Bug 25940: Check for reserve_id before Dopop
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Koha 20.05\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-07-16 01:20-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-07-21 07:04+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1595315071.508619\n"
25 "X-Pootle-Path: /uk/20.05/uk-UA-opac-bootstrap.po\n"
26 "X-Pootle-Revision: 1\n"
27
28 #. %1$s:  END 
29 #. %2$s:  ELSE 
30 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
31 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
35 msgstr "%s %s %s %s Примірник на переміщенні від: "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
39 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
40 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
42 #, c-format
43 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
44 msgstr ""
45 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
46 "випуски "
47
48 #. %1$s:  END 
49 #. %2$s:  END 
50 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
51 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
53 #, c-format
54 msgid "%s %s %s %s by "
55 msgstr "%s %s %s %s / "
56
57 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
58 #. %2$s: - newline="\n" | html -
59 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
60 #. %4$s:  title | html 
61 #. %5$s: - newline | html -
62 #. %6$s:  title | html 
63 #. %7$s:  barcode | html 
64 #. %8$s: - ELSE -
65 #. %9$s:  title | html 
66 #. %10$s: - newline | html -
67 #. %11$s:  title | html 
68 #. %12$s:  barcode | html 
69 #. %13$s: - END -
70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
74 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
75 msgstr ""
76 "%s %s %s „%s“ прострочено %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) прострочено "
77 "%s „%s“ має бути повернуто %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) має бути "
78 "повернуто назад у бібліотеку сьогодні %s "
79
80 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OpacFavicon') ) 
81 #. %2$s:  Koha.Preference('OpacFavicon') | url 
82 #. %3$s:  ELSE 
83 #. %4$s:  Koha.Preference('OPACBaseURL') | url 
84 #. %5$s:  interface | url 
85 #. %6$s:  theme | url 
86 #. %7$s:  END 
87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:12
88 #, c-format
89 msgid "%s %s %s %s%s/%s/images/favicon.ico %s "
90 msgstr ""
91
92 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
93 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
94 #. %3$s:  ELSE 
95 #. %4$s:  END 
96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:17
97 #, c-format
98 msgid "%s %s %s Koha online %s "
99 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
100
101 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
102 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
103 #. %3$s:  ELSE 
104 #. %4$s:  END 
105 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
106 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
107 #. %7$s:  END 
108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
109 #, c-format
110 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
111 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
112
113 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
114 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
115 #. %3$s:  ELSE 
116 #. %4$s:  END 
117 #. %5$s:  IF ( library ) 
118 #. %6$s:  library.branchname | html 
119 #. %7$s:  END 
120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
121 #, c-format
122 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
123 msgstr ""
124 "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Бібліотеки/підрозділи "
125 "%s &rsaquo; %s %s "
126
127 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
128 #. %2$s:  biblio.title | html 
129 #. %3$s:  ELSE 
130 #. %4$s:  END 
131 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
132 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
133 #. %7$s:  END 
134 #. %8$s:  subtitle | html 
135 #. %9$s:  END 
136 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
137 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
138 #. %12$s:  i = 0 
139 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
140 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
141 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
142 #. %16$s:  END 
143 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
144 #. %18$s:  part_names.$i | html 
145 #. %19$s:  END 
146 #. %20$s:  i = i + 1 
147 #. %21$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
151 msgstr ""
152 "%s %s %s Немає назви %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
153
154 #. %1$s:  END 
155 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
156 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
157 #. %4$s:  END 
158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
159 #, c-format
160 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
161 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
162
163 #. %1$s:  SWITCH m.code 
164 #. %2$s:  CASE 'success_on_send' 
165 #. %3$s:  IF recipient == 'admin' 
166 #. %4$s:  ELSE 
167 #. %5$s:  END 
168 #. %6$s:  CASE 'error_on_send' #We really should avoid reaching this! 
169 #. %7$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:32
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "%s %s %s Your problem report has been sent to the Koha administrator. %s "
174 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
175 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
176 msgstr ""
177
178 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
179 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
180 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
181 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
182 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
183 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
184 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
185 #. %8$s: - CASE                    -
186 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
187 #. %10$s: - END -
188 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
189 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
190 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
191 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
192 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
193 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
194 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
195 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
196 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
197 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
198 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
199 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
200 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
201 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
202 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
203 #. %26$s: - CASE                    -
204 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
205 #. %28$s: - END -
206 #. %29$s: - END -
207 #. %30$s: - SWITCH account.status -
208 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
213 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
214 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
215 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
216 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
217 msgstr ""
218
219 #. %1$s:  END 
220 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
221 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
222 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
223 #. %5$s:  ELSE 
224 #. %6$s:  END 
225 #. %7$s:  END 
226 #. %8$s:  END 
227 #. %9$s:  ELSE 
228 #. %10$s:  END 
229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
230 #, c-format
231 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
232 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить примірників. %s "
233
234 #. %1$s:  ELSE 
235 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
236 #. %3$s:  END 
237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
238 #, c-format
239 msgid "%s %s (not approved) %s "
240 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
241
242 #. %1$s:  ELSE 
243 #. %2$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
244 #. %3$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
245 #. %4$s:  HTML5MediaSet.child | html 
246 #. %5$s:  HTML5MediaSet.srcblock | url 
247 #. %6$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
249 #, c-format
250 msgid "%s %s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
251 msgstr "%s %s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
252
253 #. %1$s:  SWITCH m.code 
254 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
256 #, c-format
257 msgid "%s %s A similar document already exists: "
258 msgstr "%s %s Подібний документ вже існує: "
259
260 #. %1$s:  END 
261 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
263 #, c-format
264 msgid "%s %s Did you mean: "
265 msgstr "%s %s Ви мали на увазі: "
266
267 #. For the first occurrence,
268 #. %1$s:  END 
269 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
272 #, c-format
273 msgid "%s %s End date: "
274 msgstr "%s %s Дата закінчення: "
275
276 #. %1$s:  END 
277 #. %2$s:  ELSE 
278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
279 #, c-format
280 msgid "%s %s Item in transit to "
281 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
282
283 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
284 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
286 #, c-format
287 msgid "%s %s Item waiting at "
288 msgstr "%s %s Примірник очікує у підрозділі "
289
290 #. %1$s:  SWITCH code 
291 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
292 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
293 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
294 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
295 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
296 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
297 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
298 #. %9$s:  END 
299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
303 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
304 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
305 msgstr ""
306 "%s %s Жодного XSLT-файлу не передано. %s XSLT-файл не знайдено. %s Помилка "
307 "при завантаженні таблиці стилів. %s Помилка при аналізі таблиці стилів. %s "
308 "Помилка при аналізі введення. %s Помилка при перетворенні введення. %s Немає "
309 "рядка для перетворення. %s "
310
311 #. %1$s:  END 
312 #. %2$s:  ELSE 
313 #. %3$s:  END 
314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
315 #, c-format
316 msgid "%s %s No results found. %s "
317 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
318
319 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
320 #. %2$s:  IF branchcode 
321 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
322 #. %4$s:  ELSE 
323 #. %5$s:  END 
324 #. %6$s:  ELSE 
325 #. %7$s:  IF branchcode 
326 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
327 #. %9$s:  ELSE 
328 #. %10$s:  END 
329 #. %11$s:  END 
330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:111
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
334 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
335 "news %s %s "
336 msgstr ""
337 "%s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“. %s RSS-канал для новин "
338 "бібліотеки. %s %s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“ та "
339 "загальносистемних бібліотечних новин. %s RSS-канал для загальносистемних "
340 "бібліотечних новин. %s %s "
341
342 #. %1$s: - SWITCH index -
343 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
344 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
345 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
346 #. %5$s: - END -
347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
351 "%s Search also for related subjects %s "
352 msgstr ""
353 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
354 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
355
356 #. %1$s:  SWITCH m.code 
357 #. %2$s:  CASE 'total_suggestions' 
358 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
359 #. %4$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
360 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
361 #. %6$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
362 #. %7$s:  CASE 'already_exists' 
363 #. %8$s:  CASE 'success_on_inserted' 
364 #. %9$s:  CASE 
365 #. %10$s:  m.code | html 
366 #. %11$s:  END 
367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid ""
370 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for "
371 "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion "
372 "has not been added. You have reached your limit for suggestions you can "
373 "place at this time (%s). Once the library has processed those suggestions "
374 "you will be able to place more. %s The suggestion has not been added. A "
375 "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been "
376 "submitted. %s %s %s "
377 msgstr ""
378 "%s %s Пропозицію не було подано. Ви сягнули межі пропозицій, які можете "
379 "розмістити на цей час (%s). Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції "
380 "Ви зможете розмістити більше. %s Пропозицію не було подано. Пропозиція з "
381 "такою назвою вже існує. %s Вашу пропозицію подано. %s %s %s "
382
383 #. %1$s:  END 
384 #. %2$s:  ELSE 
385 #. %3$s:  END 
386 #. %4$s:  END 
387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
391 "issues %s %s "
392 msgstr ""
393 "%s %s Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
394 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
395
396 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
397 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
399 #, c-format
400 msgid "%s %s by "
401 msgstr "%s %s / "
402
403 #. %1$s:  i.title | html 
404 #. %2$s:  IF i.author 
405 #. %3$s:  i.author | html 
406 #. %4$s:  END 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
408 #, c-format
409 msgid "%s %s by %s %s "
410 msgstr "%s %s за %s %s "
411
412 #. %1$s:  r.firstname | html 
413 #. %2$s:  r.surname | html 
414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
415 #, c-format
416 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
417 msgstr "%s %s на даний момент має заборгованість (пеня та сплати) у розмірі: "
418
419 #. %1$s:  firstname | $raw 
420 #. %2$s:  surname | $raw 
421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
422 #, c-format
423 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
424 msgstr "%s %s висла(в/ла) Вам візок з нашого електронного каталогу."
425
426 #. %1$s:  firstname | $raw 
427 #. %2$s:  surname | $raw 
428 #. %3$s:  shelfname | $raw 
429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
430 #, c-format
431 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
432 msgstr ""
433 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу список з назвою: "
434 "„%s“."
435
436 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
437 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
439 #, c-format
440 msgid "%s %s's fines and charges"
441 msgstr "%s %s — пеня та сплати"
442
443 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
444 #. %1$s:  SWITCH type 
445 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
446 #. %3$s:  CASE 'later' 
447 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
448 #. %5$s:  CASE 'musical' 
449 #. %6$s:  CASE 'broader' 
450 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
451 #. %8$s:  CASE 'parent' 
452 #. %9$s:  CASE 
453 #. %10$s:  IF type 
454 #. %11$s:  type | html 
455 #. %12$s:  END 
456 #. %13$s:  END 
457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
461 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
462 "%s(%s)%s %s "
463 msgstr ""
464 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
465 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
466 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
467
468 #. %1$s:  SWITCH option 
469 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
470 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
471 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
472 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
473 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
474 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
475 #. %8$s:  CASE 'mods' 
476 #. %9$s:  CASE 'ris' 
477 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
478 #. %11$s:  END 
479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:67
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
483 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
484 msgstr ""
485 "%s %sBibTeX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/MARC-8) %sMARC (Юнікод/"
486 "UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
487
488 #. %1$s:  IF s.is_private 
489 #. %2$s:  IF s.is_shared 
490 #. %3$s:  ELSE 
491 #. %4$s:  END 
492 #. %5$s:  ELSE 
493 #. %6$s:  END 
494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
495 #, c-format
496 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
497 msgstr "%s %s спільного користування %s приватний %s %s загальнодоступний %s "
498
499 #. %1$s:  added_count | html 
500 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
501 #. %3$s:  ELSE 
502 #. %4$s:  END 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
504 #, c-format
505 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
506 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
507
508 #. %1$s:  deleted_count | html 
509 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
510 #. %3$s:  ELSE 
511 #. %4$s:  END 
512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:120
513 #, c-format
514 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
515 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно вилучено."
516
517 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
518 #. %2$s:  ELSE 
519 #. %3$s:  END 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
521 #, c-format
522 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
523 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
524
525 #. %1$s:  bibliotitle | html 
526 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
528 #, c-format
529 msgid "%s (Record no. %s)"
530 msgstr "%s (Запис № %s)"
531
532 #. %1$s:  USE raw 
533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
534 #, c-format
535 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
536 msgstr ""
537
538 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
539 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
540 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
542 #, c-format
543 msgid "%s Account frozen %s %s "
544 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
545
546 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
548 #, c-format
549 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
550 msgstr ""
551 "%s Ідентифікація облікового запису за допомогою цієї електронної адреси є "
552 "неоднозначною. "
553
554 #. %1$s:  IF review.your_comment 
555 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
556 #. %3$s:  ELSE 
557 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
558 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
559 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
560 #. %7$s:  CASE 'full' 
561 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
562 #. %9$s:  review.firstname | html 
563 #. %10$s:  review.surname | html 
564 #. %11$s:  CASE 'first' 
565 #. %12$s:  review.firstname | html 
566 #. %13$s:  CASE 'surname' 
567 #. %14$s:  review.surname | html 
568 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
569 #. %16$s:  review.firstname | html 
570 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
571 #. %18$s:  CASE 'username' 
572 #. %19$s:  review.userid | html 
573 #. %20$s:  END 
574 #. %21$s:  END 
575 #. %22$s:  END 
576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
580 "%s %s %s %s "
581 msgstr ""
582 "%s Додано %s Вами %s %s Додано %s від %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
583 "%s %s %s %s "
584
585 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
587 #, c-format
588 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
589 msgstr ""
590 "%s Сталася помилка при відправці Вам посилання для відновлення пароля. "
591
592 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
593 #. %2$s:  END 
594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
598 "resolve this problem. %s "
599 msgstr ""
600 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
601 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
602
603 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
605 #, c-format
606 msgid "%s Automatic renewal "
607 msgstr "%s Автоматичне продовжування "
608
609 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
611 #, c-format
612 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
613 msgstr ""
614 "%s Автоматичне продовження не вдалося, у Вашого облікового запису закінчився "
615 "термін. "
616
617 # Withdrawn тут у контексті використання допустимого списку „Withdrawn“, краще підходить „списано“
618 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
619 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
620 #. %3$s:  END 
621 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
622 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
623 #. %6$s:  END 
624 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
625 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
626 #. %9$s:  END 
627 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
628 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
629 #. %12$s:  END 
630 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
631 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
632 #. %15$s:  END 
633 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
634 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
635 #. %18$s:  END 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
640 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
641 msgstr ""
642 "%s видано (%s), %s %s списано (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
643 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
644
645 # 1) „on order“, було „замовлено“, тепер „замовлення комплектування“, 2) „On hold“ було „зарезервовано“, тепер „замовлено“
646 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
647 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
648 #. %3$s:  END 
649 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
650 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
651 #. %6$s:  END 
652 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
653 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
654 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
655 #. %10$s:  END 
656 #. %11$s:  END 
657 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
658 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
659 #. %14$s:  END 
660 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
661 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
662 #. %17$s:  END 
663 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
664 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
665 #. %20$s:  END 
666 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
667 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
668 #. %23$s:  END 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:458
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
673 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
674 msgstr ""
675 "%s видано (%s), %s %s списано (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
676 "пошкоджено (%s), %s %s замовлення комплектування (%s), %s %s замовлено (%s), "
677 "%s %s на переміщенні (%s), %s "
678
679 #. %1$s:  ELSE 
680 #. %2$s:  END 
681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
682 #, c-format
683 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
684 msgstr "%s Зверніться до своєї бібліотеки, щоб виписатися з цього клубу. %s "
685
686 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
687 #. %2$s:  ELSE 
688 #. %3$s:  END 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
693 "you cannot add items to this list. %s "
694 msgstr ""
695 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
696 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
697
698 #. %1$s:  IF ( context == "list" ) 
699 #. %2$s:  ELSE 
700 #. %3$s:  END 
701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
702 #, c-format
703 msgid "%s Delete %s Delete list %s "
704 msgstr ""
705
706 # Було „Резервування“
707 #. %1$s:  END 
708 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
710 #, c-format
711 msgid "%s Holds (%s) "
712 msgstr "%s Замовлення (%s) "
713
714 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482
716 #, c-format
717 msgid "%s Internet user critics"
718 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
719
720 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
721 #. %2$s:  ELSE 
722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
723 #, c-format
724 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
725 msgstr ""
726 "%s Примітки про видання не включені. Будь ласка, зверніться у бібліотеку. %s"
727
728 #. %1$s:  ELSE 
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
730 #, c-format
731 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
732 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
733
734 #. %1$s:  issues_count | html 
735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
736 #, c-format
737 msgid "%s Item(s) checked out"
738 msgstr "Видано примірників: %s"
739
740 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
741 #. %2$s:  ELSE 
742 #. %3$s:  END 
743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
744 #, c-format
745 msgid "%s Library %s Libraries %s "
746 msgstr "%s Бібліотека/підрозділ %s Бібліотеки/підрозділи %s "
747
748 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
749 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
754 msgstr ""
755 "%s Більше не продовжуване %s Не вдалося автоматично продовжити, у Вас є "
756 "неоплачені штрафи. "
757
758 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
759 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
761 #, c-format
762 msgid "%s No renewal before %s "
763 msgstr "%s Немає продовження до дати %s "
764
765 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
766 #. %2$s:  LibraryName | html 
767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
768 #, c-format
769 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
770 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
771
772 #. %1$s:  ELSE 
773 #. %2$s:  END # / IF results 
774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
775 #, c-format
776 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
777 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
778
779 #. %1$s:  ELSE 
780 #. %2$s:  END 
781 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
782 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
783 #. %5$s:  END 
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
785 #, c-format
786 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
787 msgstr "%s Немає назви %s %s%s,%s "
788
789 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
791 #, c-format
792 msgid "%s Not allowed"
793 msgstr "%s Не дозволено"
794
795 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
797 #, c-format
798 msgid "%s Not renewable "
799 msgstr "%s Не продовжуване "
800
801 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
802 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
804 #, c-format
805 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
806 msgstr "%s Не продовжуване %s Не дозволяється "
807
808 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
809 #. %2$s:  ELSE 
810 #. %3$s:  END 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
812 #, c-format
813 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
814 msgstr "%s Замовлено %s Немає більше продовжень %s "
815
816 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
817 #. %2$s:  END 
818 #. %3$s:  IF password_too_short 
819 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
820 #. %5$s:  END 
821 #. %6$s:  IF password_too_weak 
822 #. %7$s:  END 
823 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
824 #. %9$s:  END 
825 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
826 #. %11$s:  END 
827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
831 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
832 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
833 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
834 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
835 "password for you. %s "
836 msgstr ""
837 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s "
838 "Пароль повинен бути не менше %s символів. %s %s  Пароль повинен містити "
839 "принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літеру. %s %s Пароль не "
840 "повинен містити початкового або завершального пробілу. %s %s   Ваш чинний "
841 "пароль введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
842 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s "
843
844 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
845 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
846 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
847 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
848 #. %5$s:  END 
849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
850 #, c-format
851 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
852 msgstr "%s В очікуванні %s Триває опрацювання %s Завершено %s Скасовано %s "
853
854 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:485
856 #, c-format
857 msgid "%s Professional critics"
858 msgstr "%s Професійні огляди"
859
860 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
861 #. %2$s:  ELSE 
862 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
863 #. %4$s:  ELSE 
864 #. %5$s:  END 
865 #. %6$s:  END 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:228
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
870 "suggestions %s %s "
871 msgstr ""
872 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
873 "придбання %s%s "
874
875 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491
877 #, c-format
878 msgid "%s Quotations"
879 msgstr "%s Цитати"
880
881 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
882 #. %2$s:  END 
883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
884 #, c-format
885 msgid "%s Renewal not allowed %s "
886 msgstr "%s Продовження не дозволені %s "
887
888 #. For the first occurrence,
889 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
890 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
891 #. %3$s:  ELSE 
892 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
893 #. %5$s:  END 
894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
896 #, c-format
897 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
898 msgstr "%s Обмеження додані процесом обробки прострочень %s %s %s %s "
899
900 #. %1$s:  LibraryName | html 
901 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
902 #. %3$s:  query_desc | html 
903 #. %4$s:  END 
904 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
905 #. %6$s:  limit_desc | html 
906 #. %7$s:  END 
907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:95
908 #, c-format
909 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
910 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
911
912 #. LINK
913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
914 msgid "%s Search RSS feed"
915 msgstr "%s — RSS-подача пошукового запису"
916
917 #. %1$s:  LibraryName | html 
918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90
919 #, c-format
920 msgid "%s Self check-in"
921 msgstr "%s Самостійне повернення"
922
923 #. %1$s:  LibraryName | html 
924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
925 #, c-format
926 msgid "%s Self checkout system"
927 msgstr "%s Система самообслуговування"
928
929 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
930 #. %2$s:  ELSE 
931 #. %3$s:  END 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:79
933 #, c-format
934 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
935 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
936
937 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
939 #, c-format
940 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
941 msgstr "%s Посилання, за яким Ви перейшли, недійсне або прострочене. "
942
943 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
944 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
946 #, c-format
947 msgid "%s The passwords do not match. %s "
948 msgstr "%s Паролі не збігаються. %s "
949
950 # Withdrawn тут у контексті використання допустимого списку „Withdrawn“, краще підходить „списано“
951 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
952 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
953 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
954 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
955 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
956 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
957 #. %7$s:  DEBT | $Price 
958 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
959 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
960 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
961 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
962 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
963 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
964 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
965 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
966 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
967 #. %17$s:  END 
968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
972 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
973 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
974 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
975 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
976 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
977 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
978 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
979 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
980 msgstr ""
981 "%s Система не розпізнає цей штрих-код. %s У Вас є видано занадто багато "
982 "примірників і більше видавати не можна. %s Цей примірник видається комусь "
983 "іншому. %s Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s Цей примірник не "
984 "для випозичання. %s Ви заборгували бібліотеці %s і не можете отримати "
985 "видачу. %s Цей примірник був списаний із зібрання. %s Цей примірник "
986 "заблокований. %s Цей примірник знаходиться на замовленні для іншого "
987 "користувача. %s Цей примірник відноситься до іншого підрозділу. %s У Вашого "
988 "облікового запису завершився термін реєстрації. %s Ваш обліковий запис було "
989 "призупинено. %s Цей читацький квиток був оголошений втраченим. %s Ваші "
990 "контактні дані видаються неповними. %s Дата очікування повернення не "
991 "правильна. %s Будь ласка, зверніться до персоналу бібліотеки."
992
993 #. %1$s:  IF error 
994 #. %2$s:  ELSE 
995 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
997 #, c-format
998 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
999 msgstr "%s Цей ppn не знайдено у службі IDREF. %s %s "
1000
1001 #. %1$s:  ELSE 
1002 #. %2$s:  END 
1003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
1004 #, c-format
1005 msgid "%s This record has no items. %s "
1006 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
1007
1008 #. %1$s:  ELSE 
1009 #. %2$s:  END 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1014 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
1015
1016 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:488
1018 #, c-format
1019 msgid "%s Video extracts"
1020 msgstr "%s Витяги з відео"
1021
1022 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1023 #. %2$s:  ELSE 
1024 #. %3$s:  END 
1025 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1026 #. %5$s:  ELSE 
1027 #. %6$s:  END 
1028 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
1029 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1030 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1031 #. %10$s:  ELSE 
1032 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1033 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
1034 #. %13$s:  END 
1035 #. %14$s:  END 
1036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:415
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1040 "%s %s %s %s %s. "
1041 msgstr ""
1042 "%s Очікується %s Замовлено %s для користувача %s на %s очікується %s „%s“ з "
1043 "%s %s %s %s %s %s %s. "
1044
1045 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
1046 #. %2$s:  ELSE 
1047 #. %3$s:  END 
1048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
1049 #, c-format
1050 msgid "%s Yes %s No %s "
1051 msgstr "%s Так %s Ні %s "
1052
1053 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1054 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
1055 #. %3$s:  ELSE 
1056 #. %4$s:  END 
1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
1058 #, c-format
1059 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
1060 msgstr ""
1061 "%s Так (примірник прострочений чи втрачений) %s Так (орендна плата) %s Ні %s "
1062
1063 #. %1$s:  IF bibitemloo.forced_hold_level == 'item' 
1064 #. %2$s:  ELSE 
1065 #. %3$s:  END 
1066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "%s You already have at least one item level hold on this title. All further "
1070 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
1071 "on this title. All further holds must be record level. %s "
1072 msgstr ""
1073
1074 #. %1$s:  ELSE 
1075 #. %2$s:  END 
1076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
1077 #, c-format
1078 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1079 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
1080
1081 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1082 #. %2$s:  ELSE 
1083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1084 #, c-format
1085 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1086 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
1087
1088 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1089 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1090 #. %3$s:  ELSE 
1091 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1092 #. %5$s:  END 
1093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1097 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1098 msgstr ""
1099 "%s Вам буде стягуватися плата за замовлення %s, коли Ви забиратимете цей "
1100 "примірник %s Вам буде стягуватися плата на замовлення %s за розміщення цього "
1101 "замовлення %s "
1102
1103 #. %1$s:  resul.used | html 
1104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1105 #, c-format
1106 msgid "%s biblios"
1107 msgstr "%s бібліотечних записів"
1108
1109 #. For the first occurrence,
1110 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
1113 #, c-format
1114 msgid "%s by "
1115 msgstr "%s / "
1116
1117 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1118 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1119 #. %3$s:  END 
1120 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1121 #. %5$s:  INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG 
1122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:151
1123 #, c-format
1124 msgid "%s by %s %s %s %s "
1125 msgstr "%s за %s %s %s %s "
1126
1127 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
1129 #, c-format
1130 msgid "%s holdings"
1131 msgstr "Фонди „%s“"
1132
1133 #. For the first occurrence,
1134 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
1137 #, c-format
1138 msgid "%s items are on order."
1139 msgstr "%s примірників на замовленні."
