Translation updates for Koha 3.20.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: uk-UA-i-staff-t-prog-v-3002000\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 17:01-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 06:00+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1410415258.0\n"
25
26 #. A
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
29 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
30 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
31
32 #. %1$s:  USE Koha 
33 #. %2$s:  USE KohaDates 
34 #. %3$s:  USE Branches 
35 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
36 #. %5$s:  SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnDetail ) 
37 #. %6$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnDetail ) 
38 #. %7$s:  ShowCourseReservesHeader = 0 
39 #. %8$s:  IF Koha.Preference( 'UseCourseReserves' ) == 1 
40 #. %9$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemloop 
41 #. %10$s:  IF ITEM_RESULT.course_reserves 
42 #. %11$s:  FOREACH r IN ITEM_RESULT.course_reserves 
43 #. %12$s:  IF r.course.enabled == 'yes' 
44 #. %13$s:  ShowCourseReservesHeader = 1 
45 #. %14$s:  END 
46 #. %15$s:  END 
47 #. %16$s:  END 
48 #. %17$s:  END 
49 #. %18$s:  END 
50 #. %19$s:  IF ( using_https ) 
51 #. %20$s:  SET protocol = "https://" 
52 #. %21$s:  ELSE 
53 #. %22$s:  SET protocol = "http://" 
54 #. %23$s:  END 
55 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
56 #. %25$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
57 #. %26$s:  LibraryNameTitle 
58 #. %27$s:  ELSE 
59 #. %28$s:  END 
60 #. %29$s:  title |html 
61 #. %30$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
62 #. %31$s:  subtitl.subfield |html 
63 #. %32$s:  END 
64 #. %33$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
65 #. %34$s:  IF ( bidi ) 
66 #. %35$s:  BLOCK cssinclude 
67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid ""
70 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s"
71 "%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s %s %s %s"
72 msgstr ""
73 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s%s "
74 "Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці щодо: „%s“%s, %s%s "
75 "%s %s %s"
76
77 #. %1$s:  USE Koha 
78 #. %2$s:  USE KohaDates 
79 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
80 #. %4$s:  USE ItemTypes 
81 #. %5$s:  USE Branches 
82 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
83 #. %7$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
84 #. %8$s:  LibraryNameTitle 
85 #. %9$s:  ELSE 
86 #. %10$s:  END 
87 #. %11$s:  course.course_name 
88 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
89 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:1
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid ""
93 "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for "
94 "%s %s %s "
95 msgstr ""
96 "%s %s %s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; "
97 "Резервування курсів на „%s“ %s %s %s "
98
99 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
100 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
101 #. %3$s:  END 
102 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
103 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
104 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
105 #. %7$s:  ELSE 
106 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
107 #. %9$s:  END 
108 #. %10$s:  END 
109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1292
110 #, c-format
111 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
112 msgstr "%s %s %s %s %s (пріоритет %s) %s %s %s %s "
113
114 #. %1$s:  END 
115 #. %2$s:  END 
116 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
117 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
118 #. %5$s:  ELSE 
119 #. %6$s:  END 
120 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
121 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
122 #. %9$s:  END 
123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352
124 #, c-format
125 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
126 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
127
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  END 
130 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
131 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
132 #. %5$s:  ELSE 
133 #. %6$s:  END 
134 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
135 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
136 #. %9$s:  END 
137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
138 #, c-format
139 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
140 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
141
142 #. %1$s:  END 
143 #. %2$s:  END 
144 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
145 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
146 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "%s %s %s %s %s please "
150 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
151
152 #. %1$s:  USE Koha 
153 #. %2$s:  SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList ) 
154 #. %3$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList ) 
155 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
156 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
157 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
158 #. %7$s:  ELSE 
159 #. %8$s:  END 
160 #. %9$s:  IF ( searchdesc ) 
161 #. %10$s:  IF ( query_desc ) 
162 #. %11$s:  query_desc | html
163 #. %12$s:  END 
164 #. %13$s:  IF ( limit_desc ) 
165 #. %14$s:  limit_desc | html 
166 #. %15$s:  END 
167 #. %16$s:  ELSE 
168 #. %17$s:  END 
169 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
170 #. %19$s:  IF ( OpacStarRatings == 'all' || Koha.Preference('Babeltheque') ) 
171 #. %20$s:  BLOCK cssinclude 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:1
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor "
176 "'%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
177 "criteria. %s %s %s %s "
178 msgstr ""
179 "%s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s "
180 "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не "
181 "зазначили жодного пошукового критерію. %s %s %s %s "
182
183 #. %1$s:  USE Koha 
184 #. %2$s:  USE KohaDates 
185 #. %3$s:  SET userupdateview = 1 
186 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
187 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
188 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
189 #. %7$s:  ELSE 
190 #. %8$s:  END 
191 #. %9$s:  IF action == 'edit' 
192 #. %10$s:  ELSE 
193 #. %11$s:  END 
194 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
195 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
196 #. %14$s:  END 
197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal "
201 "details%sRegister a new account%s %s %s%s "
202 msgstr ""
203 "%s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s "
204 "Оновлення Ваших персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s "
205 "%s %s %s "
206
207 #. %1$s:  USE Koha 
208 #. %2$s:  USE KohaDates 
209 #. %3$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && TagsEnabled && TagsInputOnList ) 
210 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
211 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
212 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
213 #. %7$s:  ELSE 
214 #. %8$s:  END 
215 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
216 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:1
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart %s %s"
220 msgstr ""
221 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s  "
222 "%s%s "
223
224 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
225 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
226 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
227 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
228 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
229 #. %6$s:  END 
230 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
231 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
232 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
233 #. %10$s:  ELSE 
234 #. %11$s:  END 
235 #. %12$s:  END 
236 #. %13$s:  END 
237 #. %14$s:  ELSE 
238 #. %15$s:  END 
239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
243 msgstr ""
244 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить "
245 "примірників. %s "
246
247 #. %1$s:  END 
248 #. %2$s:  ELSE 
249 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
250 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
251 #. %5$s:  ELSE 
252 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
253 #. %7$s:  END 
254 #. %8$s:  ELSE 
255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
258 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
259
260 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
261 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
262 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
263 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
264 #. %5$s:  ELSE 
265 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
266 #. %7$s:  END 
267 #. %8$s:  END 
268 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
270 #, c-format
271 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
272 msgstr ""
273
274 #. %1$s:  END 
275 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
276 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
277 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:134
279 #, c-format
280 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
281 msgstr ""
282 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
283 "випуски "
284
285 #. %1$s:  USE Koha 
286 #. %2$s:  SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList ) 
287 #. %3$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList ) 
288 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
289 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
290 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
291 #. %7$s:  ELSE 
292 #. %8$s:  END 
293 #. %9$s:  IF ( viewshelf ) 
294 #. %10$s:  shelfname |html 
295 #. %11$s:  ELSE 
296 #. %12$s:  END 
297 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
298 #. %14$s:  BLOCK cssinclude 
299 #. %15$s:  END 
300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:1
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists"
304 "%s%s %s%s "
305 msgstr ""
306 "%s %s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст "
307 "списку „%s“%s Мої списки %s%s %s%s "
308
309 #. %1$s:  USE Koha 
310 #. %2$s:  USE Branches 
311 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
312 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
313 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
314 #. %6$s:  ELSE 
315 #. %7$s:  END 
316 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
317 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
318 #. %10$s:  END 
319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:1
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
322 msgstr "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог %s %s%s "
323
324 #. %1$s:  USE Koha 
325 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
326 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
327 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
328 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
329 #. %6$s:  ELSE 
330 #. %7$s:  END 
331 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
332 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:1
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses %s %s "
336 msgstr ""
337 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси %s %s %s "
338
339 #. %1$s:  USE Koha 
340 #. %2$s:  USE KohaDates 
341 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
342 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
343 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
344 #. %6$s:  ELSE 
345 #. %7$s:  END 
346 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
347 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
348 #. %10$s:  END 
349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:1
350 #, c-format
351 msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold %s %s%s "
352 msgstr ""
353 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення "
354 "резервування %s %s %s "
355
356 #. %1$s:  USE Koha 
357 #. %2$s:  USE KohaDates 
358 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
359 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
360 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
361 #. %6$s:  ELSE 
362 #. %7$s:  END 
363 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
364 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:1
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history %s %s "
369 msgstr ""
370 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
371 "пошуків %s %s "
372
373 #. %1$s:  USE Koha 
374 #. %2$s:  USE KohaDates 
375 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
376 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
377 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
378 #. %6$s:  ELSE 
379 #. %7$s:  END 
380 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
381 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
382 #. %10$s:  END 
383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:1
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home %s %s%s "
387 msgstr ""
388 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша "
389 "бібліотечна домівка %s %s %s "
390
391 #. %1$s:  USE Koha 
392 #. %2$s:  USE KohaDates 
393 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
394 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
395 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
396 #. %6$s:  ELSE 
397 #. %7$s:  END 
398 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
399 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
400 #. %10$s:  END 
401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:1
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history %s %s%s "
405 msgstr ""
406 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
407 "пошуків %s %s%s "
408
409 #. %1$s:  END 
410 #. %2$s:  ELSE 
411 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
413 #, c-format
414 msgid "%s %s %s Item in transit from "
415 msgstr "%s %s %s Примірник в дорозі від: "
416
417 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
418 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
419 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
421 #, c-format
422 msgid "%s %s %s Item waiting at "
423 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
424
425 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
426 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
427 #. %3$s:  ELSE 
428 #. %4$s:  END 
429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:8
430 #, c-format
431 msgid "%s %s %s Koha online %s "
432 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
433
434 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
435 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
436 #. %3$s:  ELSE 
437 #. %4$s:  END 
438 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:701
440 #, c-format
441 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
442 msgstr "%s %s %s Немає інших примірників. %s %s "
443
444 #. %1$s:  END 
445 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
446 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
447 #. %4$s:  END 
448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
449 #, c-format
450 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
451 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно закриється автоматично через 5 секунд. %s "
452
453 #. %1$s:  USE Koha 
454 #. %2$s:  USE KohaDates 
455 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
456 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
457 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
458 #. %6$s:  ELSE 
459 #. %7$s:  END 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:1
461 #, c-format
462 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
463 msgstr "%s %s %s%s%s%s &rsaquo;  Коха %s &rsaquo; Самообслуговування "
464
465 #. %1$s:  USE Koha 
466 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
467 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
468 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
469 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
470 #. %6$s:  ELSE 
471 #. %7$s:  END 
472 #. %8$s:  IF ( op_add ) 
473 #. %9$s:  END 
474 #. %10$s:  IF ( op_else ) 
475 #. %11$s:  END 
476 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
477 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
478 #. %14$s:  END 
479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:1
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase "
483 "suggestion%s %sPurchase Suggestions%s %s %s%s "
484 msgstr ""
485 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення "
486 "нової пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s %s %s%s "
487
488 #. %1$s:  USE Koha 
489 #. %2$s:  PROCESS 'opac-authorities.inc' 
490 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
491 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
492 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
493 #. %6$s:  ELSE 
494 #. %7$s:  END 
495 #. %8$s:  summary.mainentry 
496 #. %9$s:  IF authtypetext 
497 #. %10$s:  authtypetext 
498 #. %11$s:  END 
499 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
500 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
501 #. %14$s:  END 
502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:1
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s "
506 "(%s)%s %s %s%s "
507 msgstr ""
508 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
509 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s%s "
510
511 #. %1$s:  USE Koha 
512 #. %2$s:  IF ( fullpage ) 
513 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
514 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
515 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
516 #. %6$s:  ELSE 
517 #. %7$s:  END 
518 #. %8$s:  shelfname 
519 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
520 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
521 #. %11$s:  END 
522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:1
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s%s %s%s "
525 msgstr ""
526 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження списку %s  "
527 "%s%s "
528
529 #. %1$s:  USE Koha 
530 #. %2$s:  PROCESS 'opac-authorities.inc' 
531 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
532 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
533 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
534 #. %6$s:  ELSE 
535 #. %7$s:  END 
536 #. %8$s:  authtypetext 
537 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
538 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
539 #. %11$s:  END 
540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:1
541 #, c-format
542 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s %s %s%s "
543 msgstr ""
544 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження %s %s  "
545 "%s%s "
546
547 #. %1$s:  USE Koha 
548 #. %2$s:  USE KohaDates 
549 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
550 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
551 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
552 #. %6$s:  ELSE 
553 #. %7$s:  END 
554 #. %8$s:  bibliotitle 
555 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
556 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:1
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for "
561 "%s %s %s "
562 msgstr ""
563 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія "
564 "підписки для „%s“ %s %s "
565
566 #. %1$s:  USE Koha 
567 #. %2$s:  USE KohaDates 
568 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
569 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
570 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
571 #. %6$s:  ELSE 
572 #. %7$s:  END 
573 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
574 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
575 #. %10$s:  END 
576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:1
577 #, c-format
578 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments %s %s%s "
579 msgstr ""
580 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні "
581 "коментарі %s %s%s "
582
583 #. %1$s:  USE Koha 
584 #. %2$s:  USE KohaDates 
585 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
586 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
587 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
588 #. %6$s:  ELSE 
589 #. %7$s:  END 
590 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
591 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:1
593 #, c-format
594 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags %s %s "
595 msgstr ""
596 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки %s %s "
597
598 #. %1$s:  USE Koha 
599 #. %2$s:  USE KohaDates 
600 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
601 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
602 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
603 #. %6$s:  ELSE 
604 #. %7$s:  END 
605 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
606 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
607 #. %10$s:  END 
608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:1
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges %s %s%s "
612 msgstr ""
613 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та "
614 "сплати %s  %s %s"
615
616 #. For the first occurrence,
617 #. %1$s:  USE Koha 
618 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
619 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
620 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
621 #. %5$s:  ELSE 
622 #. %6$s:  END 
623 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
624 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
625 #. %9$s:  END 
626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:1
627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:1
628 #, c-format
629 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
630 msgstr "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог %s %s%s "
631
632 #. %1$s:  USE Koha 
633 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
634 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
635 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
636 #. %5$s:  ELSE 
637 #. %6$s:  END 
638 #. %7$s:  IF ( GetAvailability ) 
639 #. %8$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
640 #. %9$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
641 #. %10$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
642 #. %11$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
643 #. %12$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
644 #. %13$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
645 #. %14$s:  ELSIF ( GetServices ) 
646 #. %15$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
647 #. %16$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
648 #. %17$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
649 #. %18$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
650 #. %19$s:  ELSE 
651 #. %20$s:  END 
652 #. %21$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
653 #. %22$s:  BLOCK cssinclude 
654 #. %23$s:  END 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:1
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; "
659 "GetAvailability %s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; "
660 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; "
661 "AuthenticatePatron %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; "
662 "GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan "
663 "%s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; "
664 "CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
665 msgstr ""
666 "%s %s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI "
667 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс "
668 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) "
669 "&rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
670 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
671 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
672 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
673 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
674 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
675 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
676 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
677 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s %s %s%s "
678
679 #. %1$s:  USE Koha 
680 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
681 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
682 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
683 #. %5$s:  ELSE 
684 #. %6$s:  END 
685 #. %7$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
686 #. %8$s:  ELSE 
687 #. %9$s:  END 
688 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
689 #. %11$s:  BLOCK cssinclude 
690 #. %12$s:  END 
691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:1
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s "
695 "Catalog login disabled %s %s %s%s "
696 msgstr ""
697 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш "
698 "обліковий запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s %s %s%s "
699
700 #. %1$s:  USE Koha 
701 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
702 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
703 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
704 #. %5$s:  ELSE 
705 #. %6$s:  END 
706 #. %7$s:  IF ( searchdesc ) 
707 #. %8$s:  IF ( query_desc ) 
708 #. %9$s:  query_desc | html 
709 #. %10$s:  END 
710 #. %11$s:  IF ( limit_desc ) 
711 #. %12$s:  limit_desc | html 
712 #. %13$s:  END 
713 #. %14$s:  ELSE 
714 #. %15$s:  END 
715 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
716 #. %17$s:  BLOCK cssinclude 
717 #. %18$s:  END 
718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:1
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
722 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
723 "criteria. %s %s %s%s "
724 msgstr ""
725 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати "
726 "пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили "
727 "жодного пошукового критерію.  %s %s %s%s "
728
729 #. %1$s:  USE Koha 
730 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
731 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
732 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
733 #. %5$s:  ELSE 
734 #. %6$s:  END 
735 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
736 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
737 #. %9$s:  END 
738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:1
739 #, c-format
740 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search %s %s%s "
741 msgstr ""
742 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
743 "%s  %s%s "
744
745 #. %1$s:  USE Koha 
746 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
747 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
748 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
749 #. %5$s:  ELSE 
750 #. %6$s:  END 
751 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
752 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
753 #. %9$s:  END 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
757 msgstr ""
758 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD %s "
759 "%s%s "
760
761 #. %1$s:  USE Koha 
762 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
763 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
764 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
765 #. %5$s:  ELSE 
766 #. %6$s:  END 
767 #. %7$s:  biblio.title |html 
768 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
769 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:1
771 #, c-format
772 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s %s %s "
773 msgstr ""
774 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
775 "„%s“ %s %s "
776
777 #. %1$s:  USE Koha 
778 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
779 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
780 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
781 #. %5$s:  ELSE 
782 #. %6$s:  END 
783 #. %7$s:  q | html 
784 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
785 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:1
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s' %s %s "
790 msgstr ""
791 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive "
792 "за „%s“ %s %s "
793
794 #. %1$s:  USE Koha 
795 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
796 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
797 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
798 #. %5$s:  ELSE 
799 #. %6$s:  END 
800 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
801 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
802 #. %9$s:  END 
803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:1
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration "
807 "%s %s%s "
808 msgstr ""
809 "%s %s %s%s%sКоха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, "
810 "підтвердіть свою реєстрацію %s %s%s "
811
812 #. %1$s:  USE Koha 
813 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
814 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
815 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
816 #. %5$s:  ELSE 
817 #. %6$s:  END 
818 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
819 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
820 #. %9$s:  END 
821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:1
822 #, c-format
823 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud %s %s%s "
824 msgstr ""
825 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик %s "
826 "%s%s "
827
828 #. %1$s:  USE Koha 
829 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
830 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
831 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
832 #. %5$s:  ELSE 
833 #. %6$s:  END 
834 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
835 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
836 #. %9$s:  END 
837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:1
838 #, c-format
839 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted %s %s%s "
840 msgstr ""
841 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
842 "%s %s%s "
843
844 #. %1$s:  END 
845 #. %2$s:  END 
846 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
847 #. %4$s:  review.title 
848 #. %5$s:  ELSE 
849 #. %6$s:  END 
850 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
851 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
852 #. %9$s:  END 
853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
854 #, c-format
855 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
856 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
857
858 #. %1$s:  IF (render=='standalone') 
859 #. %2$s:  USE Koha 
860 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
861 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
862 #. %5$s:  BLOCK cssinclude 
863 #. %6$s:  END 
864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:1
865 #, c-format
866 msgid "%s %s %sSearch suggestions %s %s%s "
867 msgstr "%s %s %s Пропозиції до результатів пошуку %s %s%s "
868
869 #. %1$s:  END 
870 #. %2$s:  ELSE 
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:572
872 #, c-format
873 msgid "%s %s Item in transit to "
874 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
875
876 #. %1$s:  END 
877 #. %2$s:  ELSE 
878 #. %3$s:  END 
879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
880 #, c-format
881 msgid "%s %s No results found. %s "
882 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
883
884 #. %1$s: - SWITCH index -
885 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
886 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
887 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
888 #. %5$s: - END -
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
893 "%s Search also for related subjects %s "
894 msgstr ""
895 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
896 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
897
898 #. %1$s:  SWITCH m.code 
899 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
900 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
901 #. %4$s:  CASE 
902 #. %5$s:  m.code 
903 #. %6$s:  END 
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:115
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
908 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
909 msgstr ""
910
911 #. %1$s:  END 
912 #. %2$s:  ELSE 
913 #. %3$s:  END 
914 #. %4$s:  END 
915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:145
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
919 "issues %s %s "
920 msgstr ""
921 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
922 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
923
924 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
925 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
926 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
927 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
928 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
929 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid ""
933 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
934 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
935 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
936 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
937 msgstr ""
938 "%s [%%#- Це включення приймає два параметри: структура примірника та "
939 "додаткова структура книговидачі (обігу). Структура книговидачі "
940 "використовується сторінками резервування курсів, які не використовують API "
941 "для отримання примірників, що заповнює item.datedue. -%%] %s %s %s %s %s %s "
942
943 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
944 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
946 #, c-format
947 msgid "%s %s by "
948 msgstr "%s %s / "
949
950 #. %1$s:  i.title | html 
951 #. %2$s:  IF i.author 
952 #. %3$s:  i.author | html 
953 #. %4$s:  END 
954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "%s %s by %s %s "
957 msgstr "%s %s / %s %s "
958
959 #. %1$s:  ELSE 
960 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
961 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
962 #. %4$s:  CASE 'full' 
963 #. %5$s:  review.borrtitle 
964 #. %6$s:  review.firstname 
965 #. %7$s:  review.surname 
966 #. %8$s:  CASE 'first' 
967 #. %9$s:  review.firstname 
968 #. %10$s:  CASE 'surname' 
969 #. %11$s:  review.surname 
970 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
971 #. %13$s:  review.firstname 
972 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
973 #. %15$s:  CASE 'username' 
974 #. %16$s:  review.userid 
975 #. %17$s:  END 
976 #. %18$s:  END 
977 #. %19$s:  END 
978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
979 #, c-format
980 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
981 msgstr "%s %s відвідувачем: %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
982
983 #. For the first occurrence,
984 #. %1$s:  END 
985 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
990 msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
991
992 #. %1$s:  firstname 
993 #. %2$s:  surname 
994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
995 #, c-format
996 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
997 msgstr "%s %s вислав(лала) Вам возик з нашого електронного каталогу."
998
999 #. %1$s:  firstname 
1000 #. %2$s:  surname 
1001 #. %3$s:  shelfname 
1002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:13
1003 #, c-format
1004 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
1005 msgstr ""
1006 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу віртуальну полицю з "
1007 "назвою: „%s“."
