Translation updates for Koha 16.05.08
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: uk-UA-i-staff-t-prog-v-3002000\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-01-15 21:16-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-11-21 15:04+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1479740676.000000\n"
25
26 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
27 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
28 #. %3$s:  ELSE 
29 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
30 #. %5$s:  END 
31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
32 #, c-format
33 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
34 msgstr ""
35
36 #. A
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:300
38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
39 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
40 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
41
42 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
43 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
44 #. %3$s:  END 
45 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
46 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
47 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
48 #. %7$s:  ELSE 
49 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
50 #. %9$s:  END 
51 #. %10$s:  END 
52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1294
53 #, c-format
54 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
55 msgstr "%s %s %s %s %s (пріоритет %s) %s %s %s %s "
56
57 #. %1$s:  END 
58 #. %2$s:  END 
59 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
60 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
61 #. %5$s:  ELSE 
62 #. %6$s:  END 
63 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
64 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
65 #. %9$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
67 #, c-format
68 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
69 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
70
71 #. %1$s:  END 
72 #. %2$s:  END 
73 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
74 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
75 #. %5$s:  ELSE 
76 #. %6$s:  END 
77 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
78 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
79 #. %9$s:  END 
80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
81 #, c-format
82 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
83 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
84
85 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
86 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
87 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
88 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
89 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
90 #. %6$s:  END 
91 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
92 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
93 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
94 #. %10$s:  ELSE 
95 #. %11$s:  END 
96 #. %12$s:  END 
97 #. %13$s:  END 
98 #. %14$s:  ELSE 
99 #. %15$s:  END 
100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
104 msgstr ""
105 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить "
106 "примірників. %s "
107
108 #. %1$s:  END 
109 #. %2$s:  ELSE 
110 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
111 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
112 #. %5$s:  ELSE 
113 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
114 #. %7$s:  END 
115 #. %8$s:  ELSE 
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
117 #, c-format
118 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
119 msgstr ""
120 "%s %s %s %s 1 примірник в замовленні. %s %s примірників в замовленні. %s %s"
121
122 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
123 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
124 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
125 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
126 #. %5$s:  ELSE 
127 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
128 #. %7$s:  END 
129 #. %8$s:  END 
130 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
132 #, c-format
133 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
134 msgstr ""
135 "%s %s %s %s 1 примірник в замовленні. %s %s примірників в замовленні. %s %s "
136 "%s"
137
138 #. %1$s:  END 
139 #. %2$s:  ELSE 
140 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
141 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:631
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
145 msgstr "%s %s %s Примірник в дорозі від: "
146
147 #. %1$s:  END 
148 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
149 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
150 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
152 #, c-format
153 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
154 msgstr ""
155 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
156 "випуски "
157
158 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
159 #. %2$s: - newline="\n" -
160 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
161 #. %4$s:  title 
162 #. %5$s: - newline -
163 #. %6$s:  title 
164 #. %7$s:  barcode 
165 #. %8$s: - ELSE -
166 #. %9$s:  title 
167 #. %10$s: - newline -
168 #. %11$s:  title 
169 #. %12$s:  barcode 
170 #. %13$s: - END -
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
175 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
176 msgstr ""
177
178 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
179 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
180 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
182 #, c-format
183 msgid "%s %s %s Item waiting at "
184 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
185
186 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
187 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
188 #. %3$s:  ELSE 
189 #. %4$s:  END 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
191 #, c-format
192 msgid "%s %s %s Koha online %s "
193 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
194
195 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
196 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
197 #. %3$s:  ELSE 
198 #. %4$s:  END 
199 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
200 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
201 #. %7$s:  END 
202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
203 #, c-format
204 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
205 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
206
207 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
208 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
209 #. %3$s:  ELSE 
210 #. %4$s:  END 
211 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
213 #, c-format
214 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
215 msgstr "%s %s %s Немає інших примірників. %s %s "
216
217 #. %1$s:  END 
218 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
219 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
220 #. %4$s:  END 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
222 #, c-format
223 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
224 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
225
226 #. %1$s:  END 
227 #. %2$s:  END 
228 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
229 #. %4$s:  review.title 
230 #. %5$s:  ELSE 
231 #. %6$s:  END 
232 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
233 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
234 #. %9$s:  END 
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
236 #, c-format
237 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
238 msgstr "%s %s %s%s%sБез заголовку%s %s %s%s"
239
240 #. %1$s:  ELSE 
241 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
242 #. %3$s:  END 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
244 #, c-format
245 msgid "%s %s (not approved) %s "
246 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
247
248 #. For the first occurrence,
249 #. %1$s:  END 
250 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
253 #, c-format
254 msgid "%s %s End date: "
255 msgstr ""
256
257 #. %1$s:  END 
258 #. %2$s:  UNLESS mandatory.defined('password') 
259 #. %3$s:  END 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "%s %s If you do not enter a password a system generated password will be "
264 "created. %s "
265 msgstr ""
266
267 #. %1$s:  END 
268 #. %2$s:  ELSE 
269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
270 #, c-format
271 msgid "%s %s Item in transit to "
272 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
273
274 #. %1$s:  END 
275 #. %2$s:  ELSE 
276 #. %3$s:  END 
277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
278 #, c-format
279 msgid "%s %s No results found. %s "
280 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
281
282 #. %1$s: - SWITCH index -
283 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
284 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
285 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
286 #. %5$s: - END -
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
291 "%s Search also for related subjects %s "
292 msgstr ""
293 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
294 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
295
296 #. %1$s:  SWITCH m.code 
297 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
298 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
299 #. %4$s:  CASE 
300 #. %5$s:  m.code 
301 #. %6$s:  END 
302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
306 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
307 msgstr ""
308 "%s %s Пропозиція не була додана. Пропозиція з такою назвою вже існує. %s "
309 "Ваша пропозиція була подана. %s %s %s"
310
311 #. %1$s:  END 
312 #. %2$s:  ELSE 
313 #. %3$s:  END 
314 #. %4$s:  END 
315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
319 "issues %s %s "
320 msgstr ""
321 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
322 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
323
324 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
325 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
326 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
327 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
328 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
329 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
334 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
335 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
336 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
337 msgstr ""
338 "%s %s [%%#- Це включення приймає два параметри: структура примірника та "
339 "додаткова структура книговидачі (обігу). Структура книговидачі "
340 "використовується сторінками резервування курсів, які не використовують API "
341 "для отримання примірників, що заповнює item.datedue. -%%] %s %s %s %s"
342
343 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
344 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
346 #, c-format
347 msgid "%s %s by "
348 msgstr "%s %s / "
349
350 #. %1$s:  i.title | html 
351 #. %2$s:  IF i.author 
352 #. %3$s:  i.author | html 
353 #. %4$s:  END 
354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "%s %s by %s %s "
357 msgstr "%s %s / %s %s "
358
359 #. %1$s:  ELSE 
360 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
361 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
362 #. %4$s:  CASE 'full' 
363 #. %5$s:  review.borrtitle 
364 #. %6$s:  review.firstname 
365 #. %7$s:  review.surname 
366 #. %8$s:  CASE 'first' 
367 #. %9$s:  review.firstname 
368 #. %10$s:  CASE 'surname' 
369 #. %11$s:  review.surname 
370 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
371 #. %13$s:  review.firstname 
372 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
373 #. %15$s:  CASE 'username' 
374 #. %16$s:  review.userid 
375 #. %17$s:  END 
376 #. %18$s:  END 
377 #. %19$s:  END 
378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
379 #, c-format
380 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
381 msgstr "%s %s відвідувачем: %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
382
383 #. %1$s:  firstname 
384 #. %2$s:  surname 
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
388 msgstr "%s %s вислав(лала) Вам візок з нашого електронного каталогу."
389
390 #. %1$s:  firstname 
391 #. %2$s:  surname 
392 #. %3$s:  shelfname 
393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
394 #, c-format
395 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
396 msgstr ""
397 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу віртуальну полицю з "
398 "назвою: „%s“."
399
400 #. %1$s:  added_count 
401 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
402 #. %3$s:  ELSE 
403 #. %4$s:  END 
404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
405 #, c-format
406 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
407 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
408
409 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
410 #. %1$s:  SWITCH type 
411 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
412 #. %3$s:  CASE 'later' 
413 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
414 #. %5$s:  CASE 'musical' 
415 #. %6$s:  CASE 'broader' 
416 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
417 #. %8$s:  CASE 'parent' 
418 #. %9$s:  CASE 
419 #. %10$s:  IF type 
420 #. %11$s:  type | html 
421 #. %12$s:  END 
422 #. %13$s:  END 
423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
427 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
428 "%s(%s)%s %s "
429 msgstr ""
430 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
431 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
432 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
433
434 #. %1$s:  collectiontitle 
435 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
436 #. %3$s:  collectionissn 
437 #. %4$s:  END 
438 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
439 #. %6$s:  collectionvolume 
440 #. %7$s:  END 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
442 #, c-format
443 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
444 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
445
446 #. %1$s:  SWITCH option 
447 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
448 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
449 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
450 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
451 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
452 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
453 #. %8$s:  CASE 'mods' 
454 #. %9$s:  CASE 'ris' 
455 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
456 #. %11$s:  END 
457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
461 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
462 msgstr ""
463 "%s %sBibTeX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/MARC-8) %sMARC (Юнікод/"
464 "UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
465
466 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
467 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
468 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
469 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
470 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
471 #. %6$s:  CASE 'N' 
472 #. %7$s:  CASE 'F' 
473 #. %8$s:  CASE 'A' 
474 #. %9$s:  CASE 'M' 
475 #. %10$s:  CASE 'L' 
476 #. %11$s:  CASE 'W' 
477 #. %12$s:  CASE 'FU' 
478 #. %13$s:  CASE 'HE' 
479 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
480 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
481 #. %16$s:  CASE 'LR' 
482 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
483 #. %18$s:  CASE 'WO' 
484 #. %19$s:  CASE 'C' 
485 #. %20$s:  CASE 'CR' 
486 #. %21$s:  CASE 
487 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
488 #. %23$s: - END -
489 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
490 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
491 #. %26$s:  END 
492 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
493 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
494 #. %29$s:  END 
495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:105
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid ""
498 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
499 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
500 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
501 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
502 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
503 msgstr ""
504 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
505 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
506 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
507 "%s Втрачений примірник %s Списання  %s Нарахування пені %s Орендна плата %s "
508 "Прощено %s Відшкодована плата за втрачений примірник %s Оплата %s Списання "
509 "%s Кредит %s Кредит %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
510
511 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
512 #. %2$s:  IF s.is_shared 
513 #. %3$s:  ELSE 
514 #. %4$s:  END 
515 #. %5$s:  ELSE 
516 #. %6$s:  END 
517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
520 msgstr "%s%s приватний %s у спільному використанні %s%s"
521
522 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
523 #. %2$s:  ELSE 
524 #. %3$s:  END 
525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
526 #, c-format
527 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
528 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
529
530 #. %1$s:  bibliotitle 
531 #. %2$s:  biblionumber 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
533 #, c-format
534 msgid "%s (Record no. %s)"
535 msgstr "%s (Запис № %s)"
536
537 #. %1$s:  IF ( related ) 
538 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
539 #. %3$s:  relate.related_search 
540 #. %4$s:  END 
541 #. %5$s:  END 
542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
543 #, c-format
544 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
545 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
546
547 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
548 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
549 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
551 #, c-format
552 msgid "%s Account frozen %s %s "
553 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
554
555 #. For the first occurrence,
556 #. %1$s:  END 
557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
560 #, c-format
561 msgid "%s Address 2:"
562 msgstr "%s Адреса 2: "
563
564 #. For the first occurrence,
565 #. %1$s:  END 
566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
569 #, c-format
570 msgid "%s Address:"
571 msgstr "%s Адреса: "
572
573 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
577 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
578
579 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
580 #. %2$s:  END 
581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
585 "resolve this problem. %s "
586 msgstr ""
587 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
588 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
589
590 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
592 #, c-format
593 msgid "%s Automatic renewal "
594 msgstr "%s Автоматичне оновлення"
595
596 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
597 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
598 #. %3$s:  END 
599 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
600 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
601 #. %6$s:  END 
602 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
603 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
604 #. %9$s:  END 
605 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
606 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
607 #. %12$s:  END 
608 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
609 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
610 #. %15$s:  END 
611 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
612 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
613 #. %18$s:  END 
614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
618 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
619 msgstr ""
620 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
621 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
622
623 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
624 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
625 #. %3$s:  END 
626 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
627 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
628 #. %6$s:  END 
629 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
630 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
631 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
632 #. %10$s:  END 
633 #. %11$s:  END 
634 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
635 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
636 #. %14$s:  END 
637 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
638 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
639 #. %17$s:  END 
640 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
641 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
642 #. %20$s:  END 
643 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
644 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
645 #. %23$s:  END 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
650 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
651 msgstr ""
652 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
653 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
654 "переміщенні (%s), %s "
655
656 #. For the first occurrence,
657 #. %1$s:  END 
658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
661 #, c-format
662 msgid "%s City:"
663 msgstr "%s Населений пункт: "
664
665 #. %1$s:  END 
666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
667 #, c-format
668 msgid "%s Contact note:"
669 msgstr "%s Примітка щодо контактування:"
670
671 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
672 #. %2$s:  ELSE 
673 #. %3$s:  END 
674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
678 "you cannot add items to this list. %s "
679 msgstr ""
680 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
681 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
682
683 #. For the first occurrence,
684 #. %1$s:  END 
685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
688 #, c-format
689 msgid "%s Country:"
690 msgstr "%s Країна: "
691
692 #. %1$s:  END 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
694 #, c-format
695 msgid "%s Date of birth:"
696 msgstr "%s Дата народження:"
697
698 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
700 #, c-format
701 msgid "%s Did you mean: "
702 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
703
704 #. %1$s:  END 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
706 #, c-format
707 msgid "%s Email:"
708 msgstr "%s Електронічна пошта:"
709
710 #. %1$s:  END 
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
712 #, c-format
713 msgid "%s Fax:"
714 msgstr "%s Факс:"
715
716 #. For the first occurrence,
717 #. %1$s:  END 
718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
720 #, c-format
721 msgid "%s First name:"
722 msgstr "%s Ім’я та по батькові: "
723
724 #. %1$s:  END 
725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
726 #, c-format
727 msgid "%s Home library:"
728 msgstr "%s Джерельна бібліотека: "
729
730 #. %1$s:  END 
731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
732 #, c-format
733 msgid "%s Initials:"
734 msgstr "%s Ініціали:"
735
736 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
738 #, c-format
739 msgid "%s Internet user critics"
740 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
741
742 #. %1$s:  ELSE 
743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
744 #, c-format
745 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
746 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
747
748 #. %1$s:  issues_count 
749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
750 #, c-format
751 msgid "%s Item(s) checked out"
752 msgstr "Видано примірників: %s"
753
754 #. %1$s:  END 
755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
756 #, c-format
757 msgid "%s Library card number: "
758 msgstr "%s Номер читацького квитка: "
759
760 #. %1$s:  END 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114
762 #, c-format
763 msgid "%s Log out"
764 msgstr "%s Вийти"
765
766 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
767 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "%s No renewal before %s "
771 msgstr "%s Немає оновлень до %s "
772
773 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
774 #. %2$s:  LibraryName 
775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
776 #, c-format
777 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
778 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
779
780 #. %1$s:  ELSE 
781 #. %2$s:  END # / IF results 
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
783 #, c-format
784 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
785 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
786
787 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
789 #, c-format
790 msgid "%s Not allowed"
791 msgstr "%s Не дозволено"
792
793 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "%s Not renewable "
797 msgstr "%s Автоматичне оновлення"
798
799 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
800 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:268
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
804 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
805
806 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
807 #. %2$s:  ELSE 
808 #. %3$s:  END 
809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511
810 #, c-format
811 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
812 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
813
814 #. %1$s:  END 
815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:300
816 #, c-format
817 msgid "%s Other names:"
818 msgstr "%s Інші використовувані імена:"
819
820 #. %1$s:  END 
821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:500
822 #, c-format
823 msgid "%s Other phone:"
824 msgstr "%s Інший телефон:"
825
826 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
827 #. %2$s:  END 
828 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
829 #. %4$s:  minpasslen 
830 #. %5$s:  END 
831 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
832 #. %7$s:  END 
833 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
834 #. %9$s:  END 
835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
839 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
840 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
841 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
842 "trailing spaces. %s "
843 msgstr ""
844 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s Ваш "
845 "новий пароль повинен містити не менше %s символів %s %s Ваш чинний пароль "
846 "введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
847 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s %s Ваш "
848 "пароль містить початкові та/або кінцеві пробіли. %s"
849
850 #. For the first occurrence,
851 #. %1$s:  END 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
854 #, c-format
855 msgid "%s Phone:"
856 msgstr "%s Телефон: "
857
858 #. %1$s:  END 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
860 #, c-format
861 msgid "%s Please correct this and resubmit. "
862 msgstr ""
863
864 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
866 #, c-format
867 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
868 msgstr ""
869 "%s Будь ласка, дивіться також у модулі „відвідувачів“ у бібліотечному "
870 "інтерфейсі. "
871
872 #. %1$s:  END 
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
874 #, c-format
875 msgid "%s Primary email:"
876 msgstr "%s Основна електронічна пошта:"
877
878 #. %1$s:  END 
879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:472
880 #, c-format
881 msgid "%s Primary phone:"
882 msgstr "%s Основний телефон:"
883
884 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
886 #, c-format
887 msgid "%s Professional critics"
888 msgstr "%s Професійні огляди"
889
890 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
891 #. %2$s:  ELSE 
892 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
893 #. %4$s:  ELSE 
894 #. %5$s:  END 
895 #. %6$s:  END 
896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
900 "suggestions %s %s "
901 msgstr ""
902 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
903 "придбання %s%s "
904
905 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
907 #, c-format
908 msgid "%s Quotations"
909 msgstr "%s Цитати"
910
911 #. %1$s:  END 
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
913 #, c-format
914 msgid "%s Salutation:"
915 msgstr "%s Вітання:"
916
917 #. %1$s:  LibraryName |html 
918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
919 #, c-format
920 msgid "%s Search"
921 msgstr "%s: пошук"
922
923 #. %1$s:  LibraryName |html 
924 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
925 #. %3$s:  query_desc |html 
926 #. %4$s:  END 
927 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
928 #. %6$s:  limit_desc |html 
929 #. %7$s:  END 
930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
931 #, c-format
932 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
933 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
934
935 #. %1$s:  END 
936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
937 #, c-format
938 msgid "%s Secondary email:"
939 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
940
941 #. %1$s:  END 
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:486
943 #, c-format
944 msgid "%s Secondary phone:"
945 msgstr "%s Додатковий телефон:"
946
947 #. %1$s:  LibraryName 
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
949 #, c-format
950 msgid "%s Self checkout system"
951 msgstr "%s Система самообслуговування"
952
953 #. For the first occurrence,
954 #. %1$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:418
956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:777
958 #, c-format
959 msgid "%s State:"
960 msgstr "%s Область/штат/провінція: "
961
962 #. %1$s:  END 
963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
964 #, c-format
965 msgid "%s Street number:"
966 msgstr "%s Номер будинку:"
967
968 #. For the first occurrence,
969 #. %1$s:  END 
970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
972 #, c-format
973 msgid "%s Surname:"
974 msgstr "%s Прізвище: "
975
976 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
977 #. %2$s:  ELSE 
978 #. %3$s:  END 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
980 #, c-format
981 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
982 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
983
984 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
985 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
987 #, c-format
988 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
989 msgstr ""
990
991 #. %1$s:  IF error 
992 #. %2$s:  ELSE 
993 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
997 msgstr "Не означено жодного авторитетного значення для „%s“"
998
999 #. %1$s:  ELSE 
1000 #. %2$s:  END 
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
1002 #, c-format
1003 msgid "%s This record has no items. %s "
1004 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
1005
1006 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1007 #. %2$s:  holds_count 
1008 #. %3$s:  END 
1009 #. %4$s:  IF priority 
1010 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1011 #. %6$s:  priority 
1012 #. %7$s:  ELSE 
1013 #. %8$s:  priority 
1014 #. %9$s:  END 
1015 #. %10$s:  END 
1016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1020 "%s "
1021 msgstr ""
1022 "%s Загалом резервувань: %s %s %s %s (пріоритет %s) %s Загальний пріоритет у "
1023 "черзі: %s %s %s "
1024
1025 #. %1$s:  ELSE 
1026 #. %2$s:  END 
1027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1031 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
1032
1033 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
1035 #, c-format
1036 msgid "%s Video extracts"
1037 msgstr "%s Витяги з відео"
1038
1039 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1040 #. %2$s:  ELSE 
1041 #. %3$s:  END 
1042 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1043 #. %5$s:  ELSE 
1044 #. %6$s:  END 
1045 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1046 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1047 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1048 #. %10$s:  ELSE 
1049 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1050 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1051 #. %13$s:  END 
1052 #. %14$s:  END 
1053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1057 "%s %s %s %s %s. "
1058 msgstr ""
1059 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
1060 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
1061
1062 #. For the first occurrence,
1063 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1064 #. %2$s:  ELSE 
1065 #. %3$s:  END 
1066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
1067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
1068 #, c-format
1069 msgid "%s Yes %s No %s "
1070 msgstr "%s Так %s Ні %s "
1071
1072 #. %1$s:  ELSE 
1073 #. %2$s:  END 
1074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1075 #, c-format
1076 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1077 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
1078
1079 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1080 #. %2$s:  ELSE 
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1082 #, c-format
1083 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1084 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
1085
1086 #. For the first occurrence,
1087 #. %1$s:  END 
1088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
1089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:624
1090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
1091 #, c-format
1092 msgid "%s ZIP/Postal code:"
1093 msgstr "%s Поштовий індекс:"
1094
1095 #. %1$s:  END 
1096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1100 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1101 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1102 "%%] "
1103 msgstr ""
1104
1105 #. %1$s:  END # / IF Babeltheque 
1106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1039
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
1110 "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
1111 msgstr ""
1112 "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
1113 "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
1114
1115 #. %1$s:  END 
1116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid ""
1119 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1120 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1121 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1122 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1123 "defined('contactnote') %%] "
1124 msgstr ""
1125 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1126 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1127 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden."
1128 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1129 "defined('contactnote') %%] "
1130
1131 #. %1$s:  END 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1136 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1137 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1138 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1139 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1140 "%%] "
1141 msgstr ""
1142 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1143 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1144 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1145 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1146 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1147 "%%] "
1148
1149 #. %1$s:  END 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1154 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1155 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1156 msgstr ""
1157 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1158 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1159 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1160
1161 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:345
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1166 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1167 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1168 "%%] "
1169 msgstr ""
1170 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1171 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1172 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1173 "%%] "
1174
1175 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:192
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1180 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1181 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1182 "%%] "
1183 msgstr ""
1184 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1185 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1186 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1187 "%%] "
1188
1189 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1190 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1191 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1192 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1193 #. %5$s:  SWITCH type 
1194 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1199 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1200 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1201 msgstr ""
1202 "%s [%%# Параметри: heading: сам заголовок linkType: на даний час „seefrom“ "
1203 "або „seealso“, контролює мітку для входження type: authid: якщо це є "
1204 "пов’язане авторитетне джерело, то це є authid %%] %s %s %s %s %s "
1205
1206 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1207 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1208 #. %3$s:  IF avs 
1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1213 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1214 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1215 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1216 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1217 msgstr ""
1218
1219 #. For the first occurrence,
1220 #. %1$s:  ind.label 
1221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1223 #, c-format
1224 msgid "%s asc"
1225 msgstr "%s за зростанням"
1226
1227 #. %1$s:  resul.used 
1228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1229 #, c-format
1230 msgid "%s biblios"
1231 msgstr "%s бібліотечних записів"
1232
1233 #. For the first occurrence,
1234 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
1238 #, c-format
1239 msgid "%s by "
1240 msgstr "%s / "
1241
1242 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1243 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1244 #. %3$s:  END 
1245 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "%s by %s %s %s "
1249 msgstr "%s %s %s %s (%s)"
1250
1251 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1252 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1253 #. %3$s:  END 
1254 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1255 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1256 #. %6$s:  END 
1257 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
1259 #, c-format
1260 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1261 msgstr "%s / %s%s %s &copy;%s%s %s "
1262
1263 #. For the first occurrence,
1264 #. %1$s:  ind.label 
1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1267 #, c-format
1268 msgid "%s desc"
1269 msgstr "%s за убуванням"
1270
1271 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1272 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1273 #. %3$s:  IF RESERVE.waiting_expires_on 
1274 #. %4$s:  RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates 
1275 #. %5$s:  END 
1276 #. %6$s:  END 
1277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1280 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
1281
1282 #. %1$s:  END 
1283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1284 #, c-format
1285 msgid "%s system-wide library news. "
1286 msgstr "%s загально-бібліотечні новини. "
1287
1288 #. %1$s:  ELSE 
1289 #. %2$s:  heading 
1290 #. %3$s:  END 
1291 #. %4$s:  END 
1292 #. %5$s:  BLOCK language 
1293 #. %6$s:  SWITCH lang 
1294 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1295 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1296 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1297 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1298 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1299 #. %12$s:  CASE 
1300 #. %13$s:  lang 
1301 #. %14$s:  END 
1302 #. %15$s:  END 
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1307 msgstr ""
1308 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1309 "іспанська %s%s %s %s "
1310
1311 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1312 #. %1$s:  FILTER trim 
1313 #. %2$s:  SWITCH type 
1314 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1315 #. %4$s:  CASE 'later' 
1316 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1317 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1318 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1319 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1320 #. %9$s:  CASE 
1321 #. %10$s:  type 
1322 #. %11$s:  END 
1323 #. %12$s:  END 
1324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1328 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1329 msgstr ""
1330 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1331 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1332
1333 #. %1$s:  IF contents.count 
1334 #. %2$s:  contents.count 
1335 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1336 #. %4$s:  ELSE 
1337 #. %5$s:  END 
1338 #. %6$s:  ELSE 
1339 #. %7$s:  END 
1340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1341 #, c-format
1342 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1343 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1344
1345 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1346 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1347 #. %3$s:  ELSE 
1348 #. %4$s:  END 
1349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1353 "password recovery"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1357 #. %2$s:  LoginBranchname 
1358 #. %3$s:  ELSE 
1359 #. %4$s:  END 
1360 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1361 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1362 #. %7$s:  END 
1363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:537
1364 #, c-format
1365 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1366 msgstr "%s%s — наявність у фондах %sНаявність у фондах %s %s ( %s ) %s "
1367
1368 #. %1$s:  deleted_count 
1369 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1370 #. %3$s:  ELSE 
1371 #. %4$s:  END 
1372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1373 #, c-format
1374 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1375 msgstr "%s%s мітку%sмітки%s успішно вилучено."