1140
1141 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1142 #. %2$s:  total | html 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1144 #, c-format
1145 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1146 msgstr ""
1147 "Завантажено результатів %s зі загалом %s, уточніть пошук, щоб переглянути "
1148 "інші записи"
1149
1150 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
1152 #, c-format
1153 msgid "%s per day"
1154 msgstr "%s в день"
1155
1156 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
1158 #, c-format
1159 msgid "%s per hour"
1160 msgstr "%s за годину"
1161
1162 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1163 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1164 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1165 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1166 #. %5$s:  END 
1167 #. %6$s:  END 
1168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1169 #, c-format
1170 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1171 msgstr "%s починаючи з %s %s до %s %s %s "
1172
1173 #. %1$s:  ELSE 
1174 #. %2$s:  heading | html 
1175 #. %3$s:  END 
1176 #. %4$s:  END 
1177 #. %5$s:  BLOCK language 
1178 #. %6$s:  SWITCH lang 
1179 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1180 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1181 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1182 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1183 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1184 #. %12$s:  CASE 
1185 #. %13$s:  lang | html 
1186 #. %14$s:  END 
1187 #. %15$s:  END 
1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1192 msgstr ""
1193 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1194 "іспанська %s%s %s %s "
1195
1196 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1197 #. %1$s:  FILTER trim 
1198 #. %2$s:  SWITCH type 
1199 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1200 #. %4$s:  CASE 'later' 
1201 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1202 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1203 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1204 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1205 #. %9$s:  CASE 
1206 #. %10$s:  type | html 
1207 #. %11$s:  END 
1208 #. %12$s:  END 
1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1213 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1214 msgstr ""
1215 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1216 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1217
1218 #. %1$s:  IF contents.count 
1219 #. %2$s:  contents.count | html 
1220 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1221 #. %4$s:  ELSE 
1222 #. %5$s:  END 
1223 #. %6$s:  ELSE 
1224 #. %7$s:  END 
1225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
1226 #, c-format
1227 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1228 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1229
1230 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1231 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1232 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1233 #. %4$s:  ELSE 
1234 #. %5$s:  END 
1235 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1236 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1237 #. %8$s:  END 
1238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1239 #, c-format
1240 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1241 msgstr ""
1242 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша оплата %s  %s%s "
1243
1244 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1245 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1246 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1247 #. %4$s:  ELSE 
1248 #. %5$s:  END 
1249 #. %6$s:  ELSE 
1250 #. %7$s:  END 
1251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1255 msgstr ""
1256 "%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1257 "налаштування отримання повідомлень"
1258
1259 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1260 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1261 #. %3$s:  ELSE 
1262 #. %4$s:  END 
1263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
1264 #, c-format
1265 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1266 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самостійне повернення"
1267
1268 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1269 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1270 #. %3$s:  ELSE 
1271 #. %4$s:  END 
1272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1273 #, c-format
1274 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1275 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1276
1277 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1278 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1279 #. %3$s:  ELSE 
1280 #. %4$s:  END 
1281 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1283 #, c-format
1284 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1285 msgstr ""
1286 "%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Самообслуговування &rsaquo; Друк квитанції "
1287 "для „%s“"
1288
1289 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1290 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1291 #. %3$s:  ELSE 
1292 #. %4$s:  END 
1293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1294 #, c-format
1295 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1296 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1297
1298 #. For the first occurrence,
1299 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1300 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1301 #. %3$s:  ELSE 
1302 #. %4$s:  END 
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:6
1305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:11
1306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1308 #, c-format
1309 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1310 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог"
1311
1312 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1313 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1314 #. %3$s:  ELSE 
1315 #. %4$s:  END 
1316 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1317 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1318 #. %7$s:  ms_value | html 
1319 #. %8$s:  ELSE 
1320 #. %9$s:  END 
1321 #. %10$s:  ELSE 
1322 #. %11$s:  END 
1323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1327 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1328 msgstr ""
1329 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s %s Результати пошуку "
1330 "за „%s“ %s Результати пошуку %s %s Ви не зазначили жодного пошукового "
1331 "критерію. %s"
1332
1333 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1334 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1335 #. %3$s:  ELSE 
1336 #. %4$s:  END 
1337 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1338 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1339 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1340 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1341 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1342 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1343 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1344 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1345 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1346 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1347 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1348 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1349 #. %17$s:  ELSE 
1350 #. %18$s:  END 
1351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1355 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1356 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1357 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1358 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1359 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1360 msgstr ""
1361 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI (інтерфейс "
1362 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1363 "АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1364 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1365 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1366 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1367 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1368 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1369 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1370 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1371 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1372 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s"
1373
1374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1375 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1376 #. %3$s:  ELSE 
1377 #. %4$s:  END 
1378 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1379 #. %6$s:  ELSE 
1380 #. %7$s:  END 
1381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1385 "login disabled %s"
1386 msgstr ""
1387 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш обліковий "
1388 "запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s "
1389
1390 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1391 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1392 #. %3$s:  ELSE 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1395 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1396 #. %7$s:  query_desc | html 
1397 #. %8$s:  END 
1398 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1399 #. %10$s:  limit_desc | html 
1400 #. %11$s:  END 
1401 #. %12$s:  ELSE 
1402 #. %13$s:  END 
1403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1407 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1408 "criteria. %s"
1409 msgstr ""
1410 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку %s "
1411 "щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили жодного "
1412 "пошукового критерію.  %s"
1413
1414 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1415 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1416 #. %3$s:  ELSE 
1417 #. %4$s:  END 
1418 #. %5$s:  IF ( total ) 
1419 #. %6$s:  ELSE 
1420 #. %7$s:  END 
1421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1425 "found%s"
1426 msgstr ""
1427 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку за "
1428 "авторитетним джерелом %s Нічого не знайдено %s "
1429
1430 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1431 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1432 #. %3$s:  ELSE 
1433 #. %4$s:  END 
1434 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1435 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1436 #. %7$s:  ELSE 
1437 #. %8$s:  END 
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
1439 #, c-format
1440 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1441 msgstr ""
1442 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст списку „%s“%s "
1443 "Мої списки %s"
1444
1445 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1446 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1447 #. %3$s:  ELSE 
1448 #. %4$s:  END 
1449 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1450 #. %6$s:  END 
1451 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1452 #. %8$s:  END 
1453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1457 "%sPurchase Suggestions%s"
1458 msgstr ""
1459 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення нової "
1460 "пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s"
1461
1462 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1463 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1464 #. %3$s:  ELSE 
1465 #. %4$s:  END 
1466 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1467 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1468 #. %7$s:  END 
1469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1473 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1474 msgstr ""
1475 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1476 "оповіщення про передплату %s Відмова від оповіщення про передплату %s"
1477
1478 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1479 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1480 #. %3$s:  ELSE 
1481 #. %4$s:  END 
1482 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1483 #. %6$s:  ELSE 
1484 #. %7$s:  END 
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1489 "%sRegister a new account%s"
1490 msgstr ""
1491 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Оновлення Ваших "
1492 "персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s"
1493
1494 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1495 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1496 #. %3$s:  ELSE 
1497 #. %4$s:  END 
1498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1499 #, c-format
1500 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1501 msgstr ""
1502 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1503 "списку "
1504
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1510 #, c-format
1511 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1512 msgstr ""
1513 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1514
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1520 #, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1522 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка"
1523
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1529 #, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1531 msgstr ""
1532 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1533 "авторитетних джерел"
1534
1535 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1536 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1537 #. %3$s:  ELSE 
1538 #. %4$s:  END 
1539 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1540 #. %6$s:  IF authtypetext 
1541 #. %7$s:  authtypetext | html 
1542 #. %8$s:  END 
1543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1547 msgstr ""
1548 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1549 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1550
1551 #. For the first occurrence,
1552 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1553 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1554 #. %3$s:  ELSE 
1555 #. %4$s:  END 
1556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:5
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1558 #, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1560 msgstr ""
1561 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого каталогу"
1562
1563 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1564 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1565 #. %3$s:  ELSE 
1566 #. %4$s:  END 
1567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1568 #, c-format
1569 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1570 msgstr ""
1571 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого паролю"
1572
1573 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1574 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1575 #. %3$s:  ELSE 
1576 #. %4$s:  END 
1577 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1579 #, c-format
1580 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1581 msgstr ""
1582 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1583
1584 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1585 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1586 #. %3$s:  ELSE 
1587 #. %4$s:  END 
1588 #. %5$s:  course.course_name | html 
1589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:10
1590 #, c-format
1591 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1592 msgstr ""
1593 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Резервування для курсу: "
1594 "%s"
1595
1596 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1597 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:8
1601 #, c-format
1602 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1603 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси"
1604
1605 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1606 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1607 #. %3$s:  ELSE 
1608 #. %4$s:  END 
1609 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1611 #, c-format
1612 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1613 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці: „%s“ "
1614
1615 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1616 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1617 #. %3$s:  ELSE 
1618 #. %4$s:  END 
1619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1620 #, c-format
1621 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1622 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розрахування "
1623
1624 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1625 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1626 #. %3$s:  ELSE 
1627 #. %4$s:  END 
1628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1629 #, c-format
1630 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1631 msgstr ""
1632 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження кошика"
1633
1634 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1635 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1636 #. %3$s:  ELSE 
1637 #. %4$s:  END 
1638 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1642 msgstr ""
1643 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження списку %s "
1644
1645 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1646 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1647 #. %3$s:  ELSE 
1648 #. %4$s:  END 
1649 #. %5$s:  authtypetext | html 
1650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1651 #, c-format
1652 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1653 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження „%s“"
1654
1655 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1656 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1657 #. %3$s:  ELSE 
1658 #. %4$s:  END 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1660 #, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1662 msgstr ""
1663 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Відновлення забутого "
1664 "пароля"
1665
1666 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1667 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1668 #. %3$s:  ELSE 
1669 #. %4$s:  END 
1670 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1672 #, c-format
1673 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1674 msgstr ""
1675 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія передплати "
1676 "для „%s“ "
1677
1678 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1679 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1680 #. %3$s:  ELSE 
1681 #. %4$s:  END 
1682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1683 #, c-format
1684 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1685 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD "
1686
1687 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1688 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1689 #. %3$s:  ELSE 
1690 #. %4$s:  END 
1691 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1693 #, c-format
1694 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1695 msgstr ""
1696 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: „%s“ "
1697
1698 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1699 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1700 #. %3$s:  ELSE 
1701 #. %4$s:  END 
1702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1703 #, c-format
1704 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1705 msgstr ""
1706 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для передплати"
1707
1708 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1709 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1710 #. %3$s:  ELSE 
1711 #. %4$s:  END 
1712 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1714 #, c-format
1715 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1716 msgstr ""
1717 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК для "
1718 "запису № %s"
1719
1720 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1721 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1722 #. %3$s:  ELSE 
1723 #. %4$s:  END 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1725 #, c-format
1726 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1727 msgstr ""
1728 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші назви "
1729
1730 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1731 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1732 #. %3$s:  ELSE 
1733 #. %4$s:  END 
1734 #. %5$s:  q | html 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1736 #, c-format
1737 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1738 msgstr ""
1739 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive за "
1740 "„%s“"
1741
1742 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1743 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1744 #. %3$s:  ELSE 
1745 #. %4$s:  END 
1746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1747 #, c-format
1748 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1749 msgstr ""
1750 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення замовлення"
1751
1752 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1753 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1754 #. %3$s:  ELSE 
1755 #. %4$s:  END 
1756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1757 #, c-format
1758 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1759 msgstr ""
1760 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, підтвердьте "
1761 "свою реєстрацію"
1762
1763 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1764 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1765 #. %3$s:  ELSE 
1766 #. %4$s:  END 
1767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1768 #, c-format
1769 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1770 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
1771
1772 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1773 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1774 #. %3$s:  ELSE 
1775 #. %4$s:  END 
1776 #. %5$s:  q | html 
1777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1778 #, c-format
1779 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1780 msgstr ""
1781 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у RecordedBooks "
1782 "за „%s“"
1783
1784 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1785 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1786 #. %3$s:  ELSE 
1787 #. %4$s:  END 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3
1789 #, c-format
1790 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Report a problem"
1791 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звіт про проблему"
1792
1793 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1794 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1795 #. %3$s:  ELSE 
1796 #. %4$s:  END 
1797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1798 #, c-format
1799 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1800 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Замовлення статті"
1801
1802 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1803 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1804 #. %3$s:  ELSE 
1805 #. %4$s:  END 
1806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1807 #, c-format
1808 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1809 msgstr ""
1810 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого кошика"
1811
1812 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1813 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1814 #. %3$s:  ELSE 
1815 #. %4$s:  END 
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1817 #, c-format
1818 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1819 msgstr ""
1820 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого списку "
1821
1822 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1823 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1824 #. %3$s:  ELSE 
1825 #. %4$s:  END 
1826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1827 #, c-format
1828 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1829 msgstr ""
1830 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком"
1831
1832 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1833 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1834 #. %3$s:  ELSE 
1835 #. %4$s:  END 
1836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1837 #, c-format
1838 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1839 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик"
1840
1841 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1842 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1843 #. %3$s:  ELSE 
1844 #. %4$s:  END 
1845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1846 #, c-format
1847 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1848 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки"
1849
1850 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1851 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1852 #. %3$s:  ELSE 
1853 #. %4$s:  END 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1855 #, c-format
1856 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1857 msgstr ""
1858 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1859
1860 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1861 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1862 #. %3$s:  ELSE 
1863 #. %4$s:  END 
1864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1865 #, c-format
1866 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1867 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш кошик"
1868
1869 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1870 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1871 #. %3$s:  ELSE 
1872 #. %4$s:  END 
1873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1874 #, c-format
1875 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1876 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші сплати"
1877
1878 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1879 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1880 #. %3$s:  ELSE 
1881 #. %4$s:  END 
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1883 #, c-format
1884 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1885 msgstr ""
1886 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія видач"
1887
1888 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1889 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1890 #. %3$s:  ELSE 
1891 #. %4$s:  END 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1893 #, c-format
1894 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1895 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші згоди"
1896
1897 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1898 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1899 #. %3$s:  ELSE 
1900 #. %4$s:  END 
1901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1902 #, c-format
1903 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1904 msgstr ""
1905 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші запити по "
1906 "міжбібліотечному абонементу"
1907
1908 #. For the first occurrence,
1909 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1910 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1911 #. %3$s:  ELSE 
1912 #. %4$s:  END 
1913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1915 #, c-format
1916 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1917 msgstr ""
1918 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша бібліотечна "
1919 "домівка "
1920
1921 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1922 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1923 #. %3$s:  ELSE 
1924 #. %4$s:  END 
1925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1926 #, c-format
1927 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1928 msgstr ""
1929 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
1930 "конфіденційністю "
1931
1932 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1933 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1934 #. %3$s:  ELSE 
1935 #. %4$s:  END 
1936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1937 #, c-format
1938 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1939 msgstr ""
1940 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші списки скерування"
1941
1942 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1943 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1944 #. %3$s:  ELSE 
1945 #. %4$s:  END 
1946 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1948 #, c-format
1949 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1950 msgstr ""
1951 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш пошук на IDREF за "
1952 "ppn %s "
1953
1954 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1955 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1956 #. %3$s:  ELSE 
1957 #. %4$s:  END 
1958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1959 #, c-format
1960 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1961 msgstr ""
1962 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія пошуків"
1963
1964 #. LINK
1965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1966 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1967 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
1968
1969 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1970 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1971 #. %3$s:  ELSE 
1972 #. %4$s:  END 
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "%s%s%sLibrary catalog%s"
1976 msgstr "%s%s%sЗагальний пошук%s"
1977
1978 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
1979 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
1980 #. %3$s:  ELSE 
1981 #. %4$s:  END 
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1291
1983 #, c-format
1984 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
1985 msgstr "%s%s%s Посилання на ресурс %s"
1986
1987 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1988 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1989 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1990 #. %4$s:  ELSE 
1991 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1992 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1993 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1994 #. %8$s:  ELSE 
1995 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1996 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1997 #. %11$s:  END 
1998 #. %12$s:  END 
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:121
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2003 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2004 "%s%s"
2005 msgstr ""
2006 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2007 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2008 "%s%s"
2009
2010 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
2011 #. %2$s:  USE Koha 
2012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
2013 #, c-format
2014 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
2015 msgstr ""
2016
2017 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2018 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2019 #. %3$s:  ELSE 
2020 #. %4$s:  END 
2021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2022 #, c-format
2023 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2024 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
2025
2026 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2027 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
2028 #. %3$s:  END 
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
2030 #, c-format
2031 msgid "%s, by %s%s "
2032 msgstr "%s / %s%s "
2033
2034 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2035 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
2036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:50
2037 #, c-format
2038 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
2039 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
2040
2041 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2042 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
2043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:48
2044 #, c-format
2045 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
2046 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
2047
2048 #. For the first occurrence,
2049 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2050 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
2051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:52
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:84
2054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:124
2055 #, c-format
2056 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2057 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2058
2059 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2060 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
2061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
2062 #, c-format
2063 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2064 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2065
2066 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2067 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
2068 #. %3$s:  review.reviewid | html 
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
2070 #, c-format
2071 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2072 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2073
2074 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
2076 #, c-format
2077 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2078 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2079
2080 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2081 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
2082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
2083 #, c-format
2084 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2085 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2086
2087 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2088 #. %2$s:  query_cgi | html 
2089 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:94
2091 #, c-format
2092 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2093 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2094
2095 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2096 #. %2$s:  query_cgi | html 
2097 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:31
2099 #, c-format
2100 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2101 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2102
2103 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2104 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
2105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2106 #, c-format
2107 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2108 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2109
2110 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2112 #, c-format
2113 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2114 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2115
2116 #. %1$s:  ELSE 
2117 #. %2$s:  END 
2118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
2119 #, c-format
2120 msgid "%s0 biblios%s "
2121 msgstr "%s0 бібліотечних записів %s "
2122
2123 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
2124 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
2125 #. %3$s:  END -
2126 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
2127 #. %5$s:  END 
2128 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
2129 #. %7$s: - starting_location | html -
2130 #. %8$s:  END -
2131 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
2132 #. %10$s:  END 
2133 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
2134 #. %12$s: - starting_ccode | html -
2135 #. %13$s:  END -
2136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
2140 "%sCollection: %s%s "
2141 msgstr ""
2142 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s %s, %s %sзагальне розташування "
2143 "полиці: %s%s %s, %s %sзібрання: %s%s "
2144
2145 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2146 #. %2$s:  ELSE 
2147 #. %3$s:  END 
2148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2149 #, c-format
2150 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2151 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
2152
2153 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2154 #. %2$s:  END 
2155 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2156 #. %4$s:  END 
2157 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2158 #. %6$s:  END 
2159 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2160 #. %8$s:  END 
2161 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2162 #. %10$s:  END 
2163 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2164 #. %12$s:  END 
2165 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2166 #. %14$s:  END 
2167 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2168 #. %16$s:  END 
2169 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2170 #. %18$s:  END 
2171 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2172 #. %20$s:  END 
2173 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2174 #. %22$s:  END 
2175 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2176 #. %24$s:  END 
2177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:112
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2181 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2182 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2183 msgstr ""
2184 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
2185 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (немає у продажу) %s %s "
2186 "Відсутній (пошкоджений) %s %s Відсутній (загублений) %s %s Немає в наявності "
2187 "%s %s Вилучений %s %s Є скарга %s %s Зупинено %s "
2188
2189 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2190 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2191 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2192 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2193 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2194 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2195 #. %7$s:  ELSE 
2196 #. %8$s:  END 
2197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2201 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2202 msgstr ""
2203 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2204 "Замовлення виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2205 "Невідомо %s"
2206
2207 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2208 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2209 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2210 #. %4$s:  ELSE 
2211 #. %5$s:  END 
2212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2213 #, c-format
2214 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2215 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2216
2217 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
2218 #. %2$s:  ELSE 
2219 #. %3$s:  END 
2220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:133
2221 #, c-format
2222 msgid "%sLibrary%sLibraries%s"
2223 msgstr "%s Бібліотека/підрозділ %s Бібліотеки/підрозділи %s"
2224
2225 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2226 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2227 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2228 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2229 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2230 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2231 #. %7$s:  ELSE 
2232 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2233 #. %9$s:  END 
2234 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2235 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2236 #. %12$s:  END 
2237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2241 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2242 "%s(%s)%s "
2243 msgstr ""
2244 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2245 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2246 "%s(%s)%s "
2247
2248 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2249 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2250 #. %3$s:  END 
2251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2255 "%s"
2256 msgstr ""
2257 "%s Підписування на оповіщення про передплату %s Відмова від оповіщення про "
2258 "передплату %s"
2259
2260 #. %1$s:  ELSE 
2261 #. %2$s:  END 
2262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2263 #, c-format
2264 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2265 msgstr "%s Це авторитетне джерело не використовується в жодному записі.%s "
2266
2267 #. %1$s:  ELSE 
2268 #. %2$s:  END 
2269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:301
2270 #, c-format
2271 msgid "%sThis record has no items.%s "
2272 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2273
2274 #. For the first occurrence,
2275 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2276 #. %2$s:  ELSE 
2277 #. %3$s:  END 
2278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2280 #, c-format
2281 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2282 msgstr ""
2283 "%s Оновити Вашу дані для зв’язку %s Перейти до Ваших даних для зв’язку %s"
2284
2285 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2286 #. %2$s:  ELSE 
2287 #. %3$s:  END 
2288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2289 #, c-format
2290 msgid "%sYes%sNo%s "
2291 msgstr "%sТак%sНі%s "
2292
2293 #. %1$s:  ELSE 
2294 #. %2$s:  END 
2295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2296 #, c-format
2297 msgid "%sa list:%s"
2298 msgstr "%s до списку: %s"
2299
2300 #. For the first occurrence,
2301 #. %1$s:  IF ( author ) 
2302 #. %2$s:  author | html 
2303 #. %3$s:  END 
2304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
2305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
2306 #, c-format
2307 msgid "%sby %s%s"
2308 msgstr "%s / %s%s"
2309
2310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2312 #, c-format
2313 msgid "&lt;&lt; Previous"
2314 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2315
2316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2320 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2321 msgstr ""
2322 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;AuthenticatePatron&gt; "
2323 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2324
2325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2329 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2330 msgstr ""
2331 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; &lt;"
2332 "message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2333
2334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2338 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2339 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2340 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2341 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2342 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2343 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2344 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2345 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2346 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2347 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2348 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2349 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2350 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2351 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2352 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2353 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2354 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2355 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2356 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2357 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2358 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2359 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2360 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2361 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2362 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2363 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2364 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2365 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2366 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2367 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2368 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2369 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2370 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2371 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2372 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2373 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2374 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2375 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2376 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2377 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2378 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2379 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2380 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2381 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2382 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2383 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2384 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2385 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2386 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2387 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2388 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2389 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2390 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2391 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2392 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2393 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2394 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2395 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2396 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2397 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2398 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2399 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2400 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2401 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2402 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2403 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2404 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2405 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2406 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2407 msgstr ""
2408 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2409 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2410 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2411 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2412 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2413 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2414 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2415 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2416 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2417 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2418 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2419 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2420 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2421 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2422 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2423 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2424 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2425 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2426 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2427 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2428 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2429 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2430 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2431 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2432 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2433 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2434 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2435 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2436 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2437 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2438 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2439 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2440 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2441 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2442 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2443 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2444 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2445 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2446 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2447 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2448 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2449 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2450 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2451 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2452 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2453 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2454 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2455 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2456 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2457 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2458 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2459 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2460 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2461 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2462 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2463 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2464 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2465 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2466 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2467 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2468 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2469 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2470 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2471 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2472 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2473 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2474 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2475 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2476 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2477 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2478 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2479 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2480 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2481 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2482 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2483 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2484 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2485 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2486 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2487 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2488 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2489 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2490
2491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2495 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2496 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2497 "GetPatronStatus&gt;"
2498 msgstr ""
2499 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2500 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2501 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2502
2503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2507 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2508 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2509 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2510 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2511 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2512 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2513 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2514 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2515 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2516 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2517 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2518 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2519 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2520 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2521 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2522 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2523 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2524 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2525 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2526 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2527 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2528 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2529 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2530 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2531 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2532 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2533 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2534 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2535 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2536 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2537 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2538 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2539 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2540 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2541 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2542 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2543 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2544 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2545 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2546 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2547 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2548 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2549 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2550 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2551 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2552 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2553 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2554 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2555 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2556 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2557 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2558 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2559 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2560 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2561 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2562 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2563 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2564 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2565 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2566 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2567 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2568 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2569 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2570 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2571 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2572 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2573 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2574 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2575 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2576 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2577 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2578 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2579 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2580 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2581 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2582 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2583 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2584 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2585 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2586 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2587 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2588 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2589 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2590 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2591 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2592 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2593 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2594 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2595 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2596 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2597 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2598 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2599 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2600 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2601 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2602 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2603 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2604 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2605 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2606 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2607 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2608 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2609 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2610 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2611 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2612 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2613 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2614 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2615 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2616 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2617 msgstr ""
2618 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2619 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2620 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2621 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2622 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2623 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2624 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2625 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2626 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2627 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2628 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2629 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2630 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2631 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2632 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2633 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2634 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2635 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2636 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2637 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2638 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2639 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2640 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2641 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2642 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2643 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2644 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2645 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2646 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2647 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2648 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2649 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2650 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2651 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2652 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2653 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2654 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2655 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2656 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2657 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2658 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2659 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2660 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2661 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2662 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2663 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2664 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2665 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2666 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2667 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2668 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2669 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2670 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2671 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2672 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2673 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2674 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2675 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2676 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2677 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2678 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2679 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2680 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2681 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2682 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2683 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2684 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2685 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2686 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2687 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2688 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2689 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2690 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2691 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2692 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2693 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2694 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2695 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2696 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2697 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2698 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2699 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2700 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2701 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2702 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2703 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2704 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2705 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2706 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2707 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2708 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2709 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2710 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2711 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2712 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2713 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2714 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2715 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2716 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2717 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2718 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2719 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2720 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2721 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2722 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2723 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2724 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2725 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2726 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2727 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2728 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2729 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2730 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2731 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2732 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2733 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2734 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2735 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2736 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2737 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2738 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2739 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2740 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2741 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2742 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2743 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2744 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2745 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2746 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2747 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2748 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2749 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2750 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2751 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2752 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2753 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2754 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2755 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2756 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2757 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2758 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2759 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2760 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2761 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2762 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2763 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2764 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2765 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2766 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2767 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2768 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2769 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2770 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2771 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2772 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2773 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2774 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2775 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2776 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2777 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2778 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2779 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2780 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2781 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2782 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2783 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2784 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2785 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2786
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2791 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2792 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2793 msgstr ""
2794 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2795 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2796 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2797
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2803 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2804 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2805 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2806 msgstr ""
2807 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2808 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2809 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2810 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2811 "HoldTitle&gt;<br />"
2812
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2817 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2818 msgstr ""
2819 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2820 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2821
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2826 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2827 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2828 msgstr ""
2829 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2830 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2831 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2832
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2837 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2838 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2839 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2840 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2841 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2842 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2843 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2844 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2845 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2846 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2847 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2848 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2849 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2850 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2851 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2852 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2853 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2854 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2855 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2856 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2857 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2858 msgstr ""
2859 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2860 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2861 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2862 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2863 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2864 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2865 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2866 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2867 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2868 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2869 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2870 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2871 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2872 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2873 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2874 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2875 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2876 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2877 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2878 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2879 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2880 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2881 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2882 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2883 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2884 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2885 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2886 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2887 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2888 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2889 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2890 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2891 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2892 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2893 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2894 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2895 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2896 "<br />"
2897
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2902 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2903 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2904 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2905 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2906 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2907 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2908 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2909 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2910 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2911 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2912 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2913 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2914 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2915 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2916 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2917 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2918 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2919 msgstr ""
2920 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2921 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2922 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2923 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2924 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2925 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2926 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2927 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2928 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2929 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2930 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2931 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2932 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2933 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2934 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2935 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2936 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2937 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2938 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2939 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2940 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2941 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2942 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2943 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2944 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2945 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2946 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2947 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2948
2949 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2950 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
2952 #, c-format
2953 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2954 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
2955
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2957 #, c-format
2958 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2959 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2960
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2962 #, c-format
2963 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2964 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
2965
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2967 #, c-format
2968 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2969 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
2970
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2972 #, c-format
2973 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2974 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
2975
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2977 #, c-format
2978 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2979 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2980
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2982 #, c-format
2983 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2984 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2985
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2987 #, c-format
2988 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2989 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ключове слово як фраза"
2990
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2992 #, c-format
2993 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2994 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
2995
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2997 #, c-format
2998 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2999 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
3000
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
3002 #, c-format
3003 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
3004 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
3005
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
3007 #, c-format
3008 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
3009 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
3010
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
3012 #, c-format
3013 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
3014 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
3015
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
3017 #, c-format
3018 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
3019 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
3020
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3022 #, c-format
3023 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
3024 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва як фраза"
3025
3026 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:554
3028 #, c-format
3029 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
3030 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
3031
3032 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
3034 #, c-format
3035 msgid "(%s biblios)"
3036 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
3037
3038 #. For the first occurrence,
3039 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
3040 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
3047 #, c-format
3048 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
3049 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
3050
3051 #. For the first occurrence,
3052 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
3057 #, c-format
3058 msgid "(%s total)"
3059 msgstr "(%s загалом)"
3060
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
3062 #, c-format
3063 msgid "(123) 456-7890"
3064 msgstr "(032) 456-7890"
3065
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
3067 #, c-format
3068 msgid "(Accruing)"
3069 msgstr "(Нарахування)"
3070
3071 #. For the first occurrence,
3072 #. SCRIPT
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:142
3074 msgid "(All)"
3075 msgstr "(Усе)"
3076
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
3081 msgstr ""
3082 "(Штрих-код не знайдено у базі даних, зверніться за допомогою до "
3083 "співробітників бібліотеки)"
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
3086 #, c-format
3087 msgid "(Checked out)"
3088 msgstr "(Видано)"
3089
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
3091 #, c-format
3092 msgid "(Forgiven)"
3093 msgstr "(Прощено)"
3094
3095 # Withdrawn тут у контексті використання допустимого списку „Withdrawn“, краще підходить „списано“
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
3100 "for assistance)"
3101 msgstr ""
3102 "(Примірник списано і повернення заблоковано правилами, будь ласка, "
3103 "зверніться до співробітників бібліотеки для отримання допомоги)."
3104
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
3106 #, c-format
3107 msgid "(Lost)"
3108 msgstr "(Втрачено)"
3109
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
3112 #, c-format
3113 msgid "(Not supported by Koha)"
3114 msgstr "(не підтримується Коха)"
3115
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
3120 #, c-format
3121 msgid "(Not supported yet)"
3122 msgstr "(ще не підтримується)"
3123
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "(On-site checkout)"
3127 msgstr "Видачі на місці"
3128
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
3140 #, c-format
3141 msgid "(Optional)"
3142 msgstr " (факультативне)"
3143
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
3148 #, c-format
3149 msgid "(Optional, default 0)"
3150 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
3151
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
3153 #, c-format
3154 msgid "(Optional, default 1)"
3155 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
3156
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
3162 "online.)"
3163 msgstr ""
3164 "(Зверніть увагу: може бути затримка з поновленням Вашого облікового запису, "
3165 "якщо подаєте через Інтернет.)"
3166
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
3168 #, c-format
3169 msgid "(Replaced)"
3170 msgstr "(Замінено)"
3171
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
3194 #, c-format
3195 msgid "(Required)"
3196 msgstr " (обов’язкове)"
3197
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
3199 #, c-format
3200 msgid "(Returned)"
3201 msgstr "(Повернуто)"
3202
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
3207 msgstr ""
3208 "(Книга не є видана, будь ласка, зверніться до співробітників бібліотеки за "
3209 "допомогою)"
3210
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
3215 "assistance)"
3216 msgstr ""
3217 "(Примірник не може бути повернутий у цій бібліотеці, будь ласка, зверніться "
3218 "до співробітників бібліотеки за допомогою)"
3219
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:18
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
3224 "assistance)"
3225 msgstr ""
3226 "(Виникла проблема з поверненням цього примірника, будь ласка, зверніться до "
3227 "співробітників бібліотеки за допомогою)."
3228
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3233 #, c-format
3234 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3235 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3238 #, c-format
3239 msgid "(Use OPAC instead)"
3240 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3241
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3244 #, c-format
3245 msgid "(Use SRU instead)"
3246 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3247
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
3249 #, c-format
3250 msgid "(Voided)"
3251 msgstr "(Анульовано)"
3252
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:33
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:225
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:353
3256 #, c-format
3257 msgid "(done)"
3258 msgstr "(виконано)"
3259
3260 #. SCRIPT
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3262 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3263 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3264
3265 #. For the first occurrence,
3266 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:407
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
3269 #, c-format
3270 msgid "(modified on %s)"
3271 msgstr "(змінено %s)"
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
3274 #, c-format
3275 msgid "(on hold)"
3276 msgstr "(замовлено)"
3277
3278 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
3280 #, c-format
3281 msgid "(only %s)"
3282 msgstr "(лише %s)"
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
3286 #, c-format
3287 msgid "(overdue)"
3288 msgstr "(прострочення)"
3289
3290 #. For the first occurrence,
3291 #. %1$s:  priority | html 
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1306
3294 #, c-format
3295 msgid "(priority %s)"
3296 msgstr "(пріоритет %s)"
3297
3298 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3299 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3300 #. %3$s:  END 
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3302 #, c-format
3303 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3304 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3305
3306 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3307 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3308 #. %3$s:  END 
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:121
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "(related searches:%s %s%s)."
3312 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3313
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3318 #, c-format
3319 msgid "(remove)"
3320 msgstr "(вилучити)"
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:173
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
3324 #, c-format
3325 msgid "-- Choose --"
3326 msgstr "-- Виберіть --"
3327
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3330 #, c-format
3331 msgid "-- Choose format --"
3332 msgstr "-- виберіть формат --"
3333
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3335 #, c-format
3336 msgid "-- none -- "
3337 msgstr " -- немає -- "
3338
3339 #. %1$s:  CASE 
3340 #. %2$s:  m.code | html 
3341 #. %3$s:  END 
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
3346 msgstr ""
3347
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3349 #, c-format
3350 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3351 msgstr ""
3352 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3353
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3355 #, c-format
3356 msgid ". Please contact the library for more information."
3357 msgstr ""
3358 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3359
3360 #. %1$s:  ELSE 
3361 #. %2$s:  END 
3362 #. %3$s:  END 
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3364 #, c-format
3365 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3366 msgstr ".%s У Вас є пені. %s %s "
3367
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3369 #, c-format
3370 msgid "...or..."
3371 msgstr "...або..."
3372
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3374 #, c-format
3375 msgid "0.00"
3376 msgstr "0.00"
3377
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3379 #, c-format
3380 msgid "000 "
3381 msgstr "000 "
3382
3383 #. SPAN
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3386 msgid "0000-00-00"
3387 msgstr "0000-00-00"
3388
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
3391 #, c-format
3392 msgid "1 item is on order."
3393 msgstr "1 примірник на замовленні."
3394
3395 # варіант - заголовків?
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3397 #, c-format
3398 msgid "10 titles"
3399 msgstr "10 назв"
3400
3401 # варіант - заголовків?
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3403 #, c-format
3404 msgid "100 titles"
3405 msgstr "100 назв"
3406
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3409 #, c-format
3410 msgid "12 months"
3411 msgstr "12 місяців"
3412
3413 # варіант - заголовків?
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3415 #, c-format
3416 msgid "15 titles"
3417 msgstr "15 назв"
3418
3419 # варіант - заголовків?
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3421 #, c-format
3422 msgid "20 titles"
3423 msgstr "20 назв"
3424
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3427 #, c-format
3428 msgid "3 months"
3429 msgstr "3 місяці"
3430
3431 # варіант - заголовків?
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3433 #, c-format
3434 msgid "30 titles"
3435 msgstr "30 назв"
3436
3437 # варіант - заголовків?
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3439 #, c-format
3440 msgid "40 titles"
3441 msgstr "40 назв"
3442
3443 # варіант - заголовків?
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3445 #, c-format
3446 msgid "50 titles"
3447 msgstr "50 назв"
3448
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3451 #, c-format
3452 msgid "6 months"
3453 msgstr "6 місяців"
3454
3455 #. SPAN
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:108
3457 msgid "9999-12-31"
3458 msgstr "9999-12-31"
3459
3460 #. %1$s:  ELSE 
3461 #. %2$s:  END 
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3463 #, c-format
3464 msgid ": %sa list:%s"
3465 msgstr ": %s до списку: %s"
3466
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3471 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3472 msgstr ""
3473 ": цей запит діє тільки тоді, коли Ви перебуваєте в хороших відношеннях з "
3474 "бібліотекою. Після того як форму зроблено, Ви не зможете взяти бібліотечні "
3475 "матеріали."
3476
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3478 #, c-format
3479 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3480 msgstr ""
3481 "Лист з підтвердженням буде відправлено найближчим часом на адресу "
3482 "електронної пошти "
3483
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3485 #, c-format
3486 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3487 msgstr ""
3488 "Плата за замовлення зарахована на Ваш обліковий рахунок для комплектування "
3489 "цього примірника."
3490
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56
3492 #, c-format
3493 msgid "A librarian"
3494 msgstr "бібліотекар"
3495
3496 #. %1$s:  message_value | html 
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3501 msgstr ""
3502 "Платіж з ідентифікатором операції „%s“ вже розміщений на обліковий рахунок."
3503
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
3505 #, c-format
3506 msgid "A specific item"
3507 msgstr "Конкретний примірник "
3508
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
3510 #, c-format
3511 msgid "About the author"
3512 msgstr "Про автора"
3513
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3515 #, c-format
3516 msgid "Abstracts/summaries"
3517 msgstr "реферати / резюме"
3518
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:94
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3522 #, c-format
3523 msgid "Access denied"
3524 msgstr "У доступі відмовлено"
3525
3526 #. SCRIPT
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3528 msgid "Access online"
3529 msgstr "Доступ онлайн"
3530
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3536 "Please contact the library. "
3537 msgstr ""
3538 "За нашими даними, у нас немає актуальної контактної інформації. Будь ласка, "
3539 "зверніться в бібліотеку. "
3540
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3542 #, c-format
3543 msgid "Acquired in the last:"
3544 msgstr "Отримано за останні:"
3545
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3548 #, c-format
3549 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3550 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3551
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3554 #, c-format
3555 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3556 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3557
3558 #. INPUT type=submit name=tagbutton
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:32
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:224
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:146
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:76
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
3565 #, c-format
3566 msgid "Add"
3567 msgstr "Додати"
3568
3569 #. %1$s:  total | html 
3570 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3572 #, c-format
3573 msgid "Add %s items to %s"
3574 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3575
3576 #. A name=ButtonPlus
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3578 msgid "Add another field"
3579 msgstr "Додати інше поле"
3580
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:28
3582 #, c-format
3583 msgid "Add tag"
3584 msgstr "Додати мітку"
3585
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:359
3587 #, c-format
3588 msgid "Add tag(s)"
3589 msgstr "Додати мітку"
3590
3591 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3593 #, c-format
3594 msgid "Add to %s"
3595 msgstr "Додати %s"
3596
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
3598 #, c-format
3599 msgid "Add to a list"
3600 msgstr "Додати у список"
3601
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3603 #, c-format
3604 msgid "Add to a new list:"
3605 msgstr "Додаємо у новий список: "
3606
3607 #. For the first occurrence,
3608 #. SCRIPT
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3611 #, c-format
3612 msgid "Add to cart"
3613 msgstr "Додати у кошик"
3614
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3616 #, c-format
3617 msgid "Add to list:"
3618 msgstr "Додаємо у список:"
3619
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3621 #, c-format
3622 msgid "Add to your cart"
3623 msgstr "Додати у Ваш кошик"
3624
3625 #. SCRIPT
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:617
3627 msgid "Add to..."
3628 msgstr "додати у…"
3629
3630 #. SCRIPT
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3632 msgid "Add to: "
3633 msgstr "Додати у: "
3634
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3636 #, c-format
3637 msgid "Additional authors:"
3638 msgstr "Додаткові автори: "
3639
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3641 #, c-format
3642 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3643 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3644
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
3646 #, c-format
3647 msgid "Additional information"
3648 msgstr "Додаткові відомості"
3649
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
3656 #, c-format
3657 msgid "Address 2:"
3658 msgstr "Адреса 2: "
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
3666 #, c-format
3667 msgid "Address:"
3668 msgstr "Адреса: "
3669
3670 #. IMG
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
3677 msgid "Adlibris cover image"
3678 msgstr "Зображення обкладинки з Adlibris"
3679
3680 #. IMG
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
3682 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3683 msgstr "Обкладинка з Adlibris для ISBN: %s"
3684
3685 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3687 #, c-format
3688 msgid "Adolescent"
3689 msgstr "підлітковий"
3690
3691 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3693 #, c-format
3694 msgid "Adult"
3695 msgstr "дорослий"
3696
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3700 #, c-format
3701 msgid "Advanced search"
3702 msgstr "Детальніший пошук"
3703
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3705 #, c-format
3706 msgid "All"
3707 msgstr "усі"
3708
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:75
3710 #, c-format
3711 msgid "All Tags"
3712 msgstr "Усі мітки"
3713
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3715 #, c-format
3716 msgid "All collections"
3717 msgstr "Усі зібрання"
3718
3719 #. SCRIPT
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3721 msgid "All holds will be suspended."
3722 msgstr "Усі замовлення будуть призупинені."
3723
3724 #. SCRIPT
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3726 msgid "All holds will resume."
3727 msgstr "Усі замовлення будуть відновлені."
3728
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3730 #, c-format
3731 msgid "All item types"
3732 msgstr "Усі типи одиниць"
3733
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:250
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3737 #, c-format
3738 msgid "All libraries"
3739 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3740
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "Allow auto-renewal: "
3744 msgstr "Дозволити автоматичне продовження: "
3745
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35
3747 #, c-format
3748 msgid "Allow changes to contents from: "
3749 msgstr "Зміна вмісту дозволяється: "
3750
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
3753 #, c-format
3754 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3755 msgstr "Дозволити Вашому поручителю переглядати Ваші поточні випозичання?"
3756
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3759 #, c-format
3760 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3761 msgstr "Дозволити Вашому поручителю переглядати Ваші поточні штрафи?"