1008
1009 #. %1$s:  added_count 
1010 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
1011 #. %3$s:  ELSE 
1012 #. %4$s:  END 
1013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:107
1014 #, c-format
1015 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
1016 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
1017
1018 #. %1$s:  USE Koha 
1019 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1020 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1021 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1022 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
1023 #. %6$s:  ELSE 
1024 #. %7$s:  END 
1025 #. %8$s:  ELSE 
1026 #. %9$s:  END 
1027 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1028 #. %11$s:  BLOCK cssinclude 
1029 #. %12$s:  END 
1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:1
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging "
1034 "settings %s %s%s "
1035 msgstr ""
1036 "%s %s%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1037 "налаштування отримання повідомлень %s  %s%s "
1038
1039 #. %1$s:  USE KohaDates 
1040 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1041 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1042 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1043 #. %5$s:  ELSE 
1044 #. %6$s:  END 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:1
1046 #, c-format
1047 msgid "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1048 msgstr "%s %s%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1049
1050 #. %1$s:  USE Koha 
1051 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1052 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1053 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1054 #. %5$s:  ELSE 
1055 #. %6$s:  END 
1056 #. %7$s:  IF ( typeissue ) 
1057 #. %8$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1058 #. %9$s:  END 
1059 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1060 #. %11$s:  BLOCK cssinclude 
1061 #. %12$s:  END 
1062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:1
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription "
1066 "alert %s Unsubscribe from a subscription alert %s %s %s%s "
1067 msgstr ""
1068 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1069 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s %s %s%s "
1070
1071 #. %1$s:  USE Koha 
1072 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1073 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1074 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1075 #. %5$s:  ELSE 
1076 #. %6$s:  END 
1077 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1078 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1079 #. %9$s:  END 
1080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:1
1081 #, c-format
1082 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search %s %s%s "
1083 msgstr ""
1084 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1085 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1086
1087 #. %1$s:  USE Koha 
1088 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1089 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1090 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1091 #. %5$s:  ELSE 
1092 #. %6$s:  END 
1093 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1094 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1095 #. %9$s:  END 
1096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:1
1097 #, c-format
1098 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog %s %s%s "
1099 msgstr ""
1100 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого "
1101 "каталогу %s  %s%s "
1102
1103 #. %1$s:  USE Koha 
1104 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1105 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1106 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1107 #. %5$s:  ELSE 
1108 #. %6$s:  END 
1109 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1110 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1111 #. %9$s:  END 
1112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:1
1113 #, c-format
1114 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password %s %s%s "
1115 msgstr ""
1116 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого "
1117 "паролю %s %s%s "
1118
1119 #. %1$s:  USE Koha 
1120 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1121 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1122 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1123 #. %5$s:  ELSE 
1124 #. %6$s:  END 
1125 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1126 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1127 #. %9$s:  END 
1128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:1
1129 #, c-format
1130 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view %s %s%s "
1131 msgstr ""
1132 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD %s "
1133 "%s%s "
1134
1135 #. %1$s:  USE Koha 
1136 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1137 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1138 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1139 #. %5$s:  ELSE 
1140 #. %6$s:  END 
1141 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1142 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1143 #. %9$s:  END 
1144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:1
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription %s %s%s "
1148 msgstr ""
1149 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для "
1150 "підписки %s %s %s "
1151
1152 #. %1$s:  USE Koha 
1153 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1154 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1155 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1156 #. %5$s:  ELSE 
1157 #. %6$s:  END 
1158 #. %7$s:  biblionumber 
1159 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1160 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
1161 #. %10$s:  END 
1162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:1
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s %s "
1166 "%s%s "
1167 msgstr ""
1168 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК "
1169 "для запису № %s %s  %s %s "
1170
1171 #. %1$s:  USE Koha 
1172 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1173 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1174 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1175 #. %5$s:  ELSE 
1176 #. %6$s:  END 
1177 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1178 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:1
1180 #, c-format
1181 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles %s %s "
1182 msgstr ""
1183 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1184 "заголовки %s %s "
1185
1186 #. %1$s:  USE Koha 
1187 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1188 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1189 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1190 #. %5$s:  ELSE 
1191 #. %6$s:  END 
1192 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1193 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1194 #. %9$s:  END 
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:1
1196 #, c-format
1197 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list %s %s%s "
1198 msgstr ""
1199 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком "
1200 "%s %s%s "
1201
1202 #. %1$s:  USE Koha 
1203 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1204 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1205 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1206 #. %5$s:  ELSE 
1207 #. %6$s:  END 
1208 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1209 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1210 #. %9$s:  END 
1211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:1
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management %s %s%s "
1215 msgstr ""
1216 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
1217 "таємністю %s  %s%s "
1218
1219 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1220 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1221 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1222 #. %4$s:  ELSE 
1223 #. %5$s:  END 
1224 #. %6$s:  borrowernumber 
1225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:1
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1228 msgstr "%s %s%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1229
1230 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1231 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1232 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1233 #. %4$s:  ELSE 
1234 #. %5$s:  END 
1235 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1236 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:1
1238 #, c-format
1239 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s "
1240 msgstr "%s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог %s %s "
1241
1242 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1243 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1244 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1245 #. %4$s:  ELSE 
1246 #. %5$s:  END 
1247 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1248 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1249 #. %8$s:  END 
1250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:1
1251 #, c-format
1252 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
1253 msgstr "%s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог %s %s %s "
1254
1255 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1256 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1257 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1258 #. %4$s:  ELSE 
1259 #. %5$s:  END 
1260 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1261 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1262 #. %8$s:  END 
1263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:1
1264 #, c-format
1265 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list %s %s%s "
1266 msgstr ""
1267 "%s %s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1268 "списку  %s %s%s "
1269
1270 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1271 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1272 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1273 #. %4$s:  ELSE 
1274 #. %5$s:  END 
1275 #. %6$s:  title |html 
1276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:1
1277 #, c-format
1278 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s "
1279 msgstr ""
1280 "%s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1281
1282 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1283 #. %1$s:  SWITCH type 
1284 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1285 #. %3$s:  CASE 'later' 
1286 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1287 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1288 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1289 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1290 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1291 #. %9$s:  CASE 
1292 #. %10$s:  IF type 
1293 #. %11$s:  type | html 
1294 #. %12$s:  END 
1295 #. %13$s:  END 
1296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1300 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
1301 "%s(%s)%s %s "
1302 msgstr ""
1303 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
1304 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
1305 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
1306
1307 #. %1$s:  collectiontitle 
1308 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
1309 #. %3$s:  collectionissn 
1310 #. %4$s:  END 
1311 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
1312 #. %6$s:  collectionvolume 
1313 #. %7$s:  END 
1314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
1315 #, c-format
1316 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
1317 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
1318
1319 #. %1$s:  SWITCH option 
1320 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
1321 #. %3$s:  CASE 'dc' 
1322 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
1323 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
1324 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
1325 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
1326 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
1327 #. %9$s:  CASE 'mods' 
1328 #. %10$s:  CASE 'ris' 
1329 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
1330 #. %12$s:  END 
1331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid ""
1334 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
1335 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
1336 "%sRIS %sISBD %s "
1337 msgstr ""
1338 "%s %sBibTeX %sДублінське ядро (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/"
1339 "MARC-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS "
1340 "(XML) %sRIS %s "
1341
1342 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
1343 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1344 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1345 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1346 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1347 #. %6$s:  CASE 'N' 
1348 #. %7$s:  CASE 'F' 
1349 #. %8$s:  CASE 'A' 
1350 #. %9$s:  CASE 'M' 
1351 #. %10$s:  CASE 'L' 
1352 #. %11$s:  CASE 'W' 
1353 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1354 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1355 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1356 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1357 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1358 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1359 #. %18$s:  CASE 'C' 
1360 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1361 #. %20$s:  CASE 
1362 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
1363 #. %22$s: - END -
1364 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
1365 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
1366 #. %25$s:  END 
1367 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
1368 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
1369 #. %28$s:  END 
1370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1374 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1375 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1376 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1377 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1378 msgstr ""
1379 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
1380 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
1381 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
1382 "%s Втрачений примірник %s Списання  %s Нарахування пені %s Орендна плата %s "
1383 "Прощено %s Відшкодована плата за втрачений примірник %s Оплата %s Списання "
1384 "%s Кредит %s Кредит %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1385
1386 #. %1$s:  shelvesloo.count 
1387 #. %2$s:  IF ( shelvesloo.single ) 
1388 #. %3$s:  ELSE 
1389 #. %4$s:  END 
1390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
1391 #, c-format
1392 msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
1393 msgstr "%s %s одиниця %s одиниць(і) %s"
1394
1395 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
1396 #. %2$s:  ELSE 
1397 #. %3$s:  END 
1398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
1399 #, c-format
1400 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
1401 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
1402
1403 #. %1$s:  bibliotitle 
1404 #. %2$s:  biblionumber 
1405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
1406 #, c-format
1407 msgid "%s (Record no. %s)"
1408 msgstr "%s (Запис № %s)"
1409
1410 #. %1$s:  IF ( related ) 
1411 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
1412 #. %3$s:  relate.related_search 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #. %5$s:  END 
1415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
1416 #, c-format
1417 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
1418 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
1419
1420 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
1421 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
1422 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
1423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
1424 #, c-format
1425 msgid "%s Account frozen %s %s "
1426 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
1427
1428 #. For the first occurrence,
1429 #. %1$s:  END 
1430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
1431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
1432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
1433 #, c-format
1434 msgid "%s Address 2:"
1435 msgstr "%s Адреса 2: "
1436
1437 #. For the first occurrence,
1438 #. %1$s:  END 
1439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
1440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
1441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
1442 #, c-format
1443 msgid "%s Address:"
1444 msgstr "%s Адреса: "
1445
1446 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
1447 #. %2$s:  END 
1448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid ""
1451 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
1452 "resolve this problem. %s "
1453 msgstr ""
1454 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
1455 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
1456
1457 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
1458 #. %2$s:  ELSE 
1459 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
1460 #. %4$s:  ELSE 
1461 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
1462 #. %6$s:  ELSE 
1463 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
1464 #. %8$s:  ELSE 
1465 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
1466 #. %10$s:  END 
1467 #. %11$s:  END 
1468 #. %12$s:  END 
1469 #. %13$s:  END 
1470 #. %14$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
1475 "%s %s "
1476 msgstr ""
1477 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
1478 "вийшов %s %s %s %s %s "
1479
1480 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
1481 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
1482 #. %3$s:  END 
1483 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
1484 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
1485 #. %6$s:  END 
1486 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
1487 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
1488 #. %9$s:  END 
1489 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
1490 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
1491 #. %12$s:  END 
1492 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
1493 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
1494 #. %15$s:  END 
1495 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
1496 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
1497 #. %18$s:  END 
1498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
1502 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
1503 msgstr ""
1504 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
1505 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
1506
1507 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
1508 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
1509 #. %3$s:  END 
1510 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
1511 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
1512 #. %6$s:  END 
1513 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
1514 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
1515 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
1516 #. %10$s:  END 
1517 #. %11$s:  END 
1518 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
1519 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
1520 #. %14$s:  END 
1521 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
1522 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
1523 #. %17$s:  END 
1524 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
1525 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
1526 #. %20$s:  END 
1527 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
1528 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
1529 #. %23$s:  END 
1530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:419
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
1534 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
1535 msgstr ""
1536 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
1537 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
1538 "переміщенні (%s), %s "
1539
1540 #. For the first occurrence,
1541 #. %1$s:  END 
1542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
1543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
1544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
1545 #, c-format
1546 msgid "%s City:"
1547 msgstr "%s Населений пункт: "
1548
1549 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1550 #. %2$s:  ELSE 
1551 #. %3$s:  END 
1552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:79
1553 #, c-format
1554 msgid "%s Collection %s Item type %s: "
1555 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s "
1556
1557 #. %1$s:  END 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "%s Contact note:"
1561 msgstr "%s Примітка щодо контактування:"
1562
1563 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
1564 #. %2$s:  ELSE 
1565 #. %3$s:  END 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
1570 "you cannot add items to this list. %s "
1571 msgstr ""
1572 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
1573 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
1574
1575 #. For the first occurrence,
1576 #. %1$s:  END 
1577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
1579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
1580 #, c-format
1581 msgid "%s Country:"
1582 msgstr "%s Країна: "
1583
1584 #. %1$s:  END 
1585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
1586 #, c-format
1587 msgid "%s Date of birth:"
1588 msgstr "%s Дата народження:"
1589
1590 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
1591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
1592 #, c-format
1593 msgid "%s Did you mean: "
1594 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
1595
1596 #. %1$s:  END 
1597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
1598 #, c-format
1599 msgid "%s Email:"
1600 msgstr "%s Електронічна пошта:"
1601
1602 #. %1$s:  END 
1603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
1604 #, c-format
1605 msgid "%s Fax:"
1606 msgstr "%s Факс:"
1607
1608 #. For the first occurrence,
1609 #. %1$s:  END 
1610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
1612 #, c-format
1613 msgid "%s First name:"
1614 msgstr "%s Ім’я та по батькові: "
1615
1616 #. %1$s:  END 
1617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
1618 #, c-format
1619 msgid "%s Home library:"
1620 msgstr "%s Джерельна бібліотека: "
1621
1622 #. %1$s:  ELSE 
1623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "%s If you have a "
1626 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис "
1627
1628 #. %1$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
1630 #, c-format
1631 msgid "%s Initials:"
1632 msgstr "%s Ініціали:"
1633
1634 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
1635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
1636 #, c-format
1637 msgid "%s Internet user critics"
1638 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
1639
1640 #. %1$s:  ELSE 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
1642 #, c-format
1643 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
1644 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
1645
1646 #. %1$s:  issues_count 
1647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
1648 #, c-format
1649 msgid "%s Item(s) checked out"
1650 msgstr "Видано примірників: %s"
1651
1652 #. %1$s:  END 
1653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
1654 #, c-format
1655 msgid "%s Log out"
1656 msgstr "%s Вийти"
1657
1658 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:1
1660 #, c-format
1661 msgid "%s MARC view"
1662 msgstr "%s Перегляд у МАРК"
1663
1664 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
1665 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "%s No renewal before %s "
1669 msgstr "%s Не продовжуване %s Немає продовження до %s "
1670
1671 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
1672 #. %2$s:  LibraryName 
1673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
1674 #, c-format
1675 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
1676 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
1677
1678 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
1679 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
1680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "%s Not renewable %s Automatic renewal "
1683 msgstr "%s Не продовжуване %s Немає продовження до %s "
1684
1685 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
1686 #. %2$s:  ELSE 
1687 #. %3$s:  END 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
1689 #, c-format
1690 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
1691 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
1692
1693 #. %1$s:  END 
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
1695 #, c-format
1696 msgid "%s Other names:"
1697 msgstr "%s Інші використовувані імена:"
1698
1699 #. %1$s:  END 
1700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:397
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "%s Other phone:"
1703 msgstr "%s Інші використовувані імена:"
1704
1705 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
1706 #. %2$s:  END 
1707 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
1708 #. %4$s:  minpasslen 
1709 #. %5$s:  END 
1710 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
1711 #. %7$s:  END 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
1716 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
1717 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
1718 "re-set your password for you. %s "
1719 msgstr ""
1720 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s Ваш "
1721 "новий пароль повинен містити не менше %s символів %s %s Ваш чинний пароль "
1722 "введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
1723 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s "
1724
1725 #. For the first occurrence,
1726 #. %1$s:  END 
1727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
1728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
1729 #, c-format
1730 msgid "%s Phone:"
1731 msgstr "%s Телефон: "
1732
1733 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
1734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
1735 #, c-format
1736 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
1737 msgstr ""
1738 "%s Будь ласка, дивіться також у модулі „відвідувачів“ у бібліотечному "
1739 "інтерфейсі. "
1740
1741 #. %1$s:  END 
1742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:411
1743 #, c-format
1744 msgid "%s Primary email:"
1745 msgstr "%s Основна електронічна пошта:"
1746
1747 #. %1$s:  END 
1748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
1749 #, c-format
1750 msgid "%s Primary phone:"
1751 msgstr "%s Основний телефон:"
1752
1753 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
1755 #, c-format
1756 msgid "%s Professional critics"
1757 msgstr "%s Професійні огляди"
1758
1759 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
1760 #. %2$s:  ELSE 
1761 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
1762 #. %4$s:  ELSE 
1763 #. %5$s:  END 
1764 #. %6$s:  END 
1765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:103
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
1769 "suggestions %s %s "
1770 msgstr ""
1771 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
1772 "придбання %s%s "
1773
1774 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
1775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:452
1776 #, c-format
1777 msgid "%s Quotations"
1778 msgstr "%s Цитати"
1779
1780 #. %1$s:  END 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
1782 #, c-format
1783 msgid "%s Salutation:"
1784 msgstr "%s Вітання:"
1785
1786 #. %1$s:  LibraryName |html 
1787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
1788 #, c-format
1789 msgid "%s Search"
1790 msgstr "%s: пошук"
1791
1792 #. %1$s:  LibraryName |html 
1793 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
1794 #. %3$s:  query_desc |html 
1795 #. %4$s:  END 
1796 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
1797 #. %6$s:  limit_desc |html 
1798 #. %7$s:  END 
1799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1800 #, c-format
1801 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
1802 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
1803
1804 #. %1$s:  END 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
1806 #, c-format
1807 msgid "%s Secondary email:"
1808 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
1809
1810 #. %1$s:  END 
1811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:383
1812 #, c-format
1813 msgid "%s Secondary phone:"
1814 msgstr "%s Додатковий телефон:"
1815
1816 #. %1$s:  LibraryName 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:32
1818 #, c-format
1819 msgid "%s Self checkout system"
1820 msgstr "%s Система самообслуговування"
1821
1822 #. %1$s:  IF ( available ) 
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
1824 #, c-format
1825 msgid "%s Showing only "
1826 msgstr "%s Показані лише "
1827
1828 #. For the first occurrence,
1829 #. %1$s:  END 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
1833 #, c-format
1834 msgid "%s State:"
1835 msgstr "%s Область/штат/провінція: "
1836
1837 #. %1$s:  END 
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
1839 #, c-format
1840 msgid "%s Street number:"
1841 msgstr "%s Номер будинку:"
1842
1843 #. For the first occurrence,
1844 #. %1$s:  END 
1845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
1846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
1847 #, c-format
1848 msgid "%s Surname:"
1849 msgstr "%s Прізвище: "
1850
1851 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1852 #. %2$s:  ELSE 
1853 #. %3$s:  END 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:76
1855 #, c-format
1856 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
1857 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
1858
1859 #. %1$s:  IF error 
1860 #. %2$s:  ELSE 
1861 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1865 msgstr "Не означено жодного авторитетного значення для „%s“"
1866
1867 #. %1$s:  ELSE 
1868 #. %2$s:  END 
1869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
1870 #, c-format
1871 msgid "%s This record has no items. %s "
1872 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
1873
1874 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1875 #. %2$s:  holds_count 
1876 #. %3$s:  END 
1877 #. %4$s:  IF priority 
1878 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1879 #. %6$s:  priority 
1880 #. %7$s:  ELSE 
1881 #. %8$s:  priority 
1882 #. %9$s:  END 
1883 #. %10$s:  END 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1888 "%s "
1889 msgstr ""
1890 "%s Загалом резервувань: %s %s %s %s (пріоритет %s) %s Загальний пріоритет у "
1891 "черзі: %s %s %s "
1892
1893 #. %1$s:  ELSE 
1894 #. %2$s:  END 
1895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1899 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
1900
1901 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
1903 #, c-format
1904 msgid "%s Video extracts"
1905 msgstr "%s Витяги з відео"
1906
1907 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1908 #. %2$s:  ELSE 
1909 #. %3$s:  END 
1910 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1911 #. %5$s:  ELSE 
1912 #. %6$s:  END 
1913 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1914 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1915 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1916 #. %10$s:  ELSE 
1917 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1918 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1919 #. %13$s:  END 
1920 #. %14$s:  END 
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1925 "%s %s %s %s %s. "
1926 msgstr ""
1927 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
1928 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
1929
1930 #. For the first occurrence,
1931 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1932 #. %2$s:  ELSE 
1933 #. %3$s:  END 
1934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
1935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
1936 #, c-format
1937 msgid "%s Yes %s No %s "
1938 msgstr "%s Так %s Ні %s "
1939
1940 #. %1$s:  ELSE 
1941 #. %2$s:  END 
1942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1943 #, c-format
1944 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1945 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
1946
1947 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1948 #. %2$s:  ELSE 
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1950 #, c-format
1951 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1952 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
1953
1954 #. For the first occurrence,
1955 #. %1$s:  END 
1956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
1957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
1958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
1959 #, c-format
1960 msgid "%s Zip/Postal code:"
1961 msgstr "%s Поштовий індекс: "
1962
1963 #. %1$s:  END 
1964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:162
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1968 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1969 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1970 "%%] "
1971 msgstr ""
1972
1973 #. %1$s:  END 
1974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid ""
1977 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1978 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1979 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1980 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1981 "defined('contactnote') %%] "
1982 msgstr ""
1983 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1984 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1985 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden."
1986 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1987 "defined('contactnote') %%] "
1988
1989 #. %1$s:  END 
1990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1994 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1995 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1996 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1997 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1998 "%%] "
1999 msgstr ""
2000 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
2001 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
2002 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
2003 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
2004 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
2005 "%%] "
2006
2007 #. %1$s:  END 
2008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
2012 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
2013 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
2014 msgstr ""
2015 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
2016 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
2017 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
2018
2019 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
2024 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
2025 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
2026 "%%] "
2027 msgstr ""
2028 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
2029 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
2030 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
2031 "%%] "
2032
2033 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
2038 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
2039 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
2040 "%%] "
2041 msgstr ""
2042 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
2043 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
2044 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
2045 "%%] "
2046
2047 #. %1$s:  BLOCK showreference 
2048 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
2049 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
2050 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
2051 #. %5$s:  SWITCH type 
2052 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
2057 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
2058 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
2059 msgstr ""
2060 "%s [%%# Параметри: heading: сам заголовок linkType: на даний час „seefrom“ "
2061 "або „seealso“, контролює мітку для входження type: authid: якщо це є "
2062 "пов’язане авторитетне джерело, то це є authid %%] %s %s %s %s %s "
2063
2064 #. For the first occurrence,
2065 #. %1$s:  ind.label 
2066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
2067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
2068 #, c-format
2069 msgid "%s asc"
2070 msgstr "%s за зростанням"
2071
2072 #. %1$s:  resul.used 
2073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:92
2074 #, c-format
2075 msgid "%s biblios"
2076 msgstr "%s бібліотечних записів"
2077
2078 #. For the first occurrence,
2079 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
2080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:48
2081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
2082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
2083 #, c-format
2084 msgid "%s by "
2085 msgstr "%s / "
2086
2087 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
2088 #. %2$s:  MY_TAG.author 
2089 #. %3$s:  END 
2090 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
2091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:138
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "%s by %s %s %s "
2094 msgstr "%s %s %s %s (%s)"
2095
2096 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
2097 #. %2$s:  XISBN.author |html 
2098 #. %3$s:  END 
2099 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
2100 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
2101 #. %6$s:  END 
2102 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
2103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
2104 #, c-format
2105 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
2106 msgstr "%s / %s%s %s &copy;%s%s %s "
2107
2108 #. For the first occurrence,
2109 #. %1$s:  ind.label 
2110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
2111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
2112 #, c-format
2113 msgid "%s desc"
2114 msgstr "%s за убуванням"
2115
2116 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
2117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
2118 #, c-format
2119 msgid "%s more than "
2120 msgstr "%s більше, аніж "
2121
2122 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
2123 #. %2$s:  ELSE 
2124 #. %3$s:  END 
2125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "%s onsite %s checkout %s "
2128 msgstr "Видано примірників: %s"
2129
2130 #. For the first occurrence,
2131 #. %1$s:  count 
2132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
2133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
2134 #, c-format
2135 msgid "%s records"
2136 msgstr "%s записі(ах)"
2137
2138 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
2139 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
2140 #. %3$s:  END 
2141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2142 #, c-format
2143 msgid "%s since %s%s "
2144 msgstr "%s починаючи з %s%s "
2145
2146 #. %1$s:  END 
2147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
2148 #, c-format
2149 msgid "%s system-wide library news. "
2150 msgstr ""
2151
2152 #. %1$s:  ELSE 
2153 #. %2$s:  heading 
2154 #. %3$s:  END 
2155 #. %4$s:  END 
2156 #. %5$s:  BLOCK language 
2157 #. %6$s:  SWITCH lang 
2158 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
2159 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
2160 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
2161 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
2162 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
2163 #. %12$s:  CASE 
2164 #. %13$s:  lang 
2165 #. %14$s:  END 
2166 #. %15$s:  END 
2167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
2171 msgstr ""
2172 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
2173 "іспанська %s%s %s %s "
2174
2175 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
2176 #. %1$s:  FILTER trim 
2177 #. %2$s:  SWITCH type 
2178 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
2179 #. %4$s:  CASE 'later' 
2180 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
2181 #. %6$s:  CASE 'musical' 
2182 #. %7$s:  CASE 'broader' 
2183 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
2184 #. %9$s:  CASE 
2185 #. %10$s:  type 
2186 #. %11$s:  END 
2187 #. %12$s:  END 
2188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
2192 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
2193 msgstr ""
2194 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
2195 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
2196
2197 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.count ) 
2198 #. %2$s:  shelveslooppri.count 
2199 #. %3$s:  IF ( shelveslooppri.single ) 
2200 #. %4$s:  ELSE 
2201 #. %5$s:  END 
2202 #. %6$s:  ELSE 
2203 #. %7$s:  END 
2204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
2205 #, c-format
2206 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
2207 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
2208
2209 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
2210 #. %2$s:  LoginBranchname 
2211 #. %3$s:  ELSE 
2212 #. %4$s:  END 
2213 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
2214 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
2215 #. %7$s:  END 
2216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:552
2217 #, c-format
2218 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
2219 msgstr "%s%s — наявність у фондах %sНаявність у фондах %s %s ( %s ) %s "
2220
2221 #. %1$s:  deleted_count 
2222 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
2223 #. %3$s:  ELSE 
2224 #. %4$s:  END 
2225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:110
2226 #, c-format
2227 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
2228 msgstr "%s%s мітку%sмітки%s успішно вилучено."
