
3800 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3801 msgstr ""
3802 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3803 "списку."
3804
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3807 #, c-format
3808 msgid "Ascending"
3809 msgstr "За зростанням"
3810
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3812 #, c-format
3813 msgid "Ask for a discharge"
3814 msgstr "Запросити розрахування"
3815
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3817 #, c-format
3818 msgid ""
3819 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3820 "and start over."
3821 msgstr ""
3822 "На будь-якому кроці, натиснувши кнопку „Скасувати“, Ви зможете стерти "
3823 "відскановані штрих-коди та розпочати знову."
3824
3825 #. OPTION
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3827 msgid "At least one item is available at this library"
3828 msgstr "Принаймні, один примірник доступний у цій бібліотеці"
3829
3830 #. For the first occurrence,
3831 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
3834 #, c-format
3835 msgid "At library: %s"
3836 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3837
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3839 #, c-format
3840 msgid "Audience"
3841 msgstr "Аудиторія"
3842
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3844 #, c-format
3845 msgid "Audiovisual profile:"
3846 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3847
3848 #. SCRIPT
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3850 msgid "Aug"
3851 msgstr "Серпень"
3852
3853 #. SCRIPT
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3855 msgid "August"
3856 msgstr "Серпень"
3857
3858 # назва функції ILS-DI
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3862 #, c-format
3863 msgid "AuthenticatePatron"
3864 msgstr "AuthenticatePatron"
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3870 "patron."
3871 msgstr ""
3872 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3873 "відвідувача."
3874
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3889 #, c-format
3890 msgid "Author"
3891 msgstr "Автор"
3892
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3895 #, c-format
3896 msgid "Author (A-Z)"
3897 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3898
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3901 #, c-format
3902 msgid "Author (Z-A)"
3903 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3904
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:781
3906 #, c-format
3907 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3908 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3909
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3911 #, c-format
3912 msgid "Author(s)"
3913 msgstr "Автор(и)"
3914
3915 #. For the first occurrence,
3916 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3917 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3918 #. %3$s:  END 
3919 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3920 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3921 #. %6$s:  END 
3922 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3923 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3924 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3925 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3926 #. %11$s:  END 
3927 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3928 #. %13$s:  END 
3929 #. %14$s:  END 
3930 #. %15$s:  END 
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3933 #, c-format
3934 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3935 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3936
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:47
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:49
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3941 #, c-format
3942 msgid "Author:"
3943 msgstr "Автор: "
3944
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3946 #, c-format
3947 msgid "Authority"
3948 msgstr "Авторитетне джерело"
3949
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3956 #, c-format
3957 msgid "Authority search"
3958 msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
3959
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3961 #, c-format
3962 msgid "Authority search results"
3963 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
3964
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3966 #, c-format
3967 msgid "Authority type: "
3968 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
3969
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3971 #, c-format
3972 msgid "Authorized headings"
3973 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
3974
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3976 #, c-format
3977 msgid "Authors"
3978 msgstr "Автори"
3979
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3981 #, c-format
3982 msgid "Availability"
3983 msgstr "Наявність"
3984
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3987 #, c-format
3988 msgid "Availability:"
3989 msgstr "Наявність: "
3990
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3992 #, c-format
3993 msgid "Availability: "
3994 msgstr "Наявність: "
3995
3996 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3998 #, c-format
3999 msgid "Available %s"
4000 msgstr "Доступно %s"
4001
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4003 #, c-format
4004 msgid "Available issues"
4005 msgstr "Доступні випуски"
4006
4007 #. For the first occurrence,
4008 #. %1$s:  rating_avg | html 
4009 #. %2$s:  ratings.count | html 
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
4012 #, c-format
4013 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
4014 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
4015
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4017 #, c-format
4018 msgid "Awards:"
4019 msgstr "Нагороди:"
4020
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
4022 #, c-format
4023 msgid "BE CAREFUL"
4024 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
4025
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4027 #, c-format
4028 msgid "BT"
4029 msgstr "БШТ"
4030
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
4033 #, c-format
4034 msgid "Back to lists"
4035 msgstr "Назад до списків"
4036
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
4038 #, c-format
4039 msgid "Back to results"
4040 msgstr "До результатів"
4041
4042 #. A
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
4044 msgid "Back to the results search list"
4045 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
4046
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
4056 #, c-format
4057 msgid "Barcode"
4058 msgstr "Штрих-код"
4059
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
4062 #, c-format
4063 msgid "Barcode:"
4064 msgstr "Штрих-код: "
4065
4066 #. %1$s:  END 
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
4068 #, c-format
4069 msgid ""
4070 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4071 "assistance. %s "
4072 msgstr ""
4073 "Переконайтеся, що Ви використовували посилання з електронної пошти, або ж "
4074 "зверніться до співробітників бібліотеки по допомогу. %s "
4075
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4078 #, c-format
4079 msgid "BibTeX"
4080 msgstr "BibTeX"
4081
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4083 #, c-format
4084 msgid "Biblio records"
4085 msgstr "Бібліографічних записів"
4086
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4088 #, c-format
4089 msgid "Bibliographies"
4090 msgstr "бібліографічні покажчики"
4091
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4093 #, c-format
4094 msgid "Biography"
4095 msgstr "Біографія"
4096
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4098 #, c-format
4099 msgid "Blocked"
4100 msgstr "Замкнено"
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4103 #, c-format
4104 msgid "Blocked record"
4105 msgstr "Замкнений запис"
4106
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
4108 #, c-format
4109 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4110 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
4111
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
4113 #, c-format
4114 msgid "Braille"
4115 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4116
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
4118 #, c-format
4119 msgid "Brief display"
4120 msgstr "Стисло"
4121
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4124 #, c-format
4125 msgid "Brief history"
4126 msgstr "Історія стисло"
4127
4128 #. ABBR
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4130 msgid "Broader Term"
4131 msgstr "Більш широкий термін"
4132
4133 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
4135 #, c-format
4136 msgid "Browse by hierarchy"
4137 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4138
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4140 #, c-format
4141 msgid "Browse our catalog"
4142 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4143
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
4146 #, c-format
4147 msgid "Browse results"
4148 msgstr "Оглядач результатів"
4149
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1299
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
4152 #, c-format
4153 msgid "Browse shelf"
4154 msgstr "Огляд полиці"
4155
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4158 #, c-format
4159 msgid "CAS login"
4160 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4161
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
4163 #, c-format
4164 msgid "CD audio"
4165 msgstr "аудіо CD"
4166
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4168 #, c-format
4169 msgid "CD software"
4170 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4171
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4173 #, c-format
4174 msgid "CGI debug is on."
4175 msgstr "CGI-налагодження включене."
4176
4177 #. For the first occurrence,
4178 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4181 #, c-format
4182 msgid "CSV - %s"
4183 msgstr "CSV — „%s“"
4184
4185 #. OPTGROUP
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4187 msgid "Call Number"
4188 msgstr "Шифр зберігання"
4189
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4195 #, c-format
4196 msgid "Call no."
4197 msgstr "Шифр для замовлення"
4198
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
4201 #, c-format
4202 msgid "Call no.:"
4203 msgstr "Шифр замовл.: "
4204
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
4219 #, c-format
4220 msgid "Call number"
4221 msgstr "Шифр зберігання"
4222
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4225 #, c-format
4226 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4227 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4228
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4231 #, c-format
4232 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4233 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4234
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
4236 #, c-format
4237 msgid "Call number:"
4238 msgstr "Шифр зберігання: "
4239
4240 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
4242 #, c-format
4243 msgid "Call number: %s"
4244 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4245
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:176
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:196
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4277 #, c-format
4278 msgid "Cancel"
4279 msgstr "Відміна"
4280
4281 #. A
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4284 #, c-format
4285 msgid "Cancel email notification"
4286 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4287
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4289 #, c-format
4290 msgid "Cancel email notification "
4291 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4292
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4294 #, c-format
4295 msgid "Cancel enrollment "
4296 msgstr "Скасувати зарахування "
4297
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:502
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4300 #, c-format
4301 msgid "Cancel rating"
4302 msgstr "Скасувати рейтинг"
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
4305 #, c-format
4306 msgid "Cancel:"
4307 msgstr "Відміна: "
4308
4309 # назва функції ILS-DI
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4313 #, c-format
4314 msgid "CancelHold"
4315 msgstr "CancelHold"
4316
4317 # назва функції ILS-DI
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4319 #, c-format
4320 msgid "CancelRecall "
4321 msgstr "CancelRecall "
4322
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4324 #, c-format
4325 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4326 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4327
4328 #. IMG
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4330 msgid "Cannot be put on hold"
4331 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4332
4333 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4335 #, c-format
4336 msgid "Card number can be up to %s characters."
4337 msgstr "Номер читацького квитка може містити до %s символів."
4338
4339 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4340 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4342 #, c-format
4343 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4344 msgstr ""
4345 "Номер читацького квитка повинен перебувати в діапазоні від %s до %s символів."
4346
4347 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4349 #, c-format
4350 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4351 msgstr "Номер читацького квитка повинен складатися точно з %s символів."
4352
4353 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4355 #, c-format
4356 msgid "Card number:"
4357 msgstr "Номер читацького квитка: "
4358
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4362 #, c-format
4363 msgid "Cart"
4364 msgstr "Кошик"
4365
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4367 #, c-format
4368 msgid "Cassette recording"
4369 msgstr "касетний запис"
4370
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4372 #, c-format
4373 msgid "Catalog"
4374 msgstr "Каталог"
4375
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4377 #, c-format
4378 msgid "Catalogs"
4379 msgstr "каталоги"
4380
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4384 #, c-format
4385 msgid "Category:"
4386 msgstr "Категорія: "
4387
4388 #. INPUT type=submit
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Change password"
4392 msgstr "Зміна мого паролю"
4393
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4395 #, c-format
4396 msgid "Change your password"
4397 msgstr "Зміна мого паролю"
4398
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4400 #, c-format
4401 msgid "Change your password "
4402 msgstr "Зміна мого паролю "
4403
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
4405 #, c-format
4406 msgid "Chapters"
4407 msgstr "Розділи"
4408
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:92
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:94
4411 #, c-format
4412 msgid "Chapters:"
4413 msgstr "Розділи: "
4414
4415 #. For the first occurrence,
4416 #. SCRIPT
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4419 #, c-format
4420 msgid "Check in"
4421 msgstr "Повернення"
4422
4423 #. INPUT type=submit name=confirm
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4425 msgid "Check in item"
4426 msgstr "Повернути примірник"
4427
4428 #. SCRIPT
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4430 msgid "Check out"
4431 msgstr "Видано"
4432
4433 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4434 #. %2$s:  END 
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4436 #, c-format
4437 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4438 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4439
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4441 #, c-format
4442 msgid "Check-in date:"
4443 msgstr "Дата повернення: "
4444
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4446 #, c-format
4447 msgid "Checked in"
4448 msgstr "Повернуто"
4449
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4452 #, c-format
4453 msgid "Checked out"
4454 msgstr "Видано"
4455
4456 #. %1$s:  issues_count | html 
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4458 #, c-format
4459 msgid "Checked out (%s)"
4460 msgstr "Видано (%s)"
4461
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4463 #, c-format
4464 msgid "Checked out on"
4465 msgstr "Видано, дата"
4466
4467 #. %1$s:  item.firstname | html 
4468 #. %2$s:  item.surname | html 
4469 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4470 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4471 #. %5$s:  END 
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4473 #, c-format
4474 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4475 msgstr "Видано » %s %s %s(%s)%s"
4476
4477 #. SCRIPT
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4479 msgid "Checked out until %s"
4480 msgstr "Видано до %s"
4481
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4486 #, c-format
4487 msgid "Checkout"
4488 msgstr "Видача"
4489
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4491 #, c-format
4492 msgid "Checkout history"
4493 msgstr "Історія видач"
4494
4495 #. For the first occurrence,
4496 #. SCRIPT
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4500 #, c-format
4501 msgid "Checkouts"
4502 msgstr "Видачі"
4503
4504 #. %1$s:  issues_count | html 
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "Checkouts (%s)"
4508 msgstr "Видано (%s)"
4509
4510 #. %1$s:  borrowername | html 
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4512 #, c-format
4513 msgid "Checkouts for %s "
4514 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4515
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4517 #, c-format
4518 msgid "Checkouts: "
4519 msgstr "Видачі: "
4520
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4522 #, c-format
4523 msgid "Citation"
4524 msgstr "Зразок цитування"
4525
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4532 #, c-format
4533 msgid "City:"
4534 msgstr "Населений пункт: "
4535
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
4537 #, c-format
4538 msgid "Claimed"
4539 msgstr "Заявлено"
4540
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4542 #, c-format
4543 msgid "Classification"
4544 msgstr "Класифікація"
4545
4546 #. For the first occurrence,
4547 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4550 #, c-format
4551 msgid "Classification: %s "
4552 msgstr "Класифікація: %s "
4553
4554 #. INPUT type=reset
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4557 #, c-format
4558 msgid "Clear"
4559 msgstr "Очистити"
4560
4561 #. For the first occurrence,
4562 #. SCRIPT
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4572 #, c-format
4573 msgid "Clear all"
4574 msgstr "Очистити усе"
4575
4576 #. For the first occurrence,
4577 #. SCRIPT
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4580 #, c-format
4581 msgid "Clear date"
4582 msgstr "Очистити дату"
4583
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:171
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:215
4586 #, c-format
4587 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4588 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4589
4590 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4592 #, c-format
4593 msgid "Click here if you're not %s"
4594 msgstr "Клацніть тут, якщо Ви не %s"
4595
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4597 #, c-format
4598 msgid "Click here to login."
4599 msgstr "Натисніть тут, щоб увійти в систему."
4600
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4602 #, c-format
4603 msgid "Click here to view"
4604 msgstr "Клацніть тут для перегляду"
4605
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
4607 #, c-format
4608 msgid "Click here to view them all."
4609 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4610
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
4612 #, c-format
4613 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4614 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4615
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4617 #, c-format
4618 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4619 msgstr "Натисніть кнопку „Повернення“ для підтвердження."
4620
4621 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4623 msgid "Click to add to cart"
4624 msgstr "Клацніть, щоб додати у кошик"
4625
4626 #. H2
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4628 msgid "Click to expand this role"
4629 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цю роль"
4630
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:456
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4635 #, c-format
4636 msgid "Click to open in new window"
4637 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4638
4639 #. DIV
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
4642 msgid "Click to view in Google Books"
4643 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4644
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1086
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
4647 #, c-format
4648 msgid "Close"
4649 msgstr "Зачинити"
4650
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4652 #, c-format
4653 msgid "Close shelf browser"
4654 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4655
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4657 #, c-format
4658 msgid "Close this window"
4659 msgstr "Зачинити це вікно"
4660
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4662 #, c-format
4663 msgid "Close this window."
4664 msgstr "Зачинити це вікно."
4665
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4667 #, c-format
4668 msgid "Close window"
4669 msgstr "Зачинити вікно"
4670
4671 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4672 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
4674 #, c-format
4675 msgid "Clubs (%s/%s) "
4676 msgstr "Товариства (%s/%s) "
4677
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4679 #, c-format
4680 msgid "Clubs currently enrolled in"
4681 msgstr "Товариства, в які Ви на даний час зараховані "
4682
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4684 #, c-format
4685 msgid "Clubs you can enroll in"
4686 msgstr "Товариства, в які Ви можете записатися "
4687
4688 #. A
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4690 msgid "Collect items you are interested in"
4691 msgstr "Збирайте біб-записи, у яких Ви зацікавлені"
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
4698 #, c-format
4699 msgid "Collection"
4700 msgstr "Зібрання"
4701
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4703 #, c-format
4704 msgid "Collection library:"
4705 msgstr "Бібліотека зібрання: "
4706
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4709 #, c-format
4710 msgid "Collection title:"
4711 msgstr "Назва зібрання: "
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
4714 #, c-format
4715 msgid "Collection: "
4716 msgstr "Зібрання: "
4717
4718 #. For the first occurrence,
4719 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4722 #, c-format
4723 msgid "Collection: %s "
4724 msgstr "Зібрання: %s "
4725
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4727 #, c-format
4728 msgid "Collections"
4729 msgstr "Зібрання"
4730
4731 # уточнити множина-однина
4732 #. SCRIPT
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4734 msgid "Column visibility"
4735 msgstr "Видимість колонок"
4736
4737 #. For the first occurrence,
4738 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
4742 #, c-format
4743 msgid "Comment by %s"
4744 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4745
4746 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4747 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4749 #, c-format
4750 msgid "Comment by %s %s"
4751 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4752
4753 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4754 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4755 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4757 #, c-format
4758 msgid "Comment by %s %s %s"
4759 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4760
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4763 #, c-format
4764 msgid "Comment:"
4765 msgstr "Коментар: "
4766
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4768 #, c-format
4769 msgid "Comments on "
4770 msgstr "Коментарі на "
4771
4772 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:589
4774 #, c-format
4775 msgid "Comments%s"
4776 msgstr "Коментарі%s"
4777
4778 #. INPUT type=submit
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4780 msgid "Confirm hold"
4781 msgstr "Підтвердити резервування"
4782
4783 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4784 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4786 #, c-format
4787 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4788 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s (%s)"
4789
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4791 #, c-format
4792 msgid "Confirm new password:"
4793 msgstr "Підтвердження нового паролю: "
4794
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4797 #, c-format
4798 msgid "Confirm password"
4799 msgstr "Підтвердіть пароль"
4800
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4802 #, c-format
4803 msgid "Contact information"
4804 msgstr "Контактна інформація"
4805
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4808 #, c-format
4809 msgid "Contact information: "
4810 msgstr "Дані для зв’язку: "
4811
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4814 #, c-format
4815 msgid "Contact note:"
4816 msgstr "Примітка щодо зв’язку: "
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4819 #, c-format
4820 msgid "Content"
4821 msgstr "Зміст"
4822
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:516
4824 #, c-format
4825 msgid "Content Cafe"
4826 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4827
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4829 #, c-format
4830 msgid "Contents"
4831 msgstr "Вміст"
4832
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4834 #, c-format
4835 msgid "Contents of "
4836 msgstr "Вміст списку: "
4837
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
4841 #, c-format
4842 msgid "Copy number"
4843 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4844
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4846 #, c-format
4847 msgid "Copyright"
4848 msgstr "Авторські права"
4849
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4852 #, c-format
4853 msgid "Copyright date"
4854 msgstr "Дата авторського права"
4855
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4858 #, c-format
4859 msgid "Copyright date:"
4860 msgstr "Дата авторського права: "
4861
4862 #. DIV
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4864 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4865 msgstr "Рік авторського права чи рік публікації, наприклад: 2016"
4866
4867 #. For the first occurrence,
4868 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4871 #, c-format
4872 msgid "Copyright year: %s "
4873 msgstr "Дата авторського права: %s "
4874
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4876 #, c-format
4877 msgid "Count"
4878 msgstr "Кількість"
4879
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4886 #, c-format
4887 msgid "Country:"
4888 msgstr "Країна: "
4889
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4891 #, c-format
4892 msgid "Course #"
4893 msgstr "№ курсу"
4894
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4896 #, c-format
4897 msgid "Course number:"
4898 msgstr "Номер курсу: "
4899
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4904 #, c-format
4905 msgid "Course reserves"
4906 msgstr "Резервування курсів"
4907
4908 # назва функції ILS-DI
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4911 #, c-format
4912 msgid "Course reserves for "
4913 msgstr "Резервування курсу на "
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4916 #, c-format
4917 msgid "Courses"
4918 msgstr "Курси"
4919
4920 #. IMG
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:58
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4923 msgid "Cover image"
4924 msgstr "Зображення обкладинки"
4925
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4927 #, c-format
4928 msgid "Create a new list"
4929 msgstr "Створюємо новий список"
4930
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4933 #, c-format
4934 msgid "Create a new request "
4935 msgstr "Створити новий запит "
4936
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4938 #, c-format
4939 msgid "Create new list"
4940 msgstr "Створення нового списку"
4941
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4946 "record in Koha."
4947 msgstr ""
4948 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4949 "бібліографічний запис у Коха."
4950
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4952 #, c-format
4953 msgid ""
4954 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4955 "bibliographic record Koha."
4956 msgstr ""
4957 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4958 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4959
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
4961 #, c-format
4962 msgid "Credits"
4963 msgstr "Кредити"
4964
4965 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
4967 #, c-format
4968 msgid "Credits (%s)"
4969 msgstr "Кредити (%s)"
4970
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4972 #, c-format
4973 msgid "Current location"
4974 msgstr "Поточне розташування"
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4977 #, c-format
4978 msgid "Current password:"
4979 msgstr "Поточний пароль:"
4980
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4983 #, c-format
4984 msgid "Current session"
4985 msgstr "Поточний сеанс"
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4988 #, c-format
4989 msgid "Currently in local use"
4990 msgstr "На даний час в локальному користуванні"
4991
4992 #. %1$s:  item.firstname | html 
4993 #. %2$s:  item.surname | html 
4994 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4995 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4996 #. %5$s:  END 
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4998 #, c-format
4999 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
5000 msgstr "На даний час в локальному користуванні » %s %s %s(%s) %s"
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
5003 #, c-format
5004 msgid "Curriculum"
5005 msgstr "Навчальний план"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5008 #, c-format
5009 msgid "DVD video / Videodisc"
5010 msgstr "відео/відеодиск DVD"
5011
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
5020 #, c-format
5021 msgid "Date"
5022 msgstr "Дата"
5023
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
5029 #, c-format
5030 msgid "Date added"
5031 msgstr "Коли додано"
5032
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
5034 #, c-format
5035 msgid "Date added:"
5036 msgstr "Коли додано: "
5037
5038 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
5041 #, c-format
5042 msgid "Date due"
5043 msgstr "Очікується на дату"
5044
5045 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
5049 #, c-format
5050 msgid "Date due:"
5051 msgstr "Очікується на дату: "
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
5054 #, c-format
5055 msgid "Date enrolled"
5056 msgstr "Дата зарахування"
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
5060 #, c-format
5061 msgid "Date of birth:"
5062 msgstr "Дата народження: "
5063
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5065 #, c-format
5066 msgid "Date range:"
5067 msgstr "Діапазон дат: "
5068
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
5070 #, c-format
5071 msgid "Date received"
5072 msgstr "Дата отримання"
5073
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:393
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:74
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:76
5078 #, c-format
5079 msgid "Date:"
5080 msgstr "Дата:"
5081
5082 #. OPTGROUP
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5084 msgid "Dates"
5085 msgstr "Дати"
5086
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
5088 #, c-format
5089 msgid "Days in advance"
5090 msgstr "Днів заздалегідь"
5091
5092 #. SCRIPT
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5094 msgid "Dec"
5095 msgstr "Грудень"
5096
5097 #. SCRIPT
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5099 msgid "December"
5100 msgstr "Грудень"
5101
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5104 #, c-format
5105 msgid "Default"
5106 msgstr "За умовчанням"
5107
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
5109 #, c-format
5110 msgid "Default sorting"
5111 msgstr "Типове сортування"
5112
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5114 #, c-format
5115 msgid ""
5116 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5117 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5118 "permitted by local laws."