3762
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3767 "expires."
3768 msgstr ""
3769 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3770 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3771
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
3773 #, c-format
3774 msgid "Alternate address"
3775 msgstr "Запасна адреса"
3776
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3778 #, c-format
3779 msgid "Alternate address information: "
3780 msgstr "Запасні адресні дані: "
3781
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
3783 #, c-format
3784 msgid "Alternate contact"
3785 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
3791 #, c-format
3792 msgid "Amount"
3793 msgstr "Кількість "
3794
3795 # Обсяг несплат
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3798 #, c-format
3799 msgid "Amount outstanding"
3800 msgstr "Сума заборгованості"
3801
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3803 #, c-format
3804 msgid "Amount to pay: "
3805 msgstr "Сума до оплати: "
3806
3807 #. %1$s:  shelfname | html 
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159
3809 #, c-format
3810 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3811 msgstr "При створенні списку сталася помилка. Назва „%s“ вже існує."
3812
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
3814 #, c-format
3815 msgid "An error occurred when creating this list."
3816 msgstr "При створенні цього списку сталася помилка."
3817
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
3819 #, c-format
3820 msgid "An error occurred when deleting this list."
3821 msgstr "При вилучені цього списку сталася помилка."
3822
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
3824 #, c-format
3825 msgid "An error occurred when updating this list."
3826 msgstr "При оновленні цього списку сталася помилка."
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3829 #, c-format
3830 msgid "An error occurred while processing your request."
3831 msgstr "Трапилася помилка при обробці Вашого запиту."
3832
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "An error occurred, please try again."
3836 msgstr "При створенні цього списку сталася помилка."
3837
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3839 #, c-format
3840 msgid ""
3841 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3842 "exist."
3843 msgstr ""
3844 "Внутрішнє посилання в домашній сторінці нашого каталогу не працює і сторінка "
3845 "не існує."
3846
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3848 #, c-format
3849 msgid "An invitation to share list "
3850 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3853 #, c-format
3854 msgid "Any"
3855 msgstr "довільно"
3856
3857 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3859 #, c-format
3860 msgid "Any audience"
3861 msgstr "будь-яка аудиторія"
3862
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3864 #, c-format
3865 msgid "Any content"
3866 msgstr "Будь-який вміст"
3867
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3869 #, c-format
3870 msgid "Any format"
3871 msgstr "Будь-який формат"
3872
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3874 #, c-format
3875 msgid "Any item "
3876 msgstr "Будь-який примірник "
3877
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
3879 #, c-format
3880 msgid "Any item type"
3881 msgstr "Усі типи примірників"
3882
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3884 #, c-format
3885 msgid "Any phrase"
3886 msgstr "Будь-яка фраза"
3887
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3889 #, c-format
3890 msgid "Any word"
3891 msgstr "Будь-яке слово"
3892
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:274
3895 #, c-format
3896 msgid "Anyone"
3897 msgstr "Будь-хто"
3898
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
3900 #, c-format
3901 msgid "Anyone seeing this list"
3902 msgstr "будь-кому, хто бачить цей список"
3903
3904 #. SCRIPT
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3906 msgid "Apr"
3907 msgstr "Квітень"
3908
3909 #. SCRIPT
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3911 msgid "April"
3912 msgstr "Квітень"
3913
3914 #. SCRIPT
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3916 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3917 msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати замовлення цієї статті?"
3918
3919 #. For the first occurrence,
3920 #. SCRIPT
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3923 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3924 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це замовлення?"
3925
3926 #. SCRIPT
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3928 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3929 msgstr "Чи Ви справді хочете видати цей примірник?"
3930
3931 #. SCRIPT
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3933 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3934 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити вибрані записи з історії пошуків?"
3935
3936 #. SCRIPT
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
3938 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3939 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити вибрану(і) мітку(и)?"
3940
3941 #. SCRIPT
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
3945 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3946
3947 #. For the first occurrence,
3948 #. SCRIPT
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3950 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3951 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3952
3953 #. SCRIPT
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
3957 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3958
3959 #. SCRIPT
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3961 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3962 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3963
3964 #. SCRIPT
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3966 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3967 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш кошик?"
3968
3969 #. SCRIPT
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3971 #, fuzzy
3972 msgid ""
3973 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
3974 "the list."
3975 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3976
3977 #. SCRIPT
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3979 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3980 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3981
3982 #. SCRIPT
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3984 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3985 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3986
3987 #. SCRIPT
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3989 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3990 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3991
3992 #. SCRIPT
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3994 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3995 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3996
3997 #. SCRIPT
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3999 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
4000 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені замовлення?"
4001
4002 #. SCRIPT
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4004 msgid "Are you sure you want to return this item?"
4005 msgstr "Чи Ви справді хочете повернути цей примірник?"
4006
4007 #. SCRIPT
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
4009 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
4010 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі замовлення?"
4011
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
4013 #, c-format
4014 msgid "Arrived"
4015 msgstr "Прибув"
4016
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
4018 #, c-format
4019 msgid "Article requests "
4020 msgstr "Замовлення статей "
4021
4022 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
4024 #, c-format
4025 msgid "Article requests (%s)"
4026 msgstr "Замовлення статей (%s)"
4027
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
4029 #, c-format
4030 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
4031 msgstr ""
4032 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
4033 "списку."
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
4036 #, c-format
4037 msgid "Ask for a discharge"
4038 msgstr "Запросити розрахування"
4039
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:193
4041 #, c-format
4042 msgid ""
4043 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
4044 "and start over."
4045 msgstr ""
4046 "На будь-якому кроці, натиснувши кнопку „Скасувати“, Ви зможете стерти "
4047 "відскановані штрих-коди та розпочати знову."
4048
4049 #. OPTION
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
4051 msgid "At least one item is available at this library"
4052 msgstr "Принаймні, один примірник доступний у цій бібліотеці"
4053
4054 #. For the first occurrence,
4055 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
4058 #, c-format
4059 msgid "At library: %s"
4060 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
4061
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
4063 #, c-format
4064 msgid "Audience"
4065 msgstr "Аудиторія"
4066
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
4068 #, c-format
4069 msgid "Audiovisual profile:"
4070 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
4071
4072 #. SCRIPT
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4074 msgid "Aug"
4075 msgstr "Серпень"
4076
4077 #. SCRIPT
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4079 msgid "August"
4080 msgstr "Серпень"
4081
4082 # назва функції ILS-DI
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4086 #, c-format
4087 msgid "AuthenticatePatron"
4088 msgstr "AuthenticatePatron"
4089
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
4091 #, c-format
4092 msgid ""
4093 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
4094 "patron."
4095 msgstr ""
4096 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
4097 "користувача."
4098
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:8
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:47
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:265
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
4114 #, c-format
4115 msgid "Author"
4116 msgstr "Автор"
4117
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4122 #, c-format
4123 msgid "Author (A-Z)"
4124 msgstr "Автор (за алфавітом)"
4125
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
4130 #, c-format
4131 msgid "Author (Z-A)"
4132 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
4133
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:720
4135 #, c-format
4136 msgid "Author notes provided by Syndetics"
4137 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
4138
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
4140 #, c-format
4141 msgid "Author(s)"
4142 msgstr "Автор(и)"
4143
4144 #. For the first occurrence,
4145 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
4146 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
4147 #. %3$s:  END 
4148 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
4149 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
4150 #. %6$s:  END 
4151 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
4152 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
4153 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
4154 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
4155 #. %11$s:  END 
4156 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
4157 #. %13$s:  END 
4158 #. %14$s:  END 
4159 #. %15$s:  END 
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
4162 #, c-format
4163 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
4164 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
4165
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
4170 #, c-format
4171 msgid "Author:"
4172 msgstr "Автор: "
4173
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
4175 #, c-format
4176 msgid "Authority"
4177 msgstr "Авторитетне джерело"
4178
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
4185 #, c-format
4186 msgid "Authority search"
4187 msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
4188
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
4190 #, c-format
4191 msgid "Authority search results"
4192 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
4193
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
4195 #, c-format
4196 msgid "Authority type: "
4197 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
4198
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
4200 #, c-format
4201 msgid "Authorized headings"
4202 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
4203
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
4205 #, c-format
4206 msgid "Authors"
4207 msgstr "Автори"
4208
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
4210 #, c-format
4211 msgid "Availability"
4212 msgstr "Наявність"
4213
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:424
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
4216 #, c-format
4217 msgid "Availability:"
4218 msgstr "Наявність: "
4219
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
4221 #, c-format
4222 msgid "Availability: "
4223 msgstr "Наявність: "
4224
4225 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
4227 #, c-format
4228 msgid "Available %s"
4229 msgstr "Доступно %s"
4230
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4232 #, c-format
4233 msgid "Available issues"
4234 msgstr "Доступні випуски"
4235
4236 #. For the first occurrence,
4237 #. %1$s:  rating_avg | html 
4238 #. %2$s:  item.ratings.count | html 
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:52
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
4244 #, c-format
4245 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
4246 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:397
4249 #, c-format
4250 msgid "Awards:"
4251 msgstr "Нагороди:"
4252
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
4254 #, c-format
4255 msgid "BE CAREFUL"
4256 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
4257
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4259 #, c-format
4260 msgid "BT"
4261 msgstr "БШТ"
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
4265 #, c-format
4266 msgid "Back to lists"
4267 msgstr "Назад до списків"
4268
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
4270 #, c-format
4271 msgid "Back to results"
4272 msgstr "До результатів"
4273
4274 #. A
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
4276 msgid "Back to the results search list"
4277 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
4278
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:110
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:152
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
4288 #, c-format
4289 msgid "Barcode"
4290 msgstr "Штрих-код"
4291
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
4294 #, c-format
4295 msgid "Barcode:"
4296 msgstr "Штрих-код: "
4297
4298 #. %1$s:  END 
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
4300 #, c-format
4301 msgid ""
4302 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4303 "assistance. %s "
4304 msgstr ""
4305 "Переконайтеся, що Ви використовували посилання з електронної пошти, або ж "
4306 "зверніться до співробітників бібліотеки по допомогу. %s "
4307
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
4311 #, c-format
4312 msgid "BibTeX"
4313 msgstr "BibTeX"
4314
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4316 #, c-format
4317 msgid "Biblio records"
4318 msgstr "Бібліографічних записів"
4319
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
4321 #, c-format
4322 msgid "Bibliographies"
4323 msgstr "бібліографії"
4324
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4326 #, c-format
4327 msgid "Biography"
4328 msgstr "Біографія"
4329
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4331 #, c-format
4332 msgid "Blocked"
4333 msgstr "Заблоковано"
4334
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4336 #, c-format
4337 msgid "Blocked record"
4338 msgstr "Заблокований запис"
4339
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4341 #, c-format
4342 msgid "Braille"
4343 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
4346 #, c-format
4347 msgid "Brief display"
4348 msgstr "Стисло"
4349
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:54
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4352 #, c-format
4353 msgid "Brief history"
4354 msgstr "Коротка хронологія"
4355
4356 #. ABBR
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4358 msgid "Broader Term"
4359 msgstr "Більш широкий термін"
4360
4361 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
4363 #, c-format
4364 msgid "Browse by hierarchy"
4365 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4366
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4368 #, c-format
4369 msgid "Browse our catalog"
4370 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4371
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1020
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
4374 #, c-format
4375 msgid "Browse results"
4376 msgstr "Оглядач результатів"
4377
4378 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "Browse search"
4384 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4385
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1248
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1250
4388 #, c-format
4389 msgid "Browse shelf"
4390 msgstr "Огляд полиці"
4391
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4394 #, c-format
4395 msgid "CAS login"
4396 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4397
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4399 #, c-format
4400 msgid "CD audio"
4401 msgstr "аудіо CD"
4402
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4404 #, c-format
4405 msgid "CD software"
4406 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4407
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4409 #, c-format
4410 msgid "CGI debug is on."
4411 msgstr "CGI-налагодження включене."
4412
4413 #. For the first occurrence,
4414 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4418 #, c-format
4419 msgid "CSV - %s"
4420 msgstr "CSV — „%s“"
4421
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4427 #, c-format
4428 msgid "Call no."
4429 msgstr "Шифр для замовлення"
4430
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
4433 #, c-format
4434 msgid "Call no.:"
4435 msgstr "Шифр замовл.: "
4436
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:226
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:353
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1150
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4451 #, c-format
4452 msgid "Call number"
4453 msgstr "Шифр зберігання"
4454
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4457 #, c-format
4458 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4459 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
4463 #, c-format
4464 msgid "Call number (A-Z)"
4465 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4466
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4469 #, c-format
4470 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4471 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4472
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
4475 #, c-format
4476 msgid "Call number (Z-A)"
4477 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4478
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4480 #, c-format
4481 msgid "Call number:"
4482 msgstr "Шифр зберігання: "
4483
4484 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
4486 #, c-format
4487 msgid "Call number: %s"
4488 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4489
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:128
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:164
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1354
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:308
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:188
4520 #, c-format
4521 msgid "Cancel"
4522 msgstr "Відміна"
4523
4524 #. A
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
4527 #, c-format
4528 msgid "Cancel email notification"
4529 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4530
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4532 #, c-format
4533 msgid "Cancel email notification "
4534 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4535
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4537 #, c-format
4538 msgid "Cancel enrollment "
4539 msgstr "Скасувати зарахування "
4540
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:45
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:49
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4545 #, c-format
4546 msgid "Cancel rating"
4547 msgstr "Скасувати рейтинг"
4548
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4550 #, c-format
4551 msgid "Cancel:"
4552 msgstr "Відміна: "
4553
4554 # назва функції ILS-DI
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4558 #, c-format
4559 msgid "CancelHold"
4560 msgstr "CancelHold"
4561
4562 # назва функції ILS-DI
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4564 #, c-format
4565 msgid "CancelRecall "
4566 msgstr "CancelRecall "
4567
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4569 #, c-format
4570 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4571 msgstr "Скасовує активний запит на замовлення для користувача."
4572
4573 #. I
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:368
4575 msgid "Cannot be put on hold"
4576 msgstr "Неможливо встановити замовлення"
4577
4578 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
4580 #, c-format
4581 msgid "Card number can be up to %s characters."
4582 msgstr "Номер читацького квитка може містити до %s символів."
4583
4584 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4585 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
4587 #, c-format
4588 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4589 msgstr ""
4590 "Номер читацького квитка повинен перебувати в діапазоні від %s до %s символів."
4591
4592 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4594 #, c-format
4595 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4596 msgstr "Номер читацького квитка повинен складатися точно з %s символів."
4597
4598 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4600 #, c-format
4601 msgid "Card number:"
4602 msgstr "Номер читацького квитка: "
4603
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:32
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:617
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4607 #, c-format
4608 msgid "Cart"
4609 msgstr "Кошик"
4610
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4612 #, c-format
4613 msgid "Cassette recording"
4614 msgstr "касетний запис"
4615
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4617 #, c-format
4618 msgid "Catalog"
4619 msgstr "Каталог"
4620
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4622 #, c-format
4623 msgid "Catalogs"
4624 msgstr "каталоги"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4629 #, c-format
4630 msgid "Category:"
4631 msgstr "Категорія: "
4632
4633 #. INPUT type=submit
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4635 msgid "Change password"
4636 msgstr "Змінити пароль"
4637
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4639 #, c-format
4640 msgid "Change your password"
4641 msgstr "Зміна мого паролю"
4642
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4644 #, c-format
4645 msgid "Change your password "
4646 msgstr "Зміна мого паролю "
4647
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
4649 #, c-format
4650 msgid "Chapters"
4651 msgstr "Розділи"
4652
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4655 #, c-format
4656 msgid "Chapters:"
4657 msgstr "Розділи: "
4658
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
4661 #, c-format
4662 msgid "Charges"
4663 msgstr "Сплати"
4664
4665 #. For the first occurrence,
4666 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4669 #, c-format
4670 msgid "Charges (%s)"
4671 msgstr "Сплати (%s)"
4672
4673 #. For the first occurrence,
4674 #. SCRIPT
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
4677 #, c-format
4678 msgid "Check in"
4679 msgstr "Повернення"
4680
4681 #. INPUT type=submit name=confirm
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4683 msgid "Check in item"
4684 msgstr "Повернути примірник"
4685
4686 #. SCRIPT
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4688 msgid "Check out"
4689 msgstr "Видано"
4690
4691 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('SCOAllowCheckin') ) 
4692 #. %2$s:  END 
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4694 #, c-format
4695 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4696 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:167
4699 #, c-format
4700 msgid "Check-in date:"
4701 msgstr "Дата повернення: "
4702
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:115
4704 #, c-format
4705 msgid "Checked in"
4706 msgstr "Повернуто"
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
4710 #, c-format
4711 msgid "Checked out"
4712 msgstr "Видано"
4713
4714 #. %1$s:  issues_count | html 
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
4716 #, c-format
4717 msgid "Checked out (%s)"
4718 msgstr "Видано (%s)"
4719
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4721 #, c-format
4722 msgid "Checked out on"
4723 msgstr "Видано, дата"
4724
4725 #. %1$s:  item.firstname | html 
4726 #. %2$s:  item.surname | html 
4727 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4728 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4729 #. %5$s:  END 
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4731 #, c-format
4732 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4733 msgstr "Видано » %s %s %s(%s)%s"
4734
4735 #. SCRIPT
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4737 msgid "Checked out until %s"
4738 msgstr "Видано до %s"
4739
4740 #. SCRIPT
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4742 msgid "Checked out until: "
4743 msgstr "Видано до: "
4744
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4749 #, c-format
4750 msgid "Checkout"
4751 msgstr "Видача"
4752
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4754 #, c-format
4755 msgid "Checkout history"
4756 msgstr "Історія видач"
4757
4758 #. For the first occurrence,
4759 #. SCRIPT
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4763 #, c-format
4764 msgid "Checkouts"
4765 msgstr "Видачі"
4766
4767 #. %1$s:  issues_count | html 
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4769 #, c-format
4770 msgid "Checkouts (%s)"
4771 msgstr "Видачі (%s)"
4772
4773 #. %1$s:  borrowername | html 
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4775 #, c-format
4776 msgid "Checkouts for %s "
4777 msgstr "Видачі користувача „%s“ "
4778
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4780 #, c-format
4781 msgid "Checkouts: "
4782 msgstr "Видачі: "
4783
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4785 #, c-format
4786 msgid "Citation"
4787 msgstr "Зразок цитування"
4788
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
4795 #, c-format
4796 msgid "City:"
4797 msgstr "Населений пункт: "
4798
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4800 #, c-format
4801 msgid "Claimed"
4802 msgstr "Заявлено"
4803
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:201
4805 #, c-format
4806 msgid "Classification"
4807 msgstr "Класифікація"
4808
4809 #. For the first occurrence,
4810 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4813 #, c-format
4814 msgid "Classification: %s "
4815 msgstr "Класифікація: %s "
4816
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:38
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931
4821 #, c-format
4822 msgid "Clear"
4823 msgstr "Очистити"
4824
4825 #. For the first occurrence,
4826 #. SCRIPT
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:617
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4836 #, c-format
4837 msgid "Clear all"
4838 msgstr "Очистити усе"
4839
4840 #. For the first occurrence,
4841 #. SCRIPT
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:339
4844 #, c-format
4845 msgid "Clear date"
4846 msgstr "Очистити дату"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:210
4850 #, c-format
4851 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4852 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4853
4854 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4856 #, c-format
4857 msgid "Click here if you're not %s"
4858 msgstr "Клацніть тут, якщо Ви не %s"
4859
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4861 #, c-format
4862 msgid "Click here to login."
4863 msgstr "Натисніть тут, щоб увійти в систему."
4864
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4866 #, c-format
4867 msgid "Click here to view"
4868 msgstr "Клацніть тут для перегляду"
4869
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4871 #, c-format
4872 msgid "Click here to view them all."
4873 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4874
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:975
4876 #, c-format
4877 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4878 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4879
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
4881 #, c-format
4882 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4883 msgstr "Натисніть кнопку „Повернення“ для підтвердження."
4884
4885 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4887 msgid "Click to add to cart"
4888 msgstr "Клацніть, щоб додати у кошик"
4889
4890 #. H2
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4892 msgid "Click to expand this role"
4893 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цю роль"
4894
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:384
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
4899 #, c-format
4900 msgid "Click to open in new window"
4901 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4902
4903 #. DIV
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
4906 msgid "Click to view in Google Books"
4907 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
4911 #, c-format
4912 msgid "Close"
4913 msgstr "Закрити"
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4916 #, c-format
4917 msgid "Close shelf browser"
4918 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4921 #, c-format
4922 msgid "Close this window"
4923 msgstr "Закрити це вікно"
4924
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4926 #, c-format
4927 msgid "Close this window."
4928 msgstr "Закрити це вікно"
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4931 #, c-format
4932 msgid "Close window"
4933 msgstr "Закрити вікно"
4934
4935 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4936 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4938 #, c-format
4939 msgid "Clubs (%s/%s) "
4940 msgstr "Товариства (%s/%s) "
4941
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4943 #, c-format
4944 msgid "Clubs currently enrolled in"
4945 msgstr "Товариства, в які Ви на даний час зараховані "
4946
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4948 #, c-format
4949 msgid "Clubs you can enroll in"
4950 msgstr "Товариства, в які Ви можете записатися "
4951
4952 #. A
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:31
4954 msgid "Collect items you are interested in"
4955 msgstr "Збирайте біб-записи, у яких Ви зацікавлені"
4956
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
4962 #, c-format
4963 msgid "Collection"
4964 msgstr "Зібрання"
4965
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4967 #, c-format
4968 msgid "Collection library:"
4969 msgstr "Бібліотека зібрання: "
4970
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
4973 #, c-format
4974 msgid "Collection title:"
4975 msgstr "Назва зібрання: "
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4978 #, c-format
4979 msgid "Collection: "
4980 msgstr "Зібрання: "
4981
4982 #. For the first occurrence,
4983 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4986 #, c-format
4987 msgid "Collection: %s "
4988 msgstr "Зібрання: %s "
4989
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4991 #, c-format
4992 msgid "Collections"
4993 msgstr "Зібрання"
4994
4995 # уточнити множина-однина
4996 #. SCRIPT
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4998 msgid "Column visibility"
4999 msgstr "Видимість колонок"
5000
5001 #. For the first occurrence,
5002 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
5006 #, c-format
5007 msgid "Comment by %s"
5008 msgstr "Коментар від користувача: %s"
5009
5010 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
5011 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
5013 #, c-format
5014 msgid "Comment by %s %s"
5015 msgstr "Коментар від користувача: %s %s"
5016
5017 #. %1$s:  review.patron.title | html 
5018 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
5019 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
5021 #, c-format
5022 msgid "Comment by %s %s %s"
5023 msgstr "Коментар на „%s“ від користувача: %s %s"
5024
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
5027 #, c-format
5028 msgid "Comment:"
5029 msgstr "Коментар: "
5030
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
5032 #, c-format
5033 msgid "Comments on "
5034 msgstr "Коментарі на "
5035
5036 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
5038 #, c-format
5039 msgid "Comments%s"
5040 msgstr "Коментарі%s"
5041
5042 #. INPUT type=submit
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5044 msgid "Confirm hold"
5045 msgstr "Підтвердити замовлення"
5046
5047 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5048 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
5050 #, c-format
5051 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
5052 msgstr "Підтвердьте замовлення для: %s (%s)"
5053
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
5055 #, c-format
5056 msgid "Confirm new password:"
5057 msgstr "Підтвердження нового паролю: "
5058
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887
5061 #, c-format
5062 msgid "Confirm password"
5063 msgstr "Підтвердьте пароль"
5064
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
5067 #, fuzzy, c-format
5068 msgid "Confirm primary email:"
5069 msgstr "Основна електронна пошта: "
5070
5071 #. INPUT type=submit
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Confirm your suggestion"
5075 msgstr "Подати мою пропозицію"
5076
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
5078 #, c-format
5079 msgid "Contact information"
5080 msgstr "Контактна інформація"
5081
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
5084 #, c-format
5085 msgid "Contact information: "
5086 msgstr "Дані для зв’язку: "
5087
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
5090 #, c-format
5091 msgid "Contact note:"
5092 msgstr "Примітка щодо зв’язку: "
5093
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5095 #, c-format
5096 msgid "Content"
5097 msgstr "Зміст"
5098
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
5100 #, c-format
5101 msgid "Content Cafe"
5102 msgstr "Кав’ярня вмісту"
5103
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:677
5105 #, c-format
5106 msgid "Contents"
5107 msgstr "Вміст"
5108
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:82
5110 #, c-format
5111 msgid "Contents of "
5112 msgstr "Вміст списку: "
5113
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
5117 #, c-format
5118 msgid "Copy number"
5119 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
5120
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:156
5122 #, c-format
5123 msgid "Copyright"
5124 msgstr "Авторські права"
5125
5126 #. OPTGROUP
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
5128 msgid "Copyright date"
5129 msgstr "Дата авторського права"
5130
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
5133 #, fuzzy, c-format
5134 msgid "Copyright date (newest to oldest)"
5135 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
5136
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
5139 #, fuzzy, c-format
5140 msgid "Copyright date (oldest to newest)"
5141 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
5142
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
5145 #, c-format
5146 msgid "Copyright date:"
5147 msgstr "Дата авторського права: "
5148
5149 #. DIV
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:81
5151 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
5152 msgstr "Рік авторського права чи рік публікації, наприклад: 2016"
5153
5154 #. For the first occurrence,
5155 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
5158 #, c-format
5159 msgid "Copyright year: %s "
5160 msgstr "Дата авторського права: %s "
5161
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
5163 #, c-format
5164 msgid "Count"
5165 msgstr "Кількість"
5166
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:678
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
5173 #, c-format
5174 msgid "Country:"
5175 msgstr "Країна: "
5176
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5178 #, c-format
5179 msgid "Course #"
5180 msgstr "№ курсу"
5181
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5183 #, c-format
5184 msgid "Course number:"
5185 msgstr "Номер курсу: "
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:21
5191 #, c-format
5192 msgid "Course reserves"
5193 msgstr "Резервування курсів"
5194
5195 # назва функції ILS-DI
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:24
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
5198 #, c-format
5199 msgid "Course reserves for "
5200 msgstr "Резервування курсу на "
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28
5203 #, c-format
5204 msgid "Courses"
5205 msgstr "Курси"
5206
5207 #. IMG
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:360
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
5218 msgid "Cover image"
5219 msgstr "Зображення обкладинки"
5220
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
5222 #, c-format
5223 msgid "Create a new list"
5224 msgstr "Створюємо новий список"
5225
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
5228 #, c-format
5229 msgid "Create a new request "
5230 msgstr "Створити новий запит "
5231
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:86
5233 #, c-format
5234 msgid "Create new list"
5235 msgstr "Створення нового списку"
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5238 #, c-format
5239 msgid ""
5240 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
5241 "record in Koha."
5242 msgstr ""
5243 "Створює для користувача запит на замовлення рівня заголовку на даний "
5244 "бібліографічний запис у Коха."
5245
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
5247 #, c-format
5248 msgid ""
5249 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
5250 "bibliographic record Koha."
5251 msgstr ""
5252 "Створює для користувача запит на замовлення рівня примірника на конкретний "
5253 "примірник бібліографічного запису в Коха."
5254
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
5256 #, c-format
5257 msgid "Credits"
5258 msgstr "Кредити"
5259
5260 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
5262 #, c-format
5263 msgid "Credits (%s)"
5264 msgstr "Кредити (%s)"
5265
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
5267 #, c-format
5268 msgid "Current location"
5269 msgstr "Поточне розташування"
5270
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
5272 #, c-format
5273 msgid "Current password:"
5274 msgstr "Поточний пароль:"
5275
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
5278 #, c-format
5279 msgid "Current session"
5280 msgstr "Поточний сеанс"
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
5283 #, c-format
5284 msgid "Currently in local use"
5285 msgstr "На даний час в локальному користуванні"
5286
5287 #. %1$s:  item.firstname | html 
5288 #. %2$s:  item.surname | html 
5289 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
5290 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
5291 #. %5$s:  END 
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
5293 #, c-format
5294 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
5295 msgstr "На даний час в локальному користуванні » %s %s %s(%s) %s"
5296
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
5298 #, c-format
5299 msgid "Curriculum"
5300 msgstr "Навчальний план"
5301
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5303 #, c-format
5304 msgid "DVD video / Videodisc"
5305 msgstr "відео/відеодиск DVD"
5306
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:11
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
5317 #, c-format
5318 msgid "Date"
5319 msgstr "Дата"
5320
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
5325 #, c-format
5326 msgid "Date added"
5327 msgstr "Дата додавання"
5328
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
5331 #, fuzzy, c-format
5332 msgid "Date added (newest to oldest)"
5333 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
5334
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283
5337 #, fuzzy, c-format
5338 msgid "Date added (oldest to newest)"
5339 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
5340
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
5342 #, c-format
5343 msgid "Date added:"
5344 msgstr "Коли додано: "
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
5348 #, c-format
5349 msgid "Date due"
5350 msgstr "Очікується на дату"
5351
5352 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
5356 #, c-format
5357 msgid "Date due:"
5358 msgstr "Очікується на дату: "
5359
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
5361 #, c-format
5362 msgid "Date enrolled"
5363 msgstr "Дата зарахування"
5364
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332
5367 #, c-format
5368 msgid "Date of birth:"
5369 msgstr "Дата народження: "
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
5372 #, c-format
5373 msgid "Date range:"
5374 msgstr "Діапазон дат: "
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
5377 #, c-format
5378 msgid "Date received"
5379 msgstr "Дата отримання"
5380
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:418
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
5385 #, c-format
5386 msgid "Date:"
5387 msgstr "Дата:"
5388
5389 #. OPTGROUP
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5391 msgid "Dates"
5392 msgstr "Дати"
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5395 #, c-format
5396 msgid "Days in advance"
5397 msgstr "Днів заздалегідь"
5398
5399 #. SCRIPT
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5401 msgid "Dec"
5402 msgstr "Грудень"
5403
5404 #. SCRIPT
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5406 msgid "December"
5407 msgstr "Грудень"
5408
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:162
5412 #, c-format
5413 msgid "Default"
5414 msgstr "За умовчанням"
5415
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
5417 #, c-format
5418 msgid "Default sorting"
5419 msgstr "Типове сортування"
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5425 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5426 "permitted by local laws."
5427 msgstr ""
5428 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
5429 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
5430 "терміну, що допускається місцевими законами."
5431
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5433 #, c-format
5434 msgid ""
5435 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5436 "values: "
5437 msgstr ""
5438 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
5439
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5446 #, c-format
5447 msgid "Delete"
5448 msgstr "Вилучити"
5449
5450 #. INPUT type=submit
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:393
5452 msgid "Delete selected"
5453 msgstr "Вилучити позначене"
5454
5455 #. INPUT type=submit
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:170
5457 msgid "Delete selected tags"
5458 msgstr "Вилучити вибрані мітки"
5459
5460 #. INPUT type=submit
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5462 msgid "Delete this list"
5463 msgstr "Вилучити цей список"
5464
5465 #. A
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
5468 msgid "Delete your search history"
5469 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
5470
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
5472 #, c-format
5473 msgid "Department:"
5474 msgstr "Факультет/інститут: "
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
5477 #, c-format
5478 msgid "Dept."
5479 msgstr "Факультет"
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5485 #, c-format
5486 msgid "Description"
5487 msgstr "Опис "
5488
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:132
5491 #, c-format
5492 msgid "Details"
5493 msgstr "Подробиці"
5494
5495 #. For the first occurrence,
5496 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5500 #, c-format
5501 msgid "Details for %s"
5502 msgstr "Подробиці: „%s“"
5503
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5505 #, c-format
5506 msgid "Details for: "
5507 msgstr "Подробиці: "
5508
5509 #. %1$s:  biblio.title | html 
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5511 #, c-format
5512 msgid "Details for: %s"
5513 msgstr "Подробиці: „%s“"
5514
5515 #. %1$s:  request.backend | html 
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5517 #, c-format
5518 msgid "Details from %s"
5519 msgstr "Подробиці від %s"
5520
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5522 #, c-format
5523 msgid "Details from library"
5524 msgstr "Подробиці з бібліотеки"
5525
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:194
5527 #, c-format
5528 msgid "Dewey"
5529 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5530
5531 #. For the first occurrence,
5532 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5535 #, c-format
5536 msgid "Dewey: %s "
5537 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5538
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5540 #, c-format
5541 msgid "Dictionaries"
5542 msgstr "словники"
5543
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5545 #, c-format
5546 msgid "Did you mean:"
5547 msgstr "Ви мали на увазі:"
5548
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5550 #, c-format
5551 msgid "Digests only "
5552 msgstr "Лише підбірки "
5553
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5555 #, c-format
5556 msgid "Directories"
5557 msgstr "довідники (адресні)"
5558
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5561 #, c-format
5562 msgid "Discharge"
5563 msgstr "Розрахування"
5564
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5566 #, c-format
5567 msgid "Discographies"
5568 msgstr "дискографія"
5569
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
5571 #, c-format
5572 msgid "Display news for: "
5573 msgstr "Показати новини: "
5574
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
5576 #, c-format
5577 msgid "Displaying availability results"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5581 #, c-format
5582 msgid ""
5583 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5584 "arrives?"
5585 msgstr ""
5586 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5587 "цієї передплати?"
5588
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5590 #, c-format
5591 msgid "Don't have a library card?"
5592 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5595 #, c-format
5596 msgid "Don't have a password yet?"