2229
2230 #. %1$s:  END 
2231 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) 
2232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
2233 #, c-format
2234 msgid "%s%s with the comment "
2235 msgstr "%s%s з коментарем "
2236
2237 #. For the first occurrence,
2238 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2239 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2240 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2241 #. %4$s:  ELSE 
2242 #. %5$s:  END 
2243 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2244 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2245 #. %8$s:  END 
2246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:1
2247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:1
2248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:1
2249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:1
2250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:1
2251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:1
2252 #, c-format
2253 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred %s %s%s "
2254 msgstr ""
2255 "%s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка "
2256 "%s %s%s "
2257
2258 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2259 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2260 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2261 #. %4$s:  ELSE 
2262 #. %5$s:  END 
2263 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2264 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2265 #. %8$s:  END 
2266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:1
2267 #, c-format
2268 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart %s %s%s "
2269 msgstr ""
2270 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
2271 "%s%s "
2272
2273 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2274 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2275 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2276 #. %4$s:  ELSE 
2277 #. %5$s:  END 
2278 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2279 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2280 #. %8$s:  END 
2281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:1
2282 #, c-format
2283 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart %s %s%s "
2284 msgstr ""
2285 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
2286 "возика %s %s%s "
2287
2288 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2289 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2290 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2291 #. %4$s:  ELSE 
2292 #. %5$s:  END 
2293 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2294 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2295 #. %8$s:  END 
2296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:1
2297 #, c-format
2298 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list %s %s%s "
2299 msgstr ""
2300 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
2301 "списку %s %s%s "
2302
2303 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2304 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2305 #. %3$s:  ELSE 
2306 #. %4$s:  END 
2307 #. %5$s:  unimarc3 
2308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
2311 msgstr ""
2312 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2313 "пошуків %s %s%s "
2314
2315 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
2316 #. %2$s:  OPACBaseURL 
2317 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2318 #. %4$s:  ELSE 
2319 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
2320 #. %6$s:  OPACBaseURL 
2321 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2322 #. %8$s:  ELSE 
2323 #. %9$s:  OPACBaseURL 
2324 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2325 #. %11$s:  END 
2326 #. %12$s:  END 
2327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2331 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2332 "%s%s"
2333 msgstr ""
2334 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2335 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2336 "%s%s"
2337
2338 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.viewcategory1 ) 
2339 #. %2$s:  IF !shelveslooppri.shares 
2340 #. %3$s:  ELSE 
2341 #. %4$s:  END 
2342 #. %5$s:  END 
2343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
2344 #, c-format
2345 msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s "
2346 msgstr "%s%s приватний %s у спільному використанні %s%s"
2347
2348 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2349 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2350 #. %3$s:  ELSE 
2351 #. %4$s:  END 
2352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2353 #, c-format
2354 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2355 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
2356
2357 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2358 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2359 #. %3$s:  END 
2360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
2361 #, c-format
2362 msgid "%s, by %s%s "
2363 msgstr "%s / %s%s "
2364
2365 #. %1$s:  END 
2366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
2370 "fees. If "
2371 msgstr ""
2372 "%s. Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі "
2373 "прострочення або ж непогашені плати. Якщо на "
2374
2375 #. For the first occurrence,
2376 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2377 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:59
2379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:101
2380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2381 #, c-format
2382 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2383 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2384
2385 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2386 #. %2$s:  review.biblionumber 
2387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2388 #, c-format
2389 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2390 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2391
2392 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2393 #. %2$s:  review.biblionumber 
2394 #. %3$s:  review.reviewid 
2395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:31
2396 #, c-format
2397 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2398 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2399
2400 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2404 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2405
2406 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2407 #. %2$s:  query_cgi |html 
2408 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:69
2410 #, c-format
2411 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2412 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2413
2414 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2415 #. %2$s:  query_cgi |html 
2416 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2418 #, c-format
2419 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2420 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2421
2422 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2423 #. %2$s:  shelfnumber 
2424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2427 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2428
2429 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2431 #, c-format
2432 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2433 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2434
2435 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2436 #. %2$s:  starting_homebranch 
2437 #. %3$s:  END 
2438 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2439 #. %5$s:  starting_location 
2440 #. %6$s:  END 
2441 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2442 #. %8$s:  starting_ccode 
2443 #. %9$s:  END 
2444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2448 "%s "
2449 msgstr ""
2450 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
2451 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
2452
2453 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2454 #. %2$s:  ELSE 
2455 #. %3$s:  END 
2456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:58
2457 #, c-format
2458 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2459 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
2460
2461 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2462 #. %2$s:  END 
2463 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2464 #. %4$s:  END 
2465 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2466 #. %6$s:  END 
2467 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2468 #. %8$s:  END 
2469 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2470 #. %10$s:  END 
2471 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2472 #. %12$s:  END 
2473 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2474 #. %14$s:  END 
2475 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2476 #. %16$s:  END 
2477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:103
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2481 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2482 msgstr ""
2483 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
2484 "доступно %s %s Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2485
2486 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2487 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2488 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2489 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2490 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2491 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2492 #. %7$s:  ELSE 
2493 #. %8$s:  END 
2494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:44
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2498 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2499 msgstr ""
2500 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2501 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2502 "Невідомо %s"
2503
2504 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2505 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2506 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2507 #. %4$s:  ELSE 
2508 #. %5$s:  END 
2509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
2510 #, c-format
2511 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2512 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2513
2514 #. %1$s:  END 
2515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:17
2516 #, c-format
2517 msgid "%sLog out"
2518 msgstr "%sВийти"
2519
2520 #. %1$s:  IF ( shelvesloo.viewcategory2 ) 
2521 #. %2$s:  END 
2522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
2523 #, c-format
2524 msgid "%sPublic%s "
2525 msgstr "%s загальний %s "
2526
2527 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2528 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2529 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2530 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2531 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2532 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2533 #. %7$s:  ELSE 
2534 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2535 #. %9$s:  END 
2536 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2537 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2538 #. %12$s:  END 
2539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2543 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2544 "%s(%s)%s "
2545 msgstr ""
2546 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2547 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2548 "%s(%s)%s "
2549
2550 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2551 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2552 #. %3$s:  END 
2553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2557 "%s"
2558 msgstr ""
2559 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2560 "підписку %s"
2561
2562 #. %1$s:  ELSE 
2563 #. %2$s:  END 
2564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2565 #, c-format
2566 msgid "%sThis record has no items.%s "
2567 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2568
2569 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2570 #. %2$s:  ELSE 
2571 #. %3$s:  END 
2572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
2573 #, c-format
2574 msgid "%sYes%sNo%s "
2575 msgstr "%sТак%sНі%s "
2576
2577 #. %1$s:  ELSE 
2578 #. %2$s:  END 
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2580 #, c-format
2581 msgid "%sa list:%s"
2582 msgstr "%s до списку: %s"
2583
2584 #. %1$s:  ELSE 
2585 #. %2$s:  END 
2586 #. %3$s:  IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2591 msgstr ""
2592 "%sконтактної інформації%s. Будь ласка, зверніться до бібліотеки %s або ж "
2593 "скористайтеся "
2594
2595 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
2596 #. %2$s:  ELSE 
2597 #. %3$s:  END 
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
2599 #, c-format
2600 msgid "%sentry%sentries%s. "
2601 msgstr "%sзапису%sзаписів%s. "
2602
2603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
2605 #, c-format
2606 msgid "&laquo; Previous"
2607 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2608
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
2611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:158
2612 #, c-format
2613 msgid "&lt;&lt; Previous"
2614 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2615
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2620 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2621 msgstr ""
2622 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2623 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2624 "AuthenticatePatron&gt;"
2625
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2630 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2631 msgstr ""
2632 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2633 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2634
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2639 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2640 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2641 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2642 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2643 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2644 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2645 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2646 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2647 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2648 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2649 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2650 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2651 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2652 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2653 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2654 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2655 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2656 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2657 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2658 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2659 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2660 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2661 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2662 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2663 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2664 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2665 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2666 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2667 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2668 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2669 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2670 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2671 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2672 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2673 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2674 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2675 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2676 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2677 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2678 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2679 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2680 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2681 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2682 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2683 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2684 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2685 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2686 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2687 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2688 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2689 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2690 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2691 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2692 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2693 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2694 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2695 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2696 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2697 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2698 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2699 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2700 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2701 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2702 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2703 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2704 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2705 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2706 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2707 msgstr ""
2708 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2709 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2710 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2711 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2712 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2713 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2714 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2715 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2716 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2717 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2718 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2719 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2720 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2721 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2722 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2723 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2724 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2725 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2726 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2727 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2728 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2729 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2730 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2731 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2732 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2733 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2734 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2735 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2736 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2737 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2738 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2739 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2740 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2741 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2742 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2743 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2744 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2745 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2746 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2747 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2748 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2749 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2750 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2751 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2752 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2753 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2754 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2755 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2756 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2757 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2758 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2759 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2760 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2761 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2762 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2763 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2764 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2765 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2766 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2767 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2768 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2769 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2770 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2771 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2772 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2773 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2774 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2775 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2776 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2777 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2778 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2779 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2780 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2781 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2782 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2783 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2784 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2785 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2786 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2787 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2788 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2789 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2790
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2795 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2796 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2797 "GetPatronStatus&gt;"
2798 msgstr ""
2799 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2800 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2801 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2802
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2807 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2808 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2809 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2810 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2811 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2812 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2813 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2814 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2815 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2816 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2817 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2818 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2819 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2820 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2821 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2822 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2823 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2824 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2825 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2826 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2827 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2828 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2829 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2830 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2831 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2832 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2833 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2834 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2835 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2836 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2837 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2838 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2839 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2840 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2841 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2842 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2843 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2844 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2845 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2846 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2847 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2848 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2849 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2850 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2851 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2852 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2853 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2854 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2855 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2856 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2857 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2858 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2859 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2860 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2861 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2862 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2863 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2864 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2865 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2866 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2867 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2868 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2869 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2870 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2871 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2872 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2873 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2874 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2875 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2876 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2877 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2878 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2879 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2880 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2881 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2882 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2883 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2884 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2885 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2886 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2887 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2888 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2889 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2890 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2891 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2892 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2893 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2894 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2895 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2896 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2897 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2898 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2899 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2900 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2901 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2902 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2903 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2904 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2905 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2906 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2907 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2908 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2909 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2910 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2911 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2912 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2913 msgstr ""
2914 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2915 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2916 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2917 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2918 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2919 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2920 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2921 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2922 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2923 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2924 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2925 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2926 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2927 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2928 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2929 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2930 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2931 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2932 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2933 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2934 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2935 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2936 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2937 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2938 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2939 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2940 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2941 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2942 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2943 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2944 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2945 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2946 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2947 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2948 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2949 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2950 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2951 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2952 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2953 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2954 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2955 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2956 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2957 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2958 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2959 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2960 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2961 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2962 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2963 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2964 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2965 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2966 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2967 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2968 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2969 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2970 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2971 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2972 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2973 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2974 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2975 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2976 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2977 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2978 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2979 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2980 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2981 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2982 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2983 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2984 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2985 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2986 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2987 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2988 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2989 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2990 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2991 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2992 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2993 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2994 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2995 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2996 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2997 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2998 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2999 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
3000 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
3001 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
3002 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
3003 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
3004 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
3005 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
3006 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
3007 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
3008 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
3009 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3010 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
3011 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
3012 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
3013 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
3014 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
3015 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
3016 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
3017 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
3018 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
3019 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
3020 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
3021 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
3022 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
3023 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3024 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
3025 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
3026 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
3027 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3028 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
3029 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
3030 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
3031 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
3032 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
3033 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3034 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
3035 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
3036 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
3037 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
3038 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
3039 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
3040 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
3041 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3042 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3043 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
3044 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
3045 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
3046 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
3047 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3048 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
3049 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
3050 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
3051 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
3052 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
3053 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
3054 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
3055 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
3056 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
3057 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
3058 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
3059 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
3060 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
3061 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
3062 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3063 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3064 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
3065 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
3066 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
3067 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
3068 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
3069 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3070 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
3071 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3072 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
3073 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
3074 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
3075 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
3076 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
3077 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
3078 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
3079 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
3080 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
3081 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
3082
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
3087 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
3088 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
3089 msgstr ""
3090 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
3091 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
3092 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
3093
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
3099 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
3100 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
3101 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
3102 msgstr ""
3103 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
3104 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
3105 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
3106 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
3107 "HoldTitle&gt;<br />"
3108
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
3113 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
3114 msgstr ""
3115 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
3116 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
3122 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
3123 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
3124 msgstr ""
3125 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
3126 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
3127 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
3128
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
3133 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
3134 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
3135 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
3136 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
3137 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
3138 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
3139 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
3140 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
3141 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
3142 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
3143 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
3144 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
3145 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
3146 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
3147 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
3148 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
3149 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
3150 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
3151 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
3152 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
3153 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
3154 msgstr ""
3155 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
3156 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
3157 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
3158 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
3159 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
3160 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
3161 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
3162 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
3163 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
3164 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
3165 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
3166 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
3167 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
3168 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
3169 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
3170 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
3171 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
3172 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3173 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3174 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
3175 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
3176 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
3177 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
3178 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3179 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
3180 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
3181 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3182 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
3183 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
3184 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
3185 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
3186 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
3187 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
3188 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
3189 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
3190 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
3191 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
3192 "<br />"
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
3198 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
3199 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
3200 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
3201 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
3202 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
3203 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
3204 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
3205 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
3206 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
3207 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
3208 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
3209 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
3210 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
3211 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
3212 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
3213 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
3214 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
3215 msgstr ""
3216 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
3217 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
3218 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
3219 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
3220 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
3221 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
3222 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
3223 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
3224 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
3225 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
3226 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
3227 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
3228 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
3229 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
3230 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
3231 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
3232 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
3233 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
3234 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
3235 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
3236 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
3237 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
3238 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
3239 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
3240 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
3241 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
3242 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
3243 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
3244
3245 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
3246 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
3248 #, c-format
3249 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
3250 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
3251
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
3253 #, c-format
3254 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
3255 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
3258 #, c-format
3259 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
3260 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
3263 #, c-format
3264 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
3265 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
3266
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3268 #, c-format
3269 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
3270 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
3271
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
3273 #, c-format
3274 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3275 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3276
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
3278 #, c-format
3279 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3280 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3281
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3283 #, c-format
3284 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
3285 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
3286
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
3288 #, c-format
3289 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
3290 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
3291
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
3293 #, c-format
3294 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
3295 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
3296
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
3298 #, c-format
3299 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
3300 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
3301
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
3303 #, c-format
3304 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
3305 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
3308 #, c-format
3309 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
3310 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
3313 #, c-format
3314 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
3315 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
3316
3317 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
3319 #, c-format
3320 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
3321 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
3322
3323 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:50
3325 #, c-format
3326 msgid "(%s biblios)"
3327 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
3328
3329 #. For the first occurrence,
3330 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
3331 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
3336 #, c-format
3337 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
3338 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
3339
3340 #. For the first occurrence,
3341 #. %1$s:  overdues_count 
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3345 #, c-format
3346 msgid "(%s total)"
3347 msgstr "(%s загалом)"
3348
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
3350 #, c-format
3351 msgid "(Checked out)"
3352 msgstr "(Видано)"
3353
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3356 #, c-format
3357 msgid "(Not supported by Koha)"
3358 msgstr "(не підтримується Коха)"
3359
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3364 #, c-format
3365 msgid "(Not supported yet)"
3366 msgstr "(ще не підтримується)"
3367
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
3369 #, c-format
3370 msgid "(On hold)"
3371 msgstr "(Зарезервовано)"
3372
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
3384 #, c-format
3385 msgid "(Optional)"
3386 msgstr " (факультативне)"
3387
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
3391 #, c-format
3392 msgid "(Optional, default 0)"
3393 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
3394
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
3396 #, c-format
3397 msgid "(Optional, default 1)"
3398 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
3399
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3422 #, c-format
3423 msgid "(Required)"
3424 msgstr " (обов’язкове)"
3425
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
3430 #, c-format
3431 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3432 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3433
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
3435 #, c-format
3436 msgid "(Use OPAC instead)"
3437 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3438
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
3441 #, c-format
3442 msgid "(Use SRU instead)"
3443 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:445
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3449 #, c-format
3450 msgid "(done)"
3451 msgstr "(виконано)"
3452
3453 #. SCRIPT
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3455 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3456 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3457
3458 #. For the first occurrence,
3459 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:368
3462 #, c-format
3463 msgid "(modified on %s)"
3464 msgstr "(змінено %s)"
3465
3466 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
3468 #, c-format
3469 msgid "(published on %s)"
3470 msgstr "(опубліковано %s)"
3471
3472 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3473 #. %2$s:  relate.related_search 
3474 #. %3$s:  END 
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3476 #, c-format
3477 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3478 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3479
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3486 #, c-format
3487 msgid "(remove)"
3488 msgstr "(вилучити)"
3489
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
3491 #, c-format
3492 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3493 msgstr ", жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
3494
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
3496 #, c-format
3497 msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
3498 msgstr ""
3499 ", Ви не можете встановити резервування, бо бібліотека не має оновлених "
3500
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
3502 #, c-format
3503 msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
3504 msgstr ""
3505 ", Ви не можете встановити резервування, бо Ваш обліковий запис заблоковано."
3506
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
3508 #, c-format
3509 msgid ""
3510 ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
3511 "or stolen."
3512 msgstr ""
3513 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток був "
3514 "зазначений, як втрачений чи вкрадений."
3515
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
3517 #, c-format
3518 msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
3519 msgstr ""
3520 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток "
3521 "прострочений."
3522
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
3527 "renew your books."
3528 msgstr ""
3529 ", Ви не можете продовжувати книги через веб. Будь ласка, сплатіть штрафи і "
3530 "тоді зможете  продовжувати книги."
3531
3532 #. SCRIPT
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
3534 msgid "- You must enter a Title"
3535 msgstr "— Ви повинні ввести заголовок"
3536
3537 #. SCRIPT
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3539 msgid "- You must enter a list name"
3540 msgstr "— Ви повинні ввести назву списку"
3541
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:75
3543 #, c-format
3544 msgid "-- Choose --"
3545 msgstr "-- Виберіть --"
3546
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:14
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:53
3549 #, c-format
3550 msgid "-- Choose format --"
3551 msgstr "-- виберіть формат --"
3552
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
3554 #, c-format
3555 msgid "-- none -- "
3556 msgstr " -- немає -- "
3557
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3559 #, c-format
3560 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3561 msgstr ""
3562 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3563
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
3565 #, c-format
3566 msgid ". Please contact the library for more information."
3567 msgstr ""
3568 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3569
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:52
3571 #, c-format
3572 msgid "...or..."
3573 msgstr "...або..."
3574
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3576 #, c-format
3577 msgid "000 "
3578 msgstr "000 "
3579
3580 # варіант - заголовків?
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:101
3583 #, c-format
3584 msgid "10 titles"
3585 msgstr "10 заголовків"
3586
3587 # варіант - заголовків?
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:107
3590 #, c-format
3591 msgid "100 titles"
3592 msgstr "100 заголовків"
3593
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:61
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:143
3597 #, c-format
3598 msgid "12 months"
3599 msgstr "12 місяців"
3600
3601 # варіант - заголовків?
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:8
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:102
3604 #, c-format
3605 msgid "15 titles"
3606 msgstr "15 заголовків"
3607
3608 # варіант - заголовків?
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:103
3611 #, c-format
3612 msgid "20 titles"
3613 msgstr "20 заголовків"
3614
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:141
3618 #, c-format
3619 msgid "3 months"
3620 msgstr "3 місяці"
3621
3622 # варіант - заголовків?
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:104
3625 #, c-format
3626 msgid "30 titles"
3627 msgstr "30 заголовків"
3628
3629 # варіант - заголовків?
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:105
3632 #, c-format
3633 msgid "40 titles"
3634 msgstr "40 заголовків"
3635
3636 # варіант - заголовків?
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:106
3639 #, c-format
3640 msgid "50 titles"
3641 msgstr "50 заголовків"
3642
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:56
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:58
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:142
3646 #, c-format
3647 msgid "6 months"
3648 msgstr "6 місяців"
3649
3650 #. SPAN
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:99
3652 msgid "9999-12-31"
3653 msgstr "9999-12-31"
3654
3655 #. %1$s:  ELSE 
3656 #. %2$s:  END 
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3658 #, c-format
3659 msgid ": %sa list:%s"
3660 msgstr ": %s до списку: %s"
3661
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3666 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3670 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
3671 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
3672 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3673 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3674 #. %6$s:  END 
3675 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1004
3677 #, c-format
3678 msgid ""
3679 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
3680 "by your browser.] "
3681 msgstr ""
3682 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [тег «%s» не "
3683 "поддерживается вашим браузером.] "
3684
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3688 msgstr "Лист з підтвердженням було надіслано на адресу електронної пошти "
3689
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
3691 #, c-format
3692 msgid "A list named "
3693 msgstr "Список з назвою „ "
3694
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
3696 #, c-format
3697 msgid "A record matching barcode "
3698 msgstr "Запис, що відповідає штрих-коду "
3699
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
3701 #, c-format
3702 msgid "A specific item"
3703 msgstr "Конкретний примірник "
3704
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
3706 #, c-format
3707 msgid "About the author"
3708 msgstr "Про автора"
3709
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3711 #, c-format
3712 msgid "Abstracts/summaries"
3713 msgstr "тези / резюме"
3714
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:140
3717 #, c-format
3718 msgid "Access denied"
3719 msgstr "У доступі відмовлено"
3720
3721 #. %1$s:  UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
3723 #, c-format
3724 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3725 msgstr "За нашими даними, у нас немає актуальної %s"
3726
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:48
3728 #, c-format
3729 msgid "Acquired in the last:"
3730 msgstr "Отримано за останні:"
3731
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3734 #, c-format
3735 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3736 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3737
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3740 #, c-format
3741 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3742 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3743
3744 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
3751 msgid "Add"
3752 msgstr "Додати"
3753
3754 #. %1$s:  total 
3755 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3757 #, c-format
3758 msgid "Add %s items to %s"
3759 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3760
3761 #. A name=ButtonPlus
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3763 msgid "Add another field"
3764 msgstr "Додати інше поле"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
3768 #, c-format
3769 msgid "Add tag"
3770 msgstr "Додати мітку"
3771
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
3773 #, c-format
3774 msgid "Add tag(s)"
3775 msgstr "Додати мітку"
3776
3777 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3779 #, c-format
3780 msgid "Add to %s"
3781 msgstr "Додати %s"
3782
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3784 #, c-format
3785 msgid "Add to a list"
3786 msgstr "Додати у список"
3787
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73
3789 #, c-format
3790 msgid "Add to a new list:"
3791 msgstr "Додаємо у новий список: "
3792
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3796 #, c-format
3797 msgid "Add to cart"
3798 msgstr "Додати у возик"
3799
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3801 #, c-format
3802 msgid "Add to list:"
3803 msgstr "Додаємо у список:"
3804
3805 #. SCRIPT
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3807 msgid "Add to list: "
3808 msgstr "Додаємо у список: "
3809
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3812 #, c-format
3813 msgid "Add to your cart"
3814 msgstr "Додати до Вашого возика"
3815
3816 #. SCRIPT
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3818 msgid "Add to..."
3819 msgstr "додати у…"
3820
3821 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3822 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
3824 #, c-format
3825 msgid "Added %s %s by "
3826 msgstr "Додано %s %s "
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:132
3829 #, c-format
3830 msgid "Additional authors:"
3831 msgstr "Додаткові автори: "
3832
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3834 #, c-format
3835 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3836 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3837
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "Additional information"
3841 msgstr "Дані для зв’язку"
3842
3843 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:262
3845 #, c-format
3846 msgid "Adolescent"
3847 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3848
3849 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:263
3851 #, c-format
3852 msgid "Adult"
3853 msgstr "дорослий"
3854
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:256
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3857 #, c-format
3858 msgid "Advanced search"
3859 msgstr "Детальніший пошук"
3860
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:141
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
3864 #, c-format
3865 msgid "All"
3866 msgstr "усі"
3867
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:72
3869 #, c-format
3870 msgid "All Tags"
3871 msgstr "Усі мітки"
3872
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:127
3875 #, c-format
3876 msgid "All collections"
3877 msgstr "Усі зібрання"
3878
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:129
3881 #, c-format
3882 msgid "All item types"
3883 msgstr "Усі типи одиниць"
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:201
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:113
3889 #, c-format
3890 msgid "All libraries"
3891 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3892
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:31
3896 #, c-format
3897 msgid "Allow"
3898 msgstr "Дозволяти"
3899
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3904 "expires."
3905 msgstr ""
3906 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3907 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3908
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
3910 #, c-format
3911 msgid "Alternate address"
3912 msgstr "Запасна адреса"
3913
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
3915 #, c-format
3916 msgid "Alternate contact"
3917 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3918
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
3922 #, c-format
3923 msgid "Amount"
3924 msgstr "Кількість "
3925
3926 # Обсяг несплат
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
3928 #, c-format
3929 msgid "Amount outstanding"
3930 msgstr "Сума заборгованості"
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:27
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:27
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:27
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:27
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:27
3937 #, c-format
3938 msgid "An error has occurred"
3939 msgstr "Трапилася помилка"
3940
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:30
3942 #, c-format
3943 msgid "An error occurred while try to process your request."
3944 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3945
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid ""
3949 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3950 "exist"
3951 msgstr ""
3952 "Ця помилка означає, що посилання було порушене і та сторінка вже не існує."
3953
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
3955 #, c-format
3956 msgid "An invitation to share list "
3957 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3958
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3960 #, c-format
3961 msgid "Any"
3962 msgstr "довільно"
3963
3964 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:258
3966 #, c-format
3967 msgid "Any audience"
3968 msgstr "будь-яка аудиторія"
3969
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3971 #, c-format
3972 msgid "Any content"
3973 msgstr "Будь-який вміст"
3974
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
3976 #, c-format
3977 msgid "Any format"
3978 msgstr "Будь-який формат"
3979
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3981 #, c-format
3982 msgid "Any phrase"
3983 msgstr "Будь-яка фраза"
3984
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3986 #, c-format
3987 msgid "Any word"
3988 msgstr "Будь-яке слово"
3989
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
3991 #, c-format
3992 msgid "Anyone"
3993 msgstr "Будь-хто"
3994
3995 #. SCRIPT
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3997 msgid "Apr"
3998 msgstr "Квітень"
3999
4000 #. SCRIPT
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4002 msgid "April"
4003 msgstr "Квітень"
4004
4005 #. SCRIPT
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
4007 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
4008 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
4009
4010 #. SCRIPT
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
4014 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
4015
4016 #. SCRIPT
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
4018 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
4019 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
4020
4021 #. SCRIPT
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
4023 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
4024 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
4025
4026 #. SCRIPT
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
4028 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
4029 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш возик?"
4030
4031 #. SCRIPT
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
4033 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
4034 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
4035
4036 #. SCRIPT
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
4038 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
4039 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
4040
4041 #. SCRIPT
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
4043 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
4044 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
4045
4046 #. SCRIPT
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
4048 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
4049 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
4050
4051 #. SCRIPT
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
4053 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
4054 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
4055
4056 #. SCRIPT
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
4058 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
4059 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
4060
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
4062 #, c-format
4063 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
4064 msgstr ""
4065 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
4066 "списку."
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4070 #, c-format
4071 msgid "Ascending"
4072 msgstr "За зростанням"
4073
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
4075 #, c-format
4076 msgid "Ask for a discharge"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. For the first occurrence,
4080 #. %1$s:  subscription.branchname 
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4083 #, c-format
4084 msgid "At library: %s"
4085 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
4086
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
4088 #, c-format
4089 msgid "Audience"
4090 msgstr "Аудиторія"
4091
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4093 #, c-format
4094 msgid "Audiovisual profile:"
4095 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
4096
4097 #. SCRIPT
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4099 msgid "Aug"
4100 msgstr "Серпень"
4101
4102 #. SCRIPT
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4104 msgid "August"
4105 msgstr "Серпень"
4106
4107 # назва функції ILS-DI
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
4111 #, c-format
4112 msgid "AuthenticatePatron"
4113 msgstr "AuthenticatePatron"
4114
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
4116 #, c-format
4117 msgid ""
4118 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
4119 "patron."
4120 msgstr ""
4121 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
4122 "відвідувача."
4123
4124 #. OPTGROUP
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:780
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
4136 #, c-format
4137 msgid "Author"
4138 msgstr "Автор"
4139
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
4142 #, c-format
4143 msgid "Author (A-Z)"
4144 msgstr "Автор (за алфавітом)"
4145
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
4148 #, c-format
4149 msgid "Author (Z-A)"
4150 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
4151
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:782
4153 #, c-format
4154 msgid "Author notes provided by Syndetics"
4155 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
4156
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
4158 #, c-format
4159 msgid "Author(s)"
4160 msgstr "Автор(и)"
4161
4162 #. For the first occurrence,
4163 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
4164 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
4165 #. %3$s:  END 
4166 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
4167 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
4168 #. %6$s:  END 
4169 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
4170 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
4171 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
4172 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
4173 #. %11$s:  END 
4174 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
4175 #. %13$s:  END 
4176 #. %14$s:  END 
4177 #. %15$s:  END 
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
4180 #, c-format
4181 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
4182 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
4183
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
4185 #, c-format
4186 msgid "Author:"
4187 msgstr "Автор: "
4188
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "Authority"
4192 msgstr "Авторитетне джерело: "
4193
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:259
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:32
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
4200 #, c-format
4201 msgid "Authority search"
4202 msgstr "Шукаємо за авторитетним джерелом"
4203
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:56
4205 #, c-format
4206 msgid "Authority search results"
4207 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
4208
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:35
4210 #, c-format
4211 msgid "Authority type: "
4212 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
4213
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:77
4215 #, c-format
4216 msgid "Authorized headings"
4217 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
4218
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
4220 #, c-format
4221 msgid "Authors"
4222 msgstr "Автори"
4223
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
4225 #, c-format
4226 msgid "Availability "
4227 msgstr "Доступність "
4228
4229 #. For the first occurrence,
4230 #. SCRIPT
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
4233 #, c-format
4234 msgid "Availability:"
4235 msgstr "Доступність:"
4236
4237 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "Available %s"
4241 msgstr "Доступні випуски"
4242
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:121
4244 #, c-format
4245 msgid "Available issues"
4246 msgstr "Доступні випуски"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
4249 #, c-format
4250 msgid "Awards:"
4251 msgstr "Нагороди:"
4252
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
4254 #, c-format
4255 msgid "BE CAREFUL"
4256 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
4257
4258 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
4259 #. %1$s:  heading | html 
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
4261 #, c-format
4262 msgid "BT: %s"
4263 msgstr "ШТ: %s "
4264
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
4267 #, c-format
4268 msgid "Back to lists"
4269 msgstr "Назад до списків"
4270
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
4272 #, c-format
4273 msgid "Back to results"
4274 msgstr "До результатів"
4275
4276 #. A
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
4278 msgid "Back to the results search list"
4279 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
4280
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
4286 #, c-format
4287 msgid "Barcode"
4288 msgstr "Штрих-код"
4289
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
4292 #, c-format
4293 msgid "Barcode:"
4294 msgstr "Штрих-код: "
4295
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
4298 #, c-format
4299 msgid "BibTeX"
4300 msgstr "BibTeX"
4301
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
4303 #, c-format
4304 msgid "Biblio records"
4305 msgstr "Бібліографічних записів"
4306
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4308 #, c-format
4309 msgid "Bibliographies"
4310 msgstr "бібліографічні покажчики"
4311
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
4313 #, c-format
4314 msgid "Biography"
4315 msgstr "Біографія"
4316
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
4318 #, c-format
4319 msgid "Blocked"
4320 msgstr "Замкнено"
4321
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
4323 #, c-format
4324 msgid "Blocked record"
4325 msgstr "Замкнений запис"
4326
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
4328 #, c-format
4329 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4330 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
4331
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4333 #, c-format
4334 msgid "Braille"
4335 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4336
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
4338 #, c-format
4339 msgid "Brief display"
4340 msgstr "Стисло"
4341
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:34
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
4344 #, c-format
4345 msgid "Brief history"
4346 msgstr "Історія стисло"
4347
4348 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:258
4350 #, c-format
4351 msgid "Browse by hierarchy"
4352 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4353
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:23
4355 #, c-format
4356 msgid "Browse our catalog"
4357 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4358
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
4361 #, c-format
4362 msgid "Browse results"
4363 msgstr "Оглядач результатів"
4364
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
4367 #, c-format
4368 msgid "Browse shelf"
4369 msgstr "Огляд полиці"
4370
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
4374 #, c-format
4375 msgid "CAS"
4376 msgstr "CAS"
4377
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
4380 #, c-format
4381 msgid "CAS login"
4382 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4383
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
4385 #, c-format
4386 msgid "CD audio"
4387 msgstr "аудіо CD"
4388
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
4390 #, c-format
4391 msgid "CD software"
4392 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4393
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4395 #, c-format
4396 msgid "CGI debug is on."
4397 msgstr "CGI-налагодження включене."
4398
4399 #. For the first occurrence,
4400 #. %1$s:  csv_profile.profile 
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:20
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:59
4403 #, c-format
4404 msgid "CSV - %s"
4405 msgstr "CSV — „%s“"
4406
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
4408 #, c-format
4409 msgid "Call No."
4410 msgstr "Шифр зберігання"
4411
4412 #. OPTGROUP
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4414 msgid "Call Number"
4415 msgstr "Шифр зберігання"
4416
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
4420 #, c-format
4421 msgid "Call no."