5119 msgstr ""
5120 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
5121 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
5122 "терміну, що допускається місцевими законами."
5123
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5125 #, c-format
5126 msgid ""
5127 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5128 "values: "
5129 msgstr ""
5130 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
5131
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5139 #, c-format
5140 msgid "Delete"
5141 msgstr "Вилучити"
5142
5143 #. INPUT type=submit
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
5146 msgid "Delete list"
5147 msgstr "Вилучити список"
5148
5149 #. INPUT type=submit
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
5151 msgid "Delete selected"
5152 msgstr "Вилучити позначене"
5153
5154 #. INPUT type=submit
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
5156 msgid "Delete selected tags"
5157 msgstr "Вилучити вибрані мітки"
5158
5159 #. INPUT type=submit
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
5161 msgid "Delete this list"
5162 msgstr "Вилучити цей список"
5163
5164 #. A
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
5166 msgid "Delete your search history"
5167 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
5168
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
5170 #, c-format
5171 msgid "Department:"
5172 msgstr "Факультет: "
5173
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
5175 #, c-format
5176 msgid "Dept."
5177 msgstr "Факультет"
5178
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
5181 #, c-format
5182 msgid "Descending"
5183 msgstr "За спаданням"
5184
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5188 #, c-format
5189 msgid "Description"
5190 msgstr "Опис "
5191
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
5194 #, c-format
5195 msgid "Details"
5196 msgstr "Подробиці"
5197
5198 #. For the first occurrence,
5199 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5203 #, c-format
5204 msgid "Details for %s"
5205 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
5206
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
5208 #, c-format
5209 msgid "Details for: "
5210 msgstr "Подробиці для: "
5211
5212 #. %1$s:  biblio.title | html 
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid "Details for: %s"
5216 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
5217
5218 #. %1$s:  request.backend | html 
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5220 #, c-format
5221 msgid "Details from %s"
5222 msgstr "Подробиці від %s"
5223
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5225 #, c-format
5226 msgid "Details from library"
5227 msgstr "Подробиці з бібліотеки"
5228
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5230 #, c-format
5231 msgid "Dewey"
5232 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5233
5234 #. For the first occurrence,
5235 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
5238 #, c-format
5239 msgid "Dewey: %s "
5240 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
5243 #, c-format
5244 msgid "Dictionaries"
5245 msgstr "словники"
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5248 #, c-format
5249 msgid "Did you mean:"
5250 msgstr "Ви мали на увазі:"
5251
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5253 #, c-format
5254 msgid "Digests only "
5255 msgstr "Лише підбірки "
5256
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
5258 #, c-format
5259 msgid "Directories"
5260 msgstr "довідники-покажчики"
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5264 #, c-format
5265 msgid "Discharge"
5266 msgstr "Розрахування"
5267
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
5269 #, c-format
5270 msgid "Discographies"
5271 msgstr "дискографія"
5272
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:58
5274 #, c-format
5275 msgid "Display news for: "
5276 msgstr "Показати новини: "
5277
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5279 #, c-format
5280 msgid "Do not notify"
5281 msgstr "Не повідомляти"
5282
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5284 #, c-format
5285 msgid ""
5286 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5287 "arrives?"
5288 msgstr ""
5289 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5290 "цієї підписки?"
5291
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5293 #, c-format
5294 msgid "Don't have a library card?"
5295 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5296
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5298 #, c-format
5299 msgid "Don't have a password yet?"
5300 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5301
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:184
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
5305 #, c-format
5306 msgid "Don't have an account? "
5307 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5308
5309 #. SCRIPT
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5311 msgid "Done"
5312 msgstr "Виконано"
5313
5314 #. For the first occurrence,
5315 #. SCRIPT
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5318 #, c-format
5319 msgid "Download"
5320 msgstr "Звантаження"
5321
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
5323 #, c-format
5324 msgid "Download as iCal/.ics file"
5325 msgstr "Звантажити як файл iCal/*.ics"
5326
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5328 #, c-format
5329 msgid "Download cart"
5330 msgstr "Звантаження кошика"
5331
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5333 #, c-format
5334 msgid "Download list"
5335 msgstr "Звантажити список"
5336
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5339 #, c-format
5340 msgid "Download list "
5341 msgstr "Звантажити список "
5342
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5344 #, c-format
5345 msgid "Dublin Core"
5346 msgstr "Дублінське ядро"
5347
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5352 #, c-format
5353 msgid "Due"
5354 msgstr "Повернення"
5355
5356 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5358 #, c-format
5359 msgid "Due %s"
5360 msgstr "Повернення %s"
5361
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5363 #, c-format
5364 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5365 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка — незавершений запит на резервування. "
5366
5367 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5369 #, c-format
5370 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5371 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено запису за ідентифікатором %s. "
5372
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5374 #, c-format
5375 msgid "ERROR: No record id specified. "
5376 msgstr "ПОМИЛКА: не зазначено ідентифікатора запису. "
5377
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5380 #, c-format
5381 msgid "Edit"
5382 msgstr "Редагувати"
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
5385 #, c-format
5386 msgid "Edit / Create note"
5387 msgstr "Редагувати / створити примітку"
5388
5389 #. INPUT type=submit
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5392 msgid "Edit list"
5393 msgstr "Редагувати список"
5394
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5396 #, c-format
5397 msgid "Edit list "
5398 msgstr "Редагувати список "
5399
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5401 #, c-format
5402 msgid "Editing "
5403 msgstr "Редагування"
5404
5405 #. %1$s:  title | html 
5406 #. %2$s:  author | html 
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5408 #, c-format
5409 msgid "Editing issue note for %s %s"
5410 msgstr "Редагування примітки щодо видання: %s / %s"
5411
5412 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5413 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5415 #, c-format
5416 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5417 msgstr "Редагування примітки щодо видання: %s / %s"
5418
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:212
5420 #, c-format
5421 msgid "Edition statement:"
5422 msgstr "Відомості про видання:"
5423
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
5425 #, c-format
5426 msgid "Editions"
5427 msgstr "Видання"
5428
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5432 #, c-format
5433 msgid "Email"
5434 msgstr "Електронічна пошта"
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5439 #, c-format
5440 msgid "Email address:"
5441 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5442
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5446 #, c-format
5447 msgid "Email:"
5448 msgstr "Електронічна пошта: "
5449
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5451 #, c-format
5452 msgid "Empty and close"
5453 msgstr "Очистити і зачинити"
5454
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5456 #, c-format
5457 msgid "Encyclopedias "
5458 msgstr "енциклопедії "
5459
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
5461 #, c-format
5462 msgid "Enhanced content: "
5463 msgstr "Розширений вміст: "
5464
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:709
5466 #, c-format
5467 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5468 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5471 #, c-format
5472 msgid "Enroll "
5473 msgstr "Записатися "
5474
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5476 #, c-format
5477 msgid "Enroll in "
5478 msgstr "Запис у клуб: "
5479
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5481 #, c-format
5482 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5483 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5484
5485 #. INPUT type=text name=q
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5488 msgid "Enter search terms"
5489 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5490
5491 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5492 #. %2$s:  END 
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5494 #, c-format
5495 msgid ""
5496 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5497 "the enter key)."
5498 msgstr ""
5499 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5500 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5501
5502 #. For the first occurrence,
5503 #. %1$s:  authtypetext | html 
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5506 #, c-format
5507 msgid "Entry %s"
5508 msgstr "Входження „%s“"
5509
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:129
5511 #, c-format
5512 msgid "Enumeration"
5513 msgstr "Нумерація: "
5514
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5516 #, c-format
5517 msgid "Error"
5518 msgstr "Помилка"
5519
5520 #. For the first occurrence,
5521 #. %1$s:  errno | html 
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5524 #, c-format
5525 msgid "Error %s"
5526 msgstr "Помилка № %s"
5527
5528 #. SCRIPT
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5530 msgid "Error searching %s collection"
5531 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні %s "
5532
5533 #. SCRIPT
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5535 msgid "Error searching OverDrive collection."
5536 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5537
5538 #. SCRIPT
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5540 msgid "Error! Adding tags failed at"
5541 msgstr "Помилка! Додавання міток дало збій на "
5542
5543 #. SCRIPT
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5545 msgid "Error! Illegal parameter"
5546 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5547
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5549 #, c-format
5550 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5551 msgstr ""
5552 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5553 "або ж скасуйте."
5554
5555 #. SCRIPT
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5557 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5558 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5559
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5561 #, c-format
5562 msgid ""
5563 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5564 msgstr ""
5565 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5566 "доданий."
5567
5568 #. SCRIPT
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5570 msgid ""
5571 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5572 "with plain text."
5573 msgstr ""
5574 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5575 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5576
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5581 #, c-format
5582 msgid "Error:"
5583 msgstr "Помилка: "
5584
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5586 #, c-format
5587 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5588 msgstr "Помилка: ми не можемо знайти цей бібліографічний запис."
5589
5590 #. SCRIPT
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5592 msgid "Errors: "
5593 msgstr "Помилки: "
5594
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5598 #, c-format
5599 msgid "Example Call"
5600 msgstr "Приклад виклику"
5601
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5604 #, c-format
5605 msgid "Example Response"
5606 msgstr "Приклад відповіді"
5607
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5617 #, c-format
5618 msgid "Example call"
5619 msgstr "Приклад виклику"
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5631 #, c-format
5632 msgid "Example response"
5633 msgstr "Приклад відповіді"
5634
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
5636 #, c-format
5637 msgid "Excerpt"
5638 msgstr "Уривок"
5639
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:752
5641 #, c-format
5642 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5643 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5644
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
5646 #, c-format
5647 msgid "Expected"
5648 msgstr "Очікується"
5649
5650 #. SCRIPT
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5652 msgid "Expecting a specific item selection."
5653 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5656 #, c-format
5657 msgid "Expiration date:"
5658 msgstr "Термін дії: "
5659
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:83
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
5662 #, c-format
5663 msgid "Expiration:"
5664 msgstr "Термін дії: "
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5667 #, c-format
5668 msgid "Expires on"
5669 msgstr "Дата закінчення терміну"
5670
5671 # назва функції ILS-DI
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5673 #, c-format
5674 msgid "Explain "
5675 msgstr "Explain "
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5678 #, c-format
5679 msgid "Export"
5680 msgstr "Експорт"
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5683 #, c-format
5684 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5685 msgstr "Експортування у формат Дублінського ядра…"
5686
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5688 #, c-format
5689 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5690 msgstr ""
5691 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5692
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
5694 #, c-format
5695 msgid "Facebook"
5696 msgstr "Facebook"
5697
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5700 #, c-format
5701 msgid "Fax:"
5702 msgstr "Факс: "
5703
5704 #. SCRIPT
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5706 msgid "Feb"
5707 msgstr "Лютий"
5708
5709 #. SCRIPT
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5711 msgid "February"
5712 msgstr "Лютий"
5713
5714 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5715 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
5717 #, c-format
5718 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5719 msgstr "Плата за тип примірника „%s“: %s"
5720
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5722 #, c-format
5723 msgid "Female:"
5724 msgstr "Жінка:"
5725
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5727 #, c-format
5728 msgid "Fewer options"
5729 msgstr "Менше параметрів"
5730
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5732 #, c-format
5733 msgid "Fiction"
5734 msgstr "художня проза, белетристика"
5735
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
5737 #, c-format
5738 msgid "Fiction notes:"
5739 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5740
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5742 #, c-format
5743 msgid "Filmographies"
5744 msgstr "фільмографії"
5745
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
5747 #, c-format
5748 msgid "Fine amount"
5749 msgstr "Сума пені"
5750
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5754 #, c-format
5755 msgid "Fines"
5756 msgstr "Пені"
5757
5758 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5760 #, c-format
5761 msgid "Fines (%s)"
5762 msgstr "Пені (%s)"
5763
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
5766 #, c-format
5767 msgid "Fines and charges"
5768 msgstr "Пеня та плати"
5769
5770 #. %1$s:  total | $Price 
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
5772 #, fuzzy, c-format
5773 msgid "Fines and charges (%s)"
5774 msgstr "Пеня та плати (%s)"
5775
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
5778 #, c-format
5779 msgid "Fines:"
5780 msgstr "Пені: "
5781
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5784 #, c-format
5785 msgid "Finish"
5786 msgstr "Завершити"
5787
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5789 #, c-format
5790 msgid "Finish enrollment"
5791 msgstr "Затвердити запис"
5792
5793 #. For the first occurrence,
5794 #. SCRIPT
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5797 #, c-format
5798 msgid "First"
5799 msgstr "Перше"
5800
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5805 #, c-format
5806 msgid "First name:"
5807 msgstr "Ім’я та по батькові: "
5808
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5810 #, c-format
5811 msgid ""
5812 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5813 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5814 "and after."
5815 msgstr ""
5816 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5817 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5818 "після 2008 року."
5819
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:58
5821 #, fuzzy, c-format
5822 msgid ""
5823 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5824 "this data. Please log in and change your password."
5825 msgstr ""
5826 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5827 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5828
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:60
5830 #, fuzzy, c-format
5831 msgid ""
5832 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5833 "this data. Please log in."
5834 msgstr ""
5835 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5836 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5837
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5840 #, c-format
5841 msgid "Forever"
5842 msgstr "Назавжди"
5843
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5845 #, c-format
5846 msgid ""
5847 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5848 "who want to keep track of what they are reading."
5849 msgstr ""
5850 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5851 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5852
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:179
5856 #, c-format
5857 msgid "Forgot your password?"
5858 msgstr "Забули свій пароль?"
5859
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5862 #, c-format
5863 msgid "Forgotten password recovery"
5864 msgstr "Відновлення забутого пароля"
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5867 #, c-format
5868 msgid "Format"
5869 msgstr "Формат"
5870
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5872 #, c-format
5873 msgid "Format:"
5874 msgstr "Формат: "
5875
5876 #. SCRIPT
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5878 msgid "Found"
5879 msgstr "Знайдено"
5880
5881 #. SCRIPT
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5883 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5884 msgstr "Знайдено %s результатів у бібліотечному зібранні %s"
5885
5886 #. SCRIPT
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5888 msgid "Fr"
5889 msgstr "Пт"
5890
5891 #. SCRIPT
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5893 msgid "Fri"
5894 msgstr "Птн"
5895
5896 #. SCRIPT
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5898 msgid "Friday"
5899 msgstr "П’ятниця"
5900
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5902 #, c-format
5903 msgid "From: "
5904 msgstr "від: "
5905
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5908 #, c-format
5909 msgid "Full history"
5910 msgstr "Історія повністю"
5911
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5913 #, c-format
5914 msgid "Full subscription history"
5915 msgstr "Вся історія підписки"
5916
5917 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5919 #, c-format
5920 msgid "Full subscription history for %s"
5921 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5922
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5924 #, c-format
5925 msgid "GDPR consent"
5926 msgstr "Згода на GDPR"
5927
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5929 #, c-format
5930 msgid "GDPR consents"
5931 msgstr "Погодження на GDPR"
5932
5933 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5935 #, c-format
5936 msgid "General"
5937 msgstr "для усіх"
5938
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5940 #, c-format
5941 msgid "Get new password recovery link"
5942 msgstr "Отримати нове посилання для відновлення пароля"
5943
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5946 #, c-format
5947 msgid "Get your discharge"
5948 msgstr "Отримати Ваше розрахування"
5949
5950 # назва функції ILS-DI
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5954 #, c-format
5955 msgid "GetAuthorityRecords"
5956 msgstr "GetAuthorityRecords"
5957
5958 # назва функції ILS-DI
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5962 #, c-format
5963 msgid "GetAvailability"
5964 msgstr "GetAvailability"
5965
5966 # назва функції ILS-DI
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5970 #, c-format
5971 msgid "GetPatronInfo"
5972 msgstr "GetPatronInfo"
5973
5974 # назва функції ILS-DI
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5978 #, c-format
5979 msgid "GetPatronStatus"
5980 msgstr "GetPatronStatus"
5981
5982 # назва функції ILS-DI
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5986 #, c-format
5987 msgid "GetRecords"
5988 msgstr "GetRecords"
5989
5990 # назва функції ILS-DI
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5994 #, c-format
5995 msgid "GetServices"
5996 msgstr "GetServices"
5997
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5999 #, c-format
6000 msgid ""
6001 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
6002 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
6003 "specific metadata schema for the record objects."
6004 msgstr ""
6005 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
6006 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
6007 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
6008
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
6013 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
6014 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
6015 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
6016 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
6017 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
6018 msgstr ""
6019 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
6020 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
6021 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
6022 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
6023 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
6024 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
6025 "бібліографічним ідентифікатором."
6026
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
6028 #, c-format
6029 msgid ""
6030 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
6031 "availability of the items associated with the identifiers."
6032 msgstr ""
6033 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
6034 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
6035 "ідентифікаторами."
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:250
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
6045 #, c-format
6046 msgid "Go"
6047 msgstr "Вперед"
6048
6049 #. LI
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
6052 msgid "Go to detail"
6053 msgstr "Перейти до подробиць"
6054
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
6057 #, c-format
6058 msgid "Go to your account page"
6059 msgstr "Перейти на сторінку Вашого облікового запису"
6060
6061 # назва функції ILS-DI
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
6063 #, c-format
6064 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6065 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6066
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6068 #, c-format
6069 msgid "Google login"
6070 msgstr "Вхід через Google"
6071
6072 #. OPTGROUP
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:239
6074 msgid "Groups"
6075 msgstr "Групи"
6076
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
6078 #, c-format
6079 msgid "Groups of libraries"
6080 msgstr "Групи бібліотек"
6081
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6083 #, c-format
6084 msgid "Handbooks"
6085 msgstr "довідники"
6086
6087 # назва функції ILS-DI
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6089 #, c-format
6090 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6091 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6092
6093 # назва функції ILS-DI
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
6095 #, c-format
6096 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6097 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6098
6099 # назва функції ILS-DI
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6101 #, c-format
6102 msgid "HarvestExpandedRecords "
6103 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6104
6105 # назва функції ILS-DI
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6107 #, c-format
6108 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6109 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6112 #, c-format
6113 msgid "Heading ascendant"
6114 msgstr "заголовки за зростанням"
6115
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6117 #, c-format
6118 msgid "Heading descendant"
6119 msgstr "заголовки за спаданням"
6120
6121 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6123 #, c-format
6124 msgid "Hello, %s "
6125 msgstr "Вітаємо, %s "
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6129 #, c-format
6130 msgid "Help"
6131 msgstr "Довідка"
6132
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6135 #, c-format
6136 msgid "Hi,"
6137 msgstr "Вітання,"
6138
6139 #. SCRIPT
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
6141 msgid "Hide options"
6142 msgstr "Приховати опції"
6143
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
6145 #, c-format
6146 msgid "Hide window"
6147 msgstr "Сховати вікно"
6148
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
6152 #, c-format
6153 msgid "Highlight"
6154 msgstr "Підсвітити"
6155
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:75
6157 #, c-format
6158 msgid "Hold date:"
6159 msgstr "Дата резервування: "
6160
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
6162 #, c-format
6163 msgid "Hold not needed after:"
6164 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
6165
6166 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
6168 #, c-format
6169 msgid "Hold notes:"
6170 msgstr "Примітка про резервування: "
6171
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
6173 #, c-format
6174 msgid "Hold starts on date:"
6175 msgstr "Резервування починається з дати: "
6176
6177 # назва функції ILS-DI
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
6181 #, c-format
6182 msgid "HoldItem"
6183 msgstr "HoldItem"
6184
6185 # назва функції ILS-DI
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6189 #, c-format
6190 msgid "HoldTitle"
6191 msgstr "HoldTitle"
6192
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6194 #, c-format
6195 msgid "Holding libraries"
6196 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
6197
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
6200 #, c-format
6201 msgid "Holdings"
6202 msgstr "Фонди"
6203
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
6206 #, c-format
6207 msgid "Holdings:"
6208 msgstr "Фонди: "
6209
6210 #. SCRIPT
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6212 msgid "Holds"
6213 msgstr "Резервування"
6214
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6216 #, c-format
6217 msgid "Holds "
6218 msgstr "Резервування "
6219
6220 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
6222 #, c-format
6223 msgid "Holds (%s)"
6224 msgstr "Резервування (%s)"
6225
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6280 #, c-format
6281 msgid "Home"
6282 msgstr "Домівка"
6283
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6285 #, c-format
6286 msgid "Home libraries"
6287 msgstr "Джерельні бібліотеки"
6288
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
6292 #, c-format
6293 msgid "Home library"
6294 msgstr "Джерельна бібліотека"
6295
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6298 #, c-format
6299 msgid "Home library:"
6300 msgstr "Джерельна бібліотека: "
6301
6302 #. A
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:91
6304 msgid "How PayPal Works"
6305 msgstr "Як працює PayPal"
6306
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
6308 #, c-format
6309 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6310 msgstr ""
6311 "Я погоджуюсь з Вашою обробкою моїх особистих даних, як зазначено в цьому "
6312 "документі "
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6315 #, c-format
6316 msgid "I have read the "
6317 msgstr "Я прочитав "
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6320 #, c-format
6321 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6322 msgstr ""
6323 "Проблема з налаштуванням модуля МБА. Зверніться до Вашого адміністратора."
6324
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6339 #, c-format
6340 msgid "ILS-DI"
6341 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6342
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6344 #, c-format
6345 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6346 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6350 #, c-format
6351 msgid "ISBD"
6352 msgstr "ISBD"
6353
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
6358 #, c-format
6359 msgid "ISBD view"
6360 msgstr "Перегляд у ISBD"
6361
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6367 #, c-format
6368 msgid "ISBN"
6369 msgstr "ISBN"
6370
6371 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6373 #, c-format
6374 msgid "ISBN %s"
6375 msgstr "ISBN %s"
6376
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
6378 #, c-format
6379 msgid "ISBN:"
6380 msgstr "ISBN: "
6381
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
6383 #, c-format
6384 msgid "ISBN: "
6385 msgstr "ISBN: "
6386
6387 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6389 #, c-format
6390 msgid "ISBN: %s "
6391 msgstr "ISBN: %s "
6392
6393 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6394 #. %2$s:  isbn | $raw 
6395 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6396 #. %4$s:  END 
6397 #. %5$s:  END 
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6399 #, c-format
6400 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6401 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6402
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6406 #, c-format
6407 msgid "ISSN"
6408 msgstr "ISSN"
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
6411 #, c-format
6412 msgid "ISSN:"
6413 msgstr "ISSN: "
6414
6415 #. A
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
6417 #, c-format
6418 msgid "IdRef"
6419 msgstr "IdRef"
6420
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6422 #, c-format
6423 msgid "Identity"
6424 msgstr "Індивідуальні дані"
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6427 #, c-format
6428 msgid "If this is an error, please contact the library."