5597 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:372
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5602 #, c-format
5603 msgid "Don't have an account? "
5604 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5605
5606 #. SCRIPT
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5608 msgid "Done"
5609 msgstr "Виконано"
5610
5611 #. SCRIPT
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5613 msgid "Download"
5614 msgstr "Звантаження"
5615
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "Download "
5619 msgstr "Звантаження"
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5622 #, c-format
5623 msgid "Download as iCal/.ics file"
5624 msgstr "Звантажити як файл iCal/*.ics"
5625
5626 #. SCRIPT
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5628 msgid "Download as: "
5629 msgstr "Звантажити як: "
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5632 #, c-format
5633 msgid "Download cart"
5634 msgstr "Звантаження кошика"
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
5637 #, c-format
5638 msgid "Download list"
5639 msgstr "Звантажити список"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5643 #, c-format
5644 msgid "Download list "
5645 msgstr "Звантажити список "
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64
5648 #, c-format
5649 msgid "Dublin Core"
5650 msgstr "Дублінське ядро"
5651
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5656 #, c-format
5657 msgid "Due"
5658 msgstr "Повернення"
5659
5660 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401
5662 #, c-format
5663 msgid "Due %s"
5664 msgstr "Повернення %s"
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5667 #, c-format
5668 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5669 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка — незавершений запит на замовлення. "
5670
5671 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5673 #, c-format
5674 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5675 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено запису за ідентифікатором %s. "
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5678 #, c-format
5679 msgid "ERROR: No record id specified. "
5680 msgstr "ПОМИЛКА: не зазначено ідентифікатора запису. "
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
5684 #, c-format
5685 msgid "Edit"
5686 msgstr "Редагувати"
5687
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
5689 #, c-format
5690 msgid "Edit / Create note"
5691 msgstr "Редагувати / створити примітку"
5692
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
5695 #, c-format
5696 msgid "Edit list"
5697 msgstr "Редагувати список"
5698
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:90
5700 #, c-format
5701 msgid "Edit list "
5702 msgstr "Редагувати список "
5703
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
5705 #, c-format
5706 msgid "Editing "
5707 msgstr "Редагування"
5708
5709 #. %1$s:  title | html 
5710 #. %2$s:  author | html 
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5712 #, c-format
5713 msgid "Editing issue note for %s %s"
5714 msgstr "Редагування примітки щодо видання: %s / %s"
5715
5716 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5717 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5719 #, c-format
5720 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5721 msgstr "Редагування примітки щодо видання: %s / %s"
5722
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
5724 #, c-format
5725 msgid "Edition statement:"
5726 msgstr "Відомості про видання:"
5727
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
5729 #, c-format
5730 msgid "Editions"
5731 msgstr "Видання"
5732
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5735 #, c-format
5736 msgid "Email"
5737 msgstr "Електронна пошта"
5738
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5742 #, c-format
5743 msgid "Email address:"
5744 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5745
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5749 #, c-format
5750 msgid "Email:"
5751 msgstr "Електронна пошта: "
5752
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
5754 #, fuzzy, c-format
5755 msgid "Emails do not match! "
5756 msgstr "Паролі не збігаються! "
5757
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
5759 #, c-format
5760 msgid "Empty and close"
5761 msgstr "Очистити та закрити"
5762
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5764 #, c-format
5765 msgid "Encyclopedias "
5766 msgstr "енциклопедії "
5767
5768 #. SCRIPT
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5770 #, fuzzy
5771 msgid "End session"
5772 msgstr "Поточний сеанс"
5773
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
5775 #, c-format
5776 msgid "Enhanced content: "
5777 msgstr "Розширений вміст: "
5778
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:648
5780 #, c-format
5781 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5782 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5783
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5785 #, c-format
5786 msgid "Enroll "
5787 msgstr "Записатися "
5788
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5790 #, c-format
5791 msgid "Enroll in "
5792 msgstr "Запис у клуб: "
5793
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
5795 #, c-format
5796 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5797 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5798
5799 #. INPUT type=text name=q
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5802 msgid "Enter search terms"
5803 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5804
5805 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5806 #. %2$s:  END 
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5808 #, c-format
5809 msgid ""
5810 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5811 "the enter key)."
5812 msgstr ""
5813 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5814 "кнопку „Прийняти“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5815
5816 #. For the first occurrence,
5817 #. %1$s:  authtypetext | html 
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5820 #, c-format
5821 msgid "Entry %s"
5822 msgstr "Входження „%s“"
5823
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5825 #, c-format
5826 msgid "Enumeration"
5827 msgstr "Нумерація: "
5828
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5830 #, c-format
5831 msgid "Error"
5832 msgstr "Помилка"
5833
5834 #. For the first occurrence,
5835 #. %1$s:  errno | html 
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5838 #, c-format
5839 msgid "Error %s"
5840 msgstr "Помилка № %s"
5841
5842 #. SCRIPT
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5844 msgid "Error searching %s collection"
5845 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні %s "
5846
5847 #. SCRIPT
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5849 msgid "Error searching OverDrive collection."
5850 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5851
5852 #. SCRIPT
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5854 msgid "Error! Adding tags failed at"
5855 msgstr "Помилка! Додавання міток дало збій на "
5856
5857 #. SCRIPT
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5859 msgid "Error! Illegal parameter"
5860 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5861
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5863 #, c-format
5864 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5865 msgstr ""
5866 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5867 "або ж скасуйте."
5868
5869 #. SCRIPT
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5871 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5872 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5875 #, c-format
5876 msgid ""
5877 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5878 msgstr ""
5879 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5880 "доданий."
5881
5882 #. SCRIPT
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5884 msgid ""
5885 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5886 "with plain text."
5887 msgstr ""
5888 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5889 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5890
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:150
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5895 #, c-format
5896 msgid "Error:"
5897 msgstr "Помилка: "
5898
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5900 #, c-format
5901 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5902 msgstr "Помилка: ми не можемо знайти цей бібліографічний запис."
5903
5904 #. SCRIPT
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5906 msgid "Errors: "
5907 msgstr "Помилки: "
5908
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53
5910 #, c-format
5911 msgid "Exact"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5917 #, c-format
5918 msgid "Example Call"
5919 msgstr "Приклад виклику"
5920
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5923 #, c-format
5924 msgid "Example Response"
5925 msgstr "Приклад відповіді"
5926
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5936 #, c-format
5937 msgid "Example call"
5938 msgstr "Приклад виклику"
5939
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5950 #, c-format
5951 msgid "Example response"
5952 msgstr "Приклад відповіді"
5953
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
5955 #, c-format
5956 msgid "Excerpt"
5957 msgstr "Уривок"
5958
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
5960 #, c-format
5961 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5962 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5963
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
5965 #, c-format
5966 msgid "Expected"
5967 msgstr "Очікується"
5968
5969 #. SCRIPT
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
5971 msgid "Expecting a specific item selection."
5972 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5975 #, c-format
5976 msgid "Expiration date:"
5977 msgstr "Термін дії: "
5978
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5981 #, c-format
5982 msgid "Expiration:"
5983 msgstr "Термін дії: "
5984
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5986 #, c-format
5987 msgid "Expires on"
5988 msgstr "Дата закінчення терміну"
5989
5990 # назва функції ILS-DI
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5992 #, c-format
5993 msgid "Explain "
5994 msgstr "Explain "
5995
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:127
5997 #, c-format
5998 msgid "Export"
5999 msgstr "Експорт"
6000
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
6002 #, c-format
6003 msgid "Exporting to Dublin Core..."
6004 msgstr "Експортування у формат Дублінського ядра…"
6005
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
6007 #, c-format
6008 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
6009 msgstr ""
6010 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань користувача."
6011
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
6014 #, c-format
6015 msgid "Fax:"
6016 msgstr "Факс: "
6017
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58
6019 #, fuzzy, c-format
6020 msgid "Fax: "
6021 msgstr "Факс: "
6022
6023 #. SCRIPT
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6025 msgid "Feb"
6026 msgstr "Лютий"
6027
6028 #. SCRIPT
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6030 msgid "February"
6031 msgstr "Лютий"
6032
6033 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
6034 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
6036 #, c-format
6037 msgid "Fee for item type '%s': %s"
6038 msgstr "Плата за тип примірника „%s“: %s"
6039
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
6041 #, c-format
6042 msgid "Female:"
6043 msgstr "Жінка:"
6044
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
6046 #, c-format
6047 msgid "Fewer options"
6048 msgstr "Менше параметрів"
6049
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
6051 #, c-format
6052 msgid "Fiction"
6053 msgstr "художня проза, белетристика"
6054
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
6056 #, c-format
6057 msgid "Fiction notes:"
6058 msgstr "Примітки про художню літературу:"
6059
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
6061 #, c-format
6062 msgid "Filmographies"
6063 msgstr "фільмографії"
6064
6065 #. SCRIPT
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
6067 msgid "Filter paid transactions"
6068 msgstr "Фільтрувати оплачені операції"
6069
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
6071 #, c-format
6072 msgid "Fine amount"
6073 msgstr "Сума пені"
6074
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
6078 #, c-format
6079 msgid "Fines"
6080 msgstr "Пені"
6081
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
6083 #, c-format
6084 msgid "Fines and charges"
6085 msgstr "Пеня та сплати"
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
6089 #, c-format
6090 msgid "Fines:"
6091 msgstr "Пені: "
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:127
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
6095 #, c-format
6096 msgid "Finish"
6097 msgstr "Завершити"
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
6100 #, c-format
6101 msgid "Finish enrollment"
6102 msgstr "Затвердити запис"
6103
6104 #. For the first occurrence,
6105 #. SCRIPT
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10
6108 #, c-format
6109 msgid "First"
6110 msgstr "Перше"
6111
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
6116 #, c-format
6117 msgid "First name:"
6118 msgstr "Ім’я та по батькові: "
6119
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
6121 #, c-format
6122 msgid ""
6123 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
6124 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
6125 "and after."
6126 msgstr ""
6127 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати <br/>„-1987“ щоб знайти "
6128 "усе опубліковане у та до 1987 року або <br/>„2008-“ для пошуку "
6129 "опублікованого у та після 2008 року."
6130
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
6132 #, c-format
6133 msgid ""
6134 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
6135 "this data. Please log in and change your password."
6136 msgstr ""
6137 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
6138 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть та змініть Ваш пароль."
6139
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
6141 #, c-format
6142 msgid ""
6143 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
6144 "this data. Please log in."
6145 msgstr ""
6146 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
6147 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть."
6148
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
6151 #, c-format
6152 msgid "Forever"
6153 msgstr "Назавжди"
6154
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6156 #, c-format
6157 msgid ""
6158 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
6159 "who want to keep track of what they are reading."
6160 msgstr ""
6161 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
6162 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
6163
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
6167 #, c-format
6168 msgid "Forgot your password?"
6169 msgstr "Забули свій пароль?"
6170
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
6173 #, c-format
6174 msgid "Forgotten password recovery"
6175 msgstr "Відновлення забутого пароля"
6176
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
6178 #, c-format
6179 msgid "Format"
6180 msgstr "Формат"
6181
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
6183 #, c-format
6184 msgid "Format:"
6185 msgstr "Формат: "
6186
6187 #. SCRIPT
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6189 msgid "Found"
6190 msgstr "Знайдено"
6191
6192 #. SCRIPT
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6194 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
6195 msgstr "Знайдено %s результатів у бібліотечному зібранні %s"
6196
6197 #. SCRIPT
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6199 msgid "Fr"
6200 msgstr "Пт"
6201
6202 #. SCRIPT
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6204 msgid "Fri"
6205 msgstr "Птн"
6206
6207 #. SCRIPT
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6209 msgid "Friday"
6210 msgstr "П’ятниця"
6211
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
6213 #, c-format
6214 msgid "From: "
6215 msgstr "від: "
6216
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:55
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
6219 #, c-format
6220 msgid "Full history"
6221 msgstr "Повна хронологія"
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
6224 #, c-format
6225 msgid "Full subscription history"
6226 msgstr "Вся історія передплати"
6227
6228 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
6230 #, c-format
6231 msgid "Full subscription history for %s"
6232 msgstr "Вся історія передплати для „%s“"
6233
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54
6235 #, c-format
6236 msgid "Fuzzy"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:952
6240 #, c-format
6241 msgid "GDPR consent"
6242 msgstr "Згода на GDPR"
6243
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
6245 #, c-format
6246 msgid "GDPR consents"
6247 msgstr "Погодження на GDPR"
6248
6249 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
6251 #, c-format
6252 msgid "General"
6253 msgstr "для усіх"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6256 #, c-format
6257 msgid "Get new password recovery link"
6258 msgstr "Отримати нове посилання для відновлення пароля"
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
6262 #, c-format
6263 msgid "Get your discharge"
6264 msgstr "Отримати Ваше розрахування"
6265
6266 # назва функції ILS-DI
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
6270 #, c-format
6271 msgid "GetAuthorityRecords"
6272 msgstr "GetAuthorityRecords"
6273
6274 # назва функції ILS-DI
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
6278 #, c-format
6279 msgid "GetAvailability"
6280 msgstr "GetAvailability"
6281
6282 # назва функції ILS-DI
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
6286 #, c-format
6287 msgid "GetPatronInfo"
6288 msgstr "GetPatronInfo"
6289
6290 # назва функції ILS-DI
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
6294 #, c-format
6295 msgid "GetPatronStatus"
6296 msgstr "GetPatronStatus"
6297
6298 # назва функції ILS-DI
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6302 #, c-format
6303 msgid "GetRecords"
6304 msgstr "GetRecords"
6305
6306 # назва функції ILS-DI
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6310 #, c-format
6311 msgid "GetServices"
6312 msgstr "GetServices"
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
6315 #, c-format
6316 msgid ""
6317 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
6318 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
6319 "specific metadata schema for the record objects."
6320 msgstr ""
6321 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
6322 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
6323 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
6324
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
6326 #, c-format
6327 msgid ""
6328 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
6329 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
6330 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
6331 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
6332 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
6333 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
6334 msgstr ""
6335 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
6336 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
6337 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
6338 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
6339 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
6340 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
6341 "бібліографічним ідентифікатором."
6342
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
6344 #, c-format
6345 msgid ""
6346 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
6347 "availability of the items associated with the identifiers."
6348 msgstr ""
6349 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
6350 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
6351 "ідентифікаторами."
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:243
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
6361 #, c-format
6362 msgid "Go"
6363 msgstr "Вперед"
6364
6365 #. LI
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
6368 msgid "Go to detail"
6369 msgstr "Перейти до подробиць"
6370
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
6373 #, c-format
6374 msgid "Go to your account page"
6375 msgstr "Перейти на сторінку Вашого облікового запису"
6376
6377 # назва функції ILS-DI
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6379 #, c-format
6380 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6381 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6382
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6384 #, c-format
6385 msgid "Google login"
6386 msgstr "Вхід через Google"
6387
6388 #. OPTGROUP
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:264
6390 msgid "Groups"
6391 msgstr "Групи"
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
6394 #, c-format
6395 msgid "Groups of libraries"
6396 msgstr "Групи бібліотек"
6397
6398 #. For the first occurrence,
6399 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
6400 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
6401 #. %3$s:  g.firstname | html 
6402 #. %4$s:  g.surname | html 
6403 #. %5$s: - IF ! loop.last 
6404 #. %6$s:  END 
6405 #. %7$s:  END 
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
6408 #, c-format
6409 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
6410 msgstr "Поручителі: %s %s %s %s %s, %s %s "
6411
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6413 #, c-format
6414 msgid "Handbooks"
6415 msgstr "посібники"
6416
6417 # назва функції ILS-DI
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6419 #, c-format
6420 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6421 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6422
6423 # назва функції ILS-DI
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6425 #, c-format
6426 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6427 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6428
6429 # назва функції ILS-DI
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6431 #, c-format
6432 msgid "HarvestExpandedRecords "
6433 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6434
6435 # назва функції ILS-DI
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6437 #, c-format
6438 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6439 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6442 #, c-format
6443 msgid "Heading ascendant"
6444 msgstr "заголовки за зростанням"
6445
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6447 #, c-format
6448 msgid "Heading descendant"
6449 msgstr "заголовки за спаданням"
6450
6451 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6453 #, c-format
6454 msgid "Hello, %s "
6455 msgstr "Вітаємо, %s "
6456
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:14
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:59
6459 #, c-format
6460 msgid "Help"
6461 msgstr "Довідка"
6462
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6465 #, c-format
6466 msgid "Hi,"
6467 msgstr "Вітання,"
6468
6469 #. SCRIPT
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
6471 msgid "Hide options"
6472 msgstr "Приховати опції"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
6475 #, c-format
6476 msgid "Hide window"
6477 msgstr "Сховати вікно"
6478
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:203
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6482 #, c-format
6483 msgid "Highlight"
6484 msgstr "Підсвітити"
6485
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6487 #, c-format
6488 msgid "Hold date:"
6489 msgstr "Дата замовлення: "
6490
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6492 #, c-format
6493 msgid "Hold not needed after:"
6494 msgstr "Замовлене не буде потрібне після: "
6495
6496 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
6498 #, c-format
6499 msgid "Hold notes:"
6500 msgstr "Примітка про замовлення: "
6501
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
6503 #, c-format
6504 msgid "Hold starts on date:"
6505 msgstr "Замовлення починається з дати: "
6506
6507 # назва функції ILS-DI
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6511 #, c-format
6512 msgid "HoldItem"
6513 msgstr "HoldItem"
6514
6515 # назва функції ILS-DI
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6519 #, c-format
6520 msgid "HoldTitle"
6521 msgstr "HoldTitle"
6522
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6524 #, c-format
6525 msgid "Holding libraries"
6526 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
6530 #, c-format
6531 msgid "Holdings"
6532 msgstr "Фонди"
6533
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
6536 #, c-format
6537 msgid "Holdings:"
6538 msgstr "Фонди: "
6539
6540 #. SCRIPT
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6542 msgid "Holds"
6543 msgstr "Замовлення"
6544
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6546 #, c-format
6547 msgid "Holds "
6548 msgstr "Замовлення "
6549
6550 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
6552 #, c-format
6553 msgid "Holds (%s)"
6554 msgstr "Замовлення (%s)"
6555
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:69
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:13
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:12
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:20
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6613 #, c-format
6614 msgid "Home"
6615 msgstr "Домівка"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6618 #, c-format
6619 msgid "Home libraries"
6620 msgstr "Джерельні бібліотеки"
6621
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6625 #, c-format
6626 msgid "Home library"
6627 msgstr "Джерельна бібліотека"
6628
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:228
6631 #, c-format
6632 msgid "Home library:"
6633 msgstr "Джерельна бібліотека: "
6634
6635 #. A
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6637 msgid "How PayPal Works"
6638 msgstr "Як працює PayPal"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
6641 #, c-format
6642 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6643 msgstr ""
6644 "Я погоджуюсь з Вашою обробкою моїх особистих даних, як зазначено в цьому "
6645 "документі "
6646
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6648 #, c-format
6649 msgid "I have read the "
6650 msgstr "Я прочитав "
6651
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6653 #, c-format
6654 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6655 msgstr ""
6656 "Проблема з налаштуванням модуля МБА. Зверніться до Вашого адміністратора."
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6672 #, c-format
6673 msgid "ILS-DI"
6674 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6677 #, c-format
6678 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6679 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6680
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
6684 #, c-format
6685 msgid "ISBD"
6686 msgstr "ISBD"
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6692 #, c-format
6693 msgid "ISBD view"
6694 msgstr "Перегляд у ISBD"
6695
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:204
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:9
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:97
6702 #, c-format
6703 msgid "ISBN"
6704 msgstr "ISBN"
6705
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:203
6707 #, c-format
6708 msgid "ISBN:"
6709 msgstr "ISBN: "
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6712 #, c-format
6713 msgid "ISBN: "
6714 msgstr "ISBN: "
6715
6716 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6718 #, c-format
6719 msgid "ISBN: %s "
6720 msgstr "ISBN: %s "
6721
6722 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6723 #. %2$s:  isbn | $raw 
6724 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6725 #. %4$s:  END 
6726 #. %5$s:  END 
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6728 #, c-format
6729 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6730 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6731
6732 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:46
6734 #, c-format
6735 msgid "ISBN:%s"
6736 msgstr "ISBN: %s"
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:211
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:10
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6742 #, c-format
6743 msgid "ISSN"
6744 msgstr "ISSN"
6745
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
6747 #, c-format
6748 msgid "ISSN:"
6749 msgstr "ISSN: "
6750
6751 #. A
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
6753 #, c-format
6754 msgid "IdRef"
6755 msgstr "IdRef"
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
6758 #, c-format
6759 msgid "Identity"
6760 msgstr "Індивідуальні дані"
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
6763 #, c-format
6764 msgid "If this is an error, please contact the library."
6765 msgstr "Якщо є ця помилка, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6768 #, c-format
6769 msgid ""
6770 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6771 "local library and the error will be corrected."
6772 msgstr ""
6773 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6774 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6775
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6777 #, c-format
6778 msgid ""
6779 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6780 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6781 "yourself started."
6782 msgstr ""
6783 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6784 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6785 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247
6788 #, fuzzy, c-format
6789 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
6790 msgstr "Не знайшли того за чим шукали? "
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6793 #, c-format
6794 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6795 msgstr "Якщо Ви не отримали цього листа, можете запросити ще раз: "
6796
6797 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6799 #, c-format
6800 msgid ""
6801 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6802 "expire in %s seconds."
6803 msgstr ""
6804 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6805 "завершено за %s секунд."
6806
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:867
6808 #, c-format
6809 msgid ""
6810 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6811 msgstr ""
6812 "Якщо Ви не введете пароль, натомість буде використано згенерований системою "
6813 "пароль. "
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6816 #, c-format
6817 msgid ""
6818 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6819 "log in: "
6820 msgstr ""
6821 "Якщо у Вас немає облікового запису CAS, але є локальний обліковий запис, Ви "
6822 "все ще можете увійти в систему: "
6823
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6825 #, c-format
6826 msgid ""
6827 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6828 "still log in: "
6829 msgstr ""
6830 "Якщо у Вас немає облікового запису Google, але є локальний обліковий запис, "
6831 "Ви все ще можете увійти у систему: "
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6834 #, c-format
6835 msgid ""
6836 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6837 "can use CAS."
6838 msgstr ""
6839 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але у вас є обліковий запис "
6840 "CAS, ви можете використовувати CAS."
6841
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6843 #, c-format
6844 msgid ""
6845 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6846 "you may login below."
6847 msgstr ""
6848 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але є локальний обліковий "
6849 "запис, то Ви можете увійти з ним нижче."
6850
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6852 #, c-format
6853 msgid ""
6854 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6855 msgstr ""
6856 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6857 "та запишіться. "
6858
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6860 #, c-format
6861 msgid ""
6862 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6863 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6864 msgstr ""
6865 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6866 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6869 #, c-format
6870 msgid ""
6871 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6872 "authenticate:"
6873 msgstr ""
6874 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, виберіть через який Ви хотіли "
6875 "б автентифікуватися: "
6876
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6878 #, c-format
6879 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6880 msgstr ""
6881 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6882
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6884 #, c-format
6885 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6886 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, можете використовувати його нижче."
6887
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
6889 #, c-format
6890 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6891 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, "
6892
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6894 #, c-format
6895 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6896 msgstr ""
6897 "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6898
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6900 #, c-format
6901 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6902 msgstr ""
6903 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, можете використовувати його нижче."
6904
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6906 #, c-format
6907 msgid "If you want to, you can try to "
6908 msgstr "Якщо Ви хочете, можете спробувати "
6909
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
6912 #, c-format
6913 msgid "Images"
6914 msgstr "Зображення"
6915
6916 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6918 #, c-format
6919 msgid "Images for %s "
6920 msgstr "Зображення для %s "
6921
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6924 #, c-format
6925 msgid "Immediate deletion"
6926 msgstr "Негайне вилучення"
6927
6928 #. For the first occurrence,
6929 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6930 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6933 #, c-format
6934 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6935 msgstr ""
6936 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6939 #, c-format
6940 msgid ""
6941 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6942 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6943 "2018."
6944 msgstr ""
6945 "Для того, щоб зберігати Вас залогіненими, ми потребуємо Вашої згоди на "
6946 "обробку персональних даних, як зазначено в Загальному регламенті захисту "
6947 "даних ЄС від 25 травня 2018 року."
6948
6949 #. For the first occurrence,
6950 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6951 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6952 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
6955 #, c-format
6956 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6957 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6958
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
6962 #, c-format
6963 msgid "In your cart"
6964 msgstr "У Вашому кошику"
6965
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6967 #, c-format
6968 msgid "Indexed in:"
6969 msgstr "Проіндексовано як: "
6970
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6972 #, c-format
6973 msgid "Indexes"
6974 msgstr "покажчики"
6975
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
6977 #, c-format
6978 msgid "Information"
6979 msgstr "Інформація"
6980
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352
6983 #, c-format
6984 msgid "Initials:"
6985 msgstr "Ініціали: "
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
6988 #, c-format
6989 msgid "Instructors"
6990 msgstr "Викладач(і)"
6991
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:39
6993 #, c-format
6994 msgid "Instructors:"
6995 msgstr "Викладач(і): "
6996
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "Interlibrary loan item availability"
7000 msgstr "Запит міжбібліотечного абонементу"
7001
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7004 #, c-format
7005 msgid "Interlibrary loan request"
7006 msgstr "Запит міжбібліотечного абонементу"
7007
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
7011 #, c-format
7012 msgid "Interlibrary loan requests"
7013 msgstr "Запити міжбібліотечного абонементу"
7014
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
7016 #, c-format
7017 msgid "Invalid shelf number."
7018 msgstr "Невірний поличковий номер."
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
7021 #, c-format
7022 msgid "Issue"
7023 msgstr "Випуск"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
7026 #, c-format
7027 msgid "Issue #"
7028 msgstr "Випуск №"
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
7032 #, c-format
7033 msgid "Issue:"
7034 msgstr "Випуск: "
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
7038 #, c-format
7039 msgid "Issues for a subscription"
7040 msgstr "Випуски для передплати"
7041
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
7043 #, c-format
7044 msgid "Issues summary"
7045 msgstr "Звіт про випуски"
7046
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
7048 #, c-format
7049 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
7050 msgstr ""
7051 "Пройшло занадто мало часу після дати видачі, щоб цей примірник був "
7052 "продовжений."
7053
7054 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
7056 #, c-format
7057 msgid "Item URI"
7058 msgstr "URI примірника"
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
7061 #, c-format
7062 msgid "Item call number"
7063 msgstr "Шифр зберігання примірника"
7064
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
7066 #, c-format
7067 msgid "Item cannot be checked out."
7068 msgstr "Примірник не видається."
7069
7070 #. SCRIPT
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7072 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
7073 msgstr "Примірник неможливо видати. Немає доступних форматів"
7074
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
7076 #, c-format
7077 msgid "Item checked in"
7078 msgstr "Примірник повернуто"
7079
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
7081 #, c-format
7082 msgid "Item checked out"
7083 msgstr "Примірник видано"
7084
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
7086 #, c-format
7087 msgid "Item damaged"
7088 msgstr "Примірник пошкоджений"
7089
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
7091 #, c-format
7092 msgid "Item hold queue priority"
7093 msgstr "Пріоритет у черзі замовлень на примірник"
7094
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
7096 #, c-format
7097 msgid "Item holds"
7098 msgstr "Замовлення примірників"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
7101 #, c-format
7102 msgid "Item lost"
7103 msgstr "Примірник втрачено"
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
7106 #, c-format
7107 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
7108 msgstr ""
7109 "Примірник не повернуто: будь ласка, зверніться до працівників бібліотеки за "
7110 "допомогою"
7111
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
7113 #, c-format
7114 msgid "Item renewal is not allowed."
7115 msgstr "Продовження примірників не дозволені."
7116
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
7118 #, c-format
7119 msgid "Item renewed"
7120 msgstr "Примірник продовжено"
7121
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
7130 #, c-format
7131 msgid "Item type"
7132 msgstr "Тип одиниці зберігання"
7133
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:159
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
7138 #, c-format
7139 msgid "Item type:"
7140 msgstr "Тип одиниці: "
7141
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
7144 #, c-format
7145 msgid "Item type: "
7146 msgstr "Тип одиниці: "
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
7149 #, c-format
7150 msgid "Item types"
7151 msgstr "Типи одиниць"
7152
7153 # Withdrawn тут у контексті використання допустимого списку „Withdrawn“, краще підходить „списано“
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
7155 #, c-format
7156 msgid "Item withdrawn"
7157 msgstr "Примірник списано"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
7160 #, c-format
7161 msgid "Items available at:"
7162 msgstr "Примірники доступні тут: "
7163
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:426
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7166 #, c-format
7167 msgid "Items available:"
7168 msgstr "Доступні примірники: "
7169
7170 #. SCRIPT
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Items on this list:"
7174 msgstr "Вилучити з цього списку"
7175
7176 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
7179 #, c-format
7180 msgid "Items: "
7181 msgstr "Примірники: "
7182
7183 #. SCRIPT
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7185 msgid "Jan"
7186 msgstr "Січень"
7187
7188 #. SCRIPT
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7190 msgid "January"
7191 msgstr "Січень"
7192
7193 #. SCRIPT
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7195 msgid "Jul"
7196 msgstr "Липень"
7197
7198 #. SCRIPT
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7200 msgid "July"
7201 msgstr "Липень"
7202
7203 #. SCRIPT
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7205 msgid "Jun"
7206 msgstr "Червень"
7207
7208 #. SCRIPT
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7210 msgid "June"
7211 msgstr "Червень"
7212
7213 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
7215 #, c-format
7216 msgid "Juvenile"
7217 msgstr "для юнацтва"
7218
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
7220 #, c-format
7221 msgid "Keyword"
7222 msgstr "Ключове слово"
7223
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:32
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:34
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
7228 #, c-format
7229 msgid "Koha"
7230 msgstr "Коха"
7231
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:28
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
7236 msgid "Koha %s"
7237 msgstr "Коха %s"
7238
7239 #. LINK
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
7241 msgid "Koha - RSS"
7242 msgstr "Koha — RSS"
7243
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
7245 #, c-format
7246 msgid "Koha Wiki"
7247 msgstr "Коха Wiki"
7248
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60
7251 #, c-format
7252 msgid "Koha administrator"
7253 msgstr "адміністратор Коха"
7254
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:208
7256 #, c-format
7257 msgid "LCCN"
7258 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
7259
7260 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
7262 #, c-format
7263 msgid "LCCN:"
7264 msgstr "LCCN: "
7265
7266 #. For the first occurrence,
7267 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
7270 #, c-format
7271 msgid "LCCN: %s "
7272 msgstr "LCCN: %s "
7273
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7275 #, c-format
7276 msgid "Language"
7277 msgstr "Мова"
7278
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
7280 #, c-format
7281 msgid "Language: "
7282 msgstr "Мова: "
7283
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
7286 #, c-format
7287 msgid "Languages"
7288 msgstr "Мови"
7289
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:51
7291 #, c-format
7292 msgid "Languages:&nbsp;"
7293 msgstr "Мови:&nbsp;"
7294
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
7296 #, c-format
7297 msgid "Large print"
7298 msgstr "великий друк"
7299
7300 #. SCRIPT
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7302 msgid "Last"
7303 msgstr "Останнє"
7304
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32
7306 #, c-format
7307 msgid "Last "
7308 msgstr "Останнє"
7309
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
7311 #, c-format
7312 msgid "Last location"
7313 msgstr "Останнє розташування"
7314
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
7316 #, c-format
7317 msgid "Last updated"
7318 msgstr "Востаннє оновлено"
7319
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
7321 #, c-format
7322 msgid "Last updated:"
7323 msgstr "Останнє оновлення: "
7324
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
7326 #, c-format
7327 msgid "Late"
7328 msgstr "Запізнюється"
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
7331 #, c-format
7332 msgid "Law reports and digests"
7333 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
7336 #, c-format
7337 msgid "Legal articles"
7338 msgstr "юридичні статті"
7339
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
7341 #, c-format
7342 msgid "Legal cases and case notes"
7343 msgstr "судові справи та записи справ"
7344
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
7346 #, c-format
7347 msgid "Legislation"
7348 msgstr "законодавство"
7349
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
7351 #, c-format
7352 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
7353 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
7354
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7356 #, c-format
7357 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
7358 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
7359
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
7361 #, c-format
7362 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
7363 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
7364
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
7366 #, c-format
7367 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
7368 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
7369
7370 #. OPTGROUP
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:252
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:70
7373 #, c-format
7374 msgid "Libraries"
7375 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
7376
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
7380 #, c-format
7381 msgid "Library"
7382 msgstr "Бібліотека"
7383
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:190
7386 #, c-format
7387 msgid "Library card number:"
7388 msgstr "Номер читацького квитка: "
7389
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
7392 #, c-format
7393 msgid "Library catalog"
7394 msgstr "Загальний пошук"
7395
7396 #. For the first occurrence,
7397 #. %1$s:  Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html 
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:181
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:183
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "Library default: %s"
7402 msgstr "Бібліотека: "
7403
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:161
7407 #, c-format
7408 msgid "Library:"
7409 msgstr "Бібліотека: "
7410
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32
7412 #, c-format
7413 msgid "Library: "
7414 msgstr "Бібліотека: "
7415
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
7417 #, c-format
7418 msgid "Limit to any of the following:"
7419 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
7422 #, c-format
7423 msgid "Limit to currently available items."
7424 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
7427 #, c-format
7428 msgid "Limit to:"
7429 msgstr "Обмежити до: "
7430
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
7432 #, c-format
7433 msgid "Limit to: "
7434 msgstr "Обмежити до: "
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:65
7437 #, c-format
7438 msgid "Link"
7439 msgstr "Посилання"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
7443 #, c-format
7444 msgid "Links"
7445 msgstr "Посилання"
7446
7447 #. SCRIPT
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7449 msgid "List"
7450 msgstr "Список"
7451
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
7453 #, c-format
7454 msgid "List created."
7455 msgstr "Список створено."
7456
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
7458 #, c-format
7459 msgid "List deleted."
7460 msgstr "Список вилучено."
7461
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
7463 #, c-format
7464 msgid "List name"
7465 msgstr "Назва списку"
7466
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7469 #, c-format
7470 msgid "List name:"
7471 msgstr "Назва списку: "
7472
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
7474 #, c-format
7475 msgid "List name: "
7476 msgstr "Назва списку: "
7477
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
7479 #, c-format
7480 msgid "List updated."
7481 msgstr "Список оновлено."
7482
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
7484 #, c-format
7485 msgid "List(s) this item appears in: "
7486 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
7487
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7493 #, c-format
7494 msgid "Lists"
7495 msgstr "Списки"
7496
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7499 #, c-format
7500 msgid "Lists:"
7501 msgstr "Списки: "
7502
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:65
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7505 #, c-format
7506 msgid "Loading"
7507 msgstr "Завантажується"
7508
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:74
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
7511 #, c-format
7512 msgid "Loading "
7513 msgstr "Йде завантаження…"
7514
7515 #. For the first occurrence,
7516 #. SCRIPT
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7520 msgid "Loading..."