4422 msgstr "Шифр для замовлення"
4423
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:782
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4438 #, c-format
4439 msgid "Call number"
4440 msgstr "Шифр зберігання"
4441
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4444 #, c-format
4445 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4446 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4447
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4450 #, c-format
4451 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4452 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4453
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
4457 #, c-format
4458 msgid "Call number:"
4459 msgstr "Шифр зберігання: "
4460
4461 #. For the first occurrence,
4462 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4465 #, c-format
4466 msgid "Call number: %s"
4467 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4468
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:802
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:167
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:292
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:49
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:63
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:89
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:132
4492 #, c-format
4493 msgid "Cancel"
4494 msgstr "Відміна"
4495
4496 #. A
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
4498 msgid "Cancel email notification"
4499 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4500
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
4502 #, c-format
4503 msgid "Cancel email notification "
4504 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4505
4506 # назва функції ILS-DI
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
4510 #, c-format
4511 msgid "CancelHold"
4512 msgstr "CancelHold"
4513
4514 # назва функції ILS-DI
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4516 #, c-format
4517 msgid "CancelRecall "
4518 msgstr "CancelRecall "
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
4521 #, c-format
4522 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4523 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4524
4525 #. IMG
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
4527 msgid "Cannot be put on hold"
4528 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4531 #, c-format
4532 msgid "Card number"
4533 msgstr "Номер читацького квитка"
4534
4535 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "Card number:"
4539 msgstr "Номер читацького квитка"
4540
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
4543 #, c-format
4544 msgid "Cart"
4545 msgstr "Возик"
4546
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
4548 #, c-format
4549 msgid "Cassette recording"
4550 msgstr "касетний запис"
4551
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4553 #, c-format
4554 msgid "Catalog"
4555 msgstr "Каталог"
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4558 #, c-format
4559 msgid "Catalogs"
4560 msgstr "каталоги"
4561
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:787
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76
4565 #, c-format
4566 msgid "Category:"
4567 msgstr "Категорія: "
4568
4569 #. ABBR
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
4573 msgid "Central Authentication Service"
4574 msgstr "Центральна служба автентифікації"
4575
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
4577 #, c-format
4578 msgid "Change your password"
4579 msgstr "Зміна мого паролю"
4580
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:25
4582 #, c-format
4583 msgid "Change your password "
4584 msgstr "Зміна мого паролю "
4585
4586 #. INPUT type=submit name=confirm
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:242
4588 msgid "Check in item"
4589 msgstr "Повернути примірник"
4590
4591 #. SCRIPT
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4593 msgid "Check out"
4594 msgstr "Видача"
4595
4596 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4597 #. %2$s:  END 
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
4599 #, c-format
4600 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4601 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4602
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
4604 #, c-format
4605 msgid "Check-in date:"
4606 msgstr "Дата повернення: "
4607
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4610 #, c-format
4611 msgid "Checked out"
4612 msgstr "Видано"
4613
4614 #. %1$s:  issues_count 
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:106
4616 #, c-format
4617 msgid "Checked out (%s)"
4618 msgstr "Видано (%s)"
4619
4620 #. %1$s:  item.firstname 
4621 #. %2$s:  item.surname 
4622 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4623 #. %4$s:  item.cardnumber 
4624 #. %5$s:  END 
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4628 msgstr "Видано (%s)"
4629
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4631 #, c-format
4632 msgid "Checkout history"
4633 msgstr "Історія видач"
4634
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59
4637 #, c-format
4638 msgid "Checkouts"
4639 msgstr "Видачі"
4640
4641 #. %1$s:  borrowername 
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
4643 #, c-format
4644 msgid "Checkouts for %s "
4645 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4646
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:89
4648 #, c-format
4649 msgid "Checkouts: "
4650 msgstr "Видачі: "
4651
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4653 #, c-format
4654 msgid "Citation"
4655 msgstr "Зразок цитування"
4656
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4658 #, c-format
4659 msgid "Classification"
4660 msgstr "Класифікація"
4661
4662 #. For the first occurrence,
4663 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4666 #, c-format
4667 msgid "Classification: %s "
4668 msgstr "Інша класифікація (ББК,…): %s "
4669
4670 #. INPUT type=reset
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:36
4672 msgid "Clear"
4673 msgstr "Очистити"
4674
4675 #. For the first occurrence,
4676 #. SCRIPT
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
4685 #, c-format
4686 msgid "Clear all"
4687 msgstr "Очистити усе"
4688
4689 #. For the first occurrence,
4690 #. SCRIPT
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:170
4693 #, c-format
4694 msgid "Clear date"
4695 msgstr "Очистити дату"
4696
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
4699 #, c-format
4700 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4701 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4702
4703 #. %1$s:  BORROWER_INF.title 
4704 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4706 #, c-format
4707 msgid "Click here if you're not %s %s"
4708 msgstr "Клацніть тут якщо Ви не %s %s"
4709
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
4711 #, c-format
4712 msgid "Click here to view them all."
4713 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4714
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4716 #, c-format
4717 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4718 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4719
4720 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4722 msgid "Click to add to cart"
4723 msgstr "Клацніть, щоб додати у возик"
4724
4725 #. H2
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Click to expand this role"
4729 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цей розділ"
4730
4731 #. SCRIPT
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
4733 msgid "Click to forward the list to"
4734 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список вперед до"
4735
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4744 #, c-format
4745 msgid "Click to open in new window"
4746 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4747
4748 #. SCRIPT
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
4750 msgid "Click to rewind the list to"
4751 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список назад до"
4752
4753 #. DIV
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
4756 msgid "Click to view in Google Books"
4757 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4758
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
4760 #, c-format
4761 msgid "Close"
4762 msgstr "Зачинити"
4763
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4765 #, c-format
4766 msgid "Close shelf browser"
4767 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4768
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:29
4770 #, c-format
4771 msgid "Close this window"
4772 msgstr "Зачинити це вікно"
4773
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102
4775 #, c-format
4776 msgid "Close this window."
4777 msgstr "Зачинити це вікно."
4778
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
4780 #, c-format
4781 msgid "Close window"
4782 msgstr "Зачинити вікно"
4783
4784 #. A
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Collect items you are interested in"
4788 msgstr "Виберіть одиниці, які Ви хочете перевірити"
4789
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
4793 #, c-format
4794 msgid "Collection"
4795 msgstr "Зібрання"
4796
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
4798 #, c-format
4799 msgid "Collection title:"
4800 msgstr "Назва зібрання: "
4801
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
4803 #, c-format
4804 msgid "Collection: "
4805 msgstr "Зібрання: "
4806
4807 #. For the first occurrence,
4808 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4811 #, c-format
4812 msgid "Collection: %s "
4813 msgstr "Зібрання: %s "
4814
4815 #. For the first occurrence,
4816 #. %1$s:  review.firstname 
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4820 #, c-format
4821 msgid "Comment by %s"
4822 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4823
4824 #. %1$s:  review.firstname 
4825 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4827 #, c-format
4828 msgid "Comment by %s %s"
4829 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4830
4831 #. %1$s:  review.title 
4832 #. %2$s:  review.firstname 
4833 #. %3$s:  review.surname 
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:920
4835 #, c-format
4836 msgid "Comment by %s %s %s"
4837 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4838
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:37
4841 #, c-format
4842 msgid "Comment:"
4843 msgstr "Коментар: "
4844
4845 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
4847 #, c-format
4848 msgid "Comments ( %s )"
4849 msgstr "Коментарі ( %s )"
4850
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4852 #, c-format
4853 msgid "Comments on "
4854 msgstr "Коментарі на "
4855
4856 #. INPUT type=submit
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:737
4859 msgid "Confirm"
4860 msgstr "Підтвердити"
4861
4862 #. %1$s:  FOREACH USER_INF IN USER_INFO 
4863 #. %2$s:  USER_INF.firstname 
4864 #. %3$s:  USER_INF.surname 
4865 #. %4$s:  USER_INF.cardnumber 
4866 #. %5$s:  END 
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
4868 #, c-format
4869 msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
4870 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4871
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:361
4873 #, c-format
4874 msgid "Contact information"
4875 msgstr "Контактна інформація"
4876
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
4878 #, c-format
4879 msgid "Content"
4880 msgstr "Зміст"
4881
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
4883 #, c-format
4884 msgid "Content Cafe"
4885 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4886
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:712
4889 #, c-format
4890 msgid "Contents"
4891 msgstr "Вміст"
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:79
4894 #, c-format
4895 msgid "Contents of "
4896 msgstr "Вміст списку: "
4897
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
4901 #, c-format
4902 msgid "Copy number"
4903 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4904
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4906 #, c-format
4907 msgid "Copyright"
4908 msgstr "Авторські права"
4909
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4912 #, c-format
4913 msgid "Copyright date"
4914 msgstr "Дата авторського права"
4915
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
4917 #, c-format
4918 msgid "Copyright date:"
4919 msgstr "Дата авторського права: "
4920
4921 #. For the first occurrence,
4922 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4925 #, c-format
4926 msgid "Copyright year: %s "
4927 msgstr "Дата авторського права: %s "
4928
4929 #. SCRIPT
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:213
4931 msgid ""
4932 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4933 msgstr ""
4934 "Не вдалося увійти, ймовірно, Ваша електронна пошта з Persona не відповідає "
4935 "Вашій електронній пошті з Коха"
4936
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4938 #, c-format
4939 msgid "Count"
4940 msgstr "Кількість"
4941
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4943 #, c-format
4944 msgid "Course #"
4945 msgstr "№ курсу"
4946
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4948 #, c-format
4949 msgid "Course number:"
4950 msgstr "Номер курсу: "
4951
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4956 #, c-format
4957 msgid "Course reserves"
4958 msgstr "Резервування курсів"
4959
4960 # назва функції ILS-DI
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4963 #, c-format
4964 msgid "Course reserves for "
4965 msgstr "Резервування курсу на "
4966
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4968 #, c-format
4969 msgid "Courses"
4970 msgstr "Курси"
4971
4972 #. IMG
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:63
4975 msgid "Cover image"
4976 msgstr "Зображення обкладинки"
4977
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
4979 #, c-format
4980 msgid "Create a new list"
4981 msgstr "Створюємо новий список"
4982
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:83
4984 #, c-format
4985 msgid "Create new list"
4986 msgstr "Створення нового списку"
4987
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4989 #, c-format
4990 msgid ""
4991 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4992 "record in Koha."
4993 msgstr ""
4994 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4995 "бібліографічний запис у Коха."
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4998 #, c-format
4999 msgid ""
5000 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
5001 "bibliographic record Koha."
5002 msgstr ""
5003 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
5004 "примірник бібліографічного запису в Коха."
5005
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
5007 #, c-format
5008 msgid "Credits"
5009 msgstr "Кредити"
5010
5011 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
5013 #, c-format
5014 msgid "Credits (%s)"
5015 msgstr "Кредити (%s)"
5016
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
5018 #, c-format
5019 msgid "Current location"
5020 msgstr "Поточне розташування"
5021
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:49
5023 #, c-format
5024 msgid "Current password:"
5025 msgstr "Поточний пароль:"
5026
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
5029 #, c-format
5030 msgid "Current session"
5031 msgstr "Поточний сеанс"
5032
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
5034 #, fuzzy, c-format
5035 msgid "Currently in local use"
5036 msgstr "Поточний сеанс"
5037
5038 #. %1$s:  item.firstname 
5039 #. %2$s:  item.surname 
5040 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
5041 #. %4$s:  item.cardnumber 
5042 #. %5$s:  END 
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
5046 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
5047
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
5049 #, c-format
5050 msgid "Curriculum"
5051 msgstr "Навчальний план"
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5054 #, c-format
5055 msgid "DVD video / Videodisc"
5056 msgstr "відео/відеодиск DVD"
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:74
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:34
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
5066 #, c-format
5067 msgid "Date"
5068 msgstr "Дата"
5069
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
5071 #, c-format
5072 msgid "Date added"
5073 msgstr "Коли додано"
5074
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:146
5076 #, c-format
5077 msgid "Date added:"
5078 msgstr "Коли додано: "
5079
5080 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
5083 #, c-format
5084 msgid "Date due"
5085 msgstr "Очікується на дату"
5086
5087 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
5091 #, c-format
5092 msgid "Date due:"
5093 msgstr "Очікується на дату: "
5094
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:156
5096 #, c-format
5097 msgid "Date range:"
5098 msgstr "Діапазон дат: "
5099
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
5101 #, c-format
5102 msgid "Date received"
5103 msgstr "Дата отримання"
5104
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:76
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
5107 #, c-format
5108 msgid "Date:"
5109 msgstr "Дата:"
5110
5111 #. OPTGROUP
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5113 msgid "Dates"
5114 msgstr "Дати"
5115
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:35
5117 #, c-format
5118 msgid "Days in advance"
5119 msgstr "Днів заздалегідь"
5120
5121 #. SCRIPT
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5123 msgid "Dec"
5124 msgstr "Грудень"
5125
5126 #. SCRIPT
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5128 msgid "December"
5129 msgstr "Грудень"
5130
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:61
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
5134 #, c-format
5135 msgid "Default"
5136 msgstr "За умовчанням"
5137
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
5139 #, c-format
5140 msgid "Default sorting"
5141 msgstr "Типове сортування"
5142
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5144 #, c-format
5145 msgid ""
5146 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5147 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5148 "permitted by local laws."
5149 msgstr ""
5150 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
5151 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
5152 "терміну, що допускається місцевими законами."
5153
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5155 #, c-format
5156 msgid ""
5157 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5158 "values: "
5159 msgstr ""
5160 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
5161
5162 #. INPUT type=submit
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
5172 #, c-format
5173 msgid "Delete"
5174 msgstr "Вилучити"
5175
5176 #. INPUT type=submit
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:504
5179 msgid "Delete list"
5180 msgstr "Вилучити список"
5181
5182 #. INPUT type=submit
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
5184 msgid "Delete selected"
5185 msgstr "Вилучити позначене"
5186
5187 #. INPUT type=submit
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
5189 msgid "Delete this list"
5190 msgstr "Вилучити цей список"
5191
5192 #. A
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
5194 msgid "Delete your search history"
5195 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
5196
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
5198 #, c-format
5199 msgid "Delicious"
5200 msgstr "Delicious"
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
5203 #, c-format
5204 msgid "Department:"
5205 msgstr "Факультет: "
5206
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
5208 #, c-format
5209 msgid "Dept."
5210 msgstr "Факультет"
5211
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
5214 #, c-format
5215 msgid "Descending"
5216 msgstr "За спаданням"
5217
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
5219 #, c-format
5220 msgid "Description"
5221 msgstr "Опис "
5222
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
5224 #, c-format
5225 msgid "Details"
5226 msgstr "Подробиці"
5227
5228 #. For the first occurrence,
5229 #. %1$s:  bibliotitle 
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:17
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5233 #, c-format
5234 msgid "Details for %s"
5235 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
5236
5237 #. %1$s:  title |html 
5238 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
5239 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
5240 #. %4$s:  END 
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5242 #, c-format
5243 msgid "Details for: %s%s, %s%s"
5244 msgstr "Подробиці щодо „%s“%s, %s%s"
5245
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
5247 #, c-format
5248 msgid "Dewey"
5249 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5250
5251 #. For the first occurrence,
5252 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
5255 #, c-format
5256 msgid "Dewey: %s "
5257 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5258
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
5260 #, c-format
5261 msgid "Dictionaries"
5262 msgstr "словники"
5263
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:34
5265 #, c-format
5266 msgid "Did you mean:"
5267 msgstr "Ви мали на увазі:"
5268
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid "Digests only "
5272 msgstr "Лише дайджести?"
5273
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
5275 #, c-format
5276 msgid "Directories"
5277 msgstr "довідники-покажчики"
5278
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5281 #, fuzzy, c-format
5282 msgid "Discharge"
5283 msgstr "Плата"
5284
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
5286 #, c-format
5287 msgid "Discographies"
5288 msgstr "дискографія"
5289
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:14
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
5293 #, c-format
5294 msgid "Do not allow"
5295 msgstr "Не дозволяти"
5296
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
5298 #, c-format
5299 msgid "Do not notify"
5300 msgstr "Не повідомляти"
5301
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:23
5303 #, c-format
5304 msgid ""
5305 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5306 "arrives?"
5307 msgstr ""
5308 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5309 "цієї підписки?"
5310
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
5312 #, c-format
5313 msgid "Don't have a library card?"
5314 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5315
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
5317 #, c-format
5318 msgid "Don't have a password yet?"
5319 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5320
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
5324 #, c-format
5325 msgid "Don't have an account? "
5326 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5327
5328 #. SCRIPT
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5330 msgid "Done"
5331 msgstr "Виконано"
5332
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5334 #, c-format
5335 msgid "Download"
5336 msgstr "Звантаження"
5337
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:11
5339 #, c-format
5340 msgid "Download cart"
5341 msgstr "Звантаження возика"
5342
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5344 #, c-format
5345 msgid "Download list"
5346 msgstr "Звантажити список"
5347
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:22
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:49
5350 #, c-format
5351 msgid "Download list "
5352 msgstr "Звантажити список "
5353
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
5357 #, c-format
5358 msgid "Due"
5359 msgstr "Повернення"
5360
5361 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5363 #, c-format
5364 msgid "Due %s"
5365 msgstr "Повернення %s"
5366
5367 #. %1$s:  paramsloo.delete_fail 
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
5369 #, c-format
5370 msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
5371 msgstr "ПОМИЛКА: помилка бази даних. Вилучити (номер списку %s) не вдалося."
5372
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
5374 #, c-format
5375 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
5376 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка: незавершений запит на резервування."
5377
5378 #. %1$s:  paramsloo.unrecognized 
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
5380 #, c-format
5381 msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
5382 msgstr "ПОМИЛКА: номер списку %s нерозпізнаний."
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
5385 #, c-format
5386 msgid "ERROR: No barcode given."
5387 msgstr "ПОМИЛКА: штрих-код не надано."
5388
5389 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
5391 #, c-format
5392 msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
5393 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено бібліографічного запису за наданим номером %s."
5394
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
5396 #, c-format
5397 msgid "ERROR: No biblionumber received."
5398 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
5399
5400 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
5402 #, c-format
5403 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
5404 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено жодного примірника із штрих-кодом: %s."
5405
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
5407 #, c-format
5408 msgid "ERROR: No shelfnumber given."
5409 msgstr "ПОМИЛКА: номер полиці не наданий."
5410
5411 #. %1$s:  paramsloo.modifyfailure 
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 "ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
5416 "this type of list. Please check."
5417 msgstr ""
5418 "ПОМИЛКА: список не може бути перейменований на „%s“. Ця назва не є "
5419 "унікальною для даного типу списків. Будь ласка, перевірте."
5420
5421 #. %1$s:  paramsloo.nopermission |html
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
5423 #, c-format
5424 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
5425 msgstr "ПОМИЛКА: Ви не маєте достатнього дозволу для цієї дії над списком %s."
5426
5427 #. INPUT type=submit
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:656
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
5432 #, c-format
5433 msgid "Edit"
5434 msgstr "Редагувати"
5435
5436 #. INPUT type=submit
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
5439 msgid "Edit list"
5440 msgstr "Редагувати список"
5441
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:87
5443 #, c-format
5444 msgid "Edit list "
5445 msgstr "Редагувати список "
5446
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:539
5448 #, c-format
5449 msgid "Editing "
5450 msgstr "Редагування"
5451
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
5453 #, c-format
5454 msgid "Edition statement:"
5455 msgstr "Відомості про видання:"
5456
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
5458 #, c-format
5459 msgid "Editions"
5460 msgstr "Видання"
5461
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
5464 #, c-format
5465 msgid "Email"
5466 msgstr "Електронічна пошта"
5467
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:31
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:54
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:34
5471 #, c-format
5472 msgid "Email address:"
5473 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5474
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5476 #, c-format
5477 msgid "Empty and close"
5478 msgstr "Очистити і зачинити"
5479
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
5481 #, c-format
5482 msgid "Encyclopedias "
5483 msgstr "енциклопедії "
5484
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
5486 #, c-format
5487 msgid "Enhanced content: "
5488 msgstr "Розширений вміст: "
5489
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
5491 #, c-format
5492 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5493 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5494
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:29
5496 #, c-format
5497 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5498 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5499
5500 #. INPUT type=text name=q
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:157
5503 msgid "Enter search terms"
5504 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5505
5506 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5507 #. %2$s:  END 
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5512 "the enter key)."
5513 msgstr ""
5514 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5515 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5516
5517 #. For the first occurrence,
5518 #. %1$s:  authtypetext 
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:45
5521 #, c-format
5522 msgid "Entry %s"
5523 msgstr "Входження „%s“"
5524
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
5527 #, c-format
5528 msgid "Error 400"
5529 msgstr "Помилка № 400"
5530
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
5533 #, c-format
5534 msgid "Error 401"
5535 msgstr "Помилка № 401"
5536
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
5539 #, c-format
5540 msgid "Error 402"
5541 msgstr "Помилка № 402"
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
5545 #, c-format
5546 msgid "Error 403"
5547 msgstr "Помилка № 403"
5548
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
5551 #, c-format
5552 msgid "Error 404"
5553 msgstr "Помилка № 404"
5554
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
5557 #, c-format
5558 msgid "Error 500"
5559 msgstr "Помилка № 500"
5560
5561 #. SCRIPT
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
5563 msgid "Error searching OverDrive collection"
5564 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5565
5566 #. SCRIPT
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5568 msgid "Error searching OverDrive collection."
5569 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5570
5571 #. SCRIPT
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5573 msgid "Error! Illegal parameter"
5574 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5575
5576 #. SCRIPT
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5578 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
5579 msgstr "Помилка! Дія з додавання мітки дала збій на"
5580
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5582 #, c-format
5583 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5584 msgstr ""
5585 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5586 "або ж скасуйте."
5587
5588 #. SCRIPT
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5590 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5591 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5592
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5594 #, c-format
5595 msgid ""
5596 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5597 msgstr ""
5598 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5599 "доданий."
5600
5601 #. SCRIPT
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5603 msgid ""
5604 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5605 "with plain text."
5606 msgstr ""
5607 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5608 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5609
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5612 #, c-format
5613 msgid "Error:"
5614 msgstr "Помилка: "
5615
5616 #. SCRIPT
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5618 msgid "Errors: "
5619 msgstr "Помилки: "
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
5624 #, c-format
5625 msgid "Example Call"
5626 msgstr "Приклад виклику"
5627
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
5630 #, c-format
5631 msgid "Example Response"
5632 msgstr "Приклад відповіді"
5633
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
5643 #, c-format
5644 msgid "Example call"
5645 msgstr "Приклад виклику"
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
5657 #, c-format
5658 msgid "Example response"
5659 msgstr "Приклад відповіді"
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
5662 #, c-format
5663 msgid "Excerpt"
5664 msgstr "Уривок"
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
5667 #, c-format
5668 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5669 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5670
5671 #. SCRIPT
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5673 msgid "Expecting a specific item selection."
5674 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5675
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
5678 #, c-format
5679 msgid "Expiration:"
5680 msgstr "Термін дії: "
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
5683 #, c-format
5684 msgid "Expires on"
5685 msgstr "Дата закінчення терміну"
5686
5687 # назва функції ILS-DI
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5689 #, c-format
5690 msgid "Explain "
5691 msgstr "Explain "
5692
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5694 #, c-format
5695 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5696 msgstr ""
5697 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5698
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5700 #, c-format
5701 msgid "Facebook"
5702 msgstr "Facebook"
5703
5704 #. SCRIPT
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5706 msgid "Feb"
5707 msgstr "Лютий"
5708
5709 #. SCRIPT
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5711 msgid "February"
5712 msgstr "Лютий"
5713
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
5715 #, c-format
5716 msgid "Female:"
5717 msgstr "Жінка:"
5718
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:371
5720 #, fuzzy, c-format
5721 msgid "Fewer options"
5722 msgstr "[Менше параметрів]"
5723
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
5725 #, c-format
5726 msgid "Fiction"
5727 msgstr "художня проза, белетристика"
5728
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
5730 #, c-format
5731 msgid "Fiction notes:"
5732 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5733
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
5735 #, c-format
5736 msgid "Filmographies"
5737 msgstr "фільмографії"
5738
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
5740 #, c-format
5741 msgid "Fine amount"
5742 msgstr "Сума пені"
5743
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
5747 #, c-format
5748 msgid "Fines"
5749 msgstr "Пені"
5750
5751 #. For the first occurrence,
5752 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
5755 #, c-format
5756 msgid "Fines (%s)"
5757 msgstr "Пені (%s)"
5758
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:28
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
5762 #, c-format
5763 msgid "Fines and charges"
5764 msgstr "Пеня та плати"
5765
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5768 #, c-format
5769 msgid "Fines:"
5770 msgstr "Пені: "
5771
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
5773 #, c-format
5774 msgid "Finish"
5775 msgstr "Завершити"
5776
5777 #. SCRIPT
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5779 msgid "First"
5780 msgstr "Перше"
5781
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:158
5783 #, c-format
5784 msgid ""
5785 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5786 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5787 "and after."
5788 msgstr ""
5789 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5790 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5791 "після 2008 року."
5792
5793 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5794 #. %2$s:  END 
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5796 #, c-format
5797 msgid ""
5798 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5799 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5800 msgstr ""
5801 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5802 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5803
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:54
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:56
5806 #, c-format
5807 msgid "Forever"
5808 msgstr "Назавжди"
5809
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
5811 #, c-format
5812 msgid ""
5813 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5814 "who want to keep track of what they are reading."
5815 msgstr ""
5816 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5817 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5818
5819 #. For the first occurrence,
5820 #. SCRIPT
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
5823 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5824 msgstr "Форма не прийнята через наступну(і) проблему(и)"
5825
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:287
5827 #, c-format
5828 msgid "Format"
5829 msgstr "Формат"
5830
5831 #. For the first occurrence,
5832 #. SCRIPT
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
5835 msgid "Found"
5836 msgstr "Знайдено"
5837
5838 #. SCRIPT
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5840 msgid "Fr"
5841 msgstr "Пт"
5842
5843 #. SCRIPT
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5845 msgid "Fri"
5846 msgstr "Птн"
5847
5848 #. SCRIPT
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5850 msgid "Friday"
5851 msgstr "П’ятниця"
5852
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:111
5855 #, c-format
5856 msgid "From: "
5857 msgstr "від: "
5858
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:82
5860 #, c-format
5861 msgid "Full heading"
5862 msgstr "Повний заголовок"
5863
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
5866 #, c-format
5867 msgid "Full history"
5868 msgstr "Історія повністю"
5869
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5871 #, c-format
5872 msgid "Full subscription history"
5873 msgstr "Вся історія підписки"
5874
5875 #. %1$s:  bibliotitle 
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:48
5877 #, c-format
5878 msgid "Full subscription history for %s"
5879 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5880
5881 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:265
5883 #, c-format
5884 msgid "General"
5885 msgstr "для усіх"
5886
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5888 #, fuzzy, c-format
5889 msgid "Get your discharge"
5890 msgstr "Опис стягнень"
5891
5892 # назва функції ILS-DI
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5896 #, c-format
5897 msgid "GetAuthorityRecords"
5898 msgstr "GetAuthorityRecords"
5899
5900 # назва функції ILS-DI
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5904 #, c-format
5905 msgid "GetAvailability"
5906 msgstr "GetAvailability"
5907
5908 # назва функції ILS-DI
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5912 #, c-format
5913 msgid "GetPatronInfo"
5914 msgstr "GetPatronInfo"
5915
5916 # назва функції ILS-DI
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5920 #, c-format
5921 msgid "GetPatronStatus"
5922 msgstr "GetPatronStatus"
5923
5924 # назва функції ILS-DI
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5928 #, c-format
5929 msgid "GetRecords"
5930 msgstr "GetRecords"
5931
5932 # назва функції ILS-DI
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5936 #, c-format
5937 msgid "GetServices"
5938 msgstr "GetServices"
5939
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5944 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5945 "specific metadata schema for the record objects."
5946 msgstr ""
5947 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5948 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5949 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5950
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5955 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5956 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5957 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5958 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5959 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5960 msgstr ""
5961 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5962 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5963 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5964 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5965 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5966 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5967 "бібліографічним ідентифікатором."
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5970 #, c-format
5971 msgid ""
5972 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5973 "availability of the items associated with the identifiers."
5974 msgstr ""
5975 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5976 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5977 "ідентифікаторами."
