Translation updates for Koha 18.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-05-10 01:16-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-04-23 06:24+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1524464661.540724\n"
25 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-opac-bootstrap.po\n"
26 "X-Pootle-Revision: 1\n"
27
28 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
29 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
30 #. %3$s:  ELSE 
31 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
32 #. %5$s:  END 
33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
34 #, c-format
35 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
36 msgstr "\" %s Обмеження додані процесом обробки прострочень %s %s %s %s "
37
38 #. %1$s:  END 
39 #. %2$s:  END 
40 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
41 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
42 #. %5$s:  ELSE 
43 #. %6$s:  END 
44 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
45 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
46 #. %9$s:  END 
47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
48 #, c-format
49 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
50 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
51
52 #. %1$s:  END 
53 #. %2$s:  END 
54 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
55 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
56 #. %5$s:  ELSE 
57 #. %6$s:  END 
58 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
59 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
60 #. %9$s:  END 
61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322
62 #, c-format
63 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
64 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
65
66 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
67 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
68 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
69 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
70 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
71 #. %6$s:  END 
72 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
73 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
74 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
75 #. %10$s:  ELSE 
76 #. %11$s:  END 
77 #. %12$s:  END 
78 #. %13$s:  END 
79 #. %14$s:  ELSE 
80 #. %15$s:  END 
81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
85 msgstr ""
86 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить "
87 "примірників. %s "
88
89 #. %1$s:  END 
90 #. %2$s:  ELSE 
91 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
92 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
94 #, c-format
95 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
96 msgstr "%s %s %s %s Примірник на переміщенні від: "
97
98 #. %1$s:  END 
99 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
100 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
101 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
103 #, c-format
104 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
105 msgstr ""
106 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
107 "випуски "
108
109 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
110 #. %2$s: - newline="\n" -
111 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
112 #. %4$s:  title 
113 #. %5$s: - newline -
114 #. %6$s:  title 
115 #. %7$s:  barcode 
116 #. %8$s: - ELSE -
117 #. %9$s:  title 
118 #. %10$s: - newline -
119 #. %11$s:  title 
120 #. %12$s:  barcode 
121 #. %13$s: - END -
122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
126 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
127 msgstr ""
128 "%s %s %s „%s“ прострочено %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) прострочено "
129 "%s „%s“ має бути повернуто %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) має бути "
130 "повернуто назад у бібліотеку сьогодні %s "
131
132 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
133 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
134 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Item waiting at "
138 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
139
140 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
141 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
142 #. %3$s:  ELSE 
143 #. %4$s:  END 
144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
145 #, c-format
146 msgid "%s %s %s Koha online %s "
147 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
148
149 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
150 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
151 #. %3$s:  ELSE 
152 #. %4$s:  END 
153 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
154 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
155 #. %7$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
157 #, c-format
158 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
159 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
160
161 #. %1$s:  END 
162 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
163 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
164 #. %4$s:  END 
165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
166 #, c-format
167 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
168 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
169
170 #. %1$s:  END 
171 #. %2$s:  END 
172 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
173 #. %4$s:  review.title 
174 #. %5$s:  ELSE 
175 #. %6$s:  END 
176 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
177 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
178 #. %9$s:  END 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
180 #, c-format
181 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
182 msgstr "%s %s %s%s%sБез заголовку%s %s %s%s"
183
184 #. %1$s:  ELSE 
185 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
186 #. %3$s:  END 
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
188 #, c-format
189 msgid "%s %s (not approved) %s "
190 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
191
192 #. For the first occurrence,
193 #. %1$s:  END 
194 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
197 #, c-format
198 msgid "%s %s End date: "
199 msgstr "%s %s Дата закінчення: "
200
201 #. %1$s:  END 
202 #. %2$s:  ELSE 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
204 #, c-format
205 msgid "%s %s Item in transit to "
206 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
207
208 #. %1$s:  END 
209 #. %2$s:  ELSE 
210 #. %3$s:  END 
211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
212 #, c-format
213 msgid "%s %s No results found. %s "
214 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
215
216 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
217 #. %2$s:  IF branchcode 
218 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
219 #. %4$s:  ELSE 
220 #. %5$s:  END 
221 #. %6$s:  ELSE 
222 #. %7$s:  IF branchcode 
223 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
224 #. %9$s:  ELSE 
225 #. %10$s:  END 
226 #. %11$s:  END 
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
231 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
232 "library news. %s %s "
233 msgstr ""
234 "%s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“. %s RSS-канал для новин "
235 "бібліотеки. %s %s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“ та "
236 "загальносистемних бібліотечних новин. %s RSS-канал для загальносистемних "
237 "бібліотечних новин. %s %s "
238
239 #. %1$s: - SWITCH index -
240 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
241 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
242 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
243 #. %5$s: - END -
244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
248 "%s Search also for related subjects %s "
249 msgstr ""
250 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
251 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
252
253 #. %1$s:  SWITCH m.code 
254 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
255 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
256 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
257 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
258 #. %6$s:  CASE 
259 #. %7$s:  m.code 
260 #. %8$s:  END 
261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
265 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
266 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
267 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
268 "has been submitted. %s %s %s "
269 msgstr ""
270 "%s %s Пропозицію не було подано. Ви сягнули межі пропозицій, які можете "
271 "розмістити на цей час (%s). Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції "
272 "Ви зможете розмістити більше. %s Пропозицію не було подано. Пропозиція з "
273 "такою назвою вже існує. %s Вашу пропозицію подано. %s %s %s "
274
275 #. %1$s:  END 
276 #. %2$s:  ELSE 
277 #. %3$s:  END 
278 #. %4$s:  END 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
283 "issues %s %s "
284 msgstr ""
285 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
286 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
287
288 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
289 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
291 #, c-format
292 msgid "%s %s by "
293 msgstr "%s %s / "
294
295 #. %1$s:  i.title | html 
296 #. %2$s:  IF i.author 
297 #. %3$s:  i.author | html 
298 #. %4$s:  END 
299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
300 #, c-format
301 msgid "%s %s by %s %s "
302 msgstr "%s %s за %s %s "
303
304 #. %1$s:  firstname 
305 #. %2$s:  surname 
306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
307 #, c-format
308 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
309 msgstr "%s %s висла(в/ла) Вам візок з нашого електронного каталогу."
310
311 #. %1$s:  firstname 
312 #. %2$s:  surname 
313 #. %3$s:  shelfname 
314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
315 #, c-format
316 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
317 msgstr ""
318 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу віртуальну полицю з "
319 "назвою: „%s“."
320
321 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
322 #. %1$s:  SWITCH type 
323 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
324 #. %3$s:  CASE 'later' 
325 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
326 #. %5$s:  CASE 'musical' 
327 #. %6$s:  CASE 'broader' 
328 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
329 #. %8$s:  CASE 'parent' 
330 #. %9$s:  CASE 
331 #. %10$s:  IF type 
332 #. %11$s:  type | html 
333 #. %12$s:  END 
334 #. %13$s:  END 
335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
339 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
340 "%s(%s)%s %s "
341 msgstr ""
342 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
343 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
344 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
345
346 #. %1$s:  SWITCH option 
347 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
348 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
349 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
350 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
351 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
352 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
353 #. %8$s:  CASE 'mods' 
354 #. %9$s:  CASE 'ris' 
355 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
356 #. %11$s:  END 
357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
361 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
362 msgstr ""
363 "%s %sBibTeX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/MARC-8) %sMARC (Юнікод/"
364 "UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
365
366 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
367 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
368 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
369 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
370 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
371 #. %6$s:  CASE 'N' 
372 #. %7$s:  CASE 'F' 
373 #. %8$s:  CASE 'A' 
374 #. %9$s:  CASE 'M' 
375 #. %10$s:  CASE 'L' 
376 #. %11$s:  CASE 'W' 
377 #. %12$s:  CASE 'FU' 
378 #. %13$s:  CASE 'HE' 
379 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
380 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
381 #. %16$s:  CASE 'LR' 
382 #. %17$s:  CASE 'PF' 
383 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
384 #. %19$s:  CASE 'WO' 
385 #. %20$s:  CASE 'C' 
386 #. %21$s:  CASE 'CR' 
387 #. %22$s:  CASE 
388 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
389 #. %24$s: - END -
390 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
391 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
392 #. %27$s:  END 
393 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
394 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
395 #. %30$s:  END 
396 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
397 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
398 #. %33$s:  END 
399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid ""
402 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
403 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
404 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
405 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
406 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
407 "%s%s %s(%s)%s "
408 msgstr ""
409 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
410 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
411 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
412 "%s Втрачений примірник %s Списання  %s Нарахування пені %s Резервування "
413 "очікує надто довго %s Орендна плата %s Прощено %s Відшкодована плата за "
414 "втрачений примірник %s Плата за обробку %s Оплата %s Списання %s Кредит %s "
415 "Кредит %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
416
417 #. %1$s:  IF s.is_private 
418 #. %2$s:  IF s.is_shared 
419 #. %3$s:  ELSE 
420 #. %4$s:  END 
421 #. %5$s:  ELSE 
422 #. %6$s:  END 
423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
424 #, c-format
425 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
426 msgstr "%s %s спільного користування %s приватний %s %s загальнодоступний %s "
427
428 #. %1$s:  added_count 
429 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
430 #. %3$s:  ELSE 
431 #. %4$s:  END 
432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
433 #, c-format
434 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
435 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
436
437 #. %1$s:  deleted_count 
438 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
439 #. %3$s:  ELSE 
440 #. %4$s:  END 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
442 #, c-format
443 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
444 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно вилучено."
445
446 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
447 #. %2$s:  ELSE 
448 #. %3$s:  END 
449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
450 #, c-format
451 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
452 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
453
454 #. %1$s:  bibliotitle 
455 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
457 #, c-format
458 msgid "%s (Record no. %s)"
459 msgstr "%s (Запис № %s)"
460
461 #. %1$s:  IF ( related ) 
462 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
463 #. %3$s:  relate.related_search 
464 #. %4$s:  END 
465 #. %5$s:  END 
466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
467 #, c-format
468 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
469 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
470
471 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
472 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
473 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
475 #, c-format
476 msgid "%s Account frozen %s %s "
477 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
478
479 #. %1$s:  IF review.your_comment 
480 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
481 #. %3$s:  ELSE 
482 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
483 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
484 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
485 #. %7$s:  CASE 'full' 
486 #. %8$s:  review.borrtitle 
487 #. %9$s:  review.firstname 
488 #. %10$s:  review.surname 
489 #. %11$s:  CASE 'first' 
490 #. %12$s:  review.firstname 
491 #. %13$s:  CASE 'surname' 
492 #. %14$s:  review.surname 
493 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
494 #. %16$s:  review.firstname 
495 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
496 #. %18$s:  CASE 'username' 
497 #. %19$s:  review.userid 
498 #. %20$s:  END 
499 #. %21$s:  END 
500 #. %22$s:  END 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid ""
504 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
505 "%s %s %s%s"
506 msgstr "%s %s відвідувачем: %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
507
508 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
510 #, c-format
511 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
512 msgstr ""
513 "%s Сталася помилка при відправці Вам посилання для відновлення пароля. "
514
515 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
516 #. %2$s:  END 
517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
521 "resolve this problem. %s "
522 msgstr ""
523 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
524 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
525
526 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
528 #, c-format
529 msgid "%s Automatic renewal "
530 msgstr "%s Автоматичне продовжування "
531
532 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
534 #, c-format
535 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
536 msgstr ""
537 "%s Автоматичне оновлення не вдалося, у Вашого облікового запису закінчився "
538 "термін. "
539
540 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
541 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
542 #. %3$s:  END 
543 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
544 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
545 #. %6$s:  END 
546 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
547 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
548 #. %9$s:  END 
549 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
550 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
551 #. %12$s:  END 
552 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
553 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
554 #. %15$s:  END 
555 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
556 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
557 #. %18$s:  END 
558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
562 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
563 msgstr ""
564 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
565 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
566
567 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
568 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
569 #. %3$s:  END 
570 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
571 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
572 #. %6$s:  END 
573 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
574 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
575 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
576 #. %10$s:  END 
577 #. %11$s:  END 
578 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
579 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
580 #. %14$s:  END 
581 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
582 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
583 #. %17$s:  END 
584 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
585 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
586 #. %20$s:  END 
587 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
588 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
589 #. %23$s:  END 
590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:407
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
594 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
595 msgstr ""
596 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
597 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
598 "переміщенні (%s), %s "
599
600 #. %1$s:  ELSE 
601 #. %2$s:  END 
602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
603 #, c-format
604 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
605 msgstr "%s Зверніться до своєї бібліотеки, щоб виписатися з цього клубу. %s "
606
607 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
608 #. %2$s:  ELSE 
609 #. %3$s:  END 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
614 "you cannot add items to this list. %s "
615 msgstr ""
616 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
617 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
618
619 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
621 #, c-format
622 msgid "%s Did you mean: "
623 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
624
625 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:431
627 #, c-format
628 msgid "%s Internet user critics"
629 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
630
631 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
632 #. %2$s:  ELSE 
633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
634 #, c-format
635 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
636 msgstr ""
637 "%s Нотатки про видання не включені. Будь ласка, зверніться у бібліотеку. %s"
638
639 #. %1$s:  ELSE 
640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
641 #, c-format
642 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
643 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
644
645 #. %1$s:  issues_count 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
647 #, c-format
648 msgid "%s Item(s) checked out"
649 msgstr "Видано примірників: %s"
650
651 #. %1$s:  ELSE 
652 #. %2$s:  END 
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
654 #, c-format
655 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
656 msgstr "%s Замовлення на статтю не може бути виконано для цього запису. %s "
657
658 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
659 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
664 msgstr ""
665 "%s Більше не продовжуване %s Не вдалося автоматично продовжити, у Вас є "
666 "неоплачені штрафи. "
667
668 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
669 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
671 #, c-format
672 msgid "%s No renewal before %s "
673 msgstr "%s Немає продовження до дати %s "
674
675 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
676 #. %2$s:  LibraryName 
677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
678 #, c-format
679 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
680 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
681
682 #. %1$s:  ELSE 
683 #. %2$s:  END # / IF results 
684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
685 #, c-format
686 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
687 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
688
689 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
691 #, c-format
692 msgid "%s Not allowed"
693 msgstr "%s Не дозволено"
694
695 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
697 #, c-format
698 msgid "%s Not renewable "
699 msgstr "%s Не продовжуване "
700
701 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
702 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
704 #, c-format
705 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
706 msgstr "%s Не продовжуване %s Не дозволяється "
707
708 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
709 #. %2$s:  ELSE 
710 #. %3$s:  END 
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
712 #, c-format
713 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
714 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
715
716 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
717 #. %2$s:  END 
718 #. %3$s:  IF password_too_short 
719 #. %4$s:  minPasswordLength 
720 #. %5$s:  END 
721 #. %6$s:  IF password_too_weak 
722 #. %7$s:  END 
723 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
724 #. %9$s:  END 
725 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
726 #. %11$s:  END 
727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
731 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
732 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
733 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
734 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
735 "password for you. %s "
736 msgstr ""
737 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s "
738 "Пароль повинен бути не менше %s символів. %s %s  Пароль повинен містити "
739 "принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літеру. %s %s Пароль не "
740 "повинен містити початкового або завершального пробілу. %s %s   Ваш чинний "
741 "пароль введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
742 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s "
743
744 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
745 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
746 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
747 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
748 #. %5$s:  END 
749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:839
750 #, c-format
751 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
752 msgstr "%s В очікуванні %s Триває опрацювання %s Завершено %s Скасовано %s "
753
754 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
756 #, c-format
757 msgid "%s Professional critics"
758 msgstr "%s Професійні огляди"
759
760 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
761 #. %2$s:  ELSE 
762 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
763 #. %4$s:  ELSE 
764 #. %5$s:  END 
765 #. %6$s:  END 
766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
770 "suggestions %s %s "
771 msgstr ""
772 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
773 "придбання %s%s "
774
775 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
777 #, c-format
778 msgid "%s Quotations"
779 msgstr "%s Цитати"
780
781 #. %1$s:  LibraryName |html 
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
783 #, c-format
784 msgid "%s Search"
785 msgstr "%s: пошук"
786
787 #. %1$s:  LibraryName |html 
788 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
789 #. %3$s:  query_desc |html 
790 #. %4$s:  END 
791 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
792 #. %6$s:  limit_desc |html 
793 #. %7$s:  END 
794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
795 #, c-format
796 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
797 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
798
799 #. %1$s:  LibraryName 
800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "%s Self check-in"
803 msgstr "%s Система самообслуговування"
804
805 #. %1$s:  LibraryName 
806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
807 #, c-format
808 msgid "%s Self checkout system"
809 msgstr "%s Система самообслуговування"
810
811 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
812 #. %2$s:  ELSE 
813 #. %3$s:  END 
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
815 #, c-format
816 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
817 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
818
819 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
821 #, c-format
822 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
823 msgstr "%s Посилання, за яким Ви перейшли, недійсне або прострочене. "
824
825 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
826 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
828 #, c-format
829 msgid "%s The passwords do not match. %s "
830 msgstr "%s Паролі не збігаються. %s "
831
832 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
833 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
834 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
835 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
836 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
837 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
838 #. %7$s:  DEBT | $Price 
839 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
840 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
841 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
842 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
843 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
844 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
845 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
846 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
847 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
848 #. %17$s:  END 
849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
853 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
854 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
855 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
856 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
857 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
858 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
859 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
860 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
861 msgstr ""
862 "%s Система не розпізнає цей штрих-код. %s У Вас є видано занадто багато "
863 "примірників і більше видавати не можна. %s Цей примірник видається комусь "
864 "іншому. %s Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s Цей примірник не "
865 "для випожичання. %s Ви заборгували бібліотеці %s і не можете отримати "
866 "видачу. %s Цей примірник був вилучений із зібрання. %s Цей примірник "
867 "заблокований. %s Цей примірник знаходиться на резервуванні для іншого "
868 "відвідувача. %s Цей примірник відноситься до іншого підрозділу. %s У Вашого "
869 "облікового запису завершився термін реєстрації. %s Ваш обліковий запис було "
870 "призупинено. %s Цей читацький квиток був оголошений втраченим. %s Ваші "
871 "контактні дані видаються неповними. %s Дата очікування повернення не "
872 "правильна. %s Будь ласка, зверніться до персоналу бібліотеки."