7521 msgstr "Йде завантаження…"
7522
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
7524 #, c-format
7525 msgid "Loading... "
7526 msgstr "Йде завантаження… "
7527
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
7529 #, c-format
7530 msgid "Local Login"
7531 msgstr "Локальний вхід"
7532
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7535 #, c-format
7536 msgid "Local login"
7537 msgstr "Локальний вхід"
7538
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
7540 #, c-format
7541 msgid "Location"
7542 msgstr "Розташування"
7543
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:267
7545 #, c-format
7546 msgid "Location (Status)"
7547 msgstr "Розташування (стан)"
7548
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7550 #, c-format
7551 msgid "Location and availability: "
7552 msgstr "Розташування та наявність: "
7553
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:233
7555 #, c-format
7556 msgid "Location(s) (Status)"
7557 msgstr "Розташування (стан)"
7558
7559 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7560 #. %2$s:  END 
7561 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
7563 #, c-format
7564 msgid "Location: %s %s %s "
7565 msgstr "Розташування: %s %s %s "
7566
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7568 #, c-format
7569 msgid "Locations"
7570 msgstr "Розташування"
7571
7572 #. INPUT type=submit
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:378
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:176
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7579 #, c-format
7580 msgid "Log in"
7581 msgstr "Увійти"
7582
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:39
7584 #, c-format
7585 msgid "Log in to add tags"
7586 msgstr "Увійдіть, щоб додавати мітки"
7587
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:366
7590 #, c-format
7591 msgid "Log in to add tags."
7592 msgstr "Ввійдіть, щоб  додавати мітки."
7593
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "Log in to create a new list"
7598 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
7601 #, c-format
7602 msgid "Log in to create your own lists"
7603 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
7604
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7607 #, c-format
7608 msgid "Log in to see your own saved tags."
7609 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
7610
7611 #. SCRIPT
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7613 msgid "Log in to your OverDrive account"
7614 msgstr "Ввійти у свій обліковий запис OverDrive"
7615
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:104
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7623 #, c-format
7624 msgid "Log in to your account"
7625 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
7626
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:172
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7629 #, c-format
7630 msgid "Log in to your account:"
7631 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
7632
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7634 #, c-format
7635 msgid "Log in with Google"
7636 msgstr "Увійти за допомогою Google"
7637
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:60
7640 #, c-format
7641 msgid "Log out"
7642 msgstr "Вихід"
7643
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7646 #, c-format
7647 msgid "Log out and try again with a different user."
7648 msgstr "Вийдіть і спробуйте ще раз з іншим користувачем."
7649
7650 #. SCRIPT
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7652 msgid "Log out from your OverDrive account"
7653 msgstr "Вийти із свого облікового запису OverDrive"
7654
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7656 #, c-format
7657 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7658 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
7659
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7663 #, c-format
7664 msgid "Login"
7665 msgstr "Вхід"
7666
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7668 #, c-format
7669 msgid "Login page"
7670 msgstr "Сторінка для входу"
7671
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:358
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:173
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7677 #, c-format
7678 msgid "Login:"
7679 msgstr "Вхід:"
7680
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7682 #, c-format
7683 msgid ""
7684 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7685 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7686 msgstr ""
7687 "Пошук користувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
7688 "ідентифікатора користувача в АБІС."
7689
7690 # назва функції ILS-DI
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7694 #, c-format
7695 msgid "LookupPatron"
7696 msgstr "LookupPatron"
7697
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
7701 #, c-format
7702 msgid "MARC"
7703 msgstr "МАРК"
7704
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7706 #, c-format
7707 msgid "MARC Card View"
7708 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
7709
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7711 #, c-format
7712 msgid "MARC View"
7713 msgstr "Перегляд у МАРК"
7714
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7721 #, c-format
7722 msgid "MARC view"
7723 msgstr "Перегляд у МАРК"
7724
7725 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7727 #, c-format
7728 msgid "MARC view: %s"
7729 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
7730
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7733 #, c-format
7734 msgid "MARCXML"
7735 msgstr "MARCXML"
7736
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
7738 #, c-format
7739 msgid "Main address"
7740 msgstr "Основна адреса"
7741
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:591
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7746 #, c-format
7747 msgid "Make a "
7748 msgstr "Зробіть "
7749
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7752 #, c-format
7753 msgid "Make an "
7754 msgstr "Зробити "
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7757 #, c-format
7758 msgid "Make payment"
7759 msgstr "Здійснити оплату"
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
7762 #, c-format
7763 msgid "Male:"
7764 msgstr "Чоловік:"
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7767 #, c-format
7768 msgid "Managed by"
7769 msgstr "Ведеться ким"
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
7772 #, c-format
7773 msgid "Managed by:"
7774 msgstr "Ведеться ким: "
7775
7776 #. SCRIPT
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7778 msgid "Mar"
7779 msgstr "Березень"
7780
7781 #. SCRIPT
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7783 msgid "March"
7784 msgstr "Березень"
7785
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
7787 #, c-format
7788 msgid "Match:"
7789 msgstr "Збіг:"
7790
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
7792 #, fuzzy, c-format
7793 msgid "Materials specified"
7794 msgstr "Мітка не була вказана."
7795
7796 #. For the first occurrence,
7797 #. SCRIPT
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7799 msgid "May"
7800 msgstr "Травень"
7801
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:270
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:273
7804 #, c-format
7805 msgid "Me"
7806 msgstr "Я"
7807
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7810 #, c-format
7811 msgid "Message sent"
7812 msgstr "Повідомлення вислане"
7813
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77
7815 #, c-format
7816 msgid "Message: "
7817 msgstr "Повідомлення: "
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7820 #, c-format
7821 msgid "Messages for you"
7822 msgstr "Повідомлення для Вас"
7823
7824 #. SCRIPT
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7826 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7827 msgstr "Мінімальна сума, необхідна для цієї послуги — %s"
7828
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
7830 #, c-format
7831 msgid "Missing"
7832 msgstr "Відсутнє"
7833
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
7835 #, c-format
7836 msgid "Missing (damaged)"
7837 msgstr "Відсутнє (пошкоджено)"
7838
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
7840 #, c-format
7841 msgid "Missing (lost)"
7842 msgstr "Відсутнє (втрачено)"
7843
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
7845 #, c-format
7846 msgid "Missing (never received)"
7847 msgstr "Відсутнє (ніколи не отримувано)"
7848
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
7850 #, c-format
7851 msgid "Missing (sold out)"
7852 msgstr "Відсутнє (розпродано)"
7853
7854 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774
7856 #, c-format
7857 msgid "Missing issues: %s "
7858 msgstr "Відсутні випуски: %s "
7859
7860 #. SCRIPT
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7862 msgid "Mo"
7863 msgstr "Пн"
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7866 #, c-format
7867 msgid "Modify"
7868 msgstr "Змінити"
7869
7870 #. SCRIPT
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7872 msgid "Mon"
7873 msgstr "Пнд"
7874
7875 #. SCRIPT
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7877 msgid "Monday"
7878 msgstr "Понеділок"
7879
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
7882 #, c-format
7883 msgid "More details"
7884 msgstr "Докладніше"
7885
7886 #. SCRIPT
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:617
7888 msgid "More lists"
7889 msgstr "Більше списків"
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7892 #, c-format
7893 msgid "More options"
7894 msgstr "Більше параметрів"
7895
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93
7897 #, c-format
7898 msgid "More searches "
7899 msgstr "Додаткові пошуки "
7900
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
7902 #, c-format
7903 msgid "Most popular"
7904 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7905
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7907 #, c-format
7908 msgid "Most popular titles"
7909 msgstr "Найпопулярніші назви"
7910
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7912 #, c-format
7913 msgid "Musical recording"
7914 msgstr "музичний запис"
7915
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7921 #, c-format
7922 msgid "N/A"
7923 msgstr "не доступно"
7924
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7926 #, c-format
7927 msgid "NEW"
7928 msgstr "НОВИЙ"
7929
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7931 #, c-format
7932 msgid "NT"
7933 msgstr "БВТ"
7934
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
7938 #, c-format
7939 msgid "Name"
7940 msgstr "Назва "
7941
7942 #. ABBR
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7944 msgid "Narrower Term"
7945 msgstr "Більш вузький термін"
7946
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7949 #, c-format
7950 msgid "Never"
7951 msgstr "Ніколи"
7952
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7954 #, c-format
7955 msgid "Never expires "
7956 msgstr "Ніколи не закінчується термін дії "
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7959 #, c-format
7960 msgid ""
7961 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7962 "the item that was checked-out upon check-in."
7963 msgstr ""
7964 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7965 "видані й повернуті примірники."
7966
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
7968 #, c-format
7969 msgid "New"
7970 msgstr "Нове"
7971
7972 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7974 #, c-format
7975 msgid "New comment on %s"
7976 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s"
7977
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7980 #, c-format
7981 msgid "New interlibrary loan request"
7982 msgstr "Новий запит міжбібліотечного абонементу"
7983
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
7988 #, c-format
7989 msgid "New list"
7990 msgstr "Новий список"
7991
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7994 #, c-format
7995 msgid "New password:"
7996 msgstr "Новий пароль: "
7997
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:292
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:421
8000 #, c-format
8001 msgid "New purchase suggestion"
8002 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
8003
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
8005 #, c-format
8006 msgid "New search"
8007 msgstr "Новий пошук"
8008
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:30
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
8012 #, c-format
8013 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
8014 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
8015
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:74
8018 #, c-format
8019 msgid "New tag:"
8020 msgstr "Нова мітка:"
8021
8022 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
8023 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
8024 #. %3$s:  ELSE 
8025 #. %4$s:  END 
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
8027 #, c-format
8028 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
8029 msgstr "Новини з %s бібліотеки „%s“%s бібліотеки %s"
8030
8031 #. For the first occurrence,
8032 #. SCRIPT
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1040
8039 #, c-format
8040 msgid "Next"
8041 msgstr "Наступне"
8042
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:84
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1038
8046 #, c-format
8047 msgid "Next "
8048 msgstr "Наступне"
8049
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
8051 #, c-format
8052 msgid "Next &gt;&gt;"
8053 msgstr "Далі &gt;&gt;"
8054
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
8056 #, c-format
8057 msgid "Next available item"
8058 msgstr "Наступний доступний примірник."
8059
8060 # ні (memberentrygen)
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
8070 #, c-format
8071 msgid "No"
8072 msgstr "ні"
8073
8074 # ні (memberentrygen)
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
8077 #, fuzzy, c-format
8078 msgid "No "
8079 msgstr "ні"
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8082 #, c-format
8083 msgid "No article requests can be made for this record. "
8084 msgstr "Для цього запису неможливо зробити замовлення на статтю. "
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
8087 #, c-format
8088 msgid "No changes were made."
8089 msgstr "Не було зроблено жодних змін."
8090
8091 #. For the first occurrence,
8092 #. SCRIPT
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8094 msgid "No checkouts"
8095 msgstr "Немає видач"
8096
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:39
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:48
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:57
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:117
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:239
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:258
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:267
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:300
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:308
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:325
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407
8134 #, c-format
8135 msgid "No cover image available"
8136 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
8137
8138 #. SCRIPT
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8140 msgid "No data available in table"
8141 msgstr "Немає даних у таблиці"
8142
8143 #. SCRIPT
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8145 msgid "No entries to show"
8146 msgstr "Немає записів для відображення"
8147
8148 #. SCRIPT
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8150 msgid "No holds"
8151 msgstr "Немає замовлень"
8152
8153 #. SCRIPT
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8155 msgid "No item was added to your cart"
8156 msgstr "Жодного запису не було додано у Ваш кошик"
8157
8158 #. SCRIPT
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8160 msgid "No item was selected"
8161 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
8162
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
8164 #, c-format
8165 msgid "No items available."
8166 msgstr "Немає доступних примірників."
8167
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
8170 #, c-format
8171 msgid "No items available:"
8172 msgstr "Немає доступних примірників тут:"
8173
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
8177 #, c-format
8178 msgid "No limit"
8179 msgstr "Без обмежень"
8180
8181 #. SCRIPT
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8183 msgid "No matching records found"
8184 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
8185
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:136
8187 #, c-format
8188 msgid "No news to display."
8189 msgstr "Немає новин."
8190
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
8192 #, c-format
8193 msgid "No operation parameter has been passed."
8194 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
8195
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
8197 #, c-format
8198 msgid "No other items."
8199 msgstr "Немає інших примірників."
8200
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
8202 #, c-format
8203 msgid "No physical items for this record"
8204 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
8205
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
8207 #, c-format
8208 msgid "No private lists"
8209 msgstr "Немає приватних списків"
8210
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
8212 #, c-format
8213 msgid "No private lists."
8214 msgstr "Немає приватних списків."
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
8217 #, c-format
8218 msgid "No public lists."
8219 msgstr "Немає загальних списків."
8220
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
8222 #, c-format
8223 msgid "No reading history to delete"
8224 msgstr "Немає історії читання яку б можна було вилучити"
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
8227 #, c-format
8228 msgid "No record was removed."
8229 msgstr "Жодного запису не вилучено."
8230
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
8232 #, c-format
8233 msgid "No renewals allowed"
8234 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
8235
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100
8237 #, c-format
8238 msgid "No reserves have been selected for this course."
8239 msgstr "Жодного примірника не вибрано для резервування в цьому курсі."
8240
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77
8242 #, fuzzy, c-format
8243 msgid "No results"
8244 msgstr "Оглядач результатів"
8245
8246 #. SCRIPT
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8248 msgid "No results found in the library's %s collection"
8249 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні %s"
8250
8251 #. SCRIPT
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8253 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
8254 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
8255
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
8257 #, c-format
8258 msgid "No results found!"
8259 msgstr "Нічого не знайдено!"
8260
8261 #. SCRIPT
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8263 msgid "No suggestion was selected"
8264 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
8265
8266 #. SCRIPT
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8268 msgid "No tag was specified."
8269 msgstr "Мітка не була вказана."
8270
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
8272 #, c-format
8273 msgid "No tags from this library for this title."
8274 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви."
8275
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
8277 #, c-format
8278 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
8279 msgstr ""
8280 "Ні, я не згоден. Видаліть мій обліковий запис упродовж прийнятного часу."
8281
8282 #. SCRIPT
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8284 msgid "No, do not cancel article request"
8285 msgstr "Ні, не скасовувати замовлення на статтю"
8286
8287 #. SCRIPT
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8289 msgid "No, do not cancel hold"
8290 msgstr "Ні, не скасовувати замовлення"
8291
8292 #. SCRIPT
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8294 #, fuzzy
8295 msgid "No, do not delete"
8296 msgstr "Ні, не скасовувати замовлення на статтю"
8297
8298 #. SCRIPT
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8300 #, fuzzy
8301 msgid "No, do not delete suggestion"
8302 msgstr "Ні, не скасовувати замовлення на статтю"
8303
8304 #. SCRIPT
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8306 #, fuzzy
8307 msgid "No, do not delete suggestions"
8308 msgstr "Вибрані пропозиції: "
8309
8310 #. SCRIPT
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8312 #, fuzzy
8313 msgid "No, do not remove sharing"
8314 msgstr "Ні, не відновлювати резервування"
8315
8316 #. SCRIPT
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8318 msgid "No, do not resume holds"
8319 msgstr "Ні, не відновлювати замовлення"
8320
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:38
8322 #, c-format
8323 msgid "Nobody"
8324 msgstr "нікому"
8325
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
8327 #, c-format
8328 msgid "Non-fiction"
8329 msgstr "Не художня література"
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
8332 #, c-format
8333 msgid "Non-musical recording"
8334 msgstr "немузичний запис"
8335
8336 # Нічого (?)
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
8338 #, c-format
8339 msgid "None"
8340 msgstr "немає"
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
8343 #, c-format
8344 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
8345 msgstr "Жодна з бібліотек не доступна як місце для отримання. "
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
8348 #, c-format
8349 msgid "None specified: "
8350 msgstr "Не зазначено"
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
8359 #, c-format
8360 msgid "Normal view"
8361 msgstr "Звичайний вигляд"
8362
8363 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:120
8365 #, c-format
8366 msgid "Not checked in %s"
8367 msgstr "Не видано (%s)"
8368
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
8371 #, c-format
8372 msgid "Not finding what you're looking for? "
8373 msgstr "Не знайшли того за чим шукали? "
8374
8375 #. For the first occurrence,
8376 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
8379 #, c-format
8380 msgid "Not for loan %s"
8381 msgstr "Не для випозичання %s"
8382
8383 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
8385 #, c-format
8386 msgid "Not for loan (%s)"
8387 msgstr "Не для випозичання (%s)"
8388
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
8390 #, c-format
8391 msgid "Not issued"
8392 msgstr "Не випускалося"
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
8395 #, c-format
8396 msgid "Not on hold"
8397 msgstr "Не замовлено"
8398
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
8400 #, c-format
8401 msgid "Not what you expected? Check for "
8402 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
8403
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
8407 #, c-format
8408 msgid "Note"
8409 msgstr "Примітка"
8410
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
8412 #, c-format
8413 msgid "Note:"
8414 msgstr "Примітка: "
8415
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
8417 #, c-format
8418 msgid "Note: "
8419 msgstr "Примітка: "
8420
8421 #. %1$s:  END 
8422 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
8424 #, c-format
8425 msgid ""
8426 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
8427 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
8428 msgstr ""
8429 "Примітка: бібліотечні правила не дозволяють замовляти / забирати з собою "
8430 "примірник, що доступний локально. Будь ласка, приходьте у бібліотеку, щоб "
8431 "отримати ці примірники %s %s "
8432
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
8434 #, c-format
8435 msgid ""
8436 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
8437 "have been populated, and an index built by separate script."
8438 msgstr ""
8439 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
8440 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
8441
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
8443 #, c-format
8444 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
8445 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
8446
8447 #. SCRIPT
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8449 msgid "Note: you can only delete your own tags."
8450 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
8451
8452 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63
8454 #, c-format
8455 msgid ""
8456 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
8457 "code that was removed. "
8458 msgstr ""
8459 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
8460 "містила код розмітки, який вилучено. "
8461
8462 #. SCRIPT
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8464 msgid ""
8465 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
8466 "see your current tags."
8467 msgstr ""
8468 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
8469 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
8470
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
8472 #, c-format
8473 msgid ""
8474 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
8475 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
8476 "retain the comment as is."
8477 msgstr ""
8478 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
8479 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
8480 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
8481
8482 #. SCRIPT
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8484 msgid ""
8485 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
8486 msgstr ""
8487 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
8488 "як "
8489
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39
8498 #, c-format
8499 msgid "Notes"
8500 msgstr "Примітки "
8501
8502 #. For the first occurrence,
8503 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
8506 #, c-format
8507 msgid "Notes : %s "
8508 msgstr "Примітки: %s "
8509
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8511 #, c-format
8512 msgid "Notes/Comments"
8513 msgstr "Примітки/коментарі"
8514
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:47
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:196
8520 #, c-format
8521 msgid "Notes:"
8522 msgstr "Примітки: "
8523
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
8525 #, c-format
8526 msgid "Nothing"
8527 msgstr "Нічого"
8528
8529 #. SCRIPT
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8531 msgid ""
8532 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8533 msgstr ""
8534 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
8535 "хочете продовжити"
8536
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8539 #, c-format
8540 msgid "Notice:"
8541 msgstr "Зауваження: "
8542
8543 # ні (memberentrygen)
8544 #. SCRIPT
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8546 msgid "Nov"
8547 msgstr "Листопад"
8548
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8552 #, c-format
8553 msgid "Novelist Select"
8554 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
8555
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
8557 #, c-format
8558 msgid "Novelist Select: "
8559 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
8560
8561 #. SCRIPT
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8563 msgid "November"
8564 msgstr "Листопад"
8565
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
8567 #, c-format
8568 msgid "Number"
8569 msgstr "Номер"
8570
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8572 #, c-format
8573 msgid "Number of holds: "
8574 msgstr "Кількість замовлень: "
8575
8576 #. For the first occurrence,
8577 #. %1$s:  count | html 
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8580 #, c-format
8581 msgid "Number of records used in: %s"
8582 msgstr "Кількість записів, які використовуються: %s"
8583
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:117
8585 #, c-format
8586 msgid "OAI-DC"
8587 msgstr "OAI-DC"
8588
8589 #. INPUT type=submit
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:88
8592 msgid "OK"
8593 msgstr "Гаразд"
8594
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8596 #, c-format
8597 msgid "OR"
8598 msgstr "АБО"
8599
8600 #. SCRIPT
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8602 msgid "Oct"
8603 msgstr "Жовтень"
8604
8605 #. SCRIPT
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8607 msgid "October"
8608 msgstr "Жовтень"
8609
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8612 #, c-format
8613 msgid "On hold"
8614 msgstr "Замовлено"
8615
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8617 #, c-format
8618 msgid "On order"
8619 msgstr "Замовлено"
8620
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8622 #, c-format
8623 msgid "On-site checkouts"
8624 msgstr "Видачі на місці"
8625
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
8628 #, c-format
8629 msgid ""
8630 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8631 "more."
8632 msgstr ""
8633 "Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8636 #, c-format
8637 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8638 msgstr "Одне або більше замовлень не було розміщено через існуючі замовлення."
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8642 #, c-format
8643 msgid "Online resources:"
8644 msgstr "Ресурси он-лайн: "
8645
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
8647 #, c-format
8648 msgid ""
8649 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8650 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8651 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8652 "information."
8653 msgstr ""
8654 "Тільки деякі поля (відмічені червоним кольором) є обов’язковими, однак чим "
8655 "більш докладну інформацію Ви надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати "
8656 "назву, про яку Ви запитуєте. Поле „Примітки“ може бути використане для "
8657 "надання будь-якої додаткової інформації."
8658
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8661 #, c-format
8662 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8663 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8666 #, c-format
8667 msgid "Open Library: "
8668 msgstr "Відкрита бібліотека: "
8669
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8671 #, c-format
8672 msgid "Order by author"
8673 msgstr "Впорядкувати за автором"
8674
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8676 #, c-format
8677 msgid "Order by date"
8678 msgstr "Впорядкувати за датою"
8679
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8681 #, c-format
8682 msgid "Order by title"
8683 msgstr "Впорядкувати за назвою"
8684
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8686 #, c-format
8687 msgid "Order by: "
8688 msgstr "Впорядкувати за: "
8689
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
8691 #, c-format
8692 msgid "Other editions of this work"
8693 msgstr "Інші видання цієї праці"
8694
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8696 #, c-format
8697 msgid "Other forms:"
8698 msgstr "Інші форми:"
8699
8700 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
8702 #, c-format
8703 msgid "Other holdings %s"
8704 msgstr "Інші фонди %s"
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:363
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:365
8708 #, c-format
8709 msgid "Other names:"
8710 msgstr "Інші використовувані імена: "
8711
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
8714 #, c-format
8715 msgid "Other phone:"
8716 msgstr "Інший телефон: "
8717
8718 # назва функції ILS-DI
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8720 #, c-format
8721 msgid "OutputIntermediateFormat "
8722 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8723
8724 # назва функції ILS-DI
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8726 #, c-format
8727 msgid "OutputRewritablePage "
8728 msgstr "OutputRewritablePage "
8729
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
8731 #, c-format
8732 msgid "OverDrive Account"
8733 msgstr "Обліковий запис OverDrive "
8734
8735 #. SCRIPT
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8737 msgid "OverDrive account page"
8738 msgstr "Сторінка облікового запису OverDrive"
8739
8740 #. For the first occurrence,
8741 #. %1$s:  q | html 
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8744 #, c-format
8745 msgid "OverDrive search for '%s'"
8746 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
8747
8748 #. %1$s:  priority | html 
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:605
8750 #, c-format
8751 msgid "Overall queue priority: %s"
8752 msgstr "Загальний пріоритет у черзі замовлень: %s"
8753
8754 #. %1$s:  overdues_count | html 
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
8756 #, c-format
8757 msgid "Overdue (%s)"
8758 msgstr "Прострочення (%s)"
8759
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
8761 #, c-format
8762 msgid "Overdues "
8763 msgstr "Прострочення "
8764
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
8767 #, c-format
8768 msgid "Owner only"
8769 msgstr "лише власнику"
8770
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
8772 #, c-format
8773 msgid "Pages"
8774 msgstr "Сторінки"
8775
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8778 #, c-format
8779 msgid "Pages:"
8780 msgstr "Сторінки: "
8781
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8794 #, c-format
8795 msgid "Parameters"
8796 msgstr "Параметри"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
8802 #, c-format
8803 msgid "Password"
8804 msgstr "Пароль"
8805
8806 #. SCRIPT
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8808 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8809 msgstr "Пароль містить передуючі чи кінцеві прогалини"
8810
8811 #. For the first occurrence,
8812 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8815 #, c-format
8816 msgid "Password must be at least %s characters long."
8817 msgstr "Пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
8818
8819 #. SCRIPT
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8821 msgid "Password must contain at least %s characters"
8822 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів"
8823
8824 #. SCRIPT
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8826 msgid ""
8827 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8828 "and numbers"
8829 msgstr ""
8830 "Пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
8831 "літери та цифри"
8832
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8838 msgstr ""
8839 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
8840
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8843 #, c-format
8844 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8845 msgstr "Пароль не повинен містити передуючі чи кінцеві прогалини! "
8846
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8848 #, c-format
8849 msgid "Password updated"
8850 msgstr "Пароль оновлено"
8851
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:359
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:174
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8858 #, c-format
8859 msgid "Password:"
8860 msgstr "Пароль: "
8861
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8863 #, c-format
8864 msgid "Passwords do not match! "
8865 msgstr "Паролі не збігаються! "
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8868 #, c-format
8869 msgid "Patent document"
8870 msgstr "патентний документ"
8871
8872 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
8874 #, c-format
8875 msgid "Patron comment on %s"
8876 msgstr "Коментар користувача від %s"
8877
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8879 #, c-format
8880 msgid "Pay selected fines and charges"
8881 msgstr "Оплатити вибрані пені та сплати"
8882
8883 #. IMG
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8885 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8886 msgstr "Знак прийняття PayPal"
8887
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8889 #, c-format
8890 msgid "Payment applied:"
8891 msgstr "Оплата застосовується:"
8892
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8894 #, c-format
8895 msgid "Payment method"
8896 msgstr "Спосіб сплати"
8897
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8899 #, c-format
8900 msgid "Pending hold"
8901 msgstr "Очікуюче замовлення"
8902
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8904 #, c-format
8905 msgid "Phone"
8906 msgstr "Телефон"
8907
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
8912 #, c-format
8913 msgid "Phone:"
8914 msgstr "Телефон: "
8915
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55
8917 #, fuzzy, c-format
8918 msgid "Phone: "
8919 msgstr "Телефон: "
8920
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8922 #, c-format
8923 msgid "Physical details:"
8924 msgstr "Фіз. характеристика: "
8925
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8927 #, c-format
8928 msgid "Pick up location"
8929 msgstr "Місце забирання"
8930
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
8933 #, c-format
8934 msgid "Pick up location:"
8935 msgstr "Місце отримання: "
8936
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
8938 #, c-format
8939 msgid "Pickup library"
8940 msgstr "Місце отримання"
8941
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8943 #, c-format
8944 msgid "Pickup library:"
8945 msgstr "Місце отримання: "
8946
8947 #. SCRIPT
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8949 msgid "Place a hold on"
8950 msgstr "Встановити замовлення на "
8951
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
8953 #, c-format
8954 msgid "Place a hold on "
8955 msgstr "Встановити замовлення на "
8956
8957 #. SCRIPT
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8959 msgid "Place a hold on: "
8960 msgstr "Встановити замовлення на: "
8961
8962 #. %1$s:  biblio.title | html 
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8964 #, c-format
8965 msgid "Place article request for %s"
8966 msgstr "Розмістити замовлення статті на „%s“"
8967
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:7
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:10
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:14
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:617
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:65
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8978 #, c-format
8979 msgid "Place hold"
8980 msgstr "Встановити замовлення"
8981
8982 #. INPUT type=submit
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8984 msgid "Place request"
8985 msgstr "Розмістити запит"
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8990 #, c-format
8991 msgid "Placed on"
8992 msgstr "Розміщено"
8993
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8995 #, c-format
8996 msgid "Places"
8997 msgstr "Місця"
8998
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
9000 #, c-format
9001 msgid "Placing a hold"
9002 msgstr "Встановити замовлення"
9003
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
9005 #, c-format
9006 msgid "Play media"
9007 msgstr "Відтворити мультимедіа"
9008
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
9010 #, c-format
9011 msgid ""
9012 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
9013 "it's your privacy!"
9014 msgstr ""
9015 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
9016 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
9017
9018 #. For the first occurrence,
9019 #. SCRIPT
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
9022 msgid "Please choose a download format"
9023 msgstr "Будь ласка, виберіть формат звантаження"
9024
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
9026 #, c-format
9027 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
9028 msgstr "Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
9029
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
9031 #, c-format
9032 msgid "Please choose your privacy rule:"
9033 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило конфіденційності:"
9034
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
9036 #, c-format
9037 msgid "Please click here to log in."
9038 msgstr "Будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
9039
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
9041 #, c-format
9042 msgid ""
9043 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
9044 "password. "
9045 msgstr ""
9046 "Будь ласка, натисніть на посилання в цьому листі, щоб завершити процес "
9047 "скидання пароля. "
9048
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
9053 "arrives for this subscription."
9054 msgstr ""
9055 "Підтвердьте, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
9056 "надходження нового випуску для цієї передплати."
9057
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
9059 #, c-format
9060 msgid "Please confirm the checkout:"
9061 msgstr "Будь ласка, підтвердьте видачу:"
9062
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
9064 #, c-format
9065 msgid "Please confirm your registration"
9066 msgstr "Будь ласка, підтвердьте свою реєстрацію"
9067
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
9070 #, c-format
9071 msgid "Please contact a librarian for details."
9072 msgstr ""
9073 "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря для отримання додаткової інформації."
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
9077 #, c-format
9078 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
9079 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря, щоб підтвердити платіж."
9080
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
9085 "service provider, or you do not see your provider in this list."
9086 msgstr ""
9087 "Будь ласка, зверніться до співробітника бібліотеки, якщо не впевнені у "
9088 "своєму постачальнику послуг мобільного зв’язку, або ж не бачите свого "
9089 "постачальника у цьому переліку."
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
9092 #, c-format
9093 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
9094 msgstr ""
9095 "Будь ласка, зверніться в бібліотеку, якщо Вам потрібна додаткова допомога."
9096
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
9098 #, c-format
9099 msgid "Please contact the library to verify your payment."
9100 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотеки для підтвердження Вашої оплати."
9101
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
9104 #, c-format
9105 msgid "Please correct and resubmit."
9106 msgstr "Будь ласка, виправте це і подайте знову. "
9107
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
9110 #, c-format
9111 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
9112 msgstr "Будь ласка, не використовуйте цю пошту для запиту чи продовження книг."
9113
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
9115 #, c-format
9116 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
9117 msgstr "Будь ласка, введіть додаткову інформацію про запитуваний примірник: "
9118
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9120 #, c-format
9121 msgid "Please enter numbers only. "
9122 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри. "
9123
9124 #. SCRIPT
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
9126 msgid "Please enter the same password as above"
9127 msgstr "Будь ласка, введіть той самий пароль, що і вище"
9128
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
9130 #, c-format
9131 msgid "Please enter your card number:"
9132 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
9133
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
9135 #, c-format
9136 msgid ""
9137 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
9138 "email when the library processes your suggestion."
9139 msgstr ""
9140 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
9141 "надбання. Ви будете проінформовані електронною поштою, коли бібліотека "
9142 "розгляне Вашу пропозицію."
9143
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
9145 #, c-format
9146 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
9147 msgstr "Будь ласка, увійдіть в каталог і спробуйте ще раз."
9148
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
9153 "the library no matter which privacy option you choose."
9154 msgstr ""
9155 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
9156 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня конфіденційності, який "
9157 "Ви оберете."
9158
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
9160 #, c-format
9161 msgid ""
9162 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
9163 "address registered with this library."
9164 msgstr ""
9165 "Зверніть увагу, що вхід через Google буде працювати лише якщо Ви "
9166 "використовуєте адресу електронної пошти, зареєстровану у цій бібліотеці."
9167
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
9173 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
9174 "Reference Manager or ProCite."
9175 msgstr ""
9176 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
9177 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
9178 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
9179
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
9184 "of items returned damaged."
9185 msgstr ""
9186 "Зверніть увагу, що з метою обробки пошкоджених повернутих примірників "
9187 "відстежується персона, що останньою повернула примірник."
9188
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
9195 #, c-format
9196 msgid "Please note:"
9197 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
9198
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
9202 #, c-format
9203 msgid "Please note: "
9204 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
9205
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
9207 #, c-format
9208 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
9209 msgstr ""
9210 "Будь ласка, збережіть Вашу згоду нижче або вийдіть із системи. Дякуємо!"
9211
9212 #. SCRIPT
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
9214 msgid "Please select a specific item for this article request."
9215 msgstr "Будь ласка, виберіть конкретний примірник для замовлення цієї статті."
9216
9217 #. SCRIPT
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
9219 msgid "Please select a tag to delete."
9220 msgstr "Будь ласка, виберіть мітку для видалення."
9221
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
9223 #, c-format
9224 msgid "Please try again later."
9225 msgstr "Спробуйте ще раз пізніше."