5978
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:25
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:67
5987 #, c-format
5988 msgid "Go"
5989 msgstr "Вперед"
5990
5991 #. For the first occurrence,
5992 #. SCRIPT
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
5994 msgid "Go to detail"
5995 msgstr "Перейти до подробиць"
5996
5997 # назва функції ILS-DI
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5999 #, c-format
6000 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6001 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6002
6003 #. OPTGROUP
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6005 msgid "Groups"
6006 msgstr "Групи"
6007
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:212
6009 #, c-format
6010 msgid "Groups of libraries"
6011 msgstr "Групи бібліотек"
6012
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
6014 #, c-format
6015 msgid "Handbooks"
6016 msgstr "довідники"
6017
6018 # назва функції ILS-DI
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6020 #, c-format
6021 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6022 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6023
6024 # назва функції ILS-DI
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6026 #, c-format
6027 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6028 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6029
6030 # назва функції ILS-DI
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
6032 #, c-format
6033 msgid "HarvestExpandedRecords "
6034 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6035
6036 # назва функції ILS-DI
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
6038 #, c-format
6039 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6040 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6041
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
6043 #, c-format
6044 msgid "Heading ascendant"
6045 msgstr "заголовки за зростанням"
6046
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6048 #, c-format
6049 msgid "Heading descendant"
6050 msgstr "заголовки за спаданням"
6051
6052 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
6054 #, c-format
6055 msgid "Hello, %s "
6056 msgstr "Вітаємо, %s "
6057
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:8
6059 #, c-format
6060 msgid "Help"
6061 msgstr "Довідка"
6062
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6065 #, c-format
6066 msgid "Hi,"
6067 msgstr "Вітання,"
6068
6069 #. SCRIPT
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
6071 msgid "Hide options"
6072 msgstr "Приховати опції"
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
6075 #, c-format
6076 msgid "Hide window"
6077 msgstr "Сховати вікно"
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
6082 #, c-format
6083 msgid "Highlight"
6084 msgstr "Підсвітити"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
6087 #, c-format
6088 msgid "Hold date"
6089 msgstr "Дата резервування"
6090
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
6093 #, c-format
6094 msgid "Hold date:"
6095 msgstr "Дата резервування: "
6096
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236
6098 #, c-format
6099 msgid "Hold not needed after:"
6100 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
6101
6102 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
6104 #, c-format
6105 msgid "Hold notes:"
6106 msgstr "Примітка про резервування: "
6107
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
6109 #, c-format
6110 msgid "Hold starts on date:"
6111 msgstr "Резервування починається з дати: "
6112
6113 # назва функції ILS-DI
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
6117 #, c-format
6118 msgid "HoldItem"
6119 msgstr "HoldItem"
6120
6121 # назва функції ILS-DI
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6125 #, c-format
6126 msgid "HoldTitle"
6127 msgstr "HoldTitle"
6128
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6130 #, c-format
6131 msgid "Holding libraries"
6132 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
6133
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:137
6135 #, c-format
6136 msgid "Holdings"
6137 msgstr "Наявність у фондах"
6138
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
6141 #, c-format
6142 msgid "Holdings:"
6143 msgstr "Наявність у фондах: "
6144
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
6146 #, c-format
6147 msgid "Holds "
6148 msgstr "Резервування "
6149
6150 #. %1$s:  reserves_count 
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
6152 #, c-format
6153 msgid "Holds (%s)"
6154 msgstr "Резервування (%s)"
6155
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
6157 #, c-format
6158 msgid "Holds waiting"
6159 msgstr "Очікуючі резервування"
6160
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:11
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:11
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:11
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:14
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:12
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:10
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:38
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:16
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:10
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:10
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:10
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:10
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:10
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:10
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:14
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:11
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:47
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:10
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:14
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:11
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:11
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:11
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:41
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:12
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:10
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:15
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:12
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:30
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
6211 #, c-format
6212 msgid "Home"
6213 msgstr "Домівка"
6214
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6216 #, c-format
6217 msgid "Home libraries"
6218 msgstr "Джерельні бібліотеки"
6219
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
6222 #, c-format
6223 msgid "Home library"
6224 msgstr "Джерельна бібліотека"
6225
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6240 #, c-format
6241 msgid "ILS-DI"
6242 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6243
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
6245 #, c-format
6246 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6247 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6248
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
6251 #, c-format
6252 msgid "ISBD"
6253 msgstr "ISBD"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
6259 #, c-format
6260 msgid "ISBD view"
6261 msgstr "Перегляд у ISBD"
6262
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
6268 #, c-format
6269 msgid "ISBN"
6270 msgstr "ISBN"
6271
6272 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
6274 #, c-format
6275 msgid "ISBN %s"
6276 msgstr "ISBN %s"
6277
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
6279 #, c-format
6280 msgid "ISBN:"
6281 msgstr "ISBN: "
6282
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
6284 #, c-format
6285 msgid "ISBN: "
6286 msgstr "ISBN: "
6287
6288 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6290 #, c-format
6291 msgid "ISBN: %s "
6292 msgstr "ISBN: %s "
6293
6294 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6295 #. %2$s:  isbn 
6296 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6297 #. %4$s:  END 
6298 #. %5$s:  END 
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6300 #, c-format
6301 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6302 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6303
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
6305 #, c-format
6306 msgid "ISSN"
6307 msgstr "ISSN"
6308
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6310 #, c-format
6311 msgid "ISSN:"
6312 msgstr "ISSN: "
6313
6314 #. A
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:189
6316 #, c-format
6317 msgid "IdRef"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
6321 #, c-format
6322 msgid "Identity"
6323 msgstr "Індивідуальні дані"
6324
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
6326 #, c-format
6327 msgid ""
6328 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6329 "local library and the error will be corrected."
6330 msgstr ""
6331 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6332 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6333
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:34
6335 #, c-format
6336 msgid ""
6337 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6338 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6339 "yourself started."
6340 msgstr ""
6341 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6342 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6343 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6344
6345 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6350 "expire in %s seconds."
6351 msgstr ""
6352 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6353 "завершено за %s секунд."
6354
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6356 #, fuzzy, c-format
6357 msgid ""
6358 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6359 "log in: "
6360 msgstr ""
6361 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6362 "все ще можете увійти у систему: "
6363
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6365 #, fuzzy, c-format
6366 msgid "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a "
6367 msgstr ""
6368 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6369 "все ще можете увійти у систему: "
6370
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6372 #, fuzzy, c-format
6373 msgid ""
6374 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6375 "you may login below:"
6376 msgstr ""
6377 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6378 "все ще можете увійти у систему: "
6379
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6381 #, c-format
6382 msgid ""
6383 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6384 msgstr ""
6385 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6386 "та запишіться. "
6387
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6389 #, c-format
6390 msgid ""
6391 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6392 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6393 msgstr ""
6394 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6395 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6396
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
6398 #, c-format
6399 msgid "If you have a "
6400 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис "
6401
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
6404 #, c-format
6405 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6406 msgstr ""
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
6410 #, c-format
6411 msgid "Images"
6412 msgstr "Зображення"
6413
6414 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6416 #, c-format
6417 msgid "Images for %s "
6418 msgstr "Зображення для %s "
6419
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:73
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6422 #, c-format
6423 msgid "Immediate deletion"
6424 msgstr "Негайне вилучення"
6425
6426 #. For the first occurrence,
6427 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6428 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6431 #, c-format
6432 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6433 msgstr ""
6434 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6435
6436 #. For the first occurrence,
6437 #. %1$s:  item.transfertfrom 
6438 #. %2$s:  item.transfertto 
6439 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6442 #, c-format
6443 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6444 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6445
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
6450 #, c-format
6451 msgid "In your cart"
6452 msgstr "У Вашому возику"
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6455 #, c-format
6456 msgid "Indexed in:"
6457 msgstr "Проіндексовано як: "
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
6460 #, c-format
6461 msgid "Indexes"
6462 msgstr "покажчики"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
6465 #, c-format
6466 msgid "Information"
6467 msgstr "Інформація"
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6470 #, c-format
6471 msgid "Instructors"
6472 msgstr "Викладачі"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6475 #, c-format
6476 msgid "Instructors:"
6477 msgstr "Викладачі: "
6478
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6480 #, c-format
6481 msgid "Invalid shelf number."
6482 msgstr "Невірний поличковий номер."
6483
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
6485 #, c-format
6486 msgid "Issue #"
6487 msgstr "Випуск №"
6488
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:29
6491 #, c-format
6492 msgid "Issues for a subscription"
6493 msgstr "Випуски для підписки"
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:131
6496 #, c-format
6497 msgid "Issues summary"
6498 msgstr "Звіт про випуски"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6501 #, c-format
6502 msgid "It has "
6503 msgstr "Він складається з "
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
6506 #, c-format
6507 msgid "Item call number"
6508 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
6511 #, c-format
6512 msgid "Item cannot be checked out."
6513 msgstr "Примірник не видається."
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
6516 #, c-format
6517 msgid "Item damaged"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6521 #, c-format
6522 msgid "Item hold queue priority"
6523 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6526 #, c-format
6527 msgid "Item holds"
6528 msgstr "Резервування примірників"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
6531 #, fuzzy, c-format
6532 msgid "Item lost"
6533 msgstr "Резервування примірників"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
6541 #, c-format
6542 msgid "Item type"
6543 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6544
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
6548 #, c-format
6549 msgid "Item type:"
6550 msgstr "Тип одиниці: "
6551
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
6554 #, c-format
6555 msgid "Item type: "
6556 msgstr "Тип одиниці: "
6557
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6559 #, c-format
6560 msgid "Item types"
6561 msgstr "Типи одиниць"
6562
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
6564 #, fuzzy, c-format
6565 msgid "Item withdrawn"
6566 msgstr "Вилучено ("
6567
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6569 #, c-format
6570 msgid "Items available at:"
6571 msgstr "Примірники доступні тут: "
6572
6573 #. For the first occurrence,
6574 #. SCRIPT
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
6577 #, c-format
6578 msgid "Items available:"
6579 msgstr "Доступні примірники: "
6580
6581 #. SCRIPT
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6583 msgid "Items in your cart: "
6584 msgstr "Одиниці у Вашому возику: "
6585
6586 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6589 #, c-format
6590 msgid "Items: "
6591 msgstr "Примірники: "
6592
6593 #. SCRIPT
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6595 msgid "Jan"
6596 msgstr "Січень"
6597
6598 #. SCRIPT
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6600 msgid "January"
6601 msgstr "Січень"
6602
6603 #. SCRIPT
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6605 msgid "Jul"
6606 msgstr "Липень"
6607
6608 #. SCRIPT
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6610 msgid "July"
6611 msgstr "Липень"
6612
6613 #. SCRIPT
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6615 msgid "Jun"
6616 msgstr "Червень"
6617
6618 #. SCRIPT
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6620 msgid "June"
6621 msgstr "Червень"
6622
6623 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:266
6625 #, c-format
6626 msgid "Juvenile"
6627 msgstr "для юнацтва"
6628
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6630 #, c-format
6631 msgid "Keyword"
6632 msgstr "Ключове слово"
6633
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6638 #, c-format
6639 msgid "Koha"
6640 msgstr "Коха"
6641
6642 #. LINK
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6644 msgid "Koha - RSS"
6645 msgstr "Koha — RSS"
6646
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
6648 #, c-format
6649 msgid "Koha Wiki"
6650 msgstr "Коха Wiki"
6651
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
6655 msgid "Koha [% Version %]"
6656 msgstr "Коха [% Version %]"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
6659 #, c-format
6660 msgid "LCCN"
6661 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6662
6663 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6665 #, c-format
6666 msgid "LCCN:"
6667 msgstr "LCCN: "
6668
6669 #. For the first occurrence,
6670 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6673 #, c-format
6674 msgid "LCCN: %s "
6675 msgstr "LCCN: %s "
6676
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
6678 #, c-format
6679 msgid "Language"
6680 msgstr "Мова"
6681
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
6683 #, c-format
6684 msgid "Language: "
6685 msgstr "Мова: "
6686
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:39
6688 #, c-format
6689 msgid "Languages:&nbsp;"
6690 msgstr "Мови:&nbsp;"
6691
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
6693 #, c-format
6694 msgid "Large print"
6695 msgstr "великий друк"
6696
6697 #. SCRIPT
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6699 msgid "Last"
6700 msgstr "Останнє"
6701
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
6703 #, c-format
6704 msgid "Last location"
6705 msgstr "Останнє розташування"
6706
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
6708 #, c-format
6709 msgid "Law reports and digests"
6710 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6711
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
6713 #, c-format
6714 msgid "Legal articles"
6715 msgstr "юридичні статті"
6716
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
6718 #, c-format
6719 msgid "Legal cases and case notes"
6720 msgstr "судові справи та документи по справі"
6721
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
6723 #, c-format
6724 msgid "Legislation"
6725 msgstr "законодавство"
6726
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6728 #, c-format
6729 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6730 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6731
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6733 #, c-format
6734 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6735 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6738 #, c-format
6739 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6740 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6743 #, c-format
6744 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6745 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6746
6747 #. OPTGROUP
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
6749 msgid "Libraries"
6750 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6751
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
6755 #, c-format
6756 msgid "Library"
6757 msgstr "Бібліотека"
6758
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
6760 #, c-format
6761 msgid "Library : "
6762 msgstr "Бібліотека: "
6763
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:154
6766 #, c-format
6767 msgid "Library catalog"
6768 msgstr "Каталог бібліотеки"
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:199
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
6772 #, c-format
6773 msgid "Library:"
6774 msgstr "Бібліотека: "
6775
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6777 #, c-format
6778 msgid "Limit to any of the following:"
6779 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
6780
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6782 #, c-format
6783 msgid "Limit to currently available items."
6784 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6785
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:30
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:124
6788 #, c-format
6789 msgid "Limit to: "
6790 msgstr "Обмежити до: "
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1279
6793 #, c-format
6794 msgid "Link to resource "
6795 msgstr "Посилання на ресурс "
6796
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
6798 #, c-format
6799 msgid "LinkedIn"
6800 msgstr "LinkedIn"
6801
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
6804 #, c-format
6805 msgid "Links"
6806 msgstr "Посилання"
6807
6808 #. %1$s:  paramsloo.delete_ok 
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
6810 #, c-format
6811 msgid "List %s Deleted."
6812 msgstr "Список %s вилучений."
6813
6814 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
6815 #. %2$s:  END 
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6817 #, c-format
6818 msgid ""
6819 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
6820 "account.)%s"
6821 msgstr ""
6822 "Список не може бути створений. %s(Не використовуйте обліковий запис "
6823 "адміністратора бази даних.)%s"
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:711
6827 #, c-format
6828 msgid "List name"
6829 msgstr "Назва списку"
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:768
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:52
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74
6834 #, c-format
6835 msgid "List name:"
6836 msgstr "Назва списку: "
6837
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
6839 #, c-format
6840 msgid "List name: "
6841 msgstr "Назва списку: "
6842
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392
6844 #, c-format
6845 msgid "List(s) this item appears in: "
6846 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
6850 #, c-format
6851 msgid "Lists"
6852 msgstr "Списки"
6853
6854 #. SCRIPT
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
6856 msgid "Loading"
6857 msgstr "Завантажується"
6858
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:818
6860 #, fuzzy, c-format
6861 msgid "Loading "
6862 msgstr "Йде завантаження…"
6863
6864 #. For the first occurrence,
6865 #. SCRIPT
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6868 msgid "Loading..."
6869 msgstr "Йде завантаження…"
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
6872 #, fuzzy, c-format
6873 msgid "Local Login"
6874 msgstr "Локальний вхід"
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6878 #, c-format
6879 msgid "Local login"
6880 msgstr "Локальний вхід"
6881
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6883 #, c-format
6884 msgid "Location"
6885 msgstr "Розташування"
6886
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
6888 #, c-format
6889 msgid "Location (Status)"
6890 msgstr "Розташування (стан)"
6891
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:198
6893 #, c-format
6894 msgid "Location and availability: "
6895 msgstr "Розташування та доступність: "
6896
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
6898 #, c-format
6899 msgid "Location(s) (Status)"
6900 msgstr "Розташування (стан)"
6901
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6903 #, c-format
6904 msgid "Locations"
6905 msgstr "Розташування"
6906
6907 #. INPUT type=submit
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:83
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
6916 #, c-format
6917 msgid "Log in"
6918 msgstr "Війдіть"
6919
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
6923 #, c-format
6924 msgid "Log in to add tags."
6925 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
6926
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:62
6928 #, c-format
6929 msgid "Log in to create your own lists"
6930 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
6931
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
6933 #, c-format
6934 msgid "Log in to see your own saved tags."
6935 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
6936
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:80
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
6943 #, c-format
6944 msgid "Log in to your account"
6945 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
6946
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6949 #, c-format
6950 msgid "Log in to your account:"
6951 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
6952
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
6954 #, c-format
6955 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6956 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
6957
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6959 #, c-format
6960 msgid "Login"
6961 msgstr "Вхід"
6962
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
6967 #, c-format
6968 msgid "Login:"
6969 msgstr "Вхід:"
6970
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6972 #, c-format
6973 msgid ""
6974 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6975 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6976 msgstr ""
6977 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
6978 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
6979
6980 # назва функції ILS-DI
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6984 #, c-format
6985 msgid "LookupPatron"
6986 msgstr "LookupPatron"
6987
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6990 #, c-format
6991 msgid "MARC"
6992 msgstr "МАРК"
6993
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6995 #, c-format
6996 msgid "MARC Card View"
6997 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
6998
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7000 #, c-format
7001 msgid "MARC View"
7002 msgstr "Перегляд у МАРК"
7003
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7009 #, c-format
7010 msgid "MARC view"
7011 msgstr "Перегляд у МАРК"
7012
7013 #. %1$s:  bibliotitle 
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
7015 #, c-format
7016 msgid "MARC view: %s"
7017 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
7018
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7021 #, c-format
7022 msgid "MARCXML"
7023 msgstr "MARCXML"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
7026 #, c-format
7027 msgid "MESSAGE 10:"
7028 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 10:"
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
7031 #, c-format
7032 msgid "MESSAGE 11:"
7033 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 11:"
7034
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
7036 #, c-format
7037 msgid "MESSAGE 12:"
7038 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 12:"
7039
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
7041 #, c-format
7042 msgid "MESSAGE 13:"
7043 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 13:"
7044
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
7046 #, c-format
7047 msgid "MESSAGE 14:"
7048 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 14:"
7049
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
7051 #, c-format
7052 msgid "MESSAGE 15:"
7053 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 15:"
7054
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
7056 #, c-format
7057 msgid "MESSAGE 1:"
7058 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 1:"
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
7061 #, c-format
7062 msgid "MESSAGE 2:"
7063 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 2:"
7064
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
7066 #, c-format
7067 msgid "MESSAGE 3:"
7068 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 3:"
7069
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
7071 #, c-format
7072 msgid "MESSAGE 4:"
7073 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 4:"
7074
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
7076 #, c-format
7077 msgid "MESSAGE 5:"
7078 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 5:"
7079
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
7081 #, c-format
7082 msgid "MESSAGE 6:"
7083 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 6:"
7084
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
7086 #, c-format
7087 msgid "MESSAGE 7:"
7088 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 7:"
7089
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
7091 #, c-format
7092 msgid "MESSAGE 8:"
7093 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 8:"
7094
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
7096 #, c-format
7097 msgid "MESSAGE 9:"
7098 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 9:"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
7101 #, c-format
7102 msgid "Main address"
7103 msgstr "Основна адреса"
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7109 #, c-format
7110 msgid "Make a "
7111 msgstr "Зробіть "
7112
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
7114 #, c-format
7115 msgid "Male:"
7116 msgstr "Чоловік:"
7117
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
7119 #, c-format
7120 msgid "Managed by"
7121 msgstr "Ведеться ким"
7122
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7124 #, c-format
7125 msgid "Managed by:"
7126 msgstr "Ведеться ким: "
7127
7128 #. SCRIPT
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7130 msgid "Mar"
7131 msgstr "Березень"
7132
7133 #. SCRIPT
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7135 msgid "March"
7136 msgstr "Березень"
7137
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
7139 #, c-format
7140 msgid "Match:"
7141 msgstr "Збіг:"
7142
7143 #. For the first occurrence,
7144 #. SCRIPT
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7146 msgid "May"
7147 msgstr "Травень"
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
7150 #, c-format
7151 msgid "Me"
7152 msgstr "Я"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:14
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:13
7156 #, c-format
7157 msgid "Message sent"
7158 msgstr "Повідомлення вислане"
7159
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
7161 #, c-format
7162 msgid "Messages for you"
7163 msgstr "Повідомлення для Вас"
7164
7165 #. %1$s:  subscription.missinglist 
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
7167 #, c-format
7168 msgid "Missing issues: %s "
7169 msgstr "Відсутні випуски: %s "
7170
7171 #. SCRIPT
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7173 msgid "Mo"
7174 msgstr "Пн"
7175
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
7177 #, c-format
7178 msgid "Modify"
7179 msgstr "Змінити"
7180
7181 #. SCRIPT
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7183 msgid "Mon"
7184 msgstr "Пнд"
7185
7186 #. SCRIPT
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7188 msgid "Monday"
7189 msgstr "Понеділок"
7190
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
7192 #, c-format
7193 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7194 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
7198 #, c-format
7199 msgid "More details"
7200 msgstr "Подробиці"
7201
7202 #. SCRIPT
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7204 msgid "More lists"
7205 msgstr "Ще списки"
7206
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:373
7208 #, fuzzy, c-format
7209 msgid "More options"
7210 msgstr "[Більше параметрів]"
7211
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
7213 #, c-format
7214 msgid "More searches "
7215 msgstr "Додаткові пошуки "
7216
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
7218 #, c-format
7219 msgid "Most popular"
7220 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7221
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:16
7223 #, c-format
7224 msgid "Most popular titles"
7225 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7226
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
7228 #, c-format
7229 msgid "Musical recording"
7230 msgstr "музичний запис"
7231
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
7233 #, c-format
7234 msgid "N/A:"
7235 msgstr "Не відомо:"
7236
7237 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
7238 #. %1$s:  heading | html 
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
7240 #, c-format
7241 msgid "NT: %s"
7242 msgstr "ВТ: %s "
7243
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
7245 #, c-format
7246 msgid "Name"
7247 msgstr "Найменування "
7248
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:66
7251 #, c-format
7252 msgid "Never"
7253 msgstr "Ніколи"
7254
7255 #. %1$s:  END 
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
7257 #, c-format
7258 msgid "Never expires %s "
7259 msgstr "Ніколи не закінчується %s "
7260
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
7262 #, c-format
7263 msgid ""
7264 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7265 "the item that was checked-out upon check-in."
7266 msgstr ""
7267 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7268 "видані й повернуті примірники."
7269
7270 #. %1$s:  review.title |html 
7271 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7272 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7273 #. %4$s:  END 
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7275 #, c-format
7276 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7277 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
7278
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:59
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7285 #, c-format
7286 msgid "New list"
7287 msgstr "Новий список"
7288
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:50
7290 #, c-format
7291 msgid "New password:"
7292 msgstr "Новий пароль: "
7293
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:150
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:242
7296 #, c-format
7297 msgid "New purchase suggestion"
7298 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
7299
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:377
7301 #, fuzzy, c-format
7302 msgid "New search"
7303 msgstr "[Новий пошук]"
7304
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:263
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:442
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
7309 #, c-format
7310 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7311 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7315 #, c-format
7316 msgid "New tag:"
7317 msgstr "Нова мітка:"
7318
7319 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7320 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7321 #. %3$s:  ELSE 
7322 #. %4$s:  END 
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7326 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
7327
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:73
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
7333 #, c-format
7334 msgid "Next"
7335 msgstr "Наступне"
7336
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:169
7339 #, c-format
7340 msgid "Next &gt;&gt;"
7341 msgstr "Далі &gt;&gt;"
7342
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
7345 #, c-format
7346 msgid "Next &raquo;"
7347 msgstr "Далі &raquo;"
7348
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
7350 #, c-format
7351 msgid "Next available item"
7352 msgstr "Наступний доступний примірник."
7353
7354 # ні (memberentrygen)
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
7357 #, c-format
7358 msgid "No"
7359 msgstr "ні"
7360
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
7362 #, c-format
7363 msgid "No available items."
7364 msgstr "Немає доступних примірників."
7365
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:64
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:99
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:162
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:170
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:189
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:198
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:135
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:321
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:294
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
7401 #, c-format
7402 msgid "No cover image available"
7403 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7404
7405 #. SCRIPT
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7407 msgid "No data available in table"
7408 msgstr "Немає даних у таблиці"
7409
7410 #. SCRIPT
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7412 msgid "No entries to show"
7413 msgstr "Немає записів для відображення"
7414
7415 #. SCRIPT
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7417 msgid "No item was added to your cart"
7418 msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
7419
7420 #. For the first occurrence,
7421 #. SCRIPT
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7423 msgid "No item was selected"
7424 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:152
7427 #, c-format
7428 msgid "No items available."
7429 msgstr "Немає наявних примірників."
7430
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
7433 #, c-format
7434 msgid "No items available:"
7435 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7436
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144
7441 #, c-format
7442 msgid "No limit"
7443 msgstr "Без обмежень"
7444
7445 #. SCRIPT
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7447 msgid "No matching records found"
7448 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7449
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
7451 #, c-format
7452 msgid "No operation parameter has been passed."
7453 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7454
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
7456 #, c-format
7457 msgid "No physical items for this record"
7458 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7459
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
7461 #, c-format
7462 msgid "No private lists"
7463 msgstr "Немає приватних списків"
7464
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
7466 #, c-format
7467 msgid "No private lists."
7468 msgstr "Немає приватних списків."
7469
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
7471 #, c-format
7472 msgid "No public lists"
7473 msgstr "Немає загальних списків"
7474
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:750
7476 #, c-format
7477 msgid "No public lists."
7478 msgstr "Немає загальних списків."
7479
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:246
7481 #, c-format
7482 msgid "No renewals allowed"
7483 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7484
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
7486 #, c-format
7487 msgid "No reserves have been selected for this course."
7488 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7489
7490 #. SCRIPT
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7492 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7493 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7494
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7496 #, c-format
7497 msgid "No results found!"
7498 msgstr "Нічого не знайдено!"
7499
7500 #. SCRIPT
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7502 msgid "No suggestion was selected"
7503 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7504
7505 #. SCRIPT
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7507 msgid "No tag was specified."
7508 msgstr "Мітка не була вказана."
7509
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
7511 #, c-format
7512 msgid "No tags from this library for this title."
7513 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7514
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
7516 #, c-format
7517 msgid "Non fiction"
7518 msgstr "наукова література"
7519
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
7521 #, c-format
7522 msgid "Non-musical recording"
7523 msgstr "немузичний запис"
7524
7525 # Нічого (?)
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:71
7527 #, c-format
7528 msgid "None"
7529 msgstr "немає"
7530
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:32
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:50
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:22
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:32
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:32
7538 #, c-format
7539 msgid "Normal view"
7540 msgstr "Звичайний вигляд"
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562
7546 #, c-format
7547 msgid "Not finding what you're looking for?"
7548 msgstr "Ви не знайшли того за чим шукали?"
7549
7550 #. For the first occurrence,
7551 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "Not for loan %s"
7556 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7557
7558 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
7560 #, c-format
7561 msgid "Not for loan (%s)"
7562 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7563
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
7565 #, c-format
7566 msgid "Not on hold"
7567 msgstr "Не зарезервовано"
7568
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7570 #, c-format
7571 msgid "Not what you expected? Check for "
7572 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7573
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7576 #, c-format
7577 msgid "Note"
7578 msgstr "Нотатка"
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:195
7581 #, c-format
7582 msgid "Note: "
7583 msgstr "Примітка: "
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:738
7586 #, c-format
7587 msgid ""
7588 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
7589 "characters are in all-caps."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7593 #, c-format
7594 msgid ""
7595 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7596 "have been populated, and an index built by separate script."
7597 msgstr ""
7598 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7599 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7600
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
7602 #, c-format
7603 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7604 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7605
7606 #. SCRIPT
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7608 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7609 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7610
7611 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:60
7613 #, c-format
7614 msgid ""
7615 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7616 "code that was removed. "
7617 msgstr ""
7618 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7619 "містила код розмітки, який вилучено. "
7620
7621 #. SCRIPT
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7623 msgid ""
7624 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7625 "see your current tags."
7626 msgstr ""
7627 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7628 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7629
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7631 #, c-format
7632 msgid ""
7633 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7634 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7635 "retain the comment as is."