1376
1377 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1378 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1379 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1380 #. %4$s:  ELSE 
1381 #. %5$s:  END 
1382 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1383 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1384 #. %8$s:  END 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1388 msgstr ""
1389 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s  "
1390 "%s%s "
1391
1392 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1393 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1394 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1395 #. %4$s:  ELSE 
1396 #. %5$s:  END 
1397 #. %6$s:  ELSE 
1398 #. %7$s:  END 
1399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid ""
1402 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1403 msgstr ""
1404 "%s %s%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1405 "налаштування отримання повідомлень %s  %s%s "
1406
1407 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1408 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1409 #. %3$s:  ELSE 
1410 #. %4$s:  END 
1411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1412 #, c-format
1413 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1414 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1415
1416 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1417 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1418 #. %3$s:  ELSE 
1419 #. %4$s:  END 
1420 #. %5$s:  borrowernumber 
1421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1424 msgstr "%s %s%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1425
1426 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1427 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1428 #. %3$s:  ELSE 
1429 #. %4$s:  END 
1430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1431 #, c-format
1432 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1433 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1434
1435 #. For the first occurrence,
1436 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1437 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1438 #. %3$s:  ELSE 
1439 #. %4$s:  END 
1440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1445 #, c-format
1446 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1447 msgstr "%s%s%sКоха Електронний%s каталог"
1448
1449 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1450 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1451 #. %3$s:  ELSE 
1452 #. %4$s:  END 
1453 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1454 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1455 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1456 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1457 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1458 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1459 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1460 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1461 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1462 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1463 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1464 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1465 #. %17$s:  ELSE 
1466 #. %18$s:  END 
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid ""
1470 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1471 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1472 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1473 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1474 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1475 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1476 msgstr ""
1477 "%s %s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI "
1478 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс "
1479 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) "
1480 "&rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1481 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1482 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1483 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1484 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1485 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1486 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1487 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1488 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s %s %s%s "
1489
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1495 #. %6$s:  ELSE 
1496 #. %7$s:  END 
1497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid ""
1500 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1501 "login disabled %s"
1502 msgstr ""
1503 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш "
1504 "обліковий запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s %s %s%s "
1505
1506 #. For the first occurrence,
1507 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1508 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1509 #. %3$s:  ELSE 
1510 #. %4$s:  END 
1511 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1512 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1513 #. %7$s:  query_desc | html 
1514 #. %8$s:  END 
1515 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1516 #. %10$s:  limit_desc | html 
1517 #. %11$s:  END 
1518 #. %12$s:  ELSE 
1519 #. %13$s:  END 
1520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid ""
1524 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1525 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1526 "criteria. %s"
1527 msgstr ""
1528 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати "
1529 "пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили "
1530 "жодного пошукового критерію.  %s %s %s%s "
1531
1532 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1533 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1534 #. %3$s:  ELSE 
1535 #. %4$s:  END 
1536 #. %5$s:  IF ( total ) 
1537 #. %6$s:  ELSE 
1538 #. %7$s:  END 
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid ""
1542 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1543 "found%s"
1544 msgstr ""
1545 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1546 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1547
1548 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1549 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1550 #. %3$s:  ELSE 
1551 #. %4$s:  END 
1552 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1553 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1554 #. %7$s:  ELSE 
1555 #. %8$s:  END 
1556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1559 msgstr ""
1560 "%s %s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст "
1561 "списку „%s“%s Мої списки %s%s %s%s "
1562
1563 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1564 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1565 #. %3$s:  ELSE 
1566 #. %4$s:  END 
1567 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1568 #. %6$s:  END 
1569 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1570 #. %8$s:  END 
1571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:5
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid ""
1574 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1575 "%sPurchase Suggestions%s"
1576 msgstr ""
1577 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення "
1578 "нової пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s %s %s%s "
1579
1580 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1581 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1585 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1586 #. %7$s:  END 
1587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid ""
1590 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1591 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1592 msgstr ""
1593 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1594 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s %s %s%s "
1595
1596 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1597 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1601 #. %6$s:  ELSE 
1602 #. %7$s:  END 
1603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:7
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid ""
1606 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1607 "%sRegister a new account%s"
1608 msgstr ""
1609 "%s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s "
1610 "Оновлення Ваших персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s "
1611 "%s %s %s "
1612
1613 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1614 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1615 #. %3$s:  ELSE 
1616 #. %4$s:  END 
1617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1620 msgstr ""
1621 "%s %s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1622 "списку  %s %s%s "
1623
1624 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1625 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1626 #. %3$s:  ELSE 
1627 #. %4$s:  END 
1628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1631 msgstr ""
1632 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1633 "%s  %s%s "
1634
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1642 msgstr ""
1643 "%s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка "
1644 "%s %s%s "
1645
1646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1647 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1648 #. %3$s:  ELSE 
1649 #. %4$s:  END 
1650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1653 msgstr ""
1654 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1655 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1656
1657 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1658 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #. %5$s:  summary.mainentry 
1662 #. %6$s:  IF authtypetext 
1663 #. %7$s:  authtypetext 
1664 #. %8$s:  END 
1665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid ""
1668 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1669 msgstr ""
1670 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1671 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s%s "
1672
1673 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1674 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1675 #. %3$s:  ELSE 
1676 #. %4$s:  END 
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1680 msgstr ""
1681 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого "
1682 "каталогу %s  %s%s "
1683
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1691 msgstr ""
1692 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого "
1693 "паролю %s %s%s "
1694
1695 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1696 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1697 #. %3$s:  ELSE 
1698 #. %4$s:  END 
1699 #. %5$s:  title |html 
1700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1703 msgstr ""
1704 "%s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1705
1706 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1707 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1708 #. %3$s:  ELSE 
1709 #. %4$s:  END 
1710 #. %5$s:  course.course_name 
1711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1714 msgstr ""
1715 "%s %s %s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; "
1716 "Резервування курсів на „%s“ %s %s %s "
1717
1718 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1719 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1720 #. %3$s:  ELSE 
1721 #. %4$s:  END 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1725 msgstr ""
1726 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси %s %s %s "
1727
1728 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1729 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1730 #. %3$s:  ELSE 
1731 #. %4$s:  END 
1732 #. %5$s:  title |html 
1733 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1734 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1735 #. %8$s:  END 
1736 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1737 #. %10$s:  END 
1738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1739 #, c-format
1740 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1741 msgstr ""
1742 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці щодо „%s“%s%s,"
1743 "%s %s%s"
1744
1745 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1746 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1747 #. %3$s:  ELSE 
1748 #. %4$s:  END 
1749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1752 msgstr ""
1753 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки %s %s "
1754
1755 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1756 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1757 #. %3$s:  ELSE 
1758 #. %4$s:  END 
1759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1762 msgstr ""
1763 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1764 "%s%s "
1765
1766 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1767 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1768 #. %3$s:  ELSE 
1769 #. %4$s:  END 
1770 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1774 msgstr ""
1775 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1776 "%s%s "
1777
1778 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1779 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1780 #. %3$s:  ELSE 
1781 #. %4$s:  END 
1782 #. %5$s:  authtypetext 
1783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1786 msgstr ""
1787 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження %s %s  "
1788 "%s%s "
1789
1790 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1791 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1792 #. %3$s:  ELSE 
1793 #. %4$s:  END 
1794 #. %5$s:  bibliotitle 
1795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1798 msgstr ""
1799 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія "
1800 "підписки для „%s“ %s %s "
1801
1802 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1803 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1804 #. %3$s:  ELSE 
1805 #. %4$s:  END 
1806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1809 msgstr ""
1810 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD %s "
1811 "%s%s "
1812
1813 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1814 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1815 #. %3$s:  ELSE 
1816 #. %4$s:  END 
1817 #. %5$s:  biblio.title |html 
1818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1821 msgstr ""
1822 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
1823 "„%s“ %s %s "
1824
1825 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1826 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1827 #. %3$s:  ELSE 
1828 #. %4$s:  END 
1829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1832 msgstr ""
1833 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для "
1834 "підписки %s %s %s "
1835
1836 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1837 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1838 #. %3$s:  ELSE 
1839 #. %4$s:  END 
1840 #. %5$s:  biblionumber 
1841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1844 msgstr ""
1845 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК "
1846 "для запису № %s %s  %s %s "
1847
1848 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1849 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1850 #. %3$s:  ELSE 
1851 #. %4$s:  END 
1852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1855 msgstr ""
1856 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1857 "заголовки %s %s "
1858
1859 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1860 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1861 #. %3$s:  ELSE 
1862 #. %4$s:  END 
1863 #. %5$s:  q | html 
1864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1867 msgstr ""
1868 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive "
1869 "за „%s“ %s %s "
1870
1871 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1872 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1873 #. %3$s:  ELSE 
1874 #. %4$s:  END 
1875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:6
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1878 msgstr ""
1879 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення "
1880 "резервування %s %s %s "
1881
1882 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1883 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1884 #. %3$s:  ELSE 
1885 #. %4$s:  END 
1886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1889 msgstr ""
1890 "%s %s %s%s%sКоха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, "
1891 "підтвердіть свою реєстрацію %s %s%s "
1892
1893 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1894 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1895 #. %3$s:  ELSE 
1896 #. %4$s:  END 
1897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1900 msgstr ""
1901 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні "
1902 "коментарі %s %s%s "
1903
1904 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1905 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1906 #. %3$s:  ELSE 
1907 #. %4$s:  END 
1908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1911 msgstr ""
1912 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1913 "возика %s %s%s "
1914
1915 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1916 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1917 #. %3$s:  ELSE 
1918 #. %4$s:  END 
1919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1922 msgstr ""
1923 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1924 "списку %s %s%s "
1925
1926 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1927 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1928 #. %3$s:  ELSE 
1929 #. %4$s:  END 
1930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1933 msgstr ""
1934 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком "
1935 "%s %s%s "
1936
1937 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1938 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1939 #. %3$s:  ELSE 
1940 #. %4$s:  END 
1941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1944 msgstr ""
1945 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик %s "
1946 "%s%s "
1947
1948 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1949 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1950 #. %3$s:  ELSE 
1951 #. %4$s:  END 
1952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1955 msgstr ""
1956 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки %s %s "
1957
1958 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1959 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1960 #. %3$s:  ELSE 
1961 #. %4$s:  END 
1962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1965 msgstr ""
1966 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1967 "%s %s%s "
1968
1969 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1970 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1971 #. %3$s:  ELSE 
1972 #. %4$s:  END 
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1976 msgstr ""
1977 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s  "
1978 "%s%s "
1979
1980 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1981 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1982 #. %3$s:  ELSE 
1983 #. %4$s:  END 
1984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1987 msgstr ""
1988 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
1989 "пошуків %s %s "
1990
1991 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1992 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1993 #. %3$s:  ELSE 
1994 #. %4$s:  END 
1995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:8
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1998 msgstr ""
1999 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та "
2000 "сплати %s  %s %s"
2001
2002 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2003 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2004 #. %3$s:  ELSE 
2005 #. %4$s:  END 
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:8
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
2009 msgstr ""
2010 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша "
2011 "бібліотечна домівка %s %s %s "
2012
2013 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2014 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2015 #. %3$s:  ELSE 
2016 #. %4$s:  END 
2017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
2020 msgstr ""
2021 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
2022 "таємністю %s  %s%s "
2023
2024 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2025 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2026 #. %3$s:  ELSE 
2027 #. %4$s:  END 
2028 #. %5$s:  unimarc3 
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
2032 msgstr ""
2033 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2034 "пошуків %s %s%s "
2035
2036 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2037 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2038 #. %3$s:  ELSE 
2039 #. %4$s:  END 
2040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
2043 msgstr ""
2044 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2045 "пошуків %s %s%s "
2046
2047 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
2048 #. %2$s:  OPACBaseURL 
2049 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2050 #. %4$s:  ELSE 
2051 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
2052 #. %6$s:  OPACBaseURL 
2053 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2054 #. %8$s:  ELSE 
2055 #. %9$s:  OPACBaseURL 
2056 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2057 #. %11$s:  END 
2058 #. %12$s:  END 
2059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2063 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2064 "%s%s"
2065 msgstr ""
2066 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2067 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2068 "%s%s"
2069
2070 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2071 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2072 #. %3$s:  ELSE 
2073 #. %4$s:  END 
2074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2075 #, c-format
2076 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2077 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
2078
2079 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2080 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2081 #. %3$s:  END 
2082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:160
2083 #, c-format
2084 msgid "%s, by %s%s "
2085 msgstr "%s / %s%s "
2086
2087 #. For the first occurrence,
2088 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2089 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
2091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
2092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2093 #, c-format
2094 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2095 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2096
2097 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2098 #. %2$s:  review.biblionumber 
2099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2100 #, c-format
2101 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2102 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2103
2104 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2105 #. %2$s:  review.biblionumber 
2106 #. %3$s:  review.reviewid 
2107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
2108 #, c-format
2109 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2110 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2111
2112 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2116 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2117
2118 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2119 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
2120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2123 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2124
2125 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2126 #. %2$s:  query_cgi |html 
2127 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
2129 #, c-format
2130 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2131 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2132
2133 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2134 #. %2$s:  query_cgi |html 
2135 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2137 #, c-format
2138 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2139 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2140
2141 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2142 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
2143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2146 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2147
2148 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2150 #, c-format
2151 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2152 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2153
2154 #. %1$s:  ELSE 
2155 #. %2$s:  END 
2156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "%s0 biblios%s "
2159 msgstr "%s бібліотечних записів"
2160
2161 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2162 #. %2$s:  starting_homebranch 
2163 #. %3$s:  END 
2164 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2165 #. %5$s:  starting_location 
2166 #. %6$s:  END 
2167 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2168 #. %8$s:  starting_ccode 
2169 #. %9$s:  END 
2170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2174 "%s "
2175 msgstr ""
2176 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
2177 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
2178
2179 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2180 #. %2$s:  ELSE 
2181 #. %3$s:  END 
2182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
2183 #, c-format
2184 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2185 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
2186
2187 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2188 #. %2$s:  END 
2189 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2190 #. %4$s:  END 
2191 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2192 #. %6$s:  END 
2193 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2194 #. %8$s:  END 
2195 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2196 #. %10$s:  END 
2197 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2198 #. %12$s:  END 
2199 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2200 #. %14$s:  END 
2201 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2202 #. %16$s:  END 
2203 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2204 #. %18$s:  END 
2205 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2206 #. %20$s:  END 
2207 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2208 #. %22$s:  END 
2209 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2210 #. %24$s:  END 
2211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2215 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2216 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2217 msgstr ""
2218 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
2219 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (продано) %s %s Відсутній "
2220 "(пошкоджений) %s %s Відсутній (пошкоджений) %s %s Не видається %s %s "
2221 "Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2222
2223 #. %1$s:  IF (latestserial.status1 ) 
2224 #. %2$s:  END 
2225 #. %3$s:  IF (latestserial.status2 ) 
2226 #. %4$s:  END 
2227 #. %5$s:  IF (latestserial.status3 ) 
2228 #. %6$s:  END 
2229 #. %7$s:  IF (latestserial.status4 ) 
2230 #. %8$s:  END 
2231 #. %9$s:  IF (latestserial.status41 ) 
2232 #. %10$s:  END 
2233 #. %11$s:  IF (latestserial.status42 ) 
2234 #. %12$s:  END 
2235 #. %13$s:  IF (latestserial.status43 ) 
2236 #. %14$s:  END 
2237 #. %15$s:  IF (latestserial.status44 ) 
2238 #. %16$s:  END 
2239 #. %17$s:  IF (latestserial.status5 ) 
2240 #. %18$s:  END 
2241 #. %19$s:  IF (latestserial.status6 ) 
2242 #. %20$s:  END 
2243 #. %21$s:  IF (latestserial.status7 ) 
2244 #. %22$s:  END 
2245 #. %23$s:  IF (latestserial.status8 ) 
2246 #. %24$s:  END 
2247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2251 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
2252 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2253 msgstr ""
2254 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
2255 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (продано) %s %s Відсутній "
2256 "(пошкоджений) %s %s Відсутній (пошкоджений) %s %s Не видається %s %s "
2257 "Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2258
2259 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2260 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2261 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2262 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2263 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2264 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2265 #. %7$s:  ELSE 
2266 #. %8$s:  END 
2267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2271 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2272 msgstr ""
2273 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2274 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2275 "Невідомо %s"
2276
2277 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2278 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2279 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2280 #. %4$s:  ELSE 
2281 #. %5$s:  END 
2282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2283 #, c-format
2284 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2285 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2286
2287 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2288 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2289 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2290 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2291 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2292 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2293 #. %7$s:  ELSE 
2294 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2295 #. %9$s:  END 
2296 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2297 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2298 #. %12$s:  END 
2299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2303 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2304 "%s(%s)%s "
2305 msgstr ""
2306 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2307 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2308 "%s(%s)%s "
2309
2310 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2311 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2312 #. %3$s:  END 
2313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2317 "%s"
2318 msgstr ""
2319 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2320 "підписку %s"
2321
2322 #. %1$s:  ELSE 
2323 #. %2$s:  END 
2324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
2325 #, c-format
2326 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2327 msgstr ""
2328
2329 #. %1$s:  ELSE 
2330 #. %2$s:  END 
2331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
2332 #, c-format
2333 msgid "%sThis record has no items.%s "
2334 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2335
2336 #. For the first occurrence,
2337 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2338 #. %2$s:  ELSE 
2339 #. %3$s:  END 
2340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
2341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
2342 #, c-format
2343 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2347 #. %2$s:  ELSE 
2348 #. %3$s:  END 
2349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2350 #, c-format
2351 msgid "%sYes%sNo%s "
2352 msgstr "%sТак%sНі%s "
2353
2354 #. %1$s:  ELSE 
2355 #. %2$s:  END 
2356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2357 #, c-format
2358 msgid "%sa list:%s"
2359 msgstr "%s до списку: %s"
2360
2361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
2363 #, c-format
2364 msgid "&laquo; Previous"
2365 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2366
2367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2370 #, c-format
2371 msgid "&lt;&lt; Previous"
2372 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2373
2374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2378 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2379 msgstr ""
2380 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2381 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2382 "AuthenticatePatron&gt;"
2383
2384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2388 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2389 msgstr ""
2390 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2391 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2392
2393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2397 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2398 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2399 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2400 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2401 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2402 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2403 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2404 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2405 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2406 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2407 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2408 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2409 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2410 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2411 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2412 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2413 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2414 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2415 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2416 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2417 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2418 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2419 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2420 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2421 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2422 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2423 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2424 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2425 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2426 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2427 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2428 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2429 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2430 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2431 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2432 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2433 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2434 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2435 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2436 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2437 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2438 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2439 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2440 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2441 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2442 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2443 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2444 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2445 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2446 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2447 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2448 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2449 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2450 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2451 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2452 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2453 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2454 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2455 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2456 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2457 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2458 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2459 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2460 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2461 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2462 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2463 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2464 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2465 msgstr ""
2466 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2467 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2468 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2469 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2470 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2471 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2472 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2473 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2474 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2475 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2476 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2477 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2478 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2479 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2480 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2481 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2482 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2483 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2484 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2485 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2486 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2487 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2488 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2489 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2490 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2491 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2492 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2493 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2494 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2495 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2496 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2497 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2498 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2499 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2500 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2501 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2502 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2503 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2504 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2505 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2506 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2507 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2508 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2509 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2510 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2511 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2512 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2513 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2514 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2515 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2516 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2517 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2518 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2519 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2520 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2521 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2522 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2523 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2524 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2525 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2526 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2527 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2528 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2529 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2530 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2531 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2532 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2533 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2534 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2535 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2536 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2537 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2538 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2539 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2540 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2541 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2542 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2543 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2544 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2545 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2546 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2547 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2548
2549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2553 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2554 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2555 "GetPatronStatus&gt;"
2556 msgstr ""
2557 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2558 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2559 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2560
2561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2565 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2566 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2567 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2568 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2569 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2570 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2571 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2572 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2573 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2574 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2575 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2576 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2577 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2578 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2579 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2580 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2581 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2582 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2583 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2584 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2585 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2586 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2587 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2588 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2589 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2590 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2591 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2592 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2593 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2594 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2595 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2596 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2597 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2598 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2599 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2600 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2601 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2602 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2603 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2604 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2605 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2606 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2607 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2608 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2609 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2610 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2611 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2612 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2613 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2614 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2615 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2616 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2617 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2618 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2619 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2620 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2621 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2622 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2623 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2624 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2625 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2626 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2627 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2628 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2629 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2630 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2631 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2632 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2633 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2634 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2635 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2636 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2637 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2638 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2639 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2640 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2641 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2642 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2643 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2644 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2645 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2646 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2647 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2648 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2649 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2650 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2651 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2652 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2653 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2654 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2655 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2656 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2657 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2658 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2659 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2660 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2661 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2662 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2663 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2664 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2665 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2666 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2667 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2668 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2669 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2670 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2671 msgstr ""
2672 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2673 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2674 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2675 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2676 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2677 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2678 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2679 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2680 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2681 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2682 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2683 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2684 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2685 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2686 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2687 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2688 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2689 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2690 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2691 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2692 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2693 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2694 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2695 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2696 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2697 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2698 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2699 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2700 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2701 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2702 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2703 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2704 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2705 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2706 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2707 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2708 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2709 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2710 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2711 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2712 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2713 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2714 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2715 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2716 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2717 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2718 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2719 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2720 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2721 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2722 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2723 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2724 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2725 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2726 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2727 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2728 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2729 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2730 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2731 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2732 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2733 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2734 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2735 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2736 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2737 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2738 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2739 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2740 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2741 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2742 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2743 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2744 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2745 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2746 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2747 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2748 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2749 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2750 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2751 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2752 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2753 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2754 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2755 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2756 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2757 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2758 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2759 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2760 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2761 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2762 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2763 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2764 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2765 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2766 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2767 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2768 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2769 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2770 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2771 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2772 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2773 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2774 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2775 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2776 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2777 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2778 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2779 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2780 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2781 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2782 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2783 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2784 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2785 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2786 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2787 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2788 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2789 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2790 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2791 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2792 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2793 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2794 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2795 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2796 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2797 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2798 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2799 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2800 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2801 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2802 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2803 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2804 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2805 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2806 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2807 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2808 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2809 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2810 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2811 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2812 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2813 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2814 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2815 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2816 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2817 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2818 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2819 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2820 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2821 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2822 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2823 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2824 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2825 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2826 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2827 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2828 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2829 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2830 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2831 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2832 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2833 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2834 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2835 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2836 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2837 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2838 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2839 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2840
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2845 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2846 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2847 msgstr ""
2848 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2849 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2850 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2851
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2857 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2858 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2859 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2860 msgstr ""
2861 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2862 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2863 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2864 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2865 "HoldTitle&gt;<br />"
2866
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2871 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2872 msgstr ""
2873 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2874 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2875
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2880 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2881 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2882 msgstr ""
2883 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2884 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2885 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2886
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2891 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2892 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2893 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2894 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2895 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2896 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2897 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2898 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2899 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2900 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2901 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2902 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2903 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2904 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2905 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2906 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2907 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2908 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2909 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2910 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2911 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2912 msgstr ""
2913 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2914 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2915 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2916 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2917 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2918 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2919 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2920 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2921 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2922 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2923 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2924 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2925 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2926 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2927 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2928 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2929 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2930 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2931 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2932 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2933 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2934 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2935 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2936 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2937 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2938 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2939 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2940 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2941 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2942 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2943 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2944 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2945 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2946 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2947 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2948 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2949 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2950 "<br />"
2951
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2953 #, c-format
2954 msgid ""
2955 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2956 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2957 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2958 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2959 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2960 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2961 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2962 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2963 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2964 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2965 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2966 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2967 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2968 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2969 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2970 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2971 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2972 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2973 msgstr ""
2974 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2975 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2976 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2977 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2978 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2979 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2980 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2981 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2982 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2983 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2984 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2985 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2986 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2987 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2988 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2989 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2990 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2991 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2992 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2993 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2994 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2995 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2996 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2997 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2998 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2999 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
3000 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
3001 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
3002
3003 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
3004 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
3006 #, c-format
3007 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
3008 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
3009
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3011 #, c-format
3012 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
3013 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
3014
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3016 #, c-format
3017 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
3018 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
3019
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
3021 #, c-format
3022 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
3023 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
3026 #, c-format
3027 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
3028 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
3029
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
3031 #, c-format
3032 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3033 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3034
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
3036 #, c-format
3037 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3038 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3039
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
3041 #, c-format
3042 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
3043 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
3044
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3046 #, c-format
3047 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
3048 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
3049
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
3051 #, c-format
3052 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
3053 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
3054
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
3056 #, c-format
3057 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
3058 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
3061 #, c-format
3062 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
3063 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
3064
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
3066 #, c-format
3067 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
3068 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
3069
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
3071 #, c-format
3072 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
3073 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
3074
3075 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:483
3077 #, c-format
3078 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
3079 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
3080
3081 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
3083 #, c-format
3084 msgid "(%s biblios)"
3085 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
3086
3087 #. For the first occurrence,
3088 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
3089 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
3094 #, c-format
3095 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
3096 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
3097
3098 #. For the first occurrence,
3099 #. %1$s:  overdues_count 
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
3103 #, c-format
3104 msgid "(%s total)"
3105 msgstr "(%s загалом)"
3106
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
3108 #, c-format
3109 msgid "(123) 456-7890"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. For the first occurrence,
3113 #. SCRIPT
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
3115 msgid "(All)"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
3119 #, c-format
3120 msgid "(Checked out)"
3121 msgstr "(Видано)"
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3125 #, c-format
3126 msgid "(Not supported by Koha)"
3127 msgstr "(не підтримується Коха)"
3128
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
3133 #, c-format
3134 msgid "(Not supported yet)"
3135 msgstr "(ще не підтримується)"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
3148 #, c-format
3149 msgid "(Optional)"
3150 msgstr " (факультативне)"
3151
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
3156 #, c-format
3157 msgid "(Optional, default 0)"
3158 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
3159
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
3161 #, c-format
3162 msgid "(Optional, default 1)"
3163 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
3164
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid ""
3169 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
3170 "online.)"