873
874 #. %1$s:  IF error 
875 #. %2$s:  ELSE 
876 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
878 #, c-format
879 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
880 msgstr "%s Цей ppn не знайдено у службі IDREF. %s %s "
881
882 #. %1$s:  ELSE 
883 #. %2$s:  END 
884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:225
885 #, c-format
886 msgid "%s This record has no items. %s "
887 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
888
889 #. %1$s:  ELSE 
890 #. %2$s:  END 
891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
895 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
896
897 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
899 #, c-format
900 msgid "%s Video extracts"
901 msgstr "%s Витяги з відео"
902
903 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
904 #. %2$s:  ELSE 
905 #. %3$s:  END 
906 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
907 #. %5$s:  ELSE 
908 #. %6$s:  END 
909 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
910 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
911 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
912 #. %10$s:  ELSE 
913 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
914 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
915 #. %13$s:  END 
916 #. %14$s:  END 
917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
921 "%s %s %s %s %s. "
922 msgstr ""
923 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
924 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
925
926 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
927 #. %2$s:  ELSE 
928 #. %3$s:  END 
929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
930 #, c-format
931 msgid "%s Yes %s No %s "
932 msgstr "%s Так %s Ні %s "
933
934 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
935 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
936 #. %3$s:  ELSE 
937 #. %4$s:  END 
938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
939 #, c-format
940 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
941 msgstr ""
942 "%s Так (примірник прострочений чи втрачений) %s Так (орендна плата) %s Ні %s "
943
944 #. %1$s:  ELSE 
945 #. %2$s:  END 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
947 #, c-format
948 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
949 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
950
951 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
952 #. %2$s:  ELSE 
953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
954 #, c-format
955 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
956 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
957
958 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
959 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
960 #. %3$s:  ELSE 
961 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
962 #. %5$s:  END 
963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
967 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
968 msgstr ""
969 "%s Вам буде стягуватися плата за резервування %s, коли Ви забиратимете цей "
970 "примірник %s Вам буде стягуватися плата на резервування %s за розміщення "
971 "цього резервування %s "
972
973 #. For the first occurrence,
974 #. %1$s:  ind.label 
975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
977 #, c-format
978 msgid "%s asc"
979 msgstr "%s за зростанням"
980
981 #. %1$s:  resul.used 
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
983 #, c-format
984 msgid "%s biblios"
985 msgstr "%s бібліотечних записів"
986
987 #. For the first occurrence,
988 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:378
992 #, c-format
993 msgid "%s by "
994 msgstr "%s / "
995
996 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
997 #. %2$s:  MY_TAG.author 
998 #. %3$s:  END 
999 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1001 #, c-format
1002 msgid "%s by %s %s %s "
1003 msgstr "%s за %s %s %s "
1004
1005 #. For the first occurrence,
1006 #. %1$s:  ind.label 
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1009 #, c-format
1010 msgid "%s desc"
1011 msgstr "%s за убуванням"
1012
1013 #. %1$s:  LoginBranchname 
1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
1015 #, c-format
1016 msgid "%s holdings"
1017 msgstr "Фонди „%s“"
1018
1019 #. For the first occurrence,
1020 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
1022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
1023 #, c-format
1024 msgid "%s items are on order."
1025 msgstr "%s примірників на замовленні."
1026
1027 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1028 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1029 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1030 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1031 #. %5$s:  END 
1032 #. %6$s:  END 
1033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
1034 #, c-format
1035 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1036 msgstr "%s починаючи з %s %s до %s %s %s "
1037
1038 #. %1$s:  ELSE 
1039 #. %2$s:  heading 
1040 #. %3$s:  END 
1041 #. %4$s:  END 
1042 #. %5$s:  BLOCK language 
1043 #. %6$s:  SWITCH lang 
1044 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1045 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1046 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1047 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1048 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1049 #. %12$s:  CASE 
1050 #. %13$s:  lang 
1051 #. %14$s:  END 
1052 #. %15$s:  END 
1053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1057 msgstr ""
1058 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1059 "іспанська %s%s %s %s "
1060
1061 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1062 #. %1$s:  FILTER trim 
1063 #. %2$s:  SWITCH type 
1064 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1065 #. %4$s:  CASE 'later' 
1066 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1067 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1068 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1069 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1070 #. %9$s:  CASE 
1071 #. %10$s:  type 
1072 #. %11$s:  END 
1073 #. %12$s:  END 
1074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1078 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1079 msgstr ""
1080 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1081 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1082
1083 #. %1$s:  IF contents.count 
1084 #. %2$s:  contents.count 
1085 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1086 #. %4$s:  ELSE 
1087 #. %5$s:  END 
1088 #. %6$s:  ELSE 
1089 #. %7$s:  END 
1090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
1091 #, c-format
1092 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1093 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1094
1095 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1096 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1097 #. %3$s:  ELSE 
1098 #. %4$s:  END 
1099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1103 "password recovery"
1104 msgstr ""
1105 "%s%s » Відновлення забутого пароля %s Коха %s Електронний каталог » "
1106 "Відновлення забутого пароля"
1107
1108 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1109 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1110 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1111 #. %4$s:  ELSE 
1112 #. %5$s:  END 
1113 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1114 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1115 #. %8$s:  END 
1116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1117 #, c-format
1118 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1119 msgstr ""
1120 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша оплата %s  %s%s "
1121
1122 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1123 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1124 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1125 #. %4$s:  ELSE 
1126 #. %5$s:  END 
1127 #. %6$s:  ELSE 
1128 #. %7$s:  END 
1129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1133 msgstr ""
1134 "%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1135 "налаштування отримання повідомлень"
1136
1137 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1138 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1139 #. %3$s:  ELSE 
1140 #. %4$s:  END 
1141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1144 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1145
1146 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1147 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1148 #. %3$s:  ELSE 
1149 #. %4$s:  END 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1151 #, c-format
1152 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1153 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1154
1155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1156 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1157 #. %3$s:  ELSE 
1158 #. %4$s:  END 
1159 #. %5$s:  borrowernumber 
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1161 #, c-format
1162 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1163 msgstr ""
1164 "%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Самообслуговування &rsaquo; Друк квитанції "
1165 "для „%s“"
1166
1167 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1168 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1169 #. %3$s:  ELSE 
1170 #. %4$s:  END 
1171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1172 #, c-format
1173 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1174 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1175
1176 #. For the first occurrence,
1177 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1178 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1179 #. %3$s:  ELSE 
1180 #. %4$s:  END 
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1186 #, c-format
1187 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1188 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог"
1189
1190 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1191 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1192 #. %3$s:  ELSE 
1193 #. %4$s:  END 
1194 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1195 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1196 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1197 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1198 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1199 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1200 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1201 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1202 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1203 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1204 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1205 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1206 #. %17$s:  ELSE 
1207 #. %18$s:  END 
1208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1212 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1213 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1214 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1215 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1216 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1217 msgstr ""
1218 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI (інтерфейс "
1219 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1220 "АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1221 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1222 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1223 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1224 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1225 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1226 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1227 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1228 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1229 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s"
1230
1231 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1232 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1233 #. %3$s:  ELSE 
1234 #. %4$s:  END 
1235 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1236 #. %6$s:  ELSE 
1237 #. %7$s:  END 
1238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1242 "login disabled %s"
1243 msgstr ""
1244 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш обліковий "
1245 "запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s "
1246
1247 #. For the first occurrence,
1248 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1249 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1250 #. %3$s:  ELSE 
1251 #. %4$s:  END 
1252 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1253 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1254 #. %7$s:  query_desc | html
1255 #. %8$s:  END 
1256 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1257 #. %10$s:  limit_desc | html 
1258 #. %11$s:  END 
1259 #. %12$s:  ELSE 
1260 #. %13$s:  END 
1261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1266 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1267 "criteria. %s"
1268 msgstr ""
1269 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку %s "
1270 "щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили жодного "
1271 "пошукового критерію.  %s"
1272
1273 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1274 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1275 #. %3$s:  ELSE 
1276 #. %4$s:  END 
1277 #. %5$s:  IF ( total ) 
1278 #. %6$s:  ELSE 
1279 #. %7$s:  END 
1280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1284 "found%s"
1285 msgstr ""
1286 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку за "
1287 "авторитетним джерелом %s Нічого не знайдено %s "
1288
1289 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1290 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1291 #. %3$s:  ELSE 
1292 #. %4$s:  END 
1293 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1294 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1295 #. %7$s:  ELSE 
1296 #. %8$s:  END 
1297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1298 #, c-format
1299 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1300 msgstr ""
1301 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст списку „%s“%s "
1302 "Мої списки %s"
1303
1304 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1305 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1306 #. %3$s:  ELSE 
1307 #. %4$s:  END 
1308 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1309 #. %6$s:  END 
1310 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1311 #. %8$s:  END 
1312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1316 "%sPurchase Suggestions%s"
1317 msgstr ""
1318 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення нової "
1319 "пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s"
1320
1321 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1322 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1323 #. %3$s:  ELSE 
1324 #. %4$s:  END 
1325 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1326 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1327 #. %7$s:  END 
1328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1332 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1333 msgstr ""
1334 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1335 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s"
1336
1337 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1338 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1339 #. %3$s:  ELSE 
1340 #. %4$s:  END 
1341 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1342 #. %6$s:  ELSE 
1343 #. %7$s:  END 
1344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1348 "%sRegister a new account%s"
1349 msgstr ""
1350 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Оновлення Ваших "
1351 "персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s"
1352
1353 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1354 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1355 #. %3$s:  ELSE 
1356 #. %4$s:  END 
1357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1358 #, c-format
1359 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1360 msgstr ""
1361 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1362 "списку "
1363
1364 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1365 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1366 #. %3$s:  ELSE 
1367 #. %4$s:  END 
1368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1369 #, c-format
1370 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1371 msgstr ""
1372 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1373
1374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1375 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1376 #. %3$s:  ELSE 
1377 #. %4$s:  END 
1378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1381 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка"
1382
1383 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1384 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1385 #. %3$s:  ELSE 
1386 #. %4$s:  END 
1387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1388 #, c-format
1389 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1390 msgstr ""
1391 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1392 "авторитетних джерел"
1393
1394 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1395 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1396 #. %3$s:  ELSE 
1397 #. %4$s:  END 
1398 #. %5$s:  summary.mainentry 
1399 #. %6$s:  IF authtypetext 
1400 #. %7$s:  authtypetext 
1401 #. %8$s:  END 
1402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1406 msgstr ""
1407 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1408 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1409
1410 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1411 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1412 #. %3$s:  ELSE 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1415 #, c-format
1416 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1417 msgstr ""
1418 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого каталогу"
1419
1420 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1421 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1422 #. %3$s:  ELSE 
1423 #. %4$s:  END 
1424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1425 #, c-format
1426 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1427 msgstr ""
1428 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого паролю"
1429
1430 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1431 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1432 #. %3$s:  ELSE 
1433 #. %4$s:  END 
1434 #. %5$s:  title |html 
1435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1436 #, c-format
1437 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1438 msgstr ""
1439 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1440
1441 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1442 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1443 #. %3$s:  ELSE 
1444 #. %4$s:  END 
1445 #. %5$s:  course.course_name 
1446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1447 #, c-format
1448 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1449 msgstr ""
1450 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Резервування курсів на "
1451 "„%s“"
1452
1453 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1454 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1455 #. %3$s:  ELSE 
1456 #. %4$s:  END 
1457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1458 #, c-format
1459 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1460 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси"
1461
1462 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1463 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1464 #. %3$s:  ELSE 
1465 #. %4$s:  END 
1466 #. %5$s:  title |html 
1467 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1468 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1469 #. %8$s:  END 
1470 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1471 #. %10$s:  END 
1472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:35
1473 #, c-format
1474 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1475 msgstr ""
1476 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці щодо „%s“%s%s,"
1477 "%s %s%s"
1478
1479 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1480 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1481 #. %3$s:  ELSE 
1482 #. %4$s:  END 
1483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1484 #, c-format
1485 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1486 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розрахування "
1487
1488 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1489 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1490 #. %3$s:  ELSE 
1491 #. %4$s:  END 
1492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1493 #, c-format
1494 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1495 msgstr ""
1496 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика"
1497
1498 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1499 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1500 #. %3$s:  ELSE 
1501 #. %4$s:  END 
1502 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1504 #, c-format
1505 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1506 msgstr ""
1507 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження списку %s "
1508
1509 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1510 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1511 #. %3$s:  ELSE 
1512 #. %4$s:  END 
1513 #. %5$s:  authtypetext 
1514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1515 #, c-format
1516 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1517 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження „%s“"
1518
1519 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1520 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1521 #. %3$s:  ELSE 
1522 #. %4$s:  END 
1523 #. %5$s:  bibliotitle 
1524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1525 #, c-format
1526 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1527 msgstr ""
1528 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія підписки "
1529 "для „%s“ "
1530
1531 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1532 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1533 #. %3$s:  ELSE 
1534 #. %4$s:  END 
1535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1536 #, c-format
1537 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1538 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD "
1539
1540 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1541 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1542 #. %3$s:  ELSE 
1543 #. %4$s:  END 
1544 #. %5$s:  biblio.title |html 
1545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1546 #, c-format
1547 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1548 msgstr ""
1549 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: „%s“ "
1550
1551 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1552 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1553 #. %3$s:  ELSE 
1554 #. %4$s:  END 
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1556 #, c-format
1557 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1558 msgstr ""
1559 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для підписки"
1560
1561 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1562 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1563 #. %3$s:  ELSE 
1564 #. %4$s:  END 
1565 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1567 #, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1569 msgstr ""
1570 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК для "
1571 "запису № %s"
1572
1573 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1574 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1575 #. %3$s:  ELSE 
1576 #. %4$s:  END 
1577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1578 #, c-format
1579 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1580 msgstr ""
1581 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1582 "заголовки "
1583
1584 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1585 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1586 #. %3$s:  ELSE 
1587 #. %4$s:  END 
1588 #. %5$s:  q | html 
1589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1590 #, c-format
1591 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1592 msgstr ""
1593 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive за "
1594 "„%s“"
1595
1596 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1597 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1601 #, c-format
1602 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1603 msgstr ""
1604 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення резервування"
1605
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1611 #, c-format
1612 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1613 msgstr ""
1614 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, підтвердіть "
1615 "свою реєстрацію"
1616
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1624 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
1625
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1633 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Замовлення статті"
1634
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1642 msgstr ""
1643 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого возика"
1644
1645 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1646 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1647 #. %3$s:  ELSE 
1648 #. %4$s:  END 
1649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1650 #, c-format
1651 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1652 msgstr ""
1653 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого списку "
1654
1655 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1656 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1657 #. %3$s:  ELSE 
1658 #. %4$s:  END 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1660 #, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1662 msgstr ""
1663 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком"
1664
1665 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1666 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1667 #. %3$s:  ELSE 
1668 #. %4$s:  END 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1670 #, c-format
1671 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1672 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик"
1673
1674 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1675 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1679 #, c-format
1680 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1681 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки"
1682
1683 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1684 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1685 #. %3$s:  ELSE 
1686 #. %4$s:  END 
1687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1688 #, c-format
1689 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1690 msgstr ""
1691 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1692
1693 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1694 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1695 #. %3$s:  ELSE 
1696 #. %4$s:  END 
1697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1698 #, c-format
1699 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1700 msgstr ""
1701 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші запити "
1702 "міжбібліотечного абонементу"
1703
1704 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1705 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1706 #. %3$s:  ELSE 
1707 #. %4$s:  END 
1708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1709 #, c-format
1710 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1711 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик"
1712
1713 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1714 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1715 #. %3$s:  ELSE 
1716 #. %4$s:  END 
1717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1718 #, c-format
1719 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1720 msgstr ""
1721 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія видач"
1722
1723 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1724 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1725 #. %3$s:  ELSE 
1726 #. %4$s:  END 
1727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1728 #, c-format
1729 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1730 msgstr ""
1731 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та сплати"
1732
1733 #. For the first occurrence,
1734 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1735 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1736 #. %3$s:  ELSE 
1737 #. %4$s:  END 
1738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1740 #, c-format
1741 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1742 msgstr ""
1743 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша бібліотечна "
1744 "домівка "
1745
1746 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1747 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1748 #. %3$s:  ELSE 
1749 #. %4$s:  END 
1750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1751 #, c-format
1752 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1753 msgstr ""
1754 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
1755 "таємністю "
1756
1757 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1758 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1759 #. %3$s:  ELSE 
1760 #. %4$s:  END 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1764 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик"
1765
1766 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1767 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1768 #. %3$s:  ELSE 
1769 #. %4$s:  END 
1770 #. %5$s:  unimarc3 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1772 #, c-format
1773 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1774 msgstr ""
1775 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш пошук на IDREF за "
1776 "ppn %s "
1777
1778 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1779 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1780 #. %3$s:  ELSE 
1781 #. %4$s:  END 
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1783 #, c-format
1784 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1785 msgstr ""
1786 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія пошуків"
1787
1788 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1789 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1790 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1791 #. %4$s:  ELSE 
1792 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1793 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1794 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1795 #. %8$s:  ELSE 
1796 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1797 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1798 #. %11$s:  END 
1799 #. %12$s:  END 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1804 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1805 "%s%s"
1806 msgstr ""
1807 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1808 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1809 "%s%s"
1810
1811 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1812 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1813 #. %3$s:  ELSE 
1814 #. %4$s:  END 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1816 #, c-format
1817 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1818 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
1819
1820 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1821 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1822 #. %3$s:  END 
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
1824 #, c-format
1825 msgid "%s, by %s%s "
1826 msgstr "%s / %s%s "
1827
1828 #. For the first occurrence,
1829 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1830 #. %2$s:  i.biblionumber 
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1834 #, c-format
1835 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1836 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1837
1838 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1839 #. %2$s:  review.biblionumber 
1840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1841 #, c-format
1842 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1843 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1844
1845 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1846 #. %2$s:  review.biblionumber 
1847 #. %3$s:  review.reviewid 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1849 #, c-format
1850 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1851 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1852
1853 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1855 #, c-format
1856 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1857 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1858
1859 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1860 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1862 #, c-format
1863 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1864 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1865
1866 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1867 #. %2$s:  query_cgi |html 
1868 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1870 #, c-format
1871 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1872 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1873
1874 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1875 #. %2$s:  query_cgi |html 
1876 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1878 #, c-format
1879 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1880 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1881
1882 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1883 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1885 #, c-format
1886 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1887 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1888
1889 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1891 #, c-format
1892 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1893 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1894
1895 #. %1$s:  ELSE 
1896 #. %2$s:  END 
1897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1898 #, c-format
1899 msgid "%s0 biblios%s "
1900 msgstr "%s0 бібліотечних записів %s "
1901
1902 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1903 #. %2$s:  starting_homebranch 
1904 #. %3$s:  END 
1905 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1906 #. %5$s:  starting_location 
1907 #. %6$s:  END 
1908 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1909 #. %8$s:  starting_ccode 
1910 #. %9$s:  END 
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1915 "%s "
1916 msgstr ""
1917 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
1918 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
1919
1920 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1921 #. %2$s:  ELSE 
1922 #. %3$s:  END 
1923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1924 #, c-format
1925 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1926 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
1927
1928 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1929 #. %2$s:  END 
1930 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1931 #. %4$s:  END 
1932 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1933 #. %6$s:  END 
1934 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1935 #. %8$s:  END 
1936 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1937 #. %10$s:  END 
1938 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1939 #. %12$s:  END 
1940 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1941 #. %14$s:  END 
1942 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1943 #. %16$s:  END 
1944 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1945 #. %18$s:  END 
1946 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1947 #. %20$s:  END 
1948 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1949 #. %22$s:  END 
1950 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1951 #. %24$s:  END 
1952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1956 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1957 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1958 msgstr ""
1959 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
1960 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (продано) %s %s Відсутній "
1961 "(пошкоджений) %s %s Відсутній (пошкоджений) %s %s Не видається %s %s "
1962 "Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
1963
1964 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1965 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1966 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1967 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1968 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1969 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1970 #. %7$s:  ELSE 
1971 #. %8$s:  END 
1972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1976 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1977 msgstr ""
1978 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
1979 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
1980 "Невідомо %s"
1981
1982 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1983 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1984 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1985 #. %4$s:  ELSE 
1986 #. %5$s:  END 
1987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1988 #, c-format
1989 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1990 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
1991
1992 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1993 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1994 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1995 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1996 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1997 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1998 #. %7$s:  ELSE 
1999 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2000 #. %9$s:  END 
2001 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2002 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2003 #. %12$s:  END 
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2008 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2009 "%s(%s)%s "
2010 msgstr ""
2011 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2012 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2013 "%s(%s)%s "
2014
2015 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2016 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2017 #. %3$s:  END 
2018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2022 "%s"
2023 msgstr ""
2024 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2025 "підписку %s"
2026
2027 #. %1$s:  ELSE 
2028 #. %2$s:  END 
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
2030 #, c-format
2031 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2032 msgstr "%s Це авторитетне джерело не використовується в жодному записі.%s "
2033
2034 #. %1$s:  ELSE 
2035 #. %2$s:  END 
2036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:278
2037 #, c-format
2038 msgid "%sThis record has no items.%s "
2039 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2040
2041 #. For the first occurrence,
2042 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2043 #. %2$s:  ELSE 
2044 #. %3$s:  END 
2045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
2046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
2047 #, c-format
2048 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2049 msgstr ""
2050 "%s Оновити Вашу дані для зв’язку %s Перейти до Ваших даних для зв’язку %s"
2051
2052 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2053 #. %2$s:  ELSE 
2054 #. %3$s:  END 
2055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
2056 #, c-format
2057 msgid "%sYes%sNo%s "
2058 msgstr "%sТак%sНі%s "
2059
2060 #. %1$s:  ELSE 
2061 #. %2$s:  END 
2062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2063 #, c-format
2064 msgid "%sa list:%s"
2065 msgstr "%s до списку: %s"
2066
2067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
2068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
2069 #, c-format
2070 msgid "&laquo; Previous"
2071 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2072
2073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:161
2075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:164
2076 #, c-format
2077 msgid "&lt;&lt; Previous"
2078 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2079
2080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2084 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2085 msgstr ""
2086 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2087 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2088 "AuthenticatePatron&gt;"
2089
2090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2094 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2095 msgstr ""
2096 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2097 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2098
2099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2103 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2104 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2105 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2106 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2107 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2108 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2109 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2110 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2111 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2112 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2113 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2114 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2115 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2116 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2117 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2118 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2119 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2120 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2121 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2122 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2123 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2124 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2125 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2126 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2127 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2128 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2129 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2130 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2131 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2132 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2133 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2134 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2135 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2136 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2137 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2138 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2139 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2140 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2141 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2142 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2143 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2144 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2145 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2146 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2147 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2148 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2149 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2150 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2151 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2152 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2153 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2154 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2155 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2156 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2157 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2158 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2159 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2160 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2161 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2162 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2163 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2164 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2165 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2166 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2167 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2168 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2169 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2170 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2171 msgstr ""