7636 msgstr ""
7637 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7638 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7639 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7640
7641 #. SCRIPT
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7643 msgid ""
7644 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7645 msgstr ""
7646 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7647 "як "
7648
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:111
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7656 #, c-format
7657 msgid "Notes"
7658 msgstr "Нотатки "
7659
7660 #. For the first occurrence,
7661 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7664 #, c-format
7665 msgid "Notes : %s "
7666 msgstr "Нотатки: %s "
7667
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7669 #, c-format
7670 msgid "Notes/Comments"
7671 msgstr "Нотатки/коментарі"
7672
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
7675 #, c-format
7676 msgid "Notes:"
7677 msgstr "Нотатки: "
7678
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7680 #, c-format
7681 msgid "Nothing"
7682 msgstr ""
7683
7684 #. SCRIPT
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
7686 msgid ""
7687 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7688 msgstr ""
7689 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7690 "хочете продовжити"
7691
7692 # ні (memberentrygen)
7693 #. SCRIPT
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7695 msgid "Nov"
7696 msgstr "Листопад"
7697
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
7701 #, c-format
7702 msgid "Novelist Select"
7703 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7704
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
7706 #, c-format
7707 msgid "Novelist Select: "
7708 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7709
7710 #. SCRIPT
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7712 msgid "November"
7713 msgstr "Листопад"
7714
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
7716 #, c-format
7717 msgid "Number"
7718 msgstr "Номер"
7719
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
7721 #, c-format
7722 msgid "Number of holds: "
7723 msgstr ""
7724
7725 #. INPUT type=submit
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
7728 msgid "OK"
7729 msgstr "Гаразд"
7730
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:211
7732 #, c-format
7733 msgid "OR"
7734 msgstr "АБО"
7735
7736 #. SCRIPT
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7738 msgid "Oct"
7739 msgstr "Жовтень"
7740
7741 #. SCRIPT
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7743 msgid "October"
7744 msgstr "Жовтень"
7745
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7747 #, c-format
7748 msgid "On hold"
7749 msgstr "Зарезервовано"
7750
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7752 #, fuzzy, c-format
7753 msgid "On order"
7754 msgstr "Замовлено ("
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7757 #, fuzzy, c-format
7758 msgid "On-site checkouts"
7759 msgstr "Видач загалом"
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:335
7762 #, c-format
7763 msgid "Online resources:"
7764 msgstr "Ресурси он-лайн: "
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:221
7767 #, c-format
7768 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7769 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7775 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7776 "\" field can be used to provide any additional information."
7777 msgstr ""
7778 "Лише заголовок є обов’язковим, однак чим більш докладну інформацію Ви "
7779 "надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати заголовок, про який Ви "
7780 "запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для надання будь-якої "
7781 "додаткової інформації."
7782
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7784 #, c-format
7785 msgid "Order by date"
7786 msgstr "Впорядкувати за датою"
7787
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7789 #, c-format
7790 msgid "Order by title"
7791 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
7792
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:69
7794 #, c-format
7795 msgid "Order by: "
7796 msgstr "Впорядкувати за: "
7797
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
7799 #, c-format
7800 msgid "Other editions of this work"
7801 msgstr "Інші видання цієї праці"
7802
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:97
7804 #, c-format
7805 msgid "Other forms:"
7806 msgstr "Інші форми:"
7807
7808 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
7810 #, c-format
7811 msgid "Other holdings ( %s )"
7812 msgstr "Інші фонди ( %s )"
7813
7814 # назва функції ILS-DI
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7816 #, c-format
7817 msgid "OutputIntermediateFormat "
7818 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7819
7820 # назва функції ILS-DI
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7822 #, c-format
7823 msgid "OutputRewritablePage "
7824 msgstr "OutputRewritablePage "
7825
7826 #. For the first occurrence,
7827 #. %1$s:  q | html 
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7830 #, c-format
7831 msgid "OverDrive search for '%s'"
7832 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
7833
7834 #. %1$s:  overdues_count 
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7836 #, c-format
7837 msgid "Overdue (%s)"
7838 msgstr "Прострочення (%s)"
7839
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
7841 #, c-format
7842 msgid "Overdues "
7843 msgstr "Прострочення "
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7857 #, c-format
7858 msgid "Parameters"
7859 msgstr "Параметри"
7860
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7862 #, c-format
7863 msgid "Password"
7864 msgstr "Пароль"
7865
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
7867 #, c-format
7868 msgid "Password updated"
7869 msgstr "Пароль оновлено"
7870
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
7876 #, c-format
7877 msgid "Password:"
7878 msgstr "Пароль: "
7879
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
7881 #, c-format
7882 msgid "Patent document"
7883 msgstr "патентний документ"
7884
7885 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
7887 #, c-format
7888 msgid "Patron comment on %s"
7889 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
7892 #, c-format
7893 msgid "Permissions: "
7894 msgstr "Привілеї: "
7895
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
7897 #, c-format
7898 msgid "Phone"
7899 msgstr "Телефон"
7900
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
7902 #, c-format
7903 msgid "Physical details:"
7904 msgstr "Фіз. характеристика: "
7905
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
7907 #, c-format
7908 msgid "Pick up library"
7909 msgstr "Підрозділ забирання"
7910
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
7912 #, c-format
7913 msgid "Pick up location"
7914 msgstr "Місце забирання"
7915
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
7918 #, c-format
7919 msgid "Pick up location:"
7920 msgstr "Місце отримання: "
7921
7922 #. SCRIPT
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7924 msgid "Place a hold on"
7925 msgstr "Встановити резервування на "
7926
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
7928 #, c-format
7929 msgid "Place a hold on "
7930 msgstr "Встановити резервування на "
7931
7932 #. SCRIPT
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7934 msgid "Place a hold on: "
7935 msgstr "Встановити резервування на: "
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:428
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:431
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:90
7948 #, c-format
7949 msgid "Place hold"
7950 msgstr "Встановити резервування"
7951
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
7953 #, c-format
7954 msgid "Placed on"
7955 msgstr "Розміщено"
7956
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7958 #, c-format
7959 msgid "Places"
7960 msgstr "Місця"
7961
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
7963 #, c-format
7964 msgid "Placing a hold"
7965 msgstr "Встановити резервування"
7966
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
7968 #, c-format
7969 msgid "Play media"
7970 msgstr "Відтворити мультимедіа"
7971
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7973 #, c-format
7974 msgid ""
7975 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7976 "it's your privacy!"
7977 msgstr ""
7978 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
7979 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
7980
7981 #. For the first occurrence,
7982 #. SCRIPT
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:72
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:106
7985 msgid "Please choose a download format"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:50
7989 #, c-format
7990 msgid "Please choose your privacy rule:"
7991 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
7992
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
7994 #, c-format
7995 msgid ""
7996 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7997 "arrives for this subscription."
7998 msgstr ""
7999 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
8000 "надходження нового випуску для цієї підписки."
8001
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
8003 #, c-format
8004 msgid "Please confirm the checkout:"
8005 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
8006
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8008 #, c-format
8009 msgid "Please confirm your registration"
8010 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
8011
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
8013 #, c-format
8014 msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
8015 msgstr ""
8016 "Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, якщо Ви хочете продовжити Ваш "
8017 "читацький квиток."
8018
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
8020 #, c-format
8021 msgid "Please contact your librarian, or use the "
8022 msgstr "Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, або скористайтеся "
8023
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
8025 #, c-format
8026 msgid "Please enter your card number:"
8027 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
8028
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31
8030 #, c-format
8031 msgid ""
8032 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8033 "email when the library processes your suggestion"
8034 msgstr ""
8035 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
8036 "надбання. Ви будете проінформовані поштою, коли бібліотека розгляне Вашу "
8037 "пропозицію."
8038
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
8040 #, c-format
8041 msgid ""
8042 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8043 "the library no matter which privacy option you choose."
8044 msgstr ""
8045 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
8046 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
8047 "оберете."
8048
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:16
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8051 #, c-format
8052 msgid ""
8053 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8054 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8055 "Reference Manager or ProCite."
8056 msgstr ""
8057 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
8058 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
8059 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
8060
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
8066 #, c-format
8067 msgid "Please note:"
8068 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
8069
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
8073 #, c-format
8074 msgid "Please note: "
8075 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
8076
8077 #. %1$s:  ELSE 
8078 #. %2$s:  END 
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66
8080 #, c-format
8081 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8082 msgstr ""
8083 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
8084
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8088 msgstr "Будь ласка, введіть такі символи у попереднє поле: "
8089
8090 #. OPTGROUP
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8092 msgid "Popularity"
8093 msgstr "Полярність"
8094
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8097 #, c-format
8098 msgid "Popularity (least to most)"
8099 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
8100
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8103 #, c-format
8104 msgid "Popularity (most to least)"
8105 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
8106
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
8108 #, c-format
8109 msgid "Post or edit your comments on this item. "
8110 msgstr "Опублікуйте чи відредагуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
8111
8112 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:19
8114 #, c-format
8115 msgid "Powered by %s "
8116 msgstr "Працює на АБІС %s "
8117
8118 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:261
8120 #, c-format
8121 msgid "Pre-adolescent"
8122 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
8123
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:54
8125 #, c-format
8126 msgid "Preferred form: "
8127 msgstr "Рекомендована форма: "
8128
8129 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:259
8131 #, c-format
8132 msgid "Preschool"
8133 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
8134
8135 #. SCRIPT
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8137 msgid "Prev"
8138 msgstr "Попереднє"
8139
8140 #. SCRIPT
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
8142 msgid "Preview"
8143 msgstr "Перегляд"
8144
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
8149 #, c-format
8150 msgid "Previous"
8151 msgstr "Попереднє"
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8155 #, c-format
8156 msgid "Previous sessions"
8157 msgstr "Попередні сеанси"
8158
8159 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:260
8161 #, c-format
8162 msgid "Primary"
8163 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
8164
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8167 #, c-format
8168 msgid "Print"
8169 msgstr "Друк"
8170
8171 # квиток?
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8173 #, c-format
8174 msgid "Print list"
8175 msgstr "Видрукувати список"
8176
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
8178 #, c-format
8179 msgid "Priority"
8180 msgstr "Пріоритет"
8181
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
8183 #, c-format
8184 msgid "Priority:"
8185 msgstr "Пріоритет: "
8186
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:789
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
8191 #, c-format
8192 msgid "Private"
8193 msgstr "Приватний"
8194
8195 #. OPTGROUP
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8197 msgid "Private Lists"
8198 msgstr "Приватні списки"
8199
8200 #. SCRIPT
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8202 msgid "Processing..."
8203 msgstr "Опрацювання триває…"
8204
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
8206 #, c-format
8207 msgid "Programmed texts"
8208 msgstr "програмовані тексти"
8209
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:790
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:80
8214 #, c-format
8215 msgid "Public"
8216 msgstr "Спільний"
8217
8218 #. OPTGROUP
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8220 msgid "Public Lists"
8221 msgstr "Загальні списки"
8222
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:60
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:72
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:622
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:18
8231 #, c-format
8232 msgid "Public lists"
8233 msgstr "Загальні списки"
8234
8235 #. For the first occurrence,
8236 #. SCRIPT
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8238 msgid "Public lists:"
8239 msgstr "Загальні списки: "
8240
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:155
8242 #, c-format
8243 msgid "Publication date range"
8244 msgstr "Діапазон дат публікації: "
8245
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8247 #, c-format
8248 msgid "Publication place:"
8249 msgstr "Місце публікації: "
8250
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8253 #, c-format
8254 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8255 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8259 #, c-format
8260 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8261 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
8262
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:55
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
8266 #, c-format
8267 msgid "Publication:"
8268 msgstr "Публікація: "
8269
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:216
8271 #, c-format
8272 msgid "Published by :"
8273 msgstr "Опубліковано:"
8274
8275 #. For the first occurrence,
8276 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8277 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8278 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8279 #. %4$s:  END 
8280 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8281 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8282 #. %7$s:  END 
8283 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8284 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8285 #. %10$s:  END 
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8288 #, c-format
8289 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8290 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
8291
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8295 #, c-format
8296 msgid "Publisher"
8297 msgstr "Видавець"
8298
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8300 #, c-format
8301 msgid "Publisher location"
8302 msgstr "Розташування видавця"
8303
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8305 #, c-format
8306 msgid "Publisher:"
8307 msgstr "Видавець: "
8308
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:266
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
8311 #, c-format
8312 msgid "Purchase suggestions"
8313 msgstr "Пропозиції на придбання"
8314
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
8316 #, c-format
8317 msgid "Quote of the Day"
8318 msgstr "Цитата дня"
8319
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
8322 #, c-format
8323 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8324 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
8325
8326 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
8327 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
8329 #, fuzzy, c-format
8330 msgid "RSS feed for %s%s "
8331 msgstr "Немає загальних списків"
8332
8333 #. %1$s:  shelfname | html 
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8335 #, fuzzy, c-format
8336 msgid "RSS feed for public list %s"
8337 msgstr "Немає загальних списків"
8338
8339 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками:
8340 # BT (ширший термін),
8341 # NT (вужчий термін),
8342 # SY (синонім),
8343 # RT (асоціативний термін).
8344 #. %1$s:  heading | html 
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8346 #, c-format
8347 msgid "RT: %s"
8348 msgstr "АТ: %s "
8349
8350 #. INPUT type=submit name=rate_button
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
8352 msgid "Rate me"
8353 msgstr "Оцініть мене"
8354
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:51
8356 #, c-format
8357 msgid "Re-type new password:"
8358 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8359
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
8361 #, c-format
8362 msgid "Reason for suggestion: "
8363 msgstr "Причина пропозиції: "
8364
8365 # назва функції ILS-DI
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8367 #, c-format
8368 msgid "RecallItem "
8369 msgstr "RecallItem "
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:260
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
8373 #, c-format
8374 msgid "Recent comments"
8375 msgstr "Останні коментарі"
8376
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
8378 #, fuzzy, c-format
8379 msgid "Recent comments "
8380 msgstr "Останні коментарі"
8381
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:156
8383 #, c-format
8384 msgid "Record not found"
8385 msgstr "Запис не знайдено"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:3
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:26
8391 #, c-format
8392 msgid "Refine your search"
8393 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
8394
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
8398 #, c-format
8399 msgid "Register a new account"
8400 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
8401
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
8405 #, c-format
8406 msgid "Register here."
8407 msgstr "Зареєструйтесь тут."
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8410 #, c-format
8411 msgid "Registration Complete!"
8412 msgstr "Реєстрацію завершено!"
8413
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8415 #, c-format
8416 msgid "Registration complete"
8417 msgstr "Реєстрацію завершено"
8418
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8420 #, c-format
8421 msgid "Registration invalid!"
8422 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
8423
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
8425 #, c-format
8426 msgid "Regular print"
8427 msgstr "звичайний друк"
8428
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8430 #, c-format
8431 msgid "Relevance"
8432 msgstr "Ранжування"
8433
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8436 #, c-format
8437 msgid "Relevance asc"
8438 msgstr "Ранжування за зростанням"
8439
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8442 #, c-format
8443 msgid "Relevance desc"
8444 msgstr "Ранжування за убуванням"
8445
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8447 #, c-format
8448 msgid "Remove"
8449 msgstr "Вилучити"
8450
8451 #. A
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8453 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8454 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
8455
8456 #. A
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8458 msgid "Remove field"
8459 msgstr "Вилучити поле"
8460
8461 #. SCRIPT
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
8463 msgid "Remove from list"
8464 msgstr "Вилучити зі списку"
8465
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
8467 #, c-format
8468 msgid "Remove from this list"
8469 msgstr "Вилучити з цього списку"
8470
8471 #. INPUT type=submit
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
8473 msgid "Remove selected items"
8474 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
8475
8476 #. INPUT type=submit
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Remove selected searches"
8483 msgstr "Вилучити обраних відвідувачів"
8484
8485 #. INPUT type=submit
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8487 msgid "Remove share"
8488 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
8489
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
8495 #, c-format
8496 msgid "Renew"
8497 msgstr "Продовжити"
8498
8499 #. INPUT type=submit
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
8502 msgid "Renew all"
8503 msgstr "Продовжити усі"
8504
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:117
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:125
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:252
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:254
8509 #, c-format
8510 msgid "Renew item"
8511 msgstr "Продовжити примірник"
8512
8513 #. INPUT type=submit
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
8516 msgid "Renew selected"
8517 msgstr "Продовжити вибрані"
8518
8519 # назва функції ILS-DI
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
8523 #, c-format
8524 msgid "RenewLoan"
8525 msgstr "RenewLoan"
8526
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
8528 #, fuzzy, c-format
8529 msgid "Renewed!"
8530 msgstr "Продовжити"
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:41
8533 #, fuzzy, c-format
8534 msgid "Report broken links"
8535 msgstr "Пересортувати список"
8536
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:229
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:334
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:348
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:484
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:498
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:637
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:62
8575 #, c-format
8576 msgid "Required"
8577 msgstr "обов’язкове"
8578
8579 #. INPUT type=submit
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
8581 msgid "Resort list"
8582 msgstr "Пересортувати список"
8583
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8589 #, c-format
8590 msgid "Results"
8591 msgstr "Результати пошуку"
8592
8593 #. %1$s:  from 
8594 #. %2$s:  to 
8595 #. %3$s:  total 
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
8597 #, c-format
8598 msgid "Results %s to %s of %s"
8599 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
8600
8601 #. For the first occurrence,
8602 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8603 #. %2$s:  query_desc | html 
8604 #. %3$s:  END 
8605 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8606 #. %5$s:  limit_desc | html 
8607 #. %6$s:  END 
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8610 #, c-format
8611 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8612 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
8613
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
8615 #, c-format
8616 msgid "Resume"
8617 msgstr "Продовжити"
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
8620 #, c-format
8621 msgid "Resume all suspended holds"
8622 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
8623
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
8625 #, c-format
8626 msgid "Resume your hold on "
8627 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
8628
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:82
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:107
8631 #, c-format
8632 msgid "Return this item"
8633 msgstr "Повернути цей примірник"
8634
8635 #. INPUT type=submit name=confirm
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:90
8637 msgid "Return to account summary"
8638 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
8645 #, c-format
8646 msgid "Return to the "
8647 msgstr "Повернутися до "
8648
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8651 #, fuzzy, c-format
8652 msgid "Return to the last advanced search"
8653 msgstr "Детальніший пошук"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
8656 #, c-format
8657 msgid "Return to the self-checkout"
8658 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:77
8662 #, c-format
8663 msgid "Return to your lists"
8664 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
8665
8666 #. INPUT type=submit
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8668 msgid "Return to your record"
8669 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
8670
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
8672 #, c-format
8673 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8674 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
8675
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
8677 #, c-format
8678 msgid ""
8679 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8680 "particular patron."
8681 msgstr ""
8682 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
8683 "конкретного відвідувача."
8684
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8686 #, c-format
8687 msgid ""
8688 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8689 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8690 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8691 msgstr ""
8692 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
8693 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
8694 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
8695 "повідомлення."
8696
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
8699 #, c-format
8700 msgid "Reviews"
8701 msgstr "рецензії"
8702
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:385
8704 #, c-format
8705 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8706 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
8707
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:762
8709 #, c-format
8710 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8711 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
8712
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
8714 #, c-format
8715 msgid "SMS"
8716 msgstr "SMS"
8717
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:122
8719 #, c-format
8720 msgid "SMS number:"
8721 msgstr "Номер для SMS:"
8722
8723 #. SCRIPT
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8725 msgid "Sa"
8726 msgstr "Сб"
8727
8728 #. SCRIPT
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8730 msgid "Sat"
8731 msgstr "Сбт"
8732
8733 #. SCRIPT
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8735 msgid "Saturday"
8736 msgstr "Субота"
8737
8738 #. INPUT type=submit
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:801
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:48
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:62
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:88
8745 msgid "Save"
8746 msgstr "Зберегти"
8747
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8749 #, c-format
8750 msgid "Save record "
8751 msgstr "Зберегти запис "
8752
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
8754 #, c-format
8755 msgid "Save to Lists"
8756 msgstr "Зберегти у списках"
8757
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
8759 #, c-format
8760 msgid "Save to another list"
8761 msgstr "Зберегти у іншому списку"
8762
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8764 #, c-format
8765 msgid "Save to your lists "
8766 msgstr "Зберегти у Ваших списках "
8767
8768 # назва функції ILS-DI
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8770 #, c-format
8771 msgid "Scan "
8772 msgstr "Scan "
8773
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:183
8775 #, c-format
8776 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8777 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
8778
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
8780 #, c-format
8781 msgid ""
8782 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8783 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8784 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8785 msgstr ""
8786 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
8787 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
8788 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
8789 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8792 #, c-format
8793 msgid "Scan index for: "
8794 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
8795
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8797 #, c-format
8798 msgid "Scan index:"
8799 msgstr "Огляд покажчика: "
8800
8801 #. INPUT type=submit name=do
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:367
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8809 #, c-format
8810 msgid "Search"
8811 msgstr "Пошук"
8812
8813 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8815 #, c-format
8816 msgid "Search "
8817 msgstr "Search "
8818
8819 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8820 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8821 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8822 #. %4$s:  END 
8823 #. %5$s:  END 
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:142
8825 #, c-format
8826 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8827 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
8828
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8830 #, c-format
8831 msgid "Search for this title in:"
8832 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
8833
8834 #. A
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8839 msgid "Search for works by this author"
8840 msgstr "Шукати роботи цього автора"
8841
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
8844 #, c-format
8845 msgid "Search for:"
8846 msgstr "Шукаємо:"
8847
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8851 #, c-format
8852 msgid "Search history"
8853 msgstr "Історія пошуків"
8854
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:47
8856 #, c-format
8857 msgid "Search options:"
8858 msgstr "Параметри пошуку: "
8859
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
8861 #, c-format
8862 msgid "Search suggestions"
8863 msgstr "Пошук пропозицій"
8864
8865 #. %1$s:  LibraryName |html 
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8867 #, c-format
8868 msgid "Search the %s"
8869 msgstr "Шукаємо у %s"
8870
8871 #. SCRIPT
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8873 msgid "Search:"
8874 msgstr "Шукати: "
8875
8876 # назва функції ILS-DI
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8878 #, c-format
8879 msgid "SearchCourseReserves "
8880 msgstr "SearchCourseReserves "
8881
8882 #. For the first occurrence,
8883 #. SCRIPT
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8886 msgid "Searching OverDrive..."
8887 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8890 #, c-format
8891 msgid "Section"
8892 msgstr "Відділення"
8893
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8895 #, c-format
8896 msgid "Section:"
8897 msgstr "Відділення: "
8898
8899 #. IMG
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:62
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:336
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302
8911 msgid "See Baker & Taylor"
8912 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
8913
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:80
8915 #, c-format
8916 msgid "See also:"
8917 msgstr "Див. також:"
8918
8919 #. SCRIPT
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
8921 msgid "See biblio"
8922 msgstr "Див. біб. запис"
8923
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:98
8925 #, c-format
8926 msgid "See the most popular titles"
8927 msgstr "Переглядаємо найпопулярніші заголовки"
8928
8929 #. A
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8931 msgid ""
8932 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8933 "%]"
8934 msgstr ""
8935 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8936 "%]"
8937
8938 #. A
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8940 msgid ""
8941 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8942 "biblio[% END %]"
8943 msgstr ""
8944 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8945 "biblio[% END %]"
8946
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8948 #, c-format
8949 msgid "Select a list"
8950 msgstr "Вибираємо список"
8951
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278
8953 #, c-format
8954 msgid "Select a specific item:"
8955 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
8956
8957 #. For the first occurrence,
8958 #. SCRIPT
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8967 #, c-format
8968 msgid "Select all"
8969 msgstr "Вибрати усе"
8970
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8976 #, fuzzy, c-format
8977 msgid "Select searches to: "
8978 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
8979
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
8982 #, c-format
8983 msgid "Select suggestions to: "
8984 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
8987 #, c-format
8988 msgid "Select the item(s) to search"
8989 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
8990
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
8992 #, c-format
8993 msgid "Select the term(s) to search"
8994 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
9001 #, c-format
9002 msgid "Select titles to: "
9003 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
9004
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:26
9006 #, c-format
9007 msgid "Self checkout help"
9008 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
9009
9010 #. INPUT type=submit
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:38
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:60
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:43
9015 #, c-format
9016 msgid "Send"
9017 msgstr "Вислати"
9018
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9020 #, c-format
9021 msgid "Send list"
9022 msgstr "Вислати список"
9023
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:28
9025 #, c-format
9026 msgid "Sending your cart"
9027 msgstr "Висилання Вашого возика"
9028
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
9030 #, c-format
9031 msgid "Sending your list"
9032 msgstr "Висилання Вашого списку"
9033
9034 #. SCRIPT
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9036 msgid "Sep"
9037 msgstr "Вересень"
9038
9039 #. SCRIPT
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9041 msgid "September"
9042 msgstr "Вересень"
9043
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
9045 #, c-format
9046 msgid "Serial"
9047 msgstr "Серіальне видання"
9048
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
9051 #, c-format
9052 msgid "Serial collection"
9053 msgstr "Зібрання серіального видання"
9054
9055 #. For the first occurrence,
9056 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9059 #, c-format
9060 msgid "Serial: %s "
9061 msgstr "Серіальне видання: %s "
9062
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9067 #, c-format
9068 msgid "Series"
9069 msgstr "Серії"
9070
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9072 #, c-format
9073 msgid "Series Title"
9074 msgstr "Серійний заголовок"
9075
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
9077 #, c-format
9078 msgid "Series information:"
9079 msgstr "Інформація про серії:"
9080
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9082 #, c-format
9083 msgid "Series title"
9084 msgstr "Серійний заголовок"
9085
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:197
9087 #, c-format
9088 msgid "Series:"
9089 msgstr "Серія:"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:148
9092 #, c-format
9093 msgid "Session lost"
9094 msgstr "Сесію втрачено"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
9097 #, c-format
9098 msgid "Settings updated"
9099 msgstr "Налаштування оновлено"
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
9103 #, c-format
9104 msgid "Share"
9105 msgstr "Поділитися"
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:15
9108 #, c-format
9109 msgid "Share a list"
9110 msgstr "Поділитися списком"
9111
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:29
9113 #, c-format
9114 msgid "Share a list with another patron"
9115 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
9116
9117 #. A
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9119 msgid "Share by email"
9120 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
9121
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9123 #, c-format
9124 msgid "Share list"
9125 msgstr "Поділитися списком"
9126
9127 #. A
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
9129 msgid "Share on Delicious"
9130 msgstr "Поділитися на Delicious"
9131
9132 #. A
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
9134 msgid "Share on Facebook"
9135 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
9136
9137 #. A
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
9139 msgid "Share on LinkedIn"
9140 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
9141
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9143 #, c-format
9144 msgid "Shelving location"
9145 msgstr "Загальне розташування полиці"
9146
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
9149 #, c-format
9150 msgid "Shibboleth Login"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9154 #, c-format
9155 msgid "Show"
9156 msgstr "Показати"
9157
9158 #. SCRIPT
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9160 msgid "Show _MENU_ entries"
9161 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
9162
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
9165 #, c-format
9166 msgid "Show all items"
9167 msgstr "Показати усі примірники"
9168
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
9170 #, fuzzy, c-format
9171 msgid "Show last 50 items"
9172 msgstr "Показуються останні 50 примірників"
9173
9174 #. A
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Show lists"
9178 msgstr "Показати усі примірники"
9179
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:55
9181 #, c-format
9182 msgid "Show more"
9183 msgstr "Показати більше"
9184
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
9187 #, c-format
9188 msgid "Show more options"
9189 msgstr "Показати більше опцій"
9190
9191 #. A
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
9193 msgid ""
9194 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9195 msgstr ""
9196 "По́каз пронумерованого списку ([% indexPag %]..[% indexPagEnd %] з [% "
9197 "totalPag %])"
9198
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:100
9201 #, c-format
9202 msgid "Show the top "
9203 msgstr "Показати найпопулярніші "
9204
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:57
9206 #, c-format
9207 msgid "Show year: "
9208 msgstr "Показати рік: "
9209
9210 #. %1$s:  resultcount 
9211 #. %2$s:  total 
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:63
9213 #, c-format
9214 msgid "Showing %s of about %s results"
9215 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
9216
9217 #. SCRIPT
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9219 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9220 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
9221
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
9223 #, fuzzy, c-format
9224 msgid "Showing all items. "
9225 msgstr "Показати усі примірники"
9226
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
9228 #, fuzzy, c-format
9229 msgid "Showing last 50 items. "
9230 msgstr "Показуються останні 50 примірників"
9231
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
9233 #, c-format
9234 msgid "Sign in with your Email"
9235 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
9236
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
9239 #, c-format
9240 msgid "Sign in with your email"
9241 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
9242
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
9244 #, c-format
9245 msgid "Similar items"
9246 msgstr "Подібні примірники"
9247
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
9249 #, c-format
9250 msgid "Since you have "
9251 msgstr "Оскільки у Вас є "
9252
9253 #. %1$s:  failaddress 
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9258 "them. These are: %s"
9259 msgstr ""
9260 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
9261 "їх.  До них відносяться: %s"
9262
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
9269 #, c-format
9270 msgid "Sorry"
9271 msgstr "Даруйте"
9272
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
9274 #, fuzzy, c-format
9275 msgid "Sorry,"
9276 msgstr "Даруйте"
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9279 #, c-format
9280 msgid ""
9281 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9282 "Contact the patron who sent you the invitation."