6429 msgstr "Якщо є ця помилка, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6435 "local library and the error will be corrected."
6436 msgstr ""
6437 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6438 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6439
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6441 #, c-format
6442 msgid ""
6443 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6444 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6445 "yourself started."
6446 msgstr ""
6447 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6448 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6449 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6450
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6452 #, c-format
6453 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6454 msgstr "Якщо Ви не отримали цього листа, можете запросити ще раз: "
6455
6456 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6458 #, c-format
6459 msgid ""
6460 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6461 "expire in %s seconds."
6462 msgstr ""
6463 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6464 "завершено за %s секунд."
6465
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6467 #, c-format
6468 msgid ""
6469 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6470 msgstr ""
6471 "Якщо Ви не введете пароль, натомість буде використано згенерований системою "
6472 "пароль. "
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6475 #, c-format
6476 msgid ""
6477 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6478 "log in: "
6479 msgstr ""
6480 "Якщо у Вас немає облікового запису CAS, але є локальний обліковий запис, Ви "
6481 "все ще можете увійти в систему: "
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6484 #, c-format
6485 msgid ""
6486 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6487 "still log in: "
6488 msgstr ""
6489 "Якщо у Вас немає облікового запису Google, але є локальний обліковий запис, "
6490 "Ви все ще можете увійти у систему: "
6491
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6493 #, c-format
6494 msgid ""
6495 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6496 "can use CAS."
6497 msgstr ""
6498 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але у вас є обліковий запис "
6499 "CAS, ви можете використовувати CAS."
6500
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6502 #, c-format
6503 msgid ""
6504 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6505 "you may login below."
6506 msgstr ""
6507 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але є локальний обліковий "
6508 "запис, то Ви можете увійти з ним нижче."
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6511 #, c-format
6512 msgid ""
6513 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6514 msgstr ""
6515 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6516 "та запишіться. "
6517
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6522 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6523 msgstr ""
6524 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6525 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6526
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6531 "authenticate:"
6532 msgstr ""
6533 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, виберіть через який Ви хотіли "
6534 "б автентифікуватися: "
6535
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6537 #, c-format
6538 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6539 msgstr ""
6540 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6541
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6543 #, c-format
6544 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6545 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, можете використовувати його нижче."
6546
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
6548 #, c-format
6549 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6550 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, "
6551
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6553 #, c-format
6554 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6555 msgstr ""
6556 "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6557
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6559 #, c-format
6560 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6561 msgstr ""
6562 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, можете використовувати його нижче."
6563
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6565 #, c-format
6566 msgid "If you want to, you can try to "
6567 msgstr "Якщо Ви хочете, можете спробувати "
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:609
6571 #, c-format
6572 msgid "Images"
6573 msgstr "Зображення"
6574
6575 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6577 #, c-format
6578 msgid "Images for %s "
6579 msgstr "Зображення для %s "
6580
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6583 #, c-format
6584 msgid "Immediate deletion"
6585 msgstr "Негайне вилучення"
6586
6587 #. For the first occurrence,
6588 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6589 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6592 #, c-format
6593 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6594 msgstr ""
6595 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6598 #, c-format
6599 msgid ""
6600 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6601 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6602 "2018."
6603 msgstr ""
6604 "Для того, щоб зберігати Вас залогіненими, ми потребуємо Вашої згоди на "
6605 "обробку персональних даних, як зазначено в Загальному регламенті захисту "
6606 "даних ЄС від 25 травня 2018 року."
6607
6608 #. For the first occurrence,
6609 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6610 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6611 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6614 #, c-format
6615 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6616 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6617
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6622 #, c-format
6623 msgid "In your cart"
6624 msgstr "У Вашому кошику"
6625
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6627 #, c-format
6628 msgid "Indexed in:"
6629 msgstr "Проіндексовано як: "
6630
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6632 #, c-format
6633 msgid "Indexes"
6634 msgstr "покажчики"
6635
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6637 #, c-format
6638 msgid "Information"
6639 msgstr "Інформація"
6640
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6643 #, c-format
6644 msgid "Initials:"
6645 msgstr "Ініціали: "
6646
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6648 #, c-format
6649 msgid "Instructors"
6650 msgstr "Викладачі"
6651
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6653 #, c-format
6654 msgid "Instructors:"
6655 msgstr "Викладачі: "
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6659 #, c-format
6660 msgid "Interlibrary loan request"
6661 msgstr "Запит міжбібліотечного абонементу"
6662
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6666 #, c-format
6667 msgid "Interlibrary loan requests"
6668 msgstr "Запити міжбібліотечного абонементу"
6669
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6671 #, c-format
6672 msgid "Invalid shelf number."
6673 msgstr "Невірний поличковий номер."
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6676 #, c-format
6677 msgid "Issue"
6678 msgstr "Випуск"
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
6681 #, c-format
6682 msgid "Issue #"
6683 msgstr "Випуск №"
6684
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:65
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:67
6687 #, c-format
6688 msgid "Issue:"
6689 msgstr "Випуск: "
6690
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6693 #, c-format
6694 msgid "Issues for a subscription"
6695 msgstr "Випуски для підписки"
6696
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6698 #, c-format
6699 msgid "Issues summary"
6700 msgstr "Звіт про випуски"
6701
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6703 #, c-format
6704 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6705 msgstr ""
6706 "Пройшло занадто мало часу після дати видачі, щоб цей примірник був "
6707 "продовжений."
6708
6709 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6711 #, c-format
6712 msgid "Item URI"
6713 msgstr "URI примірника"
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:628
6716 #, c-format
6717 msgid "Item call number"
6718 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6719
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6721 #, c-format
6722 msgid "Item cannot be checked out."
6723 msgstr "Примірник не видається."
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6726 #, c-format
6727 msgid "Item checked in"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6731 #, c-format
6732 msgid "Item checked out"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6736 #, c-format
6737 msgid "Item damaged"
6738 msgstr "Примірник пошкоджений"
6739
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1218
6741 #, c-format
6742 msgid "Item hold queue priority"
6743 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6744
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
6746 #, c-format
6747 msgid "Item holds"
6748 msgstr "Резервування примірників"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6751 #, c-format
6752 msgid "Item lost"
6753 msgstr "Примірник втрачено"
6754
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6756 #, fuzzy, c-format
6757 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6758 msgstr ""
6759 "(Примірник вилучено і повернення заблоковано правилами, будь ласка, "
6760 "зверніться до співробітників бібліотеки для отримання допомоги)."
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6763 #, c-format
6764 msgid "Item renewal is not allowed."
6765 msgstr "Продовження примірників не дозволені."
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6768 #, fuzzy, c-format
6769 msgid "Item renewed"
6770 msgstr "Продовження примірників не дозволені."
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
6780 #, c-format
6781 msgid "Item type"
6782 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6783
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6788 #, c-format
6789 msgid "Item type:"
6790 msgstr "Тип одиниці: "
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:324
6794 #, c-format
6795 msgid "Item type: "
6796 msgstr "Тип одиниці: "
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6799 #, c-format
6800 msgid "Item types"
6801 msgstr "Типи одиниць"
6802
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6804 #, c-format
6805 msgid "Item withdrawn"
6806 msgstr "Примірник вилучено"
6807
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6809 #, c-format
6810 msgid "Items available at:"
6811 msgstr "Примірники доступні тут: "
6812
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:401
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6815 #, c-format
6816 msgid "Items available:"
6817 msgstr "Доступні примірники: "
6818
6819 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6822 #, c-format
6823 msgid "Items: "
6824 msgstr "Примірники: "
6825
6826 #. SCRIPT
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6828 msgid "Jan"
6829 msgstr "Січень"
6830
6831 #. SCRIPT
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6833 msgid "January"
6834 msgstr "Січень"
6835
6836 #. SCRIPT
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6838 msgid "Jul"
6839 msgstr "Липень"
6840
6841 #. SCRIPT
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6843 msgid "July"
6844 msgstr "Липень"
6845
6846 #. SCRIPT
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6848 msgid "Jun"
6849 msgstr "Червень"
6850
6851 #. SCRIPT
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6853 msgid "June"
6854 msgstr "Червень"
6855
6856 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6858 #, c-format
6859 msgid "Juvenile"
6860 msgstr "для юнацтва"
6861
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6863 #, c-format
6864 msgid "Keyword"
6865 msgstr "Ключове слово"
6866
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6871 #, c-format
6872 msgid "Koha"
6873 msgstr "Коха"
6874
6875 #. LINK
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6877 msgid "Koha - RSS"
6878 msgstr "Koha — RSS"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6881 #, c-format
6882 msgid "Koha Wiki"
6883 msgstr "Коха Wiki"
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6889 msgid "Koha [% Version | html %]"
6890 msgstr "Коха [% Version | html %]"
6891
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6893 #, c-format
6894 msgid "LCCN"
6895 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6896
6897 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6899 #, c-format
6900 msgid "LCCN:"
6901 msgstr "LCCN: "
6902
6903 #. For the first occurrence,
6904 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6907 #, c-format
6908 msgid "LCCN: %s "
6909 msgstr "LCCN: %s "
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6912 #, c-format
6913 msgid "Language"
6914 msgstr "Мова"
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6917 #, c-format
6918 msgid "Language: "
6919 msgstr "Мова: "
6920
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6923 #, c-format
6924 msgid "Languages"
6925 msgstr "Мови"
6926
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6928 #, c-format
6929 msgid "Languages:&nbsp;"
6930 msgstr "Мови:&nbsp;"
6931
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6933 #, c-format
6934 msgid "Large print"
6935 msgstr "великий друк"
6936
6937 #. For the first occurrence,
6938 #. SCRIPT
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6941 #, c-format
6942 msgid "Last"
6943 msgstr "Останнє"
6944
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6946 #, c-format
6947 msgid "Last location"
6948 msgstr "Останнє розташування"
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6951 #, c-format
6952 msgid "Last updated"
6953 msgstr "Востаннє оновлено"
6954
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6956 #, c-format
6957 msgid "Last updated:"
6958 msgstr "Останнє оновлення: "
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6961 #, c-format
6962 msgid "Late"
6963 msgstr "Запізнюється"
6964
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6966 #, c-format
6967 msgid "Law reports and digests"
6968 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6969
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6971 #, c-format
6972 msgid "Legal articles"
6973 msgstr "юридичні статті"
6974
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6976 #, c-format
6977 msgid "Legal cases and case notes"
6978 msgstr "судові справи та документи по справі"
6979
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6981 #, c-format
6982 msgid "Legislation"
6983 msgstr "законодавство"
6984
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6986 #, c-format
6987 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6988 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6989
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6991 #, c-format
6992 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6993 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6994
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6996 #, c-format
6997 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6998 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6999
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
7001 #, c-format
7002 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
7003 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
7004
7005 #. OPTGROUP
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
7007 msgid "Libraries"
7008 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
7009
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:626
7013 #, c-format
7014 msgid "Library"
7015 msgstr "Бібліотека"
7016
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
7019 #, c-format
7020 msgid "Library card number:"
7021 msgstr "Номер читацького квитка: "
7022
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:161
7025 #, c-format
7026 msgid "Library catalog"
7027 msgstr "Каталог бібліотеки"
7028
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
7032 #, c-format
7033 msgid "Library:"
7034 msgstr "Бібліотека: "
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
7037 #, c-format
7038 msgid "Library: "
7039 msgstr "Бібліотека: "
7040
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
7042 #, c-format
7043 msgid "Limit to any of the following:"
7044 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
7047 #, c-format
7048 msgid "Limit to currently available items."
7049 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
7050
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
7052 #, c-format
7053 msgid "Limit to:"
7054 msgstr "Обмежити до: "
7055
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
7057 #, c-format
7058 msgid "Limit to: "
7059 msgstr "Обмежити до: "
7060
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
7062 #, c-format
7063 msgid "Link"
7064 msgstr "Посилання"
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1329
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1331
7068 #, c-format
7069 msgid "Link to resource "
7070 msgstr "Посилання на ресурс "
7071
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
7073 #, c-format
7074 msgid "LinkedIn"
7075 msgstr "LinkedIn"
7076
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
7079 #, c-format
7080 msgid "Links"
7081 msgstr "Посилання"
7082
7083 #. SCRIPT
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
7085 msgid "List"
7086 msgstr "Список"
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
7089 #, c-format
7090 msgid "List created."
7091 msgstr "Список створено."
7092
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
7094 #, c-format
7095 msgid "List deleted."
7096 msgstr "Список вилучено."
7097
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
7099 #, c-format
7100 msgid "List name"
7101 msgstr "Назва списку"
7102
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7105 #, c-format
7106 msgid "List name:"
7107 msgstr "Назва списку: "
7108
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
7110 #, c-format
7111 msgid "List name: "
7112 msgstr "Назва списку: "
7113
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
7115 #, c-format
7116 msgid "List updated."
7117 msgstr "Список оновлено."
7118
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:382
7120 #, c-format
7121 msgid "List(s) this item appears in: "
7122 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7129 #, c-format
7130 msgid "Lists"
7131 msgstr "Списки"
7132
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
7135 #, c-format
7136 msgid "Lists:"
7137 msgstr "Списки: "
7138
7139 #. SCRIPT
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7141 msgid "Loading"
7142 msgstr "Завантажується"
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
7145 #, c-format
7146 msgid "Loading "
7147 msgstr "Йде завантаження…"
7148
7149 #. For the first occurrence,
7150 #. SCRIPT
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7154 msgid "Loading..."
7155 msgstr "Йде завантаження…"
7156
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
7158 #, c-format
7159 msgid "Loading... "
7160 msgstr "Йде завантаження… "
7161
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
7163 #, c-format
7164 msgid "Local Login"
7165 msgstr "Локальний вхід"
7166
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7169 #, c-format
7170 msgid "Local login"
7171 msgstr "Локальний вхід"
7172
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
7174 #, c-format
7175 msgid "Location"
7176 msgstr "Розташування"
7177
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
7179 #, c-format
7180 msgid "Location (Status)"
7181 msgstr "Розташування (стан)"
7182
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
7184 #, c-format
7185 msgid "Location and availability: "
7186 msgstr "Розташування та наявність: "
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
7189 #, c-format
7190 msgid "Location(s) (Status)"
7191 msgstr "Розташування (стан)"
7192
7193 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7194 #. %2$s:  END 
7195 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
7197 #, fuzzy, c-format
7198 msgid "Location: %s %s %s "
7199 msgstr "Зібрання: %s %s %s "
7200
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7202 #, c-format
7203 msgid "Locations"
7204 msgstr "Розташування"
7205
7206 #. INPUT type=submit
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:170
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:93
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7215 #, c-format
7216 msgid "Log in"
7217 msgstr "Війдіть"
7218
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
7223 #, c-format
7224 msgid "Log in to add tags."
7225 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
7226
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7229 #, c-format
7230 msgid "Log in to create your own lists"
7231 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
7232
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7235 #, c-format
7236 msgid "Log in to see your own saved tags."
7237 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
7238
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:99
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7246 #, c-format
7247 msgid "Log in to your account"
7248 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
7249
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:166
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7252 #, c-format
7253 msgid "Log in to your account:"
7254 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
7255
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7257 #, c-format
7258 msgid "Log in with Google"
7259 msgstr "Увійти за допомогою Google"
7260
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7263 #, c-format
7264 msgid "Log out"
7265 msgstr "Вихід"
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7269 #, c-format
7270 msgid "Log out and try again with a different user."
7271 msgstr "Вийдіть і спробуйте ще раз з іншим користувачем."
7272
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7274 #, c-format
7275 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7276 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
7277
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7281 #, c-format
7282 msgid "Login"
7283 msgstr "Вхід"
7284
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7286 #, c-format
7287 msgid "Login page"
7288 msgstr "Сторінка для входу"
7289
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:327
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7295 #, c-format
7296 msgid "Login:"
7297 msgstr "Вхід:"
7298
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
7300 #, c-format
7301 msgid ""
7302 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7303 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7304 msgstr ""
7305 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
7306 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
7307
7308 # назва функції ILS-DI
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
7312 #, c-format
7313 msgid "LookupPatron"
7314 msgstr "LookupPatron"
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7318 #, c-format
7319 msgid "MARC"
7320 msgstr "МАРК"
7321
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7323 #, c-format
7324 msgid "MARC Card View"
7325 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
7326
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7328 #, c-format
7329 msgid "MARC View"
7330 msgstr "Перегляд у МАРК"
7331
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
7338 #, c-format
7339 msgid "MARC view"
7340 msgstr "Перегляд у МАРК"
7341
7342 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7344 #, c-format
7345 msgid "MARC view: %s"
7346 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
7347
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7350 #, c-format
7351 msgid "MARCXML"
7352 msgstr "MARCXML"
7353
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7355 #, c-format
7356 msgid "Main address"
7357 msgstr "Основна адреса"
7358
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7363 #, c-format
7364 msgid "Make a "
7365 msgstr "Зробіть "
7366
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7369 #, c-format
7370 msgid "Make an "
7371 msgstr "Зробити "
7372
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:107
7374 #, c-format
7375 msgid "Make payment"
7376 msgstr "Здійснити оплату"
7377
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7379 #, c-format
7380 msgid "Male:"
7381 msgstr "Чоловік:"
7382
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
7384 #, c-format
7385 msgid "Managed by"
7386 msgstr "Ведеться ким"
7387
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
7389 #, c-format
7390 msgid "Managed by:"
7391 msgstr "Ведеться ким: "
7392
7393 #. SCRIPT
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7395 msgid "Mar"
7396 msgstr "Березень"
7397
7398 #. SCRIPT
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7400 msgid "March"
7401 msgstr "Березень"
7402
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:504
7404 #, c-format
7405 msgid "Match:"
7406 msgstr "Збіг:"
7407
7408 #. For the first occurrence,
7409 #. SCRIPT
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7411 msgid "May"
7412 msgstr "Травень"
7413
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7416 #, c-format
7417 msgid "Me"
7418 msgstr "Я"
7419
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7422 #, c-format
7423 msgid "Message sent"
7424 msgstr "Повідомлення вислане"
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7427 #, c-format
7428 msgid "Messages for you"
7429 msgstr "Повідомлення для Вас"
7430
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
7432 #, c-format
7433 msgid "Missing"
7434 msgstr "Відсутнє"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7437 #, c-format
7438 msgid "Missing (damaged)"
7439 msgstr "Відсутнє (пошкоджено)"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
7442 #, c-format
7443 msgid "Missing (lost)"
7444 msgstr "Відсутнє (втрачено)"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
7447 #, c-format
7448 msgid "Missing (never received)"
7449 msgstr "Відсутнє (ніколи не отримувано)"
7450
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
7452 #, c-format
7453 msgid "Missing (sold out)"
7454 msgstr "Відсутнє (розпродано)"
7455
7456 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7458 #, c-format
7459 msgid "Missing issues: %s "
7460 msgstr "Відсутні випуски: %s "
7461
7462 #. SCRIPT
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7464 msgid "Mo"
7465 msgstr "Пн"
7466
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7468 #, c-format
7469 msgid "Modify"
7470 msgstr "Змінити"
7471
7472 #. SCRIPT
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7474 msgid "Mon"
7475 msgstr "Пнд"
7476
7477 #. SCRIPT
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7479 msgid "Monday"
7480 msgstr "Понеділок"
7481
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
7483 #, c-format
7484 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7485 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
7486
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7489 #, c-format
7490 msgid "More details"
7491 msgstr "Подробиці"
7492
7493 #. SCRIPT
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
7495 msgid "More lists"
7496 msgstr "Ще списки"
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
7499 #, c-format
7500 msgid "More options"
7501 msgstr "Більше параметрів"
7502
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7504 #, c-format
7505 msgid "More searches "
7506 msgstr "Додаткові пошуки "
7507
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
7509 #, c-format
7510 msgid "Most popular"
7511 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7512
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7514 #, c-format
7515 msgid "Most popular titles"
7516 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7517
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7519 #, c-format
7520 msgid "Musical recording"
7521 msgstr "музичний запис"
7522
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7528 #, c-format
7529 msgid "N/A"
7530 msgstr "не доступно"
7531
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7533 #, c-format
7534 msgid "NEW"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7538 #, c-format
7539 msgid "NT"
7540 msgstr "БВТ"
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7545 #, c-format
7546 msgid "Name"
7547 msgstr "Найменування "
7548
7549 #. ABBR
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7551 msgid "Narrower Term"
7552 msgstr "Більш вузький термін"
7553
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7556 #, c-format
7557 msgid "Never"
7558 msgstr "Ніколи"
7559
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
7561 #, c-format
7562 msgid "Never expires "
7563 msgstr "Ніколи не закінчується термін дії "
7564
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7566 #, c-format
7567 msgid ""
7568 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7569 "the item that was checked-out upon check-in."
7570 msgstr ""
7571 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7572 "видані й повернуті примірники."
7573
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7575 #, c-format
7576 msgid "New"
7577 msgstr "Нове"
7578
7579 #. %1$s:  review.title | html 
7580 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7581 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7582 #. %4$s:  END 
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7584 #, c-format
7585 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7586 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
7587
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7590 #, c-format
7591 msgid "New interlibrary loan request"
7592 msgstr "Новий запит міжбібліотечного абонементу"
7593
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7598 #, c-format
7599 msgid "New list"
7600 msgstr "Новий список"
7601
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7604 #, c-format
7605 msgid "New password:"
7606 msgstr "Новий пароль: "
7607
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:369
7610 #, c-format
7611 msgid "New purchase suggestion"
7612 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
7613
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7615 #, c-format
7616 msgid "New search"
7617 msgstr "Новий пошук"
7618
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:554
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7623 #, c-format
7624 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7625 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
7626
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7629 #, c-format
7630 msgid "New tag:"
7631 msgstr "Нова мітка:"
7632
7633 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7634 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7635 #. %3$s:  ELSE 
7636 #. %4$s:  END 
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7638 #, c-format
7639 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7640 msgstr "Новини з %s бібліотеки „%s“%s бібліотеки %s"
7641
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
7649 #, c-format
7650 msgid "Next"
7651 msgstr "Наступне"
7652
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7654 #, c-format
7655 msgid "Next "
7656 msgstr "Наступне"
7657
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:177
7659 #, c-format
7660 msgid "Next &gt;&gt;"
7661 msgstr "Далі &gt;&gt;"
7662
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7664 #, c-format
7665 msgid "Next &raquo;"
7666 msgstr "Далі &raquo;"
7667
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7669 #, c-format
7670 msgid "Next available item"
7671 msgstr "Наступний доступний примірник."
7672
7673 # ні (memberentrygen)
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7680 #, c-format
7681 msgid "No"
7682 msgstr "ні"
7683
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:182
7685 #, fuzzy, c-format
7686 msgid "No article requests can be made for this record. "
7687 msgstr "Замовлення на статтю не може бути виконано для цього запису. "
7688
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7690 #, c-format
7691 msgid "No changes were made."
7692 msgstr "Не було зроблено жодних змін."