2172 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2173 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2174 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2175 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2176 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2177 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2178 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2179 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2180 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2181 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2182 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2183 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2184 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2185 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2186 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2187 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2188 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2189 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2190 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2191 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2192 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2193 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2194 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2195 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2196 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2197 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2198 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2199 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2200 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2201 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2202 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2203 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2204 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2205 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2206 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2207 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2208 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2209 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2210 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2211 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2212 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2213 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2214 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2215 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2216 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2217 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2218 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2219 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2220 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2221 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2222 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2223 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2224 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2225 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2226 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2227 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2228 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2229 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2230 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2231 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2232 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2233 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2234 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2235 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2236 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2237 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2238 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2239 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2240 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2241 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2242 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2243 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2244 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2245 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2246 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2247 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2248 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2249 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2250 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2251 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2252 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2253 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2254
2255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2259 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2260 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2261 "GetPatronStatus&gt;"
2262 msgstr ""
2263 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2264 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2265 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2266
2267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2271 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2272 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2273 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2274 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2275 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2276 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2277 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2278 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2279 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2280 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2281 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2282 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2283 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2284 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2285 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2286 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2287 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2288 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2289 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2290 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2291 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2292 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2293 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2294 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2295 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2296 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2297 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2298 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2299 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2300 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2301 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2302 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2303 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2304 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2305 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2306 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2307 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2308 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2309 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2310 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2311 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2312 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2313 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2314 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2315 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2316 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2317 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2318 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2319 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2320 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2321 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2322 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2323 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2324 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2325 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2326 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2327 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2328 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2329 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2330 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2331 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2332 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2333 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2334 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2335 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2336 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2337 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2338 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2339 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2340 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2341 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2342 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2343 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2344 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2345 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2346 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2347 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2348 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2349 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2350 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2351 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2352 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2353 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2354 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2355 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2356 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2357 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2358 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2359 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2360 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2361 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2362 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2363 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2364 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2365 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2366 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2367 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2368 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2369 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2370 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2371 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2372 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2373 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2374 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2375 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2376 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2377 msgstr ""
2378 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2379 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2380 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2381 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2382 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2383 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2384 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2385 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2386 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2387 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2388 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2389 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2390 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2391 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2392 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2393 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2394 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2395 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2396 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2397 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2398 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2399 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2400 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2401 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2402 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2403 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2404 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2405 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2406 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2407 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2408 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2409 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2410 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2411 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2412 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2413 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2414 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2415 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2416 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2417 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2418 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2419 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2420 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2421 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2422 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2423 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2424 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2425 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2426 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2427 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2428 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2429 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2430 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2431 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2432 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2433 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2434 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2435 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2436 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2437 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2438 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2439 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2440 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2441 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2442 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2443 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2444 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2445 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2446 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2447 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2448 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2449 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2450 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2451 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2452 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2453 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2454 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2455 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2456 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2457 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2458 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2459 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2460 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2461 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2462 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2463 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2464 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2465 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2466 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2467 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2468 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2469 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2470 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2471 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2472 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2473 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2474 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2475 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2476 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2477 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2478 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2479 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2480 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2481 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2482 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2483 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2484 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2485 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2486 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2487 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2488 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2489 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2490 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2491 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2492 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2493 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2494 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2495 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2496 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2497 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2498 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2499 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2500 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2501 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2502 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2503 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2504 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2505 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2506 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2507 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2508 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2509 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2510 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2511 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2512 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2513 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2514 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2515 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2516 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2517 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2518 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2519 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2520 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2521 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2522 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2523 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2524 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2525 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2526 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2527 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2528 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2529 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2530 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2531 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2532 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2533 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2534 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2535 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2536 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2537 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2538 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2539 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2540 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2541 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2542 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2543 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2544 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2545 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2546
2547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2551 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2552 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2553 msgstr ""
2554 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2555 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2556 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2557
2558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2563 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2564 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2565 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2566 msgstr ""
2567 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2568 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2569 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2570 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2571 "HoldTitle&gt;<br />"
2572
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2577 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2578 msgstr ""
2579 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2580 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2581
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2586 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2587 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2588 msgstr ""
2589 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2590 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2591 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2592
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2597 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2598 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2599 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2600 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2601 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2602 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2603 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2604 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2605 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2606 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2607 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2608 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2609 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2610 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2611 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2612 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2613 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2614 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2615 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2616 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2617 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2618 msgstr ""
2619 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2620 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2621 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2622 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2623 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2624 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2625 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2626 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2627 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2628 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2629 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2630 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2631 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2632 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2633 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2634 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2635 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2636 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2637 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2638 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2639 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2640 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2641 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2642 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2643 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2644 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2645 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2646 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2647 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2648 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2649 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2650 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2651 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2652 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2653 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2654 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2655 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2656 "<br />"
2657
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2662 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2663 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2664 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2665 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2666 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2667 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2668 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2669 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2670 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2671 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2672 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2673 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2674 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2675 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2676 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2677 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2678 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2679 msgstr ""
2680 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2681 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2682 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2683 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2684 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2685 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2686 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2687 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2688 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2689 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2690 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2691 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2692 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2693 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2694 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2695 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2696 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2697 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2698 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2699 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2700 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2701 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2702 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2703 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2704 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2705 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2706 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2707 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2708
2709 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2710 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:428
2712 #, c-format
2713 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2714 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
2715
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2717 #, c-format
2718 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2719 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2720
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2722 #, c-format
2723 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2724 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
2725
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2727 #, c-format
2728 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2729 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
2730
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2732 #, c-format
2733 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2734 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
2735
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2737 #, c-format
2738 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2739 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2740
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2742 #, c-format
2743 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2744 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2745
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2747 #, c-format
2748 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2749 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
2750
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2752 #, c-format
2753 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2754 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
2755
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2757 #, c-format
2758 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2759 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
2760
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2762 #, c-format
2763 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2764 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
2765
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2767 #, c-format
2768 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2769 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
2770
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2772 #, c-format
2773 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2774 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
2775
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2777 #, c-format
2778 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2779 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
2780
2781 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
2783 #, c-format
2784 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2785 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
2786
2787 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2789 #, c-format
2790 msgid "(%s biblios)"
2791 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
2792
2793 #. For the first occurrence,
2794 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2795 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
2802 #, c-format
2803 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2804 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
2805
2806 #. For the first occurrence,
2807 #. %1$s:  overdues_count 
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2812 #, c-format
2813 msgid "(%s total)"
2814 msgstr "(%s загалом)"
2815
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2817 #, c-format
2818 msgid "(123) 456-7890"
2819 msgstr "(032) 456-7890"
2820
2821 #. For the first occurrence,
2822 #. SCRIPT
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2824 msgid "(All)"
2825 msgstr "(Усе)"
2826
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2831 msgstr ""
2832 "(Штрих-код не знайдено у базі даних, зверніться за допомогою до "
2833 "співробітників бібліотеки)"
2834
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2836 #, c-format
2837 msgid "(Checked out)"
2838 msgstr "(Видано)"
2839
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2844 "for assistance)"
2845 msgstr ""
2846 "(Примірник вилучено і повернення заблоковано правилами, будь ласка, "
2847 "зверніться до співробітників бібліотеки для отримання допомоги)."
2848
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2851 #, c-format
2852 msgid "(Not supported by Koha)"
2853 msgstr "(не підтримується Коха)"
2854
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2859 #, c-format
2860 msgid "(Not supported yet)"
2861 msgstr "(ще не підтримується)"
2862
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2874 #, c-format
2875 msgid "(Optional)"
2876 msgstr " (факультативне)"
2877
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2882 #, c-format
2883 msgid "(Optional, default 0)"
2884 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
2885
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2887 #, c-format
2888 msgid "(Optional, default 1)"
2889 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
2890
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2896 "online.)"
2897 msgstr ""
2898 "(Зверніть увагу: може бути затримка з поновленням Вашого облікового запису, "
2899 "якщо подаєте через Інтернет.)"
2900
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2923 #, c-format
2924 msgid "(Required)"
2925 msgstr " (обов’язкове)"
2926
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2928 #, c-format
2929 msgid ""
2930 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2931 msgstr ""
2932 "(Книга не є видана, будь ласка, зверніться до співробітників бібліотеки за "
2933 "допомогою)"
2934
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2939 "assistance)"
2940 msgstr ""
2941 "(Примірник не може бути повернутий у цій бібліотеці, будь ласка, зверніться "
2942 "до співробітників бібліотеки за допомогою)"
2943
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2948 "assistance)"
2949 msgstr ""
2950 "(Виникла проблема з поверненням цього примірника, будь ласка, зверніться до "
2951 "співробітників бібліотеки за допомогою)."
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2957 #, c-format
2958 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2959 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
2960
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2962 #, c-format
2963 msgid "(Use OPAC instead)"
2964 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
2965
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2968 #, c-format
2969 msgid "(Use SRU instead)"
2970 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
2971
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:458
2976 #, c-format
2977 msgid "(done)"
2978 msgstr "(виконано)"
2979
2980 #. SCRIPT
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2982 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2983 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
2984
2985 #. For the first occurrence,
2986 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:356
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2989 #, c-format
2990 msgid "(modified on %s)"
2991 msgstr "(змінено %s)"
2992
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
2994 #, c-format
2995 msgid "(on hold)"
2996 msgstr "(зарезервовано)"
2997
2998 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:800
3000 #, c-format
3001 msgid "(only %s)"
3002 msgstr "(лише %s)"
3003
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
3006 #, c-format
3007 msgid "(overdue)"
3008 msgstr "(прострочення)"
3009
3010 #. For the first occurrence,
3011 #. %1$s:  priority 
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
3014 #, c-format
3015 msgid "(priority %s)"
3016 msgstr "(пріоритет %s)"
3017
3018 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3019 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
3021 #, c-format
3022 msgid "(published on %s%s by "
3023 msgstr "(оприлюднено %s%s, "
3024
3025 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3026 #. %2$s:  relate.related_search 
3027 #. %3$s:  END 
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
3029 #, c-format
3030 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3031 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3032
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
3039 #, c-format
3040 msgid "(remove)"
3041 msgstr "(вилучити)"
3042
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
3044 #, c-format
3045 msgid "-- Choose --"
3046 msgstr "-- Виберіть --"
3047
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3050 #, c-format
3051 msgid "-- Choose format --"
3052 msgstr "-- виберіть формат --"
3053
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
3055 #, c-format
3056 msgid "-- none -- "
3057 msgstr " -- немає -- "
3058
3059 #. %1$s:  ELSE 
3060 #. %2$s:  END 
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
3062 #, c-format
3063 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
3064 msgstr ""
3065 ". %s Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової "
3066 "інформації. %s "
3067
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3069 #, c-format
3070 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3071 msgstr ""
3072 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3073
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
3075 #, c-format
3076 msgid ". Please contact the library for more information."
3077 msgstr ""
3078 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3079
3080 #. %1$s:  ELSE 
3081 #. %2$s:  END 
3082 #. %3$s:  END 
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
3084 #, c-format
3085 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3086 msgstr ".%s У Вас є  пені. %s %s "
3087
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3089 #, c-format
3090 msgid "...or..."
3091 msgstr "...або..."
3092
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3094 #, c-format
3095 msgid "0.00"
3096 msgstr "0.00"
3097
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3099 #, c-format
3100 msgid "000 "
3101 msgstr "000 "
3102
3103 #. SPAN
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:638
3106 msgid "0000-00-00"
3107 msgstr "0000-00-00"
3108
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
3111 #, c-format
3112 msgid "1 item is on order."
3113 msgstr "1 примірник на замовленні."
3114
3115 # варіант - заголовків?
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3117 #, c-format
3118 msgid "10 titles"
3119 msgstr "10 заголовків"
3120
3121 # варіант - заголовків?
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3123 #, c-format
3124 msgid "100 titles"
3125 msgstr "100 заголовків"
3126
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3129 #, c-format
3130 msgid "12 months"
3131 msgstr "12 місяців"
3132
3133 # варіант - заголовків?
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3135 #, c-format
3136 msgid "15 titles"
3137 msgstr "15 заголовків"
3138
3139 # варіант - заголовків?
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3141 #, c-format
3142 msgid "20 titles"
3143 msgstr "20 заголовків"
3144
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3147 #, c-format
3148 msgid "3 months"
3149 msgstr "3 місяці"
3150
3151 # варіант - заголовків?
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3153 #, c-format
3154 msgid "30 titles"
3155 msgstr "30 заголовків"
3156
3157 # варіант - заголовків?
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3159 #, c-format
3160 msgid "40 titles"
3161 msgstr "40 заголовків"
3162
3163 # варіант - заголовків?
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3165 #, c-format
3166 msgid "50 titles"
3167 msgstr "50 заголовків"
3168
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3171 #, c-format
3172 msgid "6 months"
3173 msgstr "6 місяців"
3174
3175 #. SPAN
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3177 msgid "9999-12-31"
3178 msgstr "9999-12-31"
3179
3180 #. %1$s:  ELSE 
3181 #. %2$s:  END 
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3183 #, c-format
3184 msgid ": %sa list:%s"
3185 msgstr ": %s до списку: %s"
3186
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3191 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3192 msgstr ""
3193 ": цей запит діє тільки тоді, коли Ви перебуваєте в хороших відношеннях з "
3194 "бібліотекою. Після того як форму зроблено, Ви не зможете взяти бібліотечні "
3195 "матеріали."
3196
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3198 #, c-format
3199 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3200 msgstr ""
3201 "Лист з підтвердженням буде відправлено найближчим часом на адресу "
3202 "електронної пошти "
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
3205 #, c-format
3206 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3207 msgstr ""
3208 "Плата за резервування зарахована на Ваш обліковий рахунок для комплектування "
3209 "цього примірника."
3210
3211 #. %1$s:  message_value 
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3216 msgstr ""
3217 "Платіж з ідентифікатором транзакції „%s“ вже розміщений на обліковий рахунок."
3218
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
3220 #, c-format
3221 msgid "A specific item"
3222 msgstr "Конкретний примірник "
3223
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
3225 #, c-format
3226 msgid "About the author"
3227 msgstr "Про автора"
3228
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3230 #, c-format
3231 msgid "Abstracts/summaries"
3232 msgstr "тези / резюме"
3233
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
3237 #, c-format
3238 msgid "Access denied"
3239 msgstr "У доступі відмовлено"
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3246 "Please contact the library. "
3247 msgstr ""
3248 "За нашими даними, у нас немає актуальної контактної інформації. Будь ласка, "
3249 "зверніться в бібліотеку. "
3250
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3252 #, c-format
3253 msgid "Acquired in the last:"
3254 msgstr "Отримано за останні:"
3255
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3258 #, c-format
3259 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3260 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3264 #, c-format
3265 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3266 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3267
3268 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
3276 #, c-format
3277 msgid "Add"
3278 msgstr "Додати"
3279
3280 #. %1$s:  total 
3281 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3283 #, c-format
3284 msgid "Add %s items to %s"
3285 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3286
3287 #. A name=ButtonPlus
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3289 msgid "Add another field"
3290 msgstr "Додати інше поле"
3291
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3294 #, c-format
3295 msgid "Add tag"
3296 msgstr "Додати мітку"
3297
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
3299 #, c-format
3300 msgid "Add tag(s)"
3301 msgstr "Додати мітку"
3302
3303 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3305 #, c-format
3306 msgid "Add to %s"
3307 msgstr "Додати %s"
3308
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
3310 #, c-format
3311 msgid "Add to a list"
3312 msgstr "Додати у список"
3313
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3315 #, c-format
3316 msgid "Add to a new list:"
3317 msgstr "Додаємо у новий список: "
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
3321 #, c-format
3322 msgid "Add to cart"
3323 msgstr "Додати у возик"
3324
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3326 #, c-format
3327 msgid "Add to list:"
3328 msgstr "Додаємо у список:"
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3332 #, c-format
3333 msgid "Add to your cart"
3334 msgstr "Додати до Вашого возика"
3335
3336 #. SCRIPT
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
3338 msgid "Add to..."