3171 msgstr ""
3172 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
3173 "веб)"
3174
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
3197 #, c-format
3198 msgid "(Required)"
3199 msgstr " (обов’язкове)"
3200
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
3205 #, c-format
3206 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3207 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
3210 #, c-format
3211 msgid "(Use OPAC instead)"
3212 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3216 #, c-format
3217 msgid "(Use SRU instead)"
3218 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3219
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:409
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
3224 #, c-format
3225 msgid "(done)"
3226 msgstr "(виконано)"
3227
3228 #. SCRIPT
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3230 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3231 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3232
3233 #. For the first occurrence,
3234 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
3237 #, c-format
3238 msgid "(modified on %s)"
3239 msgstr "(змінено %s)"
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:268
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "(on hold)"
3244 msgstr "(Зарезервовано)"
3245
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "(overdue)"
3250 msgstr "Прострочення (%s)"
3251
3252 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3253 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
3255 #, c-format
3256 msgid "(published on %s%s by "
3257 msgstr "(оприлюднено %s%s, "
3258
3259 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3260 #. %2$s:  relate.related_search 
3261 #. %3$s:  END 
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3263 #, c-format
3264 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3265 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3266
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:19
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3273 #, c-format
3274 msgid "(remove)"
3275 msgstr "(вилучити)"
3276
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
3278 #, c-format
3279 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3280 msgstr ", жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
3281
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid ", you cannot place holds."
3285 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
3286
3287 #. SCRIPT
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
3289 msgid "- You must enter a Title"
3290 msgstr "— Ви повинні ввести заголовок"
3291
3292 #. SCRIPT
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3294 msgid "- You must enter a list name"
3295 msgstr "— Ви повинні ввести назву списку"
3296
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
3298 #, c-format
3299 msgid "-- Choose --"
3300 msgstr "-- Виберіть --"
3301
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3304 #, c-format
3305 msgid "-- Choose format --"
3306 msgstr "-- виберіть формат --"
3307
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
3309 #, c-format
3310 msgid "-- none -- "
3311 msgstr " -- немає -- "
3312
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3314 #, c-format
3315 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3316 msgstr ""
3317 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
3320 #, c-format
3321 msgid ". Please contact the library for more information."
3322 msgstr ""
3323 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3324
3325 #. %1$s:  ELSE 
3326 #. %2$s:  END 
3327 #. %3$s:  END 
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3331 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
3332
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3334 #, c-format
3335 msgid "...or..."
3336 msgstr "...або..."
3337
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:162
3339 #, c-format
3340 msgid "0.00"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3344 #, c-format
3345 msgid "000 "
3346 msgstr "000 "
3347
3348 # варіант - заголовків?
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3350 #, c-format
3351 msgid "10 titles"
3352 msgstr "10 заголовків"
3353
3354 # варіант - заголовків?
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3356 #, c-format
3357 msgid "100 titles"
3358 msgstr "100 заголовків"
3359
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
3362 #, c-format
3363 msgid "12 months"
3364 msgstr "12 місяців"
3365
3366 # варіант - заголовків?
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3368 #, c-format
3369 msgid "15 titles"
3370 msgstr "15 заголовків"
3371
3372 # варіант - заголовків?
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3374 #, c-format
3375 msgid "20 titles"
3376 msgstr "20 заголовків"
3377
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
3380 #, c-format
3381 msgid "3 months"
3382 msgstr "3 місяці"
3383
3384 # варіант - заголовків?
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3386 #, c-format
3387 msgid "30 titles"
3388 msgstr "30 заголовків"
3389
3390 # варіант - заголовків?
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3392 #, c-format
3393 msgid "40 titles"
3394 msgstr "40 заголовків"
3395
3396 # варіант - заголовків?
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3398 #, c-format
3399 msgid "50 titles"
3400 msgstr "50 заголовків"
3401
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
3404 #, c-format
3405 msgid "6 months"
3406 msgstr "6 місяців"
3407
3408 #. SPAN
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3410 msgid "9999-12-31"
3411 msgstr "9999-12-31"
3412
3413 #. %1$s:  ELSE 
3414 #. %2$s:  END 
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3416 #, c-format
3417 msgid ": %sa list:%s"
3418 msgstr ": %s до списку: %s"
3419
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3424 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3425 msgstr ""
3426
3427 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3428 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
3429 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3430 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3431 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:991
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
3436 "browser.] "
3437 msgstr ""
3438 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [Теґ „%s“ не підтримується "
3439 "Вашим браузером.] "
3440
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3444 msgstr "Лист з підтвердженням було надіслано на адресу електронної пошти "
3445
3446 #. %1$s:  message_value 
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
3454 #, c-format
3455 msgid "A specific item"
3456 msgstr "Конкретний примірник "
3457
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
3459 #, c-format
3460 msgid "About the author"
3461 msgstr "Про автора"
3462
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3464 #, c-format
3465 msgid "Abstracts/summaries"
3466 msgstr "тези / резюме"
3467
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3470 #, c-format
3471 msgid "Access denied"
3472 msgstr "У доступі відмовлено"
3473
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:27
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid ""
3478 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3479 "Please contact the library. "
3480 msgstr "За нашими даними, у нас немає актуальної %s"
3481
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
3483 #, c-format
3484 msgid "Acquired in the last:"
3485 msgstr "Отримано за останні:"
3486
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3489 #, c-format
3490 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3491 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3492
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3495 #, c-format
3496 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3497 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3498
3499 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:505
3506 msgid "Add"
3507 msgstr "Додати"
3508
3509 #. %1$s:  total 
3510 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3512 #, c-format
3513 msgid "Add %s items to %s"
3514 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3515
3516 #. A name=ButtonPlus
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3518 msgid "Add another field"
3519 msgstr "Додати інше поле"
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:501
3523 #, c-format
3524 msgid "Add tag"
3525 msgstr "Додати мітку"
3526
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
3528 #, c-format
3529 msgid "Add tag(s)"
3530 msgstr "Додати мітку"
3531
3532 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3534 #, c-format
3535 msgid "Add to %s"
3536 msgstr "Додати %s"
3537
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3539 #, c-format
3540 msgid "Add to a list"
3541 msgstr "Додати у список"
3542
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3544 #, c-format
3545 msgid "Add to a new list:"
3546 msgstr "Додаємо у новий список: "
3547
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3550 #, c-format
3551 msgid "Add to cart"
3552 msgstr "Додати у возик"
3553
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3555 #, c-format
3556 msgid "Add to list:"
3557 msgstr "Додаємо у список:"
3558
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3561 #, c-format
3562 msgid "Add to your cart"
3563 msgstr "Додати до Вашого возика"
3564
3565 #. SCRIPT
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
3567 msgid "Add to..."
3568 msgstr "додати у…"
3569
3570 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3571 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3573 #, c-format
3574 msgid "Added %s %s by "
3575 msgstr "Додано %s %s "
3576
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:130
3578 #, c-format
3579 msgid "Additional authors:"
3580 msgstr "Додаткові автори: "
3581
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3583 #, c-format
3584 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3585 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3586
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "Additional information"
3590 msgstr "Дані для зв’язку"
3591
3592 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3594 #, c-format
3595 msgid "Adolescent"
3596 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3597
3598 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3600 #, c-format
3601 msgid "Adult"
3602 msgstr "дорослий"
3603
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3606 #, c-format
3607 msgid "Advanced search"
3608 msgstr "Детальніший пошук"
3609
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268
3613 #, c-format
3614 msgid "All"
3615 msgstr "усі"
3616
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3618 #, c-format
3619 msgid "All Tags"
3620 msgstr "Усі мітки"
3621
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
3623 #, c-format
3624 msgid "All collections"
3625 msgstr "Усі зібрання"
3626
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
3628 #, c-format
3629 msgid "All item types"
3630 msgstr "Усі типи одиниць"
3631
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
3635 #, c-format
3636 msgid "All libraries"
3637 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3642 #, c-format
3643 msgid "Allow"
3644 msgstr "Дозволяти"
3645
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
3648 #, c-format
3649 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:75
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3656 "expires."
3657 msgstr ""
3658 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3659 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:560
3662 #, c-format
3663 msgid "Alternate address"
3664 msgstr "Запасна адреса"
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "Alternate address information: "
3669 msgstr "Запасна адреса"
3670
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
3672 #, c-format
3673 msgid "Alternate contact"
3674 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
3679 #, c-format
3680 msgid "Amount"
3681 msgstr "Кількість "
3682
3683 # Обсяг несплат
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
3685 #, c-format
3686 msgid "Amount outstanding"
3687 msgstr "Сума заборгованості"
3688
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:161
3690 #, c-format
3691 msgid "Amount to pay: "
3692 msgstr ""
3693
3694 #. %1$s:  email 
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
3696 #, c-format
3697 msgid "An email has been sent to \"%s\". "
3698 msgstr ""
3699
3700 #. %1$s:  shelfname 
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3704 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3705
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "An error occurred when creating this list."
3709 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3710
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "An error occurred when deleting this list."
3714 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3715
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "An error occurred when updating this list."
3719 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3720
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "An error occurred while processing your request."
3724 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3725
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid ""
3729 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3730 "exist."
3731 msgstr ""
3732 "Ця помилка означає, що посилання було порушене і та сторінка вже не існує."
3733
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3735 #, c-format
3736 msgid "An invitation to share list "
3737 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3738
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3740 #, c-format
3741 msgid "Any"
3742 msgstr "довільно"
3743
3744 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3746 #, c-format
3747 msgid "Any audience"
3748 msgstr "будь-яка аудиторія"
3749
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3751 #, c-format
3752 msgid "Any content"
3753 msgstr "Будь-який вміст"
3754
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
3756 #, c-format
3757 msgid "Any format"
3758 msgstr "Будь-який формат"
3759
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "Any item type"
3763 msgstr "Усі типи одиниць"
3764
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3766 #, c-format
3767 msgid "Any phrase"
3768 msgstr "Будь-яка фраза"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3771 #, c-format
3772 msgid "Any word"
3773 msgstr "Будь-яке слово"
3774
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
3777 #, c-format
3778 msgid "Anyone"
3779 msgstr "Будь-хто"
3780
3781 #. SCRIPT
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3783 msgid "Apr"
3784 msgstr "Квітень"
3785
3786 #. SCRIPT
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3788 msgid "April"
3789 msgstr "Квітень"
3790
3791 #. SCRIPT
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
3793 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3794 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3795
3796 #. SCRIPT
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3800 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3801
3802 #. SCRIPT
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3804 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3805 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3806
3807 #. SCRIPT
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3809 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3810 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3811
3812 #. SCRIPT
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3814 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3815 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш возик?"
3816
3817 #. SCRIPT
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3819 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3820 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3821
3822 #. SCRIPT
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3824 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3825 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3826
3827 #. SCRIPT
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3829 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3830 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3831
3832 #. SCRIPT
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3834 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3835 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3836
3837 #. SCRIPT
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
3839 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3840 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3841
3842 #. SCRIPT
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
3844 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3845 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3846
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3848 #, c-format
3849 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3850 msgstr ""
3851 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3852 "списку."
3853
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3856 #, c-format
3857 msgid "Ascending"
3858 msgstr "За зростанням"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3861 #, c-format
3862 msgid "Ask for a discharge"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. For the first occurrence,
3866 #. %1$s:  subscription.branchname 
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3869 #, c-format
3870 msgid "At library: %s"
3871 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3872
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
3874 #, c-format
3875 msgid "Audience"
3876 msgstr "Аудиторія"
3877
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
3879 #, c-format
3880 msgid "Audiovisual profile:"
3881 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3882
3883 #. SCRIPT
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3885 msgid "Aug"
3886 msgstr "Серпень"
3887
3888 #. SCRIPT
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3890 msgid "August"
3891 msgstr "Серпень"
3892
3893 # назва функції ILS-DI
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3897 #, c-format
3898 msgid "AuthenticatePatron"
3899 msgstr "AuthenticatePatron"
3900
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3905 "patron."
3906 msgstr ""
3907 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3908 "відвідувача."
3909
3910 #. OPTGROUP
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3922 #, c-format
3923 msgid "Author"
3924 msgstr "Автор"
3925
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3928 #, c-format
3929 msgid "Author (A-Z)"
3930 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3934 #, c-format
3935 msgid "Author (Z-A)"
3936 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3937
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:775
3939 #, c-format
3940 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3941 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3942
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3944 #, c-format
3945 msgid "Author(s)"
3946 msgstr "Автор(и)"
3947
3948 #. For the first occurrence,
3949 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3950 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3951 #. %3$s:  END 
3952 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3953 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3954 #. %6$s:  END 
3955 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3956 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3957 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3958 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3959 #. %11$s:  END 
3960 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3961 #. %13$s:  END 
3962 #. %14$s:  END 
3963 #. %15$s:  END 
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3966 #, c-format
3967 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3968 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3969
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
3971 #, c-format
3972 msgid "Author:"
3973 msgstr "Автор: "
3974
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3976 #, c-format
3977 msgid "Authority"
3978 msgstr "Авторитетне джерело"
3979
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3986 #, c-format
3987 msgid "Authority search"
3988 msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
3989
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3991 #, c-format
3992 msgid "Authority search results"
3993 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
3994
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3996 #, c-format
3997 msgid "Authority type: "
3998 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
3999
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
4001 #, c-format
4002 msgid "Authorized headings"
4003 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
4004
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
4006 #, c-format
4007 msgid "Authors"
4008 msgstr "Автори"
4009
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
4011 #, c-format
4012 msgid "Availability "
4013 msgstr "Доступність "
4014
4015 #. For the first occurrence,
4016 #. SCRIPT
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
4019 #, c-format
4020 msgid "Availability:"
4021 msgstr "Доступність:"
4022
4023 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
4025 #, c-format
4026 msgid "Available %s"
4027 msgstr "Доступно %s"
4028
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4030 #, c-format
4031 msgid "Available issues"
4032 msgstr "Доступні випуски"
4033
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:457
4035 #, c-format
4036 msgid "Awards:"
4037 msgstr "Нагороди:"
4038
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
4040 #, c-format
4041 msgid "BE CAREFUL"
4042 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
4043
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
4045 #, c-format
4046 msgid "BT"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
4051 #, c-format
4052 msgid "Back to lists"
4053 msgstr "Назад до списків"
4054
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1071
4056 #, c-format
4057 msgid "Back to results"
4058 msgstr "До результатів"
4059
4060 #. A
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1071
4062 msgid "Back to the results search list"
4063 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
4064
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:317
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4071 #, c-format
4072 msgid "Barcode"
4073 msgstr "Штрих-код"
4074
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:487
4077 #, c-format
4078 msgid "Barcode:"
4079 msgstr "Штрих-код: "
4080
4081 #. %1$s:  END 
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
4083 #, c-format
4084 msgid ""
4085 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4086 "assistance. %s "
4087 msgstr ""
4088
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4091 #, c-format
4092 msgid "BibTeX"
4093 msgstr "BibTeX"
4094
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
4096 #, c-format
4097 msgid "Biblio records"
4098 msgstr "Бібліографічних записів"
4099
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
4101 #, c-format
4102 msgid "Bibliographies"
4103 msgstr "бібліографічні покажчики"
4104
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
4106 #, c-format
4107 msgid "Biography"
4108 msgstr "Біографія"
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
4111 #, c-format
4112 msgid "Blocked"
4113 msgstr "Замкнено"
4114
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
4116 #, c-format
4117 msgid "Blocked record"
4118 msgstr "Замкнений запис"
4119
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
4121 #, c-format
4122 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4123 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
4124
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
4126 #, c-format
4127 msgid "Braille"
4128 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4129
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
4131 #, c-format
4132 msgid "Brief display"
4133 msgstr "Стисло"
4134
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4137 #, c-format
4138 msgid "Brief history"
4139 msgstr "Історія стисло"
4140
4141 #. ABBR
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
4143 msgid "Broader Term"
4144 msgstr ""
4145
4146 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
4148 #, c-format
4149 msgid "Browse by hierarchy"
4150 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4151
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4153 #, c-format
4154 msgid "Browse our catalog"
4155 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4156
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
4159 #, c-format
4160 msgid "Browse results"
4161 msgstr "Оглядач результатів"
4162
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1258
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1260
4165 #, c-format
4166 msgid "Browse shelf"
4167 msgstr "Огляд полиці"
4168
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
4171 #, c-format
4172 msgid "CAS login"
4173 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4174
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
4176 #, c-format
4177 msgid "CD audio"
4178 msgstr "аудіо CD"
4179
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4181 #, c-format
4182 msgid "CD software"
4183 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4184
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4186 #, c-format
4187 msgid "CGI debug is on."
4188 msgstr "CGI-налагодження включене."
4189
4190 #. For the first occurrence,
4191 #. %1$s:  csv_profile.profile 
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4194 #, c-format
4195 msgid "CSV - %s"
4196 msgstr "CSV — „%s“"
4197
4198 #. OPTGROUP
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4200 msgid "Call Number"
4201 msgstr "Шифр зберігання"
4202
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
4208 #, c-format
4209 msgid "Call no."
4210 msgstr "Шифр для замовлення"
4211
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "Call no.:"
4216 msgstr "Шифр для замовлення"
4217
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:322
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4231 #, c-format
4232 msgid "Call number"
4233 msgstr "Шифр зберігання"
4234
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4237 #, c-format
4238 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4239 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4240
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4243 #, c-format
4244 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4245 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4246
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
4248 #, c-format
4249 msgid "Call number:"
4250 msgstr "Шифр зберігання: "
4251
4252 #. For the first occurrence,
4253 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
4256 #, c-format
4257 msgid "Call number: %s"
4258 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4259
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:681
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:700
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
4283 #, c-format
4284 msgid "Cancel"
4285 msgstr "Відміна"
4286
4287 #. A
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4289 msgid "Cancel email notification"
4290 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4291
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4293 #, c-format
4294 msgid "Cancel email notification "
4295 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4296
4297 # назва функції ILS-DI
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4301 #, c-format
4302 msgid "CancelHold"
4303 msgstr "CancelHold"
4304
4305 # назва функції ILS-DI
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
4307 #, c-format
4308 msgid "CancelRecall "
4309 msgstr "CancelRecall "
4310
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
4312 #, c-format
4313 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4314 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4315
4316 #. IMG
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
4318 msgid "Cannot be put on hold"
4319 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4320
4321 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
4323 #, c-format
4324 msgid "Card number:"
4325 msgstr "Номер читацького квитка: "
4326
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
4329 #, c-format
4330 msgid "Cart"
4331 msgstr "Возик"
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4334 #, c-format
4335 msgid "Cassette recording"
4336 msgstr "касетний запис"
4337
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4339 #, c-format
4340 msgid "Catalog"
4341 msgstr "Каталог"
4342
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
4344 #, c-format
4345 msgid "Catalogs"
4346 msgstr "каталоги"
4347
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4351 #, c-format
4352 msgid "Category:"
4353 msgstr "Категорія: "
4354
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4356 #, c-format
4357 msgid "Change your password"
4358 msgstr "Зміна мого паролю"
4359
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4361 #, c-format
4362 msgid "Change your password "
4363 msgstr "Зміна мого паролю "
4364
4365 #. INPUT type=submit name=confirm
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
4367 msgid "Check in item"
4368 msgstr "Повернути примірник"
4369
4370 #. SCRIPT
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4372 msgid "Check out"
4373 msgstr "Видача"
4374
4375 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4376 #. %2$s:  END 
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
4378 #, c-format
4379 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4380 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4381
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
4383 #, c-format
4384 msgid "Check-in date:"
4385 msgstr "Дата повернення: "
4386
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:33
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4389 #, c-format
4390 msgid "Checked out"
4391 msgstr "Видано"
4392
4393 #. %1$s:  issues_count 
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
4395 #, c-format
4396 msgid "Checked out (%s)"
4397 msgstr "Видано (%s)"
4398
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "Checked out on"
4402 msgstr "Видано"
4403
4404 #. %1$s:  item.firstname 
4405 #. %2$s:  item.surname 
4406 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4407 #. %4$s:  item.cardnumber 
4408 #. %5$s:  END 
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4410 #, c-format
4411 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4412 msgstr "Видано » %s %s %s(%s)%s"
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4415 #, c-format
4416 msgid "Checkout history"
4417 msgstr "Історія видач"
4418
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
4421 #, c-format
4422 msgid "Checkouts"
4423 msgstr "Видачі"
4424
4425 #. %1$s:  borrowername 
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4427 #, c-format
4428 msgid "Checkouts for %s "
4429 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4430
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
4432 #, c-format
4433 msgid "Checkouts: "
4434 msgstr "Видачі: "
4435
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4437 #, c-format
4438 msgid "Citation"
4439 msgstr "Зразок цитування"
4440
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4442 #, c-format
4443 msgid "Classification"
4444 msgstr "Класифікація"
4445
4446 #. For the first occurrence,
4447 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4450 #, c-format
4451 msgid "Classification: %s "
4452 msgstr "Інша класифікація (ББК,…): %s "
4453
4454 #. INPUT type=reset
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4456 msgid "Clear"
4457 msgstr "Очистити"
4458
4459 #. For the first occurrence,
4460 #. SCRIPT
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
4469 #, c-format
4470 msgid "Clear all"
4471 msgstr "Очистити усе"
4472
4473 #. For the first occurrence,
4474 #. SCRIPT
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
4477 #, c-format
4478 msgid "Clear date"
4479 msgstr "Очистити дату"
4480
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
4483 #, c-format
4484 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4485 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4486
4487 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4488 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
4490 #, c-format
4491 msgid "Click here if you're not %s %s"
4492 msgstr "Клацніть тут якщо Ви не %s %s"
4493
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "Click here to login."
4497 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
4498
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
4500 #, c-format
4501 msgid "Click here to view them all."
4502 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4503
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1003
4505 #, c-format
4506 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4507 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4508
4509 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4511 msgid "Click to add to cart"
4512 msgstr "Клацніть, щоб додати у возик"
4513
4514 #. H2
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Click to expand this role"
4518 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цей розділ"
4519
4520 #. SCRIPT
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
4522 msgid "Click to forward the list to"
4523 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список вперед до"
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4533 #, c-format
4534 msgid "Click to open in new window"
4535 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4536
4537 #. SCRIPT
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
4539 msgid "Click to rewind the list to"
4540 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список назад до"
4541
4542 #. DIV
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
4545 msgid "Click to view in Google Books"
4546 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4547
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
4549 #, c-format
4550 msgid "Close"
4551 msgstr "Зачинити"
4552
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4554 #, c-format
4555 msgid "Close shelf browser"
4556 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4557
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4559 #, c-format
4560 msgid "Close this window"
4561 msgstr "Зачинити це вікно"
4562
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4564 #, c-format
4565 msgid "Close this window."
4566 msgstr "Зачинити це вікно."
4567
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4569 #, c-format
4570 msgid "Close window"
4571 msgstr "Зачинити вікно"
4572
4573 #. A
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4575 msgid "Collect items you are interested in"
4576 msgstr "Збирайте біб-записи, у яких Ви зацікавлені"
4577
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
4582 #, c-format
4583 msgid "Collection"
4584 msgstr "Зібрання"
4585
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
4587 #, c-format
4588 msgid "Collection title:"
4589 msgstr "Назва зібрання: "
4590
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
4592 #, c-format
4593 msgid "Collection: "
4594 msgstr "Зібрання: "
4595
4596 #. For the first occurrence,
4597 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4600 #, c-format
4601 msgid "Collection: %s "
4602 msgstr "Зібрання: %s "
4603
4604 #. For the first occurrence,
4605 #. %1$s:  review.firstname 
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:908
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:914
4609 #, c-format
4610 msgid "Comment by %s"
4611 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4612
4613 #. %1$s:  review.firstname 
4614 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:912
4616 #, c-format
4617 msgid "Comment by %s %s"
4618 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4619
4620 #. %1$s:  review.title 
4621 #. %2$s:  review.firstname 
4622 #. %3$s:  review.surname 
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:906
4624 #, c-format
4625 msgid "Comment by %s %s %s"
4626 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4627
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4630 #, c-format
4631 msgid "Comment:"
4632 msgstr "Коментар: "
4633
4634 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
4636 #, c-format
4637 msgid "Comments ( %s )"
4638 msgstr "Коментарі ( %s )"
4639
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4641 #, c-format
4642 msgid "Comments on "
4643 msgstr "Коментарі на "
4644
4645 #. INPUT type=submit
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Confirm hold"
4649 msgstr "Зміна мого паролю"
4650
4651 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4652 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4653 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4657 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4658
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "Confirm new password:"
4662 msgstr "Новий пароль: "
4663
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:851
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid "Confirm password"
4668 msgstr "Зміна мого паролю"
4669
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
4671 #, c-format
4672 msgid "Contact information"
4673 msgstr "Контактна інформація"
4674
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Contact information: "
4679 msgstr "Контактна інформація"
4680
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
4682 #, c-format
4683 msgid "Content"
4684 msgstr "Зміст"
4685
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
4687 #, c-format
4688 msgid "Content Cafe"
4689 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4690
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4692 #, c-format
4693 msgid "Contents"
4694 msgstr "Вміст"
4695
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4697 #, c-format
4698 msgid "Contents of "
4699 msgstr "Вміст списку: "
4700
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
4704 #, c-format
4705 msgid "Copy number"
4706 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4709 #, c-format
4710 msgid "Copyright"
4711 msgstr "Авторські права"
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4715 #, c-format
4716 msgid "Copyright date"
4717 msgstr "Дата авторського права"
4718
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
4720 #, c-format
4721 msgid "Copyright date:"
4722 msgstr "Дата авторського права: "
4723
4724 #. For the first occurrence,
4725 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4728 #, c-format
4729 msgid "Copyright year: %s "
4730 msgstr "Дата авторського права: %s "
4731
4732 #. SCRIPT
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:234
4734 msgid ""
4735 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4736 msgstr ""
4737 "Не вдалося увійти, ймовірно, Ваша електронна пошта з Persona не відповідає "
4738 "Вашій електронній пошті з Коха"
4739
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4741 #, c-format
4742 msgid "Count"
4743 msgstr "Кількість"
4744
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4746 #, c-format
4747 msgid "Course #"
4748 msgstr "№ курсу"
4749
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4751 #, c-format
4752 msgid "Course number:"
4753 msgstr "Номер курсу: "
4754
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4759 #, c-format
4760 msgid "Course reserves"
4761 msgstr "Резервування курсів"
4762
4763 # назва функції ILS-DI
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4766 #, c-format
4767 msgid "Course reserves for "
4768 msgstr "Резервування курсу на "
4769
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4771 #, c-format
4772 msgid "Courses"
4773 msgstr "Курси"
4774
4775 #. IMG
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4777 msgid "Cover image"
4778 msgstr "Зображення обкладинки"
4779
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4781 #, c-format
4782 msgid "Create a new list"
4783 msgstr "Створюємо новий список"
4784
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4786 #, c-format
4787 msgid "Create new list"
4788 msgstr "Створення нового списку"
4789
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4794 "record in Koha."
4795 msgstr ""
4796 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4797 "бібліографічний запис у Коха."
4798
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4800 #, c-format
4801 msgid ""
4802 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4803 "bibliographic record Koha."