7693
7694 #. For the first occurrence,
7695 #. SCRIPT
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7697 msgid "No checkouts"
7698 msgstr "Немає видач"
7699
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:131
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:142
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:151
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:265
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:273
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:298
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:74
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7736 #, c-format
7737 msgid "No cover image available"
7738 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7739
7740 #. SCRIPT
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7742 msgid "No data available in table"
7743 msgstr "Немає даних у таблиці"
7744
7745 #. SCRIPT
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7747 msgid "No entries to show"
7748 msgstr "Немає записів для відображення"
7749
7750 #. SCRIPT
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7752 msgid "No holds"
7753 msgstr "Немає резервувань"
7754
7755 #. SCRIPT
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7757 msgid "No item was added to your cart"
7758 msgstr "Жодного запису не було додано у Ваш кошик"
7759
7760 #. SCRIPT
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7762 msgid "No item was selected"
7763 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7764
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7766 #, c-format
7767 msgid "No items available."
7768 msgstr "Немає наявних примірників."
7769
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:429
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7772 #, c-format
7773 msgid "No items available:"
7774 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7775
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7779 #, c-format
7780 msgid "No limit"
7781 msgstr "Без обмежень"
7782
7783 #. SCRIPT
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7785 msgid "No matching records found"
7786 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7787
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
7789 #, c-format
7790 msgid "No news to display."
7791 msgstr "Немає новин."
7792
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7794 #, c-format
7795 msgid "No operation parameter has been passed."
7796 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7797
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
7799 #, c-format
7800 msgid "No other items."
7801 msgstr "Немає інших примірників."
7802
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:684
7804 #, c-format
7805 msgid "No physical items for this record"
7806 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7807
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
7809 #, c-format
7810 msgid "No private lists"
7811 msgstr "Немає приватних списків"
7812
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7814 #, c-format
7815 msgid "No private lists."
7816 msgstr "Немає приватних списків."
7817
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
7819 #, c-format
7820 msgid "No public lists"
7821 msgstr "Немає загальних списків"
7822
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7824 #, c-format
7825 msgid "No public lists."
7826 msgstr "Немає загальних списків."
7827
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7829 #, c-format
7830 msgid "No reading history to delete"
7831 msgstr "Немає історії читання яку б можна було вилучити"
7832
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7834 #, c-format
7835 msgid "No record was removed."
7836 msgstr "Жодного запису не вилучено."
7837
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7839 #, c-format
7840 msgid "No renewals allowed"
7841 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7842
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7844 #, c-format
7845 msgid "No reserves have been selected for this course."
7846 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7847
7848 #. SCRIPT
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7850 msgid "No results found in the library's %s collection"
7851 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні %s"
7852
7853 #. SCRIPT
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7855 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7856 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7859 #, c-format
7860 msgid "No results found!"
7861 msgstr "Нічого не знайдено!"
7862
7863 #. SCRIPT
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7865 msgid "No suggestion was selected"
7866 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7867
7868 #. SCRIPT
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7870 msgid "No tag was specified."
7871 msgstr "Мітка не була вказана."
7872
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
7874 #, c-format
7875 msgid "No tags from this library for this title."
7876 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7877
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7879 #, c-format
7880 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7881 msgstr ""
7882 "Ні, я не згоден. Видаліть мій обліковий запис упродовж прийнятного часу."
7883
7884 #. SCRIPT
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7886 #, fuzzy
7887 msgid "No, do not cancel article request"
7888 msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати замовлення цієї статті?"
7889
7890 #. SCRIPT
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7892 #, fuzzy
7893 msgid "No, do not cancel hold"
7894 msgstr "Даруйте, але Ви не можете розмістити резервування. "
7895
7896 #. SCRIPT
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7898 #, fuzzy
7899 msgid "No, do not resume holds"
7900 msgstr "Даруйте, але Ви не можете розмістити резервування. "
7901
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7903 #, c-format
7904 msgid "Nobody"
7905 msgstr "нікому"
7906
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7908 #, c-format
7909 msgid "Non-fiction"
7910 msgstr "Не художня література"
7911
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7913 #, c-format
7914 msgid "Non-musical recording"
7915 msgstr "немузичний запис"
7916
7917 # Нічого (?)
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7919 #, c-format
7920 msgid "None"
7921 msgstr "немає"
7922
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7924 #, c-format
7925 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7926 msgstr "Жодна з бібліотек не доступна як місце для отримання. "
7927
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7929 #, c-format
7930 msgid "None specified: "
7931 msgstr "Не зазначено"
7932
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
7940 #, c-format
7941 msgid "Normal view"
7942 msgstr "Звичайний вигляд"
7943
7944 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7946 #, c-format
7947 msgid "Not checked in %s"
7948 msgstr "Не видано (%s)"
7949
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:599
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7952 #, c-format
7953 msgid "Not finding what you're looking for? "
7954 msgstr "Не знайшли того за чим шукали? "
7955
7956 #. For the first occurrence,
7957 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7960 #, c-format
7961 msgid "Not for loan %s"
7962 msgstr "Не для випожичання %s"
7963
7964 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7966 #, c-format
7967 msgid "Not for loan (%s)"
7968 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7969
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7971 #, c-format
7972 msgid "Not issued"
7973 msgstr "Не випускалося"
7974
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7976 #, c-format
7977 msgid "Not on hold"
7978 msgstr "Не зарезервовано"
7979
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7981 #, c-format
7982 msgid "Not what you expected? Check for "
7983 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7984
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7988 #, c-format
7989 msgid "Note"
7990 msgstr "Нотатка"
7991
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7993 #, c-format
7994 msgid "Note:"
7995 msgstr "Примітка: "
7996
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7998 #, c-format
7999 msgid "Note: "
8000 msgstr "Примітка: "
8001
8002 #. %1$s:  END 
8003 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
8005 #, c-format
8006 msgid ""
8007 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
8008 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
8009 msgstr ""
8010 "Примітка: бібліотечні правила не дозволяють резервувати / забирати з собою "
8011 "примірник, що доступний локально. Будь ласка, приходьте у бібліотеку, щоб "
8012 "отримати ці примірники %s %s "
8013
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
8015 #, c-format
8016 msgid ""
8017 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
8018 "have been populated, and an index built by separate script."
8019 msgstr ""
8020 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
8021 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
8022
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
8024 #, c-format
8025 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
8026 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
8027
8028 #. SCRIPT
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8030 msgid "Note: you can only delete your own tags."
8031 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
8032
8033 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
8035 #, c-format
8036 msgid ""
8037 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
8038 "code that was removed. "
8039 msgstr ""
8040 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
8041 "містила код розмітки, який вилучено. "
8042
8043 #. SCRIPT
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8045 msgid ""
8046 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
8047 "see your current tags."
8048 msgstr ""
8049 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
8050 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
8053 #, c-format
8054 msgid ""
8055 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
8056 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
8057 "retain the comment as is."
8058 msgstr ""
8059 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
8060 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
8061 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
8062
8063 #. SCRIPT
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8065 msgid ""
8066 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
8067 msgstr ""
8068 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
8069 "як "
8070
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
8079 #, c-format
8080 msgid "Notes"
8081 msgstr "Нотатки "
8082
8083 #. For the first occurrence,
8084 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
8087 #, c-format
8088 msgid "Notes : %s "
8089 msgstr "Нотатки: %s "
8090
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
8092 #, c-format
8093 msgid "Notes/Comments"
8094 msgstr "Нотатки/коментарі"
8095
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:100
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
8101 #, c-format
8102 msgid "Notes:"
8103 msgstr "Нотатки: "
8104
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
8106 #, c-format
8107 msgid "Nothing"
8108 msgstr "Нічого"
8109
8110 #. SCRIPT
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
8112 msgid ""
8113 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8114 msgstr ""
8115 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
8116 "хочете продовжити"
8117
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
8120 #, c-format
8121 msgid "Notice:"
8122 msgstr "Зауваження: "
8123
8124 # ні (memberentrygen)
8125 #. SCRIPT
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8127 msgid "Nov"
8128 msgstr "Листопад"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:594
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1050
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
8133 #, c-format
8134 msgid "Novelist Select"
8135 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
8136
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
8138 #, c-format
8139 msgid "Novelist Select: "
8140 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
8141
8142 #. SCRIPT
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8144 msgid "November"
8145 msgstr "Листопад"
8146
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8148 #, c-format
8149 msgid "Number"
8150 msgstr "Номер"
8151
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
8153 #, c-format
8154 msgid "Number of holds: "
8155 msgstr "Кількість резервувань: "
8156
8157 #. For the first occurrence,
8158 #. %1$s:  count | html 
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8161 #, c-format
8162 msgid "Number of records used in: %s"
8163 msgstr "Кількість записів, які використовуються: %s"
8164
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
8166 #, c-format
8167 msgid "OAI-DC"
8168 msgstr "OAI-DC"
8169
8170 #. INPUT type=submit
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8173 msgid "OK"
8174 msgstr "Гаразд"
8175
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
8177 #, c-format
8178 msgid "OR"
8179 msgstr "АБО"
8180
8181 #. SCRIPT
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8183 msgid "Oct"
8184 msgstr "Жовтень"
8185
8186 #. SCRIPT
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8188 msgid "October"
8189 msgstr "Жовтень"
8190
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8193 #, c-format
8194 msgid "On hold"
8195 msgstr "Зарезервовано"
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8198 #, c-format
8199 msgid "On order"
8200 msgstr "Замовлено"
8201
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8203 #, c-format
8204 msgid "On-site checkouts"
8205 msgstr "Видачі на місці"
8206
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8212 "more."
8213 msgstr ""
8214 "Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8217 #, c-format
8218 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8219 msgstr ""
8220 "Одне або більше резервувань не було розміщено через існуючі резервування."
8221
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:334
8224 #, c-format
8225 msgid "Online resources:"
8226 msgstr "Ресурси он-лайн: "
8227
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8229 #, c-format
8230 msgid ""
8231 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8232 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8233 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8234 "information."
8235 msgstr ""
8236 "Тільки деякі поля (відмічені червоним кольором) є обов’язковими, однак чим "
8237 "більш докладну інформацію Ви надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати "
8238 "заголовок, про який Ви запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для "
8239 "надання будь-якої додаткової інформації."
8240
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
8243 #, c-format
8244 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8245 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
8246
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8248 #, c-format
8249 msgid "Open Library: "
8250 msgstr "Відкрита бібліотека: "
8251
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8253 #, c-format
8254 msgid "Order by author"
8255 msgstr "Впорядкувати за автором"
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8258 #, c-format
8259 msgid "Order by date"
8260 msgstr "Впорядкувати за датою"
8261
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8263 #, c-format
8264 msgid "Order by title"
8265 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
8266
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8268 #, c-format
8269 msgid "Order by: "
8270 msgstr "Впорядкувати за: "
8271
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
8273 #, c-format
8274 msgid "Other editions of this work"
8275 msgstr "Інші видання цієї праці"
8276
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8278 #, c-format
8279 msgid "Other forms:"
8280 msgstr "Інші форми:"
8281
8282 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
8284 #, c-format
8285 msgid "Other holdings %s"
8286 msgstr "Інші фонди %s"
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
8290 #, c-format
8291 msgid "Other names:"
8292 msgstr "Інші використовувані імена: "
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
8296 #, c-format
8297 msgid "Other phone:"
8298 msgstr "Інший телефон: "
8299
8300 # назва функції ILS-DI
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
8302 #, c-format
8303 msgid "OutputIntermediateFormat "
8304 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8305
8306 # назва функції ILS-DI
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
8308 #, c-format
8309 msgid "OutputRewritablePage "
8310 msgstr "OutputRewritablePage "
8311
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
8313 #, c-format
8314 msgid "OverDrive Account"
8315 msgstr "Обліковий запис OverDrive "
8316
8317 #. For the first occurrence,
8318 #. %1$s:  q | html 
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8321 #, c-format
8322 msgid "OverDrive search for '%s'"
8323 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
8324
8325 #. %1$s:  priority | html 
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
8327 #, c-format
8328 msgid "Overall queue priority: %s"
8329 msgstr "Загальний пріоритет у черзі резервувань: %s"
8330
8331 #. %1$s:  overdues_count | html 
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
8333 #, c-format
8334 msgid "Overdue (%s)"
8335 msgstr "Прострочення (%s)"
8336
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
8338 #, c-format
8339 msgid "Overdues "
8340 msgstr "Прострочення "
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8344 #, c-format
8345 msgid "Owner only"
8346 msgstr "лише власнику"
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
8349 #, c-format
8350 msgid "Pages"
8351 msgstr "Сторінки"
8352
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:83
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:85
8355 #, c-format
8356 msgid "Pages:"
8357 msgstr "Сторінки: "
8358
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
8371 #, c-format
8372 msgid "Parameters"
8373 msgstr "Параметри"
8374
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
8379 #, c-format
8380 msgid "Password"
8381 msgstr "Пароль"
8382
8383 #. SCRIPT
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8385 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8386 msgstr "Пароль містить передуючі чи кінцеві прогалини"
8387
8388 #. For the first occurrence,
8389 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8392 #, c-format
8393 msgid "Password must be at least %s characters long."
8394 msgstr "Пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
8395
8396 #. SCRIPT
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8398 msgid "Password must contain at least %s characters"
8399 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів"
8400
8401 #. SCRIPT
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8403 msgid ""
8404 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8405 "and numbers"
8406 msgstr ""
8407 "Пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
8408 "літери та цифри"
8409
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8412 #, c-format
8413 msgid ""
8414 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8415 msgstr ""
8416 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
8417
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8420 #, c-format
8421 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8422 msgstr "Пароль не повинен містити передуючі чи кінцеві прогалини! "
8423
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8425 #, c-format
8426 msgid "Password updated"
8427 msgstr "Пароль оновлено"
8428
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8435 #, c-format
8436 msgid "Password:"
8437 msgstr "Пароль: "
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8440 #, c-format
8441 msgid "Passwords do not match! "
8442 msgstr "Паролі не збігаються! "
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
8445 #, c-format
8446 msgid "Patent document"
8447 msgstr "патентний документ"
8448
8449 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
8451 #, c-format
8452 msgid "Patron comment on %s"
8453 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
8454
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
8456 #, c-format
8457 msgid "Pay selected fines and charges"
8458 msgstr "Оплатити вибрані пені та збори"
8459
8460 #. IMG
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:91
8462 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8463 msgstr "Знак прийняття PayPal"
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8466 #, c-format
8467 msgid "Payment applied:"
8468 msgstr "Оплата застосовується:"
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:85
8471 #, c-format
8472 msgid "Payment method"
8473 msgstr "Спосіб сплати"
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8476 #, fuzzy, c-format
8477 msgid "Pending hold"
8478 msgstr "Встановити резервування"
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8481 #, c-format
8482 msgid "Phone"
8483 msgstr "Телефон"
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8489 #, c-format
8490 msgid "Phone:"
8491 msgstr "Телефон: "
8492
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
8494 #, c-format
8495 msgid "Physical details:"
8496 msgstr "Фіз. характеристика: "
8497
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8499 #, c-format
8500 msgid "Pick up location"
8501 msgstr "Місце забирання"
8502
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8505 #, c-format
8506 msgid "Pick up location:"
8507 msgstr "Місце отримання: "
8508
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
8510 #, c-format
8511 msgid "Pickup library"
8512 msgstr "Місце отримання"
8513
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:105
8515 #, c-format
8516 msgid "Pickup library:"
8517 msgstr "Місце отримання: "
8518
8519 #. SCRIPT
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8521 msgid "Place a hold on"
8522 msgstr "Встановити резервування на "
8523
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8525 #, c-format
8526 msgid "Place a hold on "
8527 msgstr "Встановити резервування на "
8528
8529 #. SCRIPT
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8531 msgid "Place a hold on: "
8532 msgstr "Встановити резервування на: "
8533
8534 #. %1$s:  biblio.title | html 
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8536 #, c-format
8537 msgid "Place article request for %s"
8538 msgstr "Розмістити замовлення статті на „%s“"
8539
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8550 #, c-format
8551 msgid "Place hold"
8552 msgstr "Встановити резервування"
8553
8554 #. INPUT type=submit
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
8556 msgid "Place request"
8557 msgstr "Розмістити запит"
8558
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
8562 #, c-format
8563 msgid "Placed on"
8564 msgstr "Розміщено"
8565
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8567 #, c-format
8568 msgid "Places"
8569 msgstr "Місця"
8570
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8572 #, c-format
8573 msgid "Placing a hold"
8574 msgstr "Встановити резервування"
8575
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
8577 #, c-format
8578 msgid "Play media"
8579 msgstr "Відтворити мультимедіа"
8580
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8582 #, c-format
8583 msgid ""
8584 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8585 "it's your privacy!"
8586 msgstr ""
8587 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
8588 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
8589
8590 #. For the first occurrence,
8591 #. SCRIPT
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8594 msgid "Please choose a download format"
8595 msgstr "Будь ласка, виберіть формат звантаження"
8596
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8598 #, c-format
8599 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8600 msgstr "Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
8601
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8603 #, c-format
8604 msgid "Please choose your privacy rule:"
8605 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
8606
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8608 #, c-format
8609 msgid "Please click here to log in."
8610 msgstr "Будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
8611
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8613 #, c-format
8614 msgid ""
8615 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8616 "password. "
8617 msgstr ""
8618 "Будь ласка, натисніть на посилання в цьому листі, щоб завершити процес "
8619 "скидання пароля. "
8620
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8622 #, c-format
8623 msgid ""
8624 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8625 "arrives for this subscription."
8626 msgstr ""
8627 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
8628 "надходження нового випуску для цієї підписки."
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8631 #, c-format
8632 msgid "Please confirm the checkout:"
8633 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8636 #, c-format
8637 msgid "Please confirm your registration"
8638 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8642 #, c-format
8643 msgid "Please contact a librarian for details."
8644 msgstr ""
8645 "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря для отримання додаткової інформації."
8646
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8649 #, c-format
8650 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8651 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря, щоб підтвердити платіж."
8652
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8654 #, c-format
8655 msgid ""
8656 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8657 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8658 msgstr ""
8659 "Будь ласка, зверніться до співробітника бібліотеки, якщо не впевнені у "
8660 "своєму постачальнику послуг мобільного зв’язку, або ж не бачите свого "
8661 "постачальника у цьому переліку."
8662
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8664 #, c-format
8665 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8666 msgstr ""
8667 "Будь ласка, зверніться в бібліотеку, якщо Вам потрібна додаткова допомога."
8668
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8670 #, c-format
8671 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8672 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотеки для підтвердження Вашої оплати."
8673
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8676 #, c-format
8677 msgid "Please correct and resubmit."
8678 msgstr "Будь ласка, виправте це і подайте знову. "
8679
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8682 #, c-format
8683 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8684 msgstr "Будь ласка, не використовуйте цю пошту для запиту чи продовження книг."
8685
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8687 #, c-format
8688 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8689 msgstr "Будь ласка, введіть додаткову інформацію про запитуваний примірник: "
8690
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8692 #, c-format
8693 msgid "Please enter numbers only. "
8694 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри. "
8695
8696 #. SCRIPT
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8698 msgid "Please enter the same password as above"
8699 msgstr "Будь ласка, введіть той самий пароль, що і вище"
8700
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8702 #, c-format
8703 msgid "Please enter your card number:"
8704 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8707 #, c-format
8708 msgid ""
8709 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8710 "email when the library processes your suggestion."
8711 msgstr ""
8712 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
8713 "надбання. Ви будете проінформовані електронною поштою, коли бібліотека "
8714 "розгляне Вашу пропозицію."
8715
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8717 #, c-format
8718 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8719 msgstr "Будь ласка, увійдіть в каталог і спробуйте ще раз."
8720
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8722 #, c-format
8723 msgid ""
8724 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8725 "the library no matter which privacy option you choose."
8726 msgstr ""
8727 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
8728 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
8729 "оберете."
8730
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8732 #, c-format
8733 msgid ""
8734 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8735 "address registered with this library."
8736 msgstr ""
8737 "Зверніть увагу, що вхід через Google буде працювати лише якщо Ви "
8738 "використовуєте адресу електронної пошти, зареєстровану у цій бібліотеці."
8739
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8742 #, c-format
8743 msgid ""
8744 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8745 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8746 "Reference Manager or ProCite."
8747 msgstr ""
8748 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
8749 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
8750 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
8751
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8756 "of items returned damaged."
8757 msgstr ""
8758 "Зверніть увагу, що з метою обробки пошкоджених повернутих примірників "
8759 "відстежується персона, що останньою повернула примірник."
8760
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8766 #, c-format
8767 msgid "Please note:"
8768 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
8769
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8773 #, c-format
8774 msgid "Please note: "
8775 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
8776
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8778 #, c-format
8779 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8780 msgstr ""
8781 "Будь ласка, збережіть Вашу згоду нижче або вийдіть із системи. Дякуємо!"
8782
8783 #. SCRIPT
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:193
8785 msgid "Please select a specific item for this article request."
8786 msgstr "Будь ласка, виберіть конкретний примірник для замовлення цієї статті."
8787
8788 #. SCRIPT
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8790 msgid "Please select a tag to delete."
8791 msgstr "Будь ласка, виберіть мітку для видалення."
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8794 #, c-format
8795 msgid "Please try again later."
8796 msgstr "Спробуйте ще раз пізніше."
8797
8798 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8799 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8801 #, fuzzy, c-format
8802 msgid ""
8803 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8804 "information. %s "
8805 msgstr ""
8806 "Будь-ласка спробуйте пізніше. %s Не знайдено жодного облікового запису за "
8807 "наданою інформацією. %s Ідентифікація облікового запису за допомогою цієї "
8808 "електронної адреси є неоднозначною. "
8809
8810 #. %1$s:  ELSE 
8811 #. %2$s:  END 
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8813 #, c-format
8814 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8815 msgstr ""
8816 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
8817
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8819 #, c-format
8820 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8821 msgstr "Будь ласка, введіть наступні символи в попередньому полі: "
8822
8823 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8824 #. %2$s:  IF username 
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8826 #, c-format
8827 msgid ""
8828 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8829 "has already been started for this account %s (\""
8830 msgstr ""
8831 "Будь-ласка, використовуйте також поле „Логін“. %s Процес відновлення пароля "
8832 "вже запущений для цього облікового запису %s (\""
8833
8834 #. OPTGROUP
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8836 msgid "Popularity"
8837 msgstr "Полярність"
8838
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8841 #, c-format
8842 msgid "Popularity (least to most)"
8843 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
8844
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8847 #, c-format
8848 msgid "Popularity (most to least)"
8849 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
8850
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:965
8852 #, c-format
8853 msgid "Post your comments on this item. "
8854 msgstr "Опублікуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
8855
8856 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8858 #, c-format
8859 msgid "Powered by %s "
8860 msgstr "Працює на АБІС %s "
8861
8862 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8864 #, c-format
8865 msgid "Pre-adolescent"
8866 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
8867
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8869 #, c-format
8870 msgid "Preferred form: "
8871 msgstr "Рекомендована форма: "
8872
8873 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8875 #, c-format
8876 msgid "Preschool"
8877 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
8878
8879 #. SCRIPT
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8881 msgid "Prev"
8882 msgstr "Попереднє"
8883
8884 #. SCRIPT
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8886 msgid "Preview"
8887 msgstr "Перегляд"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
8895 #, c-format
8896 msgid "Previous"
8897 msgstr "Попереднє"
8898
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8901 #, c-format
8902 msgid "Previous sessions"
8903 msgstr "Попередні сеанси"
8904
8905 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8907 #, c-format
8908 msgid "Primary"
8909 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
8910
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8913 #, c-format
8914 msgid "Primary email:"
8915 msgstr "Основна електронічна пошта: "
8916
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8919 #, c-format
8920 msgid "Primary phone:"
8921 msgstr "Основний телефон: "
8922
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8925 #, c-format
8926 msgid "Print"
8927 msgstr "Друк"
8928
8929 # квиток?