9226
9227 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
9228 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
9230 #, c-format
9231 msgid ""
9232 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
9233 "information. %s "
9234 msgstr ""
9235 "Будь-ласка спробуйте пізніше. %s Не знайдено жодного облікового запису за "
9236 "наданою інформацією. %s "
9237
9238 #. %1$s:  ELSE 
9239 #. %2$s:  END 
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:69
9241 #, c-format
9242 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
9243 msgstr ""
9244 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
9245
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:972
9247 #, c-format
9248 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
9249 msgstr "Будь ласка, введіть наступні символи в попередньому полі: "
9250
9251 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
9252 #. %2$s:  IF username 
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
9254 #, c-format
9255 msgid ""
9256 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
9257 "has already been started for this account %s (\""
9258 msgstr ""
9259 "Будь-ласка, використовуйте також поле „Логін“. %s Процес відновлення пароля "
9260 "вже запущений для цього облікового запису %s (\""
9261
9262 #. OPTGROUP
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
9264 msgid "Popularity"
9265 msgstr "Полярність"
9266
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
9269 #, c-format
9270 msgid "Popularity (least to most)"
9271 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
9272
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
9275 #, c-format
9276 msgid "Popularity (most to least)"
9277 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
9278
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
9280 #, fuzzy, c-format
9281 msgid "Post your comments on this title. "
9282 msgstr "Опублікуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
9283
9284 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:30
9286 #, c-format
9287 msgid "Powered by %s "
9288 msgstr "Працює на АБІС %s "
9289
9290 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9292 #, c-format
9293 msgid "Pre-adolescent"
9294 msgstr "середній шкільний"
9295
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
9297 #, c-format
9298 msgid "Preferred form: "
9299 msgstr "Рекомендована форма: "
9300
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9302 #, fuzzy, c-format
9303 msgid "Preferred language for notices: "
9304 msgstr "Рекомендована форма: "
9305
9306 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
9308 #, c-format
9309 msgid "Preschool"
9310 msgstr "дошкільний вік"
9311
9312 #. SCRIPT
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9314 msgid "Prev"
9315 msgstr "Попереднє"
9316
9317 #. SCRIPT
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
9319 msgid "Preview"
9320 msgstr "Перегляд"
9321
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
9329 #, c-format
9330 msgid "Previous"
9331 msgstr "Попереднє"
9332
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
9335 #, c-format
9336 msgid "Previous sessions"
9337 msgstr "Попередні сеанси"
9338
9339 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
9341 #, c-format
9342 msgid "Primary"
9343 msgstr "молодший шкільний"
9344
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
9347 #, c-format
9348 msgid "Primary email:"
9349 msgstr "Основна електронна пошта: "
9350
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
9353 #, c-format
9354 msgid "Primary phone:"
9355 msgstr "Основний телефон: "
9356
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9359 #, c-format
9360 msgid "Print"
9361 msgstr "Друк"
9362
9363 # квиток?
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:190
9365 #, c-format
9366 msgid "Print list"
9367 msgstr "Видрукувати список"
9368
9369 #. SCRIPT
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
9371 msgid "Print receipt and end session"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
9375 #, c-format
9376 msgid "Priority"
9377 msgstr "Пріоритет"
9378
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
9380 #, c-format
9381 msgid "Priority:"
9382 msgstr "Пріоритет: "
9383
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
9385 #, c-format
9386 msgid "Privacy"
9387 msgstr "Конфіденційність"
9388
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
9392 #, c-format
9393 msgid "Private"
9394 msgstr "Приватний"
9395
9396 #. OPTGROUP
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
9398 msgid "Private lists"
9399 msgstr "Приватні списки"
9400
9401 #. OPTGROUP
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
9403 msgid "Private lists shared with me"
9404 msgstr "Приватні списки, якими поділилися зі мною"
9405
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64
9407 #, c-format
9408 msgid "Problem found on page: "
9409 msgstr "Проблему знайдено на сторінці: "
9410
9411 #. SCRIPT
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9413 msgid "Processing..."
9414 msgstr "Опрацювання триває…"
9415
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9417 #, c-format
9418 msgid "Programmed texts"
9419 msgstr "програмовані тексти"
9420
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
9422 #, c-format
9423 msgid "Provider:"
9424 msgstr "Постачальник: "
9425
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
9429 #, c-format
9430 msgid "Public"
9431 msgstr "Спільний"
9432
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:44
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
9440 #, c-format
9441 msgid "Public lists"
9442 msgstr "Загальні списки"
9443
9444 #. SCRIPT
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:617
9446 msgid "Public lists:"
9447 msgstr "Загальні списки: "
9448
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:785
9450 #, c-format
9451 msgid "Publication date"
9452 msgstr "Дата публікації"
9453
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
9455 #, c-format
9456 msgid "Publication date range"
9457 msgstr "Діапазон дат публікації: "
9458
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
9461 #, c-format
9462 msgid "Publication place:"
9463 msgstr "Місце публікації: "
9464
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
9467 #, c-format
9468 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
9469 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
9470
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
9473 #, c-format
9474 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
9475 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
9476
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:394
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
9480 #, c-format
9481 msgid "Publication:"
9482 msgstr "Публікація: "
9483
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
9485 #, c-format
9486 msgid "Published by :"
9487 msgstr "Опубліковано:"
9488
9489 #. For the first occurrence,
9490 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
9491 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
9492 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
9493 #. %4$s:  END 
9494 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
9495 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
9496 #. %7$s:  END 
9497 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
9498 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
9499 #. %10$s:  END 
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
9502 #, c-format
9503 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9504 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
9505
9506 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
9507 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:95
9509 #, c-format
9510 msgid "Published on %s %s by "
9511 msgstr "(оприлюднено %s%s, "
9512
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:124
9516 #, c-format
9517 msgid "Publisher"
9518 msgstr "Видавництво"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9521 #, c-format
9522 msgid "Publisher location"
9523 msgstr "Місце видання"
9524
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108
9527 #, c-format
9528 msgid "Publisher:"
9529 msgstr "Видавництво: "
9530
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9532 #, c-format
9533 msgid "Purchase suggestions"
9534 msgstr "Пропозиції на придбання"
9535
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
9538 #, c-format
9539 msgid "Quantity:"
9540 msgstr "Кількість: "
9541
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:147
9543 #, c-format
9544 msgid "Quote of the day"
9545 msgstr "Цитата дня"
9546
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9550 #, c-format
9551 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9552 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
9553
9554 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9556 #, c-format
9557 msgid "RSS feed for public list %s"
9558 msgstr "Стрічка новин RSS для загального списку „%s“"
9559
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9561 #, c-format
9562 msgid "RT"
9563 msgstr "ПТ"
9564
9565 #. INPUT type=submit name=rate_button
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:40
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
9568 msgid "Rate me"
9569 msgstr "Оцініть мене"
9570
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9572 #, c-format
9573 msgid "Re-type new password:"
9574 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
9575
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55
9577 #, c-format
9578 msgid "Really fuzzy"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9583 #, c-format
9584 msgid "Reason for suggestion: "
9585 msgstr "Причина пропозиції: "
9586
9587 # назва функції ILS-DI
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9589 #, c-format
9590 msgid "RecallItem "
9591 msgstr "RecallItem "
9592
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786
9594 #, c-format
9595 msgid "Received date"
9596 msgstr "Дата отримання"
9597
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9600 #, c-format
9601 msgid "Recent comments"
9602 msgstr "Останні коментарі"
9603
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9605 #, c-format
9606 msgid "Recent comments "
9607 msgstr "Останні коментарі "
9608
9609 # назва функції ILS-DI
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:90
9611 #, c-format
9612 msgid "Record URL"
9613 msgstr "URL запису"
9614
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9616 #, c-format
9617 msgid "Record not found"
9618 msgstr "Запис не знайдено"
9619
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
9621 #, c-format
9622 msgid "Record title"
9623 msgstr "Назва запису"
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
9626 #, c-format
9627 msgid "RecordedBooks Account"
9628 msgstr "Обліковий запис RecordedBooks"
9629
9630 #. For the first occurrence,
9631 #. %1$s:  q | html 
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9634 #, c-format
9635 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9636 msgstr "Пошук на RecordedBooks за „%s“"
9637
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
9641 #, c-format
9642 msgid "Refine your search"
9643 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
9644
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9648 #, c-format
9649 msgid "Register a new account"
9650 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
9651
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:372
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9655 #, c-format
9656 msgid "Register here."
9657 msgstr "Зареєструйтесь тут."
9658
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9660 #, c-format
9661 msgid "Registration Complete!"
9662 msgstr "Реєстрацію завершено!"
9663
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9665 #, c-format
9666 msgid "Registration complete"
9667 msgstr "Реєстрацію завершено"
9668
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9670 #, c-format
9671 msgid "Registration invalid!"
9672 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
9673
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9675 #, c-format
9676 msgid "Regular print"
9677 msgstr "звичайний друк"
9678
9679 #. ABBR
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9681 msgid "Related Term"
9682 msgstr "Пов’язаний термін"
9683
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
9685 #, c-format
9686 msgid "Relative"
9687 msgstr "Родич"
9688
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
9690 #, c-format
9691 msgid "Relatives' checkouts"
9692 msgstr "Видачі родичів"
9693
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
9695 #, c-format
9696 msgid "Relatives' fines"
9697 msgstr "Штрафи родичів"
9698
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9700 #, c-format
9701 msgid "Relevance"
9702 msgstr "Ранжування"
9703
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
9705 #, c-format
9706 msgid "Remove"
9707 msgstr "Вилучити"
9708
9709 #. A
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:56
9711 msgid "Remove facet %s"
9712 msgstr "Вилучити грань %s"
9713
9714 #. A
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9716 msgid "Remove field"
9717 msgstr "Вилучити поле"
9718
9719 #. SCRIPT
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9721 msgid "Remove from list"
9722 msgstr "Вилучити зі списку"
9723
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:47
9725 #, c-format
9726 msgid "Remove from this list"
9727 msgstr "Вилучити з цього списку"
9728
9729 #. INPUT type=submit
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:544
9731 msgid "Remove selected items"
9732 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
9733
9734 #. INPUT type=submit
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9739 msgid "Remove selected searches"
9740 msgstr "Вилучити вибрані пошукові запити"
9741
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
9744 #, c-format
9745 msgid "Remove share"
9746 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
9747
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9753 #, c-format
9754 msgid "Renew"
9755 msgstr "Продовжити"
9756
9757 #. INPUT type=submit
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9760 msgid "Renew all"
9761 msgstr "Продовжити усі"
9762
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9767 #, c-format
9768 msgid "Renew item"
9769 msgstr "Продовжити примірник"
9770
9771 #. INPUT type=submit
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9774 msgid "Renew selected"
9775 msgstr "Продовжити вибрані"
9776
9777 # назва функції ILS-DI
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9781 #, c-format
9782 msgid "RenewLoan"
9783 msgstr "RenewLoan"
9784
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
9786 #, c-format
9787 msgid "Renewed!"
9788 msgstr "Продовжено!"
9789
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:13
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28
9793 #, c-format
9794 msgid "Report a problem"
9795 msgstr "Повідомити про проблему"
9796
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9798 #, c-format
9799 msgid "Report issues and broken links"
9800 msgstr "Повідомити про проблеми і непрацюючі посилання"
9801
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9803 #, c-format
9804 msgid "Request ID"
9805 msgstr "Ідентифікатор запиту"
9806
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9808 #, c-format
9809 msgid "Request ID:"
9810 msgstr "Ідентифікатор запиту: "
9811
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:22
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9815 #, c-format
9816 msgid "Request article"
9817 msgstr "Замовити статтю"
9818
9819 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9821 #, c-format
9822 msgid "Request cancellation"
9823 msgstr "Скасування запиту"
9824
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9827 #, c-format
9828 msgid "Request placed"
9829 msgstr "Запит розміщено"
9830
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9832 #, c-format
9833 msgid "Request placed:"
9834 msgstr "Запит розміщено: "
9835
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
9837 #, c-format
9838 msgid "Request specific item type:"
9839 msgstr "Запит визначеного типу примірника: "
9840
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9842 #, c-format
9843 msgid "Request type"
9844 msgstr "Тип запиту"
9845
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9847 #, c-format
9848 msgid "Request type:"
9849 msgstr "Тип запиту: "
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9852 #, c-format
9853 msgid "Request updated"
9854 msgstr "Запит оновлено"
9855
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9857 #, c-format
9858 msgid "Requested from"
9859 msgstr "Запитано від"
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9862 #, c-format
9863 msgid "Requested from:"
9864 msgstr "Запитано від: "
9865
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9867 #, c-format
9868 msgid "Requested item:"
9869 msgstr "Запитуваний примірник: "
9870
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:201
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:205
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:209
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:396
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:545
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:645
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:658
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:785
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:798
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:194
9930 #, c-format
9931 msgid "Required"
9932 msgstr "обов’язкове"
9933
9934 #. INPUT type=submit
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:288
9936 msgid "Resort list"
9937 msgstr "Пересортувати список"
9938
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9945 #, c-format
9946 msgid "Results"
9947 msgstr "Результати пошуку"
9948
9949 #. %1$s:  from | html 
9950 #. %2$s:  to | html 
9951 #. %3$s:  total | html 
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9953 #, c-format
9954 msgid "Results %s to %s of %s"
9955 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
9956
9957 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9958 #. %2$s:  query_desc | html 
9959 #. %3$s:  END 
9960 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9961 #. %5$s:  limit_desc | html 
9962 #. %6$s:  END 
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9964 #, c-format
9965 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9966 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
9967
9968 #. %1$s:  ms_value | html 
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9970 #, c-format
9971 msgid "Results of search for '%s'"
9972 msgstr "Результати пошуку за „%s“"
9973
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:177
9975 #, c-format
9976 msgid "Results per page: "
9977 msgstr ""
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9980 #, c-format
9981 msgid "Resume"
9982 msgstr "Продовжити"
9983
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:217
9985 #, c-format
9986 msgid "Resume all suspended holds"
9987 msgstr "Відновити усі призупинені замовлення"
9988
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9990 #, c-format
9991 msgid "Resume your hold on "
9992 msgstr "Продовжити Ваше замовлення на"
9993
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9996 #, c-format
9997 msgid "Return this item"
9998 msgstr "Повернути цей примірник"
9999
10000 #. INPUT type=submit name=confirm
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
10002 msgid "Return to account summary"
10003 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
10004
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
10006 #, c-format
10007 msgid "Return to fine details"
10008 msgstr "Повернутися до подробиць про пені"
10009
10010 #. INPUT type=submit
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
10012 msgid "Return to my account"
10013 msgstr "Повернутися до мого облікового запису"
10014
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
10016 #, c-format
10017 msgid "Return to the catalog home page."
10018 msgstr "Повернутися на головну сторінку каталогу."
10019
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:144
10022 #, c-format
10023 msgid "Return to the last advanced search"
10024 msgstr "Повернутися до останнього детальнішого пошуку"
10025
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
10027 #, c-format
10028 msgid "Return to the main page"
10029 msgstr "Повернутися на домашню сторінку"
10030
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
10032 #, c-format
10033 msgid "Return to the self-checkout"
10034 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
10035
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
10038 #, c-format
10039 msgid "Return to your lists"
10040 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
10041
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
10043 #, c-format
10044 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
10045 msgstr "Повертає інформацію про статус користувача у Коха."
10046
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
10048 #, c-format
10049 msgid ""
10050 "Returns information about the services available on a particular item for a "
10051 "particular patron."
10052 msgstr ""
10053 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
10054 "конкретного користувача."
10055
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
10057 #, c-format
10058 msgid ""
10059 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
10060 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
10061 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
10062 msgstr ""
10063 "Повертає вказану інформацію про користувача, на основі параметрів запиту. Ця "
10064 "функція може факультативно повертати контактні дані користувача, інформацію "
10065 "про пеню, запити на замовлення, інформацію про випозичання та повідомлення."
10066
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
10069 #, c-format
10070 msgid "Reviews"
10071 msgstr "рецензії"
10072
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:310
10074 #, c-format
10075 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
10076 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
10077
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:700
10079 #, c-format
10080 msgid "Reviews provided by Syndetics"
10081 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
10082
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
10084 #, c-format
10085 msgid "Routing lists"
10086 msgstr "Списки скерування"
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
10089 #, c-format
10090 msgid "SMS"
10091 msgstr "SMS"
10092
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
10094 #, c-format
10095 msgid "SMS number:"
10096 msgstr "Номер для SMS:"
10097
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
10099 #, c-format
10100 msgid "SMS provider:"
10101 msgstr "Постачальник SMS: "
10102
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:120
10104 #, c-format
10105 msgid "SRW-DC"
10106 msgstr "SRW-DC"
10107
10108 #. SCRIPT
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10110 msgid "Sa"
10111 msgstr "Сб"
10112
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
10115 #, c-format
10116 msgid "Salutation:"
10117 msgstr "Вітання: "
10118
10119 #. SCRIPT
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10121 msgid "Sat"
10122 msgstr "Сбт"
10123
10124 #. SCRIPT
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10126 msgid "Saturday"
10127 msgstr "Субота"
10128
10129 #. INPUT type=submit
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:617
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
10138 #, c-format
10139 msgid "Save"
10140 msgstr "Зберегти"
10141
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
10143 #, c-format
10144 msgid "Save record "
10145 msgstr "Зберегти запис "
10146
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:45
10148 #, c-format
10149 msgid "Save to another list"
10150 msgstr "Зберегти у іншому списку"
10151
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:50
10153 #, c-format
10154 msgid "Save to lists"
10155 msgstr "Зберегти у списках"
10156
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
10158 #, c-format
10159 msgid "Save to your lists"
10160 msgstr "Зберегти у Ваших списках"
10161
10162 # назва функції ILS-DI
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
10164 #, c-format
10165 msgid "Scan "
10166 msgstr "Scan "
10167
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
10169 #, c-format
10170 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
10171 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
10172
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
10174 #, c-format
10175 msgid ""
10176 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
10177 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
10178 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
10179 msgstr ""
10180 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
10181 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен зʼявитися у "
10182 "списку Ваших видач. На кнопку „Прийняти“ необхідно клацати лише у випадку, "
10183 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
10184
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10186 #, c-format
10187 msgid ""
10188 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
10189 "be displayed."
10190 msgstr ""
10191 "Зіскануйте кожен примірник чи введіть його штрих-код. Буде відображено "
10192 "список із введеними штрих-кодами."
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
10195 #, c-format
10196 msgid "Scan index for: "
10197 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
10198
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
10200 #, c-format
10201 msgid "Scan index:"
10202 msgstr "Огляд покажчика: "
10203
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
10205 #, c-format
10206 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
10207 msgstr "Проскануйте новий примірник або введіть його штрих-код: "
10208
10209 #. INPUT type=submit name=do
10210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:57
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1353
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
10217 #, c-format
10218 msgid "Search"
10219 msgstr "Пошук"
10220
10221 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
10223 #, c-format
10224 msgid "Search "
10225 msgstr "Search "
10226
10227 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
10228 #. LINK
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Search %s"
10232 msgstr "Search %s "
10233
10234 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
10235 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
10236 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
10237 #. %4$s:  END 
10238 #. %5$s:  END 
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
10240 #, c-format
10241 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
10242 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
10243
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
10245 #, c-format
10246 msgid "Search for this title in:"
10247 msgstr "Шукати за цією назвою у:"
10248
10249 #. A
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:388
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
10254 msgid "Search for works by this author"
10255 msgstr "Шукати роботи цього автора"
10256
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:43
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
10260 #, c-format
10261 msgid "Search for:"
10262 msgstr "Шукати:"
10263
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
10268 #, c-format
10269 msgid "Search history"
10270 msgstr "Історія пошуків"
10271
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
10273 #, c-format
10274 msgid "Search options:"
10275 msgstr "Параметри пошуку: "
10276
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
10278 #, c-format
10279 msgid "Search results"
10280 msgstr "Результати пошуку"
10281
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
10284 #, c-format
10285 msgid "Search suggestions"
10286 msgstr "Пошук пропозицій"
10287
10288 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10289 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10290 #. %3$s:  ELSE 
10291 #. %4$s:  END 
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
10293 #, fuzzy, c-format
10294 msgid "Search the %s%s%sKoha library%s catalog"
10295 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог"
10296
10297 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45
10299 #, fuzzy, c-format
10300 msgid "Search type:"
10301 msgstr "Search "
10302
10303 #. SCRIPT
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10305 msgid "Search:"
10306 msgstr "Шукати: "
10307
10308 # назва функції ILS-DI
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
10310 #, c-format
10311 msgid "SearchCourseReserves "
10312 msgstr "SearchCourseReserves "
10313
10314 #. SCRIPT
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10316 msgid "Searching %s..."
10317 msgstr "Шукаємо на %s..."
10318
10319 #. SCRIPT
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10321 msgid "Searching OverDrive..."
10322 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
10323
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580
10326 #, c-format
10327 msgid "Secondary email:"
10328 msgstr "Додаткова електронна пошта: "
10329
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
10332 #, c-format
10333 msgid "Secondary phone:"
10334 msgstr "Додатковий телефон: "
10335
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10337 #, c-format
10338 msgid "Section"
10339 msgstr "Розділ курсу"
10340
10341 # розділ «Аналітична геометрія» курсу вищої математики, може бути число чи абревіатура
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
10343 #, c-format
10344 msgid "Section:"
10345 msgstr "Розділ курсу: "
10346
10347 #. IMG
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:67
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:404
10360 msgid "See Baker & Taylor"
10361 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
10362
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
10364 #, c-format
10365 msgid "See also:"
10366 msgstr "Див. також:"
10367
10368 #. A
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1038
10370 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
10371 msgstr "Див.: %s%s%s наступний запис %s"
10372
10373 #. A
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
10375 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
10376 msgstr "Див.: %s%s%s попередній запис %s"
10377
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
10379 #, c-format
10380 msgid "Select a list"
10381 msgstr "Вибираємо список"
10382
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
10385 #, c-format
10386 msgid "Select a specific item:"
10387 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
10388
10389 #. For the first occurrence,
10390 #. SCRIPT
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:617
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1347
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
10401 #, c-format
10402 msgid "Select all"
10403 msgstr "Вибрати усе"
10404
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
10406 #, fuzzy, c-format
10407 msgid "Select none"
10408 msgstr "Вибрати усе"
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
10415 #, c-format
10416 msgid "Select searches to: "
10417 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
10418
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:301
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10421 #, c-format
10422 msgid "Select suggestions to: "
10423 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
10424
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1344
10426 #, c-format
10427 msgid "Select the item(s) to search"
10428 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
10429
10430 #. For the first occurrence,
10431 #. SCRIPT
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:617
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:330
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:296
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10437 #, c-format
10438 msgid "Select titles to: "
10439 msgstr "Виберіть назви, щоб: "
10440
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:184
10442 #, c-format
10443 msgid "Self check-in help"
10444 msgstr "Допомога по самостійній видачі"
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
10447 #, c-format
10448 msgid "Self checkout help"
10449 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
10450
10451 #. INPUT type=submit
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
10456 #, c-format
10457 msgid "Send"
10458 msgstr "Вислати"
10459
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
10461 #, c-format
10462 msgid "Send email"
10463 msgstr "Надіслати листа ел. пошти"
10464
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
10466 #, c-format
10467 msgid "Send list"
10468 msgstr "Вислати список"
10469
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53
10471 #, c-format
10472 msgid "Send problem report to: "
10473 msgstr "Надіслати звіт про проблему: "
10474
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50
10476 #, c-format
10477 msgid "Send to device"
10478 msgstr "Надіслати на пристрій"
10479
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
10481 #, c-format
10482 msgid "Sending your cart"
10483 msgstr "Висилання Вашого кошика"
10484
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
10486 #, c-format
10487 msgid "Sending your list"
10488 msgstr "Висилання Вашого списку"
10489
10490 #. SCRIPT
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10492 msgid "Sep"
10493 msgstr "Вересень"
10494
10495 #. SCRIPT
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10497 msgid "September"
10498 msgstr "Вересень"
10499
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:187
10501 #, c-format
10502 msgid "Serial"
10503 msgstr "Серіальне видання"
10504
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
10507 #, c-format
10508 msgid "Serial collection"
10509 msgstr "Зібрання серіального видання"
10510
10511 #. For the first occurrence,
10512 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
10515 #, c-format
10516 msgid "Serial: %s "
10517 msgstr "Серіальне видання: %s "
10518
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10523 #, c-format
10524 msgid "Series"
10525 msgstr "Серія"
10526
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
10528 #, c-format
10529 msgid "Series Title"
10530 msgstr "Назва серії"
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:377
10533 #, c-format
10534 msgid "Series information:"
10535 msgstr "Інформація про серію:"
10536
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
10538 #, c-format
10539 msgid "Series title"
10540 msgstr "Назва серії"
10541
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
10543 #, c-format
10544 msgid "Series:"
10545 msgstr "Серія:"
10546
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:100
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
10549 #, c-format
10550 msgid "Session lost"
10551 msgstr "Сесію втрачено"
10552
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
10554 #, c-format
10555 msgid "Settings updated"
10556 msgstr "Налаштування оновлено"
10557
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1095
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
10560 #, c-format
10561 msgid "Share"
10562 msgstr "Поділитися"
10563
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10565 #, c-format
10566 msgid "Share a list"
10567 msgstr "Поділитися списком"
10568
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10570 #, c-format
10571 msgid "Share a list with another patron"
10572 msgstr "Ділимося списком з іншим користувачем"
10573
10574 #. A
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1104
10576 msgid "Share by email"
10577 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
10578
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
10580 #, c-format
10581 msgid "Share list"
10582 msgstr "Поділитися списком"
10583
10584 #. A
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
10586 msgid "Share on Facebook"
10587 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
10588
10589 #. A
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
10591 msgid "Share on LinkedIn"
10592 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
10593
10594 #. A
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
10596 msgid "Share on Twitter"
10597 msgstr "Поділитися в Twitter"
10598
10599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
10600 #, c-format
10601 msgid "Shelving location"
10602 msgstr "Поличне розташування"
10603
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10605 #, c-format
10606 msgid "Shibboleth Login"
10607 msgstr "Вхід через Шібболет"
10608
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
10610 #, c-format
10611 msgid "Shibboleth login"
10612 msgstr "Вхід через Шібболет"
10613
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10615 #, c-format
10616 msgid "Show"
10617 msgstr "Показати"
10618
10619 #. SCRIPT
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10621 msgid "Show _MENU_ entries"
10622 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
10623
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10626 #, c-format
10627 msgid "Show all items"
10628 msgstr "Показати усі примірники"
10629
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
10631 #, c-format
10632 msgid "Show all news"
10633 msgstr "Показати усі новини"
10634
10635 #. SCRIPT
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10637 msgid "Show all transactions"
10638 msgstr "Показати усі операції"
10639
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10641 #, c-format
10642 msgid "Show last 50 items"
10643 msgstr "Показати останні 50 примірників"
10644
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:71
10646 #, c-format
10647 msgid "Show less"
10648 msgstr "Показати менше"
10649
10650 #. A
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
10652 msgid "Show lists"
10653 msgstr "Показати списки"
10654
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10656 #, c-format
10657 msgid "Show more"
10658 msgstr "Показати більше"
10659
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
10662 #, c-format
10663 msgid "Show more options"
10664 msgstr "Показати більше параметрів"
10665
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10667 #, c-format
10668 msgid "Show the top "
10669 msgstr "Показати найпопулярніші "
10670
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:60
10672 #, c-format
10673 msgid "Show year: "
10674 msgstr "Показати рік: "
10675
10676 #. %1$s:  resultcount | html 
10677 #. %2$s:  total | html 
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10679 #, c-format
10680 msgid "Showing %s of about %s results"
10681 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
10682
10683 #. SCRIPT
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10685 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10686 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
10687
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10689 #, c-format
10690 msgid "Showing all items. "
10691 msgstr "Показані усі примірники. "
10692
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10694 #, c-format
10695 msgid "Showing last 50 items. "
10696 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
10697
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10699 #, c-format
10700 msgid "Showing only available items"
10701 msgstr "Показати лише доступні примірники"
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10704 #, c-format
10705 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10706 msgstr ""
10707 "Увійдіть, щоб переглянути доступні та видані примірники чи зробити замовлення"
10708
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
10710 #, c-format
10711 msgid "Similar items"
10712 msgstr "Подібні примірники"
10713
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
10715 #, c-format
10716 msgid "Simple DC-RDF"
10717 msgstr "Простий DC-RDF"
10718
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:15
10720 #, fuzzy, c-format
10721 msgid "Skip to main content"
10722 msgstr "в головному записі"
10723
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10725 #, c-format
10726 msgid ""
10727 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10728 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10729 msgstr ""
10730 "Деякі сплати за текстові повідомлення можуть виникнути при використанні цієї "
10731 "служби. Будь ласка, зв’яжіться з постачальником послуг мобільного зв’язку, "
10732 "якщо у Вас є питання."
10733
10734 #. %1$s:  failaddress | html 
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10736 #, c-format
10737 msgid ""
10738 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10739 "them. These are: %s"
10740 msgstr ""
10741 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
10742 "їх.  До них відносяться: %s"
10743
10744 #. For the first occurrence,
10745 #. SCRIPT
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10747 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10748 msgstr "Щось пішло не так. Примітку не було збережено"
10749
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10751 #, c-format
10752 msgid "Sorry"
10753 msgstr "Даруйте"
10754
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10756 #, c-format
10757 msgid "Sorry,"
10758 msgstr "Даруйте, "
10759
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10764 "Contact the patron who sent you the invitation."
10765 msgstr ""
10766 "Вибачте, але ми не можемо прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
10767 "Зв’яжіться з користувачем, який відправив Вам запрошення."
10768
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10770 #, c-format
10771 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10772 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
10773
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10775 #, c-format
10776 msgid "Sorry, no suggestions."
10777 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
10778
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10780 #, c-format
10781 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10782 msgstr "Даруйте, жодна з цих назв не може бути замовлена. "
10783
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10785 #, c-format
10786 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10787 msgstr "На жаль, лише автор цього коментаря може змінювати його."
10788
10789 #. SCRIPT
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10791 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10792 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
10793
10794 #. SCRIPT
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10796 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10797 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
10798
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10800 #, c-format
10801 msgid ""
10802 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10803 "below."
10804 msgstr ""
10805 "На жаль, увійти через CAS також не вдалося. Якщо у Вас є локальний обліковий "
10806 "запис, Ви можете використовувати його нижче."
10807
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10809 #, c-format
10810 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10811 msgstr "На жаль, увійти через CAS не вдалося."
10812
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10814 #, c-format
10815 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10816 msgstr "На жаль, запитувана сторінка недоступна"
10817
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10819 #, c-format
10820 msgid ""
10821 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10822 msgstr ""
10823 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
10824
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67
10826 #, c-format
10827 msgid "Sorry, there are no results, try a different search term."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10831 #, c-format
10832 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10833 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
10834
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:95
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10839 "the administrator to resolve this problem."
10840 msgstr ""
10841 "Даруйте, цей пункт самостійної видачі втратив автентифікацію. Зверніться до "
10842 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему."
10843
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10845 #, c-format
10846 msgid ""
10847 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10848 "the administrator to resolve this problem."
10849 msgstr ""
10850 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
10851 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
10852
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
10854 #, c-format
10855 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10856 msgstr "На жаль, Ви занадто молоді, щоб замовити цей матеріал."
10857
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10859 #, c-format
10860 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10861 msgstr "Даруйте, але Ви не можете розмістити замовлення. "
10862
10863 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10865 #, c-format
10866 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10867 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати замовлено більш аніж %s. "
10868
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10870 #, c-format
10871 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10872 msgstr "На жаль, війти через Google не вдалося. "
10873
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10875 #, c-format
10876 msgid ""
10877 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10878 msgstr ""
10879 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці."
10880
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:348
10882 #, c-format
10883 msgid ""
10884 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10885 "you have a local login, you may use that below."
10886 msgstr ""
10887 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці. "
10888 "Якщо у Вас є локальний вхід в систему, Ви можете скористатися ним нижче. "
10889
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10891 #, c-format
10892 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10893 msgstr "На жаль, пароль не можна змінити в Інтернеті."