4804 msgstr ""
4805 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4806 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
4809 #, c-format
4810 msgid "Credits"
4811 msgstr "Кредити"
4812
4813 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147
4815 #, c-format
4816 msgid "Credits (%s)"
4817 msgstr "Кредити (%s)"
4818
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
4820 #, c-format
4821 msgid "Current location"
4822 msgstr "Поточне розташування"
4823
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4825 #, c-format
4826 msgid "Current password:"
4827 msgstr "Поточний пароль:"
4828
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4831 #, c-format
4832 msgid "Current session"
4833 msgstr "Поточний сеанс"
4834
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:27
4836 #, c-format
4837 msgid "Currently in local use"
4838 msgstr "На даний час в місцевому використанні"
4839
4840 #. %1$s:  item.firstname 
4841 #. %2$s:  item.surname 
4842 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4843 #. %4$s:  item.cardnumber 
4844 #. %5$s:  END 
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4846 #, c-format
4847 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4848 msgstr "На даний час в місцевому використанні » %s %s %s (%s) %s "
4849
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4851 #, c-format
4852 msgid "Curriculum"
4853 msgstr "Навчальний план"
4854
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4856 #, c-format
4857 msgid "DVD video / Videodisc"
4858 msgstr "відео/відеодиск DVD"
4859
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4868 #, c-format
4869 msgid "Date"
4870 msgstr "Дата"
4871
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4873 #, c-format
4874 msgid "Date added"
4875 msgstr "Коли додано"
4876
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4878 #, c-format
4879 msgid "Date added:"
4880 msgstr "Коли додано: "
4881
4882 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
4885 #, c-format
4886 msgid "Date due"
4887 msgstr "Очікується на дату"
4888
4889 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:236
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:497
4893 #, c-format
4894 msgid "Date due:"
4895 msgstr "Очікується на дату: "
4896
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
4898 #, c-format
4899 msgid "Date range:"
4900 msgstr "Діапазон дат: "
4901
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4903 #, c-format
4904 msgid "Date received"
4905 msgstr "Дата отримання"
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4909 #, c-format
4910 msgid "Date:"
4911 msgstr "Дата:"
4912
4913 #. OPTGROUP
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4915 msgid "Dates"
4916 msgstr "Дати"
4917
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4919 #, c-format
4920 msgid "Days in advance"
4921 msgstr "Днів заздалегідь"
4922
4923 #. SCRIPT
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4925 msgid "Dec"
4926 msgstr "Грудень"
4927
4928 #. SCRIPT
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4930 msgid "December"
4931 msgstr "Грудень"
4932
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4935 #, c-format
4936 msgid "Default"
4937 msgstr "За умовчанням"
4938
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4940 #, c-format
4941 msgid "Default sorting"
4942 msgstr "Типове сортування"
4943
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4948 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4949 "permitted by local laws."
4950 msgstr ""
4951 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
4952 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
4953 "терміну, що допускається місцевими законами."
4954
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4956 #, c-format
4957 msgid ""
4958 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4959 "values: "
4960 msgstr ""
4961 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
4962
4963 #. INPUT type=submit
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4972 #, c-format
4973 msgid "Delete"
4974 msgstr "Вилучити"
4975
4976 #. INPUT type=submit
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4979 msgid "Delete list"
4980 msgstr "Вилучити список"
4981
4982 #. INPUT type=submit
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:237
4984 msgid "Delete selected"
4985 msgstr "Вилучити позначене"
4986
4987 #. INPUT type=submit
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4989 msgid "Delete this list"
4990 msgstr "Вилучити цей список"
4991
4992 #. A
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
4994 msgid "Delete your search history"
4995 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1115
4998 #, c-format
4999 msgid "Delicious"
5000 msgstr "Delicious"
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
5003 #, c-format
5004 msgid "Department:"
5005 msgstr "Факультет: "
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
5008 #, c-format
5009 msgid "Dept."
5010 msgstr "Факультет"
5011
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
5014 #, c-format
5015 msgid "Descending"
5016 msgstr "За спаданням"
5017
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
5019 #, c-format
5020 msgid "Description"
5021 msgstr "Опис "
5022
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
5025 #, c-format
5026 msgid "Details"
5027 msgstr "Подробиці"
5028
5029 #. For the first occurrence,
5030 #. %1$s:  bibliotitle 
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5034 #, c-format
5035 msgid "Details for %s"
5036 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
5037
5038 #. %1$s:  title |html 
5039 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
5040 #. %3$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
5041 #. %4$s:  END 
5042 #. %5$s:  subtitl.subfield |html 
5043 #. %6$s:  END 
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
5045 #, c-format
5046 msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
5047 msgstr "Подробиці щодо „%s“%s%s,%s %s%s"
5048
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
5050 #, c-format
5051 msgid "Dewey"
5052 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5053
5054 #. For the first occurrence,
5055 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
5058 #, c-format
5059 msgid "Dewey: %s "
5060 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5061
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
5063 #, c-format
5064 msgid "Dictionaries"
5065 msgstr "словники"
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5068 #, c-format
5069 msgid "Did you mean:"
5070 msgstr "Ви мали на увазі:"
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5073 #, fuzzy, c-format
5074 msgid "Digests only "
5075 msgstr "Лише дайджести?"
5076
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5078 #, c-format
5079 msgid "Directories"
5080 msgstr "довідники-покажчики"
5081
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "Discharge"
5086 msgstr "Плата"
5087
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5089 #, c-format
5090 msgid "Discographies"
5091 msgstr "дискографія"
5092
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
5096 #, c-format
5097 msgid "Do not allow"
5098 msgstr "Не дозволяти"
5099
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5101 #, c-format
5102 msgid "Do not notify"
5103 msgstr "Не повідомляти"
5104
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5106 #, c-format
5107 msgid ""
5108 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5109 "arrives?"
5110 msgstr ""
5111 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5112 "цієї підписки?"
5113
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:176
5115 #, c-format
5116 msgid "Don't have a library card?"
5117 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5118
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5120 #, c-format
5121 msgid "Don't have a password yet?"
5122 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5123
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
5127 #, c-format
5128 msgid "Don't have an account? "
5129 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5130
5131 #. SCRIPT
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5133 msgid "Done"
5134 msgstr "Виконано"
5135
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5137 #, c-format
5138 msgid "Download"
5139 msgstr "Звантаження"
5140
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
5142 #, fuzzy, c-format
5143 msgid "Download as iCal/.ics file"
5144 msgstr "Звантажити список "
5145
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5147 #, c-format
5148 msgid "Download cart"
5149 msgstr "Звантаження возика"
5150
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
5152 #, c-format
5153 msgid "Download list"
5154 msgstr "Звантажити список"
5155
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5158 #, c-format
5159 msgid "Download list "
5160 msgstr "Звантажити список "
5161
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:40
5163 #, c-format
5164 msgid "Dublin Core"
5165 msgstr "Дублінське ядро"
5166
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:163
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
5171 #, c-format
5172 msgid "Due"
5173 msgstr "Повернення"
5174
5175 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:367
5177 #, c-format
5178 msgid "Due %s"
5179 msgstr "Повернення %s"
5180
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
5182 #, fuzzy, c-format
5183 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5184 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка: незавершений запит на резервування."
5185
5186 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:71
5188 #, fuzzy, c-format
5189 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5190 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено бібліографічного запису за наданим номером %s."
5191
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:89
5193 #, fuzzy, c-format
5194 msgid "ERROR: No record id specified. "
5195 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
5196
5197 #. INPUT type=submit
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:895
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
5201 #, c-format
5202 msgid "Edit"
5203 msgstr "Редагувати"
5204
5205 #. INPUT type=submit
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
5208 msgid "Edit list"
5209 msgstr "Редагувати список"
5210
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
5212 #, c-format
5213 msgid "Edit list "
5214 msgstr "Редагувати список "
5215
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5217 #, c-format
5218 msgid "Editing "
5219 msgstr "Редагування"
5220
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
5222 #, c-format
5223 msgid "Edition statement:"
5224 msgstr "Відомості про видання:"
5225
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
5227 #, c-format
5228 msgid "Editions"
5229 msgstr "Видання"
5230
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
5234 #, c-format
5235 msgid "Email"
5236 msgstr "Електронічна пошта"
5237
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
5241 #, c-format
5242 msgid "Email address:"
5243 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5244
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "Email:"
5248 msgstr "Електронічна пошта"
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5251 #, c-format
5252 msgid "Empty and close"
5253 msgstr "Очистити і зачинити"
5254
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
5256 #, c-format
5257 msgid "Encyclopedias "
5258 msgstr "енциклопедії "
5259
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
5261 #, c-format
5262 msgid "Enhanced content: "
5263 msgstr "Розширений вміст: "
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:703
5266 #, c-format
5267 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5268 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31
5271 #, c-format
5272 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5273 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5274
5275 #. INPUT type=text name=q
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
5278 msgid "Enter search terms"
5279 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5280
5281 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5282 #. %2$s:  END 
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5284 #, c-format
5285 msgid ""
5286 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5287 "the enter key)."
5288 msgstr ""
5289 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5290 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5291
5292 #. For the first occurrence,
5293 #. %1$s:  authtypetext 
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5296 #, c-format
5297 msgid "Entry %s"
5298 msgstr "Входження „%s“"
5299
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5301 #, fuzzy, c-format
5302 msgid "Error"
5303 msgstr "Помилка: "
5304
5305 #. For the first occurrence,
5306 #. %1$s:  errno 
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid "Error %s"
5311 msgstr "Помилки: "
5312
5313 #. SCRIPT
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5317 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5318
5319 #. SCRIPT
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5321 msgid "Error searching OverDrive collection"
5322 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5323
5324 #. SCRIPT
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5326 msgid "Error searching OverDrive collection."
5327 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5328
5329 #. SCRIPT
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5331 msgid "Error! Adding tags failed at"
5332 msgstr "Помилка! Додавання міток дало збій на "
5333
5334 #. SCRIPT
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5336 msgid "Error! Illegal parameter"
5337 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5338
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5340 #, c-format
5341 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5342 msgstr ""
5343 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5344 "або ж скасуйте."
5345
5346 #. SCRIPT
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5348 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5349 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5352 #, c-format
5353 msgid ""
5354 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5355 msgstr ""
5356 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5357 "доданий."
5358
5359 #. SCRIPT
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5361 msgid ""
5362 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5363 "with plain text."
5364 msgstr ""
5365 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5366 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5367
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5372 #, c-format
5373 msgid "Error:"
5374 msgstr "Помилка: "
5375
5376 #. SCRIPT
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5378 msgid "Errors: "
5379 msgstr "Помилки: "
5380
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5384 #, c-format
5385 msgid "Example Call"
5386 msgstr "Приклад виклику"
5387
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5390 #, c-format
5391 msgid "Example Response"
5392 msgstr "Приклад відповіді"
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5403 #, c-format
5404 msgid "Example call"
5405 msgstr "Приклад виклику"
5406
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5417 #, c-format
5418 msgid "Example response"
5419 msgstr "Приклад відповіді"
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5422 #, c-format
5423 msgid "Excerpt"
5424 msgstr "Уривок"
5425
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
5427 #, c-format
5428 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5429 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5430
5431 #. SCRIPT
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
5433 msgid "Expecting a specific item selection."
5434 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
5437 #, c-format
5438 msgid "Expiration date:"
5439 msgstr "Термін дії: "
5440
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
5443 #, c-format
5444 msgid "Expiration:"
5445 msgstr "Термін дії: "
5446
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
5448 #, c-format
5449 msgid "Expires on"
5450 msgstr "Дата закінчення терміну"
5451
5452 # назва функції ILS-DI
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5454 #, c-format
5455 msgid "Explain "
5456 msgstr "Explain "
5457
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:103
5459 #, c-format
5460 msgid "Export"
5461 msgstr "Експорт"
5462
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:84
5464 #, c-format
5465 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5466 msgstr "Експортування у формат Дублінського ядра…"
5467
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5469 #, c-format
5470 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5471 msgstr ""
5472 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5473
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1113
5475 #, c-format
5476 msgid "Facebook"
5477 msgstr "Facebook"
5478
5479 #. SCRIPT
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5481 msgid "Feb"
5482 msgstr "Лютий"
5483
5484 #. SCRIPT
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5486 msgid "February"
5487 msgstr "Лютий"
5488
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
5490 #, c-format
5491 msgid "Female:"
5492 msgstr "Жінка:"
5493
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
5495 #, c-format
5496 msgid "Fewer options"
5497 msgstr "Менше параметрів"
5498
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
5500 #, c-format
5501 msgid "Fiction"
5502 msgstr "художня проза, белетристика"
5503
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
5505 #, c-format
5506 msgid "Fiction notes:"
5507 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5508
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
5510 #, c-format
5511 msgid "Filmographies"
5512 msgstr "фільмографії"
5513
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
5515 #, c-format
5516 msgid "Fine amount"
5517 msgstr "Сума пені"
5518
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:175
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:429
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5522 #, c-format
5523 msgid "Fines"
5524 msgstr "Пені"
5525
5526 #. For the first occurrence,
5527 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
5530 #, c-format
5531 msgid "Fines (%s)"
5532 msgstr "Пені (%s)"
5533
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:339
5537 #, c-format
5538 msgid "Fines and charges"
5539 msgstr "Пеня та плати"
5540
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
5543 #, c-format
5544 msgid "Fines:"
5545 msgstr "Пені: "
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5548 #, c-format
5549 msgid "Finish"
5550 msgstr "Завершити"
5551
5552 #. SCRIPT
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5554 msgid "First"
5555 msgstr "Перше"
5556
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5561 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5562 "and after."
5563 msgstr ""
5564 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5565 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5566 "після 2008 року."
5567
5568 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5569 #. %2$s:  END 
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5574 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5575 msgstr ""
5576 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5577 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5578
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5581 #, c-format
5582 msgid "Forever"
5583 msgstr "Назавжди"
5584
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5586 #, c-format
5587 msgid ""
5588 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5589 "who want to keep track of what they are reading."
5590 msgstr ""
5591 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5592 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
5597 #, c-format
5598 msgid "Forgot your password?"
5599 msgstr "Забули свій пароль?"
5600
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5603 #, c-format
5604 msgid "Forgotten password recovery"
5605 msgstr ""
5606
5607 #. For the first occurrence,
5608 #. SCRIPT
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
5611 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5612 msgstr "Форма не прийнята через наступну(і) проблему(и)"
5613
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
5615 #, c-format
5616 msgid "Format"
5617 msgstr "Формат"
5618
5619 #. For the first occurrence,
5620 #. SCRIPT
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
5623 msgid "Found"
5624 msgstr "Знайдено"
5625
5626 #. SCRIPT
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5628 msgid "Fr"
5629 msgstr "Пт"
5630
5631 #. SCRIPT
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5633 msgid "Fri"
5634 msgstr "Птн"
5635
5636 #. SCRIPT
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5638 msgid "Friday"
5639 msgstr "П’ятниця"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
5642 #, c-format
5643 msgid "From: "
5644 msgstr "від: "
5645
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5648 #, c-format
5649 msgid "Full history"
5650 msgstr "Історія повністю"
5651
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5653 #, c-format
5654 msgid "Full subscription history"
5655 msgstr "Вся історія підписки"
5656
5657 #. %1$s:  bibliotitle 
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5659 #, c-format
5660 msgid "Full subscription history for %s"
5661 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5662
5663 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
5665 #, c-format
5666 msgid "General"
5667 msgstr "для усіх"
5668
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
5670 #, c-format
5671 msgid "Get new password recovery link"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5676 #, fuzzy, c-format
5677 msgid "Get your discharge"
5678 msgstr "Опис стягнень"
5679
5680 # назва функції ILS-DI
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5684 #, c-format
5685 msgid "GetAuthorityRecords"
5686 msgstr "GetAuthorityRecords"
5687
5688 # назва функції ILS-DI
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5692 #, c-format
5693 msgid "GetAvailability"
5694 msgstr "GetAvailability"
5695
5696 # назва функції ILS-DI
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5700 #, c-format
5701 msgid "GetPatronInfo"
5702 msgstr "GetPatronInfo"
5703
5704 # назва функції ILS-DI
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5708 #, c-format
5709 msgid "GetPatronStatus"
5710 msgstr "GetPatronStatus"
5711
5712 # назва функції ILS-DI
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5716 #, c-format
5717 msgid "GetRecords"
5718 msgstr "GetRecords"
5719
5720 # назва функції ILS-DI
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5724 #, c-format
5725 msgid "GetServices"
5726 msgstr "GetServices"
5727
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5732 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5733 "specific metadata schema for the record objects."
5734 msgstr ""
5735 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5736 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5737 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5738
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5740 #, c-format
5741 msgid ""
5742 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5743 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5744 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5745 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5746 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5747 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5748 msgstr ""
5749 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5750 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5751 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5752 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5753 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5754 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5755 "бібліографічним ідентифікатором."
5756
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5758 #, c-format
5759 msgid ""
5760 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5761 "availability of the items associated with the identifiers."
5762 msgstr ""
5763 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5764 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5765 "ідентифікаторами."
5766
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5775 #, c-format
5776 msgid "Go"
5777 msgstr "Вперед"
5778
5779 #. For the first occurrence,
5780 #. SCRIPT
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
5782 msgid "Go to detail"
5783 msgstr "Перейти до подробиць"
5784
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:54
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
5787 #, fuzzy, c-format
5788 msgid "Go to your account page"
5789 msgstr "сторінці Вашої облікової скриньки"
5790
5791 # назва функції ILS-DI
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5793 #, c-format
5794 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5795 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5796
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid "Google login"
5800 msgstr "Локальний вхід"
5801
5802 #. OPTGROUP
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5804 msgid "Groups"
5805 msgstr "Групи"
5806
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
5808 #, c-format
5809 msgid "Groups of libraries"
5810 msgstr "Групи бібліотек"
5811
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5813 #, c-format
5814 msgid "Handbooks"
5815 msgstr "довідники"
5816
5817 # назва функції ILS-DI
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5819 #, c-format
5820 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5821 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5822
5823 # назва функції ILS-DI
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5825 #, c-format
5826 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5827 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5828
5829 # назва функції ILS-DI
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5831 #, c-format
5832 msgid "HarvestExpandedRecords "
5833 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5834
5835 # назва функції ILS-DI
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5837 #, c-format
5838 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5839 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5840
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5842 #, c-format
5843 msgid "Heading ascendant"
5844 msgstr "заголовки за зростанням"
5845
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5847 #, c-format
5848 msgid "Heading descendant"
5849 msgstr "заголовки за спаданням"
5850
5851 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:58
5853 #, c-format
5854 msgid "Hello, %s "
5855 msgstr "Вітаємо, %s "
5856
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5858 #, c-format
5859 msgid "Help"
5860 msgstr "Довідка"
5861
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5864 #, c-format
5865 msgid "Hi,"
5866 msgstr "Вітання,"
5867
5868 #. SCRIPT
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
5870 msgid "Hide options"
5871 msgstr "Приховати опції"
5872
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5874 #, c-format
5875 msgid "Hide window"
5876 msgstr "Сховати вікно"
5877
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:27
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5881 #, c-format
5882 msgid "Highlight"
5883 msgstr "Підсвітити"
5884
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
5886 #, c-format
5887 msgid "Hold date:"
5888 msgstr "Дата резервування: "
5889
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5891 #, c-format
5892 msgid "Hold not needed after:"
5893 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
5894
5895 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:279
5897 #, c-format
5898 msgid "Hold notes:"
5899 msgstr "Примітка про резервування: "
5900
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
5902 #, c-format
5903 msgid "Hold starts on date:"
5904 msgstr "Резервування починається з дати: "
5905
5906 # назва функції ILS-DI
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5910 #, c-format
5911 msgid "HoldItem"
5912 msgstr "HoldItem"
5913
5914 # назва функції ILS-DI
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5918 #, c-format
5919 msgid "HoldTitle"
5920 msgstr "HoldTitle"
5921
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5923 #, c-format
5924 msgid "Holding libraries"
5925 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
5926
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5928 #, c-format
5929 msgid "Holdings"
5930 msgstr "Наявність у фондах"
5931
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
5934 #, c-format
5935 msgid "Holdings:"
5936 msgstr "Наявність у фондах: "
5937
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
5939 #, c-format
5940 msgid "Holds "
5941 msgstr "Резервування "
5942
5943 #. %1$s:  RESERVES.count 
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5945 #, c-format
5946 msgid "Holds (%s)"
5947 msgstr "Резервування (%s)"
5948
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:16
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:18
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:17
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:21
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5997 #, c-format
5998 msgid "Home"
5999 msgstr "Домівка"
6000
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6002 #, c-format
6003 msgid "Home libraries"
6004 msgstr "Джерельні бібліотеки"
6005
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
6008 #, c-format
6009 msgid "Home library"
6010 msgstr "Джерельна бібліотека"
6011
6012 #. A
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
6014 msgid "How PayPal Works"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6031 #, c-format
6032 msgid "ILS-DI"
6033 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6034
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
6036 #, c-format
6037 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6038 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6039
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6042 #, c-format
6043 msgid "ISBD"
6044 msgstr "ISBD"
6045
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
6050 #, c-format
6051 msgid "ISBD view"
6052 msgstr "Перегляд у ISBD"
6053
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
6059 #, c-format
6060 msgid "ISBN"
6061 msgstr "ISBN"
6062
6063 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
6065 #, c-format
6066 msgid "ISBN %s"
6067 msgstr "ISBN %s"
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
6070 #, c-format
6071 msgid "ISBN:"
6072 msgstr "ISBN: "
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
6075 #, c-format
6076 msgid "ISBN: "
6077 msgstr "ISBN: "
6078
6079 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
6081 #, c-format
6082 msgid "ISBN: %s "
6083 msgstr "ISBN: %s "
6084
6085 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6086 #. %2$s:  isbn 
6087 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6088 #. %4$s:  END 
6089 #. %5$s:  END 
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
6091 #, c-format
6092 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6093 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6094
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
6096 #, c-format
6097 msgid "ISSN"
6098 msgstr "ISSN"
6099
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:234
6101 #, c-format
6102 msgid "ISSN:"
6103 msgstr "ISSN: "
6104
6105 #. A
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:187
6107 #, c-format
6108 msgid "IdRef"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:207
6112 #, c-format
6113 msgid "Identity"
6114 msgstr "Індивідуальні дані"
6115
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
6117 #, fuzzy, c-format
6118 msgid "If this is an error, please contact the library."
6119 msgstr ""
6120 " видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
6121 "бібліотекарем."
6122
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
6124 #, c-format
6125 msgid ""
6126 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6127 "local library and the error will be corrected."
6128 msgstr ""
6129 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6130 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6131
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
6133 #, c-format
6134 msgid ""
6135 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6136 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6137 "yourself started."
6138 msgstr ""
6139 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6140 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6141 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6142
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
6144 #, c-format
6145 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6146 msgstr ""
6147
6148 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
6150 #, c-format
6151 msgid ""
6152 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6153 "expire in %s seconds."
6154 msgstr ""
6155 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6156 "завершено за %s секунд."
6157
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
6159 #, fuzzy, c-format
6160 msgid ""
6161 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6162 "log in: "
6163 msgstr ""
6164 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6165 "все ще можете увійти у систему: "
6166
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
6168 #, fuzzy, c-format
6169 msgid ""
6170 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6171 "still log in: "
6172 msgstr ""
6173 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6174 "все ще можете увійти у систему: "
6175
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6177 #, fuzzy, c-format
6178 msgid ""
6179 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6180 "can use CAS."
6181 msgstr ""
6182 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6183 "все ще можете увійти у систему: "
6184
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6186 #, fuzzy, c-format
6187 msgid ""
6188 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6189 "you may login below."
6190 msgstr ""
6191 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6192 "все ще можете увійти у систему: "
6193
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6198 msgstr ""
6199 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6200 "та запишіться. "
6201
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
6203 #, c-format
6204 msgid ""
6205 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6206 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6207 msgstr ""
6208 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6209 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6210
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6212 #, fuzzy, c-format
6213 msgid ""
6214 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6215 "authenticate:"
6216 msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
6217
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6221 msgstr ", %s будь ласка, "
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6226 msgstr ", %s будь ласка, "
6227
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
6229 #, c-format
6230 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6231 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, "
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6234 #, fuzzy, c-format
6235 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6236 msgstr ", %s будь ласка, "
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
6239 #, fuzzy, c-format
6240 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6241 msgstr ", %s будь ласка, "
6242
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
6244 #, c-format
6245 msgid "If you want to, you can try to "
6246 msgstr ""
6247
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
6250 #, c-format
6251 msgid "Images"
6252 msgstr "Зображення"
6253
6254 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6256 #, c-format
6257 msgid "Images for %s "
6258 msgstr "Зображення для %s "
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6262 #, c-format
6263 msgid "Immediate deletion"
6264 msgstr "Негайне вилучення"
6265
6266 #. For the first occurrence,
6267 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6268 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
6271 #, c-format
6272 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6273 msgstr ""
6274 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6275
6276 #. For the first occurrence,
6277 #. %1$s:  item.transfertfrom 
6278 #. %2$s:  item.transfertto 
6279 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:40
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:369
6282 #, c-format
6283 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6284 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6285
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:19
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
6290 #, c-format
6291 msgid "In your cart"
6292 msgstr "У Вашому возику"
6293
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6295 #, c-format
6296 msgid "Indexed in:"
6297 msgstr "Проіндексовано як: "
6298
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6300 #, c-format
6301 msgid "Indexes"
6302 msgstr "покажчики"
6303
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
6305 #, c-format
6306 msgid "Information"
6307 msgstr "Інформація"
6308
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6310 #, c-format
6311 msgid "Instructors"
6312 msgstr "Викладачі"
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6315 #, c-format
6316 msgid "Instructors:"
6317 msgstr "Викладачі: "
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6320 #, c-format
6321 msgid "Invalid shelf number."
6322 msgstr "Невірний поличковий номер."
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
6325 #, c-format
6326 msgid "Issue #"
6327 msgstr "Випуск №"
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6331 #, c-format
6332 msgid "Issues for a subscription"
6333 msgstr "Випуски для підписки"
6334
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6336 #, c-format
6337 msgid "Issues summary"
6338 msgstr "Звіт про випуски"
6339
6340 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6342 #, fuzzy, c-format
6343 msgid "Item URI"
6344 msgstr "Примірники: "
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
6347 #, c-format
6348 msgid "Item call number"
6349 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6350
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
6352 #, c-format
6353 msgid "Item cannot be checked out."
6354 msgstr "Примірник не видається."