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8931 #, c-format
8932 msgid "Print list"
8933 msgstr "Видрукувати список"
8934
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8936 #, c-format
8937 msgid "Priority"
8938 msgstr "Пріоритет"
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:104
8941 #, c-format
8942 msgid "Priority:"
8943 msgstr "Пріоритет: "
8944
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8946 #, c-format
8947 msgid "Privacy"
8948 msgstr "Таємність"
8949
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8953 #, c-format
8954 msgid "Private"
8955 msgstr "Приватний"
8956
8957 #. OPTGROUP
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8959 msgid "Private lists"
8960 msgstr "Приватні списки"
8961
8962 #. OPTGROUP
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8964 msgid "Private lists shared with me"
8965 msgstr "Приватні списки, якими поділилися зі мною"
8966
8967 #. SCRIPT
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8969 msgid "Processing..."
8970 msgstr "Опрацювання триває…"
8971
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8973 #, c-format
8974 msgid "Programmed texts"
8975 msgstr "програмовані тексти"
8976
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8978 #, c-format
8979 msgid "Provider:"
8980 msgstr "Постачальник: "
8981
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8985 #, c-format
8986 msgid "Public"
8987 msgstr "Спільний"
8988
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8996 #, c-format
8997 msgid "Public lists"
8998 msgstr "Загальні списки"
8999
9000 #. SCRIPT
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9002 msgid "Public lists:"
9003 msgstr "Загальні списки: "
9004
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
9006 #, c-format
9007 msgid "Publication date"
9008 msgstr "Дата публікації"
9009
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
9011 #, c-format
9012 msgid "Publication date range"
9013 msgstr "Діапазон дат публікації: "
9014
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
9017 #, c-format
9018 msgid "Publication place:"
9019 msgstr "Місце публікації: "
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
9023 #, c-format
9024 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
9025 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
9026
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
9029 #, c-format
9030 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
9031 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
9032
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
9036 #, c-format
9037 msgid "Publication:"
9038 msgstr "Публікація: "
9039
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
9041 #, c-format
9042 msgid "Published by :"
9043 msgstr "Опубліковано:"
9044
9045 #. For the first occurrence,
9046 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
9047 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
9048 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
9049 #. %4$s:  END 
9050 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
9051 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
9052 #. %7$s:  END 
9053 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
9054 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
9055 #. %10$s:  END 
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
9058 #, c-format
9059 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9060 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
9061
9062 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
9063 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
9065 #, c-format
9066 msgid "Published on %s %s by "
9067 msgstr "(оприлюднено %s%s, "
9068
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
9072 #, c-format
9073 msgid "Publisher"
9074 msgstr "Видавець"
9075
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9077 #, c-format
9078 msgid "Publisher location"
9079 msgstr "Розташування видавця"
9080
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
9083 #, c-format
9084 msgid "Publisher:"
9085 msgstr "Видавець: "
9086
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:290
9089 #, c-format
9090 msgid "Purchase suggestions"
9091 msgstr "Пропозиції на придбання"
9092
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9095 #, c-format
9096 msgid "Quantity:"
9097 msgstr "Кількість: "
9098
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:145
9100 #, c-format
9101 msgid "Quote of the day"
9102 msgstr "Цитата дня"
9103
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
9106 #, c-format
9107 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9108 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
9109
9110 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9112 #, c-format
9113 msgid "RSS feed for public list %s"
9114 msgstr "Стрічка новин RSS для загального списку „%s“"
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9117 #, c-format
9118 msgid "RT"
9119 msgstr "ПТ"
9120
9121 #. INPUT type=submit name=rate_button
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498
9123 msgid "Rate me"
9124 msgstr "Оцініть мене"
9125
9126 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
9128 #, fuzzy, c-format
9129 msgid "Rated on %s "
9130 msgstr "Зображення для %s "
9131
9132 #. For the first occurrence,
9133 #. SCRIPT
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9136 msgid "Rating based on reviews of "
9137 msgstr "Рейтинг на основі оглядів "
9138
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9140 #, c-format
9141 msgid "Re-type new password:"
9142 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
9143
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9146 #, c-format
9147 msgid "Reason for suggestion: "
9148 msgstr "Причина пропозиції: "
9149
9150 # назва функції ILS-DI
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
9152 #, c-format
9153 msgid "RecallItem "
9154 msgstr "RecallItem "
9155
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
9157 #, c-format
9158 msgid "Received date"
9159 msgstr "Дата отримання"
9160
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9163 #, c-format
9164 msgid "Recent comments"
9165 msgstr "Останні коментарі"
9166
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9168 #, c-format
9169 msgid "Recent comments "
9170 msgstr "Останні коментарі "
9171
9172 # назва функції ILS-DI
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
9174 #, c-format
9175 msgid "Record URL"
9176 msgstr "URL запису"
9177
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9179 #, c-format
9180 msgid "Record not found"
9181 msgstr "Запис не знайдено"
9182
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
9184 #, c-format
9185 msgid "Record title"
9186 msgstr "Заголовок запису"
9187
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
9189 #, c-format
9190 msgid "RecordedBooks Account"
9191 msgstr "Обліковий запис RecordedBooks"
9192
9193 #. For the first occurrence,
9194 #. %1$s:  q | html 
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9197 #, c-format
9198 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9199 msgstr "Пошук на RecordedBooks за „%s“"
9200
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9204 #, c-format
9205 msgid "Refine your search"
9206 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
9207
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9211 #, c-format
9212 msgid "Register a new account"
9213 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
9214
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:184
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
9218 #, c-format
9219 msgid "Register here."
9220 msgstr "Зареєструйтесь тут."
9221
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
9223 #, c-format
9224 msgid "Registration Complete!"
9225 msgstr "Реєстрацію завершено!"
9226
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
9228 #, c-format
9229 msgid "Registration complete"
9230 msgstr "Реєстрацію завершено"
9231
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9233 #, c-format
9234 msgid "Registration invalid!"
9235 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
9236
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
9238 #, c-format
9239 msgid "Regular print"
9240 msgstr "звичайний друк"
9241
9242 #. ABBR
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9244 msgid "Related Term"
9245 msgstr "Пов’язаний термін"
9246
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
9248 #, c-format
9249 msgid "Relative"
9250 msgstr "Родич"
9251
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
9253 #, c-format
9254 msgid "Relatives' checkouts"
9255 msgstr "Видачі родичів"
9256
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9258 #, c-format
9259 msgid "Relevance"
9260 msgstr "Ранжування"
9261
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
9263 #, c-format
9264 msgid "Remove"
9265 msgstr "Вилучити"
9266
9267 #. A
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:49
9269 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
9270 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
9271
9272 #. A
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
9274 msgid "Remove field"
9275 msgstr "Вилучити поле"
9276
9277 #. SCRIPT
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9279 msgid "Remove from list"
9280 msgstr "Вилучити зі списку"
9281
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
9283 #, c-format
9284 msgid "Remove from this list"
9285 msgstr "Вилучити з цього списку"
9286
9287 #. INPUT type=submit
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
9289 msgid "Remove selected items"
9290 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
9291
9292 #. INPUT type=submit
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9297 msgid "Remove selected searches"
9298 msgstr "Вилучити вибрані пошукові запити"
9299
9300 #. INPUT type=submit
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
9303 msgid "Remove share"
9304 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
9305
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9311 #, c-format
9312 msgid "Renew"
9313 msgstr "Продовжити"
9314
9315 #. INPUT type=submit
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
9318 msgid "Renew all"
9319 msgstr "Продовжити усі"
9320
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9325 #, c-format
9326 msgid "Renew item"
9327 msgstr "Продовжити примірник"
9328
9329 #. INPUT type=submit
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:358
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
9332 msgid "Renew selected"
9333 msgstr "Продовжити вибрані"
9334
9335 # назва функції ILS-DI
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
9339 #, c-format
9340 msgid "RenewLoan"
9341 msgstr "RenewLoan"
9342
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
9344 #, c-format
9345 msgid "Renewed!"
9346 msgstr "Продовжено!"
9347
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9349 #, c-format
9350 msgid "Report issues and broken links"
9351 msgstr "Повідомити про проблеми і непрацюючі посилання"
9352
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9354 #, c-format
9355 msgid "Request ID"
9356 msgstr "Ідентифікатор запиту"
9357
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9359 #, c-format
9360 msgid "Request ID:"
9361 msgstr "Ідентифікатор запиту: "
9362
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:546
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9366 #, c-format
9367 msgid "Request article"
9368 msgstr "Замовити статтю"
9369
9370 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9372 #, c-format
9373 msgid "Request cancellation"
9374 msgstr "Скасування запиту"
9375
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9378 #, c-format
9379 msgid "Request placed"
9380 msgstr "Запит розміщено"
9381
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9383 #, c-format
9384 msgid "Request placed:"
9385 msgstr "Запит розміщено: "
9386
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
9388 #, c-format
9389 msgid "Request specific item type:"
9390 msgstr "Запит певного типу примірника: "
9391
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9393 #, c-format
9394 msgid "Request type"
9395 msgstr "Тип запиту"
9396
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9398 #, c-format
9399 msgid "Request type:"
9400 msgstr "Тип запиту: "
9401
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9403 #, c-format
9404 msgid "Request updated"
9405 msgstr "Запит оновлено"
9406
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9408 #, c-format
9409 msgid "Requested from"
9410 msgstr "Запитано від"
9411
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9413 #, c-format
9414 msgid "Requested from:"
9415 msgstr "Запитано від: "
9416
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9418 #, c-format
9419 msgid "Requested item:"
9420 msgstr "Запитуваний примірник: "
9421
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9480 #, c-format
9481 msgid "Required"
9482 msgstr "обов’язкове"
9483
9484 #. INPUT type=submit
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9486 msgid "Resort list"
9487 msgstr "Пересортувати список"
9488
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9495 #, c-format
9496 msgid "Results"
9497 msgstr "Результати пошуку"
9498
9499 #. %1$s:  from | html 
9500 #. %2$s:  to | html 
9501 #. %3$s:  total | html 
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9503 #, c-format
9504 msgid "Results %s to %s of %s"
9505 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
9506
9507 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9508 #. %2$s:  query_desc | html 
9509 #. %3$s:  END 
9510 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9511 #. %5$s:  limit_desc | html 
9512 #. %6$s:  END 
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9514 #, c-format
9515 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9516 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
9517
9518 #. %1$s:  ms_value | html 
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9520 #, c-format
9521 msgid "Results of search for '%s'"
9522 msgstr "Результати пошуку за „%s“"
9523
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:150
9525 #, c-format
9526 msgid "Resume"
9527 msgstr "Продовжити"
9528
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:222
9530 #, c-format
9531 msgid "Resume all suspended holds"
9532 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
9533
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:161
9535 #, c-format
9536 msgid "Resume your hold on "
9537 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
9538
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9541 #, c-format
9542 msgid "Return this item"
9543 msgstr "Повернути цей примірник"
9544
9545 #. INPUT type=submit name=confirm
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9547 msgid "Return to account summary"
9548 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
9549
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9551 #, c-format
9552 msgid "Return to fine details"
9553 msgstr "Повернутися до подробиць про пені"
9554
9555 #. INPUT type=submit
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Return to my account"
9559 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
9560
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9562 #, c-format
9563 msgid "Return to the catalog home page."
9564 msgstr "Повернутися на головну сторінку каталогу."
9565
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:137
9568 #, c-format
9569 msgid "Return to the last advanced search"
9570 msgstr "Повернутися до останнього детальнішого пошуку"
9571
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9573 #, c-format
9574 msgid "Return to the main page"
9575 msgstr "Повернутися на домашню сторінку"
9576
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9578 #, c-format
9579 msgid "Return to the self-checkout"
9580 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9584 #, c-format
9585 msgid "Return to your lists"
9586 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
9587
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9589 #, c-format
9590 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9591 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
9592
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9597 "particular patron."
9598 msgstr ""
9599 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
9600 "конкретного відвідувача."
9601
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9603 #, c-format
9604 msgid ""
9605 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9606 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9607 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9608 msgstr ""
9609 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
9610 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
9611 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
9612 "повідомлення."
9613
9614 #. SCRIPT
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9616 msgid "Review date: "
9617 msgstr "Дата рецензії: "
9618
9619 #. SCRIPT
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9621 msgid "Review result: "
9622 msgstr "Результат рецензії: "
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
9626 #, c-format
9627 msgid "Reviews"
9628 msgstr "рецензії"
9629
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:375
9631 #, c-format
9632 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9633 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
9634
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
9636 #, c-format
9637 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9638 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
9639
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9641 #, c-format
9642 msgid "Routing lists"
9643 msgstr "Списки скерування"
9644
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9646 #, c-format
9647 msgid "SMS"
9648 msgstr "SMS"
9649
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9651 #, c-format
9652 msgid "SMS number:"
9653 msgstr "Номер для SMS:"
9654
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9656 #, c-format
9657 msgid "SMS provider:"
9658 msgstr "Постачальник SMS: "
9659
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9661 #, c-format
9662 msgid "SRW-DC"
9663 msgstr "SRW-DC"
9664
9665 #. SCRIPT
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9667 msgid "Sa"
9668 msgstr "Сб"
9669
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9672 #, c-format
9673 msgid "Salutation:"
9674 msgstr "Вітання: "
9675
9676 #. SCRIPT
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9678 msgid "Sat"
9679 msgstr "Сбт"
9680
9681 #. SCRIPT
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9683 msgid "Saturday"
9684 msgstr "Субота"
9685
9686 #. INPUT type=submit
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9695 #, c-format
9696 msgid "Save"
9697 msgstr "Зберегти"
9698
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9700 #, c-format
9701 msgid "Save record "
9702 msgstr "Зберегти запис "
9703
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9705 #, c-format
9706 msgid "Save to another list"
9707 msgstr "Зберегти у іншому списку"
9708
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:568
9710 #, c-format
9711 msgid "Save to lists"
9712 msgstr "Зберегти у списках"
9713
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9715 #, c-format
9716 msgid "Save to your lists"
9717 msgstr "Зберегти у Ваших списках"
9718
9719 # назва функції ILS-DI
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9721 #, c-format
9722 msgid "Scan "
9723 msgstr "Scan "
9724
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9726 #, c-format
9727 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9728 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9734 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9735 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9736 msgstr ""
9737 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
9738 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
9739 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
9740 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
9741
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9743 #, c-format
9744 msgid ""
9745 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9746 "be displayed."
9747 msgstr ""
9748 "Зіскануйте кожен примірник чи введіть його штрих-код. Буде відображено "
9749 "список із введеними штрих-кодами."
9750
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9752 #, c-format
9753 msgid "Scan index for: "
9754 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
9755
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9757 #, c-format
9758 msgid "Scan index:"
9759 msgstr "Огляд покажчика: "
9760
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9762 #, c-format
9763 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9764 msgstr "Проскануйте новий примірник або введіть його штрих-код: "
9765
9766 #. INPUT type=submit name=do
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9774 #, c-format
9775 msgid "Search"
9776 msgstr "Пошук"
9777
9778 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9780 #, c-format
9781 msgid "Search "
9782 msgstr "Search "
9783
9784 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9785 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9786 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9787 #. %4$s:  END 
9788 #. %5$s:  END 
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:149
9790 #, c-format
9791 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9792 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
9793
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9795 #, c-format
9796 msgid "Search for this title in:"
9797 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
9798
9799 #. A
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9804 msgid "Search for works by this author"
9805 msgstr "Шукати роботи цього автора"
9806
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9809 #, c-format
9810 msgid "Search for:"
9811 msgstr "Шукаємо:"
9812
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9816 #, c-format
9817 msgid "Search history"
9818 msgstr "Історія пошуків"
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9821 #, c-format
9822 msgid "Search options:"
9823 msgstr "Параметри пошуку: "
9824
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9826 #, fuzzy, c-format
9827 msgid "Search results"
9828 msgstr "До результатів"
9829
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9832 #, c-format
9833 msgid "Search suggestions"
9834 msgstr "Пошук пропозицій"
9835
9836 #. %1$s:  LibraryName | html 
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9838 #, c-format
9839 msgid "Search the %s"
9840 msgstr "Шукаємо у %s"
9841
9842 #. SCRIPT
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9844 msgid "Search:"
9845 msgstr "Шукати: "
9846
9847 # назва функції ILS-DI
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9849 #, c-format
9850 msgid "SearchCourseReserves "
9851 msgstr "SearchCourseReserves "
9852
9853 #. SCRIPT
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9855 msgid "Searching %s..."
9856 msgstr "Шукаємо на %s..."
9857
9858 #. SCRIPT
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9860 msgid "Searching OverDrive..."
9861 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
9862
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9865 #, c-format
9866 msgid "Secondary email:"
9867 msgstr "Додаткова електронна пошта: "
9868
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9871 #, c-format
9872 msgid "Secondary phone:"
9873 msgstr "Додатковий телефон: "
9874
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9876 #, c-format
9877 msgid "Section"
9878 msgstr "Відділення"
9879
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9881 #, c-format
9882 msgid "Section:"
9883 msgstr "Відділення: "
9884
9885 #. IMG
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9897 msgid "See Baker & Taylor"
9898 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
9899
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9901 #, c-format
9902 msgid "See also:"
9903 msgstr "Див. також:"
9904
9905 #. A
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
9907 msgid ""
9908 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9909 "%]"
9910 msgstr ""
9911 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]наступний "
9912 "бібліографічний запис[% END %]"
9913
9914 #. A
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
9916 msgid ""
9917 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9918 "biblio[% END %]"
9919 msgstr ""
9920 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE "
9921 "%]попередній бібліографічний запис[% END %]"
9922
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9924 #, c-format
9925 msgid "Select a list"
9926 msgstr "Вибираємо список"
9927
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:121
9930 #, c-format
9931 msgid "Select a specific item:"
9932 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
9933
9934 #. For the first occurrence,
9935 #. SCRIPT
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9945 #, c-format
9946 msgid "Select all"
9947 msgstr "Вибрати усе"
9948
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9954 #, c-format
9955 msgid "Select searches to: "
9956 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
9957
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9960 #, c-format
9961 msgid "Select suggestions to: "
9962 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
9963
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
9965 #, c-format
9966 msgid "Select the item(s) to search"
9967 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
9968
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
9970 #, c-format
9971 msgid "Select the term(s) to search"
9972 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
9973
9974 #. For the first occurrence,
9975 #. SCRIPT
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9981 #, c-format
9982 msgid "Select titles to: "
9983 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
9984
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9986 #, c-format
9987 msgid "Self check-in help"
9988 msgstr "Допомога по самостійній видачі"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9991 #, c-format
9992 msgid "Self checkout help"
9993 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
9994
9995 #. INPUT type=submit
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
10000 #, c-format
10001 msgid "Send"
10002 msgstr "Вислати"
10003
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
10005 #, c-format
10006 msgid "Send email"
10007 msgstr "Надіслати листа ел. пошти"
10008
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
10010 #, c-format
10011 msgid "Send list"
10012 msgstr "Вислати список"
10013
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
10015 #, c-format
10016 msgid "Sending your cart"
10017 msgstr "Висилання Вашого кошика"
10018
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
10020 #, c-format
10021 msgid "Sending your list"
10022 msgstr "Висилання Вашого списку"
10023
10024 #. SCRIPT
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10026 msgid "Sep"
10027 msgstr "Вересень"
10028
10029 #. SCRIPT
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10031 msgid "September"
10032 msgstr "Вересень"
10033
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
10035 #, c-format
10036 msgid "Serial"
10037 msgstr "Серіальне видання"
10038
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:604
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
10041 #, c-format
10042 msgid "Serial collection"
10043 msgstr "Зібрання серіального видання"
10044
10045 #. For the first occurrence,
10046 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
10049 #, c-format
10050 msgid "Serial: %s "
10051 msgstr "Серіальне видання: %s "
10052
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10057 #, c-format
10058 msgid "Series"
10059 msgstr "Серії"
10060
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
10062 #, c-format
10063 msgid "Series Title"
10064 msgstr "Серійний заголовок"
10065
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
10067 #, c-format
10068 msgid "Series information:"
10069 msgstr "Інформація про серії:"
10070
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
10072 #, c-format
10073 msgid "Series title"
10074 msgstr "Серійний заголовок"
10075
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
10077 #, c-format
10078 msgid "Series:"
10079 msgstr "Серія:"
10080
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
10083 #, c-format
10084 msgid "Session lost"
10085 msgstr "Сесію втрачено"
10086
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
10088 #, c-format
10089 msgid "Settings updated"
10090 msgstr "Налаштування оновлено"
10091
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
10094 #, c-format
10095 msgid "Share"
10096 msgstr "Поділитися"
10097
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10099 #, c-format
10100 msgid "Share a list"
10101 msgstr "Поділитися списком"
10102
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10104 #, c-format
10105 msgid "Share a list with another patron"
10106 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
10107
10108 #. A
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
10110 msgid "Share by email"
10111 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
10112
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
10114 #, c-format
10115 msgid "Share list"
10116 msgstr "Поділитися списком"
10117
10118 #. A
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
10120 msgid "Share on Facebook"
10121 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
10122
10123 #. A
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
10125 msgid "Share on LinkedIn"
10126 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
10127
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
10129 #, c-format
10130 msgid "Shelving location"
10131 msgstr "Поличне розташування"
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10134 #, c-format
10135 msgid "Shibboleth Login"
10136 msgstr "Вхід через Шібболет"
10137
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
10139 #, c-format
10140 msgid "Shibboleth login"
10141 msgstr "Вхід через Шібболет"
10142
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10144 #, c-format
10145 msgid "Show"
10146 msgstr "Показати"
10147
10148 #. SCRIPT
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10150 msgid "Show _MENU_ entries"
10151 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
10152
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10155 #, c-format
10156 msgid "Show all items"
10157 msgstr "Показати усі примірники"
10158
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:99
10160 #, fuzzy, c-format
10161 msgid "Show all news"
10162 msgstr "Показати усі примірники"
10163
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10165 #, c-format
10166 msgid "Show last 50 items"
10167 msgstr "Показати останні 50 примірників"
10168
10169 #. A
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
10171 msgid "Show lists"
10172 msgstr "Показати списки"
10173
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:61
10175 #, c-format
10176 msgid "Show more"
10177 msgstr "Показати більше"
10178
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
10181 #, c-format
10182 msgid "Show more options"
10183 msgstr "Показати більше параметрів"
10184
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10186 #, c-format
10187 msgid "Show the top "
10188 msgstr "Показати найпопулярніші "
10189
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10191 #, c-format
10192 msgid "Show year: "
10193 msgstr "Показати рік: "
10194
10195 #. %1$s:  resultcount | html 
10196 #. %2$s:  total | html 
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10198 #, c-format
10199 msgid "Showing %s of about %s results"
10200 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
10201
10202 #. SCRIPT
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10204 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10205 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
10206
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10208 #, c-format
10209 msgid "Showing all items. "
10210 msgstr "Показані усі примірники. "
10211
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10213 #, c-format
10214 msgid "Showing last 50 items. "
10215 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
10216
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10218 #, c-format
10219 msgid "Showing only available items"
10220 msgstr "Показати лише доступні примірники"
10221
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
10223 #, c-format
10224 msgid "Similar items"
10225 msgstr "Подібні примірники"
10226
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
10228 #, c-format
10229 msgid "Simple DC-RDF"
10230 msgstr "Простий DC-RDF"
10231
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
10233 #, c-format
10234 msgid ""
10235 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10236 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10237 msgstr ""
10238 "Деякі слати за текстові повідомлення можуть виникнути при використанні цієї "
10239 "служби. Будь ласка, зв’яжіться з постачальником послуг мобільного зв’язку, "
10240 "якщо у Вас є питання."