9283 msgstr ""
9284 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
9285 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
9286
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
9288 #, c-format
9289 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9290 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
9291
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:40
9293 #, c-format
9294 msgid "Sorry, no suggestions."
9295 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
9296
9297 #. SCRIPT
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
9299 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9300 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9301
9302 #. SCRIPT
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9304 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9305 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
9306
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
9311 "below."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
9315 #, c-format
9316 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9317 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:27
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9322 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9323
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9328 msgstr ""
9329 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
9330
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
9332 #, c-format
9333 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9334 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
9335
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
9337 #, c-format
9338 msgid ""
9339 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9340 "the administrator to resolve this problem."
9341 msgstr ""
9342 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
9343 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
9344
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9346 #, fuzzy, c-format
9347 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9348 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
9349
9350 #. %1$s:  too_much_oweing 
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
9352 #, c-format
9353 msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
9354 msgstr ""
9355 "Даруйте, але Ви не можете встановити резервування, тому що Ви заборгували "
9356 "%s. "
9357
9358 #. %1$s:  too_many_reserves 
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
9360 #, c-format
9361 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9362 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
9363
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9368 "you have a local login, you may use that below."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
9372 #, c-format
9373 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9374 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
9375
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
9377 #, c-format
9378 msgid "Sort by:"
9379 msgstr "Сортувати за:"
9380
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:203
9382 #, c-format
9383 msgid "Sort by: "
9384 msgstr "Сортувати за: "
9385
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:777
9388 #, c-format
9389 msgid "Sort this list by: "
9390 msgstr "Сортування цього списку: "
9391
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
9393 #, c-format
9394 msgid "Sorting: "
9395 msgstr "Сортування: "
9396
9397 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:264
9399 #, c-format
9400 msgid "Specialized"
9401 msgstr "для фахівців"
9402
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9405 #, c-format
9406 msgid "Standard number"
9407 msgstr "Стандартний номер"
9408
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
9410 #, c-format
9411 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9412 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
9413
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
9415 #, c-format
9416 msgid "Statistics"
9417 msgstr "Статистика"
9418
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:170
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
9425 #, c-format
9426 msgid "Status"
9427 msgstr "Стан"
9428
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
9431 #, c-format
9432 msgid "Status:"
9433 msgstr "Стан: "
9434
9435 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9436 #. %2$s:  END 
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
9438 #, c-format
9439 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9440 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
9441
9442 # Готово, затвердити
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9444 #, c-format
9445 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9446 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
9447
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
9449 #, c-format
9450 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9451 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
9452
9453 #. SCRIPT
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9455 msgid "Su"
9456 msgstr "Нд"
9457
9458 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9463 #, c-format
9464 msgid "Subject"
9465 msgstr "Тематика"
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:262
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9470 #, c-format
9471 msgid "Subject cloud"
9472 msgstr "Хмара тематик"
9473
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9475 #, c-format
9476 msgid "Subject phrase"
9477 msgstr "Тематика як фраза"
9478
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9480 #, c-format
9481 msgid "Subject(s)"
9482 msgstr "Тематика(и)"
9483
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:258
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:314
9486 #, c-format
9487 msgid "Subject(s):"
9488 msgstr "Тематика(и):"
9489
9490 #. For the first occurrence,
9491 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
9494 #, c-format
9495 msgid "Subject: %s "
9496 msgstr "Тематика: %s "
9497
9498 #. INPUT type=submit
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:79
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:151
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:185
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
9506 #, c-format
9507 msgid "Submit"
9508 msgstr "Затвердити"
9509
9510 #. INPUT type=submit
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
9512 msgid "Submit and close this window"
9513 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
9514
9515 #. INPUT type=submit
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
9518 msgid "Submit changes"
9519 msgstr "Прийняти зміни"
9520
9521 #. INPUT type=submit
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
9523 msgid "Submit update request"
9524 msgstr "Відправити запит на оновлення"
9525
9526 #. INPUT type=submit
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
9528 msgid "Submit your suggestion"
9529 msgstr "Подати мою пропозицію"
9530
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:21
9532 #, c-format
9533 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9534 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
9535
9536 #. A
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
9538 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9539 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
9540
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
9542 #, c-format
9543 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9544 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
9545
9546 #. IMG
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Subscribe to recent comments"
9550 msgstr "Останні коментарі"
9551
9552 #. IMG
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Subscribe to this list"
9556 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9557
9558 #. IMG
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9563 msgid "Subscribe to this search"
9564 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9565
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9567 #, c-format
9568 msgid "Subscription"
9569 msgstr "Підписка"
9570
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32
9572 #, c-format
9573 msgid "Subscription : "
9574 msgstr "Підписка: "
9575
9576 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9577 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9578 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9579 #. %4$s:  ELSE 
9580 #. %5$s:  END 
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
9582 #, c-format
9583 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9584 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
9585
9586 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:40
9588 #, c-format
9589 msgid "Subscription information for %s"
9590 msgstr "Інформація про підписку для %s"
9591
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
9593 #, c-format
9594 msgid "Subscriptions"
9595 msgstr "Підписки"
9596
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9599 #, c-format
9600 msgid "Sudoc"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
9604 #, c-format
9605 msgid "Suggested by:"
9606 msgstr "Запропоновано ким: "
9607
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9609 #, c-format
9610 msgid "Suggested for"
9611 msgstr "Запропоновано для"
9612
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
9614 #, c-format
9615 msgid "Suggested for:"
9616 msgstr "Запропоновано для: "
9617
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:29
9619 #, c-format
9620 msgid "Suggestions"
9621 msgstr "Пропозиції"
9622
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9624 #, c-format
9625 msgid "Summary"
9626 msgstr "Зведення"
9627
9628 #. SCRIPT
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9630 msgid "Sun"
9631 msgstr "Нед"
9632
9633 #. SCRIPT
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9635 msgid "Sunday"
9636 msgstr "Неділя"
9637
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
9639 #, c-format
9640 msgid "Surveys"
9641 msgstr "огляди"
9642
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
9648 #, c-format
9649 msgid "Suspend"
9650 msgstr "Призупинення"
9651
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
9653 #, c-format
9654 msgid "Suspend all holds"
9655 msgstr "Призупинити усі резервування"
9656
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:612
9658 #, c-format
9659 msgid "Suspend until:"
9660 msgstr "Призупинення до: "
9661
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
9663 #, c-format
9664 msgid "Suspend your hold on "
9665 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
9666
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
9668 #, c-format
9669 msgid "System maintenance"
9670 msgstr "Обслуговування системи"
9671
9672 # Table Of Contents
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9674 #, c-format
9675 msgid "TOC"
9676 msgstr "Зміст"
9677
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
9679 #, c-format
9680 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9681 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
9682
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:260
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9686 #, c-format
9687 msgid "Tag"
9688 msgstr "Ознака"
9689
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9691 #, c-format
9692 msgid "Tag browser"
9693 msgstr "Оглядач міток:"
9694
9695 # Хмара тематик
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:261
9697 #, c-format
9698 msgid "Tag cloud"
9699 msgstr "Хмара міток"
9700
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
9702 #, c-format
9703 msgid "Tag status here."
9704 msgstr "Стан мітки тут."
9705
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
9710 #, c-format
9711 msgid "Tag status here. "
9712 msgstr "Стан мітки тут. "
9713
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:123
9715 #, c-format
9716 msgid "Tag:"
9717 msgstr "Ознака: "
9718
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
9720 #, c-format
9721 msgid "Tags"
9722 msgstr "Мітки"
9723
9724 #. For the first occurrence,
9725 #. SCRIPT
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9727 msgid "Tags added: "
9728 msgstr "Додано міток: "
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:403
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
9732 #, c-format
9733 msgid "Tags from this library:"
9734 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
9735
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
9738 #, c-format
9739 msgid "Tags:"
9740 msgstr "Мітки: "
9741
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
9743 #, c-format
9744 msgid "Technical reports"
9745 msgstr "технічні звіти"
9746
9747 #. A
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9751 #, c-format
9752 msgid "Term"
9753 msgstr "Термін"
9754
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:55
9756 #, c-format
9757 msgid "Term(s):"
9758 msgstr "Терм(и): "
9759
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9761 #, c-format
9762 msgid "Term/Phrase"
9763 msgstr "Термін/фраза"
9764
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9766 #, c-format
9767 msgid "Term:"
9768 msgstr "Терм: "
9769
9770 #. SCRIPT
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9772 msgid "Th"
9773 msgstr "Чт"
9774
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9776 #, c-format
9777 msgid "Thank you"
9778 msgstr "Спасибі Вам!"
9779
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9781 #, c-format
9782 msgid "Thank you!"
9783 msgstr "Спасибі Вам!"
9784
9785 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
9787 #, c-format
9788 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9789 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
9790
9791 #. %1$s:  limit 
9792 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
9793 #. %3$s:  itemtype 
9794 #. %4$s:  END 
9795 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9796 #. %6$s:  branch 
9797 #. %7$s:  END 
9798 #. %8$s:  IF ( timeLimitFinite ) 
9799 #. %9$s:  timeLimitFinite |html 
9800 #. %10$s:  ELSE 
9801 #. %11$s:  END 
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:42
9803 #, c-format
9804 msgid ""
9805 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9806 "all time%s "
9807 msgstr ""
9808 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
9809 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
9810
9811 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9812 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9813 #. %3$s:  ELSE 
9814 #. %4$s:  END 
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9816 #, c-format
9817 msgid ""
9818 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9819 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9820 msgstr ""
9821 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
9822 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
9823 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
9824
9825 # чому ISBD?
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9827 #, c-format
9828 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9829 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
9830
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
9832 #, c-format
9833 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9834 msgstr ""
9835 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
9836 "налаштована. Подивіться у "
9837
9838 #. %1$s:  email_add 
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
9840 #, c-format
9841 msgid "The cart was sent to: %s"
9842 msgstr "Возик висланий до: %s"
9843
9844 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9845 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9846 #. %3$s:  END 
9847 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9848 #. %5$s:  END 
9849 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9850 #. %7$s:  END 
9851 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9852 #. %9$s:  END 
9853 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9854 #. %11$s:  END 
9855 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9856 #. %13$s:  END 
9857 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9858 #. %15$s:  END 
9859 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9860 #. %17$s:  END 
9861 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9862 #. %19$s:  END 
9863 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9864 #. %21$s:  END 
9865 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9866 #. %23$s:  END 
9867 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9868 #. %25$s:  END 
9869 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9870 #. %27$s:  END 
9871 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9872 #. %29$s:  END 
9873 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9874 #. %31$s:  END 
9875 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9876 #. %33$s:  END 
9877 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9878 #. %35$s:  END 
9879 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9880 #. %37$s:  END 
9881 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9882 #. %39$s:  END 
9883 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9884 #. %41$s:  END 
9885 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9886 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9887 #. %44$s:  END 
9888 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9889 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9890 #. %47$s:  END 
9891 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9892 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9893 #. %50$s:  END 
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9895 #, c-format
9896 msgid ""
9897 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9898 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9899 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9900 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9901 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9902 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9903 "%s %s%s months%s "
9904 msgstr ""
9905 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
9906 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
9907 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
9908 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
9909 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
9910 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
9911 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
9912
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:30
9914 #, c-format
9915 msgid ""
9916 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9917 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9918 "informing your library of this error."
9919 msgstr ""
9920 "Не вдалося вилучити Вашу історію читань, тому що є проблеми з налаштуванням "
9921 "цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть полагодити систему, "
9922 "проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку."
9923
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
9925 #, c-format
9926 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9927 msgstr ""
9928 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
9929 "використовується у цій бібліотеці."
9930
9931 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:109
9933 #, c-format
9934 msgid "The first subscription was started on %s"
9935 msgstr "Перша підписка почалася %s"
9936
9937 #. SCRIPT
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9939 msgid "The item has been added to your cart"
9940 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
9941
9942 #. SCRIPT
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9944 msgid "The item has been removed from your cart"
9945 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
9946
9947 #. SCRIPT
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9949 msgid "The item is already in your cart"
9950 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
9951
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
9953 #, c-format
9954 msgid ""
9955 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9956 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9957 msgstr ""
9958 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
9959 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
9960 "загальним пізніше."
9961
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
9963 #, c-format
9964 msgid "The list "
9965 msgstr "Список "
9966
9967 #. %1$s:  email 
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
9969 #, c-format
9970 msgid "The list was sent to: %s"
9971 msgstr "Список висланий до: %s"
9972
9973 #. %1$s:  op 
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9975 #, c-format
9976 msgid "The operation %s is not supported."
9977 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
9980 #, c-format
9981 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9982 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
9983
9984 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:111
9986 #, c-format
9987 msgid "The subscription expired on %s"
9988 msgstr "Підписка завершується %s"
9989
9990 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
9992 #, c-format
9993 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9994 msgstr "Система не може розпізнати цей штрих-код. %s "
9995
9996 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9997 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63
9999 #, c-format
10000 msgid ""
10001 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10002 "code. It was NOT added. "
10003 msgstr ""
10004 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
10005 "розмітки. Її НЕ додано. "
10006
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
10008 #, c-format
10009 msgid "The userid "
10010 msgstr "Ідентифікатор користувача "
10011
10012 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
10014 #, c-format
10015 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10016 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
10017
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
10019 #, c-format
10020 msgid "There are no comments for this item."
10021 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
10022
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
10024 #, c-format
10025 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10026 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10027
10028 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
10030 #, c-format
10031 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
10032 msgstr "Існує плата %s за розміщення резервування "
10033
10034 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10035 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10036 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10037 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10038 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10039 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:50
10041 #, c-format
10042 msgid ""
10043 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10044 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10045 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10046 msgstr ""
10047 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
10048 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
10049 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
10050
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:29
10052 #, c-format
10053 msgid "There was a problem with your submission"
10054 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
10055
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:23
10057 #, c-format
10058 msgid "There was an error sending the cart."
10059 msgstr "Була якась проблема з висиланням возика."
10060
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:21
10062 #, c-format
10063 msgid "There was an error sending the list."
10064 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
10065
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10067 #, c-format
10068 msgid ""
10069 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10070 "library for help."
10071 msgstr ""
10072 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
10073 "бібліотекою за допомогою."
10074
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
10076 #, c-format
10077 msgid "Theses"
10078 msgstr "тези"
10079
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10081 #, c-format
10082 msgid ""
10083 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10084 "any subject below to see the items in our collection."
10085 msgstr ""
10086 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
10087 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
10088 "нашого зібрання."
10089
10090 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
10092 #, c-format
10093 msgid "This card has been declared lost. %s "
10094 msgstr "Цей читацький квиток був оголошений як втрачений. %s "
10095
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10097 #, c-format
10098 msgid ""
10099 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10100 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10101 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10102 "your reader account."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:30
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:30
10107 #, c-format
10108 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
10109 msgstr "Ця помилка означає, що Коха вказане недійсне посилання."
10110
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:30
10112 #, c-format
10113 msgid ""
10114 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
10115 "authorized to see."
10116 msgstr ""
10117 "Ця помилка означає, що Ви пробуєте звернутися за посиланням, до якого Вам "
10118 "закритий доступ."
10119
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:30
10121 #, c-format
10122 msgid ""
10123 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
10124 msgstr ""
10125 "Ця помилка означає, що Вам забороняється з деякої причини бачити цю сторінку."
10126
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
10128 #, c-format
10129 msgid "This is a serial"
10130 msgstr "Це серіальне видання"
10131
10132 # знятий
10133 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
10135 #, c-format
10136 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
10137 msgstr "Цей примірник був вилучений із зібрання. %s "
10138
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
10140 #, c-format
10141 msgid "This item is already checked out to you."
10142 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
10143
10144 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
10146 #, c-format
10147 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
10148 msgstr "Цей примірник виданий комусь іншому. %s "
10149
10150 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
10152 #, c-format
10153 msgid "This item is not for loan. %s "
10154 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
10155
10156 # призначений
10157 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
10159 #, c-format
10160 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
10161 msgstr "Цей примірник зарезервований для іншого відвідувача. %s "
10162
10163 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:510
10165 #, c-format
10166 msgid ""
10167 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10168 msgstr ""
10169 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
10170 "якого "
10171
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
10173 #, c-format
10174 msgid "This message can have following reasons"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
10181 #, c-format
10182 msgid ""
10183 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10184 "clicking "
10185 msgstr ""
10186 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
10187 "при натисненні "
10188
10189 #. %1$s:  items_count 
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
10191 #, c-format
10192 msgid "This record has many physical items (%s). "
10193 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
10194
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
10196 #, c-format
10197 msgid "This subscription is closed."
10198 msgstr "Цю підписку закрито."
10199
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
10201 #, c-format
10202 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10203 msgstr ""
10204 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
10205 "розпорядженні."
10206
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
10208 #, c-format
10209 msgid "This title cannot be requested."
10210 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10211
10212 #. SCRIPT
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
10214 msgid ""
10215 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
10216 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
10217 msgstr ""
10218 "Цей заголовок складається з декількох томів/частин. Прохання вказати, які "
10219 "частини Вам потрібно. Може бути корисним натиснути на конкретний примірник "
10220 "щодо детальнішої інформації."
10221
10222 #. SCRIPT
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10224 msgid "Thu"
10225 msgstr "Чтв"
10226
10227 #. IMG
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10230 msgid "Thumbnail"
10231 msgstr "Ескіз"
10232
10233 #. SCRIPT
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10235 msgid "Thursday"
10236 msgstr "Четвер"
10237
10238 #. OPTGROUP
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:157
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:779
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:57
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
10259 #, c-format
10260 msgid "Title"
10261 msgstr "Заголовок"
10262
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10265 #, c-format
10266 msgid "Title (A-Z)"
10267 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
10268
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10271 #, c-format
10272 msgid "Title (Z-A)"
10273 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
10274
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
10276 #, c-format
10277 msgid "Title notes"
10278 msgstr "Примітки щодо заголовку"
10279
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10281 #, c-format
10282 msgid "Title phrase"
10283 msgstr "Заголовок як фраза"
10284
10285 # z3950_search (Пошук по заголовку)
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10288 #, c-format
10289 msgid "Title:"
10290 msgstr "Заголовок: "
10291
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
10293 #, c-format
10294 msgid "Title: "
10295 msgstr "Заголовок: "
10296
10297 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10299 #, c-format
10300 msgid "Titles"
10301 msgstr "Заголовки"
10302
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
10304 #, c-format
10305 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10306 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10307
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
10309 #, c-format
10310 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
10311 msgstr ""
10312
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
10319 #, c-format
10320 msgid "To report this error, you can "
10321 msgstr "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете "
10322
10323 #. SCRIPT
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10325 msgid "Today"
10326 msgstr "Сьогодні"
10327
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:28
10329 #, c-format
10330 msgid "Top level"
10331 msgstr "Верхній рівень"
10332
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10334 #, c-format
10335 msgid "Topics"
10336 msgstr "Рубрики"
10337
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
10339 #, c-format
10340 msgid "Total due"
10341 msgstr "Загалом підлягає платежу"
10342
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
10344 #, c-format
10345 msgid "Treaties "
10346 msgstr "угоди та конвенції "
10347
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
10349 #, c-format
10350 msgid "Try logging in to the catalog"
10351 msgstr "Спробуйте увійти в каталог"
10352
10353 #. SCRIPT
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10355 msgid "Tu"
10356 msgstr "Вт"
10357
10358 #. SCRIPT
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10360 msgid "Tue"
10361 msgstr "Вів"
10362
10363 #. SCRIPT
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10365 msgid "Tuesday"
10366 msgstr "Вівторок"
10367
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
10369 #, c-format
10370 msgid "Tweet"
10371 msgstr "Твіт"
10372
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
10376 #, c-format
10377 msgid "Type"
10378 msgstr "Тип "
10379
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
10381 #, c-format
10382 msgid "Type of heading"
10383 msgstr "Тип заголовку"
10384
10385 #. INPUT type=text name=q
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
10388 msgid "Type search term"
10389 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
10390
10391 #. SCRIPT
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10393 msgid "Type:"
10394 msgstr "Тип: "
10395
10396 # Типи зв'язків можуть бути:
10397 # BT - зв'язок з батьківським термом, тобто з термом більш широкого сенсу.
10398 # NT - зв'язок з дочірнім термом, тобто з термом більш вузького сенсу. Зв'язок BT-NT є взаємно зворотнім.
10399 # USE - зв'язок з термом, який використовується замість цього.
10400 # UF - взаємно зворотний зв'язок USE.
10401 # RT - зв'язок, що визначає пов'язаний терм.
10402 # **************
10403 # Дескрипторна стаття починається списком заборонених понять - зв'язка UF ("USE FOR" або "використовується замість") - замінних при індексуванні даними дескриптором. Далі, в ній містяться відомості про зв'язки заголовного з іншими дескрипторами.
10404 #. %1$s:  heading | html 
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10406 #, c-format
10407 msgid "UF: %s"
10408 msgstr "ВЗ: %s "
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
10411 #, c-format
10412 msgid "URL(s)"
10413 msgstr "URL-посилання"
10414
10415 #. For the first occurrence,
10416 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
10419 #, c-format
10420 msgid "URL: %s "
10421 msgstr "Веб-адреса: %s "
10422
10423 #. SCRIPT
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10425 msgid "Unable to add one or more tags."
10426 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10427
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
10429 #, c-format
10430 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10431 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
10432
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:126
10434 #, c-format
10435 msgid "Unavailable issues"
10436 msgstr "Недоступні випуски"
10437
10438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10441 #, c-format
10442 msgid "Unhighlight"
10443 msgstr "Зняти підсвічування"
10444
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
10446 #, c-format
10447 msgid "Unified title"
10448 msgstr "Уніфікований заголовок"
10449
10450 #. For the first occurrence,
10451 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
10454 #, c-format
10455 msgid "Unified title: %s "
10456 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
10457
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:249
10459 #, c-format
10460 msgid "Uniform titles:"
10461 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
10462
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:35
10464 #, c-format
10465 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10466 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
10467
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10469 #, c-format
10470 msgid "Updates to your record"
10471 msgstr "Поновлення Вашого запису"
10472
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10474 #, c-format
10475 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
10476 msgstr ""
10477 "Використовуйте нижче кнопку „Підтвердити“ для підтвердження вилучення. "
10478
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
10480 #, c-format
10481 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10482 msgstr ""
10483 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
10484
10485 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:63
10487 #, c-format
10488 msgid "Used for/see from:"
10489 msgstr "Використовується для / див. також:"
10490
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:47
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
10493 #, c-format
10494 msgid "Used in "
10495 msgstr "Використовується в "
10496
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10498 #, c-format
10499 msgid "Username:"
10500 msgstr "Ім’я користувача: "
10501
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
10503 #, c-format
10504 msgid ""
10505 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10506 "If "
10507 msgstr ""
10508 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
10509 "або ж непогашені плати. Якщо на "
10510
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
10512 #, c-format
10513 msgid "VHS tape / Videocassette"
10514 msgstr "касета/відеокасета VHS"
10515
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
10517 #, c-format
10518 msgid "Verification:"
10519 msgstr "Перевірка:"
10520
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:44
10522 #, c-format
10523 msgid "View All"
10524 msgstr "Оглянути усі"
10525
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
10527 #, c-format
10528 msgid "View all"
10529 msgstr "Переглянути усі"
10530
10531 #. A
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:38
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:106
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:109
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:332
10549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
10550 msgid "View details for this title"
10551 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
10552
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:96
10554 #, c-format
10555 msgid "View full heading"
10556 msgstr "Переглянути повний заголовок"
10557
10558 #. A
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
10561 msgid "View on Amazon.com"
10562 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
10563
10564 #. A
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
10566 msgid "View your search history"
10567 msgstr "Перегляд історії пошуків"
10568
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
10571 #, c-format
10572 msgid "Vol info"
10573 msgstr "Дані про том"
10574
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10576 #, c-format
10577 msgid "Waiting"
10578 msgstr "Очікування"
10579
10580 #. %1$s:  waiting_count 
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10582 #, c-format
10583 msgid "Waiting (%s)"
10584 msgstr "Очікує (%s)"
10585
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10587 #, c-format
10588 msgid "Warning"
10589 msgstr "Увага"
10590
10591 #. SCRIPT
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10593 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10594 msgstr ""
10595 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
10596
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:148
10598 #, c-format
10599 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
10600 msgstr "Увага: Ви не можете вилучати усі вибрані одиниці з цього списку."
10601
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
10603 #, c-format
10604 msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
10605 msgstr "Увага: Ви не можете вилучати жодні вибрані одиниці з цього списку."
10606
10607 #. SCRIPT
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10609 msgid "We"
10610 msgstr "Ср"
10611
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:38
10613 #, c-format
10614 msgid ""
10615 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10616 "define how long we keep your reading history."
10617 msgstr ""
10618 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
10619 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
10620
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10622 #, c-format
10623 msgid "Website"
10624 msgstr "Веб-сайт"
10625
10626 #. SCRIPT
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10628 msgid "Wed"
10629 msgstr "Срд"
10630
10631 #. SCRIPT
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10633 msgid "Wednesday"
10634 msgstr "Середа"
10635
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:15
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:84
10638 #, c-format
10639 msgid "Welcome, "
10640 msgstr "Вітання, "
10641
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10643 #, c-format
10644 msgid "What is a discharge?"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:36
10648 #, c-format
10649 msgid "What's next?"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
10653 #, c-format
10654 msgid ""
10655 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10656 "history immediately by clicking here. "
10657 msgstr ""
10658 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
10659 "читання  відразу, натиснувши тут. "
10660
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:59
10662 #, c-format
10663 msgid "Where:"
10664 msgstr "Де: "
10665
10666 #. SCRIPT
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10668 #, fuzzy
10669 msgid "With selected searches: "
10670 msgstr "З вибраними заголовками: "
10671
10672 #. SCRIPT
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10674 msgid "With selected suggestions: "
10675 msgstr "Вибрані пропозиції: "
10676
10677 #. For the first occurrence,
10678 #. SCRIPT
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10682 msgid "With selected titles: "
10683 msgstr "З вибраними заголовками: "
10684
10685 #. SCRIPT
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10687 msgid "Wk"
10688 msgstr "Тиж"
10689
10690 #. SCRIPT
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
10692 msgid "Would you like to print a receipt?"