10894
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10896 #, c-format
10897 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10898 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
10899
10900 #. SCRIPT
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Sort"
10904 msgstr "Сортувати за:"
10905
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10907 #, c-format
10908 msgid "Sort by:"
10909 msgstr "Сортувати за:"
10910
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
10912 #, c-format
10913 msgid "Sort by: "
10914 msgstr "Сортувати за: "
10915
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
10917 #, c-format
10918 msgid "Sort this list by: "
10919 msgstr "Сортування цього списку: "
10920
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10922 #, c-format
10923 msgid "Sorting: "
10924 msgstr "Сортування: "
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6
10927 #, c-format
10928 msgid "Source"
10929 msgstr ""
10930
10931 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10933 #, c-format
10934 msgid "Specialized"
10935 msgstr "для фахівців"
10936
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10939 #, c-format
10940 msgid "Standard number"
10941 msgstr "Стандартний номер"
10942
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
10945 #, c-format
10946 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10947 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
10948
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:807
10955 #, c-format
10956 msgid "State:"
10957 msgstr "Область, район: "
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10960 #, c-format
10961 msgid "Statistics"
10962 msgstr "Статистика"
10963
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:111
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:82
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:316
10973 #, c-format
10974 msgid "Status"
10975 msgstr "Стан"
10976
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
10980 #, c-format
10981 msgid "Status:"
10982 msgstr "Стан: "
10983
10984 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10985 #. %2$s:  END 
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10987 #, c-format
10988 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10989 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
10990
10991 # Готово, затвердити
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10993 #, c-format
10994 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10995 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
10996
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10998 #, c-format
10999 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
11000 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
11001
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
11003 #, c-format
11004 msgid "Stopped"
11005 msgstr "Зупинено"
11006
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
11009 #, c-format
11010 msgid "Street number:"
11011 msgstr "Номер будинку: "
11012
11013 #. SCRIPT
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11015 msgid "Su"
11016 msgstr "Нд"
11017
11018 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:48
11024 #, c-format
11025 msgid "Subject"
11026 msgstr "Тематика"
11027
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
11031 #, c-format
11032 msgid "Subject cloud"
11033 msgstr "Хмара тематик"
11034
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
11036 #, c-format
11037 msgid "Subject phrase"
11038 msgstr "Тематика як фраза"
11039
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
11041 #, c-format
11042 msgid "Subject(s)"
11043 msgstr "Тематика(и)"
11044
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
11047 #, c-format
11048 msgid "Subject(s):"
11049 msgstr "Тематика(и):"
11050
11051 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73
11053 #, c-format
11054 msgid "Subject: "
11055 msgstr "Тема: "
11056
11057 #. For the first occurrence,
11058 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
11061 #, c-format
11062 msgid "Subject: %s "
11063 msgstr "Тематика: %s "
11064
11065 #. INPUT type=submit
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:83
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:989
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
11074 #, c-format
11075 msgid "Submit"
11076 msgstr "Прийняти"
11077
11078 #. INPUT type=submit
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
11080 msgid "Submit and close this window"
11081 msgstr "Подати і закрити це вікно"
11082
11083 #. For the first occurrence,
11084 #. SCRIPT
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:188
11087 msgid "Submit changes"
11088 msgstr "Прийняти зміни"
11089
11090 #. INPUT type=submit
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
11092 msgid "Submit modifications"
11093 msgstr "Прийняти зміни"
11094
11095 #. INPUT type=submit
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
11099 #, c-format
11100 msgid "Submit note"
11101 msgstr "Подати примітку"
11102
11103 #. INPUT type=submit
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:983
11105 msgid "Submit update request"
11106 msgstr "Відправити запит на оновлення"
11107
11108 #. INPUT type=submit
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
11111 msgid "Submit your suggestion"
11112 msgstr "Подати мою пропозицію"
11113
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
11115 #, c-format
11116 msgid "Subscribe to a subscription alert"
11117 msgstr "Підписуємося на оповіщення про передплату"
11118
11119 #. A
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767
11122 #, c-format
11123 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
11124 msgstr "Підписатися на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
11125
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
11127 #, c-format
11128 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
11129 msgstr "Підписатися на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
11130
11131 #. I
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
11133 msgid "Subscribe to recent comments"
11134 msgstr "Підписатися на останні коментарі"
11135
11136 #. I
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173
11138 msgid "Subscribe to this list"
11139 msgstr "Підписатися на цей список"
11140
11141 #. I
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
11146 msgid "Subscribe to this search"
11147 msgstr "Підписатися на цей пошук"
11148
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:83
11150 #, c-format
11151 msgid "Subscription"
11152 msgstr "Передплата"
11153
11154 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
11155 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
11156 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
11157 #. %4$s:  ELSE 
11158 #. %5$s:  END 
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
11160 #, c-format
11161 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
11162 msgstr "Передплата з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
11163
11164 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
11166 #, c-format
11167 msgid "Subscription information for %s"
11168 msgstr "Інформація про передплату для %s"
11169
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
11171 #, c-format
11172 msgid "Subscription title"
11173 msgstr "Назва передплати"
11174
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:34
11176 #, c-format
11177 msgid "Subscription: "
11178 msgstr "Передплата: "
11179
11180 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
11182 #, c-format
11183 msgid "Subscriptions ( %s )"
11184 msgstr "Передплати (%s)"
11185
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
11188 #, c-format
11189 msgid "Sudoc"
11190 msgstr "Sudoc"
11191
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
11193 #, c-format
11194 msgid "Suggest for purchase"
11195 msgstr "Запропонувати для придбання"
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
11198 #, c-format
11199 msgid "Suggested by:"
11200 msgstr "Запропоновано ким: "
11201
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:314
11203 #, c-format
11204 msgid "Suggested for"
11205 msgstr "Запропоновано для"
11206
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:360
11208 #, c-format
11209 msgid "Suggested for:"
11210 msgstr "Запропоновано для: "
11211
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:312
11213 #, c-format
11214 msgid "Suggested on"
11215 msgstr "Запропоновано на"
11216
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
11218 #, c-format
11219 msgid "Suggestions"
11220 msgstr "Пропозиції"
11221
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:311
11223 #, c-format
11224 msgid "Summary"
11225 msgstr "Зведення"
11226
11227 #. SCRIPT
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11229 msgid "Sun"
11230 msgstr "Нед"
11231
11232 #. SCRIPT
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11234 msgid "Sunday"
11235 msgstr "Неділя"
11236
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
11241 #, c-format
11242 msgid "Surname:"
11243 msgstr "Прізвище: "
11244
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
11246 #, c-format
11247 msgid "Surveys"
11248 msgstr "огляди"
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
11255 #, c-format
11256 msgid "Suspend"
11257 msgstr "Призупинити"
11258
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:204
11260 #, c-format
11261 msgid "Suspend all holds"
11262 msgstr "Призупинити усі замовлення"
11263
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
11265 #, c-format
11266 msgid "Suspend until:"
11267 msgstr "Призупинення до: "
11268
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
11270 #, c-format
11271 msgid "Suspend your hold on "
11272 msgstr "Призупинити Ваше замовлення на "
11273
11274 #. A
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
11276 msgid "Switch languages"
11277 msgstr "Перемикання мов"
11278
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:42
11280 #, c-format
11281 msgid "System Maintenance"
11282 msgstr "Технічне обслуговування"
11283
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:65
11286 #, c-format
11287 msgid "System-wide only"
11288 msgstr "лише загально-бібліотечні"
11289
11290 # Table Of Contents
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
11292 #, c-format
11293 msgid "TOC"
11294 msgstr "Зміст"
11295
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
11297 #, c-format
11298 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
11299 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
11300
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:68
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:302
11304 #, c-format
11305 msgid "Tag"
11306 msgstr "Ознака"
11307
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
11309 #, c-format
11310 msgid "Tag browser"
11311 msgstr "Оглядач міток:"
11312
11313 # Хмара тематик
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
11315 #, c-format
11316 msgid "Tag cloud"
11317 msgstr "Хмара міток"
11318
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:281
11320 #, c-format
11321 msgid "Tag status here."
11322 msgstr "Стан мітки тут."
11323
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:35
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:227
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:356
11327 #, c-format
11328 msgid "Tag status here. "
11329 msgstr "Стан мітки тут. "
11330
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:137
11332 #, c-format
11333 msgid "Tag:"
11334 msgstr "Ознака: "
11335
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
11337 #, c-format
11338 msgid "Tags"
11339 msgstr "Мітки"
11340
11341 #. For the first occurrence,
11342 #. SCRIPT
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11344 msgid "Tags added: "
11345 msgstr "Додано міток: "
11346
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:328
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
11349 #, c-format
11350 msgid "Tags from this library:"
11351 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
11352
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
11355 #, c-format
11356 msgid "Tags:"
11357 msgstr "Мітки: "
11358
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11360 #, c-format
11361 msgid "Technical reports"
11362 msgstr "технічні звіти"
11363
11364 #. A
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
11368 #, c-format
11369 msgid "Term"
11370 msgstr "Термін"
11371
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
11373 #, c-format
11374 msgid "Term(s):"
11375 msgstr "Терм(и): "
11376
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
11378 #, c-format
11379 msgid "Term/Phrase"
11380 msgstr "Термін/фраза"
11381
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
11383 #, c-format
11384 msgid "Term:"
11385 msgstr "Термін: "
11386
11387 #. SCRIPT
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11389 msgid "Th"
11390 msgstr "Чт"
11391
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
11393 #, c-format
11394 msgid "Thank you"
11395 msgstr "Спасибі Вам!"
11396
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11398 #, c-format
11399 msgid "Thank you!"
11400 msgstr "Спасибі Вам!"
11401
11402 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780
11404 #, c-format
11405 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
11406 msgstr "Останні %s випуски(-ів) для цієї передплати:"
11407
11408 #. %1$s:  limit | html 
11409 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
11410 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
11411 #. %4$s:  END 
11412 #. %5$s:  IF ( branch ) 
11413 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
11414 #. %7$s:  END 
11415 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
11416 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
11417 #. %10$s:  ELSE 
11418 #. %11$s:  END 
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
11420 #, c-format
11421 msgid ""
11422 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
11423 "all time%s "
11424 msgstr ""
11425 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
11426 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
11427
11428 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
11429 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
11430 #. %3$s:  ELSE 
11431 #. %4$s:  END 
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
11436 "back soon! If you have any questions, please contact the "
11437 msgstr ""
11438 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
11439 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
11440 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
11441
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:192
11443 #, c-format
11444 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
11445 msgstr "Кнопка „Завершити“ представлена щоб почати знову."
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11448 #, c-format
11449 msgid ""
11450 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
11451 "private."
11452 msgstr ""
11453 "Дозвіл „будь-кому“ не має реального ефекту, якщо цей список є строго "
11454 "приватним. "
11455
11456 # чому ISBD?
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
11458 #, c-format
11459 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
11460 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
11461
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11463 #, c-format
11464 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
11465 msgstr ""
11466 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
11467 "налаштована. Подивіться у "
11468
11469 #. %1$s:  email_add | html 
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
11471 #, c-format
11472 msgid "The cart was sent to: %s"
11473 msgstr "Кошик висланий до: %s"
11474
11475 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
11476 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
11477 #. %3$s:  END 
11478 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
11479 #. %5$s:  END 
11480 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
11481 #. %7$s:  END 
11482 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
11483 #. %9$s:  END 
11484 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
11485 #. %11$s:  END 
11486 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
11487 #. %13$s:  END 
11488 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
11489 #. %15$s:  END 
11490 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
11491 #. %17$s:  END 
11492 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
11493 #. %19$s:  END 
11494 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
11495 #. %21$s:  END 
11496 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
11497 #. %23$s:  END 
11498 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
11499 #. %25$s:  END 
11500 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
11501 #. %27$s:  END 
11502 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
11503 #. %29$s:  END 
11504 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
11505 #. %31$s:  END 
11506 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
11507 #. %33$s:  END 
11508 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
11509 #. %35$s:  END 
11510 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
11511 #. %37$s:  END 
11512 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
11513 #. %39$s:  END 
11514 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
11515 #. %41$s:  END 
11516 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
11517 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
11518 #. %44$s:  END 
11519 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
11520 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
11521 #. %47$s:  END 
11522 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
11523 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
11524 #. %50$s:  END 
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
11529 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
11530 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
11531 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
11532 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
11533 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
11534 "%s %s%s months%s "
11535 msgstr ""
11536 "Поточна передплата почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s "
11537 "кожен день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні "
11538 "%s %s кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен "
11539 "квартал %s %s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s "
11540 "нерегулярно %s %s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s "
11541 "%s кожен четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю "
11542 "%s тривалістю %s%s випуски(-ів)%s %s%s тиждень(-і/-ів)%s %s%s місяць(-і/-"
11543 "ів)%s "
11544
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
11546 #, c-format
11547 msgid ""
11548 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
11549 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
11550 "informing your library of this error"
11551 msgstr ""
11552 "Вилучення Вашої історії читання не вдалося, тому що виникла проблема з "
11553 "конфігурацією цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть виправити "
11554 "систему, проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку"
11555
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11557 #, c-format
11558 msgid "The entered card number is already in use."
11559 msgstr "Введений номер читацького квитка вже використовуються."
11560
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
11562 #, c-format
11563 msgid "The entered card number is the wrong length."
11564 msgstr "Введений номер читацького квитка має неправильну довжину."
11565
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11567 #, c-format
11568 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
11569 msgstr ""
11570 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
11571 "використовується у цій бібліотеці."
11572
11573 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
11575 #, c-format
11576 msgid "The first subscription was started on %s"
11577 msgstr "Перша передплата почалася %s"
11578
11579 #. SCRIPT
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
11581 msgid "The following fields are required and not filled in: "
11582 msgstr "Наступні поля є обов'язковими і не заповнені: "
11583
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
11585 #, c-format
11586 msgid "The following fields contain invalid information:"
11587 msgstr "Наступні поля містять невірну інформацію: "
11588
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11590 #, c-format
11591 msgid "The item has been added to the list."
11592 msgstr "Примірник доданий у список."
11593
11594 #. SCRIPT
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11596 msgid "The item has been added to your cart"
11597 msgstr "Цей запис був доданий до Вашого кошика"
11598
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11600 #, c-format
11601 msgid "The item has been removed from the list."
11602 msgstr "Примірник вилучений зі списку."
11603
11604 #. SCRIPT
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11606 msgid "The item has been removed from your cart"
11607 msgstr "Цей запис вилучено з Вашого кошика"
11608
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11613 "the list."
11614 msgstr ""
11615 "Примірник не доданий у список. Будь ласка, перевірте чи він не є вже у "
11616 "списку."
11617
11618 #. SCRIPT
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11620 msgid "The item is already in your cart"
11621 msgstr "Цей запис вже є у Вашому кошику"
11622
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
11624 #, c-format
11625 msgid ""
11626 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11627 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11628 msgstr ""
11629 "Бібліотекою було відключено можливість користувачам створювати нові загальні "
11630 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
11631 "загальним пізніше."
11632
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11634 #, c-format
11635 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11636 msgstr "Посилання не працює і сторінка не існує."
11637
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11639 #, c-format
11640 msgid "The link is invalid."
11641 msgstr "Посилання нечинне."
11642
11643 #. %1$s:  email | html 
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11645 #, c-format
11646 msgid "The list was sent to: %s"
11647 msgstr "Список висланий до: %s"
11648
11649 #. %1$s:  op | html 
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11651 #, c-format
11652 msgid "The operation %s is not supported."
11653 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
11654
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
11656 #, c-format
11657 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11658 msgstr ""
11659 "Результати операції відображатимуться для кожного введеного штрих-коду."
11660
11661 #. %1$s:  username | html 
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11663 #, c-format
11664 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11665 msgstr "Пароль було змінено для користувача „%s“."
11666
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11668 #, c-format
11669 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11670 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
11671
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
11673 #, c-format
11674 msgid "The share has been removed."
11675 msgstr "Спільне використання списку знято."
11676
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11678 #, c-format
11679 msgid "The share has not been removed."
11680 msgstr "Спільне використання списку не було вилучено."
11681
11682 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11684 #, c-format
11685 msgid "The subscription expired on %s"
11686 msgstr "Передплата завершується %s"
11687
11688 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11689 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66
11691 #, c-format
11692 msgid ""
11693 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11694 "code. It was NOT added. "
11695 msgstr ""
11696 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
11697 "розмітки. Її НЕ додано. "
11698
11699 #. %1$s:  message_value | html 
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11701 #, c-format
11702 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11703 msgstr "Ідентифікатор операції „%s“ для цього платежу є недійсним."
11704
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11706 #, c-format
11707 msgid "The userid "
11708 msgstr "Ідентифікатор користувача "
11709
11710 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
11712 #, c-format
11713 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11714 msgstr "З цією назвою пов’язано передплат: %s."
11715
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899
11717 #, fuzzy, c-format
11718 msgid "There are no comments on this title."
11719 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
11720
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
11722 #, c-format
11723 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11724 msgstr "Даруйте, жоден з цих примірників не може бути замовлений. "
11725
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406
11728 #, c-format
11729 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11730 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
11731
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:210
11733 #, c-format
11734 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11735 msgstr "Немає мінімальної чи максимальної кількості символів."
11736
11737 #. %1$s:  IF ( ERROR.badparam ) 
11738 #. %2$s:  ERROR.badparam | html 
11739 #. %3$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11740 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11741 #. %5$s:  ERROR.failed_delete | html 
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11743 #, fuzzy, c-format
11744 msgid ""
11745 "There was a problem with this operation: %s ERROR: illegal parameter %s %s "
11746 "ERROR: You must log in to complete that action. %s ERROR: You cannot delete "
11747 "the tag %s. "
11748 msgstr ""
11749 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
11750 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
11751 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
11752
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11754 #, c-format
11755 msgid "There was a problem with your submission"
11756 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
11757
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11759 #, c-format
11760 msgid "There was an error sending the cart."
11761 msgstr "Була якась проблема з висиланням кошика."
11762
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11764 #, c-format
11765 msgid "There was an error sending the list."
11766 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
11767
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11772 "library for help."
11773 msgstr ""
11774 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
11775 "бібліотекою за допомогою."
11776
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11778 #, c-format
11779 msgid "Theses"
11780 msgstr "дисертації"
11781
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11783 #, c-format
11784 msgid ""
11785 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11786 "any subject below to see the items in our collection."
11787 msgstr ""
11788 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
11789 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
11790 "нашого зібрання."
11791
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11793 #, c-format
11794 msgid ""
11795 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11796 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11797 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11798 "your reader account."
11799 msgstr ""
11800 "Цей документ підтверджує, що Ви повернули усі запозичені примірники. Іноді "
11801 "це запитують під час передачі справи з однієї школи в іншу. Розрахування "
11802 "висилається нами у Вашу школу. Ви також знайдете його на Вашому обліковому "
11803 "рахунку читача."
11804
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11806 #, c-format
11807 msgid "This email address already exists in our database."
11808 msgstr "Ця електронна адреса вже існує в нашій базі даних."
11809
11810 # чому ISBD?
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85
11812 #, fuzzy, c-format
11813 msgid "This feature is not enabled"
11814 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
11815
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11817 #, c-format
11818 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11819 msgstr "Це видача на місці, вона не може бути продовжена."
11820
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
11822 #, c-format
11823 msgid "This is a serial"
11824 msgstr "Це серіальне видання"
11825
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
11827 #, c-format
11828 msgid "This item does not exist."
11829 msgstr "Цей примірник не існує."
11830
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11832 #, c-format
11833 msgid ""
11834 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11835 msgstr ""
11836 "Цей примірник був запланований для автоматичного продовження і не може бути "
11837 "продовжений"
11838
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11840 #, c-format
11841 msgid "This item is already checked out to you."
11842 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
11843
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11845 #, c-format
11846 msgid "This item is on hold for another borrower."
11847 msgstr "Цей примірник замовлено для іншого позичальника."
11848
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11850 #, c-format
11851 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11852 msgstr "Це посилання дійсне протягом 2-х днів, починаючи прямо зараз. "
11853
11854 #. %1$s:  contents.count | html 
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
11856 #, c-format
11857 msgid "This list contains %s titles"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
11861 #, c-format
11862 msgid "This list does not exist."
11863 msgstr "Цей список не існує."
11864
11865 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
11867 #, c-format
11868 msgid ""
11869 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11870 msgstr ""
11871 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
11872 "якого "
11873
11874 #. SCRIPT
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11876 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11880 #, c-format
11881 msgid "This message can have the following reason(s):"
11882 msgstr "Це повідомлення може мати наступну причину(и): "
11883
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
11885 #, c-format
11886 msgid "This news item does not exist. "
11887 msgstr "Ця новина не існує. "
11888
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
11891 #, c-format
11892 msgid ""
11893 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11894 "clicking "
11895 msgstr ""
11896 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
11897 "при натисненні "
11898
11899 #. %1$s:  items_count | html 
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11901 #, c-format
11902 msgid "This record has many physical items (%s). "
11903 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
11904
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
11906 #, c-format
11907 msgid "This subscription is closed."
11908 msgstr "Цю передплату закрито."
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
11911 #, c-format
11912 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11913 msgstr ""
11914 "Ця назва не може бути запрошена, тому що він вже у Вашому розпорядженні."
11915
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11917 #, c-format
11918 msgid "This title cannot be requested."
11919 msgstr "Ця назва не може бути запитана."
11920
11921 #. SCRIPT
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11923 msgid "Thu"
11924 msgstr "Чтв"
11925
11926 #. IMG
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11929 msgid "Thumbnail"
11930 msgstr "Ескіз"
11931
11932 #. SCRIPT
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11934 msgid "Thursday"
11935 msgstr "Четвер"
11936
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:7
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:49
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11959 #, c-format
11960 msgid "Title"
11961 msgstr "Назва"
11962
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
11967 #, c-format
11968 msgid "Title (A-Z)"
11969 msgstr "Назва (за алфавітом)"
11970
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
11975 #, c-format
11976 msgid "Title (Z-A)"
11977 msgstr "Назва (зворотньо за алфавітом)"
11978
11979 # Під цією закладкою виводяться усі поля блоку 3 Unimarc чи блоку 5 Marc21 а також деякі запозичені описи. В ISBD це „Область приміток“. Оскільки це набори приміток з різних полів, краще лишити „Примітки“.
11980 #. %1$s:  title_notes_count | html 
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496
11982 #, c-format
11983 msgid "Title notes ( %s )"
11984 msgstr "Примітки ( %s )"
11985
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11987 #, c-format
11988 msgid "Title phrase"
11989 msgstr "Назва як фраза"
11990
11991 # z3950_search (Пошук по заголовку)
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:148
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
11997 #, c-format
11998 msgid "Title:"
11999 msgstr "Назва: "
12000
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
12002 #, c-format
12003 msgid "Title: "
12004 msgstr "Назва: "
12005
12006 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
12008 #, c-format
12009 msgid "Titles"
12010 msgstr "Назви"
12011
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
12013 #, c-format
12014 msgid "To log in, use the following credentials:"
12015 msgstr "Щоб увійти, використовуйте наступні облікові дані: "
12016
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12018 #, c-format
12019 msgid "To make changes to your record please contact the library."
12020 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
12021
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
12023 #, c-format
12024 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
12025 msgstr ""
12026 "Щоб повідомити про цю помилку, будь ласка, зверніться до адміністратора Коха."
12027
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
12029 #, c-format
12030 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
12031 msgstr ""
12032 "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете надіслати електронного листа "
12033 "адміністратору Коха. "
12034
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
12036 #, c-format
12037 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
12038 msgstr "Щоб скинути свій пароль, введіть свій логін або електронну пошту. "
12039
12040 #. SCRIPT
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12042 msgid "Today"
12043 msgstr "Сьогодні"
12044
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
12046 #, c-format
12047 msgid "Top level"
12048 msgstr "Верхній рівень"
12049
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
12051 #, c-format
12052 msgid "Topics"
12053 msgstr "Рубрики"
12054
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
12057 #, c-format
12058 msgid "Total due"
12059 msgstr "Загалом підлягає платежу"
12060
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
12062 #, c-format
12063 msgid "Total due if credit(s) applied:"
12064 msgstr "Сума заборгованості при застосуванні кредиту: "
12065
12066 #. %1$s:  holds_count | html 
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
12068 #, c-format
12069 msgid "Total holds: %s"
12070 msgstr "Усього замовлень: %s"
12071
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
12073 #, c-format
12074 msgid "Treaties "
12075 msgstr "угоди та конвенції "
12076
12077 #. SCRIPT
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12079 msgid "Tu"
12080 msgstr "Вт"
12081
12082 #. SCRIPT
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12084 msgid "Tue"
12085 msgstr "Вів"
12086
12087 #. SCRIPT
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12089 msgid "Tuesday"
12090 msgstr "Вівторок"
12091
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:678
12096 #, c-format
12097 msgid "Type"
12098 msgstr "Тип "
12099
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
12101 #, c-format
12102 msgid "Type of heading"
12103 msgstr "Тип заголовку"
12104
12105 #. INPUT type=text name=q
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:239
12108 msgid "Type search term"
12109 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
12110
12111 #. SCRIPT
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12113 msgid "Type:"
12114 msgstr "Тип: "
12115
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
12117 #, c-format
12118 msgid "UF"
12119 msgstr "ВД"
12120
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
12122 #, c-format
12123 msgid "URL"
12124 msgstr "URL-посилання"
12125
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:215
12127 #, c-format
12128 msgid "URL(s)"
12129 msgstr "URL-посилання"
12130
12131 #. For the first occurrence,
12132 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
12135 #, c-format
12136 msgid "URL: %s "
12137 msgstr "Веб-адреса: %s "
12138
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12140 #, c-format
12141 msgid "UTF-8"
12142 msgstr ""
12143
12144 #. SCRIPT
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12146 msgid "Unable to add one or more tags."
12147 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
12148
12149 #. SCRIPT
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
12151 msgid "Unable to cancel enrollment!"
12152 msgstr "Неможливо скасувати зарахування!"
12153
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
12156 #, c-format
12157 msgid "Unable to connect to PayPal."
12158 msgstr "Неможливо з’єднатися з PayPal."
12159
12160 #. SCRIPT
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
12162 msgid "Unable to create enrollment!"
12163 msgstr "Не вдається здійснити запис!"
12164
12165 #. For the first occurrence,
12166 #. SCRIPT
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
12168 msgid "Unable to update your setting!"
12169 msgstr "Не вдається оновити Ваші налаштування!"
12170
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
12172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
12173 #, c-format
12174 msgid "Unable to verify payment."
12175 msgstr "Неможливо перевірити платіж."
12176
12177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
12178 #, c-format
12179 msgid "Unavailable (lost or missing)"
12180 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
12181
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
12183 #, c-format
12184 msgid "Unavailable issues"
12185 msgstr "Недоступні випуски"
12186
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:202
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
12190 #, c-format
12191 msgid "Unhighlight"
12192 msgstr "Зняти підсвічування"
12193
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:180
12195 #, c-format
12196 msgid "Unified title"
12197 msgstr "Уніфікована назва"
12198
12199 #. For the first occurrence,
12200 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
12203 #, c-format
12204 msgid "Unified title: %s "
12205 msgstr "Уніфікована назва: %s "
12206
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
12208 #, c-format
12209 msgid "Uniform titles:"
12210 msgstr "Загальноприйняті назви:"
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
12213 #, c-format
12214 msgid "Unknown"
12215 msgstr "Невідомий"
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
12218 #, c-format
12219 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
12220 msgstr "Скасувати підписку на сповіщення про передплату"
12221
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
12224 #, c-format
12225 msgid "Update"
12226 msgstr "Оновити"
12227
12228 #. INPUT type=submit
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
12230 msgid "Update auto-renewal preference"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
12234 #, c-format
12235 msgid "Updates to your record"
12236 msgstr "Поновлення Вашого запису"
12237
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
12239 #, c-format
12240 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
12241 msgstr ""
12242 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
12243
12244 #. ABBR
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
12246 msgid "Used For"
12247 msgstr "Використовується для"
12248
12249 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
12251 #, c-format
12252 msgid "Used for/see from:"
12253 msgstr "Використовується для / див. також:"
12254
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
12256 #, c-format
12257 msgid "Username:"
12258 msgstr "Ім’я користувача: "
12259
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69
12261 #, c-format
12262 msgid "Username: "
12263 msgstr "Ім’я користувача: "
12264
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
12266 #, c-format
12267 msgid ""
12268 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
12269 "If shows your account to be clear, please contact the library."
12270 msgstr ""
12271 "Зазвичай причиною для блокування облікового запису є застарілі прострочення "
12272 "або ж плата за пошкоджені примірники. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
12273 "бездоганний, будь ласка, зверніться до бібліотеки."
12274
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
12276 #, c-format
12277 msgid ""
12278 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
12279 "If your account shows to be clear, please contact the library."
12280 msgstr ""
12281 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
12282 "або ж плата за пошкоджені примірники. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
12283 "бездоганний, будь ласка, зверніться до бібліотеки. "
12284
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
12286 #, c-format
12287 msgid "VHS tape / Videocassette"
12288 msgstr "касета/відеокасета VHS"
12289
12290 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
12292 #, c-format
12293 msgid "Value is already in use (%s)"
12294 msgstr "Значення вже використовується (%s)"
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:963
12297 #, c-format
12298 msgid "Verification"
12299 msgstr "Перевірка"
12300
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
12302 #, c-format
12303 msgid "Verification:"
12304 msgstr "Перевірка: "
12305
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
12307 #, c-format
12308 msgid "View"
12309 msgstr "Перегляд"
12310
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
12313 #, c-format
12314 msgid "View All"
12315 msgstr "Оглянути усі"
12316
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12318 #, c-format
12319 msgid "View all suggestions"
12320 msgstr "Переглянути усі пропозиції"
12321
12322 #. A
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:376
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:435
12341 msgid "View details for this title"
12342 msgstr "Переглянути подробиці для цієї назви"
12343
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
12346 #, c-format
12347 msgid "View interlibrary loan request"
12348 msgstr "Переглянути запит міжбібліотечного абонементу"
12349
12350 #. A
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
12353 msgid "View on Amazon.com"
12354 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
12355
12356 #. A
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1054
12358 msgid "View record \"%s\""
12359 msgstr "Переглянути запис „%s“"
12360
12361 #. A
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
12364 msgid "View your search history"
12365 msgstr "Перегляд історії пошуків"
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
12369 #, c-format
12370 msgid "Vol info"
12371 msgstr "Дані про том"
12372
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
12374 #, c-format
12375 msgid "Volume"
12376 msgstr "Том"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
12380 #, c-format
12381 msgid "Volume:"
12382 msgstr "Том: "
12383
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
12385 #, c-format
12386 msgid "Warning"
12387 msgstr "Застереження"
12388
12389 #. SCRIPT
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12391 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
12392 msgstr ""
12393 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердьте"
12394
12395 #. SCRIPT
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12397 msgid "We"
12398 msgstr "Ср"
12399
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
12401 #, c-format
12402 msgid ""
12403 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
12404 "define how long we keep your reading history."
12405 msgstr ""
12406 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої конфіденційності. На цьому екрані "
12407 "Ви можете встановити, як довго ми можемо зберігати Вашу історію читання."
12408
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
12410 #, c-format
12411 msgid "Website"
12412 msgstr "Веб-сайт"
12413
12414 #. SCRIPT
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12416 msgid "Wed"
12417 msgstr "Срд"
12418
12419 #. SCRIPT
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12421 msgid "Wednesday"
12422 msgstr "Середа"
12423
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
12425 #, c-format
12426 msgid "Welcome, "
12427 msgstr "Вітання, "
12428
12429 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
12431 #, c-format
12432 msgid "Welcome, %s"
12433 msgstr "Вітання, %s"
12434
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
12436 #, c-format
12437 msgid "What is a discharge?"
12438 msgstr "Що таке розрахування?"
12439
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
12441 #, c-format
12442 msgid "What's next?"
12443 msgstr "Що далі?"
12444
12445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
12446 #, c-format
12447 msgid ""
12448 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
12449 "history immediately by clicking here. "
12450 msgstr ""
12451 "Незалежно від обраного Вами правила конфіденційності, Ви можете вилучити всю "
12452 "історію читання відразу, натиснувши тут. "
12453
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
12455 #, c-format
12456 msgid "Where:"
12457 msgstr "Де: "
12458
12459 #. SCRIPT
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
12461 msgid "With selected searches: "
12462 msgstr "З вибраними пошуками: "
12463
12464 #. SCRIPT
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12466 msgid "With selected suggestions: "
12467 msgstr "Вибрані пропозиції: "
12468
12469 #. For the first occurrence,
12470 #. SCRIPT
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:617
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:330
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12474 msgid "With selected titles: "
12475 msgstr "З вибраними назвами: "
12476
12477 #. SCRIPT
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12479 msgid "Wk"
12480 msgstr "Тиж"
12481
12482 #. SCRIPT
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
12484 msgid "Would you like to print a receipt?"
12485 msgstr "Ви хочете роздрукувати квитанцію?"
12486
12487 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
12488 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
12490 #, c-format
12491 msgid "Written on %s by %s"
12492 msgstr "Написано %s з: „%s“"
12493
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:266
12495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
12497 #, c-format
12498 msgid "Year"
12499 msgstr "Рік"
12500
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252
12502 #, c-format
12503 msgid "Year: "
12504 msgstr "Рік: "
12505
12506 # так (memberentrygen)
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:132
12516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
12518 #, c-format
12519 msgid "Yes"
12520 msgstr "так"
12521
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
12524 #, c-format
12525 msgid "Yes "
12526 msgstr ""
12527
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
12529 #, c-format
12530 msgid "Yes, I agree."
12531 msgstr "Так, я згоден."
12532
12533 #. SCRIPT
12534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12535 msgid "Yes, cancel article request"
12536 msgstr "Так, скасувати замовлення на статтю"
12537
12538 # назва функції ILS-DI
12539 #. SCRIPT
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12541 msgid "Yes, cancel hold"
12542 msgstr "Так, скасувати замовлення"
12543
12544 #. SCRIPT
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Yes, delete"
12548 msgstr "Вибрані пропозиції: "
12549
12550 #. SCRIPT
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Yes, delete suggestion"
12554 msgstr "Вибрані пропозиції: "
12555
12556 #. SCRIPT
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Yes, delete suggestions"
12560 msgstr "Вибрані пропозиції: "
12561
12562 #. SCRIPT
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Yes, remove sharing"
12566 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
12567
12568 #. SCRIPT
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12570 msgid "Yes, resume all holds"
12571 msgstr "Так, відновити усі замовлення"
12572
12573 #. SCRIPT
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12575 msgid "Yes, suspend all holds"
12576 msgstr "Так, призупинити усі замовлення"
12577
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:101
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
12582 "again."
12583 msgstr ""
12584 "Ви пробуєте доступитися до самостійної видачі з іншої IP-адреси! Будь ласка, "
12585 "ввійдіть знову."
12586
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
12588 #, c-format
12589 msgid ""
12590 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
12591 "again."
12592 msgstr ""
12593 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
12594 "ласка, ввійдіть знову."
12595
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
12597 #, c-format
12598 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
12599 msgstr "Наразі Вас немає в жодних списках скерування."
12600
12601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
12602 #, c-format
12603 msgid "You are forbidden to view this page."
12604 msgstr "Вам заборонено переглядати цю сторінку."
12605
12606 #. %1$s:  borrowername | html 
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
12608 #, c-format
12609 msgid "You are logged in as %s."
12610 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
12611
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
12613 #, c-format
12614 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
12615 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
12616
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:193
12618 #, c-format
12619 msgid "You are not allowed to call this page directly"
12620 msgstr "Вам не дозволено викликати цю сторінку безпосередньо"
12621
12622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:412
12623 #, c-format
12624 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
12625 msgstr ""
12626 "Ви не уповноважені бачити очікуючі на рішення пропозиції для придбання."
12627
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
12629 #, c-format
12630 msgid "You are not authorized to view this page."
12631 msgstr "Ви не уповноважені для перегляду цієї сторінки."
12632
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
12634 #, c-format
12635 msgid "You are not authorized to view this record."
12636 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
12637
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
12642 "wish to make changes, please contact the library."
12643 msgstr ""
12644 "Ви підписані на списки скерування для наступних назв серійних видань. Якщо "
12645 "Ви хочете внести зміни, зв'яжіться з бібліотекою."
12646
12647 #. I
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
12649 msgid ""
12650 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
12651 "saved and sent as a single message."
12652 msgstr ""
12653 "Ви можете попросити підбірку, щоб зменшити кількість повідомлень. "
12654 "Повідомлення будуть збережені й відправлені одним повідомленням."