10241
10242 #. %1$s:  failaddress | html 
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10244 #, c-format
10245 msgid ""
10246 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10247 "them. These are: %s"
10248 msgstr ""
10249 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
10250 "їх.  До них відносяться: %s"
10251
10252 #. For the first occurrence,
10253 #. SCRIPT
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10255 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10256 msgstr "Щось пішло не так. Примітку не було збережено"
10257
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10259 #, c-format
10260 msgid "Sorry"
10261 msgstr "Даруйте"
10262
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
10264 #, c-format
10265 msgid "Sorry,"
10266 msgstr "Даруйте, "
10267
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10269 #, c-format
10270 msgid ""
10271 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10272 "Contact the patron who sent you the invitation."
10273 msgstr ""
10274 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
10275 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
10276
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10278 #, c-format
10279 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10280 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
10281
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10283 #, c-format
10284 msgid "Sorry, no suggestions."
10285 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
10286
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
10288 #, c-format
10289 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10290 msgstr "Даруйте, жодна з цих назв не може бути зарезервована. "
10291
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
10293 #, c-format
10294 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10295 msgstr "На жаль, лише автор цього коментаря може змінювати його."
10296
10297 #. SCRIPT
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10299 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10300 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
10301
10302 #. SCRIPT
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10304 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10305 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
10306
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10308 #, c-format
10309 msgid ""
10310 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10311 "below."
10312 msgstr ""
10313 "На жаль, увійти через CAS також не вдалося. Якщо у Вас є локальний обліковий "
10314 "запис, Ви можете використовувати його нижче."
10315
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10317 #, c-format
10318 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10319 msgstr "На жаль, увійти через CAS не вдалося."
10320
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10322 #, c-format
10323 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10324 msgstr "На жаль, запитувана сторінка недоступна"
10325
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10327 #, c-format
10328 msgid ""
10329 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10330 msgstr ""
10331 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
10332
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10334 #, c-format
10335 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10336 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
10337
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10339 #, c-format
10340 msgid ""
10341 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10342 "the administrator to resolve this problem."
10343 msgstr ""
10344 "Даруйте, цей пункт самостійної видачі втратив автентифікацію. Зверніться до "
10345 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему."
10346
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10351 "the administrator to resolve this problem."
10352 msgstr ""
10353 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
10354 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
10355
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10357 #, c-format
10358 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10359 msgstr "На жаль, Ви занадто молоді, щоб зарезервувати цей матеріал."
10360
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10362 #, c-format
10363 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10364 msgstr "Даруйте, але Ви не можете розмістити резервування. "
10365
10366 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10368 #, c-format
10369 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10370 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
10371
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10373 #, c-format
10374 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10375 msgstr "На жаль, війти через Google не вдалося. "
10376
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10378 #, c-format
10379 msgid ""
10380 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10381 msgstr ""
10382 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці."
10383
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
10385 #, c-format
10386 msgid ""
10387 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10388 "you have a local login, you may use that below."
10389 msgstr ""
10390 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці. "
10391 "Якщо у Вас є локальний вхід в систему, Ви можете скористатися ним нижче. "
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10394 #, fuzzy, c-format
10395 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10396 msgstr "Ваш пароль був змінений "
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10399 #, c-format
10400 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10401 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
10402
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
10404 #, c-format
10405 msgid "Sort by:"
10406 msgstr "Сортувати за:"
10407
10408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
10409 #, c-format
10410 msgid "Sort by: "
10411 msgstr "Сортувати за: "
10412
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
10414 #, c-format
10415 msgid "Sort this list by: "
10416 msgstr "Сортування цього списку: "
10417
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
10419 #, c-format
10420 msgid "Sorting: "
10421 msgstr "Сортування: "
10422
10423 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
10425 #, c-format
10426 msgid "Specialized"
10427 msgstr "для фахівців"
10428
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
10431 #, c-format
10432 msgid "Standard number"
10433 msgstr "Стандартний номер"
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10437 #, c-format
10438 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10439 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
10440
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10447 #, c-format
10448 msgid "State:"
10449 msgstr "Область, район: "
10450
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
10452 #, c-format
10453 msgid "Statistics"
10454 msgstr "Статистика"
10455
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
10465 #, c-format
10466 msgid "Status"
10467 msgstr "Стан"
10468
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:109
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
10472 #, c-format
10473 msgid "Status:"
10474 msgstr "Стан: "
10475
10476 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10477 #. %2$s:  END 
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10479 #, c-format
10480 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10481 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
10482
10483 # Готово, затвердити
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10485 #, c-format
10486 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10487 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
10488
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10490 #, c-format
10491 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10492 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
10493
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
10495 #, c-format
10496 msgid "Stopped"
10497 msgstr "Зупинено"
10498
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10501 #, c-format
10502 msgid "Street number:"
10503 msgstr "Номер будинку: "
10504
10505 #. SCRIPT
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10507 msgid "Su"
10508 msgstr "Нд"
10509
10510 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10515 #, c-format
10516 msgid "Subject"
10517 msgstr "Тематика"
10518
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10522 #, c-format
10523 msgid "Subject cloud"
10524 msgstr "Хмара тематик"
10525
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10527 #, c-format
10528 msgid "Subject phrase"
10529 msgstr "Тематика як фраза"
10530
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10532 #, c-format
10533 msgid "Subject(s)"
10534 msgstr "Тематика(и)"
10535
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
10538 #, c-format
10539 msgid "Subject(s):"
10540 msgstr "Тематика(и):"
10541
10542 #. For the first occurrence,
10543 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10546 #, c-format
10547 msgid "Subject: %s "
10548 msgstr "Тематика: %s "
10549
10550 #. INPUT type=submit
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10558 #, c-format
10559 msgid "Submit"
10560 msgstr "Затвердити"
10561
10562 #. INPUT type=submit
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10564 msgid "Submit and close this window"
10565 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
10566
10567 #. For the first occurrence,
10568 #. SCRIPT
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10571 msgid "Submit changes"
10572 msgstr "Прийняти зміни"
10573
10574 #. INPUT type=submit
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10576 msgid "Submit modifications"
10577 msgstr "Надіслати зміни"
10578
10579 #. INPUT type=submit
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:349
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10583 #, c-format
10584 msgid "Submit note"
10585 msgstr "Подати примітку"
10586
10587 #. INPUT type=submit
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10589 msgid "Submit update request"
10590 msgstr "Відправити запит на оновлення"
10591
10592 #. INPUT type=submit
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10594 msgid "Submit your suggestion"
10595 msgstr "Подати мою пропозицію"
10596
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10598 #, c-format
10599 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10600 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
10601
10602 #. A
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
10605 #, c-format
10606 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10607 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
10608
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10610 #, c-format
10611 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10612 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
10613
10614 #. I
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10616 msgid "Subscribe to recent comments"
10617 msgstr "Підписатися на останні коментарі"
10618
10619 #. I
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10621 msgid "Subscribe to this list"
10622 msgstr "Підписатися на цей список"
10623
10624 #. I
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10629 msgid "Subscribe to this search"
10630 msgstr "Підписатися на цей пошук"
10631
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10633 #, c-format
10634 msgid "Subscription"
10635 msgstr "Підписка"
10636
10637 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10638 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10639 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10640 #. %4$s:  ELSE 
10641 #. %5$s:  END 
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10643 #, c-format
10644 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10645 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
10646
10647 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10649 #, c-format
10650 msgid "Subscription information for %s"
10651 msgstr "Інформація про підписку для %s"
10652
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10654 #, c-format
10655 msgid "Subscription title"
10656 msgstr "Назва підписки"
10657
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10659 #, c-format
10660 msgid "Subscription: "
10661 msgstr "Підписка: "
10662
10663 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:584
10665 #, c-format
10666 msgid "Subscriptions ( %s )"
10667 msgstr "Підписки (%s)"
10668
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10671 #, c-format
10672 msgid "Sudoc"
10673 msgstr "Sudoc"
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10676 #, c-format
10677 msgid "Suggested by:"
10678 msgstr "Запропоновано ким: "
10679
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10681 #, c-format
10682 msgid "Suggested for"
10683 msgstr "Запропоновано для"
10684
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
10686 #, c-format
10687 msgid "Suggested for:"
10688 msgstr "Запропоновано для: "
10689
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10691 #, c-format
10692 msgid "Suggested on"
10693 msgstr "Запропоновано на"
10694
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10696 #, c-format
10697 msgid "Suggestions"
10698 msgstr "Пропозиції"
10699
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
10701 #, c-format
10702 msgid "Summary"
10703 msgstr "Зведення"
10704
10705 #. SCRIPT
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10707 msgid "Sun"
10708 msgstr "Нед"
10709
10710 #. SCRIPT
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10712 msgid "Sunday"
10713 msgstr "Неділя"
10714
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10719 #, c-format
10720 msgid "Surname:"
10721 msgstr "Прізвище: "
10722
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10724 #, c-format
10725 msgid "Surveys"
10726 msgstr "огляди"
10727
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:154
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:172
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:175
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:183
10733 #, c-format
10734 msgid "Suspend"
10735 msgstr "Призупинення"
10736
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
10738 #, c-format
10739 msgid "Suspend all holds"
10740 msgstr "Призупинити усі резервування"
10741
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:168
10743 #, c-format
10744 msgid "Suspend until:"
10745 msgstr "Призупинення до: "
10746
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:163
10748 #, c-format
10749 msgid "Suspend your hold on "
10750 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
10751
10752 #. A
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10754 msgid "Switch languages"
10755 msgstr "Перемикання мов"
10756
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10758 #, c-format
10759 msgid "System Maintenance"
10760 msgstr "Технічне обслуговування"
10761
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
10764 #, fuzzy, c-format
10765 msgid "System-wide only"
10766 msgstr "лише загально-бібліотечні"
10767
10768 # Table Of Contents
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10770 #, c-format
10771 msgid "TOC"
10772 msgstr "Зміст"
10773
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
10775 #, c-format
10776 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10777 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
10778
10779 #. INPUT type=submit
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:190
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10783 #, c-format
10784 msgid "Tag"
10785 msgstr "Ознака"
10786
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
10788 #, c-format
10789 msgid "Tag browser"
10790 msgstr "Оглядач міток:"
10791
10792 # Хмара тематик
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
10794 #, c-format
10795 msgid "Tag cloud"
10796 msgstr "Хмара міток"
10797
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10799 #, c-format
10800 msgid "Tag status here."
10801 msgstr "Стан мітки тут."
10802
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:198
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10807 #, c-format
10808 msgid "Tag status here. "
10809 msgstr "Стан мітки тут. "
10810
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10812 #, c-format
10813 msgid "Tag:"
10814 msgstr "Ознака: "
10815
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10817 #, c-format
10818 msgid "Tags"
10819 msgstr "Мітки"
10820
10821 #. For the first occurrence,
10822 #. SCRIPT
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10824 msgid "Tags added: "
10825 msgstr "Додано міток: "
10826
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
10829 #, c-format
10830 msgid "Tags from this library:"
10831 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
10832
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10835 #, c-format
10836 msgid "Tags:"
10837 msgstr "Мітки: "
10838
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10840 #, c-format
10841 msgid "Technical reports"
10842 msgstr "технічні звіти"
10843
10844 #. A
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10848 #, c-format
10849 msgid "Term"
10850 msgstr "Термін"
10851
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10853 #, c-format
10854 msgid "Term(s):"
10855 msgstr "Терм(и): "
10856
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10858 #, c-format
10859 msgid "Term/Phrase"
10860 msgstr "Термін/фраза"
10861
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10863 #, c-format
10864 msgid "Term:"
10865 msgstr "Терм: "
10866
10867 #. SCRIPT
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10869 msgid "Th"
10870 msgstr "Чт"
10871
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10873 #, c-format
10874 msgid "Thank you"
10875 msgstr "Спасибі Вам!"
10876
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10878 #, c-format
10879 msgid "Thank you!"
10880 msgstr "Спасибі Вам!"
10881
10882 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
10884 #, c-format
10885 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10886 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
10887
10888 #. %1$s:  limit | html 
10889 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10890 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10891 #. %4$s:  END 
10892 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10893 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10894 #. %7$s:  END 
10895 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10896 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10897 #. %10$s:  ELSE 
10898 #. %11$s:  END 
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10900 #, c-format
10901 msgid ""
10902 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10903 "all time%s "
10904 msgstr ""
10905 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
10906 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
10907
10908 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10909 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10910 #. %3$s:  ELSE 
10911 #. %4$s:  END 
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10913 #, c-format
10914 msgid ""
10915 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10916 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10917 msgstr ""
10918 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
10919 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
10920 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
10921
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10923 #, c-format
10924 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10925 msgstr "Кнопка „Завершити“ представлена щоб почати знову."
10926
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10928 #, c-format
10929 msgid ""
10930 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10931 "private."
10932 msgstr ""
10933 "Дозвіл „будь-кому“ не має реального ефекту, якщо цей список є строго "
10934 "приватним. "
10935
10936 # чому ISBD?
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10938 #, c-format
10939 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10940 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
10941
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10943 #, c-format
10944 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10945 msgstr ""
10946 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
10947 "налаштована. Подивіться у "
10948
10949 #. %1$s:  email_add | html 
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10951 #, c-format
10952 msgid "The cart was sent to: %s"
10953 msgstr "Кошик висланий до: %s"
10954
10955 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10956 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10957 #. %3$s:  END 
10958 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10959 #. %5$s:  END 
10960 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10961 #. %7$s:  END 
10962 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10963 #. %9$s:  END 
10964 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10965 #. %11$s:  END 
10966 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10967 #. %13$s:  END 
10968 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10969 #. %15$s:  END 
10970 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10971 #. %17$s:  END 
10972 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10973 #. %19$s:  END 
10974 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10975 #. %21$s:  END 
10976 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10977 #. %23$s:  END 
10978 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10979 #. %25$s:  END 
10980 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10981 #. %27$s:  END 
10982 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10983 #. %29$s:  END 
10984 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10985 #. %31$s:  END 
10986 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10987 #. %33$s:  END 
10988 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10989 #. %35$s:  END 
10990 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10991 #. %37$s:  END 
10992 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10993 #. %39$s:  END 
10994 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10995 #. %41$s:  END 
10996 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10997 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10998 #. %44$s:  END 
10999 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
11000 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
11001 #. %47$s:  END 
11002 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
11003 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
11004 #. %50$s:  END 
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
11006 #, c-format
11007 msgid ""
11008 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
11009 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
11010 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
11011 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
11012 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
11013 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
11014 "%s %s%s months%s "
11015 msgstr ""
11016 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
11017 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
11018 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
11019 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
11020 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
11021 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
11022 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
11025 #, c-format
11026 msgid ""
11027 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
11028 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
11029 "informing your library of this error"
11030 msgstr ""
11031 "Вилучення Вашої історії читання не вдалося, тому що виникла проблема з "
11032 "конфігурацією цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть виправити "
11033 "систему, проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку"
11034
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
11036 #, c-format
11037 msgid "The entered card number is already in use."
11038 msgstr "Введений номер читацького квитка вже використовуються."
11039
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
11041 #, c-format
11042 msgid "The entered card number is the wrong length."
11043 msgstr "Введений номер читацького квитка має неправильну довжину."
11044
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11046 #, c-format
11047 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
11048 msgstr ""
11049 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
11050 "використовується у цій бібліотеці."
11051
11052 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
11054 #, c-format
11055 msgid "The first subscription was started on %s"
11056 msgstr "Перша підписка почалася %s"
11057
11058 #. SCRIPT
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:193
11060 msgid "The following fields are required and not filled in: "
11061 msgstr "Наступні поля є обов'язковими і не заповнені: "
11062
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
11064 #, c-format
11065 msgid "The following fields contain invalid information:"
11066 msgstr "Наступні поля містять невірну інформацію: "
11067
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
11069 #, c-format
11070 msgid "The item has been added to the list."
11071 msgstr "Примірник доданий у список."
11072
11073 #. SCRIPT
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11075 msgid "The item has been added to your cart"
11076 msgstr "Цей запис був доданий до Вашого кошика"
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
11079 #, c-format
11080 msgid "The item has been removed from the list."
11081 msgstr "Примірник вилучений зі списку."
11082
11083 #. SCRIPT
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11085 msgid "The item has been removed from your cart"
11086 msgstr "Цей запис вилучено з Вашого кошика"
11087
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11092 "the list."
11093 msgstr ""
11094 "Примірник не доданий у список. Будь ласка, перевірте чи він не є вже у "
11095 "списку."
11096
11097 #. SCRIPT
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11099 msgid "The item is already in your cart"
11100 msgstr "Цей запис вже є у Вашому кошику"
11101
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
11103 #, c-format
11104 msgid ""
11105 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11106 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11107 msgstr ""
11108 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
11109 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
11110 "загальним пізніше."
11111
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11113 #, c-format
11114 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11115 msgstr "Посилання не працює і сторінка не існує."
11116
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11118 #, c-format
11119 msgid "The link is invalid."
11120 msgstr "Посилання нечинне."
11121
11122 #. %1$s:  email | html 
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11124 #, c-format
11125 msgid "The list was sent to: %s"
11126 msgstr "Список висланий до: %s"
11127
11128 #. %1$s:  op | html 
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11130 #, c-format
11131 msgid "The operation %s is not supported."
11132 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
11135 #, c-format
11136 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11137 msgstr ""
11138 "Результати операції відображатимуться для кожного введеного штрих-коду."
11139
11140 #. %1$s:  username | html 
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11142 #, c-format
11143 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11144 msgstr "Пароль було змінено для користувача „%s“."
11145
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
11147 #, c-format
11148 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11149 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
11150
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
11152 #, c-format
11153 msgid "The share has been removed."
11154 msgstr "Спільне використання списку знято."
11155
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
11157 #, c-format
11158 msgid "The share has not been removed."
11159 msgstr "Спільне використання списку не було вилучено."
11160
11161 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11163 #, c-format
11164 msgid "The subscription expired on %s"
11165 msgstr "Підписка завершується %s"
11166
11167 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11168 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
11170 #, c-format
11171 msgid ""
11172 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11173 "code. It was NOT added. "
11174 msgstr ""
11175 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
11176 "розмітки. Її НЕ додано. "
11177
11178 #. %1$s:  message_value | html 
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11180 #, c-format
11181 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11182 msgstr "Ідентифікатор транзакції „%s“ для цього платежу є недійсним."
11183
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11185 #, c-format
11186 msgid "The userid "
11187 msgstr "Ідентифікатор користувача "
11188
11189 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
11191 #, c-format
11192 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11193 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
11194
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
11196 #, c-format
11197 msgid "There are no comments for this item."
11198 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
11199
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11201 #, c-format
11202 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11203 msgstr "Даруйте, жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
11204
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
11206 #, c-format
11207 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11208 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
11209
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
11211 #, c-format
11212 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11213 msgstr "Немає мінімальної чи максимальної кількості символів."
11214
11215 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11216 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11217 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11218 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11219 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11220 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11222 #, c-format
11223 msgid ""
11224 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11225 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11226 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11227 msgstr ""
11228 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
11229 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
11230 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
11231
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11233 #, c-format
11234 msgid "There was a problem with your submission"
11235 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
11236
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11238 #, c-format
11239 msgid "There was an error sending the cart."
11240 msgstr "Була якась проблема з висиланням кошика."
11241
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11243 #, c-format
11244 msgid "There was an error sending the list."
11245 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
11246
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11248 #, c-format
11249 msgid ""
11250 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11251 "library for help."
11252 msgstr ""
11253 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
11254 "бібліотекою за допомогою."
11255
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
11257 #, c-format
11258 msgid "Theses"
11259 msgstr "тези"
11260
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11262 #, c-format
11263 msgid ""
11264 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11265 "any subject below to see the items in our collection."
11266 msgstr ""
11267 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
11268 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
11269 "нашого зібрання."
11270
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11275 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11276 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11277 "your reader account."
11278 msgstr ""
11279 "Цей документ підтверджує, що Ви повернули усі запозичені примірники. Іноді "
11280 "це запитують під час передачі справи з однієї школи в іншу. Розрахування "
11281 "висилається нами у Вашу школу. Ви також знайдете його на Вашому обліковому "
11282 "рахунку читача."
11283
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
11285 #, c-format
11286 msgid "This email address already exists in our database."
11287 msgstr "Ця електронна адреса вже існує в нашій базі даних."
11288
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11290 #, c-format
11291 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11292 msgstr "Це видача на місці, вона не може бути продовжена."
11293
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
11295 #, c-format
11296 msgid "This is a serial"
11297 msgstr "Це серіальне видання"
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11300 #, c-format
11301 msgid "This item does not exist."
11302 msgstr "Цей примірник не існує."
11303
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11308 msgstr ""
11309 "Цей примірник був запланований для автоматичного продовження і не може бути "
11310 "продовжений"
11311
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11313 #, c-format
11314 msgid "This item is already checked out to you."
11315 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
11316
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
11318 #, c-format
11319 msgid "This item is on hold for another borrower."
11320 msgstr "Цей примірник зарезервовано для іншого позичальника."
11321
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11323 #, c-format
11324 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11325 msgstr "Це посилання дійсне протягом 2-х днів, починаючи прямо зараз. "
11326
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11328 #, c-format
11329 msgid "This list does not exist."