3339 msgstr "додати у…"
3340
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
3342 #, c-format
3343 msgid "Additional authors:"
3344 msgstr "Додаткові автори: "
3345
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3347 #, c-format
3348 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3349 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3350
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3352 #, c-format
3353 msgid "Additional information"
3354 msgstr "Додаткові відомості"
3355
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3362 #, c-format
3363 msgid "Address 2:"
3364 msgstr "Адреса 2: "
3365
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3372 #, c-format
3373 msgid "Address:"
3374 msgstr "Адреса: "
3375
3376 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3378 #, c-format
3379 msgid "Adolescent"
3380 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3381
3382 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3384 #, c-format
3385 msgid "Adult"
3386 msgstr "дорослий"
3387
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:269
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3390 #, c-format
3391 msgid "Advanced search"
3392 msgstr "Детальніший пошук"
3393
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:277
3397 #, c-format
3398 msgid "All"
3399 msgstr "усі"
3400
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3402 #, c-format
3403 msgid "All Tags"
3404 msgstr "Усі мітки"
3405
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3407 #, c-format
3408 msgid "All collections"
3409 msgstr "Усі зібрання"
3410
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3412 #, c-format
3413 msgid "All item types"
3414 msgstr "Усі типи одиниць"
3415
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3419 #, c-format
3420 msgid "All libraries"
3421 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3422
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3424 #, c-format
3425 msgid "Allow changes to contents from: "
3426 msgstr "Зміна вмісту дозволяється: "
3427
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3430 #, c-format
3431 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3432 msgstr "Дозволити Вашому поручителю переглядати Ваші поточні випожичання?"
3433
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3438 "expires."
3439 msgstr ""
3440 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3441 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3442
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3444 #, c-format
3445 msgid "Alternate address"
3446 msgstr "Запасна адреса"
3447
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3449 #, c-format
3450 msgid "Alternate address information: "
3451 msgstr "Запасні адресні дані: "
3452
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3454 #, c-format
3455 msgid "Alternate contact"
3456 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3457
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
3461 #, c-format
3462 msgid "Amount"
3463 msgstr "Кількість "
3464
3465 # Обсяг несплат
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3467 #, c-format
3468 msgid "Amount outstanding"
3469 msgstr "Сума заборгованості"
3470
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3472 #, c-format
3473 msgid "Amount to pay: "
3474 msgstr "Сума до оплати: "
3475
3476 #. %1$s:  shelfname 
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3478 #, c-format
3479 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3480 msgstr "При створенні списку сталася помилка. Найменування „%s“ вже існує."
3481
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3483 #, c-format
3484 msgid "An error occurred when creating this list."
3485 msgstr "При створенні цього списку сталася помилка."
3486
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3488 #, c-format
3489 msgid "An error occurred when deleting this list."
3490 msgstr "При вилучені цього списку сталася помилка."
3491
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3493 #, c-format
3494 msgid "An error occurred when updating this list."
3495 msgstr "При оновленні цього списку сталася помилка."
3496
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3498 #, c-format
3499 msgid "An error occurred while processing your request."
3500 msgstr "Трапилася помилка при обробці Вашого запиту."
3501
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3506 "exist."
3507 msgstr ""
3508 "Внутрішнє посилання в домашній сторінці нашого каталогу не працює і сторінка "
3509 "не існує."
3510
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3512 #, c-format
3513 msgid "An invitation to share list "
3514 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3515
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3517 #, c-format
3518 msgid "Any"
3519 msgstr "довільно"
3520
3521 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3523 #, c-format
3524 msgid "Any audience"
3525 msgstr "будь-яка аудиторія"
3526
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3528 #, c-format
3529 msgid "Any content"
3530 msgstr "Будь-який вміст"
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3533 #, c-format
3534 msgid "Any format"
3535 msgstr "Будь-який формат"
3536
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3538 #, c-format
3539 msgid "Any item "
3540 msgstr "Будь-який примірник "
3541
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3543 #, c-format
3544 msgid "Any item type"
3545 msgstr "Усі типи примірників"
3546
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3548 #, c-format
3549 msgid "Any phrase"
3550 msgstr "Будь-яка фраза"
3551
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3553 #, c-format
3554 msgid "Any word"
3555 msgstr "Будь-яке слово"
3556
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3559 #, c-format
3560 msgid "Anyone"
3561 msgstr "Будь-хто"
3562
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3564 #, c-format
3565 msgid "Anyone seeing this list"
3566 msgstr "будь-кому, хто бачить цей список"
3567
3568 #. SCRIPT
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3570 msgid "Apr"
3571 msgstr "Квітень"
3572
3573 #. SCRIPT
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3575 msgid "April"
3576 msgstr "Квітень"
3577
3578 #. SCRIPT
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3580 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3581 msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати замовлення цієї статті?"
3582
3583 #. SCRIPT
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3585 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3586 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3587
3588 #. SCRIPT
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
3590 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3591 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити вибрані записи з історії пошуків?"
3592
3593 #. SCRIPT
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3595 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3596 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити вибрану(і) мітку(и)?"
3597
3598 #. SCRIPT
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3600 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3601 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3602
3603 #. SCRIPT
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3605 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3606 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3607
3608 #. SCRIPT
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3610 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3611 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш возик?"
3612
3613 #. SCRIPT
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3615 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3616 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3617
3618 #. SCRIPT
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3620 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3621 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3622
3623 #. SCRIPT
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3625 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3626 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3627
3628 #. SCRIPT
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
3630 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3631 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3632
3633 #. SCRIPT
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3635 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3636 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3637
3638 #. SCRIPT
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3640 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3641 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3642
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
3644 #, c-format
3645 msgid "Arrived"
3646 msgstr "Прибуває"
3647
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
3649 #, c-format
3650 msgid "Article requests "
3651 msgstr "Замовлення статей "
3652
3653 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147
3655 #, c-format
3656 msgid "Article requests (%s)"
3657 msgstr "Замовлення статей (%s)"
3658
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3660 #, c-format
3661 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3662 msgstr ""
3663 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3664 "списку."
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3668 #, c-format
3669 msgid "Ascending"
3670 msgstr "За зростанням"
3671
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3673 #, c-format
3674 msgid "Ask for a discharge"
3675 msgstr "Запросити розрахування"
3676
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3681 "and start over."
3682 msgstr ""
3683 "На будь-якому кроці, натиснувши кнопку „Скасувати“, Ви зможете стерти "
3684 "відскановані штрих-коди та розпочати знову."
3685
3686 #. OPTION
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3688 msgid "At least one item is available at this library"
3689 msgstr "Принаймні, один примірник доступний у цій бібліотеці"
3690
3691 #. For the first occurrence,
3692 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
3695 #, c-format
3696 msgid "At library: %s"
3697 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3698
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3700 #, c-format
3701 msgid "Audience"
3702 msgstr "Аудиторія"
3703
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3705 #, c-format
3706 msgid "Audiovisual profile:"
3707 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3708
3709 #. SCRIPT
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3711 msgid "Aug"
3712 msgstr "Серпень"
3713
3714 #. SCRIPT
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3716 msgid "August"
3717 msgstr "Серпень"
3718
3719 # назва функції ILS-DI
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3723 #, c-format
3724 msgid "AuthenticatePatron"
3725 msgstr "AuthenticatePatron"
3726
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3731 "patron."
3732 msgstr ""
3733 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3734 "відвідувача."
3735
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
3750 #, c-format
3751 msgid "Author"
3752 msgstr "Автор"
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3756 #, c-format
3757 msgid "Author (A-Z)"
3758 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3759
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3762 #, c-format
3763 msgid "Author (Z-A)"
3764 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
3767 #, c-format
3768 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3769 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3770
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:83
3772 #, c-format
3773 msgid "Author(s)"
3774 msgstr "Автор(и)"
3775
3776 #. For the first occurrence,
3777 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3778 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3779 #. %3$s:  END 
3780 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3781 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3782 #. %6$s:  END 
3783 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3784 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3785 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3786 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3787 #. %11$s:  END 
3788 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3789 #. %13$s:  END 
3790 #. %14$s:  END 
3791 #. %15$s:  END 
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3794 #, c-format
3795 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3796 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3797
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3801 #, c-format
3802 msgid "Author:"
3803 msgstr "Автор: "
3804
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
3806 #, c-format
3807 msgid "Authority"
3808 msgstr "Авторитетне джерело"
3809
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3816 #, c-format
3817 msgid "Authority search"
3818 msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
3819
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3821 #, c-format
3822 msgid "Authority search results"
3823 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
3824
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3826 #, c-format
3827 msgid "Authority type: "
3828 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
3829
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3831 #, c-format
3832 msgid "Authorized headings"
3833 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
3834
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3836 #, c-format
3837 msgid "Authors"
3838 msgstr "Автори"
3839
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3841 #, c-format
3842 msgid "Availability"
3843 msgstr "Доступність"
3844
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3847 #, c-format
3848 msgid "Availability:"
3849 msgstr "Доступність:"
3850
3851 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3853 #, c-format
3854 msgid "Available %s"
3855 msgstr "Доступно %s"
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3858 #, c-format
3859 msgid "Available issues"
3860 msgstr "Доступні випуски"
3861
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
3863 #, c-format
3864 msgid "Awards:"
3865 msgstr "Нагороди:"
3866
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3868 #, c-format
3869 msgid "BE CAREFUL"
3870 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
3871
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3873 #, c-format
3874 msgid "BT"
3875 msgstr "БШТ"
3876
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3879 #, c-format
3880 msgid "Back to lists"
3881 msgstr "Назад до списків"
3882
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111
3884 #, c-format
3885 msgid "Back to results"
3886 msgstr "До результатів"
3887
3888 #. A
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111
3890 msgid "Back to the results search list"
3891 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
3892
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3902 #, c-format
3903 msgid "Barcode"
3904 msgstr "Штрих-код"
3905
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
3908 #, c-format
3909 msgid "Barcode:"
3910 msgstr "Штрих-код: "
3911
3912 #. %1$s:  END 
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3917 "assistance. %s "
3918 msgstr ""
3919 "Переконайтеся, що Ви використовували посилання з електронної пошти, або ж "
3920 "зверніться до співробітників бібліотеки по допомогу. %s "
3921
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3924 #, c-format
3925 msgid "BibTeX"
3926 msgstr "BibTeX"
3927
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3929 #, c-format
3930 msgid "Biblio records"
3931 msgstr "Бібліографічних записів"
3932
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3934 #, c-format
3935 msgid "Bibliographies"
3936 msgstr "бібліографічні покажчики"
3937
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3939 #, c-format
3940 msgid "Biography"
3941 msgstr "Біографія"
3942
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3944 #, c-format
3945 msgid "Blocked"
3946 msgstr "Замкнено"
3947
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3949 #, c-format
3950 msgid "Blocked record"
3951 msgstr "Замкнений запис"
3952
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:631
3954 #, c-format
3955 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3956 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
3957
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3959 #, c-format
3960 msgid "Braille"
3961 msgstr "друк шрифтом Брайля"
3962
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
3964 #, c-format
3965 msgid "Brief display"
3966 msgstr "Стисло"
3967
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3970 #, c-format
3971 msgid "Brief history"
3972 msgstr "Історія стисло"
3973
3974 #. ABBR
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3976 msgid "Broader Term"
3977 msgstr "Більш широкий термін"
3978
3979 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
3981 #, c-format
3982 msgid "Browse by hierarchy"
3983 msgstr "Перегляд за класифікацією"
3984
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3986 #, c-format
3987 msgid "Browse our catalog"
3988 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
3989
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
3992 #, c-format
3993 msgid "Browse results"
3994 msgstr "Оглядач результатів"
3995
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1297
3998 #, c-format
3999 msgid "Browse shelf"
4000 msgstr "Огляд полиці"
4001
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
4004 #, c-format
4005 msgid "CAS login"
4006 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4007
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4009 #, c-format
4010 msgid "CD audio"
4011 msgstr "аудіо CD"
4012
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
4014 #, c-format
4015 msgid "CD software"
4016 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4019 #, c-format
4020 msgid "CGI debug is on."
4021 msgstr "CGI-налагодження включене."
4022
4023 #. For the first occurrence,
4024 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4027 #, c-format
4028 msgid "CSV - %s"
4029 msgstr "CSV — „%s“"
4030
4031 #. OPTGROUP
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4033 msgid "Call Number"
4034 msgstr "Шифр зберігання"
4035
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4041 #, c-format
4042 msgid "Call no."
4043 msgstr "Шифр для замовлення"
4044
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:265
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527
4047 #, c-format
4048 msgid "Call no.:"
4049 msgstr "Шифр замовл.: "
4050
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:585
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
4065 #, c-format
4066 msgid "Call number"
4067 msgstr "Шифр зберігання"
4068
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4071 #, c-format
4072 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4073 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4074
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4077 #, c-format
4078 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4079 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4080
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
4082 #, c-format
4083 msgid "Call number:"
4084 msgstr "Шифр зберігання: "
4085
4086 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
4088 #, c-format
4089 msgid "Call number: %s"
4090 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4091
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:718
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:737
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:857
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:299
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:619
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:621
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4121 #, c-format
4122 msgid "Cancel"
4123 msgstr "Відміна"
4124
4125 #. A
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
4128 #, c-format
4129 msgid "Cancel email notification"
4130 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4131
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4133 #, c-format
4134 msgid "Cancel email notification "
4135 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4136
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4138 #, c-format
4139 msgid "Cancel enrollment "
4140 msgstr "Скасувати зарахування "
4141
4142 #. SCRIPT
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Cancel rating"
4146 msgstr "Відміна"
4147
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:856
4149 #, c-format
4150 msgid "Cancel:"
4151 msgstr "Відміна: "
4152
4153 # назва функції ILS-DI
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
4157 #, c-format
4158 msgid "CancelHold"
4159 msgstr "CancelHold"
4160
4161 # назва функції ILS-DI
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
4163 #, c-format
4164 msgid "CancelRecall "
4165 msgstr "CancelRecall "
4166
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4168 #, c-format
4169 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4170 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4171
4172 #. IMG
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4174 msgid "Cannot be put on hold"
4175 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4176
4177 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
4179 #, c-format
4180 msgid "Card number can be up to %s characters."
4181 msgstr "Номер читацького квитка може містити до %s символів."
4182
4183 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4184 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
4186 #, c-format
4187 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4188 msgstr ""
4189 "Номер читацького квитка повинен перебувати в діапазоні від %s до %s символів."
4190
4191 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
4193 #, c-format
4194 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4195 msgstr "Номер читацького квитка повинен складатися точно з %s символів."
4196
4197 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4199 #, c-format
4200 msgid "Card number:"
4201 msgstr "Номер читацького квитка: "
4202
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
4205 #, c-format
4206 msgid "Cart"
4207 msgstr "Возик"
4208
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4210 #, c-format
4211 msgid "Cassette recording"
4212 msgstr "касетний запис"
4213
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
4215 #, c-format
4216 msgid "Catalog"
4217 msgstr "Каталог"
4218
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4220 #, c-format
4221 msgid "Catalogs"
4222 msgstr "каталоги"
4223
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4227 #, c-format
4228 msgid "Category:"
4229 msgstr "Категорія: "
4230
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
4232 #, c-format
4233 msgid "Change your password"
4234 msgstr "Зміна мого паролю"
4235
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
4237 #, c-format
4238 msgid "Change your password "
4239 msgstr "Зміна мого паролю "
4240
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
4242 #, c-format
4243 msgid "Chapters"
4244 msgstr "Розділи"
4245
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4248 #, c-format
4249 msgid "Chapters:"
4250 msgstr "Розділи: "
4251
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "Check in"
4255 msgstr "Повернути примірник"
4256
4257 #. INPUT type=submit name=confirm
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
4259 msgid "Check in item"
4260 msgstr "Повернути примірник"
4261
4262 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4263 #. %2$s:  END 
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
4265 #, c-format
4266 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4267 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4268
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
4270 #, c-format
4271 msgid "Check-in date:"
4272 msgstr "Дата повернення: "
4273
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "Checked in"
4277 msgstr "Видано"
4278
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
4281 #, c-format
4282 msgid "Checked out"
4283 msgstr "Видано"
4284
4285 #. %1$s:  issues_count 
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
4287 #, c-format
4288 msgid "Checked out (%s)"
4289 msgstr "Видано (%s)"
4290
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4292 #, c-format
4293 msgid "Checked out on"
4294 msgstr "Видано, дата"
4295
4296 #. %1$s:  item.firstname 
4297 #. %2$s:  item.surname 
4298 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4299 #. %4$s:  item.cardnumber 
4300 #. %5$s:  END 
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4302 #, c-format
4303 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4304 msgstr "Видано » %s %s %s(%s)%s"
4305
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4308 #, c-format
4309 msgid "Checkout"
4310 msgstr "Видача"
4311
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4313 #, c-format
4314 msgid "Checkout history"
4315 msgstr "Історія видач"
4316
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4319 #, c-format
4320 msgid "Checkouts"
4321 msgstr "Видачі"
4322
4323 #. %1$s:  borrowername 
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4325 #, c-format
4326 msgid "Checkouts for %s "
4327 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4328
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4330 #, c-format
4331 msgid "Checkouts: "
4332 msgstr "Видачі: "
4333
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4335 #, c-format
4336 msgid "Citation"
4337 msgstr "Зразок цитування"
4338
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4345 #, c-format
4346 msgid "City:"
4347 msgstr "Населений пункт: "
4348
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
4350 #, c-format
4351 msgid "Claimed"
4352 msgstr "Заявлено"
4353
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:180
4355 #, c-format
4356 msgid "Classification"
4357 msgstr "Класифікація"
4358
4359 #. For the first occurrence,
4360 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4363 #, c-format
4364 msgid "Classification: %s "
4365 msgstr "Класифікація: %s "
4366
4367 #. INPUT type=reset
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4370 #, c-format
4371 msgid "Clear"
4372 msgstr "Очистити"
4373
4374 #. For the first occurrence,
4375 #. SCRIPT
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
4384 #, c-format
4385 msgid "Clear all"
4386 msgstr "Очистити усе"
4387
4388 #. For the first occurrence,
4389 #. SCRIPT
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4392 #, c-format
4393 msgid "Clear date"
4394 msgstr "Очистити дату"
4395
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:754
4398 #, c-format
4399 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4400 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4401
4402 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4403 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4405 #, c-format
4406 msgid "Click here if you're not %s %s"
4407 msgstr "Клацніть тут, якщо Ви не %s %s."
4408
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4410 #, c-format
4411 msgid "Click here to login."
4412 msgstr "Натисніть тут, щоб увійти в систему."
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
4415 #, c-format
4416 msgid "Click here to view"
4417 msgstr "Клацніть тут для перегляду"
4418
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
4420 #, c-format
4421 msgid "Click here to view them all."
4422 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4423
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046
4425 #, c-format
4426 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4427 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4430 #, c-format
4431 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4432 msgstr "Натисніть кнопку „Повернення“ для підтвердження."