6355
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:72
6357 #, c-format
6358 msgid "Item damaged"
6359 msgstr "Примірник пошкоджений"
6360
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
6362 #, c-format
6363 msgid "Item hold queue priority"
6364 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6365
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
6367 #, c-format
6368 msgid "Item holds"
6369 msgstr "Резервування примірників"
6370
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:17
6372 #, fuzzy, c-format
6373 msgid "Item lost"
6374 msgstr "Резервування примірників"
6375
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
6383 #, c-format
6384 msgid "Item type"
6385 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6386
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
6390 #, c-format
6391 msgid "Item type:"
6392 msgstr "Тип одиниці: "
6393
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
6396 #, c-format
6397 msgid "Item type: "
6398 msgstr "Тип одиниці: "
6399
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6401 #, c-format
6402 msgid "Item types"
6403 msgstr "Типи одиниць"
6404
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
6406 #, c-format
6407 msgid "Item withdrawn"
6408 msgstr "Примірник вилучено"
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6411 #, c-format
6412 msgid "Items available at:"
6413 msgstr "Примірники доступні тут: "
6414
6415 #. For the first occurrence,
6416 #. SCRIPT
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6419 #, c-format
6420 msgid "Items available:"
6421 msgstr "Доступні примірники: "
6422
6423 #. SCRIPT
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6425 msgid "Items in your cart: "
6426 msgstr "Одиниці у Вашому возику: "
6427
6428 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
6431 #, c-format
6432 msgid "Items: "
6433 msgstr "Примірники: "
6434
6435 #. SCRIPT
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6437 msgid "Jan"
6438 msgstr "Січень"
6439
6440 #. SCRIPT
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6442 msgid "January"
6443 msgstr "Січень"
6444
6445 #. SCRIPT
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6447 msgid "Jul"
6448 msgstr "Липень"
6449
6450 #. SCRIPT
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6452 msgid "July"
6453 msgstr "Липень"
6454
6455 #. SCRIPT
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6457 msgid "Jun"
6458 msgstr "Червень"
6459
6460 #. SCRIPT
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6462 msgid "June"
6463 msgstr "Червень"
6464
6465 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
6467 #, c-format
6468 msgid "Juvenile"
6469 msgstr "для юнацтва"
6470
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
6472 #, c-format
6473 msgid "Keyword"
6474 msgstr "Ключове слово"
6475
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6480 #, c-format
6481 msgid "Koha"
6482 msgstr "Коха"
6483
6484 #. LINK
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6486 msgid "Koha - RSS"
6487 msgstr "Koha — RSS"
6488
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6490 #, c-format
6491 msgid "Koha Wiki"
6492 msgstr "Коха Wiki"
6493
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
6497 msgid "Koha [% Version %]"
6498 msgstr "Коха [% Version %]"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6501 #, c-format
6502 msgid "LCCN"
6503 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6504
6505 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6507 #, c-format
6508 msgid "LCCN:"
6509 msgstr "LCCN: "
6510
6511 #. For the first occurrence,
6512 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
6515 #, c-format
6516 msgid "LCCN: %s "
6517 msgstr "LCCN: %s "
6518
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
6520 #, c-format
6521 msgid "Language"
6522 msgstr "Мова"
6523
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
6525 #, c-format
6526 msgid "Language: "
6527 msgstr "Мова: "
6528
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
6530 #, c-format
6531 msgid "Languages"
6532 msgstr "Мови"
6533
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6535 #, c-format
6536 msgid "Languages:&nbsp;"
6537 msgstr "Мови:&nbsp;"
6538
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
6540 #, c-format
6541 msgid "Large print"
6542 msgstr "великий друк"
6543
6544 #. SCRIPT
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6546 msgid "Last"
6547 msgstr "Останнє"
6548
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:320
6550 #, c-format
6551 msgid "Last location"
6552 msgstr "Останнє розташування"
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6555 #, c-format
6556 msgid "Law reports and digests"
6557 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6558
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
6560 #, c-format
6561 msgid "Legal articles"
6562 msgstr "юридичні статті"
6563
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
6565 #, c-format
6566 msgid "Legal cases and case notes"
6567 msgstr "судові справи та документи по справі"
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6570 #, c-format
6571 msgid "Legislation"
6572 msgstr "законодавство"
6573
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6575 #, c-format
6576 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6577 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6578
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6580 #, c-format
6581 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6582 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6585 #, c-format
6586 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6587 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6588
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6590 #, c-format
6591 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6592 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6593
6594 #. OPTGROUP
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
6596 msgid "Libraries"
6597 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6598
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
6602 #, c-format
6603 msgid "Library"
6604 msgstr "Бібліотека"
6605
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6608 #, c-format
6609 msgid "Library catalog"
6610 msgstr "Каталог бібліотеки"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
6614 #, c-format
6615 msgid "Library:"
6616 msgstr "Бібліотека: "
6617
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6619 #, fuzzy, c-format
6620 msgid "Library: "
6621 msgstr "Бібліотека: "
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6624 #, c-format
6625 msgid "Limit to any of the following:"
6626 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
6627
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6629 #, c-format
6630 msgid "Limit to currently available items."
6631 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6632
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
6634 #, c-format
6635 msgid "Limit to:"
6636 msgstr "Обмежити до: "
6637
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
6639 #, c-format
6640 msgid "Limit to: "
6641 msgstr "Обмежити до: "
6642
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6644 #, fuzzy, c-format
6645 msgid "Link"
6646 msgstr "Посилання"
6647
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1273
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1275
6650 #, c-format
6651 msgid "Link to resource "
6652 msgstr "Посилання на ресурс "
6653
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
6655 #, c-format
6656 msgid "LinkedIn"
6657 msgstr "LinkedIn"
6658
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:178
6661 #, c-format
6662 msgid "Links"
6663 msgstr "Посилання"
6664
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6666 #, fuzzy, c-format
6667 msgid "List created."
6668 msgstr "Назва списку"
6669
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6671 #, c-format
6672 msgid "List deleted."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6676 #, c-format
6677 msgid "List name"
6678 msgstr "Назва списку"
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6682 #, c-format
6683 msgid "List name:"
6684 msgstr "Назва списку: "
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6687 #, c-format
6688 msgid "List name: "
6689 msgstr "Назва списку: "
6690
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6692 #, fuzzy, c-format
6693 msgid "List updated."
6694 msgstr "Налаштування оновлено"
6695
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
6697 #, c-format
6698 msgid "List(s) this item appears in: "
6699 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
6700
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6705 #, c-format
6706 msgid "Lists"
6707 msgstr "Списки"
6708
6709 #. SCRIPT
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6711 msgid "Loading"
6712 msgstr "Завантажується"
6713
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6715 #, fuzzy, c-format
6716 msgid "Loading "
6717 msgstr "Йде завантаження…"
6718
6719 #. For the first occurrence,
6720 #. SCRIPT
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6723 msgid "Loading..."
6724 msgstr "Йде завантаження…"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6727 #, c-format
6728 msgid "Local Login"
6729 msgstr "Локальний вхід"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6733 #, c-format
6734 msgid "Local login"
6735 msgstr "Локальний вхід"
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6738 #, c-format
6739 msgid "Location"
6740 msgstr "Розташування"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6743 #, c-format
6744 msgid "Location (Status)"
6745 msgstr "Розташування (стан)"
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
6748 #, c-format
6749 msgid "Location and availability: "
6750 msgstr "Розташування та доступність: "
6751
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6753 #, c-format
6754 msgid "Location(s) (Status)"
6755 msgstr "Розташування (стан)"
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6758 #, c-format
6759 msgid "Locations"
6760 msgstr "Розташування"
6761
6762 #. INPUT type=submit
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6771 #, c-format
6772 msgid "Log in"
6773 msgstr "Війдіть"
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:512
6778 #, c-format
6779 msgid "Log in to add tags."
6780 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6783 #, c-format
6784 msgid "Log in to create your own lists"
6785 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6788 #, c-format
6789 msgid "Log in to see your own saved tags."
6790 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:939
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6799 #, c-format
6800 msgid "Log in to your account"
6801 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
6802
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6805 #, c-format
6806 msgid "Log in to your account:"
6807 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
6808
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6810 #, c-format
6811 msgid "Log in with Google"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:38
6815 #, fuzzy, c-format
6816 msgid "Log out"
6817 msgstr "%s Вийти"
6818
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6820 #, c-format
6821 msgid "Log out and try again with a different user."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
6825 #, c-format
6826 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6827 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
6828
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:159
6830 #, c-format
6831 msgid "Login"
6832 msgstr "Вхід"
6833
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6835 #, fuzzy, c-format
6836 msgid "Login page"
6837 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
6838
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6844 #, c-format
6845 msgid "Login:"
6846 msgstr "Вхід:"
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6849 #, c-format
6850 msgid ""
6851 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6852 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6853 msgstr ""
6854 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
6855 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
6856
6857 # назва функції ILS-DI
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6861 #, c-format
6862 msgid "LookupPatron"
6863 msgstr "LookupPatron"
6864
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6867 #, c-format
6868 msgid "MARC"
6869 msgstr "МАРК"
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6872 #, c-format
6873 msgid "MARC Card View"
6874 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6877 #, c-format
6878 msgid "MARC View"
6879 msgstr "Перегляд у МАРК"
6880
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6887 #, c-format
6888 msgid "MARC view"
6889 msgstr "Перегляд у МАРК"
6890
6891 #. %1$s:  bibliotitle 
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6893 #, c-format
6894 msgid "MARC view: %s"
6895 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
6896
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6899 #, c-format
6900 msgid "MARCXML"
6901 msgstr "MARCXML"
6902
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6904 #, c-format
6905 msgid "MESSAGE 10:"
6906 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 10:"
6907
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6909 #, c-format
6910 msgid "MESSAGE 11:"
6911 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 11:"
6912
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6914 #, c-format
6915 msgid "MESSAGE 12:"
6916 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 12:"
6917
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6919 #, c-format
6920 msgid "MESSAGE 13:"
6921 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 13:"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6924 #, c-format
6925 msgid "MESSAGE 14:"
6926 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 14:"
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6929 #, c-format
6930 msgid "MESSAGE 15:"
6931 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 15:"
6932
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6934 #, c-format
6935 msgid "MESSAGE 1:"
6936 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 1:"
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6939 #, c-format
6940 msgid "MESSAGE 2:"
6941 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 2:"
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6944 #, c-format
6945 msgid "MESSAGE 3:"
6946 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 3:"
6947
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6949 #, c-format
6950 msgid "MESSAGE 4:"
6951 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 4:"
6952
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6954 #, c-format
6955 msgid "MESSAGE 5:"
6956 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 5:"
6957
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6959 #, c-format
6960 msgid "MESSAGE 6:"
6961 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 6:"
6962
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6964 #, c-format
6965 msgid "MESSAGE 7:"
6966 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 7:"
6967
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6969 #, c-format
6970 msgid "MESSAGE 8:"
6971 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 8:"
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6974 #, c-format
6975 msgid "MESSAGE 9:"
6976 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 9:"
6977
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:354
6979 #, c-format
6980 msgid "Main address"
6981 msgstr "Основна адреса"
6982
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
6987 #, c-format
6988 msgid "Make a "
6989 msgstr "Зробіть "
6990
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "Make payment"
6994 msgstr "Зробіть "
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
6997 #, c-format
6998 msgid "Male:"
6999 msgstr "Чоловік:"
7000
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
7002 #, c-format
7003 msgid "Managed by"
7004 msgstr "Ведеться ким"
7005
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
7007 #, c-format
7008 msgid "Managed by:"
7009 msgstr "Ведеться ким: "
7010
7011 #. SCRIPT
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7013 msgid "Mar"
7014 msgstr "Березень"
7015
7016 #. SCRIPT
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7018 msgid "March"
7019 msgstr "Березень"
7020
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
7022 #, c-format
7023 msgid "Match:"
7024 msgstr "Збіг:"
7025
7026 #. For the first occurrence,
7027 #. SCRIPT
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7029 msgid "May"
7030 msgstr "Травень"
7031
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
7034 #, c-format
7035 msgid "Me"
7036 msgstr "Я"
7037
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
7040 #, c-format
7041 msgid "Message sent"
7042 msgstr "Повідомлення вислане"
7043
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:45
7045 #, c-format
7046 msgid "Messages for you"
7047 msgstr "Повідомлення для Вас"
7048
7049 #. %1$s:  subscription.missinglist 
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
7051 #, c-format
7052 msgid "Missing issues: %s "
7053 msgstr "Відсутні випуски: %s "
7054
7055 #. SCRIPT
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7057 msgid "Mo"
7058 msgstr "Пн"
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
7061 #, c-format
7062 msgid "Modify"
7063 msgstr "Змінити"
7064
7065 #. SCRIPT
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7067 msgid "Mon"
7068 msgstr "Пнд"
7069
7070 #. SCRIPT
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7072 msgid "Monday"
7073 msgstr "Понеділок"
7074
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1015
7076 #, c-format
7077 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7078 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
7079
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
7082 #, c-format
7083 msgid "More details"
7084 msgstr "Подробиці"
7085
7086 #. SCRIPT
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7088 msgid "More lists"
7089 msgstr "Ще списки"
7090
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
7092 #, c-format
7093 msgid "More options"
7094 msgstr "Більше параметрів"
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:69
7097 #, c-format
7098 msgid "More searches "
7099 msgstr "Додаткові пошуки "
7100
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7102 #, c-format
7103 msgid "Most popular"
7104 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7105
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
7107 #, c-format
7108 msgid "Most popular titles"
7109 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7110
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7112 #, c-format
7113 msgid "Musical recording"
7114 msgstr "музичний запис"
7115
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
7117 #, c-format
7118 msgid "NT"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
7122 #, c-format
7123 msgid "Name"
7124 msgstr "Найменування "
7125
7126 #. ABBR
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
7128 msgid "Narrower Term"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7133 #, c-format
7134 msgid "Never"
7135 msgstr "Ніколи"
7136
7137 #. %1$s:  END 
7138 #. %2$s:  ELSE 
7139 #. %3$s:  END 
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
7141 #, fuzzy, c-format
7142 msgid "Never expires %s %s - %s "
7143 msgstr "Ніколи не закінчується %s "
7144
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
7146 #, c-format
7147 msgid ""
7148 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7149 "the item that was checked-out upon check-in."
7150 msgstr ""
7151 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7152 "видані й повернуті примірники."
7153
7154 #. %1$s:  review.title |html 
7155 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7156 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7157 #. %4$s:  END 
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7159 #, c-format
7160 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7161 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
7162
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
7167 #, c-format
7168 msgid "New list"
7169 msgstr "Новий список"
7170
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
7173 #, c-format
7174 msgid "New password:"
7175 msgstr "Новий пароль: "
7176
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
7179 #, c-format
7180 msgid "New purchase suggestion"
7181 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
7182
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
7184 #, c-format
7185 msgid "New search"
7186 msgstr "Новий пошук"
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:406
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
7192 #, c-format
7193 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7194 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7198 #, c-format
7199 msgid "New tag:"
7200 msgstr "Нова мітка:"
7201
7202 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7203 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7204 #. %3$s:  ELSE 
7205 #. %4$s:  END 
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7207 #, fuzzy, c-format
7208 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7209 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
7210
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
7216 #, c-format
7217 msgid "Next"
7218 msgstr "Наступне"
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7222 #, c-format
7223 msgid "Next &gt;&gt;"
7224 msgstr "Далі &gt;&gt;"
7225
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
7228 #, c-format
7229 msgid "Next &raquo;"
7230 msgstr "Далі &raquo;"
7231
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
7233 #, c-format
7234 msgid "Next available item"
7235 msgstr "Наступний доступний примірник."
7236
7237 # ні (memberentrygen)
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
7243 #, c-format
7244 msgid "No"
7245 msgstr "ні"
7246
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
7248 #, c-format
7249 msgid "No available items."
7250 msgstr "Немає доступних примірників."
7251
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
7253 #, c-format
7254 msgid "No changes were made."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:210
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:93
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:101
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:442
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:963
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7292 #, c-format
7293 msgid "No cover image available"
7294 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7295
7296 #. SCRIPT
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7298 msgid "No data available in table"
7299 msgstr "Немає даних у таблиці"
7300
7301 #. SCRIPT
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7303 msgid "No entries to show"
7304 msgstr "Немає записів для відображення"
7305
7306 #. SCRIPT
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7308 msgid "No item was added to your cart"
7309 msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
7310
7311 #. SCRIPT
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7313 msgid "No item was selected"
7314 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7317 #, c-format
7318 msgid "No items available."
7319 msgstr "Немає наявних примірників."
7320
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7323 #, c-format
7324 msgid "No items available:"
7325 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7326
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
7330 #, c-format
7331 msgid "No limit"
7332 msgstr "Без обмежень"
7333
7334 #. SCRIPT
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7336 msgid "No matching records found"
7337 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7338
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7340 #, c-format
7341 msgid "No operation parameter has been passed."
7342 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7343
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
7345 #, c-format
7346 msgid "No physical items for this record"
7347 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7348
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7350 #, c-format
7351 msgid "No private lists"
7352 msgstr "Немає приватних списків"
7353
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7355 #, c-format
7356 msgid "No private lists."
7357 msgstr "Немає приватних списків."
7358
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
7360 #, c-format
7361 msgid "No public lists"
7362 msgstr "Немає загальних списків"
7363
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7365 #, c-format
7366 msgid "No public lists."
7367 msgstr "Немає загальних списків."
7368
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "No record was removed."
7372 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
7373
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
7375 #, c-format
7376 msgid "No renewals allowed"
7377 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7378
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7380 #, c-format
7381 msgid "No reserves have been selected for this course."
7382 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7383
7384 #. SCRIPT
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7386 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7387 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7390 #, c-format
7391 msgid "No results found!"
7392 msgstr "Нічого не знайдено!"
7393
7394 #. SCRIPT
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7396 msgid "No suggestion was selected"
7397 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7398
7399 #. SCRIPT
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7401 msgid "No tag was specified."
7402 msgstr "Мітка не була вказана."
7403
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
7405 #, c-format
7406 msgid "No tags from this library for this title."
7407 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7408
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "Non-fiction"
7412 msgstr "наукова література"
7413
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
7415 #, c-format
7416 msgid "Non-musical recording"
7417 msgstr "немузичний запис"
7418
7419 # Нічого (?)
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7421 #, c-format
7422 msgid "None"
7423 msgstr "немає"
7424
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:325
7426 #, c-format
7427 msgid "None specified: "
7428 msgstr "Не зазначено"
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7437 #, c-format
7438 msgid "Normal view"
7439 msgstr "Звичайний вигляд"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
7445 #, c-format
7446 msgid "Not finding what you're looking for?"
7447 msgstr "Ви не знайшли того за чим шукали?"
7448
7449 #. For the first occurrence,
7450 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:59
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7453 #, c-format
7454 msgid "Not for loan %s"
7455 msgstr "Не для випожичання %s"
7456
7457 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
7459 #, c-format
7460 msgid "Not for loan (%s)"
7461 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7462
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7464 #, c-format
7465 msgid "Not on hold"
7466 msgstr "Не зарезервовано"
7467
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7469 #, c-format
7470 msgid "Not what you expected? Check for "
7471 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7472
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
7475 #, c-format
7476 msgid "Note"
7477 msgstr "Нотатка"
7478
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
7480 #, c-format
7481 msgid "Note: "
7482 msgstr "Примітка: "
7483
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7485 #, c-format
7486 msgid ""
7487 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7488 "have been populated, and an index built by separate script."
7489 msgstr ""
7490 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7491 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7492
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
7494 #, c-format
7495 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7496 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7497
7498 #. SCRIPT
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7500 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7501 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7502
7503 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7505 #, c-format
7506 msgid ""
7507 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7508 "code that was removed. "
7509 msgstr ""
7510 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7511 "містила код розмітки, який вилучено. "
7512
7513 #. SCRIPT
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7515 msgid ""
7516 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7517 "see your current tags."
7518 msgstr ""
7519 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7520 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7521
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7523 #, c-format
7524 msgid ""
7525 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7526 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7527 "retain the comment as is."
7528 msgstr ""
7529 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7530 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7531 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7532
7533 #. SCRIPT
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7535 msgid ""
7536 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7537 msgstr ""
7538 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7539 "як "
7540
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7548 #, c-format
7549 msgid "Notes"
7550 msgstr "Нотатки "
7551
7552 #. For the first occurrence,
7553 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
7556 #, c-format
7557 msgid "Notes : %s "
7558 msgstr "Нотатки: %s "
7559
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
7561 #, c-format
7562 msgid "Notes/Comments"
7563 msgstr "Нотатки/коментарі"
7564
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
7567 #, c-format
7568 msgid "Notes:"
7569 msgstr "Нотатки: "
7570
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
7572 #, c-format
7573 msgid "Nothing"
7574 msgstr ""
7575
7576 #. SCRIPT
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
7578 msgid ""
7579 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7580 msgstr ""
7581 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7582 "хочете продовжити"
7583
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
7586 #, c-format
7587 msgid "Notice:"
7588 msgstr ""
7589
7590 # ні (memberentrygen)
7591 #. SCRIPT
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7593 msgid "Nov"
7594 msgstr "Листопад"
7595
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1098
7599 #, c-format
7600 msgid "Novelist Select"
7601 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7602
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
7604 #, c-format
7605 msgid "Novelist Select: "
7606 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7607
7608 #. SCRIPT
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7610 msgid "November"
7611 msgstr "Листопад"
7612
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7614 #, c-format
7615 msgid "Number"
7616 msgstr "Номер"
7617
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:205
7619 #, c-format
7620 msgid "Number of holds: "
7621 msgstr ""
7622
7623 #. For the first occurrence,
7624 #. %1$s:  count 
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7627 #, c-format
7628 msgid "Number of records used in: %s"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93
7632 #, c-format
7633 msgid "OAI-DC"
7634 msgstr "OAI-DC"
7635
7636 #. INPUT type=submit
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7639 msgid "OK"
7640 msgstr "Гаразд"
7641
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
7643 #, c-format
7644 msgid "OR"
7645 msgstr "АБО"
7646
7647 #. SCRIPT
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7649 msgid "Oct"
7650 msgstr "Жовтень"
7651
7652 #. SCRIPT
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7654 msgid "October"
7655 msgstr "Жовтень"
7656
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:46
7658 #, c-format
7659 msgid "On hold"
7660 msgstr "Зарезервовано"
7661
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
7663 #, c-format
7664 msgid "On order"
7665 msgstr "Замовлено"
7666
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "On-site checkouts"
7670 msgstr "Видач загалом"
7671
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
7673 #, c-format
7674 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:333
7678 #, c-format
7679 msgid "Online resources:"
7680 msgstr "Ресурси он-лайн: "
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
7683 #, c-format
7684 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7685 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
7688 #, c-format
7689 msgid ""
7690 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7691 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7692 "\" field can be used to provide any additional information."
7693 msgstr ""
7694 "Лише заголовок є обов’язковим, однак чим більш докладну інформацію Ви "
7695 "надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати заголовок, про який Ви "
7696 "запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для надання будь-якої "
7697 "додаткової інформації."
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:9
7700 #, fuzzy, c-format
7701 msgid "Open Library: "
7702 msgstr "Бібліотека: "
7703
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7705 #, c-format
7706 msgid "Order by date"
7707 msgstr "Впорядкувати за датою"
7708
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7710 #, c-format
7711 msgid "Order by title"
7712 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
7713
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7715 #, c-format
7716 msgid "Order by: "
7717 msgstr "Впорядкувати за: "
7718
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
7720 #, c-format
7721 msgid "Other editions of this work"
7722 msgstr "Інші видання цієї праці"
7723
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7725 #, c-format
7726 msgid "Other forms:"
7727 msgstr "Інші форми:"
7728
7729 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7731 #, c-format
7732 msgid "Other holdings ( %s )"
7733 msgstr "Інші фонди ( %s )"
7734
7735 # назва функції ILS-DI
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7737 #, c-format
7738 msgid "OutputIntermediateFormat "
7739 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7740
7741 # назва функції ILS-DI
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7743 #, c-format
7744 msgid "OutputRewritablePage "
7745 msgstr "OutputRewritablePage "
7746
7747 #. For the first occurrence,
7748 #. %1$s:  q | html 
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7751 #, c-format
7752 msgid "OverDrive search for '%s'"
7753 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
7754
7755 #. %1$s:  overdues_count 
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
7757 #, c-format
7758 msgid "Overdue (%s)"
7759 msgstr "Прострочення (%s)"
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
7762 #, c-format
7763 msgid "Overdues "
7764 msgstr "Прострочення "
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7778 #, c-format
7779 msgid "Parameters"
7780 msgstr "Параметри"
7781
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:847
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:858
7786 #, c-format
7787 msgid "Password"
7788 msgstr "Пароль"
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
7791 #, c-format
7792 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7793 msgstr ""
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
7796 #, c-format
7797 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7798 msgstr ""
7799
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7801 #, c-format
7802 msgid "Password updated"
7803 msgstr "Пароль оновлено"
7804
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7810 #, c-format
7811 msgid "Password:"
7812 msgstr "Пароль: "
7813
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7815 #, fuzzy, c-format
7816 msgid "Passwords do not match! "
7817 msgstr "Пароль оновлено"
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
7820 #, c-format
7821 msgid "Patent document"
7822 msgstr "патентний документ"
7823
7824 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
7826 #, c-format
7827 msgid "Patron comment on %s"
7828 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
7829
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:141
7831 #, fuzzy, c-format
7832 msgid "Pay selected fines and charges"
7833 msgstr "Мої пені та плати"
7834
7835 #. IMG
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7837 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
7841 #, c-format
7842 msgid "Payment applied:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:142
7846 #, fuzzy, c-format
7847 msgid "Payment method"
7848 msgstr "патентний документ"
7849
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7851 #, c-format
7852 msgid "Permissions: "
7853 msgstr "Привілеї: "
7854
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7856 #, c-format
7857 msgid "Phone"
7858 msgstr "Телефон"
7859
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:222
7861 #, c-format
7862 msgid "Physical details:"
7863 msgstr "Фіз. характеристика: "
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:547
7866 #, c-format
7867 msgid "Pick up location"
7868 msgstr "Місце забирання"
7869
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:214
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
7872 #, c-format
7873 msgid "Pick up location:"
7874 msgstr "Місце отримання: "
7875
7876 #. SCRIPT
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7878 msgid "Place a hold on"
7879 msgstr "Встановити резервування на "
7880
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
7882 #, c-format
7883 msgid "Place a hold on "
7884 msgstr "Встановити резервування на "
7885
7886 #. SCRIPT
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7888 msgid "Place a hold on: "
7889 msgstr "Встановити резервування на: "
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
7901 #, c-format
7902 msgid "Place hold"
7903 msgstr "Встановити резервування"
7904
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
7906 #, c-format
7907 msgid "Placed on"
7908 msgstr "Розміщено"
7909
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7911 #, c-format
7912 msgid "Places"
7913 msgstr "Місця"
7914
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
7916 #, c-format
7917 msgid "Placing a hold"
7918 msgstr "Встановити резервування"
7919
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
7921 #, c-format
7922 msgid "Play media"
7923 msgstr "Відтворити мультимедіа"
7924
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7926 #, c-format
7927 msgid ""
7928 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7929 "it's your privacy!"