12655
12656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
12657 #, c-format
12658 msgid "You can only share a list if you are the owner."
12659 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
12660
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
12665 msgstr ""
12666 "Ви можете пошукати у нашому каталозі, використовуючи пошукову форму у "
12667 "верхній частині цієї сторінки."
12668
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
12670 #, c-format
12671 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
12672 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
12673
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
12675 #, c-format
12676 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
12677 msgstr "Ви можете скористатися меню та посиланнями у верхній частині сторінки"
12678
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12680 #, c-format
12681 msgid "You can't change your password."
12682 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
12683
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
12685 #, c-format
12686 msgid "You can't reset your password."
12687 msgstr "Ви не можете скинути свій пароль."
12688
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12691 #, c-format
12692 msgid ""
12693 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12694 "before asking for a discharge."
12695 msgstr ""
12696 "Ви не можете бути розраховані, у Вас є видані на руки примірники. Будь ласка "
12697 "поверніть примірники, перш ніж просити розрахування."
12698
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
12701 #, c-format
12702 msgid "You cannot place any more suggestions"
12703 msgstr "Ви не можете подавати більше ніяких пропозицій"
12704
12705 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
12707 #, c-format
12708 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12709 msgstr ""
12710 "Ви не можете продовжити книги через веб. Причина: %s  Ваша пеня перевищує "
12711
12712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12713 #, c-format
12714 msgid "You cannot share a public list."
12715 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
12716
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12718 #, c-format
12719 msgid "You currently have no pending holds."
12720 msgstr "Наразі у Вас немає очікуючих замовлень."
12721
12722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12723 #, c-format
12724 msgid "You currently have nothing checked out."
12725 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
12726
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:444
12728 #, c-format
12729 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12730 msgstr "Ви на поточний момент заборгували (пеню і сплати) у розмірі: "
12731
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12733 #, c-format
12734 msgid "You did not specify any search criteria"
12735 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
12736
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12738 #, c-format
12739 msgid "You did not specify any search criteria."
12740 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
12741
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:155
12743 #, c-format
12744 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12745 msgstr "У Вас немає привілеїв на додавання запису у цей список."
12746
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
12748 #, c-format
12749 msgid "You do not have permission to create a new list."
12750 msgstr "У Вас немає привілеїв на створення нового списку."
12751
12752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
12753 #, c-format
12754 msgid "You do not have permission to delete this list."
12755 msgstr "У вас немає привілеїв на вилучення цього списку."
12756
12757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12758 #, c-format
12759 msgid "You do not have permission to download this list."
12760 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
12761
12762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12763 #, c-format
12764 msgid "You do not have permission to send this list."
12765 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
12766
12767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:151
12768 #, c-format
12769 msgid "You do not have permission to update this list."
12770 msgstr "У Вас немає привілеїв на оновлення цього списку."
12771
12772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:147
12773 #, c-format
12774 msgid "You do not have permission to view this list."
12775 msgstr "У Вас немає привілеїв на перегляд цього списку."
12776
12777 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12778 #. %2$s:  END 
12779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12783 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12784 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12785 "staff member if you continue to have problems."
12786 msgstr ""
12787 "Ви ввели неправильне ім'я користувача чи пароль. Будь ласка спробуйте ще "
12788 "раз! Але зауважте, що паролі з урахуванням регістру %s і що Ваш обліковий "
12789 "запис буде заблоковано після фіксованої кількості невдалих спроб входу %s. "
12790 "Будь ласка, зв’яжіться зі співробітником бібліотеки, якщо у Вас виникнуть "
12791 "проблеми."
12792
12793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12794 #, c-format
12795 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12796 msgstr ""
12797 "Ви слідували за застарілим посиланням, наприклад, з пошукової системи або "
12798 "закладки."
12799
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
12801 #, c-format
12802 msgid "You have a credit of:"
12803 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
12804
12805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
12806 #, c-format
12807 msgid "You have already requested this title."
12808 msgstr "Ви вже раніше запитували цю назву."
12809
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
12811 #, c-format
12812 msgid "You have no article requests currently."
12813 msgstr "У наразі немає замовлень на статті."
12814
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12816 #, c-format
12817 msgid "You have no fines or charges"
12818 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
12819
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410
12821 #, fuzzy, c-format
12822 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12823 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
12824
12825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12826 #, fuzzy, c-format
12827 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12828 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
12829
12830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12831 #, c-format
12832 msgid ""
12833 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12834 "fields and resubmit."
12835 msgstr ""
12836 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
12837 "та ще раз відправте."
12838
12839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
12840 #, c-format
12841 msgid "You have nothing checked out"
12842 msgstr "Вам нічого не видано"
12843
12844 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
12846 #, fuzzy, c-format
12847 msgid ""
12848 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)."
12849 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які наразі можете розмістити (%s)."
12850
12851 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
12853 #, fuzzy, c-format
12854 msgid ""
12855 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). "
12856 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12857 "more."
12858 msgstr ""
12859 "Ви сягнули межі пропозицій, які можете розмістити на цей час (%s). Після "
12860 "того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
12861
12862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
12863 #, fuzzy, c-format
12864 msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time."
12865 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які можете помістити на цей час. "
12866
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12868 #, c-format
12869 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12870 msgstr "Ви продовжили цей примірник максимально дозволену кількість разів."
12871
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
12873 #, c-format
12874 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12875 msgstr "Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові випуски. "
12876
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12878 #, c-format
12879 msgid "You have successfully registered your new account."
12880 msgstr "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис."
12881
12882 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12884 #, c-format
12885 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12886 msgstr "У Вас є неоплачені пені. Сума: %s. "
12887
12888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12889 #, c-format
12890 msgid ""
12891 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12892 "request soon."
12893 msgstr ""
12894 "Ви нещодавно вказали, що не погоджуєтеся, і ми незабаром обробимо Ваш запит."
12895
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12900 "available."
12901 msgstr ""
12902 "Ви використали зовнішнє посилання на каталожний примірник, який більше не "
12903 "доступний."
12904
12905 #. For the first occurrence,
12906 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
12907 #. %2$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
12908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:288
12910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417
12911 #, c-format
12912 msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12916 #, c-format
12917 msgid "You may register here."
12918 msgstr "Ви можете зареєструватися тут."
12919
12920 #. SCRIPT
12921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12922 msgid "You must be logged in to add tags."
12923 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
12924
12925 #. For the first occurrence,
12926 #. SCRIPT
12927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12928 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12929 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12930
12931 #. For the first occurrence,
12932 #. SCRIPT
12933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:617
12934 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12935 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12936
12937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12938 #, c-format
12939 msgid "You must have an email address to enroll"
12940 msgstr "Ви повинні мати адресу електронної пошти, щоб записатися"
12941
12942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
12943 #, c-format
12944 msgid ""
12945 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12946 msgstr ""
12947 "Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
12948 "електронною поштою про нові випуски"
12949
12950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12951 #, c-format
12952 msgid "You must select a library for pickup. "
12953 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
12954
12955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12956 #, c-format
12957 msgid "You must select at least one item. "
12958 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
12959
12960 #. A
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12963 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12964 msgstr "Ви шукали %s за „%s“%s%s з обмеженням: „%s“%s"
12965
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12967 #, c-format
12968 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12969 msgstr "Ви повинні були отримати лист з посиланням для скидання пароля. "
12970
12971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12972 #, c-format
12973 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12974 msgstr "Ви спробували отримати доступ до сторінки, яка вимагає автентифікації."
12975
12976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
12977 #, c-format
12978 msgid ""
12979 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12980 "again."
12981 msgstr ""
12982 "Ви ввели неправильні символи у полі перед відправкою. Будь ласка, спробуйте "
12983 "ще раз."
12984
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12986 #, c-format
12987 msgid ""
12988 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12989 "two weeks."
12990 msgstr ""
12991 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
12992 "протягом двох тижнів."
12993
12994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12995 #, c-format
12996 msgid "You will receive an email shortly. "
12997 msgstr "Ви отримаєте електронний лист незабаром. "
12998
12999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:116
13000 #, c-format
13001 msgid "Your account"
13002 msgstr "Мій обліковий запис"
13003
13004 #. For the first occurrence,
13005 #. %1$s:  IF debarred_comment 
13006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
13007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
13008 #, c-format
13009 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
13010 msgstr " Ваш обліковий запис заблоковано. %s Коментар:  "
13011
13012 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
13013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
13014 #, c-format
13015 msgid ""
13016 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
13017 "renew your account."
13018 msgstr ""
13019 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
13020 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
13021
13022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
13023 #, c-format
13024 msgid ""
13025 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
13026 msgstr ""
13027 "Термін дії Вашого облікового запису минув. Будь ласка, зверніться до "
13028 "бібліотеки для отримання додаткової інформації."
13029
13030 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
13031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
13032 #, c-format
13033 msgid ""
13034 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
13035 "your fine balance is over the limit."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
13039 #, c-format
13040 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
13041 msgstr "Ваш обліковий запис заблоковано, оскільки читач був виписаний. "
13042
13043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
13044 #, c-format
13045 msgid "Your account menu"
13046 msgstr "Меню мого облікового запису"
13047
13048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
13052 "confirmation email."
13053 msgstr ""
13054 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
13055 "підтвердження у електронному листі."
13056
13057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
13058 #, c-format
13059 msgid "Your authority search history is empty."
13060 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
13061
13062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
13063 #, c-format
13064 msgid "Your card will expire on "
13065 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
13066
13067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
13068 #, c-format
13069 msgid "Your cart"
13070 msgstr "Ваш кошик"
13071
13072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
13073 #, c-format
13074 msgid "Your cart "
13075 msgstr "Ваш кошик "
13076
13077 #. SCRIPT
13078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13079 msgid "Your cart is currently empty"
13080 msgstr "Ваш кошик наразі порожній"
13081
13082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
13083 #, c-format
13084 msgid "Your cart is empty."
13085 msgstr "Ваш кошик порожній."
13086
13087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
13088 #, c-format
13089 msgid "Your catalog search history is empty."
13090 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
13091
13092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
13093 #, c-format
13094 msgid "Your charges"
13095 msgstr "Ваші сплати"
13096
13097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
13098 #, c-format
13099 msgid "Your checkout history"
13100 msgstr "Ваша історія видач"
13101
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
13103 #, c-format
13104 msgid "Your comment"
13105 msgstr "Ваш коментар"
13106
13107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
13108 #, c-format
13109 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
13110 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
13111
13112 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
13113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
13114 #, c-format
13115 msgid "Your consent was registered on %s."
13116 msgstr "Ваша згода зареєстрована на %s."
13117
13118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
13119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
13120 #, c-format
13121 msgid "Your consents"
13122 msgstr "Ваші згоди"
13123
13124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
13125 #, c-format
13126 msgid ""
13127 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
13128 "update your record as soon as possible."
13129 msgstr ""
13130 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
13131 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
13132
13133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
13134 #, c-format
13135 msgid ""
13136 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
13137 "this page within a few days."
13138 msgstr ""
13139 "Ваш запит на розрахування відправлений. Ваше розрахування буде доступне на "
13140 "цій сторінці протягом декількох днів."
13141
13142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
13143 #, c-format
13144 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
13145 msgstr ""
13146 "Ваше розрахування буде доступне на цій сторінці протягом декількох днів."
13147
13148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
13149 #, c-format
13150 msgid "Your download should begin automatically."
13151 msgstr "Ваше звантаження почнеться автоматично."
13152
13153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
13154 #, c-format
13155 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
13156 msgstr "Ваш читацький квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений."
13157
13158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
13159 #, c-format
13160 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
13161 msgstr "Ваш бібліотечний квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений. "
13162
13163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
13164 #, c-format
13165 msgid ""
13166 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
13167 "renew your card. "
13168 msgstr ""
13169 "У Вашого читацького квитка завершився термін реєстрації. Будь ласка, "
13170 "зв’яжіться з бібліотекарем, якщо бажаєте продовжити Ваш читацький квиток."
13171
13172 #. %1$s:  shelfname | $raw 
13173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
13174 #, c-format
13175 msgid "Your list : %s "
13176 msgstr "Ваш список: „%s“ "
13177
13178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:59
13179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
13180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
13181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
13182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
13183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
13184 #, c-format
13185 msgid "Your lists"
13186 msgstr "Ваші списки"
13187
13188 #. SCRIPT
13189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:617
13190 msgid "Your lists:"
13191 msgstr "Ваші списки: "
13192
13193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
13194 #, c-format
13195 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
13196 msgstr "Продовжити Ваше випозичання не вдалося через такі причини: "
13197
13198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
13199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
13200 #, c-format
13201 msgid "Your messaging settings"
13202 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
13203
13204 #. SCRIPT
13205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13206 msgid "Your note about %s could not be saved."
13207 msgstr "Ваша примітка про „%s“ не може бути збережена."
13208
13209 #. SCRIPT
13210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13211 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
13212 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була збережена та відправлена у бібліотеку."
13213
13214 #. SCRIPT
13215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13216 msgid "Your note about %s was removed."
13217 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була вилучена."
13218
13219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
13220 #, c-format
13221 msgid "Your options are: "
13222 msgstr "Можливі варіанти: "
13223
13224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
13225 #, c-format
13226 msgid "Your password has been changed "
13227 msgstr "Ваш пароль був змінений "
13228
13229 #. For the first occurrence,
13230 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
13231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
13232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
13233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:864
13234 #, c-format
13235 msgid "Your password must be at least %s characters long."
13236 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
13237
13238 #. For the first occurrence,
13239 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
13240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
13241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
13242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:862
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
13246 "lowercase and numbers."
13247 msgstr ""
13248 "Ваш пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
13249 "літери та цифри."
13250
13251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
13252 #, c-format
13253 msgid "Your payment"
13254 msgstr "Ваша оплата"
13255
13256 #. %1$s:  message_value | html 
13257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
13258 #, c-format
13259 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
13260 msgstr "Ваш платіж у розмірі $%s успішно оброблений!"
13261
13262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
13263 #, c-format
13264 msgid "Your personal details"
13265 msgstr "Мої персональні дані"
13266
13267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:224
13268 #, c-format
13269 msgid "Your priority: "
13270 msgstr "Ваш пріоритет: "
13271
13272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
13273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
13274 #, c-format
13275 msgid "Your privacy management"
13276 msgstr "Керування моєю конфіденційністю"
13277
13278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
13279 #, c-format
13280 msgid "Your privacy rules have been updated."
13281 msgstr "Ваші уподобання конфіденційності були оновлені."
13282
13283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
13284 #, c-format
13285 msgid "Your purchase suggestions"
13286 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
13287
13288 #. For the first occurrence,
13289 #. SCRIPT
13290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
13291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
13293 msgid "Your rating: %s, "
13294 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
13295
13296 #. For the first occurrence,
13297 #. %1$s:  item.my_rating.rating_value | html 
13298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:44
13299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
13300 #, c-format
13301 msgid "Your rating: %s."
13302 msgstr "Ваша оцінка: %s."
13303
13304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
13305 #, c-format
13306 msgid "Your reading history has been deleted."
13307 msgstr "Вашу історію читання витерто."
13308
13309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:132
13310 #, c-format
13311 msgid "Your request included no check-ins."
13312 msgstr "Ваш запит не містив жодних повернень."
13313
13314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
13315 #, c-format
13316 msgid "Your routing lists"
13317 msgstr "Ваші списки скерування"
13318
13319 #. %1$s:  IF hash 
13320 #. %2$s:  hash | html 
13321 #. %3$s:  END 
13322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
13323 #, c-format
13324 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
13325 msgstr "Ваш пошук %s за „%s“%s не був успішний. "
13326
13327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
13328 #, c-format
13329 msgid "Your search history"
13330 msgstr "Ваша історія пошуків"
13331
13332 #. %1$s:  total | html 
13333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
13334 #, fuzzy, c-format
13335 msgid "Your search returned %s results. "
13336 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
13337
13338 #. For the first occurrence,
13339 #. SCRIPT
13340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
13341 msgid "Your setting has been updated!"
13342 msgstr "Ваші налаштування оновлено!"
13343
13344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
13345 #, c-format
13346 msgid "Your summary"
13347 msgstr "Моє зведення"
13348
13349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
13350 #, c-format
13351 msgid "Your tags"
13352 msgstr "Мої мітки"
13353
13354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
13355 #, c-format
13356 msgid ""
13357 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
13358 "before applying them."
13359 msgstr ""
13360 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
13361 "застосуванням."
13362
13363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
13364 #, c-format
13365 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
13366 msgstr ""
13367 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
13368
13369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
13370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
13371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
13372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
13373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
13374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
13375 #, c-format
13376 msgid "ZIP/Postal code:"
13377 msgstr "Поштовий індекс:"
13378
13379 #. For the first occurrence,
13380 #. SCRIPT
13381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:617
13382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
13383 msgid "[ New list ]"
13384 msgstr "[ Новий список ]"
13385
13386 #. INPUT type=text name=limit
13387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:87
13388 msgid "[% limit or"
13389 msgstr "[% limit or"
13390
13391 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
13392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:965
13393 #, c-format
13394 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
13395 msgstr "[Теґ „%s“ не підтримується Вашим браузером.]"
13396
13397 #. SCRIPT
13398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
13399 msgid "a an the"
13400 msgstr " "
13401
13402 #. SCRIPT
13403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13404 msgid "already in your cart"
13405 msgstr "вже є у Вашому кошику"
13406
13407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
13408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
13409 #, c-format
13410 msgid ""
13411 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
13412 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
13413
13414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
13415 #, c-format
13416 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
13417 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку користувача у Коха"
13418
13419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
13420 #, c-format
13421 msgid "and"
13422 msgstr " і "
13423
13424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13425 #, c-format
13426 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
13427 msgstr ""
13428 " і погоджуюсь з Вашою обробкою моїх особистих даних, як зазначено в цьому "
13429 "документі."
13430
13431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
13432 #, c-format
13433 msgid "ask for a discharge"
13434 msgstr "запит на розрахування"
13435
13436 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
13437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
13438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
13439 #, c-format
13440 msgid "bib"
13441 msgstr "bib"
13442
13443 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
13444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
13445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
13446 #, c-format
13447 msgid "bib_id"
13448 msgstr "bib_id"
13449
13450 #. IMG
13451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:272
13452 msgid "bonus"
13453 msgstr "заохочення"
13454
13455 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
13456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
13457 #, c-format
13458 msgid "borrowernumber"
13459 msgstr "borrowernumber"
13460
13461 #. For the first occurrence,
13462 #. SCRIPT
13463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13465 msgid "by"
13466 msgstr "за"
13467
13468 # parcel?
13469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
13470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
13471 #, c-format
13472 msgid "by "
13473 msgstr "за "
13474
13475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250
13476 #, fuzzy, c-format
13477 msgid "cancel your request"
13478 msgstr "Так, скасувати замовлення на статтю"
13479
13480 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
13481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
13482 #, c-format
13483 msgid "cardnumber"
13484 msgstr "cardnumber"
13485
13486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
13487 #, c-format
13488 msgid "change your password"
13489 msgstr "змінити мій пароль"
13490
13491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
13492 #, c-format
13493 msgid "checkout(s)"
13494 msgstr "(видачі)"
13495
13496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
13497 #, c-format
13498 msgid "click here to login"
13499 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
13500
13501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
13502 #, fuzzy, c-format
13503 msgid "confirm email address"
13504 msgstr "додаткова електронна пошта"
13505
13506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
13507 #, c-format
13508 msgid "contains"
13509 msgstr "містить"
13510
13511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13512 #, c-format
13513 msgid "continue creating your request"
13514 msgstr ""
13515
13516 #. SPAN
13517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
13518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
13519 msgid ""
13520 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13521 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13522 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13523 msgstr ""
13524 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13525 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13526 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13527
13528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
13529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
13530 #, c-format
13531 msgid "date after which hold request is no longer needed"
13532 msgstr "дата, після якої запит на замовлення більше не потрібен"
13533
13534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
13535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
13536 #, c-format
13537 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
13538 msgstr ""
13539 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
13540
13541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
13542 #, c-format
13543 msgid ""
13544 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
13545 "values: "
13546 msgstr ""
13547 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
13548 "значення: "
13549
13550 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
13551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
13552 #, c-format
13553 msgid "desired_due_date"
13554 msgstr "desired_due_date"
13555
13556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:215
13557 #, c-format
13558 msgid "due in fines and charges"
13559 msgstr "(нарахування пені та сплати)"
13560
13561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
13562 #, c-format
13563 msgid "email"
13564 msgstr "email"
13565
13566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
13567 #, c-format
13568 msgid "email address"
13569 msgstr "адреса електронної пошти"
13570
13571 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13574 #, fuzzy, c-format
13575 msgid "expiry_date"
13576 msgstr "pickup_expiry_date"
13577
13578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
13579 #, c-format
13580 msgid "firstname"
13581 msgstr "firstname"
13582
13583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
13584 #, c-format
13585 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
13586 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
13587
13588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
13589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
13590 #, c-format
13591 msgid "here"
13592 msgstr "тут"
13593
13594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
13595 #, c-format
13596 msgid "hold(s) pending"
13597 msgstr "(замовлення у черзі)"
13598
13599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:212
13600 #, c-format
13601 msgid "hold(s) waiting"
13602 msgstr "(замовлення очікують)"
13603
13604 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
13605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
13606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
13607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
13608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
13609 #, c-format
13610 msgid "id"
13611 msgstr "id"
13612
13613 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
13614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
13615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
13616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13617 #, c-format
13618 msgid "id_type"
13619 msgstr "id_type"
13620
13621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
13622 #, c-format
13623 msgid ""
13624 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13625 msgstr ""
13626 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
13627 "password=harakternyk "
13628
13629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
13630 #, c-format
13631 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13632 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13633
13634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
13635 #, c-format
13636 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13637 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13638
13639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
13640 #, c-format
13641 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13642 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13643
13644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
13645 #, c-format
13646 msgid ""
13647 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13648 "show_loans=1 "
13649 msgstr ""
13650 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13651 "show_loans=1 "
13652
13653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
13654 #, c-format
13655 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13656 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13657
13658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
13659 #, c-format
13660 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13661 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13662
13663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
13664 #, c-format
13665 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13666 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13667
13668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
13669 #, c-format
13670 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13671 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13672
13673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
13674 #, c-format
13675 msgid ""
13676 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13677 "request_location=127.0.0.1 "
13678 msgstr ""
13679 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13680 "request_location=127.0.0.1 "
13681
13682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
13683 #, c-format
13684 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13685 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13686
13687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
13688 #, c-format
13689 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13690 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13691
13692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
13693 #, c-format
13694 msgid "in any heading"
13695 msgstr "у будь-якому заголовку"
13696
13697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
13698 #, c-format
13699 msgid "in main entry"
13700 msgstr "в головному записі"
13701
13702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
13703 #, c-format
13704 msgid "in the complete record"
13705 msgstr "у повному записі"
13706
13707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
13708 #, c-format
13709 msgid "is exactly"
13710 msgstr "є точно"
13711
13712 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
13713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
13714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
13715 #, c-format
13716 msgid "item"
13717 msgstr "item"
13718
13719 #. SCRIPT
13720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13721 msgid "item(s) added to your cart"
13722 msgstr " запис(и) додано у Ваш кошик"
13723
13724 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
13725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
13726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
13727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
13728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
13729 #, c-format
13730 msgid "item_id"
13731 msgstr "item_id"
13732
13733 #. ABBR
13734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
13735 msgid "koha:biblionumber:%s"
13736 msgstr "koha:biblionumber:%s"
13737
13738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
13739 #, c-format
13740 msgid "list of authority record identifiers"
13741 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
13742
13743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13744 #, c-format
13745 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13746 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
13747
13748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13749 #, c-format
13750 msgid "list of system record identifiers"
13751 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
13752
13753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
13754 #, c-format
13755 msgid "log in using a different account"
13756 msgstr "увійти в систему за допомогою іншого облікового запису"
13757
13758 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
13759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
13760 #, c-format
13761 msgid "negcap "
13762 msgstr "negcap "
13763
13764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13765 #, c-format
13766 msgid "not"
13767 msgstr "не"
13768
13769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13770 #, c-format
13771 msgid "or"
13772 msgstr " або "
13773
13774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13775 #, fuzzy, c-format
13776 msgid "or "
13777 msgstr " або "
13778
13779 #. SCRIPT
13780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13781 msgid "out of"
13782 msgstr " з "
13783
13784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
13785 #, c-format
13786 msgid "overdue(s)"
13787 msgstr "(прострочення)"
13788
13789 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
13790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13792 #, c-format
13793 msgid "password"
13794 msgstr "password"
13795
13796 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
13797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13804 #, c-format
13805 msgid "patron_id"
13806 msgstr "patron_id"
13807
13808 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13811 #, c-format
13812 msgid "pickup_location"
13813 msgstr "pickup_location"
13814
13815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13816 #, c-format
13817 msgid "primary email address"
13818 msgstr "основна адреса електронної пошти"
13819
13820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
13822 #, c-format
13823 msgid "privacy policy"
13824 msgstr "правило конфіденційності"
13825
13826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
13827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:591
13828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13830 #, c-format
13831 msgid "purchase suggestion"
13832 msgstr "пропозицію на придбання"
13833
13834 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13836 #, c-format
13837 msgid "request_location"
13838 msgstr "request_location"
13839
13840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13841 #, c-format
13842 msgid ""
13843 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13844 msgstr ""
13845 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про наявність"
13846
13847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13848 #, c-format
13849 msgid ""
13850 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13851 "values: "
13852 msgstr ""
13853 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про наявність, можливі "
13854 "значення: "
13855
13856 #. SCRIPT
13857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13858 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13859 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
13860
13861 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13863 #, c-format
13864 msgid "return_fmt"
13865 msgstr "return_fmt"
13866
13867 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13868 #
13869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13870 #, c-format
13871 msgid "return_type"
13872 msgstr "return_type"
13873
13874 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
13875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13876 #, c-format
13877 msgid "schema"
13878 msgstr "schema"
13879
13880 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
13881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
13882 #, c-format
13883 msgid "search"
13884 msgstr "пошуку"
13885
13886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13887 #, c-format
13888 msgid "secondary email address"
13889 msgstr "додаткова електронна пошта"
13890
13891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13892 #, c-format
13893 msgid "see also:"
13894 msgstr "див. також: "
13895
13896 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13898 #, c-format
13899 msgid "show_attributes"
13900 msgstr "show_attributes"
13901
13902 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13904 #, c-format
13905 msgid "show_contact"
13906 msgstr "show_contact"
13907
13908 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13910 #, c-format
13911 msgid "show_fines"
13912 msgstr "show_fines"
13913
13914 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13916 #, c-format
13917 msgid "show_holds"
13918 msgstr "show_holds"
13919
13920 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13922 #, c-format
13923 msgid "show_loans"
13924 msgstr "show_loans"
13925
13926 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13927 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13928 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13929 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13930 #. %5$s:  END 
13931 #. %6$s:  ELSE 
13932 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13933 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13934 #. %9$s:  ELSE 
13935 #. %10$s:  END 
13936 #. %11$s:  END 
13937 #. %12$s:  END 
13938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13939 #, c-format
13940 msgid ""
13941 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13942 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13943 msgstr ""
13944 "починаючи з %s %s Призупинено %s до %s %s %s %s В очікуванні наступного "
13945 "доступного примірника типу „%s“ %s В очікуванні %s %s %s "
13946
13947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
13948 #, c-format
13949 msgid "site administrator"
13950 msgstr " адміністратора сайту."
13951
13952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13953 #, c-format
13954 msgid ""
13955 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13956 msgstr ""
13957 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
13958 "значення: "
13959
13960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13962 #, fuzzy, c-format
13963 msgid "start_date"
13964 msgstr "Резервування починається з дати: "
13965
13966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13967 #, c-format
13968 msgid "starts with"
13969 msgstr "починається з"
13970
13971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13972 #, c-format
13973 msgid "subjects "
13974 msgstr "тематик(и) "
13975
13976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
13977 #, c-format
13978 msgid "suggestions"
13979 msgstr "пропозиції на придбання"
13980
13981 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
13982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13983 #, c-format
13984 msgid "surname"
13985 msgstr "surname"
13986
13987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13991 "element 'reserve_id')"
13992 msgstr ""
13993 "системний ідентифікатор замовлення (повертається функціями GetRecords та "
13994 "GetPatronInfo в елемент „reserve_id“)"
13995
13996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13998 #, c-format
13999 msgid "system item identifier"
14000 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
14001
14002 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
14003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
14004 msgid "tagsel_button"
14005 msgstr "tagsel_button"
14006
14007 #. META http-equiv=Content-Type
14008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
14009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
14010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:27
14011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
14012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
14013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
14014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
14015 msgid "text/html; charset=utf-8"
14016 msgstr "text/html; charset=utf-8"
14017
14018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
14019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
14020 #, c-format
14021 msgid ""
14022 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
14023 "placed"
14024 msgstr ""
14025 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
14026
14027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
14028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
14029 #, c-format
14030 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
14031 msgstr "ідентифікатор користувача в АБІС, для якого розміщується запит"
14032
14033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
14034 #, c-format
14035 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
14036 msgstr ""
14037 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
14038 "розміщується запит"
14039
14040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
14041 #, c-format
14042 msgid "the date the patron would like the item returned by"
14043 msgstr "дата, на яку користувач би хотів повернути примірник"
14044
14045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
14046 #, c-format
14047 msgid "the type of the identifier, possible values: "
14048 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
14049
14050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
14051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
14052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
14053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
14054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
14055 #, c-format
14056 msgid ""
14057 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
14058 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
14059 msgstr ""
14060 "унікальний ідентифікатор користувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
14061 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
14062
14063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
14064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
14065 #, c-format
14066 msgid "there was a problem processing your payment"
14067 msgstr "виникла проблема при обробці Вашого платежу"
14068
14069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
14070 #, c-format
14071 msgid "to post a comment."
14072 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
14073
14074 #. LINK
14075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:50
14076 msgid "unAPI"
14077 msgstr "unAPI"
14078
14079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:208
14080 #, c-format
14081 msgid "until "
14082 msgstr "до "
14083
14084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
14085 #, c-format
14086 msgid "up to "
14087 msgstr "аж до "
14088
14089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
14090 #, c-format
14091 msgid "used for/see from:"
14092 msgstr "використовується для / див. також: "
14093
14094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
14095 #, c-format
14096 msgid "user's login identifier"
14097 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
14098
14099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
14100 #, c-format
14101 msgid "user's password"
14102 msgstr "пароль користувача"
14103
14104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
14105 #, c-format
14106 msgid "userid"
14107 msgstr "userid"
14108
14109 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
14110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
14111 #, c-format
14112 msgid "username"
14113 msgstr "username"
14114
14115 #. SCRIPT
14116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
14117 msgid "view labeled"
14118 msgstr "вигляд з мітками"
14119
14120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
14121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
14122 #, c-format
14123 msgid "view plain"
14124 msgstr "простий вигляд"
14125
14126 #. SCRIPT
14127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
14128 msgid "waiting holds:"
14129 msgstr "очікуються замовлення: "
14130
14131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
14132 #, c-format
14133 msgid "was not found in the database. Please try again."
14134 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
14135
14136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
14137 #, c-format
14138 msgid ""
14139 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
14140 "response"
14141 msgstr "повертати чи ні розширені атрибути користувача у відповідь"
14142
14143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
14144 #, c-format
14145 msgid "whether or not to return fine information in the response"
14146 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
14147
14148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
14149 #, c-format
14150 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
14151 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити замовлення у відповідь"
14152
14153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
14154 #, c-format
14155 msgid "whether or not to return loan information in the response"
14156 msgstr "повертати чи ні інформацію про випозичання у відповідь"
14157
14158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
14159 #, c-format
14160 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
14161 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію користувача у відповідь"
14162
14163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
14164 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
14165 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
14166
14167 #. %1$s:  approvedaddress | html 
14168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
14169 #, c-format
14170 msgid "will be sent shortly to %s."
14171 msgstr "  буде відправлено найближчим часом за адресою %s."
14172
14173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
14174 #, c-format
14175 msgid "would be entered as "
14176 msgstr "будуть введені як "
14177
14178 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
14179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
14180 #, c-format
14181 msgid ""
14182 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
14183 "items you wish to not place holds on. "
14184 msgstr ""
14185 " Ви можете розмістити не більше %s замовлень. Будь ласка, зніміть прапорці з "
14186 "примірників, на які Ви не потребуєте тримати замовлення."
14187
14188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
14189 #, c-format
14190 msgid "your charges"
14191 msgstr "мої сплати"
14192
14193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
14194 #, c-format
14195 msgid "your consents"
14196 msgstr "ваші згоди"
14197
14198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
14199 #, c-format
14200 msgid "your interlibrary loan requests"
14201 msgstr "мої запити міжбібліотечного абонементу"
14202
14203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
14204 #, c-format
14205 msgid "your lists"
14206 msgstr "мої списки"
14207
14208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
14209 #, c-format
14210 msgid "your messaging"
14211 msgstr "моя передача повідомлень"
14212
14213 #. %1$s:  payment | html 
14214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
14215 #, c-format
14216 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
14217 msgstr " Ваша оплата %s була прикладена до Вашого облікового запису"
14218
14219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
14220 #, c-format
14221 msgid "your personal details"
14222 msgstr "мої персональні дані"
14223
14224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
14225 #, c-format
14226 msgid "your privacy"
14227 msgstr "моя конфіденційність"
14228
14229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
14230 #, c-format
14231 msgid "your purchase suggestions"
14232 msgstr "мої пропозиції на придбання"
14233
14234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
14235 #, c-format
14236 msgid "your reading history"
14237 msgstr "моя історія читання"
14238
14239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
14240 #, c-format
14241 msgid "your routing lists"
14242 msgstr "мої списки скерування"
14243
14244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
14245 #, c-format
14246 msgid "your search history"
14247 msgstr "моя історія пошуків"
14248
14249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
14250 #, c-format
14251 msgid "your summary"
14252 msgstr "моє зведення"
14253
14254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
14255 #, c-format
14256 msgid "your tags"
14257 msgstr "мої мітки"
14258
14259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
14260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:338
14261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
14262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
14263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
14264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:183
14265 #, c-format
14266 msgid "×"
14267 msgstr "×"