4433
4434 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4436 msgid "Click to add to cart"
4437 msgstr "Клацніть, щоб додати у возик"
4438
4439 #. H2
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4441 msgid "Click to expand this role"
4442 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цю роль"
4443
4444 #. SCRIPT
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
4446 msgid "Click to forward the list to"
4447 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список вперед до"
4448
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:484
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
4457 #, c-format
4458 msgid "Click to open in new window"
4459 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4460
4461 #. SCRIPT
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
4463 msgid "Click to rewind the list to"
4464 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список назад до"
4465
4466 #. DIV
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
4469 msgid "Click to view in Google Books"
4470 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4471
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
4473 #, c-format
4474 msgid "Close"
4475 msgstr "Зачинити"
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4478 #, c-format
4479 msgid "Close shelf browser"
4480 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4481
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4483 #, c-format
4484 msgid "Close this window"
4485 msgstr "Зачинити це вікно"
4486
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4488 #, c-format
4489 msgid "Close this window."
4490 msgstr "Зачинити це вікно."
4491
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4493 #, c-format
4494 msgid "Close window"
4495 msgstr "Зачинити вікно"
4496
4497 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4498 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
4500 #, c-format
4501 msgid "Clubs (%s/%s) "
4502 msgstr "Товариства (%s/%s) "
4503
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4505 #, c-format
4506 msgid "Clubs currently enrolled in"
4507 msgstr "Товариства, в які Ви на даний час зараховані "
4508
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4510 #, c-format
4511 msgid "Clubs you can enroll in"
4512 msgstr "Товариства, в які Ви можете записатися "
4513
4514 #. A
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4516 msgid "Collect items you are interested in"
4517 msgstr "Збирайте біб-записи, у яких Ви зацікавлені"
4518
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:118
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4523 #, c-format
4524 msgid "Collection"
4525 msgstr "Зібрання"
4526
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
4528 #, c-format
4529 msgid "Collection library:"
4530 msgstr "Бібліотека зібрання: "
4531
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4533 #, c-format
4534 msgid "Collection title:"
4535 msgstr "Назва зібрання: "
4536
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
4538 #, c-format
4539 msgid "Collection: "
4540 msgstr "Зібрання: "
4541
4542 #. For the first occurrence,
4543 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4546 #, c-format
4547 msgid "Collection: %s "
4548 msgstr "Зібрання: %s "
4549
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4551 #, c-format
4552 msgid "Collections"
4553 msgstr "Зібрання"
4554
4555 # уточнити множина-однина
4556 #. SCRIPT
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4558 msgid "Column visibility"
4559 msgstr "Видимість стовпчика"
4560
4561 #. For the first occurrence,
4562 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955
4566 #, c-format
4567 msgid "Comment by %s"
4568 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4569
4570 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4571 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
4573 #, c-format
4574 msgid "Comment by %s %s"
4575 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4576
4577 #. %1$s:  review.patron.title 
4578 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4579 #. %3$s:  review.patron.surname 
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:947
4581 #, c-format
4582 msgid "Comment by %s %s %s"
4583 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4584
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4587 #, c-format
4588 msgid "Comment:"
4589 msgstr "Коментар: "
4590
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4592 #, c-format
4593 msgid "Comments on "
4594 msgstr "Коментарі на "
4595
4596 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
4598 #, c-format
4599 msgid "Comments%s"
4600 msgstr "Коментарі%s"
4601
4602 #. INPUT type=submit
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4604 msgid "Confirm hold"
4605 msgstr "Підтвердити резервування"
4606
4607 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4608 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4609 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4611 #, c-format
4612 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4613 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s (%s) "
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4616 #, c-format
4617 msgid "Confirm new password:"
4618 msgstr "Підтвердження нового паролю: "
4619
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4622 #, c-format
4623 msgid "Confirm password"
4624 msgstr "Підтвердіть пароль"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4627 #, c-format
4628 msgid "Contact information"
4629 msgstr "Контактна інформація"
4630
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4633 #, c-format
4634 msgid "Contact information: "
4635 msgstr "Дані для зв’язку: "
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4639 #, c-format
4640 msgid "Contact note:"
4641 msgstr "Примітка щодо зв’язку: "
4642
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4644 #, c-format
4645 msgid "Content"
4646 msgstr "Зміст"
4647
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4649 #, c-format
4650 msgid "Content Cafe"
4651 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4652
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
4654 #, c-format
4655 msgid "Contents"
4656 msgstr "Вміст"
4657
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4659 #, c-format
4660 msgid "Contents of "
4661 msgstr "Вміст списку: "
4662
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
4666 #, c-format
4667 msgid "Copy number"
4668 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4669
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:135
4671 #, c-format
4672 msgid "Copyright"
4673 msgstr "Авторські права"
4674
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4677 #, c-format
4678 msgid "Copyright date"
4679 msgstr "Дата авторського права"
4680
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4682 #, c-format
4683 msgid "Copyright date:"
4684 msgstr "Дата авторського права: "
4685
4686 #. DIV
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4688 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4689 msgstr "Рік авторського права чи рік публікації, наприклад: 2016"
4690
4691 #. For the first occurrence,
4692 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4695 #, c-format
4696 msgid "Copyright year: %s "
4697 msgstr "Дата авторського права: %s "
4698
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4700 #, c-format
4701 msgid "Count"
4702 msgstr "Кількість"
4703
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4710 #, c-format
4711 msgid "Country:"
4712 msgstr "Країна: "
4713
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4715 #, c-format
4716 msgid "Course #"
4717 msgstr "№ курсу"
4718
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4720 #, c-format
4721 msgid "Course number:"
4722 msgstr "Номер курсу: "
4723
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4728 #, c-format
4729 msgid "Course reserves"
4730 msgstr "Резервування курсів"
4731
4732 # назва функції ILS-DI
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4735 #, c-format
4736 msgid "Course reserves for "
4737 msgstr "Резервування курсу на "
4738
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4740 #, c-format
4741 msgid "Courses"
4742 msgstr "Курси"
4743
4744 #. IMG
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
4746 msgid "Cover image"
4747 msgstr "Зображення обкладинки"
4748
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
4750 #, c-format
4751 msgid "Create a new list"
4752 msgstr "Створюємо новий список"
4753
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
4756 #, c-format
4757 msgid "Create a new request "
4758 msgstr "Створити новий запит "
4759
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4761 #, c-format
4762 msgid "Create new list"
4763 msgstr "Створення нового списку"
4764
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4766 #, c-format
4767 msgid ""
4768 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4769 "record in Koha."
4770 msgstr ""
4771 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4772 "бібліографічний запис у Коха."
4773
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4775 #, c-format
4776 msgid ""
4777 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4778 "bibliographic record Koha."
4779 msgstr ""
4780 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4781 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4782
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
4784 #, c-format
4785 msgid "Credits"
4786 msgstr "Кредити"
4787
4788 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
4790 #, c-format
4791 msgid "Credits (%s)"
4792 msgstr "Кредити (%s)"
4793
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
4795 #, c-format
4796 msgid "Current location"
4797 msgstr "Поточне розташування"
4798
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4800 #, c-format
4801 msgid "Current password:"
4802 msgstr "Поточний пароль:"
4803
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:46
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:131
4806 #, c-format
4807 msgid "Current session"
4808 msgstr "Поточний сеанс"
4809
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4811 #, c-format
4812 msgid "Currently in local use"
4813 msgstr "На даний час в місцевому використанні"
4814
4815 #. %1$s:  item.firstname 
4816 #. %2$s:  item.surname 
4817 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4818 #. %4$s:  item.cardnumber 
4819 #. %5$s:  END 
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4821 #, c-format
4822 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4823 msgstr "На даний час в місцевому використанні » %s %s %s (%s) %s "
4824
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4826 #, c-format
4827 msgid "Curriculum"
4828 msgstr "Навчальний план"
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4831 #, c-format
4832 msgid "DVD video / Videodisc"
4833 msgstr "відео/відеодиск DVD"
4834
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
4843 #, c-format
4844 msgid "Date"
4845 msgstr "Дата"
4846
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4848 #, c-format
4849 msgid "Date added"
4850 msgstr "Коли додано"
4851
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4853 #, c-format
4854 msgid "Date added:"
4855 msgstr "Коли додано: "
4856
4857 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
4860 #, c-format
4861 msgid "Date due"
4862 msgstr "Очікується на дату"
4863
4864 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:532
4868 #, c-format
4869 msgid "Date due:"
4870 msgstr "Очікується на дату: "
4871
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4873 #, c-format
4874 msgid "Date enrolled"
4875 msgstr "Дата зарахування"
4876
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4879 #, c-format
4880 msgid "Date of birth:"
4881 msgstr "Дата народження: "
4882
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4884 #, c-format
4885 msgid "Date range:"
4886 msgstr "Діапазон дат: "
4887
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4889 #, c-format
4890 msgid "Date received"
4891 msgstr "Дата отримання"
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4897 #, c-format
4898 msgid "Date:"
4899 msgstr "Дата:"
4900
4901 #. OPTGROUP
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4903 msgid "Dates"
4904 msgstr "Дати"
4905
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4907 #, c-format
4908 msgid "Days in advance"
4909 msgstr "Днів заздалегідь"
4910
4911 #. SCRIPT
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4913 msgid "Dec"
4914 msgstr "Грудень"
4915
4916 #. SCRIPT
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4918 msgid "December"
4919 msgstr "Грудень"
4920
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4923 #, c-format
4924 msgid "Default"
4925 msgstr "За умовчанням"
4926
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4928 #, c-format
4929 msgid "Default sorting"
4930 msgstr "Типове сортування"
4931
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4933 #, c-format
4934 msgid ""
4935 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4936 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4937 "permitted by local laws."
4938 msgstr ""
4939 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
4940 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
4941 "терміну, що допускається місцевими законами."
4942
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4947 "values: "
4948 msgstr ""
4949 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
4950
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
4958 #, c-format
4959 msgid "Delete"
4960 msgstr "Вилучити"
4961
4962 #. INPUT type=submit
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
4965 msgid "Delete list"
4966 msgstr "Вилучити список"
4967
4968 #. INPUT type=submit
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4970 msgid "Delete selected"
4971 msgstr "Вилучити позначене"
4972
4973 #. INPUT type=submit
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4975 msgid "Delete selected tags"
4976 msgstr "Вилучити вибрані мітки"
4977
4978 #. INPUT type=submit
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:542
4980 msgid "Delete this list"
4981 msgstr "Вилучити цей список"
4982
4983 #. A
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4985 msgid "Delete your search history"
4986 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
4987
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4989 #, c-format
4990 msgid "Department:"
4991 msgstr "Факультет: "
4992
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4994 #, c-format
4995 msgid "Dept."
4996 msgstr "Факультет"
4997
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
5000 #, c-format
5001 msgid "Descending"
5002 msgstr "За спаданням"
5003
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5007 #, c-format
5008 msgid "Description"
5009 msgstr "Опис "
5010
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:111
5013 #, c-format
5014 msgid "Details"
5015 msgstr "Подробиці"
5016
5017 #. For the first occurrence,
5018 #. %1$s:  bibliotitle 
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5022 #, c-format
5023 msgid "Details for %s"
5024 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
5025
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:52
5027 #, c-format
5028 msgid "Details for: "
5029 msgstr "Подробиці для: "
5030
5031 #. %1$s:  request.backend 
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
5033 #, c-format
5034 msgid "Details from %s"
5035 msgstr "Подробиці від %s"
5036
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
5038 #, c-format
5039 msgid "Details from library"
5040 msgstr "Подробиці з бібліотеки"
5041
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:173
5043 #, c-format
5044 msgid "Dewey"
5045 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5046
5047 #. For the first occurrence,
5048 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
5051 #, c-format
5052 msgid "Dewey: %s "
5053 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5054
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5056 #, c-format
5057 msgid "Dictionaries"
5058 msgstr "словники"
5059
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5061 #, c-format
5062 msgid "Did you mean:"
5063 msgstr "Ви мали на увазі:"
5064
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5066 #, c-format
5067 msgid "Digests only "
5068 msgstr "Лише підбірки "
5069
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
5071 #, c-format
5072 msgid "Directories"
5073 msgstr "довідники-покажчики"
5074
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5077 #, c-format
5078 msgid "Discharge"
5079 msgstr "Розрахування"
5080
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
5082 #, c-format
5083 msgid "Discographies"
5084 msgstr "дискографія"
5085
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
5087 #, c-format
5088 msgid "Display news for: "
5089 msgstr "Показати новини: "
5090
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5092 #, c-format
5093 msgid "Do not notify"
5094 msgstr "Не повідомляти"
5095
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5097 #, c-format
5098 msgid ""
5099 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5100 "arrives?"
5101 msgstr ""
5102 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5103 "цієї підписки?"
5104
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
5106 #, c-format
5107 msgid "Don't have a library card?"
5108 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5109
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
5111 #, c-format
5112 msgid "Don't have a password yet?"
5113 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5114
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
5118 #, c-format
5119 msgid "Don't have an account? "
5120 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5121
5122 #. SCRIPT
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5124 msgid "Done"
5125 msgstr "Виконано"
5126
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
5128 #, c-format
5129 msgid "Download"
5130 msgstr "Звантаження"
5131
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
5133 #, c-format
5134 msgid "Download as iCal/.ics file"
5135 msgstr "Звантажити як файл iCal/*.ics"
5136
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5138 #, c-format
5139 msgid "Download cart"
5140 msgstr "Звантаження возика"
5141
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
5143 #, c-format
5144 msgid "Download list"
5145 msgstr "Звантажити список"
5146
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5149 #, c-format
5150 msgid "Download list "
5151 msgstr "Звантажити список "
5152
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
5154 #, c-format
5155 msgid "Dublin Core"
5156 msgstr "Дублінське ядро"
5157
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
5162 #, c-format
5163 msgid "Due"
5164 msgstr "Повернення"
5165
5166 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
5168 #, c-format
5169 msgid "Due %s"
5170 msgstr "Повернення %s"
5171
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
5173 #, c-format
5174 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5175 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка — незавершений запит на резервування. "
5176
5177 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
5179 #, c-format
5180 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5181 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено запису за ідентифікатором %s. "
5182
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
5184 #, c-format
5185 msgid "ERROR: No record id specified. "
5186 msgstr "ПОМИЛКА: не зазначено ідентифікатора запису. "
5187
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:689
5190 #, c-format
5191 msgid "Edit"
5192 msgstr "Редагувати"
5193
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:321
5195 #, c-format
5196 msgid "Edit / Create note"
5197 msgstr "Редагувати / створити примітку"
5198
5199 #. INPUT type=submit
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:509
5202 msgid "Edit list"
5203 msgstr "Редагувати список"
5204
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
5206 #, c-format
5207 msgid "Edit list "
5208 msgstr "Редагувати список "
5209
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554
5211 #, c-format
5212 msgid "Editing "
5213 msgstr "Редагування"
5214
5215 #. %1$s:  title 
5216 #. %2$s:  author 
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5218 #, c-format
5219 msgid "Editing issue note for %s %s"
5220 msgstr "Редагування нотатки щодо видання: %s / %s"
5221
5222 #. %1$s:  ISSUE.title 
5223 #. %2$s:  ISSUE.author 
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5225 #, c-format
5226 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5227 msgstr "Редагування нотатки щодо видання: %s / %s"
5228
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220
5230 #, c-format
5231 msgid "Edition statement:"
5232 msgstr "Відомості про видання:"
5233
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
5235 #, c-format
5236 msgid "Editions"
5237 msgstr "Видання"
5238
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5242 #, c-format
5243 msgid "Email"
5244 msgstr "Електронічна пошта"
5245
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5249 #, c-format
5250 msgid "Email address:"
5251 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5252
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
5256 #, c-format
5257 msgid "Email:"
5258 msgstr "Електронічна пошта: "
5259
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5261 #, c-format
5262 msgid "Empty and close"
5263 msgstr "Очистити і зачинити"
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5266 #, c-format
5267 msgid "Encyclopedias "
5268 msgstr "енциклопедії "
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:530
5271 #, c-format
5272 msgid "Enhanced content: "
5273 msgstr "Розширений вміст: "
5274
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:723
5276 #, c-format
5277 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5278 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5279
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5281 #, c-format
5282 msgid "Enroll "
5283 msgstr "Записатися "
5284
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5286 #, c-format
5287 msgid "Enroll in "
5288 msgstr "Запис у клуб: "
5289
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
5291 #, c-format
5292 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5293 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5294
5295 #. INPUT type=text name=q
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5298 msgid "Enter search terms"
5299 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5300
5301 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5302 #. %2$s:  END 
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5304 #, c-format
5305 msgid ""
5306 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5307 "the enter key)."
5308 msgstr ""
5309 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5310 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5311
5312 #. For the first occurrence,
5313 #. %1$s:  authtypetext 
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5316 #, c-format
5317 msgid "Entry %s"
5318 msgstr "Входження „%s“"
5319
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5321 #, c-format
5322 msgid "Enumeration"
5323 msgstr "Нумерація: "
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5326 #, c-format
5327 msgid "Error"
5328 msgstr "Помилка"
5329
5330 #. For the first occurrence,
5331 #. %1$s:  errno 
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5334 #, c-format
5335 msgid "Error %s"
5336 msgstr "Помилка № %s"
5337
5338 #. SCRIPT
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5340 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5341 msgstr "Помилка при пошуку у зібраннях OpenLibrary"
5342
5343 #. SCRIPT
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5345 msgid "Error searching OverDrive collection"
5346 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5347
5348 #. SCRIPT
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5350 msgid "Error searching OverDrive collection."
5351 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5352
5353 #. SCRIPT
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5355 msgid "Error! Adding tags failed at"
5356 msgstr "Помилка! Додавання міток дало збій на "
5357
5358 #. SCRIPT
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5360 msgid "Error! Illegal parameter"
5361 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5364 #, c-format
5365 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5366 msgstr ""
5367 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5368 "або ж скасуйте."
5369
5370 #. SCRIPT
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5372 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5373 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5374
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5376 #, c-format
5377 msgid ""
5378 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5379 msgstr ""
5380 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5381 "доданий."
5382
5383 #. SCRIPT
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5385 msgid ""
5386 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5387 "with plain text."
5388 msgstr ""
5389 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5390 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5391
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5396 #, c-format
5397 msgid "Error:"
5398 msgstr "Помилка: "
5399
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5401 #, c-format
5402 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5403 msgstr "Помилка: ми не можемо знайти цей бібліографічний запис."
5404
5405 #. SCRIPT
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5407 msgid "Errors: "
5408 msgstr "Помилки: "
5409
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5413 #, c-format
5414 msgid "Example Call"
5415 msgstr "Приклад виклику"
5416
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5419 #, c-format
5420 msgid "Example Response"
5421 msgstr "Приклад відповіді"
5422
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5432 #, c-format
5433 msgid "Example call"
5434 msgstr "Приклад виклику"
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5446 #, c-format
5447 msgid "Example response"
5448 msgstr "Приклад відповіді"
5449
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
5451 #, c-format
5452 msgid "Excerpt"
5453 msgstr "Уривок"
5454
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:766
5456 #, c-format
5457 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5458 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5459
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
5461 #, c-format
5462 msgid "Expected"
5463 msgstr "Очікується"
5464
5465 #. SCRIPT
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5467 msgid "Expecting a specific item selection."