7930 msgstr ""
7931 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
7932 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
7933
7934 #. For the first occurrence,
7935 #. SCRIPT
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7938 msgid "Please choose a download format"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
7942 #, fuzzy, c-format
7943 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7944 msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
7945
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7947 #, c-format
7948 msgid "Please choose your privacy rule:"
7949 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
7950
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
7952 #, fuzzy, c-format
7953 msgid "Please click here to log in."
7954 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
7955
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
7957 #, c-format
7958 msgid ""
7959 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7960 "password. "
7961 msgstr ""
7962
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7964 #, c-format
7965 msgid ""
7966 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7967 "arrives for this subscription."
7968 msgstr ""
7969 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
7970 "надходження нового випуску для цієї підписки."
7971
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7973 #, c-format
7974 msgid "Please confirm the checkout:"
7975 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
7976
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7978 #, c-format
7979 msgid "Please confirm your registration"
7980 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
7981
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
7984 #, fuzzy, c-format
7985 msgid "Please contact a librarian for details."
7986 msgstr ""
7987 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
7988
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
7991 #, fuzzy, c-format
7992 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7993 msgstr ""
7994 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
7995
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
7997 #, c-format
7998 msgid ""
7999 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8000 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
8004 #, fuzzy, c-format
8005 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8006 msgstr ""
8007 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
8008
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8010 #, fuzzy, c-format
8011 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8012 msgstr ""
8013 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
8014
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
8016 #, c-format
8017 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
8018 msgstr ""
8019
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
8021 #, fuzzy, c-format
8022 msgid "Please enter numbers only. "
8023 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
8024
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
8026 #, c-format
8027 msgid "Please enter your card number:"
8028 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
8029
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8034 "email when the library processes your suggestion"
8035 msgstr ""
8036 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
8037 "надбання. Ви будете проінформовані поштою, коли бібліотека розгляне Вашу "
8038 "пропозицію."
8039
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8041 #, fuzzy, c-format
8042 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8043 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
8044
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
8046 #, c-format
8047 msgid ""
8048 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8049 "the library no matter which privacy option you choose."
8050 msgstr ""
8051 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
8052 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
8053 "оберете."
8054
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
8056 #, c-format
8057 msgid ""
8058 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8059 "address registered with this library."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
8064 #, c-format
8065 msgid ""
8066 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8067 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8068 "Reference Manager or ProCite."
8069 msgstr ""
8070 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
8071 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
8072 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
8073
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8075 #, c-format
8076 msgid ""
8077 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8078 "of items returned damaged."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121
8086 #, c-format
8087 msgid "Please note:"
8088 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
8089
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
8093 #, c-format
8094 msgid "Please note: "
8095 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
8096
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8098 #, c-format
8099 msgid "Please try again later."
8100 msgstr ""
8101
8102 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8103 #. %2$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8105 #, c-format
8106 msgid ""
8107 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8108 "information. %s The process of password recovery has already been started "
8109 "for this account (\""
8110 msgstr ""
8111
8112 #. %1$s:  ELSE 
8113 #. %2$s:  END 
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8115 #, c-format
8116 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8117 msgstr ""
8118 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
8119
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
8121 #, fuzzy, c-format
8122 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8123 msgstr "Будь ласка, введіть такі символи у попереднє поле: "
8124
8125 #. OPTGROUP
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8127 msgid "Popularity"
8128 msgstr "Полярність"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8132 #, c-format
8133 msgid "Popularity (least to most)"
8134 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8138 #, c-format
8139 msgid "Popularity (most to least)"
8140 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
8141
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
8143 #, c-format
8144 msgid "Post or edit your comments on this item. "
8145 msgstr "Опублікуйте чи відредагуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
8146
8147 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
8149 #, c-format
8150 msgid "Powered by %s "
8151 msgstr "Працює на АБІС %s "
8152
8153 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8155 #, c-format
8156 msgid "Pre-adolescent"
8157 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
8158
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8160 #, c-format
8161 msgid "Preferred form: "
8162 msgstr "Рекомендована форма: "
8163
8164 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
8166 #, c-format
8167 msgid "Preschool"
8168 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
8169
8170 #. SCRIPT
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8172 msgid "Prev"
8173 msgstr "Попереднє"
8174
8175 #. SCRIPT
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
8177 msgid "Preview"
8178 msgstr "Перегляд"
8179
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
8184 #, c-format
8185 msgid "Previous"
8186 msgstr "Попереднє"
8187
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8190 #, c-format
8191 msgid "Previous sessions"
8192 msgstr "Попередні сеанси"
8193
8194 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8196 #, c-format
8197 msgid "Primary"
8198 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
8199
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8202 #, c-format
8203 msgid "Print"
8204 msgstr "Друк"
8205
8206 # квиток?
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
8208 #, c-format
8209 msgid "Print list"
8210 msgstr "Видрукувати список"
8211
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8213 #, c-format
8214 msgid "Priority"
8215 msgstr "Пріоритет"
8216
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8218 #, c-format
8219 msgid "Priority:"
8220 msgstr "Пріоритет: "
8221
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
8223 #, fuzzy, c-format
8224 msgid "Privacy"
8225 msgstr "Приватний"
8226
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8230 #, c-format
8231 msgid "Private"
8232 msgstr "Приватний"
8233
8234 #. OPTGROUP
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Private lists"
8238 msgstr "Приватні списки"
8239
8240 #. OPTGROUP
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8242 msgid "Private lists shared with me"
8243 msgstr ""
8244
8245 #. SCRIPT
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8247 msgid "Processing..."
8248 msgstr "Опрацювання триває…"
8249
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8251 #, c-format
8252 msgid "Programmed texts"
8253 msgstr "програмовані тексти"
8254
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8258 #, c-format
8259 msgid "Public"
8260 msgstr "Спільний"
8261
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8269 #, c-format
8270 msgid "Public lists"
8271 msgstr "Загальні списки"
8272
8273 #. SCRIPT
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8275 msgid "Public lists:"
8276 msgstr "Загальні списки: "
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
8279 #, c-format
8280 msgid "Publication date range"
8281 msgstr "Діапазон дат публікації: "
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
8284 #, c-format
8285 msgid "Publication place:"
8286 msgstr "Місце публікації: "
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8290 #, c-format
8291 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8292 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8296 #, c-format
8297 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8298 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
8299
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8303 #, c-format
8304 msgid "Publication:"
8305 msgstr "Публікація: "
8306
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214
8308 #, c-format
8309 msgid "Published by :"
8310 msgstr "Опубліковано:"
8311
8312 #. For the first occurrence,
8313 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8314 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8315 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8316 #. %4$s:  END 
8317 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8318 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8319 #. %7$s:  END 
8320 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8321 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8322 #. %10$s:  END 
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
8325 #, c-format
8326 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8327 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
8328
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8332 #, c-format
8333 msgid "Publisher"
8334 msgstr "Видавець"
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8337 #, c-format
8338 msgid "Publisher location"
8339 msgstr "Розташування видавця"
8340
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8342 #, c-format
8343 msgid "Publisher:"
8344 msgstr "Видавець: "
8345
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8348 #, c-format
8349 msgid "Purchase suggestions"
8350 msgstr "Пропозиції на придбання"
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
8353 #, c-format
8354 msgid "Quote of the Day"
8355 msgstr "Цитата дня"
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8359 #, c-format
8360 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8361 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
8362
8363 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
8364 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
8366 #, c-format
8367 msgid "RSS feed for %s%s "
8368 msgstr "Стрічка новин (RSS) « %s%s "
8369
8370 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8372 #, fuzzy, c-format
8373 msgid "RSS feed for public list %s"
8374 msgstr "Немає загальних списків"
8375
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8377 #, c-format
8378 msgid "RT"
8379 msgstr ""
8380
8381 #. INPUT type=submit name=rate_button
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:490
8383 msgid "Rate me"
8384 msgstr "Оцініть мене"
8385
8386 #. For the first occurrence,
8387 #. SCRIPT
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8390 msgid "Rating based on reviews of "
8391 msgstr ""
8392
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8394 #, c-format
8395 msgid "Re-type new password:"
8396 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8397
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
8399 #, c-format
8400 msgid "Reason for suggestion: "
8401 msgstr "Причина пропозиції: "
8402
8403 # назва функції ILS-DI
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8405 #, c-format
8406 msgid "RecallItem "
8407 msgstr "RecallItem "
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8411 #, c-format
8412 msgid "Recent comments"
8413 msgstr "Останні коментарі"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8416 #, fuzzy, c-format
8417 msgid "Recent comments "
8418 msgstr "Останні коментарі"
8419
8420 # назва функції ILS-DI
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8422 #, fuzzy, c-format
8423 msgid "Record URL"
8424 msgstr "GetRecords"
8425
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
8427 #, c-format
8428 msgid "Record not found"
8429 msgstr "Запис не знайдено"
8430
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8435 #, c-format
8436 msgid "Refine your search"
8437 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
8442 #, c-format
8443 msgid "Register a new account"
8444 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
8445
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
8449 #, c-format
8450 msgid "Register here."
8451 msgstr "Зареєструйтесь тут."
8452
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8454 #, c-format
8455 msgid "Registration Complete!"
8456 msgstr "Реєстрацію завершено!"
8457
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8459 #, c-format
8460 msgid "Registration complete"
8461 msgstr "Реєстрацію завершено"
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8464 #, c-format
8465 msgid "Registration invalid!"
8466 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
8467
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
8469 #, c-format
8470 msgid "Regular print"
8471 msgstr "звичайний друк"
8472
8473 #. ABBR
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8475 msgid "Related Term"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
8479 #, c-format
8480 msgid "Relative"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
8484 #, fuzzy, c-format
8485 msgid "Relatives' checkouts"
8486 msgstr "Видач загалом"
8487
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8489 #, c-format
8490 msgid "Relevance"
8491 msgstr "Ранжування"
8492
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8495 #, c-format
8496 msgid "Relevance asc"
8497 msgstr "Ранжування за зростанням"
8498
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8501 #, c-format
8502 msgid "Relevance desc"
8503 msgstr "Ранжування за убуванням"
8504
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8506 #, c-format
8507 msgid "Remove"
8508 msgstr "Вилучити"
8509
8510 #. A
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8512 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8513 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
8514
8515 #. A
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
8517 msgid "Remove field"
8518 msgstr "Вилучити поле"
8519
8520 #. SCRIPT
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8522 msgid "Remove from list"
8523 msgstr "Вилучити зі списку"
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8526 #, c-format
8527 msgid "Remove from this list"
8528 msgstr "Вилучити з цього списку"
8529
8530 #. INPUT type=submit
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8532 msgid "Remove selected items"
8533 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
8534
8535 #. INPUT type=submit
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8540 msgid "Remove selected searches"
8541 msgstr "Вилучити вибрані пошукові запити"
8542
8543 #. INPUT type=submit
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8546 msgid "Remove share"
8547 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
8548
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:264
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:426
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
8554 #, c-format
8555 msgid "Renew"
8556 msgstr "Продовжити"
8557
8558 #. INPUT type=submit
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
8561 msgid "Renew all"
8562 msgstr "Продовжити усі"
8563
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8568 #, c-format
8569 msgid "Renew item"
8570 msgstr "Продовжити примірник"
8571
8572 #. INPUT type=submit
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
8575 msgid "Renew selected"
8576 msgstr "Продовжити вибрані"
8577
8578 # назва функції ILS-DI
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8582 #, c-format
8583 msgid "RenewLoan"
8584 msgstr "RenewLoan"
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
8587 #, fuzzy, c-format
8588 msgid "Renewed!"
8589 msgstr "Продовжити"
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8592 #, fuzzy, c-format
8593 msgid "Report issues and broken links"
8594 msgstr "Пересортувати список"
8595
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
8597 #, fuzzy, c-format
8598 msgid "Request specific item type:"
8599 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
8600
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:256
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:291
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:367
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:409
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:573
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:712
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8642 #, c-format
8643 msgid "Required"
8644 msgstr "обов’язкове"
8645
8646 #. INPUT type=submit
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8648 msgid "Resort list"
8649 msgstr "Пересортувати список"
8650
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8656 #, c-format
8657 msgid "Results"
8658 msgstr "Результати пошуку"
8659
8660 #. %1$s:  from 
8661 #. %2$s:  to 
8662 #. %3$s:  total 
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8664 #, c-format
8665 msgid "Results %s to %s of %s"
8666 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
8667
8668 #. For the first occurrence,
8669 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8670 #. %2$s:  query_desc | html 
8671 #. %3$s:  END 
8672 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8673 #. %5$s:  limit_desc | html 
8674 #. %6$s:  END 
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8677 #, c-format
8678 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8679 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:655
8682 #, c-format
8683 msgid "Resume"
8684 msgstr "Продовжити"
8685
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
8687 #, c-format
8688 msgid "Resume all suspended holds"
8689 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
8690
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
8692 #, c-format
8693 msgid "Resume your hold on "
8694 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
8695
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
8698 #, c-format
8699 msgid "Return this item"
8700 msgstr "Повернути цей примірник"
8701
8702 #. INPUT type=submit name=confirm
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
8704 msgid "Return to account summary"
8705 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
8706
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8708 #, fuzzy, c-format
8709 msgid "Return to fine details"
8710 msgstr "Повернутися до "
8711
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8713 #, fuzzy, c-format
8714 msgid "Return to the catalog home page."
8715 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
8716
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8719 #, fuzzy, c-format
8720 msgid "Return to the last advanced search"
8721 msgstr "Детальніший пошук"
8722
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
8724 #, fuzzy, c-format
8725 msgid "Return to the main page"
8726 msgstr "Повернутися до "
8727
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8729 #, c-format
8730 msgid "Return to the self-checkout"
8731 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
8732
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8735 #, c-format
8736 msgid "Return to your lists"
8737 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
8738
8739 #. INPUT type=submit
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8741 msgid "Return to your record"
8742 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
8743
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8745 #, c-format
8746 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8747 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
8748
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8750 #, c-format
8751 msgid ""
8752 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8753 "particular patron."
8754 msgstr ""
8755 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
8756 "конкретного відвідувача."
8757
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8762 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8763 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8764 msgstr ""
8765 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
8766 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
8767 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
8768 "повідомлення."
8769
8770 #. SCRIPT
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Review date: "
8774 msgstr "рецензії"
8775
8776 #. SCRIPT
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Review result: "
8780 msgstr "рецензії"
8781
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8784 #, c-format
8785 msgid "Reviews"
8786 msgstr "рецензії"
8787
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:374
8789 #, c-format
8790 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8791 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:755
8794 #, c-format
8795 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8796 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8799 #, c-format
8800 msgid "SMS"
8801 msgstr "SMS"
8802
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:126
8804 #, c-format
8805 msgid "SMS number:"
8806 msgstr "Номер для SMS:"
8807
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8809 #, c-format
8810 msgid "SMS provider:"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
8814 #, c-format
8815 msgid "SRW-DC"
8816 msgstr "SRW-DC"
8817
8818 #. SCRIPT
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8820 msgid "Sa"
8821 msgstr "Сб"
8822
8823 #. SCRIPT
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8825 msgid "Sat"
8826 msgstr "Сбт"
8827
8828 #. SCRIPT
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8830 msgid "Saturday"
8831 msgstr "Субота"
8832
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8839 #, c-format
8840 msgid "Save"
8841 msgstr "Зберегти"
8842
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:36
8844 #, c-format
8845 msgid "Save record "
8846 msgstr "Зберегти запис "
8847
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:517
8849 #, c-format
8850 msgid "Save to Lists"
8851 msgstr "Зберегти у списках"
8852
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8854 #, c-format
8855 msgid "Save to another list"
8856 msgstr "Зберегти у іншому списку"
8857
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8859 #, c-format
8860 msgid "Save to your lists"
8861 msgstr "Зберегти у Ваших списках"
8862
8863 # назва функції ILS-DI
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8865 #, c-format
8866 msgid "Scan "
8867 msgstr "Scan "
8868
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8870 #, c-format
8871 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8872 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8878 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8879 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8880 msgstr ""
8881 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
8882 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
8883 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
8884 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
8885
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8887 #, c-format
8888 msgid "Scan index for: "
8889 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
8890
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8892 #, c-format
8893 msgid "Scan index:"
8894 msgstr "Огляд покажчика: "
8895
8896 #. INPUT type=submit name=do
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8904 #, c-format
8905 msgid "Search"
8906 msgstr "Пошук"
8907
8908 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8910 #, c-format
8911 msgid "Search "
8912 msgstr "Search "
8913
8914 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8915 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8916 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8917 #. %4$s:  END 
8918 #. %5$s:  END 
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
8920 #, c-format
8921 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8922 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
8923
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:71
8925 #, c-format
8926 msgid "Search for this title in:"
8927 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
8928
8929 #. A
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8934 msgid "Search for works by this author"
8935 msgstr "Шукати роботи цього автора"
8936
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:123
8939 #, c-format
8940 msgid "Search for:"
8941 msgstr "Шукаємо:"
8942
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8946 #, c-format
8947 msgid "Search history"
8948 msgstr "Історія пошуків"
8949
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8951 #, c-format
8952 msgid "Search options:"
8953 msgstr "Параметри пошуку: "
8954
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8957 #, c-format
8958 msgid "Search suggestions"
8959 msgstr "Пошук пропозицій"
8960
8961 #. %1$s:  LibraryName |html 
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8963 #, c-format
8964 msgid "Search the %s"
8965 msgstr "Шукаємо у %s"
8966
8967 #. SCRIPT
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8969 msgid "Search:"
8970 msgstr "Шукати: "
8971
8972 # назва функції ILS-DI
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8974 #, c-format
8975 msgid "SearchCourseReserves "
8976 msgstr "SearchCourseReserves "
8977
8978 #. SCRIPT
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Searching Open Library..."
8982 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
8983
8984 #. For the first occurrence,
8985 #. SCRIPT
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
8988 msgid "Searching OverDrive..."
8989 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
8990
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8992 #, c-format
8993 msgid "Section"
8994 msgstr "Відділення"
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8997 #, c-format
8998 msgid "Section:"
8999 msgstr "Відділення: "
9000
9001 #. IMG
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:91
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:96
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
9013 msgid "See Baker & Taylor"
9014 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
9015
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
9017 #, c-format
9018 msgid "See also:"
9019 msgstr "Див. також:"
9020
9021 #. SCRIPT
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
9023 msgid "See biblio"
9024 msgstr "Див. біб. запис"
9025
9026 #. A
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
9028 msgid ""
9029 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9030 "%]"
9031 msgstr ""
9032 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9033 "%]"
9034
9035 #. A
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
9037 msgid ""
9038 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9039 "biblio[% END %]"
9040 msgstr ""
9041 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9042 "biblio[% END %]"
9043
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9045 #, c-format
9046 msgid "Select a list"
9047 msgstr "Вибираємо список"
9048
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
9050 #, c-format
9051 msgid "Select a specific item:"
9052 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
9053
9054 #. For the first occurrence,
9055 #. SCRIPT
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
9064 #, c-format
9065 msgid "Select all"
9066 msgstr "Вибрати усе"
9067
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9073 #, c-format
9074 msgid "Select searches to: "
9075 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
9076
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
9079 #, c-format
9080 msgid "Select suggestions to: "
9081 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
9082
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
9084 #, c-format
9085 msgid "Select the item(s) to search"
9086 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
9087
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9089 #, c-format
9090 msgid "Select the term(s) to search"
9091 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
9092
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
9098 #, c-format
9099 msgid "Select titles to: "
9100 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
9101
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9103 #, c-format
9104 msgid "Self checkout help"
9105 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
9106
9107 #. INPUT type=submit
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
9112 #, c-format
9113 msgid "Send"
9114 msgstr "Вислати"
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9117 #, fuzzy, c-format
9118 msgid "Send email"
9119 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
9120
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
9122 #, c-format
9123 msgid "Send list"
9124 msgstr "Вислати список"
9125
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
9127 #, c-format
9128 msgid "Sending your cart"
9129 msgstr "Висилання Вашого возика"
9130
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
9132 #, c-format
9133 msgid "Sending your list"
9134 msgstr "Висилання Вашого списку"
9135
9136 #. SCRIPT
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9138 msgid "Sep"
9139 msgstr "Вересень"
9140
9141 #. SCRIPT
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9143 msgid "September"
9144 msgstr "Вересень"
9145
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9147 #, c-format
9148 msgid "Serial"
9149 msgstr "Серіальне видання"
9150
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
9153 #, c-format
9154 msgid "Serial collection"
9155 msgstr "Зібрання серіального видання"
9156
9157 #. For the first occurrence,
9158 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
9161 #, c-format
9162 msgid "Serial: %s "
9163 msgstr "Серіальне видання: %s "
9164
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9169 #, c-format
9170 msgid "Series"
9171 msgstr "Серії"
9172
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9174 #, c-format
9175 msgid "Series Title"
9176 msgstr "Серійний заголовок"
9177
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
9179 #, c-format
9180 msgid "Series information:"
9181 msgstr "Інформація про серії:"
9182
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
9184 #, c-format
9185 msgid "Series title"
9186 msgstr "Серійний заголовок"
9187
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:195
9189 #, c-format
9190 msgid "Series:"
9191 msgstr "Серія:"
9192
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
9194 #, c-format
9195 msgid "Session lost"
9196 msgstr "Сесію втрачено"
9197
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9199 #, c-format
9200 msgid "Settings updated"
9201 msgstr "Налаштування оновлено"
9202
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
9205 #, c-format
9206 msgid "Share"
9207 msgstr "Поділитися"
9208
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9210 #, c-format
9211 msgid "Share a list"
9212 msgstr "Поділитися списком"
9213
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9215 #, c-format
9216 msgid "Share a list with another patron"
9217 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
9218
9219 #. A
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
9221 msgid "Share by email"
9222 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
9223
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
9225 #, c-format
9226 msgid "Share list"
9227 msgstr "Поділитися списком"
9228
9229 #. A
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1115
9231 msgid "Share on Delicious"
9232 msgstr "Поділитися на Delicious"
9233
9234 #. A
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1113
9236 msgid "Share on Facebook"
9237 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
9238
9239 #. A
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
9241 msgid "Share on LinkedIn"
9242 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
9243
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
9245 #, c-format
9246 msgid "Shelving location"
9247 msgstr "Загальне розташування полиці"
9248
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
9251 #, c-format
9252 msgid "Shibboleth Login"
9253 msgstr "Вхід через Шібболет"
9254
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9256 #, c-format
9257 msgid "Show"
9258 msgstr "Показати"
9259
9260 #. SCRIPT
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9262 msgid "Show _MENU_ entries"
9263 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
9264
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
9267 #, c-format
9268 msgid "Show all items"
9269 msgstr "Показати усі примірники"
9270
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
9272 #, fuzzy, c-format
9273 msgid "Show last 50 items"
9274 msgstr "Показуються останні 50 примірників"
9275
9276 #. A
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
9278 msgid "Show lists"
9279 msgstr "Показати списки"
9280
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
9282 #, c-format
9283 msgid "Show more"
9284 msgstr "Показати більше"
9285
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:241
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
9288 #, c-format
9289 msgid "Show more options"
9290 msgstr "Показати більше параметрів"
9291
9292 #. A
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
9294 msgid ""
9295 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9296 msgstr ""
9297 "По́каз пронумерованого списку ([% indexPag %]..[% indexPagEnd %] з [% "
9298 "totalPag %])"
9299
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9301 #, c-format
9302 msgid "Show the top "
9303 msgstr "Показати найпопулярніші "
9304
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9306 #, c-format
9307 msgid "Show year: "
9308 msgstr "Показати рік: "
9309
9310 #. %1$s:  resultcount 
9311 #. %2$s:  total 
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9313 #, c-format
9314 msgid "Showing %s of about %s results"
9315 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
9316
9317 #. SCRIPT
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9319 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9320 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
9321
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
9323 #, fuzzy, c-format
9324 msgid "Showing all items. "
9325 msgstr "Показати усі примірники"
9326
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
9328 #, c-format
9329 msgid "Showing last 50 items. "
9330 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9333 #, fuzzy, c-format
9334 msgid "Showing only available items"
9335 msgstr "Немає доступних примірників."
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
9338 #, c-format
9339 msgid "Sign in with your Email"
9340 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
9341
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
9344 #, c-format
9345 msgid "Sign in with your email"
9346 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
9347
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
9349 #, c-format
9350 msgid "Similar items"
9351 msgstr "Подібні примірники"
9352
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:90
9354 #, c-format
9355 msgid "Simple DC-RDF"
9356 msgstr "Простий DC-RDF"
9357
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
9359 #, c-format
9360 msgid ""
9361 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9362 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9363 msgstr ""
9364
9365 #. %1$s:  failaddress 
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9367 #, c-format
9368 msgid ""
9369 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9370 "them. These are: %s"
9371 msgstr ""
9372 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
9373 "їх.  До них відносяться: %s"
9374
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
9378 #, c-format
9379 msgid "Sorry"
9380 msgstr "Даруйте"
9381
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:129
9383 #, fuzzy, c-format
9384 msgid "Sorry,"
9385 msgstr "Даруйте"
9386
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9391 "Contact the patron who sent you the invitation."
9392 msgstr ""
9393 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
9394 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
9395
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9397 #, c-format
9398 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9399 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
9400
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9402 #, c-format
9403 msgid "Sorry, no suggestions."
9404 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
9405
9406 #. SCRIPT
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9408 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9409 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9410
9411 #. SCRIPT
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9413 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9414 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
9415
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9417 #, fuzzy, c-format
9418 msgid ""
9419 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9420 "below."
9421 msgstr ""
9422 "%s Якщо у Вас є обліковий запис CAS, Ви можете використати його нижче. %s %s "
9423 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, Ви можете використати його нижче. %s"
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
9426 #, c-format
9427 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9428 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9431 #, fuzzy, c-format
9432 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9433 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9434
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9439 msgstr ""
9440 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
9441
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
9443 #, c-format
9444 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9445 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
9448 #, c-format
9449 msgid ""
9450 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9451 "the administrator to resolve this problem."
9452 msgstr ""
9453 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
9454 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
9455
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:166
9457 #, fuzzy, c-format
9458 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9459 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
9460
9461 #. %1$s:  too_many_reserves 
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:65
9463 #, c-format
9464 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9465 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
9468 #, fuzzy, c-format
9469 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9470 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9471
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
9473 #, c-format
9474 msgid ""
9475 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9479 #, c-format
9480 msgid ""
9481 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9482 "you have a local login, you may use that below."