10693 msgstr ""
10694
10695 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
10696 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10698 #, c-format
10699 msgid "Written on %s by %s"
10700 msgstr "Написано %s з: „%s“"
10701
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10706 #, c-format
10707 msgid "Year"
10708 msgstr "Рік"
10709
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318
10711 #, c-format
10712 msgid "Year: "
10713 msgstr "Рік: "
10714
10715 # так (memberentrygen)
10716 #. INPUT type=submit
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:30
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:44
10719 msgid "Yes"
10720 msgstr "так"
10721
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
10723 #, c-format
10724 msgid ""
10725 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10726 "again."
10727 msgstr ""
10728 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
10729 "ласка, ввійдіть знову."
10730
10731 #. %1$s:  borrowername 
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:166
10733 #, c-format
10734 msgid "You are logged in as %s."
10735 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
10736
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10738 #, c-format
10739 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10740 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
10741
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10743 #, c-format
10744 msgid "You are not authorized to view this record."
10745 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10746
10747 #. I
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
10749 msgid ""
10750 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10751 "saved and sent as a single message."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10755 #, c-format
10756 msgid "You can navigate to the "
10757 msgstr ""
10758
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10760 #, c-format
10761 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10762 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
10763
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:38
10765 #, c-format
10766 msgid ""
10767 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10771 #, c-format
10772 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10773 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
10774
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
10776 #, c-format
10777 msgid "You can't change your password."
10778 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
10779
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10781 #, c-format
10782 msgid ""
10783 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
10784 "for a discharge."
10785 msgstr ""
10786
10787 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
10789 #, c-format
10790 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10791 msgstr "Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s "
10792
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10794 #, c-format
10795 msgid "You cannot share a public list."
10796 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
10797
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
10799 #, c-format
10800 msgid "You currently have nothing checked out."
10801 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
10802
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
10805 #, c-format
10806 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10807 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
10808
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10810 #, c-format
10811 msgid "You did not specify any search criteria"
10812 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
10813
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10815 #, c-format
10816 msgid "You did not specify any search criteria."
10817 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
10818
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:92
10820 #, c-format
10821 msgid "You do not have permission to download this list."
10822 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:27
10825 #, c-format
10826 msgid "You do not have permission to send this list."
10827 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
10830 #, fuzzy, c-format
10831 msgid ""
10832 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10833 "remember, passwords are case sensitive."
10834 msgstr ""
10835 "Ви ввели невірне ім’я користувача чи пароль. Будь ласка, спробуйте знову! І "
10836 "пам’ятайте, імена користувачів та паролі чутливі до регістру."
10837
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10839 #, c-format
10840 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
10844 #, c-format
10845 msgid "You have a credit of:"
10846 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
10847
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
10849 #, c-format
10850 msgid "You have already requested this title."
10851 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
10852
10853 # випозичали / зайняли
10854 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
10856 #, c-format
10857 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10858 msgstr ""
10859 "Ви випозичили занадто багато примірників і більше не можете отримати. %s "
10860
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:85
10862 #, c-format
10863 msgid "You have no fines or charges"
10864 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
10865
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10867 #, c-format
10868 msgid ""
10869 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10870 "fields and resubmit."
10871 msgstr ""
10872 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
10873 "та ще раз затвердіть."
10874
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
10876 #, c-format
10877 msgid "You have nothing checked out"
10878 msgstr "Вам нічого не видано"
10879
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10884 "following credentials:"
10885 msgstr ""
10886 "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис. Щоб увійти, використовуйте "
10887 "наступні облікові дані:"
10888
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:31
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10893 "available"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
10897 #, c-format
10898 msgid "You may "
10899 msgstr "Ви можете "
10900
10901 #. SCRIPT
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10903 msgid "You must be logged in to add tags."
10904 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
10905
10906 #. For the first occurrence,
10907 #. SCRIPT
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10909 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10910 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
10911
10912 #. For the first occurrence,
10913 #. SCRIPT
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10915 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10916 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
10917
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
10919 #, c-format
10920 msgid "You must select a library for pickup. "
10921 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
10922
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
10924 #, c-format
10925 msgid "You must select at least one item. "
10926 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
10927
10928 #. %1$s:  amount 
10929 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
10931 #, c-format
10932 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10933 msgstr "Ви заборгували бібліотеці „%s“ і не можете випозичати. %s "
10934
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10936 #, c-format
10937 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
10941 #, c-format
10942 msgid ""
10943 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10944 "again."
10945 msgstr ""
10946 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
10947 "спробуйте ще раз."
10948
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10950 #, c-format
10951 msgid ""
10952 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10953 "two weeks."
10954 msgstr ""
10955 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
10956 "протягом двох тижнів."
10957
10958 #. SCRIPT
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10960 msgid ""
10961 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10962 "again."
10963 msgstr ""
10964 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
10965 "спробуйте ще раз."
10966
10967 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) 
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
10969 #, c-format
10970 msgid "Your account has been frozen%s until "
10971 msgstr " Ваш обліковий запис був призупинений %s до "
10972
10973 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
10975 #, c-format
10976 msgid "Your account has been suspended. %s "
10977 msgstr "Ваш обліковий запис був призупинений. %s "
10978
10979 #. %1$s:  BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates 
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
10981 #, c-format
10982 msgid ""
10983 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10984 "renew your account."
10985 msgstr ""
10986 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
10987 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
10988
10989 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
10991 #, c-format
10992 msgid "Your account has expired. %s "
10993 msgstr "Термін дії Вашого облікового запису закінчився. %s "
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10996 #, c-format
10997 msgid "Your account menu"
10998 msgstr "Меню мого облікового запису"
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11001 #, c-format
11002 msgid ""
11003 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11004 "confirmation email."
11005 msgstr ""
11006 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
11007 "підтвердження у електронному листі."
11008
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11010 #, c-format
11011 msgid "Your authority search history is empty."
11012 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
11013
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
11015 #, c-format
11016 msgid "Your card will expire on "
11017 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
11018
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11020 #, c-format
11021 msgid "Your cart"
11022 msgstr "Ваш возик"
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
11025 #, c-format
11026 msgid "Your cart "
11027 msgstr "Ваш возик "
11028
11029 #. SCRIPT
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
11031 msgid "Your cart is currently empty"
11032 msgstr "Ваш возик наразі порожній"
11033
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:17
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
11036 #, c-format
11037 msgid "Your cart is empty."
11038 msgstr "Ваш возик порожній."
11039
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11041 #, c-format
11042 msgid "Your catalog search history is empty."
11043 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
11044
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
11046 #, c-format
11047 msgid "Your checkout history"
11048 msgstr "Ваша історія видач"
11049
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
11051 #, c-format
11052 msgid "Your comment"
11053 msgstr "Ваш коментар"
11054
11055 #. SCRIPT
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11057 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11058 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11061 #, c-format
11062 msgid ""
11063 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11064 "update your record as soon as possible."
11065 msgstr ""
11066 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
11067 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
11068
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11070 #, c-format
11071 msgid ""
11072 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11073 "this page within a few days."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11077 #, c-format
11078 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:46
11082 #, c-format
11083 msgid "Your download should begin automatically."
11084 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
11085
11086 #. SCRIPT
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11088 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
11089 msgstr ""
11090 "Ваш відредагований коментар (попередній перегляд, в очікуванні схвалення)"
11091
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:16
11093 #, c-format
11094 msgid "Your fines and charges"
11095 msgstr "Мої пені та плати"
11096
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
11098 #, c-format
11099 msgid ""
11100 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
11101 "please contact the library."
11102 msgstr ""
11103 "Ваш бібліотечний квиток зазначено, як втрачений або ж вкрадений. Якщо це "
11104 "помилка, будь ласка, зверніться до бібліотеки."
11105
11106 #. %1$s:  shelfname 
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11108 #, c-format
11109 msgid "Your list : %s "
11110 msgstr "Ваш список: „%s“ "
11111
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:54
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:68
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:16
11120 #, c-format
11121 msgid "Your lists"
11122 msgstr "Ваші списки"
11123
11124 #. For the first occurrence,
11125 #. SCRIPT
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
11127 msgid "Your lists:"
11128 msgstr "Ваші списки: "
11129
11130 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
11131 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
11132 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
11133 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
11134 #. %5$s:  END 
11135 #. %6$s:  END 
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11137 #, c-format
11138 msgid ""
11139 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
11140 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
11141 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
11142 "on hold for another patron. %s %s "
11143 msgstr ""
11144 "Продовжити Ваше випожичання не вдалося з наступної причини: %s %s У Вашого "
11145 "облікового запису закінчився термін дії. Будь ласка, зв’яжіться з "
11146 "бібліотекою, щоб отримати додаткові відомості. %s Ви продовжували цей "
11147 "примірник максимальну дозволену кількість разів. %s Цей примірник "
11148 "зарезервований для іншого відвідувача. %s %s "
11149
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:13
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:25
11152 #, c-format
11153 msgid "Your messaging settings"
11154 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
11155
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
11157 #, c-format
11158 msgid "Your options are: "
11159 msgstr "Можливі варіанти: "
11160
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
11162 #, c-format
11163 msgid "Your password has been changed "
11164 msgstr "Ваш пароль був змінений "
11165
11166 #. %1$s:  minpasslen 
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:48
11168 #, c-format
11169 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11170 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
11171
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
11173 #, c-format
11174 msgid "Your personal details"
11175 msgstr "Мої персональні дані"
11176
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
11178 #, fuzzy, c-format
11179 msgid "Your priority: "
11180 msgstr "Резервування та пріоритет: "
11181
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:13
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:25
11184 #, c-format
11185 msgid "Your privacy management"
11186 msgstr "Керування моєю таємністю"
11187
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:34
11189 #, c-format
11190 msgid "Your privacy rules have been updated."
11191 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
11192
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16
11194 #, c-format
11195 msgid "Your purchase suggestions"
11196 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
11197
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:28
11199 #, c-format
11200 msgid "Your reading history has been deleted."
11201 msgstr "Вашу історію читання витерто."
11202
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11204 #, c-format
11205 msgid "Your search history"
11206 msgstr "Ваша історія пошуків"
11207
11208 #. %1$s:  total |html 
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11210 #, c-format
11211 msgid "Your search returned %s results."
11212 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
11215 #, c-format
11216 msgid "Your summary"
11217 msgstr "Моє зведення"
11218
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:116
11220 #, fuzzy, c-format
11221 msgid "Your tags"
11222 msgstr "мої мітки"
11223
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11225 #, c-format
11226 msgid ""
11227 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11228 "before applying them."
11229 msgstr ""
11230 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
11231 "застосуванням."
11232
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
11234 #, c-format
11235 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11236 msgstr ""
11237 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
11238
11239 #. LINK
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:7
11241 msgid ""
11242 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11243 "END %] catalog recent comments"
11244 msgstr ""
11245 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %] "
11246 "[% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
11247
11248 #. LINK
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11250 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11251 msgstr "[% LibraryName |html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
11252
11253 #. INPUT type=text name=limit
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:84
11255 msgid "[% limit or"
11256 msgstr "[% limit or"
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:113
11259 #, c-format
11260 msgid ""
11261 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11262 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11263 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11264 "%%] "
11265 msgstr ""
11266
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:148
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11271 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11272 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11273 "%%] "
11274 msgstr ""
11275
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11280 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11281 msgstr ""
11282 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11283 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11284
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
11286 #, c-format
11287 msgid ""
11288 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11289 "type=seefro.type %%] "
11290 msgstr ""
11291 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11292 "type=seefro.type %%] "
11293
11294 #. SCRIPT
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11296 msgid "a an the"
11297 msgstr " "
11298
11299 #. %1$s:  ELSE 
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
11301 #, fuzzy, c-format
11302 msgid "account, %s "
11303 msgstr ", %s будь ласка, "
11304
11305 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
11307 #, c-format
11308 msgid "account, %s please "
11309 msgstr ", %s будь ласка, "
11310
11311 #. %1$s:  END 
11312 #. %2$s:  ELSE 
11313 #. %3$s:  END 
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
11315 #, c-format
11316 msgid ""
11317 "account, you may use that below. %s %s If you have a local account, you may "
11318 "use that below. %s "
11319 msgstr ""
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
11322 #, c-format
11323 msgid "already exists!"
11324 msgstr "“ вже існує!"
11325
11326 #. SCRIPT
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
11328 msgid "already in your cart"
11329 msgstr "вже є у Вашому возику"
11330
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11333 #, c-format
11334 msgid ""
11335 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11336 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11339 #, c-format
11340 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11341 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
11342
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11345 #, c-format
11346 msgid "and"
11347 msgstr " і "
11348
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
11350 #, c-format
11351 msgid ""
11352 "anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
11353 "entries, but needs permission to remove.)"
11354 msgstr ""
11355 " будь-кому додавати записи (власнику списку завжди дозволено додавати "
11356 "записи, але потрібен дозвіл на вилучення)."
11357
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
11359 #, c-format
11360 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
11361 msgstr " будь-кому вилучати свої внесені записи."
11362
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
11364 #, c-format
11365 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11366 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11369 #, c-format
11370 msgid "ask for a discharge"
11371 msgstr ""
11372
11373 #. %1$s:  WAITIN.branch 
11374 #. %2$s:  ELSE 
11375 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
11376 #. %4$s:  WAITIN.branch 
11377 #. %5$s:  END 
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
11379 #, c-format
11380 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
11381 msgstr " у підрозділі „%s“%s На переміщенні з „%s“ до „%s“ %s "
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
11384 #, c-format
11385 msgid "available"
11386 msgstr " доступні "
11387
11388 #. SCRIPT
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11390 msgid "average rating: "
11391 msgstr "середня оцінка: "
11392
11393 #. %1$s:  rating_avg_int 
11394 #. %2$s:  rating_total 
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
11396 #, c-format
11397 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11398 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
11399
11400 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11403 #, c-format
11404 msgid "bib"
11405 msgstr "bib"
11406
11407 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11410 #, c-format
11411 msgid "bib_id"
11412 msgstr "bib_id"
11413
11414 #. IMG
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11416 msgid "bonus"
11417 msgstr "заохочення"
11418
11419 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11421 #, c-format
11422 msgid "borrowernumber"
11423 msgstr "borrowernumber"
11424
11425 #. For the first occurrence,
11426 #. SCRIPT
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11429 msgid "by"
11430 msgstr "за"
11431
11432 # parcel?
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117
11434 #, c-format
11435 msgid "by "
11436 msgstr "за "
11437
11438 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11440 #, c-format
11441 msgid "cardnumber"
11442 msgstr "cardnumber"
11443
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
11449 #, c-format
11450 msgid "catalog home page"
11451 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
11452
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
11454 #, fuzzy, c-format
11455 msgid "catalog main page"
11456 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
11457
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11459 #, c-format
11460 msgid "change your password"
11461 msgstr "змінити мій пароль"
11462
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
11467 #, c-format
11468 msgid "click here to login"
11469 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11473 #, c-format
11474 msgid "contact information"
11475 msgstr "даних для зв’язку"
11476
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:49
11478 #, c-format
11479 msgid "contains"
11480 msgstr "містить"
11481
11482 #. SPAN
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
11485 msgid ""
11486 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11487 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11488 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11489 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11490 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11491 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11492 "series %]&rft.genre="
11493 msgstr ""
11494
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11497 #, c-format
11498 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11499 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
11500
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11503 #, c-format
11504 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11505 msgstr ""
11506 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
11507
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11512 "values: "
11513 msgstr ""
11514 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
11515 "значення: "
11516
11517 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11519 #, c-format
11520 msgid "desired_due_date"
11521 msgstr "desired_due_date"
11522
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
11529 #, c-format
11530 msgid "email the Koha Administrator"
11531 msgstr "написати електронного листа адміністратору Коха"
11532
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
11534 #, fuzzy, c-format
11535 msgid "email to the Koha Administrator"
11536 msgstr "написати електронного листа адміністратору Коха"
11537
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
11539 #, c-format
11540 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11541 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
11542
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11544 #, c-format
11545 msgid "has already been added."
11546 msgstr " вже було додано раніше. "
11547
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
11552 #, c-format
11553 msgid "here"
11554 msgstr "тут"
11555
11556 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11561 #, c-format
11562 msgid "id"
11563 msgstr "id"
11564
11565 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11569 #, c-format
11570 msgid "id_type"
11571 msgstr "id_type"
11572
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11574 #, c-format
11575 msgid ""
11576 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11577 msgstr ""
11578 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
11579 "password=harakternyk "
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
11582 #, c-format
11583 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11584 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11585
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11587 #, c-format
11588 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11589 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11592 #, c-format
11593 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11594 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
11597 #, c-format
11598 msgid ""
11599 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11600 "show_loans=1 "
11601 msgstr ""
11602 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11603 "show_loans=1 "
11604
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
11606 #, c-format
11607 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11608 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11609
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11611 #, c-format
11612 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11613 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11614
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
11616 #, c-format
11617 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11618 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11619
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
11621 #, c-format
11622 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11623 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11624
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
11626 #, c-format
11627 msgid ""
11628 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11629 "request_location=127.0.0.1 "
11630 msgstr ""
11631 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11632 "request_location=127.0.0.1 "
11633
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11635 #, c-format
11636 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11637 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11638
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
11640 #, c-format
11641 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11642 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11643
11644 #. %1$s:  END 
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
11646 #, c-format
11647 msgid "in %s fines"
11648 msgstr " %s нараховано пені у вигляді штрафів"
11649
11650 #. SCRIPT
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
11652 msgid "in OverDrive collection"
11653 msgstr " у зібранні на OverDrive "
11654
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11656 #, c-format
11657 msgid "in any heading"
11658 msgstr "у будь-якому заголовку"
11659
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:61
11661 #, c-format
11662 msgid "in keyword"
11663 msgstr "у ключовому слові"
11664
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11666 #, c-format
11667 msgid "in main entry"
11668 msgstr "в головному записі"
11669
11670 #. SCRIPT
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11672 msgid "injecting NEW comment: "
11673 msgstr "розгляд НОВОГО коментаря: "
11674
11675 #. SCRIPT
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11677 msgid "injecting OLD comment: "
11678 msgstr "розгляд СТАРОГО коментаря: "
11679
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11681 #, c-format
11682 msgid "is exactly"
11683 msgstr "є точно"
11684
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
11686 #, c-format
11687 msgid "is not empty. "
11688 msgstr "“ не є пустий. "
11689
11690 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11693 #, c-format
11694 msgid "item"
11695 msgstr "item"
11696
11697 #. SCRIPT
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
11699 msgid "item(s) added to your cart"
11700 msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
11701
11702 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11707 #, c-format
11708 msgid "item_id"
11709 msgstr "item_id"
11710
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
11712 #, c-format
11713 msgid "items. "
11714 msgstr " примірники. "
11715
11716 #. %1$s:  LibraryName |html 
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11718 #, c-format
11719 msgid "koha opac %s"
11720 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
11721
11722 #. ABBR
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
11724 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11725 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11726
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11728 #, c-format
11729 msgid "list of authority record identifiers"
11730 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
11731
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11733 #, c-format
11734 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11735 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
11736
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11738 #, c-format
11739 msgid "list of system record identifiers"
11740 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
11741
11742 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11745 #, c-format
11746 msgid "needed_before_date"
11747 msgstr "needed_before_date"
11748
11749 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
11751 #, c-format
11752 msgid "negcap "
11753 msgstr "negcap "
11754
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
11756 #, c-format
11757 msgid "not"
11758 msgstr "не"
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:139
11761 #, c-format
11762 msgid "of the last:"
11763 msgstr "за останні:"
11764
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
11766 #, c-format
11767 msgid "on file."
11768 msgstr " на Вашій карточці."
11769
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11772 #, c-format
11773 msgid "online update form"
11774 msgstr "веб-формою оновлення"
11775
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11777 #, c-format
11778 msgid "or"
11779 msgstr " або "
11780
11781 #. SCRIPT
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11783 msgid "out of"
11784 msgstr " з "
11785
11786 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11788 #, c-format
11789 msgid "password"
11790 msgstr "password"
11791
11792 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
11800 #, c-format
11801 msgid "patron_id"
11802 msgstr "patron_id"
11803
11804 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11807 #, c-format
11808 msgid "pickup_expiry_date"
11809 msgstr "pickup_expiry_date"
11810
11811 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11814 #, c-format
11815 msgid "pickup_location"
11816 msgstr "pickup_location"
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
11822 #, c-format
11823 msgid "purchase suggestion"
11824 msgstr "пропозицію на придбання"
11825
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
11827 #, c-format
11828 msgid "register here"
11829 msgstr "зареєструватися тут"
11830
11831 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11833 #, c-format
11834 msgid "request_location"
11835 msgstr "request_location"
11836
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11838 #, c-format
11839 msgid ""
11840 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11841 msgstr ""
11842 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
11843
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11845 #, c-format
11846 msgid ""
11847 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11848 "values: "
11849 msgstr ""
11850 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
11851 "значення: "
11852
11853 #. SCRIPT
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
11855 msgid "results"
11856 msgstr " результатів"
11857
11858 #. SCRIPT
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11860 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11861 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
11862
11863 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
11864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11865 #, c-format
11866 msgid "return_fmt"
11867 msgstr "return_fmt"
11868
11869 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
11870 #
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11872 #, c-format
11873 msgid "return_type"
11874 msgstr "return_type"
11875
11876 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11878 #, c-format
11879 msgid "schema"
11880 msgstr "schema"
11881
11882 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:513
11884 #, c-format
11885 msgid "search"
11886 msgstr "пошуку"
11887
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11889 #, c-format
11890 msgid "see also:"
11891 msgstr "див. також: "
11892
11893 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11895 #, c-format
11896 msgid "show_contact"
11897 msgstr "show_contact"
11898
11899 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11901 #, c-format
11902 msgid "show_fines"
11903 msgstr "show_fines"
11904
11905 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11907 #, c-format
11908 msgid "show_holds"
11909 msgstr "show_holds"
11910
11911 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11913 #, c-format
11914 msgid "show_loans"
11915 msgstr "show_loans"
11916
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11918 #, c-format
11919 msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
11920 msgstr ""
11921 " видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
11922 "бібліотекарем."
11923
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
11925 #, c-format
11926 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11927 msgstr ""
11928 " видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
11929 "бібліотекарем."
11930
11931 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11932 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11933 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11934 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11935 #. %5$s:  END 
11936 #. %6$s:  ELSE 
11937 #. %7$s:  END 
11938 #. %8$s:  END 
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
11940 #, c-format
11941 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11942 msgstr ""
11943 " починаючи з %s %s В підвішеному стані %s до %s %s %s В очікуванні %s %s "
11944
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11946 #, c-format
11947 msgid "site administrator"
11948 msgstr " адміністратора сайту"
11949
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11951 #, c-format
11952 msgid ""
11953 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11954 msgstr ""
11955 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
11956 "значення: "
11957
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11959 #, c-format
11960 msgid "starts with"
11961 msgstr "починається з"
11962
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11964 #, c-format
11965 msgid "subjects "
11966 msgstr "тематик(и) "
11967
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11969 #, c-format
11970 msgid "suggestions"
11971 msgstr "пропозиції на придбання"
11972
11973 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11975 #, c-format
11976 msgid "surname"
11977 msgstr "surname"
11978
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11983 "element 'reserve_id')"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11988 #, c-format
11989 msgid "system item identifier"
11990 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
11991
11992 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
11994 msgid "tagsel_button"
11995 msgstr "tagsel_button"
11996
11997 #. META http-equiv=Content-Type
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
12004 msgid "text/html; charset=utf-8"
12005 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12012 "placed"
12013 msgstr ""
12014 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
12015
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
12018 #, c-format
12019 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12020 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
12021
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12023 #, c-format
12024 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12025 msgstr ""
12026 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
12027 "розміщується запит"
12028
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12030 #, c-format
12031 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12032 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
12033
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12035 #, c-format
12036 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12037 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
12038
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12047 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12048 msgstr ""
12049 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
12050 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
12053 #, c-format
12054 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
12055 msgstr ""
12056 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
12057 "веб)"
12058
12059 #. %1$s:  END 
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12061 #, c-format
12062 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
12063 msgstr ""
12064 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
12065 "веб)%s."
12066
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
12069 #, c-format
12070 msgid "to create new lists."
12071 msgstr " щоб створювати нові списки."
12072
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
12074 #, c-format
12075 msgid "to post a comment."
12076 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
12077
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12080 #, c-format
12081 msgid "to submit current information ("
12082 msgstr " для подання актуальних даних ("
12083
12084 #. LINK
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:42
12086 msgid "unAPI"
12087 msgstr "unAPI"
12088
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
12090 #, c-format
12091 msgid "until "
12092 msgstr "до "
12093
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12095 #, c-format
12096 msgid "up to "
12097 msgstr "аж до "
12098
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
12100 #, c-format
12101 msgid "url"
12102 msgstr "URL-посилання"
12103
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
12105 #, c-format
12106 msgid "used for/see from:"
12107 msgstr "використовується для / див. також: "
12108
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12110 #, c-format
12111 msgid "user's login identifier"
12112 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
12113
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12115 #, c-format
12116 msgid "user's password"
12117 msgstr "пароль користувача"
12118
12119 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12121 #, c-format
12122 msgid "username"
12123 msgstr "username"
12124
12125 #. SCRIPT
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
12127 msgid "view labeled"
12128 msgstr "вигляд з мітками"
12129
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:29
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
12132 #, c-format
12133 msgid "view plain"
12134 msgstr "простий вигляд"
12135
12136 #. SCRIPT
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
12138 msgid "votes"
12139 msgstr "голосів"
12140
12141 #. SCRIPT
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12143 msgid "waiting holds:"
12144 msgstr "очікуючі резервування: "
12145
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
12147 #, c-format
12148 msgid "was not found in the database. Please try again."
12149 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12150
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12152 #, c-format
12153 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12154 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
12155
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12157 #, c-format
12158 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12159 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
12160
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12162 #, c-format
12163 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12164 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
12165
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12167 #, c-format
12168 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12169 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
12170
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12172 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12173 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12174
12175 #. %1$s:  approvedaddress 
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
12177 #, fuzzy, c-format
12178 msgid "will be sent shortly to %s."
12179 msgstr " було вислано за адресою: %s"
12180
12181 #. SCRIPT
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
12183 msgid "with biblionumber"
12184 msgstr " з біб-записом за №"
12185
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
12187 #, c-format
12188 msgid "you"
12189 msgstr "Вами"
12190
12191 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12196 "items you wish to not place holds on. "
12197 msgstr ""
12198
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
12201 #, c-format
12202 msgid "your account page"
12203 msgstr "сторінці Вашої облікової скриньки"
12204
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12206 #, c-format
12207 msgid "your fines"
12208 msgstr "мої пені"
12209
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12211 #, c-format
12212 msgid "your lists"
12213 msgstr "мої списки"
12214
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12216 #, c-format
12217 msgid "your messaging"
12218 msgstr "моя передача повідомлень"
12219
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12221 #, c-format
12222 msgid "your personal details"
12223 msgstr "мої персональні дані"
12224
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12226 #, c-format
12227 msgid "your privacy"
12228 msgstr "моя таємність"
12229
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12231 #, c-format
12232 msgid "your purchase suggestions"
12233 msgstr "мої пропозиції на придбання"
12234
12235 #. SCRIPT
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
12237 msgid "your rating: "
12238 msgstr "Ваша оцінка: "
12239
12240 #. %1$s:  rating_value 
12241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
12242 #, c-format
12243 msgid "your rating: %s, "
12244 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
12245
12246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12247 #, c-format
12248 msgid "your reading history"
12249 msgstr "моя історія читання"
12250
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12252 #, c-format
12253 msgid "your search history"
12254 msgstr "моя історія пошуків"
12255
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12257 #, c-format
12258 msgid "your summary"
12259 msgstr "моє зведення"
12260
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12262 #, c-format
12263 msgid "your tags"
12264 msgstr "мої мітки"
12265
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
12270 #, c-format
12271 msgid "×"
12272 msgstr "×"
12273
12274 #. A
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181
12277 msgid ""
12278 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12279 msgstr ""
12280 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"