5468 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5471 #, c-format
5472 msgid "Expiration date:"
5473 msgstr "Термін дії: "
5474
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
5477 #, c-format
5478 msgid "Expiration:"
5479 msgstr "Термін дії: "
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:581
5482 #, c-format
5483 msgid "Expires on"
5484 msgstr "Дата закінчення терміну"
5485
5486 # назва функції ILS-DI
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5488 #, c-format
5489 msgid "Explain "
5490 msgstr "Explain "
5491
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5493 #, c-format
5494 msgid "Export"
5495 msgstr "Експорт"
5496
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5498 #, c-format
5499 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5500 msgstr "Експортування у формат Дублінського ядра…"
5501
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5503 #, c-format
5504 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5505 msgstr ""
5506 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
5509 #, c-format
5510 msgid "Facebook"
5511 msgstr "Facebook"
5512
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5515 #, c-format
5516 msgid "Fax:"
5517 msgstr "Факс: "
5518
5519 #. SCRIPT
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5521 msgid "Feb"
5522 msgstr "Лютий"
5523
5524 #. SCRIPT
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5526 msgid "February"
5527 msgstr "Лютий"
5528
5529 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5530 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
5532 #, c-format
5533 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5534 msgstr "Плата за тип примірника „%s“: %s"
5535
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5537 #, c-format
5538 msgid "Female:"
5539 msgstr "Жінка:"
5540
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5542 #, c-format
5543 msgid "Fewer options"
5544 msgstr "Менше параметрів"
5545
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5547 #, c-format
5548 msgid "Fiction"
5549 msgstr "художня проза, белетристика"
5550
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
5552 #, c-format
5553 msgid "Fiction notes:"
5554 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5555
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5557 #, c-format
5558 msgid "Filmographies"
5559 msgstr "фільмографії"
5560
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5562 #, c-format
5563 msgid "Fine amount"
5564 msgstr "Сума пені"
5565
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5569 #, c-format
5570 msgid "Fines"
5571 msgstr "Пені"
5572
5573 #. For the first occurrence,
5574 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
5577 #, c-format
5578 msgid "Fines (%s)"
5579 msgstr "Пені (%s)"
5580
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:360
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
5584 #, c-format
5585 msgid "Fines and charges"
5586 msgstr "Пеня та плати"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
5590 #, c-format
5591 msgid "Fines:"
5592 msgstr "Пені: "
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5596 #, c-format
5597 msgid "Finish"
5598 msgstr "Завершити"
5599
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5601 #, c-format
5602 msgid "Finish enrollment"
5603 msgstr "Затвердити запис"
5604
5605 #. For the first occurrence,
5606 #. SCRIPT
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
5609 #, c-format
5610 msgid "First"
5611 msgstr "Перше"
5612
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5617 #, c-format
5618 msgid "First name:"
5619 msgstr "Ім’я та по батькові: "
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5622 #, c-format
5623 msgid ""
5624 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5625 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5626 "and after."
5627 msgstr ""
5628 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5629 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5630 "після 2008 року."
5631
5632 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5633 #. %2$s:  END 
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5635 #, c-format
5636 msgid ""
5637 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5638 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5639 msgstr ""
5640 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5641 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5642
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5645 #, c-format
5646 msgid "Forever"
5647 msgstr "Назавжди"
5648
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5650 #, c-format
5651 msgid ""
5652 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5653 "who want to keep track of what they are reading."
5654 msgstr ""
5655 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5656 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5657
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5661 #, c-format
5662 msgid "Forgot your password?"
5663 msgstr "Забули свій пароль?"
5664
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5667 #, c-format
5668 msgid "Forgotten password recovery"
5669 msgstr "Відновлення забутого пароля"
5670
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5672 #, c-format
5673 msgid "Format"
5674 msgstr "Формат"
5675
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5677 #, c-format
5678 msgid "Format:"
5679 msgstr "Формат: "
5680
5681 #. For the first occurrence,
5682 #. SCRIPT
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5685 msgid "Found"
5686 msgstr "Знайдено"
5687
5688 #. SCRIPT
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5690 msgid "Fr"
5691 msgstr "Пт"
5692
5693 #. SCRIPT
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5695 msgid "Fri"
5696 msgstr "Птн"
5697
5698 #. SCRIPT
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5700 msgid "Friday"
5701 msgstr "П’ятниця"
5702
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5704 #, c-format
5705 msgid "From: "
5706 msgstr "від: "
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5710 #, c-format
5711 msgid "Full history"
5712 msgstr "Історія повністю"
5713
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5715 #, c-format
5716 msgid "Full subscription history"
5717 msgstr "Вся історія підписки"
5718
5719 #. %1$s:  bibliotitle 
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5721 #, c-format
5722 msgid "Full subscription history for %s"
5723 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5724
5725 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5727 #, c-format
5728 msgid "General"
5729 msgstr "для усіх"
5730
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5732 #, c-format
5733 msgid "Get new password recovery link"
5734 msgstr "Отримати нове посилання для відновлення пароля"
5735
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5738 #, c-format
5739 msgid "Get your discharge"
5740 msgstr "Отримати Ваше розрахування"
5741
5742 # назва функції ILS-DI
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5746 #, c-format
5747 msgid "GetAuthorityRecords"
5748 msgstr "GetAuthorityRecords"
5749
5750 # назва функції ILS-DI
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5754 #, c-format
5755 msgid "GetAvailability"
5756 msgstr "GetAvailability"
5757
5758 # назва функції ILS-DI
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5762 #, c-format
5763 msgid "GetPatronInfo"
5764 msgstr "GetPatronInfo"
5765
5766 # назва функції ILS-DI
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5770 #, c-format
5771 msgid "GetPatronStatus"
5772 msgstr "GetPatronStatus"
5773
5774 # назва функції ILS-DI
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5778 #, c-format
5779 msgid "GetRecords"
5780 msgstr "GetRecords"
5781
5782 # назва функції ILS-DI
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5786 #, c-format
5787 msgid "GetServices"
5788 msgstr "GetServices"
5789
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5791 #, c-format
5792 msgid ""
5793 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5794 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5795 "specific metadata schema for the record objects."
5796 msgstr ""
5797 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5798 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5799 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5800
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5802 #, c-format
5803 msgid ""
5804 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5805 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5806 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5807 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5808 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5809 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5810 msgstr ""
5811 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5812 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5813 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5814 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5815 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5816 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5817 "бібліографічним ідентифікатором."
5818
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5820 #, c-format
5821 msgid ""
5822 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5823 "availability of the items associated with the identifiers."
5824 msgstr ""
5825 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5826 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5827 "ідентифікаторами."
5828
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:245
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5837 #, c-format
5838 msgid "Go"
5839 msgstr "Вперед"
5840
5841 #. For the first occurrence,
5842 #. SCRIPT
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
5844 msgid "Go to detail"
5845 msgstr "Перейти до подробиць"
5846
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
5849 #, c-format
5850 msgid "Go to your account page"
5851 msgstr "Перейти на сторінку Вашого облікового запису"
5852
5853 # назва функції ILS-DI
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5855 #, c-format
5856 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5857 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5858
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5860 #, c-format
5861 msgid "Google login"
5862 msgstr "Вхід через Google"
5863
5864 #. OPTGROUP
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:234
5866 msgid "Groups"
5867 msgstr "Групи"
5868
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5870 #, c-format
5871 msgid "Groups of libraries"
5872 msgstr "Групи бібліотек"
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5875 #, c-format
5876 msgid "Handbooks"
5877 msgstr "довідники"
5878
5879 # назва функції ILS-DI
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5881 #, c-format
5882 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5883 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5884
5885 # назва функції ILS-DI
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5887 #, c-format
5888 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5889 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5890
5891 # назва функції ILS-DI
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5893 #, c-format
5894 msgid "HarvestExpandedRecords "
5895 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5896
5897 # назва функції ILS-DI
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5899 #, c-format
5900 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5901 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5902
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5904 #, c-format
5905 msgid "Heading ascendant"
5906 msgstr "заголовки за зростанням"
5907
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5909 #, c-format
5910 msgid "Heading descendant"
5911 msgstr "заголовки за спаданням"
5912
5913 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5915 #, c-format
5916 msgid "Hello, %s "
5917 msgstr "Вітаємо, %s "
5918
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5921 #, c-format
5922 msgid "Help"
5923 msgstr "Довідка"
5924
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5927 #, c-format
5928 msgid "Hi,"
5929 msgstr "Вітання,"
5930
5931 #. SCRIPT
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5933 msgid "Hide options"
5934 msgstr "Приховати опції"
5935
5936 #. SCRIPT
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
5938 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5942 #, c-format
5943 msgid "Hide window"
5944 msgstr "Сховати вікно"
5945
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5949 #, c-format
5950 msgid "Highlight"
5951 msgstr "Підсвітити"
5952
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
5954 #, c-format
5955 msgid "Hold date:"
5956 msgstr "Дата резервування: "
5957
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5959 #, c-format
5960 msgid "Hold not needed after:"
5961 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
5962
5963 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5965 #, c-format
5966 msgid "Hold notes:"
5967 msgstr "Примітка про резервування: "
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5970 #, c-format
5971 msgid "Hold starts on date:"
5972 msgstr "Резервування починається з дати: "
5973
5974 # назва функції ILS-DI
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5978 #, c-format
5979 msgid "HoldItem"
5980 msgstr "HoldItem"
5981
5982 # назва функції ILS-DI
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5986 #, c-format
5987 msgid "HoldTitle"
5988 msgstr "HoldTitle"
5989
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5991 #, c-format
5992 msgid "Holding libraries"
5993 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
5994
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
5997 #, c-format
5998 msgid "Holdings"
5999 msgstr "Фонди"
6000
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406
6003 #, c-format
6004 msgid "Holdings:"
6005 msgstr "Фонди: "
6006
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
6008 #, c-format
6009 msgid "Holds "
6010 msgstr "Резервування "
6011
6012 #. %1$s:  RESERVES.count 
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
6014 #, c-format
6015 msgid "Holds (%s)"
6016 msgstr "Резервування (%s)"
6017
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:51
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
6070 #, c-format
6071 msgid "Home"
6072 msgstr "Домівка"
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
6075 #, c-format
6076 msgid "Home libraries"
6077 msgstr "Джерельні бібліотеки"
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
6082 #, c-format
6083 msgid "Home library"
6084 msgstr "Джерельна бібліотека"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
6088 #, c-format
6089 msgid "Home library:"
6090 msgstr "Джерельна бібліотека: "
6091
6092 #. A
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
6094 msgid "How PayPal Works"
6095 msgstr "Як працює PayPal"
6096
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
6098 #, c-format
6099 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6100 msgstr ""
6101 "Проблема з налаштуванням модуля МБА. Зверніться до Вашого адміністратора."
6102
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6117 #, c-format
6118 msgid "ILS-DI"
6119 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6120
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
6122 #, c-format
6123 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6124 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6125
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6128 #, c-format
6129 msgid "ISBD"
6130 msgstr "ISBD"
6131
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
6136 #, c-format
6137 msgid "ISBD view"
6138 msgstr "Перегляд у ISBD"
6139
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:76
6145 #, c-format
6146 msgid "ISBN"
6147 msgstr "ISBN"
6148
6149 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
6151 #, c-format
6152 msgid "ISBN %s"
6153 msgstr "ISBN %s"
6154
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
6156 #, c-format
6157 msgid "ISBN:"
6158 msgstr "ISBN: "
6159
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
6161 #, c-format
6162 msgid "ISBN: "
6163 msgstr "ISBN: "
6164
6165 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
6167 #, c-format
6168 msgid "ISBN: %s "
6169 msgstr "ISBN: %s "
6170
6171 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6172 #. %2$s:  isbn 
6173 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6174 #. %4$s:  END 
6175 #. %5$s:  END 
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
6177 #, c-format
6178 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6179 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
6182 #, c-format
6183 msgid "ISSN"
6184 msgstr "ISSN"
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:243
6187 #, c-format
6188 msgid "ISSN:"
6189 msgstr "ISSN: "
6190
6191 #. A
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
6193 #, c-format
6194 msgid "IdRef"
6195 msgstr "IdRef"
6196
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
6198 #, c-format
6199 msgid "Identity"
6200 msgstr "Індивідуальні дані"
6201
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
6203 #, c-format
6204 msgid "If this is an error, please contact the library."
6205 msgstr "Якщо є ця помилка, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
6206
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
6208 #, c-format
6209 msgid ""
6210 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6211 "local library and the error will be corrected."
6212 msgstr ""
6213 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6214 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6215
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
6217 #, c-format
6218 msgid ""
6219 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6220 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6221 "yourself started."
6222 msgstr ""
6223 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6224 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6225 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6226
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6228 #, c-format
6229 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6230 msgstr "Якщо Ви не отримали цього листа, можете запросити ще раз: "
6231
6232 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
6234 #, c-format
6235 msgid ""
6236 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6237 "expire in %s seconds."
6238 msgstr ""
6239 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6240 "завершено за %s секунд."
6241
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
6243 #, c-format
6244 msgid ""
6245 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6246 msgstr ""
6247 "Якщо Ви не введете пароль, натомість буде використано згенерований системою "
6248 "пароль. "
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6251 #, c-format
6252 msgid ""
6253 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6254 "log in: "
6255 msgstr ""
6256 "Якщо у Вас немає облікового запису CAS, але є локальний обліковий запис, Ви "
6257 "все ще можете увійти в систему: "
6258
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6263 "still log in: "
6264 msgstr ""
6265 "Якщо у Вас немає облікового запису Google, але є локальний обліковий запис, "
6266 "Ви все ще можете увійти у систему: "
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6269 #, c-format
6270 msgid ""
6271 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6272 "can use CAS."
6273 msgstr ""
6274 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але у вас є обліковий запис "
6275 "CAS, ви можете використовувати CAS."
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6281 "you may login below."
6282 msgstr ""
6283 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але є локальний обліковий "
6284 "запис, то Ви можете увійти з ним нижче."
6285
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
6287 #, c-format
6288 msgid ""
6289 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6290 msgstr ""
6291 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6292 "та запишіться. "
6293
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6295 #, c-format
6296 msgid ""
6297 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6298 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6299 msgstr ""
6300 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6301 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6302
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6304 #, c-format
6305 msgid ""
6306 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6307 "authenticate:"
6308 msgstr ""
6309 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, виберіть через який Ви хотіли "
6310 "б автентифікуватися: "
6311
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
6313 #, c-format
6314 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6315 msgstr ""
6316 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6317
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6319 #, c-format
6320 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6321 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, можете використовувати його нижче."
6322
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
6324 #, c-format
6325 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6326 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, "
6327
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6329 #, c-format
6330 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6331 msgstr ""
6332 "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6333
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6335 #, c-format
6336 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6337 msgstr ""
6338 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, можете використовувати його нижче."
6339
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6341 #, c-format
6342 msgid "If you want to, you can try to "
6343 msgstr "Якщо Ви хочете, можете спробувати "
6344
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6347 #, c-format
6348 msgid "Images"
6349 msgstr "Зображення"
6350
6351 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6353 #, c-format
6354 msgid "Images for %s "
6355 msgstr "Зображення для %s "
6356
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6359 #, c-format
6360 msgid "Immediate deletion"
6361 msgstr "Негайне вилучення"
6362
6363 #. For the first occurrence,
6364 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6365 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6368 #, c-format
6369 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6370 msgstr ""
6371 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6372
6373 #. For the first occurrence,
6374 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6375 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6376 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
6379 #, c-format
6380 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6381 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6382
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
6387 #, c-format
6388 msgid "In your cart"
6389 msgstr "У Вашому возику"
6390
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6392 #, c-format
6393 msgid "Indexed in:"
6394 msgstr "Проіндексовано як: "
6395
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6397 #, c-format
6398 msgid "Indexes"
6399 msgstr "покажчики"
6400
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
6402 #, c-format
6403 msgid "Information"
6404 msgstr "Інформація"
6405
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6408 #, c-format
6409 msgid "Initials:"
6410 msgstr "Ініціали: "
6411
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6413 #, c-format
6414 msgid "Instructors"
6415 msgstr "Викладачі"
6416
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6418 #, c-format
6419 msgid "Instructors:"
6420 msgstr "Викладачі: "
6421
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6424 #, c-format
6425 msgid "Interlibrary loan request"
6426 msgstr "Запит міжбібліотечного абонементу"
6427
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90
6431 #, c-format
6432 msgid "Interlibrary loan requests"
6433 msgstr "Запити міжбібліотечного абонементу"
6434
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6436 #, c-format
6437 msgid "Invalid shelf number."
6438 msgstr "Невірний поличковий номер."
6439
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:781
6441 #, c-format
6442 msgid "Issue"
6443 msgstr "Випуск"
6444
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
6446 #, c-format
6447 msgid "Issue #"
6448 msgstr "Випуск №"
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6452 #, c-format
6453 msgid "Issue:"
6454 msgstr "Випуск: "
6455
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6458 #, c-format
6459 msgid "Issues for a subscription"
6460 msgstr "Випуски для підписки"
6461
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6463 #, c-format
6464 msgid "Issues summary"
6465 msgstr "Звіт про випуски"
6466
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6468 #, c-format
6469 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6470 msgstr ""
6471 "Пройшло занадто мало часу після дати видачі, щоб цей примірник був "
6472 "продовжений."
6473
6474 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6476 #, c-format
6477 msgid "Item URI"
6478 msgstr "URI примірника"
6479
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
6481 #, c-format
6482 msgid "Item call number"
6483 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6486 #, c-format
6487 msgid "Item cannot be checked out."
6488 msgstr "Примірник не видається."