9483 msgstr ""
9484 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці. "
9485 "Якщо у Вас є локальний вхід в систему, Ви можете скористатися ним нижче. "
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9488 #, c-format
9489 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9490 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
9491
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9493 #, c-format
9494 msgid "Sort by:"
9495 msgstr "Сортувати за:"
9496
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9498 #, c-format
9499 msgid "Sort by: "
9500 msgstr "Сортувати за: "
9501
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9503 #, c-format
9504 msgid "Sort this list by: "
9505 msgstr "Сортування цього списку: "
9506
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
9508 #, c-format
9509 msgid "Sorting: "
9510 msgstr "Сортування: "
9511
9512 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
9514 #, c-format
9515 msgid "Specialized"
9516 msgstr "для фахівців"
9517
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9520 #, c-format
9521 msgid "Standard number"
9522 msgstr "Стандартний номер"
9523
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
9525 #, c-format
9526 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9527 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
9528
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9530 #, c-format
9531 msgid "Statistics"
9532 msgstr "Статистика"
9533
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
9540 #, c-format
9541 msgid "Status"
9542 msgstr "Стан"
9543
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
9546 #, c-format
9547 msgid "Status:"
9548 msgstr "Стан: "
9549
9550 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9551 #. %2$s:  END 
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9553 #, c-format
9554 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9555 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
9556
9557 # Готово, затвердити
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9559 #, c-format
9560 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9561 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
9562
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9564 #, c-format
9565 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9566 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
9567
9568 #. SCRIPT
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9570 msgid "Su"
9571 msgstr "Нд"
9572
9573 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
9578 #, c-format
9579 msgid "Subject"
9580 msgstr "Тематика"
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9585 #, c-format
9586 msgid "Subject cloud"
9587 msgstr "Хмара тематик"
9588
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9590 #, c-format
9591 msgid "Subject phrase"
9592 msgstr "Тематика як фраза"
9593
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9595 #, c-format
9596 msgid "Subject(s)"
9597 msgstr "Тематика(и)"
9598
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:312
9601 #, c-format
9602 msgid "Subject(s):"
9603 msgstr "Тематика(и):"
9604
9605 #. For the first occurrence,
9606 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
9609 #, c-format
9610 msgid "Subject: %s "
9611 msgstr "Тематика: %s "
9612
9613 #. INPUT type=submit
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:913
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
9621 #, c-format
9622 msgid "Submit"
9623 msgstr "Затвердити"
9624
9625 #. INPUT type=submit
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
9627 msgid "Submit and close this window"
9628 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
9629
9630 #. INPUT type=submit
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9633 msgid "Submit changes"
9634 msgstr "Прийняти зміни"
9635
9636 #. INPUT type=submit
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:907
9638 msgid "Submit update request"
9639 msgstr "Відправити запит на оновлення"
9640
9641 #. INPUT type=submit
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
9643 msgid "Submit your suggestion"
9644 msgstr "Подати мою пропозицію"
9645
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9647 #, c-format
9648 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9649 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
9650
9651 #. A
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9653 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9654 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
9655
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9657 #, c-format
9658 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9659 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
9660
9661 #. IMG
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Subscribe to recent comments"
9665 msgstr "Останні коментарі"
9666
9667 #. IMG
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Subscribe to this list"
9671 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9672
9673 #. IMG
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9678 msgid "Subscribe to this search"
9679 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9682 #, c-format
9683 msgid "Subscription"
9684 msgstr "Підписка"
9685
9686 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9687 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9688 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9689 #. %4$s:  ELSE 
9690 #. %5$s:  END 
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
9692 #, c-format
9693 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9694 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
9695
9696 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9698 #, c-format
9699 msgid "Subscription information for %s"
9700 msgstr "Інформація про підписку для %s"
9701
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9703 #, fuzzy, c-format
9704 msgid "Subscription: "
9705 msgstr "Підписка: "
9706
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
9708 #, c-format
9709 msgid "Subscriptions"
9710 msgstr "Підписки"
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9714 #, c-format
9715 msgid "Sudoc"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
9719 #, c-format
9720 msgid "Suggested by:"
9721 msgstr "Запропоновано ким: "
9722
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9724 #, c-format
9725 msgid "Suggested for"
9726 msgstr "Запропоновано для"
9727
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
9729 #, c-format
9730 msgid "Suggested for:"
9731 msgstr "Запропоновано для: "
9732
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
9734 #, fuzzy, c-format
9735 msgid "Suggested on"
9736 msgstr "Запропоновано для"
9737
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9739 #, c-format
9740 msgid "Suggestions"
9741 msgstr "Пропозиції"
9742
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9744 #, c-format
9745 msgid "Summary"
9746 msgstr "Зведення"
9747
9748 #. SCRIPT
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9750 msgid "Sun"
9751 msgstr "Нед"
9752
9753 #. SCRIPT
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9755 msgid "Sunday"
9756 msgstr "Неділя"
9757
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
9759 #, c-format
9760 msgid "Surveys"
9761 msgstr "огляди"
9762
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:680
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
9768 #, c-format
9769 msgid "Suspend"
9770 msgstr "Призупинення"
9771
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:711
9773 #, c-format
9774 msgid "Suspend all holds"
9775 msgstr "Призупинити усі резервування"
9776
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
9778 #, c-format
9779 msgid "Suspend until:"
9780 msgstr "Призупинення до: "
9781
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
9783 #, c-format
9784 msgid "Suspend your hold on "
9785 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
9786
9787 #. A
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
9789 msgid "Switch languages"
9790 msgstr "Перемикання мов"
9791
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9793 #, c-format
9794 msgid "System Maintenance"
9795 msgstr "Технічне обслуговування"
9796
9797 # Table Of Contents
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
9799 #, c-format
9800 msgid "TOC"
9801 msgstr "Зміст"
9802
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:733
9804 #, c-format
9805 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9806 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
9807
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9811 #, c-format
9812 msgid "Tag"
9813 msgstr "Ознака"
9814
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9816 #, c-format
9817 msgid "Tag browser"
9818 msgstr "Оглядач міток:"
9819
9820 # Хмара тематик
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
9822 #, c-format
9823 msgid "Tag cloud"
9824 msgstr "Хмара міток"
9825
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9827 #, c-format
9828 msgid "Tag status here."
9829 msgstr "Стан мітки тут."
9830
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
9835 #, c-format
9836 msgid "Tag status here. "
9837 msgstr "Стан мітки тут. "
9838
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9840 #, c-format
9841 msgid "Tag:"
9842 msgstr "Ознака: "
9843
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9845 #, c-format
9846 msgid "Tags"
9847 msgstr "Мітки"
9848
9849 #. For the first occurrence,
9850 #. SCRIPT
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9852 msgid "Tags added: "
9853 msgstr "Додано міток: "
9854
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
9857 #, c-format
9858 msgid "Tags from this library:"
9859 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9863 #, c-format
9864 msgid "Tags:"
9865 msgstr "Мітки: "
9866
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9868 #, c-format
9869 msgid "Technical reports"
9870 msgstr "технічні звіти"
9871
9872 #. A
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9876 #, c-format
9877 msgid "Term"
9878 msgstr "Термін"
9879
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9881 #, c-format
9882 msgid "Term(s):"
9883 msgstr "Терм(и): "
9884
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9886 #, c-format
9887 msgid "Term/Phrase"
9888 msgstr "Термін/фраза"
9889
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9891 #, c-format
9892 msgid "Term:"
9893 msgstr "Терм: "
9894
9895 #. SCRIPT
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9897 msgid "Th"
9898 msgstr "Чт"
9899
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9901 #, c-format
9902 msgid "Thank you"
9903 msgstr "Спасибі Вам!"
9904
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
9906 #, c-format
9907 msgid "Thank you!"
9908 msgstr "Спасибі Вам!"
9909
9910 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
9912 #, c-format
9913 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9914 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
9915
9916 #. %1$s:  limit 
9917 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9918 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9919 #. %4$s:  END 
9920 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9921 #. %6$s:  branch 
9922 #. %7$s:  END 
9923 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9924 #. %9$s:  timeLimit |html 
9925 #. %10$s:  ELSE 
9926 #. %11$s:  END 
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
9928 #, c-format
9929 msgid ""
9930 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9931 "all time%s "
9932 msgstr ""
9933 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
9934 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
9935
9936 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9937 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9938 #. %3$s:  ELSE 
9939 #. %4$s:  END 
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9941 #, c-format
9942 msgid ""
9943 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9944 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9945 msgstr ""
9946 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
9947 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
9948 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
9949
9950 # чому ISBD?
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9952 #, c-format
9953 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9954 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9957 #, c-format
9958 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9959 msgstr ""
9960 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
9961 "налаштована. Подивіться у "
9962
9963 #. %1$s:  email_add | html 
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9965 #, c-format
9966 msgid "The cart was sent to: %s"
9967 msgstr "Возик висланий до: %s"
9968
9969 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9970 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9971 #. %3$s:  END 
9972 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9973 #. %5$s:  END 
9974 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9975 #. %7$s:  END 
9976 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9977 #. %9$s:  END 
9978 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9979 #. %11$s:  END 
9980 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9981 #. %13$s:  END 
9982 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9983 #. %15$s:  END 
9984 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9985 #. %17$s:  END 
9986 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9987 #. %19$s:  END 
9988 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9989 #. %21$s:  END 
9990 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9991 #. %23$s:  END 
9992 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9993 #. %25$s:  END 
9994 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9995 #. %27$s:  END 
9996 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9997 #. %29$s:  END 
9998 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9999 #. %31$s:  END 
10000 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10001 #. %33$s:  END 
10002 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10003 #. %35$s:  END 
10004 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10005 #. %37$s:  END 
10006 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10007 #. %39$s:  END 
10008 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10009 #. %41$s:  END 
10010 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10011 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10012 #. %44$s:  END 
10013 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10014 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10015 #. %47$s:  END 
10016 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10017 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10018 #. %50$s:  END 
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10020 #, c-format
10021 msgid ""
10022 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10023 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10024 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10025 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10026 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10027 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10028 "%s %s%s months%s "
10029 msgstr ""
10030 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
10031 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
10032 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
10033 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
10034 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
10035 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
10036 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
10037
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10039 #, c-format
10040 msgid ""
10041 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10042 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10043 "informing your library of this error."
10044 msgstr ""
10045 "Не вдалося вилучити Вашу історію читань, тому що є проблеми з налаштуванням "
10046 "цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть полагодити систему, "
10047 "проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку."
10048
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
10050 #, fuzzy, c-format
10051 msgid "The entered card number is already in use."
10052 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
10053
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
10055 #, c-format
10056 msgid "The entered card number is the wrong length."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10060 #, c-format
10061 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10062 msgstr ""
10063 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
10064 "використовується у цій бібліотеці."
10065
10066 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10068 #, c-format
10069 msgid "The first subscription was started on %s"
10070 msgstr "Перша підписка почалася %s"
10071
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
10073 #, c-format
10074 msgid "The following fields contain invalid information:"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10078 #, fuzzy, c-format
10079 msgid "The item has been added to the list."
10080 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10081
10082 #. SCRIPT
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10084 msgid "The item has been added to your cart"
10085 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10086
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10088 #, fuzzy, c-format
10089 msgid "The item has been removed from the list."
10090 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10091
10092 #. SCRIPT
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10094 msgid "The item has been removed from your cart"
10095 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10096
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
10098 #, fuzzy, c-format
10099 msgid ""
10100 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10101 "the list."
10102 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10103
10104 #. SCRIPT
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10106 msgid "The item is already in your cart"
10107 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
10108
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
10110 #, c-format
10111 msgid ""
10112 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10113 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10114 msgstr ""
10115 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
10116 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
10117 "загальним пізніше."
10118
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10120 #, fuzzy, c-format
10121 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10122 msgstr ""
10123 "Ця помилка означає, що посилання було порушене і та сторінка вже не існує."
10124
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10126 #, c-format
10127 msgid "The link is invalid."
10128 msgstr ""
10129
10130 #. %1$s:  email | html 
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
10132 #, c-format
10133 msgid "The list was sent to: %s"
10134 msgstr "Список висланий до: %s"
10135
10136 #. %1$s:  op | html 
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10138 #, c-format
10139 msgid "The operation %s is not supported."
10140 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
10141
10142 #. %1$s:  username 
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118
10144 #, fuzzy, c-format
10145 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10146 msgstr "Ваш пароль був змінений "
10147
10148 #. %1$s:  minPassLength 
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
10150 #, fuzzy, c-format
10151 msgid "The password must contain at least %s characters."
10152 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
10153
10154 #. %1$s:  minPassLength 
10155 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:65
10157 #, c-format
10158 msgid ""
10159 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
10160 "either invalid, or expired. "
10161 msgstr ""
10162
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
10164 #, c-format
10165 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10166 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
10167
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
10169 #, fuzzy, c-format
10170 msgid "The share has been removed."
10171 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10172
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
10174 #, fuzzy, c-format
10175 msgid "The share has not been removed."
10176 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10177
10178 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10180 #, c-format
10181 msgid "The subscription expired on %s"
10182 msgstr "Підписка завершується %s"
10183
10184 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
10186 #, c-format
10187 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
10188 msgstr "Система не може розпізнати цей штрих-код. %s "
10189
10190 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10191 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10193 #, c-format
10194 msgid ""
10195 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10196 "code. It was NOT added. "
10197 msgstr ""
10198 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
10199 "розмітки. Її НЕ додано. "
10200
10201 #. %1$s:  message_value 
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
10203 #, c-format
10204 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
10208 #, c-format
10209 msgid "The userid "
10210 msgstr "Ідентифікатор користувача "
10211
10212 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
10214 #, c-format
10215 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10216 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
10217
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
10219 #, c-format
10220 msgid "There are no comments for this item."
10221 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
10222
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:245
10224 #, c-format
10225 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10226 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10227
10228 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:122
10230 #, c-format
10231 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
10232 msgstr "Існує плата %s за розміщення резервування "
10233
10234 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10235 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10236 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10237 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10238 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10239 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10241 #, c-format
10242 msgid ""
10243 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10244 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10245 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10246 msgstr ""
10247 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
10248 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
10249 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
10250
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10252 #, c-format
10253 msgid "There was a problem with your submission"
10254 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
10255
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
10257 #, c-format
10258 msgid "There was an error sending the cart."
10259 msgstr "Була якась проблема з висиланням возика."
10260
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
10262 #, c-format
10263 msgid "There was an error sending the list."
10264 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
10265
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10267 #, c-format
10268 msgid ""
10269 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10270 "library for help."
10271 msgstr ""
10272 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
10273 "бібліотекою за допомогою."
10274
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
10276 #, c-format
10277 msgid "Theses"
10278 msgstr "тези"
10279
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10281 #, c-format
10282 msgid ""
10283 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10284 "any subject below to see the items in our collection."
10285 msgstr ""
10286 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
10287 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
10288 "нашого зібрання."
10289
10290 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
10292 #, c-format
10293 msgid "This card has been declared lost. %s "
10294 msgstr "Цей читацький квиток був оголошений як втрачений. %s "
10295
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10297 #, c-format
10298 msgid ""
10299 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10300 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10301 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10302 "your reader account."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:794
10306 #, c-format
10307 msgid "This is a serial"
10308 msgstr "Це серіальне видання"
10309
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
10311 #, fuzzy, c-format
10312 msgid "This item does not exist."
10313 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
10314
10315 # знятий
10316 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
10318 #, c-format
10319 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
10320 msgstr "Цей примірник був вилучений із зібрання. %s "
10321
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
10323 #, c-format
10324 msgid "This item is already checked out to you."
10325 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
10326
10327 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10329 #, c-format
10330 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
10331 msgstr "Цей примірник виданий комусь іншому. %s "
10332
10333 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
10335 #, c-format
10336 msgid "This item is not for loan. %s "
10337 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
10338
10339 # призначений
10340 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
10342 #, c-format
10343 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
10344 msgstr "Цей примірник зарезервований для іншого відвідувача. %s "
10345
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
10347 #, c-format
10348 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10349 msgstr ""
10350
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10352 #, fuzzy, c-format
10353 msgid "This list does not exist."
10354 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10355
10356 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10358 #, c-format
10359 msgid ""
10360 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10361 msgstr ""
10362 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
10363 "якого "
10364
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10366 #, c-format
10367 msgid "This message can have the following reason(s):"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1132
10374 #, c-format
10375 msgid ""
10376 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10377 "clicking "
10378 msgstr ""
10379 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
10380 "при натисненні "
10381
10382 #. %1$s:  items_count 
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
10384 #, c-format
10385 msgid "This record has many physical items (%s). "
10386 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
10387
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
10389 #, c-format
10390 msgid "This subscription is closed."
10391 msgstr "Цю підписку закрито."
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:175
10394 #, c-format
10395 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10396 msgstr ""
10397 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
10398 "розпорядженні."
10399
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
10401 #, c-format
10402 msgid "This title cannot be requested."
10403 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10404
10405 #. SCRIPT
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
10407 msgid ""
10408 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
10409 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
10410 msgstr ""
10411 "Цей заголовок складається з декількох томів/частин. Прохання вказати, які "
10412 "частини Вам потрібно. Може бути корисним натиснути на конкретний примірник "
10413 "щодо детальнішої інформації."
10414
10415 #. SCRIPT
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10417 msgid "Thu"
10418 msgstr "Чтв"
10419
10420 #. IMG
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10423 msgid "Thumbnail"
10424 msgstr "Ескіз"
10425
10426 #. SCRIPT
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10428 msgid "Thursday"
10429 msgstr "Четвер"
10430
10431 #. SCRIPT
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10433 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10434 msgstr ""
10435
10436 #. OPTGROUP
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
10456 #, c-format
10457 msgid "Title"
10458 msgstr "Заголовок"
10459
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10462 #, c-format
10463 msgid "Title (A-Z)"
10464 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
10465
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10468 #, c-format
10469 msgid "Title (Z-A)"
10470 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
10471
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10473 #, c-format
10474 msgid "Title notes"
10475 msgstr "Примітки щодо заголовку"
10476
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10478 #, c-format
10479 msgid "Title phrase"
10480 msgstr "Заголовок як фраза"
10481
10482 # z3950_search (Пошук по заголовку)
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
10485 #, c-format
10486 msgid "Title:"
10487 msgstr "Заголовок: "
10488
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
10490 #, c-format
10491 msgid "Title: "
10492 msgstr "Заголовок: "
10493
10494 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10496 #, c-format
10497 msgid "Titles"
10498 msgstr "Заголовки"
10499
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:46
10501 #, c-format
10502 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10503 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10504
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10506 #, fuzzy, c-format
10507 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10508 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10509
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
10511 #, fuzzy, c-format
10512 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10513 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10514
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:81
10516 #, fuzzy, c-format
10517 msgid "To reset your password, enter your login and email address. "
10518 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
10519
10520 #. SCRIPT
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10522 msgid "Today"
10523 msgstr "Сьогодні"
10524
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10526 #, c-format
10527 msgid "Top level"
10528 msgstr "Верхній рівень"
10529
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10531 #, c-format
10532 msgid "Topics"
10533 msgstr "Рубрики"
10534
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:87
10536 #, c-format
10537 msgid "Total due"
10538 msgstr "Загалом підлягає платежу"
10539
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10541 #, c-format
10542 msgid "Treaties "
10543 msgstr "угоди та конвенції "
10544
10545 #. SCRIPT
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10547 msgid "Tu"
10548 msgstr "Вт"
10549
10550 #. SCRIPT
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10552 msgid "Tue"
10553 msgstr "Вів"
10554
10555 #. SCRIPT
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10557 msgid "Tuesday"
10558 msgstr "Вівторок"
10559
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
10561 #, c-format
10562 msgid "Tweet"
10563 msgstr "Твіт"
10564
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10567 #, c-format
10568 msgid "Type"
10569 msgstr "Тип "
10570
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10572 #, c-format
10573 msgid "Type of heading"
10574 msgstr "Тип заголовку"
10575
10576 #. INPUT type=text name=q
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10579 msgid "Type search term"
10580 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
10581
10582 #. SCRIPT
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10584 msgid "Type:"
10585 msgstr "Тип: "
10586
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10588 #, c-format
10589 msgid "UF"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10593 #, c-format
10594 msgid "URL(s)"
10595 msgstr "URL-посилання"
10596
10597 #. For the first occurrence,
10598 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
10599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
10601 #, c-format
10602 msgid "URL: %s "
10603 msgstr "Веб-адреса: %s "
10604
10605 #. SCRIPT
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10607 msgid "Unable to add one or more tags."
10608 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10609
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10612 #, fuzzy, c-format
10613 msgid "Unable to connect to PayPal."
10614 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10615
10616 #. SCRIPT
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:928
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Unable to update your setting!"
10620 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10621
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10624 #, fuzzy, c-format
10625 msgid "Unable to verify payment."
10626 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10627
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:373
10629 #, c-format
10630 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10631 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
10632
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10634 #, c-format
10635 msgid "Unavailable issues"
10636 msgstr "Недоступні випуски"
10637
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:26
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10641 #, c-format
10642 msgid "Unhighlight"
10643 msgstr "Зняти підсвічування"
10644
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10646 #, c-format
10647 msgid "Unified title"
10648 msgstr "Уніфікований заголовок"
10649
10650 #. For the first occurrence,
10651 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
10654 #, c-format
10655 msgid "Unified title: %s "
10656 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
10657
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
10659 #, c-format
10660 msgid "Uniform titles:"
10661 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
10662
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
10664 #, c-format
10665 msgid "Unknown"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10669 #, c-format
10670 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10671 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
10672
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10674 #, c-format
10675 msgid "Update"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10679 #, c-format
10680 msgid "Updates to your record"
10681 msgstr "Поновлення Вашого запису"
10682
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
10684 #, c-format
10685 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10686 msgstr ""
10687 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
10688
10689 #. ABBR
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10691 msgid "Used For"
10692 msgstr ""
10693
10694 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10696 #, c-format
10697 msgid "Used for/see from:"
10698 msgstr "Використовується для / див. також:"
10699
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10701 #, c-format
10702 msgid "Username:"
10703 msgstr "Ім’я користувача: "
10704
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10706 #, c-format
10707 msgid ""
10708 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10709 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10710 msgstr ""
10711
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:54
10713 #, fuzzy, c-format
10714 msgid ""
10715 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10716 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10717 msgstr ""
10718 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
10719 "або ж непогашені плати. Якщо на "
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
10722 #, fuzzy, c-format
10723 msgid ""
10724 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10725 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10726 msgstr ""
10727 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
10728 "або ж непогашені плати. Якщо на "
10729
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
10731 #, c-format
10732 msgid "VHS tape / Videocassette"
10733 msgstr "касета/відеокасета VHS"
10734
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:874
10736 #, c-format
10737 msgid "Verification:"
10738 msgstr "Перевірка:"
10739
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
10742 #, c-format
10743 msgid "View All"
10744 msgstr "Оглянути усі"
10745
10746 #. A
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10765 msgid "View details for this title"
10766 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
10767
10768 #. A
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:440
10771 msgid "View on Amazon.com"
10772 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
10773
10774 #. A
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
10776 msgid "View your search history"
10777 msgstr "Перегляд історії пошуків"
10778
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:324
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1168
10781 #, c-format
10782 msgid "Vol info"
10783 msgstr "Дані про том"
10784
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10786 #, c-format
10787 msgid "Warning"
10788 msgstr "Увага"
10789
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10791 #, fuzzy, c-format
10792 msgid "Warning:"
10793 msgstr "Увага"
10794
10795 #. SCRIPT
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10797 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10798 msgstr ""
10799 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
10800
10801 #. SCRIPT
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10803 msgid "We"
10804 msgstr "Ср"
10805
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10807 #, c-format
10808 msgid ""
10809 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10810 "define how long we keep your reading history."
10811 msgstr ""
10812 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
10813 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
10816 #, c-format
10817 msgid "Website"
10818 msgstr "Веб-сайт"
10819
10820 #. SCRIPT
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10822 msgid "Wed"
10823 msgstr "Срд"
10824
10825 #. SCRIPT
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10827 msgid "Wednesday"
10828 msgstr "Середа"
10829
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
10831 #, c-format
10832 msgid "Welcome, "
10833 msgstr "Вітання, "
10834
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10836 #, c-format
10837 msgid "What is a discharge?"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10841 #, c-format
10842 msgid "What's next?"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10846 #, c-format
10847 msgid ""
10848 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10849 "history immediately by clicking here. "
10850 msgstr ""
10851 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
10852 "читання  відразу, натиснувши тут. "
10853
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10855 #, c-format
10856 msgid "Where:"
10857 msgstr "Де: "
10858
10859 #. SCRIPT
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10861 msgid "With selected searches: "
10862 msgstr "З вибраними пошуками: "
10863
10864 #. SCRIPT
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
10866 msgid "With selected suggestions: "
10867 msgstr "Вибрані пропозиції: "
10868
10869 #. For the first occurrence,
10870 #. SCRIPT
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
10874 msgid "With selected titles: "
10875 msgstr "З вибраними заголовками: "
10876
10877 #. SCRIPT
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10879 msgid "Wk"
10880 msgstr "Тиж"
10881
10882 #. SCRIPT
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10884 msgid "Would you like to print a receipt?"
10885 msgstr ""
10886
10887 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10888 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
10890 #, c-format
10891 msgid "Written on %s by %s"
10892 msgstr "Написано %s з: „%s“"
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10897 #, c-format
10898 msgid "Year"
10899 msgstr "Рік"
10900
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
10902 #, c-format
10903 msgid "Year: "
10904 msgstr "Рік: "
10905
10906 # так (memberentrygen)
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
10913 #, c-format
10914 msgid "Yes"
10915 msgstr "так"
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10918 #, c-format
10919 msgid ""
10920 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10921 "again."
10922 msgstr ""
10923 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
10924 "ласка, ввійдіть знову."
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10927 #, fuzzy, c-format
10928 msgid "You are forbidden to view this page."
10929 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10930
10931 #. %1$s:  borrowername 
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10933 #, c-format
10934 msgid "You are logged in as %s."
10935 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
10936
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10938 #, c-format
10939 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10940 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
10941
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:155
10943 #, fuzzy, c-format
10944 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10945 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10946
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
10948 #, fuzzy, c-format
10949 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10950 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10951
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10953 #, fuzzy, c-format
10954 msgid "You are not authorized to view this page."
10955 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10956
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10958 #, c-format
10959 msgid "You are not authorized to view this record."
10960 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10961
10962 #. I
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10964 msgid ""
10965 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10966 "saved and sent as a single message."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10970 #, c-format
10971 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10972 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
10973
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10975 #, c-format
10976 msgid ""
10977 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10981 #, c-format
10982 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10983 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
10984
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10986 #, c-format
10987 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10991 #, c-format
10992 msgid "You can't change your password."
10993 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
10996 #, fuzzy, c-format
10997 msgid "You can't reset your password."
10998 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11001 #, c-format
11002 msgid ""
11003 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11004 "before asking for a discharge."
11005 msgstr ""
11006
11007 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11009 #, c-format
11010 msgid "You cannot renew this item again. %s "
11011 msgstr "Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s "
11012
11013 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
11015 #, fuzzy, c-format
11016 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11017 msgstr ""
11018 ", Ви не можете продовжувати книги через веб. Будь ласка, сплатіть штрафи і "
11019 "тоді зможете  продовжувати книги."
11020
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11022 #, c-format
11023 msgid "You cannot share a public list."