11330 msgstr "Цей список не існує."
11331
11332 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
11334 #, c-format
11335 msgid ""
11336 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11337 msgstr ""
11338 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
11339 "якого "
11340
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11342 #, c-format
11343 msgid "This message can have the following reason(s):"
11344 msgstr "Це повідомлення може мати наступну причину(и): "
11345
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
11347 #, fuzzy, c-format
11348 msgid "This news item does not exist. "
11349 msgstr "Цей примірник не існує."
11350
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
11353 #, c-format
11354 msgid ""
11355 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11356 "clicking "
11357 msgstr ""
11358 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
11359 "при натисненні "
11360
11361 #. %1$s:  items_count | html 
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
11363 #, c-format
11364 msgid "This record has many physical items (%s). "
11365 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
11366
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
11368 #, c-format
11369 msgid "This subscription is closed."
11370 msgstr "Цю підписку закрито."
11371
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
11373 #, c-format
11374 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11375 msgstr ""
11376 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
11377 "розпорядженні."
11378
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
11380 #, c-format
11381 msgid "This title cannot be requested."
11382 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
11383
11384 #. SCRIPT
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11386 msgid "Thu"
11387 msgstr "Чтв"
11388
11389 #. IMG
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11392 msgid "Thumbnail"
11393 msgstr "Ескіз"
11394
11395 #. SCRIPT
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11397 msgid "Thursday"
11398 msgstr "Четвер"
11399
11400 #. SCRIPT
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11402 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11403 msgstr "Перевищення терміну очікування під час очікування підтвердження друку"
11404
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11426 #, c-format
11427 msgid "Title"
11428 msgstr "Заголовок"
11429
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11432 #, c-format
11433 msgid "Title (A-Z)"
11434 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
11435
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11438 #, c-format
11439 msgid "Title (Z-A)"
11440 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
11441
11442 # Під цією закладкою виводяться усі поля блоку 3 Unimarc чи блоку 5 Marc21 а також деякі запозичені описи. В ISBD це „Область приміток“. Оскільки це набори приміток з різних полів, краще лишити „Примітки“.
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
11444 #, c-format
11445 msgid "Title notes"
11446 msgstr "Примітки"
11447
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11449 #, c-format
11450 msgid "Title phrase"
11451 msgstr "Заголовок як фраза"
11452
11453 # z3950_search (Пошук по заголовку)
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:40
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11459 #, c-format
11460 msgid "Title:"
11461 msgstr "Заголовок: "
11462
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11464 #, c-format
11465 msgid "Title: "
11466 msgstr "Заголовок: "
11467
11468 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11470 #, c-format
11471 msgid "Titles"
11472 msgstr "Заголовки"
11473
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11475 #, c-format
11476 msgid "To log in, use the following credentials:"
11477 msgstr "Щоб увійти, використовуйте наступні облікові дані: "
11478
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11480 #, c-format
11481 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11482 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
11483
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11485 #, c-format
11486 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11487 msgstr ""
11488 "Щоб повідомити про цю помилку, будь ласка, зверніться до адміністратора Коха."
11489
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11491 #, c-format
11492 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11493 msgstr ""
11494 "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете надіслати електронного листа "
11495 "адміністратору Коха."
11496
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11498 #, c-format
11499 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11500 msgstr ""
11501 "Щоб скинути свій пароль, введіть свій логін чи свою електронну адресу. "
11502
11503 #. SCRIPT
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11505 msgid "Today"
11506 msgstr "Сьогодні"
11507
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11509 #, c-format
11510 msgid "Top level"
11511 msgstr "Верхній рівень"
11512
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11514 #, c-format
11515 msgid "Topics"
11516 msgstr "Рубрики"
11517
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:75
11519 #, c-format
11520 msgid "Total due"
11521 msgstr "Загалом підлягає платежу"
11522
11523 #. %1$s:  holds_count | html 
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
11525 #, c-format
11526 msgid "Total holds: %s"
11527 msgstr "Усього резервувань: %s"
11528
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11530 #, c-format
11531 msgid "Treaties "
11532 msgstr "угоди та конвенції "
11533
11534 #. SCRIPT
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11536 msgid "Tu"
11537 msgstr "Вт"
11538
11539 #. SCRIPT
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11541 msgid "Tue"
11542 msgstr "Вів"
11543
11544 #. SCRIPT
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11546 msgid "Tuesday"
11547 msgstr "Вівторок"
11548
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
11550 #, c-format
11551 msgid "Tweet"
11552 msgstr "Твіт"
11553
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11558 #, c-format
11559 msgid "Type"
11560 msgstr "Тип "
11561
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11563 #, c-format
11564 msgid "Type of heading"
11565 msgstr "Тип заголовку"
11566
11567 #. INPUT type=text name=q
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
11570 msgid "Type search term"
11571 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
11572
11573 #. SCRIPT
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11575 msgid "Type:"
11576 msgstr "Тип: "
11577
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11579 #, c-format
11580 msgid "UF"
11581 msgstr "ВД"
11582
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
11584 #, c-format
11585 msgid "URL"
11586 msgstr "URL-посилання"
11587
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11589 #, c-format
11590 msgid "URL(s)"
11591 msgstr "URL-посилання"
11592
11593 #. For the first occurrence,
11594 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11597 #, c-format
11598 msgid "URL: %s "
11599 msgstr "Веб-адреса: %s "
11600
11601 #. SCRIPT
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11603 msgid "Unable to add one or more tags."
11604 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
11605
11606 #. SCRIPT
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11608 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11609 msgstr "Неможливо скасувати зарахування!"
11610
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11613 #, c-format
11614 msgid "Unable to connect to PayPal."
11615 msgstr "Неможливо з’єднатися з PayPal."
11616
11617 #. SCRIPT
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11619 msgid "Unable to create enrollment!"
11620 msgstr "Не вдається здійснити запис!"
11621
11622 #. SCRIPT
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11624 msgid "Unable to update your setting!"
11625 msgstr "Не вдається оновити Ваші налаштування!"
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11629 #, c-format
11630 msgid "Unable to verify payment."
11631 msgstr "Неможливо перевірити платіж."
11632
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11634 #, c-format
11635 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11636 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
11637
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11639 #, c-format
11640 msgid "Unavailable issues"
11641 msgstr "Недоступні випуски"
11642
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:165
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11646 #, c-format
11647 msgid "Unhighlight"
11648 msgstr "Зняти підсвічування"
11649
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11651 #, c-format
11652 msgid "Unified title"
11653 msgstr "Уніфікований заголовок"
11654
11655 #. For the first occurrence,
11656 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11659 #, c-format
11660 msgid "Unified title: %s "
11661 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
11662
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
11664 #, c-format
11665 msgid "Uniform titles:"
11666 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
11667
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11669 #, c-format
11670 msgid "Unknown"
11671 msgstr "Невідомий"
11672
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11674 #, c-format
11675 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11676 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
11677
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11679 #, c-format
11680 msgid "Update"
11681 msgstr "Оновити"
11682
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11684 #, c-format
11685 msgid "Updates to your record"
11686 msgstr "Поновлення Вашого запису"
11687
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11689 #, c-format
11690 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11691 msgstr ""
11692 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
11693
11694 #. ABBR
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11696 msgid "Used For"
11697 msgstr "Використовується для"
11698
11699 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11701 #, c-format
11702 msgid "Used for/see from:"
11703 msgstr "Використовується для / див. також:"
11704
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11706 #, c-format
11707 msgid "Username:"
11708 msgstr "Ім’я користувача: "
11709
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11711 #, c-format
11712 msgid ""
11713 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11714 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11715 msgstr ""
11716 "Зазвичай причиною для блокування облікового запису є застарілі прострочення "
11717 "або ж плати за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11718 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку."
11719
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11724 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11725 msgstr ""
11726 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
11727 "або ж плата за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11728 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
11729
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
11731 #, c-format
11732 msgid "VHS tape / Videocassette"
11733 msgstr "касета/відеокасета VHS"
11734
11735 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11737 #, c-format
11738 msgid "Value is already in use (%s)"
11739 msgstr "Значення вже використовується (%s)"
11740
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11742 #, c-format
11743 msgid "Verification"
11744 msgstr "Перевірка"
11745
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11747 #, c-format
11748 msgid "Verification:"
11749 msgstr "Перевірка: "
11750
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11752 #, c-format
11753 msgid "View"
11754 msgstr "Перегляд"
11755
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
11758 #, c-format
11759 msgid "View All"
11760 msgstr "Оглянути усі"
11761
11762 #. A
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:121
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11781 msgid "View details for this title"
11782 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
11783
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11786 #, c-format
11787 msgid "View interlibrary loan request"
11788 msgstr "Переглянути запит міжбібліотечного абонементу"
11789
11790 #. A
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
11793 msgid "View on Amazon.com"
11794 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
11795
11796 #. A
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
11798 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11799 msgstr "Перегляд запису „[% listitem.title | html %]“"
11800
11801 #. A
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
11803 msgid "View your search history"
11804 msgstr "Перегляд історії пошуків"
11805
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
11808 #, c-format
11809 msgid "Vol info"
11810 msgstr "Дані про том"
11811
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
11813 #, c-format
11814 msgid "Volume"
11815 msgstr "Том"
11816
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:56
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11819 #, c-format
11820 msgid "Volume:"
11821 msgstr "Том: "
11822
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11824 #, c-format
11825 msgid "Warning"
11826 msgstr "Увага"
11827
11828 #. SCRIPT
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11830 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11831 msgstr ""
11832 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
11833
11834 #. SCRIPT
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11836 msgid "We"
11837 msgstr "Ср"
11838
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11840 #, c-format
11841 msgid ""
11842 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11843 "define how long we keep your reading history."
11844 msgstr ""
11845 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
11846 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
11847
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11849 #, c-format
11850 msgid "Website"
11851 msgstr "Веб-сайт"
11852
11853 #. SCRIPT
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11855 msgid "Wed"
11856 msgstr "Срд"
11857
11858 #. SCRIPT
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11860 msgid "Wednesday"
11861 msgstr "Середа"
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
11864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:194
11865 #, c-format
11866 msgid "Welcome, "
11867 msgstr "Вітання, "
11868
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11870 #, c-format
11871 msgid "What is a discharge?"
11872 msgstr "Що таке розрахування?"
11873
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11875 #, c-format
11876 msgid "What's next?"
11877 msgstr "Що далі?"
11878
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11883 "history immediately by clicking here. "
11884 msgstr ""
11885 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
11886 "читання  відразу, натиснувши тут. "
11887
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11889 #, c-format
11890 msgid "Where:"
11891 msgstr "Де: "
11892
11893 #. SCRIPT
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11895 msgid "With selected searches: "
11896 msgstr "З вибраними пошуками: "
11897
11898 #. SCRIPT
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
11900 msgid "With selected suggestions: "
11901 msgstr "Вибрані пропозиції: "
11902
11903 #. For the first occurrence,
11904 #. SCRIPT
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11908 msgid "With selected titles: "
11909 msgstr "З вибраними заголовками: "
11910
11911 #. SCRIPT
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11913 msgid "Wk"
11914 msgstr "Тиж"
11915
11916 #. SCRIPT
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11918 msgid "Would you like to print a receipt?"
11919 msgstr "Ви хочете роздрукувати квитанцію?"
11920
11921 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11922 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11924 #, c-format
11925 msgid "Written on %s by %s"
11926 msgstr "Написано %s з: „%s“"
11927
11928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11931 #, c-format
11932 msgid "Year"
11933 msgstr "Рік"
11934
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
11936 #, c-format
11937 msgid "Year: "
11938 msgstr "Рік: "
11939
11940 # так (memberentrygen)
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11948 #, c-format
11949 msgid "Yes"
11950 msgstr "так"
11951
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11953 #, c-format
11954 msgid "Yes, I agree."
11955 msgstr "Так, я згоден."
11956
11957 #. SCRIPT
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Yes, cancel article request"
11961 msgstr "Розмістити замовлення статті на"
11962
11963 # назва функції ILS-DI
11964 #. SCRIPT
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Yes, cancel hold"
11968 msgstr "CancelHold"
11969
11970 #. SCRIPT
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Yes, resume all holds"
11974 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
11975
11976 #. SCRIPT
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Yes, suspend all holds"
11980 msgstr "Призупинити усі резервування"
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11983 #, c-format
11984 msgid ""
11985 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11986 "again."
11987 msgstr ""
11988 "Ви пробуєте доступитися до самостійної видачі з іншої IP-адреси! Будь ласка, "
11989 "ввійдіть знову."
11990
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11995 "again."
11996 msgstr ""
11997 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
11998 "ласка, ввійдіть знову."
11999
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
12001 #, c-format
12002 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
12003 msgstr "Наразі Вас немає в жодних списках скерування."
12004
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
12006 #, c-format
12007 msgid "You are forbidden to view this page."
12008 msgstr "Вам заборонено переглядати цю сторінку."
12009
12010 #. %1$s:  borrowername | html 
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
12012 #, c-format
12013 msgid "You are logged in as %s."
12014 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
12015
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
12017 #, c-format
12018 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
12019 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
12020
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
12022 #, c-format
12023 msgid "You are not allowed to call this page directly"
12024 msgstr "Вам не дозволено викликати цю сторінку безпосередньо"
12025
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
12027 #, c-format
12028 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
12029 msgstr ""
12030 "Ви не уповноважені бачити очікуючі на рішення пропозиції для придбання."
12031
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
12033 #, c-format
12034 msgid "You are not authorized to view this page."
12035 msgstr "Ви не уповноважені для перегляду цієї сторінки."
12036
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
12038 #, c-format
12039 msgid "You are not authorized to view this record."
12040 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
12041
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
12046 "wish to make changes, please contact the library."
12047 msgstr ""
12048 "Ви підписані на списки скерування для наступних назв серійних видань. Якщо "
12049 "Ви хочете внести зміни, зв'яжіться з бібліотекою."
12050
12051 #. I
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
12053 msgid ""
12054 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
12055 "saved and sent as a single message."
12056 msgstr ""
12057 "Ви можете попросити підбірку, щоб зменшити кількість повідомлень. "
12058 "Повідомлення будуть збережені й відправлені одним повідомленням."
12059
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
12061 #, c-format
12062 msgid "You can only share a list if you are the owner."
12063 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
12064
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
12066 #, c-format
12067 msgid ""
12068 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
12069 msgstr ""
12070 "Ви можете пошукати у нашому каталозі, використовуючи пошукову форму у "
12071 "верхній частині цієї сторінки."
12072
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
12074 #, c-format
12075 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
12076 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
12077
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
12079 #, c-format
12080 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
12081 msgstr "Ви можете скористатися меню та посиланнями у верхній частині сторінки"
12082
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12084 #, c-format
12085 msgid "You can't change your password."
12086 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
12087
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
12089 #, c-format
12090 msgid "You can't reset your password."
12091 msgstr "Ви не можете скинути свій пароль."
12092
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12095 #, c-format
12096 msgid ""
12097 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12098 "before asking for a discharge."
12099 msgstr ""
12100 "Ви не можете бути розраховані, у Вас є видані на руки примірники. Будь ласка "
12101 "поверніть примірники, перш ніж просити розрахування."
12102
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12104 #, c-format
12105 msgid "You cannot place any more suggestions"
12106 msgstr "Ви не можете подавати більше ніяких пропозицій"
12107
12108 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
12110 #, c-format
12111 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12112 msgstr ""
12113 "Ви не можете продовжити книги через веб. Причина: %s  Ваша пеня перевищує "
12114
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12116 #, c-format
12117 msgid "You cannot share a public list."
12118 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
12119
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12121 #, fuzzy, c-format
12122 msgid "You currently have no pending holds."
12123 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
12124
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12126 #, c-format
12127 msgid "You currently have nothing checked out."
12128 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
12129
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
12131 #, c-format
12132 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12133 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
12134
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12136 #, c-format
12137 msgid "You did not specify any search criteria"
12138 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
12139
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12141 #, c-format
12142 msgid "You did not specify any search criteria."
12143 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
12144
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
12146 #, c-format
12147 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12148 msgstr "У Вас немає привілеїв на додавання запису у цей список."
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
12151 #, c-format
12152 msgid "You do not have permission to create a new list."
12153 msgstr "У Вас немає привілеїв на створення нового списку."
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
12156 #, c-format
12157 msgid "You do not have permission to delete this list."
12158 msgstr "У вас немає привілеїв на вилучення цього списку."
12159
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12161 #, c-format
12162 msgid "You do not have permission to download this list."
12163 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
12164
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12166 #, c-format
12167 msgid "You do not have permission to send this list."
12168 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
12169
12170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
12171 #, c-format
12172 msgid "You do not have permission to update this list."
12173 msgstr "У Вас немає привілеїв на оновлення цього списку."
12174
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
12176 #, c-format
12177 msgid "You do not have permission to view this list."
12178 msgstr "У Вас немає привілеїв на перегляд цього списку."
12179
12180 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12181 #. %2$s:  END 
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12183 #, c-format
12184 msgid ""
12185 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12186 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12187 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12188 "staff member if you continue to have problems."
12189 msgstr ""
12190 "Ви ввели неправильне ім'я користувача чи пароль. Будь ласка спробуйте ще "
12191 "раз! Але зауважте, що паролі з урахуванням регістру %s і що Ваш обліковий "
12192 "запис буде заблоковано після фіксованої кількості невдалих спроб входу %s. "
12193 "Будь ласка, зв’яжіться зі співробітником бібліотеки, якщо у Вас виникнуть "
12194 "проблеми."
12195
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12197 #, c-format
12198 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12199 msgstr ""
12200 "Ви слідували за застарілим посиланням, наприклад, з пошукової системи або "
12201 "закладки."
12202
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
12204 #, c-format
12205 msgid "You have a credit of:"
12206 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
12207
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
12209 #, c-format
12210 msgid "You have already requested this title."
12211 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
12212
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
12214 #, c-format
12215 msgid "You have no article requests currently."
12216 msgstr "У наразі немає замовлень на статті."
12217
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:116
12219 #, c-format
12220 msgid "You have no fines or charges"
12221 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
12222
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
12224 #, c-format
12225 msgid ""
12226 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12227 "fields and resubmit."
12228 msgstr ""
12229 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
12230 "та ще раз затвердіть."
12231
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
12233 #, c-format
12234 msgid "You have nothing checked out"
12235 msgstr "Вам нічого не видано"
12236
12237 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
12239 #, c-format
12240 msgid ""
12241 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
12242 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які наразі можете розмістити (%s)."
12243
12244 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
12249 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12250 "more."
12251 msgstr ""
12252 "Ви сягнули межі пропозицій, які можете розмістити на цей час (%s). Після "
12253 "того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
12254
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
12256 #, c-format
12257 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
12258 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які можете помістити на цей час. "
12259
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
12261 #, c-format
12262 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12263 msgstr "Ви продовжили цей примірник максимально дозволену кількість разів."
12264
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
12266 #, c-format
12267 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12268 msgstr "Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові випуски. "
12269
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
12271 #, c-format
12272 msgid "You have successfully registered your new account."
12273 msgstr "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис."
12274
12275 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12277 #, c-format
12278 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12279 msgstr "У Вас є неоплачені пені. Сума: %s. "
12280
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12282 #, c-format
12283 msgid ""
12284 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12285 "request soon."
12286 msgstr ""
12287 "Ви нещодавно вказали, що не погоджуєтеся, і ми незабаром обробимо Ваш запит."
12288
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12290 #, c-format
12291 msgid ""
12292 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12293 "available."
12294 msgstr ""
12295 "Ви використали зовнішнє посилання на каталожний примірник, який більше не "
12296 "доступний."
12297
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12299 #, c-format
12300 msgid "You may register here."
12301 msgstr "Ви можете зареєструватися тут."
12302
12303 #. SCRIPT
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12305 msgid "You must be logged in to add tags."
12306 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
12307
12308 #. For the first occurrence,
12309 #. SCRIPT
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12311 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12312 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12313
12314 #. For the first occurrence,
12315 #. SCRIPT
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12317 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12318 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12319
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12321 #, c-format
12322 msgid "You must have an email address to enroll"
12323 msgstr "Ви повинні мати адресу електронної пошти, щоб записатися"
12324
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
12326 #, c-format
12327 msgid ""
12328 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12329 msgstr ""
12330 "Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
12331 "електронною поштою про нові випуски"
12332
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12334 #, c-format
12335 msgid "You must select a library for pickup. "
12336 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
12337
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12339 #, c-format
12340 msgid "You must select at least one item. "
12341 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
12342
12343 #. A
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12346 msgid ""
12347 "You searched [% IF ( query_desc ) %] for '[% query_desc | html %]'[% END %]"
12348 "[% IF ( limit_desc ) %] with limit(s): '[% limit_desc | html %]'[% END %]"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12352 #, c-format
12353 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12354 msgstr "Ви повинні були отримати лист з посиланням для скидання пароля. "
12355
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12357 #, c-format
12358 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12359 msgstr "Ви спробували отримати доступ до сторінки, яка вимагає автентифікації."
12360
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
12362 #, c-format
12363 msgid ""
12364 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12365 "again."
12366 msgstr ""
12367 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
12368 "спробуйте ще раз."
12369
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12374 "two weeks."
12375 msgstr ""
12376 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
12377 "протягом двох тижнів."
12378
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12380 #, c-format
12381 msgid "You will receive an email shortly. "
12382 msgstr "Ви отримаєте електронний лист незабаром. "
12383
12384 #. For the first occurrence,
12385 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
12388 #, c-format
12389 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12390 msgstr " Ваш обліковий запис заблоковано. %s Коментар:  "
12391
12392 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12397 "renew your account."
12398 msgstr ""
12399 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
12400 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
12401
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12406 msgstr ""
12407 "Термін дії Вашого облікового запису минув. Будь ласка, зверніться до "
12408 "бібліотеки для отримання додаткової інформації."
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12411 #, c-format
12412 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12413 msgstr "Ваш обліковий запис заблоковано, оскільки читач був виписаний. "
12414
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12416 #, c-format
12417 msgid "Your account menu"
12418 msgstr "Меню мого облікового запису"
12419
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12424 "confirmation email."
12425 msgstr ""
12426 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
12427 "підтвердження у електронному листі."
12428
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12430 #, c-format
12431 msgid "Your authority search history is empty."
12432 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
12433
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12435 #, c-format
12436 msgid "Your card will expire on "
12437 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
12438
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
12440 #, c-format
12441 msgid "Your cart"
12442 msgstr "Ваш кошик"
12443
12444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12445 #, c-format
12446 msgid "Your cart "
12447 msgstr "Ваш кошик "
12448
12449 #. SCRIPT
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12451 msgid "Your cart is currently empty"
12452 msgstr "Ваш кошик наразі порожній"
12453
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
12455 #, c-format
12456 msgid "Your cart is empty."
12457 msgstr "Ваш кошик порожній."