6489
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6491 #, c-format
6492 msgid "Item damaged"
6493 msgstr "Примірник пошкоджений"
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214
6496 #, c-format
6497 msgid "Item hold queue priority"
6498 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6501 #, c-format
6502 msgid "Item holds"
6503 msgstr "Резервування примірників"
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6506 #, c-format
6507 msgid "Item lost"
6508 msgstr "Примірник втрачено"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6518 #, c-format
6519 msgid "Item type"
6520 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6521
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:252
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6525 #, c-format
6526 msgid "Item type:"
6527 msgstr "Тип одиниці: "
6528
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
6531 #, c-format
6532 msgid "Item type: "
6533 msgstr "Тип одиниці: "
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6536 #, c-format
6537 msgid "Item types"
6538 msgstr "Типи одиниць"
6539
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6541 #, c-format
6542 msgid "Item withdrawn"
6543 msgstr "Примірник вилучено"
6544
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6546 #, c-format
6547 msgid "Items available at:"
6548 msgstr "Примірники доступні тут: "
6549
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:375
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6552 #, c-format
6553 msgid "Items available:"
6554 msgstr "Доступні примірники: "
6555
6556 #. SCRIPT
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6558 msgid "Items in your cart: "
6559 msgstr "Одиниці у Вашому возику: "
6560
6561 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6564 #, c-format
6565 msgid "Items: "
6566 msgstr "Примірники: "
6567
6568 #. SCRIPT
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6570 msgid "Jan"
6571 msgstr "Січень"
6572
6573 #. SCRIPT
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6575 msgid "January"
6576 msgstr "Січень"
6577
6578 #. SCRIPT
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6580 msgid "Jul"
6581 msgstr "Липень"
6582
6583 #. SCRIPT
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6585 msgid "July"
6586 msgstr "Липень"
6587
6588 #. SCRIPT
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6590 msgid "Jun"
6591 msgstr "Червень"
6592
6593 #. SCRIPT
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6595 msgid "June"
6596 msgstr "Червень"
6597
6598 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6600 #, c-format
6601 msgid "Juvenile"
6602 msgstr "для юнацтва"
6603
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6605 #, c-format
6606 msgid "Keyword"
6607 msgstr "Ключове слово"
6608
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6613 #, c-format
6614 msgid "Koha"
6615 msgstr "Коха"
6616
6617 #. LINK
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6619 msgid "Koha - RSS"
6620 msgstr "Koha — RSS"
6621
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6623 #, c-format
6624 msgid "Koha Wiki"
6625 msgstr "Коха Wiki"
6626
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6631 msgid "Koha [% Version %]"
6632 msgstr "Коха [% Version %]"
6633
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:187
6635 #, c-format
6636 msgid "LCCN"
6637 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6638
6639 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6641 #, c-format
6642 msgid "LCCN:"
6643 msgstr "LCCN: "
6644
6645 #. For the first occurrence,
6646 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6649 #, c-format
6650 msgid "LCCN: %s "
6651 msgstr "LCCN: %s "
6652
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6654 #, c-format
6655 msgid "Language"
6656 msgstr "Мова"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6659 #, c-format
6660 msgid "Language: "
6661 msgstr "Мова: "
6662
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6664 #, c-format
6665 msgid "Languages"
6666 msgstr "Мови"
6667
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6669 #, c-format
6670 msgid "Languages:&nbsp;"
6671 msgstr "Мови:&nbsp;"
6672
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6674 #, c-format
6675 msgid "Large print"
6676 msgstr "великий друк"
6677
6678 #. For the first occurrence,
6679 #. SCRIPT
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
6682 #, c-format
6683 msgid "Last"
6684 msgstr "Останнє"
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6687 #, c-format
6688 msgid "Last location"
6689 msgstr "Останнє розташування"
6690
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
6692 #, c-format
6693 msgid "Last updated"
6694 msgstr "Востаннє оновлено"
6695
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
6697 #, c-format
6698 msgid "Last updated:"
6699 msgstr "Останнє оновлення: "
6700
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
6702 #, c-format
6703 msgid "Late"
6704 msgstr "Запізнюється"
6705
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6707 #, c-format
6708 msgid "Law reports and digests"
6709 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6712 #, c-format
6713 msgid "Legal articles"
6714 msgstr "юридичні статті"
6715
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6717 #, c-format
6718 msgid "Legal cases and case notes"
6719 msgstr "судові справи та документи по справі"
6720
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6722 #, c-format
6723 msgid "Legislation"
6724 msgstr "законодавство"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6727 #, c-format
6728 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6729 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6732 #, c-format
6733 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6734 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6737 #, c-format
6738 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6739 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6742 #, c-format
6743 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6744 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6745
6746 #. OPTGROUP
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6748 msgid "Libraries"
6749 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6750
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640
6754 #, c-format
6755 msgid "Library"
6756 msgstr "Бібліотека"
6757
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6760 #, c-format
6761 msgid "Library card number:"
6762 msgstr "Номер читацького квитка: "
6763
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6766 #, c-format
6767 msgid "Library catalog"
6768 msgstr "Каталог бібліотеки"
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6772 #, c-format
6773 msgid "Library:"
6774 msgstr "Бібліотека: "
6775
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6777 #, c-format
6778 msgid "Library: "
6779 msgstr "Бібліотека: "
6780
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6782 #, c-format
6783 msgid "Limit to any of the following:"
6784 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
6785
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6787 #, c-format
6788 msgid "Limit to currently available items."
6789 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6790
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6792 #, c-format
6793 msgid "Limit to:"
6794 msgstr "Обмежити до: "
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6797 #, c-format
6798 msgid "Limit to: "
6799 msgstr "Обмежити до: "
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6802 #, c-format
6803 msgid "Link"
6804 msgstr "Посилання"
6805
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1327
6808 #, c-format
6809 msgid "Link to resource "
6810 msgstr "Посилання на ресурс "
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
6813 #, c-format
6814 msgid "LinkedIn"
6815 msgstr "LinkedIn"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
6819 #, c-format
6820 msgid "Links"
6821 msgstr "Посилання"
6822
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6824 #, c-format
6825 msgid "List created."
6826 msgstr "Список створено."
6827
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6829 #, c-format
6830 msgid "List deleted."
6831 msgstr "Список вилучено."
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
6834 #, c-format
6835 msgid "List name"
6836 msgstr "Назва списку"
6837
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6840 #, c-format
6841 msgid "List name:"
6842 msgstr "Назва списку: "
6843
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
6845 #, c-format
6846 msgid "List name: "
6847 msgstr "Назва списку: "
6848
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6850 #, c-format
6851 msgid "List updated."
6852 msgstr "Список оновлено."
6853
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
6855 #, c-format
6856 msgid "List(s) this item appears in: "
6857 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
6858
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
6863 #, c-format
6864 msgid "Lists"
6865 msgstr "Списки"
6866
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
6868 #, c-format
6869 msgid "Lists:"
6870 msgstr "Списки: "
6871
6872 #. SCRIPT
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6874 msgid "Loading"
6875 msgstr "Завантажується"
6876
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:743
6878 #, c-format
6879 msgid "Loading "
6880 msgstr "Йде завантаження…"
6881
6882 #. For the first occurrence,
6883 #. SCRIPT
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
6887 msgid "Loading..."
6888 msgstr "Йде завантаження…"
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
6891 #, c-format
6892 msgid "Loading... "
6893 msgstr "Йде завантаження… "
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
6896 #, c-format
6897 msgid "Local Login"
6898 msgstr "Локальний вхід"
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
6902 #, c-format
6903 msgid "Local login"
6904 msgstr "Локальний вхід"
6905
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6907 #, c-format
6908 msgid "Location"
6909 msgstr "Розташування"
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
6912 #, c-format
6913 msgid "Location (Status)"
6914 msgstr "Розташування (стан)"
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6917 #, c-format
6918 msgid "Location and availability: "
6919 msgstr "Розташування та доступність: "
6920
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:212
6922 #, c-format
6923 msgid "Location(s) (Status)"
6924 msgstr "Розташування (стан)"
6925
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6927 #, c-format
6928 msgid "Locations"
6929 msgstr "Розташування"
6930
6931 #. INPUT type=submit
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6940 #, c-format
6941 msgid "Log in"
6942 msgstr "Війдіть"
6943
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
6948 #, c-format
6949 msgid "Log in to add tags."
6950 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
6951
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6954 #, c-format
6955 msgid "Log in to create your own lists"
6956 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
6957
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6960 #, c-format
6961 msgid "Log in to see your own saved tags."
6962 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6971 #, c-format
6972 msgid "Log in to your account"
6973 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
6974
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6977 #, c-format
6978 msgid "Log in to your account:"
6979 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
6980
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6982 #, c-format
6983 msgid "Log in with Google"
6984 msgstr "Увійти за допомогою Google"
6985
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6987 #, c-format
6988 msgid "Log out"
6989 msgstr "Вихід"
6990
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6993 #, c-format
6994 msgid "Log out and try again with a different user."
6995 msgstr "Вийдіть і спробуйте ще раз з іншим користувачем."
6996
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
6998 #, c-format
6999 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7000 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
7001
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
7003 #, c-format
7004 msgid "Login"
7005 msgstr "Вхід"
7006
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7008 #, c-format
7009 msgid "Login page"
7010 msgstr "Сторінка для входу"
7011
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7017 #, c-format
7018 msgid "Login:"
7019 msgstr "Вхід:"
7020
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
7022 #, c-format
7023 msgid "Logout"
7024 msgstr "Вихід"
7025
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
7027 #, c-format
7028 msgid ""
7029 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7030 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7031 msgstr ""
7032 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
7033 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
7034
7035 # назва функції ILS-DI
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
7039 #, c-format
7040 msgid "LookupPatron"
7041 msgstr "LookupPatron"
7042
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7045 #, c-format
7046 msgid "MARC"
7047 msgstr "МАРК"
7048
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7050 #, c-format
7051 msgid "MARC Card View"
7052 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
7053
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7055 #, c-format
7056 msgid "MARC View"
7057 msgstr "Перегляд у МАРК"
7058
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117
7065 #, c-format
7066 msgid "MARC view"
7067 msgstr "Перегляд у МАРК"
7068
7069 #. %1$s:  bibliotitle 
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
7071 #, c-format
7072 msgid "MARC view: %s"
7073 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
7074
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7077 #, c-format
7078 msgid "MARCXML"
7079 msgstr "MARCXML"
7080
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
7082 #, c-format
7083 msgid "Main address"
7084 msgstr "Основна адреса"
7085
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
7090 #, c-format
7091 msgid "Make a "
7092 msgstr "Зробіть "
7093
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
7096 #, c-format
7097 msgid "Make an "
7098 msgstr "Зробити "
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
7101 #, c-format
7102 msgid "Make payment"
7103 msgstr "Здійснити оплату"
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
7106 #, c-format
7107 msgid "Male:"
7108 msgstr "Чоловік:"
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
7111 #, c-format
7112 msgid "Managed by"
7113 msgstr "Ведеться ким"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
7116 #, c-format
7117 msgid "Managed by:"
7118 msgstr "Ведеться ким: "
7119
7120 #. SCRIPT
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7122 msgid "Mar"
7123 msgstr "Березень"
7124
7125 #. SCRIPT
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7127 msgid "March"
7128 msgstr "Березень"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:478
7131 #, c-format
7132 msgid "Match:"
7133 msgstr "Збіг:"
7134
7135 #. For the first occurrence,
7136 #. SCRIPT
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7138 msgid "May"
7139 msgstr "Травень"
7140
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
7143 #, c-format
7144 msgid "Me"
7145 msgstr "Я"
7146
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7149 #, c-format
7150 msgid "Message sent"
7151 msgstr "Повідомлення вислане"
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7154 #, c-format
7155 msgid "Messages for you"
7156 msgstr "Повідомлення для Вас"
7157
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7159 #, c-format
7160 msgid "Missing"
7161 msgstr "Відсутнє"
7162
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
7164 #, c-format
7165 msgid "Missing (damaged)"
7166 msgstr "Відсутнє (пошкоджено)"
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
7169 #, c-format
7170 msgid "Missing (lost)"
7171 msgstr "Відсутнє (втрачено)"
7172
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
7174 #, c-format
7175 msgid "Missing (never received)"
7176 msgstr "Відсутнє (ніколи не отримувано)"
7177
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
7179 #, c-format
7180 msgid "Missing (sold out)"
7181 msgstr "Відсутнє (розпродано)"
7182
7183 #. %1$s:  subscription.missinglist 
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
7185 #, c-format
7186 msgid "Missing issues: %s "
7187 msgstr "Відсутні випуски: %s "
7188
7189 #. SCRIPT
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7191 msgid "Mo"
7192 msgstr "Пн"
7193
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
7195 #, c-format
7196 msgid "Modify"
7197 msgstr "Змінити"
7198
7199 #. SCRIPT
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7201 msgid "Mon"
7202 msgstr "Пнд"
7203
7204 #. SCRIPT
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7206 msgid "Monday"
7207 msgstr "Понеділок"
7208
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1058
7210 #, c-format
7211 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7212 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
7213
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:890
7216 #, c-format
7217 msgid "More details"
7218 msgstr "Подробиці"
7219
7220 #. SCRIPT
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
7222 msgid "More lists"
7223 msgstr "Ще списки"
7224
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
7226 #, c-format
7227 msgid "More options"
7228 msgstr "Більше параметрів"
7229
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7231 #, c-format
7232 msgid "More searches "
7233 msgstr "Додаткові пошуки "
7234
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
7236 #, c-format
7237 msgid "Most popular"
7238 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7239
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7241 #, c-format
7242 msgid "Most popular titles"
7243 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7246 #, c-format
7247 msgid "Musical recording"
7248 msgstr "музичний запис"
7249
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7251 #, c-format
7252 msgid "NT"
7253 msgstr "БВТ"
7254
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
7258 #, c-format
7259 msgid "Name"
7260 msgstr "Найменування "
7261
7262 #. ABBR
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7264 msgid "Narrower Term"
7265 msgstr "Більш вузький термін"
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7269 #, c-format
7270 msgid "Never"
7271 msgstr "Ніколи"
7272
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
7274 #, c-format
7275 msgid "Never expires "
7276 msgstr "Ніколи не закінчується термін дії "
7277
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7282 "the item that was checked-out upon check-in."
7283 msgstr ""
7284 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7285 "видані й повернуті примірники."
7286
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
7288 #, c-format
7289 msgid "New"
7290 msgstr "Нове"
7291
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7294 #, c-format
7295 msgid "New Interlibrary loan request"
7296 msgstr "Новий запит міжбібліотечного абонементу"
7297
7298 #. %1$s:  review.title |html 
7299 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7300 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7301 #. %4$s:  END 
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7303 #, c-format
7304 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7305 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
7306
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
7311 #, c-format
7312 msgid "New list"
7313 msgstr "Новий список"
7314
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7317 #, c-format
7318 msgid "New password:"
7319 msgstr "Новий пароль: "
7320
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7323 #, c-format
7324 msgid "New purchase suggestion"
7325 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
7326
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
7328 #, c-format
7329 msgid "New search"
7330 msgstr "Новий пошук"
7331
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:455
7336 #, c-format
7337 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7338 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
7339
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
7342 #, c-format
7343 msgid "New tag:"
7344 msgstr "Нова мітка:"
7345
7346 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7347 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7348 #. %3$s:  ELSE 
7349 #. %4$s:  END 
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7351 #, c-format
7352 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7353 msgstr "Новини з %s бібліотеки „%s“%s бібліотеки %s"
7354
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
7361 #, c-format
7362 msgid "Next"
7363 msgstr "Наступне"
7364
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:175
7367 #, c-format
7368 msgid "Next &gt;&gt;"
7369 msgstr "Далі &gt;&gt;"
7370
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:16
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
7373 #, c-format
7374 msgid "Next &raquo;"
7375 msgstr "Далі &raquo;"
7376
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
7378 #, c-format
7379 msgid "Next available item"
7380 msgstr "Наступний доступний примірник."
7381
7382 # ні (memberentrygen)
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7389 #, c-format
7390 msgid "No"
7391 msgstr "ні"
7392
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7394 #, c-format
7395 msgid "No changes were made."
7396 msgstr "Не було зроблено жодних змін."
7397
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:192
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:140
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:247
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:255
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:264
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:272
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:477
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:82
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:323
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:351
7434 #, c-format
7435 msgid "No cover image available"
7436 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7437
7438 #. SCRIPT
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7440 msgid "No data available in table"
7441 msgstr "Немає даних у таблиці"
7442
7443 #. SCRIPT
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7445 msgid "No entries to show"
7446 msgstr "Немає записів для відображення"
7447
7448 #. SCRIPT
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7450 msgid "No item was added to your cart"
7451 msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
7452
7453 #. SCRIPT
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7455 msgid "No item was selected"
7456 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7457
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7459 #, c-format
7460 msgid "No items available."
7461 msgstr "Немає наявних примірників."
7462
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7465 #, c-format
7466 msgid "No items available:"
7467 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7468
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7472 #, c-format
7473 msgid "No limit"
7474 msgstr "Без обмежень"
7475
7476 #. SCRIPT
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7478 msgid "No matching records found"
7479 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7480
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7482 #, c-format
7483 msgid "No news to display."
7484 msgstr "Немає новин."
7485
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7487 #, c-format
7488 msgid "No operation parameter has been passed."
7489 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7490
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:712
7492 #, c-format
7493 msgid "No other items."
7494 msgstr "Немає інших примірників."
7495
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
7497 #, c-format
7498 msgid "No physical items for this record"
7499 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7500
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7502 #, c-format
7503 msgid "No private lists"
7504 msgstr "Немає приватних списків"
7505
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:723
7507 #, c-format
7508 msgid "No private lists."
7509 msgstr "Немає приватних списків."
7510
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7512 #, c-format
7513 msgid "No public lists"
7514 msgstr "Немає загальних списків"
7515
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
7517 #, c-format
7518 msgid "No public lists."
7519 msgstr "Немає загальних списків."
7520
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7522 #, c-format
7523 msgid "No reading history to delete"
7524 msgstr "Немає історії читання яку б можна було вилучити"
7525
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7527 #, c-format
7528 msgid "No record was removed."
7529 msgstr "Жодного запису не вилучено."
7530
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7532 #, c-format
7533 msgid "No renewals allowed"
7534 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7535
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7537 #, c-format
7538 msgid "No reserves have been selected for this course."
7539 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7540
7541 #. SCRIPT
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7543 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7544 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7545
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7547 #, c-format
7548 msgid "No results found!"
7549 msgstr "Нічого не знайдено!"
7550
7551 #. SCRIPT
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7553 msgid "No suggestion was selected"
7554 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7555
7556 #. SCRIPT
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7558 msgid "No tag was specified."
7559 msgstr "Мітка не була вказана."
7560
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
7562 #, c-format
7563 msgid "No tags from this library for this title."
7564 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7565
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7567 #, c-format
7568 msgid "Nobody"
7569 msgstr "нікому"
7570
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7572 #, c-format
7573 msgid "Non-fiction"
7574 msgstr "Не художня література"
7575
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7577 #, c-format
7578 msgid "Non-musical recording"
7579 msgstr "немузичний запис"
7580
7581 # Нічого (?)
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7583 #, c-format
7584 msgid "None"
7585 msgstr "немає"
7586
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7588 #, c-format
7589 msgid "None specified: "
7590 msgstr "Не зазначено"
7591
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
7599 #, c-format
7600 msgid "Normal view"
7601 msgstr "Звичайний вигляд"
7602
7603 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7605 #, fuzzy, c-format
7606 msgid "Not checked in %s"
7607 msgstr "Видано (%s)"
7608
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7611 #, c-format
7612 msgid "Not finding what you're looking for? "
7613 msgstr "Не знайшли того за чим шукали? "
7614
7615 #. For the first occurrence,
7616 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7619 #, c-format
7620 msgid "Not for loan %s"
7621 msgstr "Не для випожичання %s"
7622
7623 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7625 #, c-format
7626 msgid "Not for loan (%s)"
7627 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7628
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
7630 #, c-format
7631 msgid "Not issued"
7632 msgstr "Не випускалося"
7633
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7635 #, c-format
7636 msgid "Not on hold"
7637 msgstr "Не зарезервовано"
7638
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7640 #, c-format
7641 msgid "Not what you expected? Check for "
7642 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7643
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7647 #, c-format
7648 msgid "Note"
7649 msgstr "Нотатка"
7650
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7652 #, c-format
7653 msgid "Note:"
7654 msgstr "Примітка: "
7655
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7657 #, c-format
7658 msgid "Note: "
7659 msgstr "Примітка: "
7660
7661 #. %1$s:  END 
7662 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7664 #, c-format
7665 msgid ""
7666 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7667 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7668 msgstr ""
7669 "Примітка: бібліотечні правила не дозволяють резервувати / забирати з собою "
7670 "примірник, що доступний локально. Будь ласка, приходьте у бібліотеку, щоб "
7671 "отримати ці примірники %s %s "
7672
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7674 #, c-format
7675 msgid ""
7676 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7677 "have been populated, and an index built by separate script."