11024 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
11025
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
11027 #, c-format
11028 msgid "You currently have nothing checked out."
11029 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
11030
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
11033 #, c-format
11034 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11035 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
11036
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
11038 #, c-format
11039 msgid "You did not specify any search criteria"
11040 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
11041
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
11043 #, c-format
11044 msgid "You did not specify any search criteria."
11045 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
11046
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
11048 #, fuzzy, c-format
11049 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11050 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
11051
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11053 #, fuzzy, c-format
11054 msgid "You do not have permission to create a new list."
11055 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11056
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
11058 #, fuzzy, c-format
11059 msgid "You do not have permission to delete this list."
11060 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11061
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11063 #, c-format
11064 msgid "You do not have permission to download this list."
11065 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
11066
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
11068 #, c-format
11069 msgid "You do not have permission to send this list."
11070 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11071
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
11073 #, fuzzy, c-format
11074 msgid "You do not have permission to update this list."
11075 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11076
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11078 #, fuzzy, c-format
11079 msgid "You do not have permission to view this list."
11080 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11081
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
11083 #, fuzzy, c-format
11084 msgid ""
11085 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11086 "remember, passwords are case sensitive."
11087 msgstr ""
11088 "Ви ввели невірне ім’я користувача чи пароль. Будь ласка, спробуйте знову! І "
11089 "пам’ятайте, імена користувачів та паролі чутливі до регістру."
11090
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11092 #, c-format
11093 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:358
11097 #, c-format
11098 msgid "You have a credit of:"
11099 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
11100
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
11102 #, c-format
11103 msgid "You have already requested this title."
11104 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
11105
11106 # випозичали / зайняли
11107 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
11109 #, c-format
11110 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
11111 msgstr ""
11112 "Ви випозичили занадто багато примірників і більше не можете отримати. %s "
11113
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
11115 #, c-format
11116 msgid "You have no fines or charges"
11117 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
11120 #, c-format
11121 msgid ""
11122 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11123 "fields and resubmit."
11124 msgstr ""
11125 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
11126 "та ще раз затвердіть."
11127
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
11129 #, c-format
11130 msgid "You have nothing checked out"
11131 msgstr "Вам нічого не видано"
11132
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11134 #, c-format
11135 msgid ""
11136 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
11137 "following credentials:"
11138 msgstr ""
11139 "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис. Щоб увійти, використовуйте "
11140 "наступні облікові дані:"
11141
11142 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:59
11144 #, fuzzy, c-format
11145 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11146 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11147
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11149 #, c-format
11150 msgid ""
11151 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11152 "available."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
11156 #, fuzzy, c-format
11157 msgid "You may register here."
11158 msgstr "зареєструватися тут"
11159
11160 #. SCRIPT
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11162 msgid "You must be logged in to add tags."
11163 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
11164
11165 #. For the first occurrence,
11166 #. SCRIPT
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
11168 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11169 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11170
11171 #. For the first occurrence,
11172 #. SCRIPT
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11174 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11175 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11176
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:83
11178 #, c-format
11179 msgid "You must select a library for pickup. "
11180 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
11181
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
11183 #, c-format
11184 msgid "You must select at least one item. "
11185 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
11186
11187 #. %1$s:  amount 
11188 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
11190 #, c-format
11191 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
11192 msgstr "Ви заборгували бібліотеці „%s“ і не можете випозичати. %s "
11193
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
11195 #, c-format
11196 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11197 msgstr ""
11198
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11200 #, c-format
11201 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
11205 #, c-format
11206 msgid ""
11207 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11208 "again."
11209 msgstr ""
11210 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
11211 "спробуйте ще раз."
11212
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11214 #, c-format
11215 msgid ""
11216 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11217 "two weeks."
11218 msgstr ""
11219 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
11220 "протягом двох тижнів."
11221
11222 #. SCRIPT
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
11224 msgid ""
11225 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11226 "again."
11227 msgstr ""
11228 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
11229 "спробуйте ще раз."
11230
11231 #. For the first occurrence,
11232 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:42
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
11235 #, fuzzy, c-format
11236 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11237 msgstr " Ваш обліковий запис був призупинений %s до "
11238
11239 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
11241 #, c-format
11242 msgid "Your account has been suspended. %s "
11243 msgstr "Ваш обліковий запис був призупинений. %s "
11244
11245 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11247 #, c-format
11248 msgid ""
11249 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11250 "renew your account."
11251 msgstr ""
11252 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
11253 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
11254
11255 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
11257 #, c-format
11258 msgid "Your account has expired. %s "
11259 msgstr "Термін дії Вашого облікового запису закінчився. %s "
11260
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
11262 #, c-format
11263 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11264 msgstr ""
11265
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11267 #, c-format
11268 msgid "Your account menu"
11269 msgstr "Меню мого облікового запису"
11270
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11275 "confirmation email."
11276 msgstr ""
11277 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
11278 "підтвердження у електронному листі."
11279
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11281 #, c-format
11282 msgid "Your authority search history is empty."
11283 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
11284
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
11286 #, c-format
11287 msgid "Your card will expire on "
11288 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
11289
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11291 #, c-format
11292 msgid "Your cart"
11293 msgstr "Ваш возик"
11294
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
11296 #, c-format
11297 msgid "Your cart "
11298 msgstr "Ваш возик "
11299
11300 #. SCRIPT
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11302 msgid "Your cart is currently empty"
11303 msgstr "Ваш возик наразі порожній"
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
11307 #, c-format
11308 msgid "Your cart is empty."
11309 msgstr "Ваш возик порожній."
11310
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11312 #, c-format
11313 msgid "Your catalog search history is empty."
11314 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
11315
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
11317 #, c-format
11318 msgid "Your checkout history"
11319 msgstr "Ваша історія видач"
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:889
11322 #, c-format
11323 msgid "Your comment"
11324 msgstr "Ваш коментар"
11325
11326 #. SCRIPT
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11328 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11329 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
11330
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11335 "update your record as soon as possible."
11336 msgstr ""
11337 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
11338 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
11339
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11341 #, c-format
11342 msgid ""
11343 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11344 "this page within a few days."
11345 msgstr ""
11346
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11348 #, c-format
11349 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11353 #, c-format
11354 msgid "Your download should begin automatically."
11355 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
11356
11357 #. SCRIPT
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11359 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
11360 msgstr ""
11361 "Ваш відредагований коментар (попередній перегляд, в очікуванні схвалення)"
11362
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:20
11364 #, c-format
11365 msgid "Your fines and charges"
11366 msgstr "Мої пені та плати"
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
11370 #, fuzzy, c-format
11371 msgid "Your guarantor is "
11372 msgstr "Ваш возик порожній."
11373
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:35
11375 #, fuzzy, c-format
11376 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11377 msgstr ""
11378 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток був "
11379 "зазначений, як втрачений чи вкрадений."
11380
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
11382 #, fuzzy, c-format
11383 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11384 msgstr ""
11385 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток був "
11386 "зазначений, як втрачений чи вкрадений."
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:101
11389 #, fuzzy, c-format
11390 msgid ""
11391 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11392 "renew your card. "
11393 msgstr ""
11394 "Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, якщо Ви хочете продовжити Ваш "
11395 "читацький квиток."
11396
11397 #. %1$s:  shelfname 
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11399 #, c-format
11400 msgid "Your list : %s "
11401 msgstr "Ваш список: „%s“ "
11402
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11409 #, c-format
11410 msgid "Your lists"
11411 msgstr "Ваші списки"
11412
11413 #. SCRIPT
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11415 msgid "Your lists:"
11416 msgstr "Ваші списки: "
11417
11418 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
11419 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
11420 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
11421 #. %4$s:  ELSIF error == 'too_soon' 
11422 #. %5$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
11423 #. %6$s:  END 
11424 #. %7$s:  END 
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
11426 #, fuzzy, c-format
11427 msgid ""
11428 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
11429 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
11430 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s It is too "
11431 "soon after the checkout date for this item to be renewed. %s This item is on "
11432 "hold for another patron. %s %s "
11433 msgstr ""
11434 "Продовжити Ваше випожичання не вдалося з наступної причини: %s %s У Вашого "
11435 "облікового запису закінчився термін дії. Будь ласка, зв’яжіться з "
11436 "бібліотекою, щоб отримати додаткові відомості. %s Ви продовжували цей "
11437 "примірник максимальну дозволену кількість разів. %s Цей примірник "
11438 "зарезервований для іншого відвідувача. %s %s "
11439
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11442 #, c-format
11443 msgid "Your messaging settings"
11444 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
11445
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11447 #, c-format
11448 msgid "Your options are: "
11449 msgstr "Можливі варіанти: "
11450
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11452 #, c-format
11453 msgid "Your password has been changed "
11454 msgstr "Ваш пароль був змінений "
11455
11456 #. For the first occurrence,
11457 #. %1$s:  minpasslen 
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
11460 #, c-format
11461 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11462 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
11463
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11465 #, fuzzy, c-format
11466 msgid "Your payment"
11467 msgstr "Ваш коментар"
11468
11469 #. %1$s:  message_value 
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
11471 #, c-format
11472 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
11476 #, c-format
11477 msgid "Your personal details"
11478 msgstr "Мої персональні дані"
11479
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
11481 #, fuzzy, c-format
11482 msgid "Your priority: "
11483 msgstr "Резервування та пріоритет: "
11484
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11487 #, c-format
11488 msgid "Your privacy management"
11489 msgstr "Керування моєю таємністю"
11490
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11492 #, c-format
11493 msgid "Your privacy rules have been updated."
11494 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
11495
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
11497 #, c-format
11498 msgid "Your purchase suggestions"
11499 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
11500
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11502 #, c-format
11503 msgid "Your reading history has been deleted."
11504 msgstr "Вашу історію читання витерто."
11505
11506 #. %1$s:  IF hash 
11507 #. %2$s:  hash 
11508 #. %3$s:  END 
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11510 #, c-format
11511 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11512 msgstr ""
11513
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11515 #, c-format
11516 msgid "Your search history"
11517 msgstr "Ваша історія пошуків"
11518
11519 #. %1$s:  total |html 
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11521 #, c-format
11522 msgid "Your search returned %s results."
11523 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
11524
11525 #. SCRIPT
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:928
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Your setting has been updated!"
11529 msgstr "Вашу історію читання витерто."
11530
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:19
11532 #, c-format
11533 msgid "Your summary"
11534 msgstr "Моє зведення"
11535
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
11537 #, fuzzy, c-format
11538 msgid "Your tags"
11539 msgstr "мої мітки"
11540
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11545 "before applying them."
11546 msgstr ""
11547 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
11548 "застосуванням."
11549
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
11551 #, c-format
11552 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11553 msgstr ""
11554 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
11555
11556 #. SCRIPT
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11558 msgid "[ New list ]"
11559 msgstr "[ Новий список ]"
11560
11561 #. LINK
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11563 msgid ""
11564 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11565 "END %] catalog recent comments"
11566 msgstr ""
11567 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %] "
11568 "[% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
11569
11570 #. LINK
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11572 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11573 msgstr "[% LibraryName |html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
11574
11575 #. INPUT type=text name=limit
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11577 msgid "[% limit or"
11578 msgstr "[% limit or"
11579
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11584 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11585 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11586 "%%] "
11587 msgstr ""
11588
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11593 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11594 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11595 "%%] "
11596 msgstr ""
11597
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
11599 #, c-format
11600 msgid ""
11601 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11602 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11603 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11604 msgstr ""
11605 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11606 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11607 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11608
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11613 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11614 msgstr ""
11615 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11616 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11617
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
11619 #, c-format
11620 msgid ""
11621 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11622 "type=seefro.type %%] "
11623 msgstr ""
11624 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11625 "type=seefro.type %%] "
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11628 #, fuzzy, c-format
11629 msgid ""
11630 "[%% UNLESS ( hidden.defined('cardnumber') || ( !borrower && Koha."
11631 "Preference('autoMemberNum') ) ) && hidden.defined('dateexpiry') && hidden."
11632 "defined('branchcode') && hidden.defined('categorycode') %%] "
11633 msgstr ""
11634 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
11635 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
11636 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
11637
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:1
11639 #, c-format
11640 msgid ""
11641 "[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF "
11642 "OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib."
11643 "normalized_oclc ) %%] "
11644 msgstr ""
11645
11646 #. SCRIPT
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11648 msgid "a an the"
11649 msgstr " "
11650
11651 #. SCRIPT
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11653 msgid "already in your cart"
11654 msgstr "вже є у Вашому возику"
11655
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11658 #, c-format
11659 msgid ""
11660 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11661 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
11662
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11664 #, c-format
11665 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11666 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
11667
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
11670 #, c-format
11671 msgid "and"
11672 msgstr " і "
11673
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11675 #, fuzzy, c-format
11676 msgid "anyone else to add entries."
11677 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11678
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11680 #, c-format
11681 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11682 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11683
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11685 #, fuzzy, c-format
11686 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11687 msgstr " будь-кому вилучати свої внесені записи."
11688
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11690 #, c-format
11691 msgid "ask for a discharge"
11692 msgstr ""
11693
11694 #. SCRIPT
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
11696 msgid "average rating: "
11697 msgstr "середня оцінка: "
11698
11699 #. %1$s:  rating_avg_int 
11700 #. %2$s:  rating_total 
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498
11702 #, c-format
11703 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11704 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
11705
11706 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11709 #, c-format
11710 msgid "bib"
11711 msgstr "bib"
11712
11713 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11716 #, c-format
11717 msgid "bib_id"
11718 msgstr "bib_id"
11719
11720 #. IMG
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11722 msgid "bonus"
11723 msgstr "заохочення"
11724
11725 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11727 #, c-format
11728 msgid "borrowernumber"
11729 msgstr "borrowernumber"
11730
11731 #. For the first occurrence,
11732 #. SCRIPT
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
11735 msgid "by"
11736 msgstr "за"
11737
11738 # parcel?
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11742 #, c-format
11743 msgid "by "
11744 msgstr "за "
11745
11746 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11748 #, c-format
11749 msgid "cardnumber"
11750 msgstr "cardnumber"
11751
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11753 #, c-format
11754 msgid "change your password"
11755 msgstr "змінити мій пароль"
11756
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
11758 #, c-format
11759 msgid "click here to login"
11760 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
11761
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11763 #, c-format
11764 msgid "contains"
11765 msgstr "містить"
11766
11767 #. SPAN
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11770 msgid ""
11771 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11772 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11773 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11774 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11775 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11776 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11777 "series %]&rft.genre="
11778 msgstr ""
11779
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11782 #, c-format
11783 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11784 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
11785
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11788 #, c-format
11789 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11790 msgstr ""
11791 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
11792
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11794 #, c-format
11795 msgid ""
11796 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11797 "values: "
11798 msgstr ""
11799 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
11800 "значення: "
11801
11802 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11804 #, c-format
11805 msgid "desired_due_date"
11806 msgstr "desired_due_date"
11807
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
11809 #, fuzzy, c-format
11810 msgid "email address"
11811 msgstr "Адреса електронної пошти:"
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11814 #, c-format
11815 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11816 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1129
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
11822 #, c-format
11823 msgid "here"
11824 msgstr "тут"
11825
11826 #. SCRIPT
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
11828 msgid "iDreamBooks.com rating"
11829 msgstr ""
11830
11831 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11836 #, c-format
11837 msgid "id"
11838 msgstr "id"
11839
11840 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11844 #, c-format
11845 msgid "id_type"
11846 msgstr "id_type"
11847
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11852 msgstr ""
11853 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
11854 "password=harakternyk "
11855
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11857 #, c-format
11858 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11859 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11860
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11862 #, c-format
11863 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11864 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11865
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11867 #, c-format
11868 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11869 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11870
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11875 "show_loans=1 "
11876 msgstr ""
11877 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11878 "show_loans=1 "
11879
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11881 #, c-format
11882 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11883 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11884
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11886 #, c-format
11887 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11888 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11889
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11891 #, c-format
11892 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11893 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11896 #, c-format
11897 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11898 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11899
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11904 "request_location=127.0.0.1 "
11905 msgstr ""
11906 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11907 "request_location=127.0.0.1 "
11908
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11910 #, c-format
11911 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11912 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11913
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11915 #, c-format
11916 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11917 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11918
11919 #. SCRIPT
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11921 #, fuzzy
11922 msgid "in OpenLibrary collection"
11923 msgstr " у зібранні на OverDrive "
11924
11925 #. SCRIPT
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
11927 msgid "in OverDrive collection"
11928 msgstr " у зібранні на OverDrive "
11929
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11931 #, c-format
11932 msgid "in any heading"
11933 msgstr "у будь-якому заголовку"
11934
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11936 #, c-format
11937 msgid "in main entry"
11938 msgstr "в головному записі"
11939
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11941 #, c-format
11942 msgid "in the complete record"
11943 msgstr ""
11944
11945 #. SCRIPT
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11947 msgid "injecting NEW comment: "
11948 msgstr "розгляд НОВОГО коментаря: "
11949
11950 #. SCRIPT
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11952 msgid "injecting OLD comment: "
11953 msgstr "розгляд СТАРОГО коментаря: "
11954
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11956 #, c-format
11957 msgid "is exactly"
11958 msgstr "є точно"
11959
11960 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11963 #, c-format
11964 msgid "item"
11965 msgstr "item"
11966
11967 #. SCRIPT
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11969 msgid "item(s) added to your cart"
11970 msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
11971
11972 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11977 #, c-format
11978 msgid "item_id"
11979 msgstr "item_id"
11980
11981 #. %1$s:  LibraryName |html 
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11983 #, c-format
11984 msgid "koha opac %s"
11985 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
11986
11987 #. ABBR
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
11989 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11990 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11991
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11993 #, c-format
11994 msgid "list of authority record identifiers"
11995 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
11996
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11998 #, c-format
11999 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12000 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12003 #, c-format
12004 msgid "list of system record identifiers"
12005 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
12008 #, c-format
12009 msgid "log in using a different account"
12010 msgstr ""
12011
12012 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12015 #, c-format
12016 msgid "needed_before_date"
12017 msgstr "needed_before_date"
12018
12019 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
12021 #, c-format
12022 msgid "negcap "
12023 msgstr "negcap "
12024
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12026 #, c-format
12027 msgid "not"
12028 msgstr "не"
12029
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
12031 #, c-format
12032 msgid "or"
12033 msgstr " або "
12034
12035 #. SCRIPT
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12037 msgid "out of"
12038 msgstr " з "
12039
12040 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12045 #, c-format
12046 msgid "password"
12047 msgstr "password"
12048
12049 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
12057 #, c-format
12058 msgid "patron_id"
12059 msgstr "patron_id"
12060
12061 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12064 #, c-format
12065 msgid "pickup_expiry_date"
12066 msgstr "pickup_expiry_date"
12067
12068 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12071 #, c-format
12072 msgid "pickup_location"
12073 msgstr "pickup_location"
12074
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
12076 #, fuzzy, c-format
12077 msgid "primary email address"
12078 msgstr "Адреса електронної пошти:"
12079
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
12084 #, c-format
12085 msgid "purchase suggestion"
12086 msgstr "пропозицію на придбання"
12087
12088 #. SCRIPT
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
12090 #, fuzzy
12091 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12092 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
12093
12094 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12096 #, c-format
12097 msgid "request_location"
12098 msgstr "request_location"
12099
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12104 msgstr ""
12105 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
12106
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12108 #, c-format
12109 msgid ""
12110 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12111 "values: "
12112 msgstr ""
12113 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
12114 "значення: "
12115
12116 #. For the first occurrence,
12117 #. SCRIPT
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12119 msgid "results"
12120 msgstr " результатів"
12121
12122 #. SCRIPT
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12124 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12125 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
12126
12127 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12129 #, c-format
12130 msgid "return_fmt"
12131 msgstr "return_fmt"
12132
12133 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12134 #
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12136 #, c-format
12137 msgid "return_type"
12138 msgstr "return_type"
12139
12140 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12142 #, c-format
12143 msgid "schema"
12144 msgstr "schema"
12145
12146 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
12148 #, c-format
12149 msgid "search"
12150 msgstr "пошуку"
12151
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
12153 #, fuzzy, c-format
12154 msgid "secondary email address"
12155 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
12156
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
12158 #, c-format
12159 msgid "see also:"
12160 msgstr "див. також: "
12161
12162 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12164 #, fuzzy, c-format
12165 msgid "show_attributes"
12166 msgstr "show_fines"
12167
12168 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
12170 #, c-format
12171 msgid "show_contact"
12172 msgstr "show_contact"
12173
12174 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12176 #, c-format
12177 msgid "show_fines"
12178 msgstr "show_fines"
12179
12180 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12182 #, c-format
12183 msgid "show_holds"
12184 msgstr "show_holds"
12185
12186 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12188 #, c-format
12189 msgid "show_loans"
12190 msgstr "show_loans"
12191
12192 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12193 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12194 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12195 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12196 #. %5$s:  END 
12197 #. %6$s:  ELSE 
12198 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12199 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12200 #. %9$s:  ELSE 
12201 #. %10$s:  END 
12202 #. %11$s:  END 
12203 #. %12$s:  END 
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:636
12205 #, fuzzy, c-format
12206 msgid ""
12207 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12208 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12209 msgstr ""
12210 " починаючи з %s %s В підвішеному стані %s до %s %s %s В очікуванні %s %s "
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12213 #, c-format
12214 msgid "site administrator"
12215 msgstr " адміністратора сайту."
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12218 #, c-format
12219 msgid ""
12220 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12221 msgstr ""
12222 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
12223 "значення: "
12224
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12226 #, c-format
12227 msgid "starts with"
12228 msgstr "починається з"
12229
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12231 #, c-format
12232 msgid "subjects "
12233 msgstr "тематик(и) "
12234
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12236 #, c-format
12237 msgid "suggestions"
12238 msgstr "пропозиції на придбання"
12239
12240 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12242 #, c-format
12243 msgid "surname"
12244 msgstr "surname"
12245
12246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12247 #, c-format
12248 msgid ""
12249 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12250 "element 'reserve_id')"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12255 #, c-format
12256 msgid "system item identifier"
12257 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
12258
12259 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
12261 msgid "tagsel_button"
12262 msgstr "tagsel_button"
12263
12264 #. META http-equiv=Content-Type
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
12271 msgid "text/html; charset=utf-8"
12272 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12273
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12276 #, c-format
12277 msgid ""
12278 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12279 "placed"
12280 msgstr ""
12281 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
12282
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12285 #, c-format
12286 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12287 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
12288
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12290 #, c-format
12291 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12292 msgstr ""
12293 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
12294 "розміщується запит"
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12297 #, c-format
12298 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12299 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
12300
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12302 #, c-format
12303 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12304 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
12305
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12311 #, c-format
12312 msgid ""
12313 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12314 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12315 msgstr ""
12316 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
12317 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
12318
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12321 #, fuzzy, c-format
12322 msgid "there was a problem processing your payment"
12323 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
12324
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12327 #, c-format
12328 msgid "to create new lists."
12329 msgstr " щоб створювати нові списки."
12330
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:939
12332 #, c-format
12333 msgid "to post a comment."
12334 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
12335
12336 #. LINK
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12338 msgid "unAPI"
12339 msgstr "unAPI"
12340
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
12342 #, c-format
12343 msgid "until "
12344 msgstr "до "
12345
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12347 #, c-format
12348 msgid "up to "
12349 msgstr "аж до "
12350
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
12352 #, c-format
12353 msgid "url"
12354 msgstr "URL-посилання"
12355
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
12357 #, c-format
12358 msgid "used for/see from:"
12359 msgstr "використовується для / див. також: "
12360
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12362 #, c-format
12363 msgid "user's login identifier"
12364 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
12365
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12367 #, c-format
12368 msgid "user's password"
12369 msgstr "пароль користувача"
12370
12371 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12373 #, c-format
12374 msgid "username"
12375 msgstr "username"
12376
12377 #. SCRIPT
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12379 msgid "view labeled"
12380 msgstr "вигляд з мітками"
12381
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12384 #, c-format
12385 msgid "view plain"
12386 msgstr "простий вигляд"
12387
12388 #. SCRIPT
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
12390 msgid "votes"
12391 msgstr "голосів"
12392
12393 #. SCRIPT
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12395 msgid "waiting holds:"
12396 msgstr "очікуючі резервування: "
12397
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
12399 #, c-format
12400 msgid "was not found in the database. Please try again."
12401 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12402
12403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12404 #, fuzzy, c-format
12405 msgid ""
12406 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12407 "response"
12408 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12411 #, c-format
12412 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12413 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
12414
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12416 #, c-format
12417 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12418 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
12419
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12421 #, c-format
12422 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12423 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
12424
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12426 #, c-format
12427 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12428 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
12429
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12431 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12432 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12433
12434 #. %1$s:  approvedaddress 
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12436 #, fuzzy, c-format
12437 msgid "will be sent shortly to %s."
12438 msgstr " було вислано за адресою: %s"
12439
12440 #. SCRIPT
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
12442 msgid "with biblionumber"
12443 msgstr " з біб-записом за №"
12444
12445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
12446 #, c-format
12447 msgid "would be entered as "
12448 msgstr ""
12449
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12451 #, c-format
12452 msgid "you"
12453 msgstr "Вами"
12454
12455 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:129
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12460 "items you wish to not place holds on. "
12461 msgstr ""
12462
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12464 #, c-format
12465 msgid "your fines"
12466 msgstr "мої пені"
12467
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12469 #, c-format
12470 msgid "your lists"
12471 msgstr "мої списки"
12472
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12474 #, c-format
12475 msgid "your messaging"
12476 msgstr "моя передача повідомлень"
12477
12478 #. %1$s:  payment 
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
12480 #, c-format
12481 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12485 #, c-format
12486 msgid "your personal details"
12487 msgstr "мої персональні дані"
12488
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12490 #, c-format
12491 msgid "your privacy"
12492 msgstr "моя таємність"
12493
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12495 #, c-format
12496 msgid "your purchase suggestions"
12497 msgstr "мої пропозиції на придбання"
12498
12499 #. SCRIPT
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
12501 msgid "your rating: "
12502 msgstr "Ваша оцінка: "
12503
12504 #. %1$s:  rating_value 
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:493
12506 #, c-format
12507 msgid "your rating: %s, "
12508 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
12509
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12511 #, c-format
12512 msgid "your reading history"
12513 msgstr "моя історія читання"
12514
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12516 #, c-format
12517 msgid "your search history"
12518 msgstr "моя історія пошуків"
12519
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12521 #, c-format
12522 msgid "your summary"
12523 msgstr "моє зведення"
12524
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12526 #, c-format
12527 msgid "your tags"
12528 msgstr "мої мітки"
12529
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
12534 #, c-format
12535 msgid "×"
12536 msgstr "×"
12537
12538 #. A
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:175
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
12541 msgid ""
12542 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12543 msgstr ""
12544 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"