12458
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12460 #, c-format
12461 msgid "Your catalog search history is empty."
12462 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
12463
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12465 #, c-format
12466 msgid "Your checkout history"
12467 msgstr "Ваша історія видач"
12468
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
12470 #, c-format
12471 msgid "Your comment"
12472 msgstr "Ваш коментар"
12473
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
12475 #, c-format
12476 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12477 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
12478
12479 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12481 #, c-format
12482 msgid "Your consent was registered on %s."
12483 msgstr "Ваша згода зареєстрована на %s."
12484
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12487 #, c-format
12488 msgid "Your consents"
12489 msgstr "Ваші згоди"
12490
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12492 #, c-format
12493 msgid ""
12494 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12495 "update your record as soon as possible."
12496 msgstr ""
12497 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
12498 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
12499
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12504 "this page within a few days."
12505 msgstr ""
12506 "Ваш запит на розрахування відправлений. Ваше розрахування буде доступне на "
12507 "цій сторінці протягом декількох днів."
12508
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12510 #, c-format
12511 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12512 msgstr ""
12513 "Ваше розрахування буде доступне на цій сторінці протягом декількох днів."
12514
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12516 #, c-format
12517 msgid "Your download should begin automatically."
12518 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
12519
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12521 #, c-format
12522 msgid "Your fines and charges"
12523 msgstr "Мої пені та плати"
12524
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12527 #, c-format
12528 msgid "Your guarantor is "
12529 msgstr "Вашим поручителем є "
12530
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12532 #, c-format
12533 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12534 msgstr "Ваш читацький квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений."
12535
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12537 #, c-format
12538 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12539 msgstr "Ваш бібліотечний квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений. "
12540
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12545 "renew your card. "
12546 msgstr ""
12547 "У Вашого читацького квитка завершився термін реєстрації. Будь ласка, "
12548 "зв’яжіться з бібліотекарем, якщо бажаєте продовжити Ваш читацький квиток."
12549
12550 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12552 #, c-format
12553 msgid "Your list : %s "
12554 msgstr "Ваш список: „%s“ "
12555
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12562 #, c-format
12563 msgid "Your lists"
12564 msgstr "Ваші списки"
12565
12566 #. SCRIPT
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12568 msgid "Your lists:"
12569 msgstr "Ваші списки: "
12570
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12572 #, c-format
12573 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12574 msgstr "Продовжити Ваше випозичання не вдалося через такі причини: "
12575
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12578 #, c-format
12579 msgid "Your messaging settings"
12580 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
12581
12582 #. SCRIPT
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12584 msgid "Your note about %s could not be saved."
12585 msgstr "Ваша примітка про „%s“ не може бути збережена."
12586
12587 #. SCRIPT
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12589 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12590 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була збережена та відправлена у бібліотеку."
12591
12592 #. SCRIPT
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12594 msgid "Your note about %s was removed."
12595 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була вилучена."
12596
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12598 #, c-format
12599 msgid "Your options are: "
12600 msgstr "Можливі варіанти: "
12601
12602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12603 #, c-format
12604 msgid "Your password has been changed "
12605 msgstr "Ваш пароль був змінений "
12606
12607 #. For the first occurrence,
12608 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
12612 #, c-format
12613 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12614 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
12615
12616 #. For the first occurrence,
12617 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
12621 #, fuzzy, c-format
12622 msgid ""
12623 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12624 "lowercase and numbers."
12625 msgstr ""
12626 "Пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
12627 "літери та цифри"
12628
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12630 #, c-format
12631 msgid "Your payment"
12632 msgstr "Ваша оплата"
12633
12634 #. %1$s:  message_value | html 
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12636 #, c-format
12637 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12638 msgstr "Ваш платіж у розмірі $%s успішно оброблений!"
12639
12640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12641 #, c-format
12642 msgid "Your personal details"
12643 msgstr "Мої персональні дані"
12644
12645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12646 #, c-format
12647 msgid "Your priority: "
12648 msgstr "Ваш пріоритет: "
12649
12650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12652 #, c-format
12653 msgid "Your privacy management"
12654 msgstr "Керування моєю таємністю"
12655
12656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12657 #, c-format
12658 msgid "Your privacy rules have been updated."
12659 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
12660
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12662 #, c-format
12663 msgid "Your purchase suggestions"
12664 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
12665
12666 #. SCRIPT
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Your rating: %s, "
12670 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
12671
12672 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:501
12674 #, fuzzy, c-format
12675 msgid "Your rating: %s."
12676 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
12677
12678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12679 #, c-format
12680 msgid "Your reading history has been deleted."
12681 msgstr "Вашу історію читання витерто."
12682
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12684 #, c-format
12685 msgid "Your request included no check-ins."
12686 msgstr "Ваш запит не містив жодних повернень."
12687
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12689 #, c-format
12690 msgid "Your routing lists"
12691 msgstr "Ваші списки скерування"
12692
12693 #. %1$s:  IF hash 
12694 #. %2$s:  hash | html 
12695 #. %3$s:  END 
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12697 #, c-format
12698 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12699 msgstr "Ваш пошук %s за „%s“%s не був успішний. "
12700
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12702 #, c-format
12703 msgid "Your search history"
12704 msgstr "Ваша історія пошуків"
12705
12706 #. %1$s:  total | html 
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12708 #, c-format
12709 msgid "Your search returned %s results."
12710 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
12711
12712 #. SCRIPT
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
12714 msgid "Your setting has been updated!"
12715 msgstr "Ваші налаштування оновлено!"
12716
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12718 #, c-format
12719 msgid "Your summary"
12720 msgstr "Моє зведення"
12721
12722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12723 #, c-format
12724 msgid "Your tags"
12725 msgstr "Мої мітки"
12726
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12728 #, c-format
12729 msgid ""
12730 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12731 "before applying them."
12732 msgstr ""
12733 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
12734 "застосуванням."
12735
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12737 #, c-format
12738 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12739 msgstr ""
12740 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12741
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12748 #, c-format
12749 msgid "ZIP/Postal code:"
12750 msgstr "Поштовий індекс:"
12751
12752 #. For the first occurrence,
12753 #. SCRIPT
12754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12756 msgid "[ New list ]"
12757 msgstr "[ Новий список ]"
12758
12759 #. LINK
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12761 msgid ""
12762 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12763 "online[% END %] catalog recent comments"
12764 msgstr ""
12765 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% "
12766 "ELSE %] [% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
12767
12768 #. LINK
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
12770 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12771 msgstr "[% LibraryName | html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
12772
12773 #. INPUT type=text name=limit
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12775 msgid "[% limit or"
12776 msgstr "[% limit or"
12777
12778 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
12780 #, c-format
12781 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12782 msgstr "[Теґ „%s“ не підтримується Вашим браузером.]"
12783
12784 #. SCRIPT
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12786 msgid "a an the"
12787 msgstr " "
12788
12789 #. SCRIPT
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12791 msgid "already in your cart"
12792 msgstr "вже є у Вашому кошику"
12793
12794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12799 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
12800
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12802 #, c-format
12803 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12804 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
12805
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12807 #, c-format
12808 msgid "and"
12809 msgstr " і "
12810
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12812 #, c-format
12813 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12814 msgstr ""
12815 " і погоджуюсь з Вашою обробкою моїх особистих даних, як зазначено в цьому "
12816 "документі."
12817
12818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12819 #, c-format
12820 msgid "ask for a discharge"
12821 msgstr "запит на розрахування"
12822
12823 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
12824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12826 #, c-format
12827 msgid "bib"
12828 msgstr "bib"
12829
12830 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
12831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12833 #, c-format
12834 msgid "bib_id"
12835 msgstr "bib_id"
12836
12837 #. IMG
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
12839 msgid "bonus"
12840 msgstr "заохочення"
12841
12842 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12844 #, c-format
12845 msgid "borrowernumber"
12846 msgstr "borrowernumber"
12847
12848 #. For the first occurrence,
12849 #. SCRIPT
12850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12852 msgid "by"
12853 msgstr "за"
12854
12855 # parcel?
12856 #. For the first occurrence,
12857 #. SCRIPT
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
12860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:999
12861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12862 #, c-format
12863 msgid "by "
12864 msgstr "за "
12865
12866 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12868 #, c-format
12869 msgid "cardnumber"
12870 msgstr "cardnumber"
12871
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12873 #, c-format
12874 msgid "change your password"
12875 msgstr "змінити мій пароль"
12876
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:197
12878 #, c-format
12879 msgid "checkout(s)"
12880 msgstr "(видачі)"
12881
12882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
12883 #, c-format
12884 msgid "click here to login"
12885 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
12886
12887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12888 #, c-format
12889 msgid "contains"
12890 msgstr "містить"
12891
12892 #. SPAN
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12895 msgid ""
12896 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12897 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12898 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12899 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12900 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12901 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12902 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12903 msgstr ""
12904 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12905 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12906 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12907 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12908 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12909 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12910 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12911
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12914 #, c-format
12915 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12916 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
12917
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12920 #, c-format
12921 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12922 msgstr ""
12923 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
12924
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12929 "values: "
12930 msgstr ""
12931 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
12932 "значення: "
12933
12934 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12936 #, c-format
12937 msgid "desired_due_date"
12938 msgstr "desired_due_date"
12939
12940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
12941 #, c-format
12942 msgid "due in fines and charges"
12943 msgstr "(нарахування пені та сплати)"
12944
12945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12946 #, c-format
12947 msgid "email"
12948 msgstr "email"
12949
12950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12951 #, c-format
12952 msgid "email address"
12953 msgstr "адреса електронної пошти"
12954
12955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12956 #, c-format
12957 msgid "firstname"
12958 msgstr "firstname"
12959
12960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12961 #, c-format
12962 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12963 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
12964
12965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
12967 #, c-format
12968 msgid "here"
12969 msgstr "тут"
12970
12971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
12972 #, c-format
12973 msgid "hold(s) pending"
12974 msgstr "(резервування у черзі)"
12975
12976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
12977 #, c-format
12978 msgid "hold(s) waiting"
12979 msgstr "(резервування очікують)"
12980
12981 #. SCRIPT
12982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12983 msgid "iDreamBooks.com rating"
12984 msgstr "рейтинг iDreamBooks.com"
12985
12986 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12991 #, c-format
12992 msgid "id"
12993 msgstr "id"
12994
12995 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12999 #, c-format
13000 msgid "id_type"
13001 msgstr "id_type"
13002
13003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
13004 #, c-format
13005 msgid ""
13006 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13007 msgstr ""
13008 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
13009 "password=harakternyk "
13010
13011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
13012 #, c-format
13013 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13014 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13015
13016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13017 #, c-format
13018 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13019 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13020
13021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
13022 #, c-format
13023 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13024 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13025
13026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13027 #, c-format
13028 msgid ""
13029 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13030 "show_loans=1 "
13031 msgstr ""
13032 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13033 "show_loans=1 "
13034
13035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
13036 #, c-format
13037 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13038 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13039
13040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
13041 #, c-format
13042 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13043 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13044
13045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
13046 #, c-format
13047 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13048 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13049
13050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
13051 #, c-format
13052 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13053 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13054
13055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13059 "request_location=127.0.0.1 "
13060 msgstr ""
13061 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13062 "request_location=127.0.0.1 "
13063
13064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
13065 #, c-format
13066 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13067 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13068
13069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13070 #, c-format
13071 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13072 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13073
13074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
13075 #, c-format
13076 msgid "in any heading"
13077 msgstr "у будь-якому заголовку"
13078
13079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
13080 #, c-format
13081 msgid "in main entry"
13082 msgstr "в головному записі"
13083
13084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
13085 #, c-format
13086 msgid "in the complete record"
13087 msgstr "у повному записі"
13088
13089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
13090 #, c-format
13091 msgid "is exactly"
13092 msgstr "є точно"
13093
13094 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
13095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
13096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
13097 #, c-format
13098 msgid "item"
13099 msgstr "item"
13100
13101 #. SCRIPT
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
13103 msgid "item(s) added to your cart"
13104 msgstr " запис(и) додано у Ваш кошик"
13105
13106 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
13107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
13108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
13109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
13110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
13111 #, c-format
13112 msgid "item_id"
13113 msgstr "item_id"
13114
13115 #. %1$s:  LibraryName | html 
13116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
13117 #, c-format
13118 msgid "koha opac %s"
13119 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
13120
13121 #. ABBR
13122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
13123 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
13124 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
13125
13126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
13127 #, c-format
13128 msgid "list of authority record identifiers"
13129 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
13130
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13132 #, c-format
13133 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13134 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
13135
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13137 #, c-format
13138 msgid "list of system record identifiers"
13139 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
13140
13141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
13142 #, c-format
13143 msgid "log in using a different account"
13144 msgstr "увійти в систему за допомогою іншого облікового запису"
13145
13146 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13149 #, c-format
13150 msgid "needed_before_date"
13151 msgstr "needed_before_date"
13152
13153 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
13154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
13155 #, c-format
13156 msgid "negcap "
13157 msgstr "negcap "
13158
13159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13160 #, c-format
13161 msgid "not"
13162 msgstr "не"
13163
13164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13165 #, c-format
13166 msgid "or"
13167 msgstr " або "
13168
13169 #. SCRIPT
13170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13171 msgid "out of"
13172 msgstr " з "
13173
13174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
13175 #, c-format
13176 msgid "overdue(s)"
13177 msgstr "(прострочення)"
13178
13179 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
13180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
13181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
13182 #, c-format
13183 msgid "password"
13184 msgstr "password"
13185
13186 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
13187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
13188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
13189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
13190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
13191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
13192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
13193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
13194 #, c-format
13195 msgid "patron_id"
13196 msgstr "patron_id"
13197
13198 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13201 #, c-format
13202 msgid "pickup_expiry_date"
13203 msgstr "pickup_expiry_date"
13204
13205 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
13207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
13208 #, c-format
13209 msgid "pickup_location"
13210 msgstr "pickup_location"
13211
13212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
13213 #, c-format
13214 msgid "primary email address"
13215 msgstr "основна адреса електронної пошти"
13216
13217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
13219 #, c-format
13220 msgid "privacy policy"
13221 msgstr "правило таємності"
13222
13223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
13224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
13225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
13226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
13227 #, c-format
13228 msgid "purchase suggestion"
13229 msgstr "пропозицію на придбання"
13230
13231 #. SCRIPT
13232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
13233 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
13234 msgstr "рейтинг на основі рецензій на сайті iDreamBooks.com"
13235
13236 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
13238 #, c-format
13239 msgid "request_location"
13240 msgstr "request_location"
13241
13242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13246 msgstr ""
13247 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про наявність"
13248
13249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13250 #, c-format
13251 msgid ""
13252 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13253 "values: "
13254 msgstr ""
13255 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про наявність, можливі "
13256 "значення: "
13257
13258 #. SCRIPT
13259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13260 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13261 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
13262
13263 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13265 #, c-format
13266 msgid "return_fmt"
13267 msgstr "return_fmt"
13268
13269 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13270 #
13271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13272 #, c-format
13273 msgid "return_type"
13274 msgstr "return_type"
13275
13276 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
13277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
13278 #, c-format
13279 msgid "schema"
13280 msgstr "schema"
13281
13282 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
13283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
13284 #, c-format
13285 msgid "search"
13286 msgstr "пошуку"
13287
13288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
13289 #, c-format
13290 msgid "secondary email address"
13291 msgstr "додаткова електронна пошта"
13292
13293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13294 #, c-format
13295 msgid "see also:"
13296 msgstr "див. також: "
13297
13298 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13300 #, c-format
13301 msgid "show_attributes"
13302 msgstr "show_attributes"
13303
13304 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
13306 #, c-format
13307 msgid "show_contact"
13308 msgstr "show_contact"
13309
13310 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
13312 #, c-format
13313 msgid "show_fines"
13314 msgstr "show_fines"
13315
13316 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
13318 #, c-format
13319 msgid "show_holds"
13320 msgstr "show_holds"
13321
13322 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13324 #, c-format
13325 msgid "show_loans"
13326 msgstr "show_loans"
13327
13328 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13329 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13330 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13331 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13332 #. %5$s:  END 
13333 #. %6$s:  ELSE 
13334 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13335 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13336 #. %9$s:  ELSE 
13337 #. %10$s:  END 
13338 #. %11$s:  END 
13339 #. %12$s:  END 
13340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:131
13341 #, c-format
13342 msgid ""
13343 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13344 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13345 msgstr ""
13346 "починаючи з %s %s Призупинено %s до %s %s %s %s В очікуванні наступного "
13347 "доступного примірника типу „%s“ %s В очікуванні %s %s %s "
13348
13349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13350 #, c-format
13351 msgid "site administrator"
13352 msgstr " адміністратора сайту."
13353
13354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
13355 #, c-format
13356 msgid ""
13357 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13358 msgstr ""
13359 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
13360 "значення: "
13361
13362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13363 #, c-format
13364 msgid "starts with"
13365 msgstr "починається з"
13366
13367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13368 #, c-format
13369 msgid "subjects "
13370 msgstr "тематик(и) "
13371
13372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13373 #, c-format
13374 msgid "suggestions"
13375 msgstr "пропозиції на придбання"
13376
13377 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
13378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13379 #, c-format
13380 msgid "surname"
13381 msgstr "surname"
13382
13383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
13384 #, c-format
13385 msgid ""
13386 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13387 "element 'reserve_id')"
13388 msgstr ""
13389 "системний ідентифікатор резервування (повертається функціями GetRecords та "
13390 "GetPatronInfo в елемент „reserve_id“)"
13391
13392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
13393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
13394 #, c-format
13395 msgid "system item identifier"
13396 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
13397
13398 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
13400 msgid "tagsel_button"
13401 msgstr "tagsel_button"
13402
13403 #. META http-equiv=Content-Type
13404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
13405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
13410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13411 msgid "text/html; charset=utf-8"
13412 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13413
13414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
13415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
13416 #, c-format
13417 msgid ""
13418 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13419 "placed"
13420 msgstr ""
13421 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
13422
13423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
13424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
13425 #, c-format
13426 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13427 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
13428
13429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
13430 #, c-format
13431 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13432 msgstr ""
13433 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
13434 "розміщується запит"
13435
13436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
13437 #, c-format
13438 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13439 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
13440
13441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
13442 #, c-format
13443 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13444 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
13445
13446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
13447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
13448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
13449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
13450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
13451 #, c-format
13452 msgid ""
13453 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13454 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13455 msgstr ""
13456 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
13457 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
13458
13459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13461 #, c-format
13462 msgid "there was a problem processing your payment"
13463 msgstr "виникла проблема при обробці Вашого платежу"
13464
13465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
13466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
13467 #, c-format
13468 msgid "to create new lists."
13469 msgstr " щоб створювати нові списки."
13470
13471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
13472 #, c-format
13473 msgid "to post a comment."
13474 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
13475
13476 #. LINK
13477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
13478 msgid "unAPI"
13479 msgstr "unAPI"
13480
13481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:213
13482 #, c-format
13483 msgid "until "
13484 msgstr "до "
13485
13486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13487 #, c-format
13488 msgid "up to "
13489 msgstr "аж до "
13490
13491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13492 #, c-format
13493 msgid "used for/see from:"
13494 msgstr "використовується для / див. також: "
13495
13496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
13497 #, c-format
13498 msgid "user's login identifier"
13499 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
13500
13501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
13502 #, c-format
13503 msgid "user's password"
13504 msgstr "пароль користувача"
13505
13506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
13507 #, c-format
13508 msgid "userid"
13509 msgstr "userid"
13510
13511 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
13512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
13513 #, c-format
13514 msgid "username"
13515 msgstr "username"
13516
13517 #. SCRIPT
13518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13519 msgid "view labeled"
13520 msgstr "вигляд з мітками"
13521
13522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13524 #, c-format
13525 msgid "view plain"
13526 msgstr "простий вигляд"
13527
13528 #. SCRIPT
13529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13530 msgid "waiting holds:"
13531 msgstr "очікуючі резервування: "
13532
13533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13534 #, c-format
13535 msgid "was not found in the database. Please try again."
13536 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
13537
13538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13539 #, c-format
13540 msgid ""
13541 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13542 "response"
13543 msgstr "повертати чи ні розширені атрибути відвідувача у відповідь"
13544
13545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13546 #, c-format
13547 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13548 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
13549
13550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13551 #, c-format
13552 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13553 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
13554
13555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13556 #, c-format
13557 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13558 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
13559
13560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13561 #, c-format
13562 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13563 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
13564
13565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13566 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13567 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13568
13569 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13571 #, c-format
13572 msgid "will be sent shortly to %s."
13573 msgstr "  буде відправлено найближчим часом за адресою %s."
13574
13575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13576 #, c-format
13577 msgid "would be entered as "
13578 msgstr "будуть введені як "
13579
13580 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13582 #, c-format
13583 msgid ""
13584 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13585 "items you wish to not place holds on. "
13586 msgstr ""
13587 " Ви можете розмістити не більше %s резервувань. Будь ласка, зніміть прапорці "
13588 "з примірників, на які Ви не потребуєте тримати резервування."
13589
13590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13591 #, c-format
13592 msgid "your consents"
13593 msgstr "ваші згоди"
13594
13595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13596 #, c-format
13597 msgid "your fines"
13598 msgstr "мої пені"
13599
13600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13601 #, c-format
13602 msgid "your interlibrary loan requests"
13603 msgstr "мої запити міжбібліотечного абонементу"
13604
13605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13606 #, c-format
13607 msgid "your lists"
13608 msgstr "мої списки"
13609
13610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13611 #, c-format
13612 msgid "your messaging"
13613 msgstr "моя передача повідомлень"
13614
13615 #. %1$s:  payment | html 
13616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13617 #, c-format
13618 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13619 msgstr " Ваша оплата %s була прикладена до Вашого облікового запису"
13620
13621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13622 #, c-format
13623 msgid "your personal details"
13624 msgstr "мої персональні дані"
13625
13626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13627 #, c-format
13628 msgid "your privacy"
13629 msgstr "моя таємність"
13630
13631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13632 #, c-format
13633 msgid "your purchase suggestions"
13634 msgstr "мої пропозиції на придбання"
13635
13636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13637 #, c-format
13638 msgid "your reading history"
13639 msgstr "моя історія читання"
13640
13641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13642 #, c-format
13643 msgid "your routing lists"
13644 msgstr "мої списки скерування"
13645
13646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13647 #, c-format
13648 msgid "your search history"
13649 msgstr "моя історія пошуків"
13650
13651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13652 #, c-format
13653 msgid "your summary"
13654 msgstr "моє зведення"
13655
13656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13657 #, c-format
13658 msgid "your tags"
13659 msgstr "мої мітки"
13660
13661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
13663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:159
13665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
13668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
13669 #, c-format
13670 msgid "×"
13671 msgstr "×"
13672
13673 #. A
13674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
13675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:180
13676 msgid ""
13677 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13678 "value | html %]"
13679 msgstr ""
13680 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13681 "value | html %]"