7678 msgstr ""
7679 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7680 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7683 #, c-format
7684 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7685 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7686
7687 #. SCRIPT
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7689 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7690 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7691
7692 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7694 #, c-format
7695 msgid ""
7696 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7697 "code that was removed. "
7698 msgstr ""
7699 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7700 "містила код розмітки, який вилучено. "
7701
7702 #. SCRIPT
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7704 msgid ""
7705 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7706 "see your current tags."
7707 msgstr ""
7708 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7709 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7710
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7712 #, c-format
7713 msgid ""
7714 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7715 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7716 "retain the comment as is."
7717 msgstr ""
7718 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7719 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7720 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7721
7722 #. SCRIPT
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7724 msgid ""
7725 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7726 msgstr ""
7727 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7728 "як "
7729
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:142
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7738 #, c-format
7739 msgid "Notes"
7740 msgstr "Нотатки "
7741
7742 #. For the first occurrence,
7743 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7746 #, c-format
7747 msgid "Notes : %s "
7748 msgstr "Нотатки: %s "
7749
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7751 #, c-format
7752 msgid "Notes/Comments"
7753 msgstr "Нотатки/коментарі"
7754
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7759 #, c-format
7760 msgid "Notes:"
7761 msgstr "Нотатки: "
7762
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7764 #, c-format
7765 msgid "Nothing"
7766 msgstr "Нічого"
7767
7768 #. SCRIPT
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
7770 msgid ""
7771 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7772 msgstr ""
7773 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7774 "хочете продовжити"
7775
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7778 #, c-format
7779 msgid "Notice:"
7780 msgstr "Зауваження: "
7781
7782 # ні (memberentrygen)
7783 #. SCRIPT
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7785 msgid "Nov"
7786 msgstr "Листопад"
7787
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
7791 #, c-format
7792 msgid "Novelist Select"
7793 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:538
7796 #, c-format
7797 msgid "Novelist Select: "
7798 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7799
7800 #. SCRIPT
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7802 msgid "November"
7803 msgstr "Листопад"
7804
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7806 #, c-format
7807 msgid "Number"
7808 msgstr "Номер"
7809
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7811 #, c-format
7812 msgid "Number of holds: "
7813 msgstr "Кількість резервувань: "
7814
7815 #. For the first occurrence,
7816 #. %1$s:  count 
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7819 #, c-format
7820 msgid "Number of records used in: %s"
7821 msgstr "Кількість записів, які використовуються: %s"
7822
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7824 #, c-format
7825 msgid "OAI-DC"
7826 msgstr "OAI-DC"
7827
7828 #. INPUT type=submit
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7831 msgid "OK"
7832 msgstr "Гаразд"
7833
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7835 #, c-format
7836 msgid "OR"
7837 msgstr "АБО"
7838
7839 #. SCRIPT
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7841 msgid "Oct"
7842 msgstr "Жовтень"
7843
7844 #. SCRIPT
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7846 msgid "October"
7847 msgstr "Жовтень"
7848
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7850 #, c-format
7851 msgid "On hold"
7852 msgstr "Зарезервовано"
7853
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7855 #, c-format
7856 msgid "On order"
7857 msgstr "Замовлено"
7858
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7860 #, c-format
7861 msgid "On-site checkouts"
7862 msgstr "Видачі на місці"
7863
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7866 #, c-format
7867 msgid ""
7868 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7869 "more."
7870 msgstr ""
7871 "Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
7872
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7874 #, c-format
7875 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7876 msgstr ""
7877 "Одне або більше резервувань не було розміщено через існуючі резервування."
7878
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7880 #, c-format
7881 msgid "Online resources:"
7882 msgstr "Ресурси он-лайн: "
7883
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7885 #, c-format
7886 msgid ""
7887 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7888 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7889 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7890 "information."
7891 msgstr ""
7892 "Тільки деякі поля (відмічені червоним кольором) є обов’язковими, однак чим "
7893 "більш докладну інформацію Ви надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати "
7894 "заголовок, про який Ви запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для "
7895 "надання будь-якої додаткової інформації."
7896
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7898 #, c-format
7899 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7900 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
7901
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7903 #, c-format
7904 msgid "Open Library: "
7905 msgstr "Відкрита бібліотека: "
7906
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7908 #, c-format
7909 msgid "Order by author"
7910 msgstr "Впорядкувати за автором"
7911
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7913 #, c-format
7914 msgid "Order by date"
7915 msgstr "Впорядкувати за датою"
7916
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7918 #, c-format
7919 msgid "Order by title"
7920 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
7921
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7923 #, c-format
7924 msgid "Order by: "
7925 msgstr "Впорядкувати за: "
7926
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
7928 #, c-format
7929 msgid "Other editions of this work"
7930 msgstr "Інші видання цієї праці"
7931
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7933 #, c-format
7934 msgid "Other forms:"
7935 msgstr "Інші форми:"
7936
7937 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
7939 #, c-format
7940 msgid "Other holdings %s"
7941 msgstr "Інші фонди %s"
7942
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7945 #, c-format
7946 msgid "Other names:"
7947 msgstr "Інші використовувані імена: "
7948
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7951 #, c-format
7952 msgid "Other phone:"
7953 msgstr "Інший телефон: "
7954
7955 # назва функції ILS-DI
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7957 #, c-format
7958 msgid "OutputIntermediateFormat "
7959 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7960
7961 # назва функції ILS-DI
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7963 #, c-format
7964 msgid "OutputRewritablePage "
7965 msgstr "OutputRewritablePage "
7966
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
7968 #, c-format
7969 msgid "OverDrive Account"
7970 msgstr "Обліковий запис OverDrive "
7971
7972 #. For the first occurrence,
7973 #. %1$s:  q | html 
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7976 #, c-format
7977 msgid "OverDrive search for '%s'"
7978 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
7979
7980 #. %1$s:  priority 
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:680
7982 #, c-format
7983 msgid "Overall queue priority: %s"
7984 msgstr "Загальний пріоритет у черзі резервувань: %s"
7985
7986 #. %1$s:  overdues_count 
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
7988 #, c-format
7989 msgid "Overdue (%s)"
7990 msgstr "Прострочення (%s)"
7991
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
7993 #, c-format
7994 msgid "Overdues "
7995 msgstr "Прострочення "
7996
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7999 #, c-format
8000 msgid "Owner only"
8001 msgstr "лише власнику"
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8004 #, c-format
8005 msgid "Pages"
8006 msgstr "Сторінки"
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
8010 #, c-format
8011 msgid "Pages:"
8012 msgstr "Сторінки: "
8013
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
8026 #, c-format
8027 msgid "Parameters"
8028 msgstr "Параметри"
8029
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8034 #, c-format
8035 msgid "Password"
8036 msgstr "Пароль"
8037
8038 #. SCRIPT
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8040 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8041 msgstr "Пароль містить передуючі чи кінцеві прогалини"
8042
8043 #. For the first occurrence,
8044 #. %1$s:  minPasswordLength 
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
8047 #, c-format
8048 msgid "Password must be at least %s characters long."
8049 msgstr "Пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
8050
8051 #. SCRIPT
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8053 msgid "Password must contain at least %s characters"
8054 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів"
8055
8056 #. SCRIPT
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8058 msgid ""
8059 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8060 "and numbers"
8061 msgstr ""
8062 "Пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
8063 "літери та цифри"
8064
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
8067 #, c-format
8068 msgid ""
8069 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8070 msgstr ""
8071 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
8072
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
8075 #, c-format
8076 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8077 msgstr "Пароль не повинен містити передуючі чи кінцеві прогалини! "
8078
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
8080 #, c-format
8081 msgid "Password updated"
8082 msgstr "Пароль оновлено"
8083
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
8089 #, c-format
8090 msgid "Password:"
8091 msgstr "Пароль: "
8092
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
8094 #, c-format
8095 msgid "Passwords do not match! "
8096 msgstr "Паролі не збігаються! "
8097
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
8099 #, c-format
8100 msgid "Patent document"
8101 msgstr "патентний документ"
8102
8103 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
8105 #, c-format
8106 msgid "Patron comment on %s"
8107 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
8108
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
8110 #, c-format
8111 msgid "Pay selected fines and charges"
8112 msgstr "Оплатити вибрані пені та збори"
8113
8114 #. IMG
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
8116 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8117 msgstr "Знак прийняття PayPal"
8118
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
8120 #, c-format
8121 msgid "Payment applied:"
8122 msgstr "Оплата застосовується:"
8123
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8125 #, c-format
8126 msgid "Payment method"
8127 msgstr "Спосіб сплати"
8128
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8130 #, c-format
8131 msgid "Phone"
8132 msgstr "Телефон"
8133
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
8138 #, c-format
8139 msgid "Phone:"
8140 msgstr "Телефон: "
8141
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
8143 #, c-format
8144 msgid "Physical details:"
8145 msgstr "Фіз. характеристика: "
8146
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
8148 #, c-format
8149 msgid "Pick up location"
8150 msgstr "Місце забирання"
8151
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
8154 #, c-format
8155 msgid "Pick up location:"
8156 msgstr "Місце отримання: "
8157
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8159 #, c-format
8160 msgid "Pickup library"
8161 msgstr "Місце отримання"
8162
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8164 #, c-format
8165 msgid "Pickup library:"
8166 msgstr "Місце отримання: "
8167
8168 #. SCRIPT
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
8170 msgid "Place a hold on"
8171 msgstr "Встановити резервування на "
8172
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
8174 #, c-format
8175 msgid "Place a hold on "
8176 msgstr "Встановити резервування на "
8177
8178 #. SCRIPT
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
8180 msgid "Place a hold on: "
8181 msgstr "Встановити резервування на: "
8182
8183 #. %1$s:  biblio.title 
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8185 #, c-format
8186 msgid "Place article request for %s"
8187 msgstr "Розмістити замовлення статті на „%s“"
8188
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
8198 #, c-format
8199 msgid "Place hold"
8200 msgstr "Встановити резервування"
8201
8202 #. INPUT type=submit
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8204 msgid "Place request"
8205 msgstr "Розмістити запит"
8206
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:777
8209 #, c-format
8210 msgid "Placed on"
8211 msgstr "Розміщено"
8212
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8214 #, c-format
8215 msgid "Places"
8216 msgstr "Місця"
8217
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
8219 #, c-format
8220 msgid "Placing a hold"
8221 msgstr "Встановити резервування"
8222
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
8224 #, c-format
8225 msgid "Play media"
8226 msgstr "Відтворити мультимедіа"
8227
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8229 #, c-format
8230 msgid ""
8231 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8232 "it's your privacy!"
8233 msgstr ""
8234 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
8235 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
8236
8237 #. For the first occurrence,
8238 #. SCRIPT
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8241 msgid "Please choose a download format"
8242 msgstr "Будь ласка, виберіть формат звантаження"
8243
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8245 #, c-format
8246 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8247 msgstr "Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
8248
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8250 #, c-format
8251 msgid "Please choose your privacy rule:"
8252 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
8253
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
8255 #, c-format
8256 msgid "Please click here to log in."
8257 msgstr "Будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8260 #, c-format
8261 msgid ""
8262 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8263 "password. "
8264 msgstr ""
8265 "Будь ласка, натисніть на посилання в цьому листі, щоб завершити процес "
8266 "скидання пароля. "
8267
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8269 #, c-format
8270 msgid ""
8271 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8272 "arrives for this subscription."
8273 msgstr ""
8274 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
8275 "надходження нового випуску для цієї підписки."
8276
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
8278 #, c-format
8279 msgid "Please confirm the checkout:"
8280 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
8281
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8283 #, c-format
8284 msgid "Please confirm your registration"
8285 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
8286
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
8289 #, c-format
8290 msgid "Please contact a librarian for details."
8291 msgstr ""
8292 "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря для отримання додаткової інформації."
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
8296 #, c-format
8297 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8298 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря, щоб підтвердити платіж."
8299
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8301 #, c-format
8302 msgid ""
8303 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8304 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8305 msgstr ""
8306 "Будь ласка, зверніться до співробітника бібліотеки, якщо не впевнені у "
8307 "своєму постачальнику послуг мобільного зв’язку, або ж не бачите свого "
8308 "постачальника у цьому переліку."
8309
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8311 #, c-format
8312 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8313 msgstr ""
8314 "Будь ласка, зверніться в бібліотеку, якщо Вам потрібна додаткова допомога."
8315
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8317 #, c-format
8318 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8319 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотеки для підтвердження Вашої оплати."
8320
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8323 #, c-format
8324 msgid "Please correct and resubmit."
8325 msgstr "Будь ласка, виправте це і подайте знову. "
8326
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8329 #, c-format
8330 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8331 msgstr "Будь ласка, не використовуйте цю пошту для запиту чи продовження книг."
8332
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
8334 #, c-format
8335 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8336 msgstr "Будь ласка, введіть додаткову інформацію про запитуваний примірник: "
8337
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8339 #, c-format
8340 msgid "Please enter numbers only. "
8341 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри. "
8342
8343 #. SCRIPT
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8345 msgid "Please enter the same password as above"
8346 msgstr "Будь ласка, введіть той самий пароль, що і вище"
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
8349 #, c-format
8350 msgid "Please enter your card number:"
8351 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
8352
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
8354 #, c-format
8355 msgid ""
8356 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8357 "email when the library processes your suggestion."
8358 msgstr ""
8359 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
8360 "надбання. Ви будете проінформовані електронною поштою, коли бібліотека "
8361 "розгляне Вашу пропозицію."
8362
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8364 #, c-format
8365 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8366 msgstr "Будь ласка, увійдіть в каталог і спробуйте ще раз."
8367
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8372 "the library no matter which privacy option you choose."
8373 msgstr ""
8374 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
8375 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
8376 "оберете."
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
8379 #, c-format
8380 msgid ""
8381 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8382 "address registered with this library."
8383 msgstr ""
8384 "Зверніть увагу, що вхід через Google буде працювати лише якщо Ви "
8385 "використовуєте адресу електронної пошти, зареєстровану у цій бібліотеці."
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8389 #, c-format
8390 msgid ""
8391 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8392 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8393 "Reference Manager or ProCite."
8394 msgstr ""
8395 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
8396 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
8397 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
8398
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8400 #, c-format
8401 msgid ""
8402 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8403 "of items returned damaged."
8404 msgstr ""
8405 "Зверніть увагу, що з метою обробки пошкоджених повернутих примірників "
8406 "відстежується персона, що останньою повернула примірник."
8407
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
8413 #, c-format
8414 msgid "Please note:"
8415 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
8416
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
8420 #, c-format
8421 msgid "Please note: "
8422 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
8423
8424 #. SCRIPT
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8426 msgid "Please select a specific item for this article request."
8427 msgstr "Будь ласка, виберіть конкретний примірник для замовлення цієї статті."
8428
8429 #. SCRIPT
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8431 msgid "Please select a tag to delete."
8432 msgstr "Будь ласка, виберіть мітку для видалення."
8433
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8435 #, c-format
8436 msgid "Please try again later."
8437 msgstr "Спробуйте ще раз пізніше."
8438
8439 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8440 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8442 #, c-format
8443 msgid ""
8444 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8445 "information. %s Account identification with this email address only is "
8446 "ambiguous. "
8447 msgstr ""
8448 "Будь-ласка спробуйте пізніше. %s Не знайдено жодного облікового запису за "
8449 "наданою інформацією. %s Ідентифікація облікового запису за допомогою цієї "
8450 "електронної адреси є неоднозначною. "
8451
8452 #. %1$s:  ELSE 
8453 #. %2$s:  END 
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8455 #, c-format
8456 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8457 msgstr ""
8458 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
8459
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8461 #, c-format
8462 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8463 msgstr "Будь ласка, введіть наступні символи в попередньому полі: "
8464
8465 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8466 #. %2$s:  IF username 
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8468 #, c-format
8469 msgid ""
8470 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8471 "has already been started for this account %s (\""
8472 msgstr ""
8473 "Будь-ласка, використовуйте також поле „Логін“. %s Процес відновлення пароля "
8474 "вже запущений для цього облікового запису %s (\""
8475
8476 #. OPTGROUP
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8478 msgid "Popularity"
8479 msgstr "Полярність"
8480
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8483 #, c-format
8484 msgid "Popularity (least to most)"
8485 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
8486
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8489 #, c-format
8490 msgid "Popularity (most to least)"
8491 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
8492
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
8494 #, c-format
8495 msgid "Post your comments on this item. "
8496 msgstr "Опублікуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
8497
8498 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8500 #, c-format
8501 msgid "Powered by %s "
8502 msgstr "Працює на АБІС %s "
8503
8504 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8506 #, c-format
8507 msgid "Pre-adolescent"
8508 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
8509
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8511 #, c-format
8512 msgid "Preferred form: "
8513 msgstr "Рекомендована форма: "
8514
8515 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8517 #, c-format
8518 msgid "Preschool"
8519 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
8520
8521 #. SCRIPT
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8523 msgid "Prev"
8524 msgstr "Попереднє"
8525
8526 #. SCRIPT
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
8528 msgid "Preview"
8529 msgstr "Перегляд"
8530
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1107
8535 #, c-format
8536 msgid "Previous"
8537 msgstr "Попереднє"
8538
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:168
8541 #, c-format
8542 msgid "Previous sessions"
8543 msgstr "Попередні сеанси"
8544
8545 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8547 #, c-format
8548 msgid "Primary"
8549 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
8550
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8553 #, c-format
8554 msgid "Primary email:"
8555 msgstr "Основна електронічна пошта: "
8556
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8559 #, c-format
8560 msgid "Primary phone:"
8561 msgstr "Основний телефон: "
8562
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
8565 #, c-format
8566 msgid "Print"
8567 msgstr "Друк"
8568
8569 # квиток?
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8571 #, c-format
8572 msgid "Print list"
8573 msgstr "Видрукувати список"
8574
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
8576 #, c-format
8577 msgid "Priority"
8578 msgstr "Пріоритет"
8579
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
8581 #, c-format
8582 msgid "Priority:"
8583 msgstr "Пріоритет: "
8584
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8586 #, c-format
8587 msgid "Privacy"
8588 msgstr "Таємність"
8589
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8593 #, c-format
8594 msgid "Private"
8595 msgstr "Приватний"
8596
8597 #. OPTGROUP
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8599 msgid "Private lists"
8600 msgstr "Приватні списки"
8601
8602 #. OPTGROUP
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8604 msgid "Private lists shared with me"
8605 msgstr "Приватні списки, якими поділилися зі мною"
8606
8607 #. SCRIPT
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8609 msgid "Processing..."
8610 msgstr "Опрацювання триває…"
8611
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8613 #, c-format
8614 msgid "Programmed texts"
8615 msgstr "програмовані тексти"
8616
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73
8618 #, c-format
8619 msgid "Provider:"
8620 msgstr "Постачальник: "
8621
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8625 #, c-format
8626 msgid "Public"
8627 msgstr "Спільний"
8628
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8636 #, c-format
8637 msgid "Public lists"
8638 msgstr "Загальні списки"
8639
8640 #. SCRIPT
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8642 msgid "Public lists:"
8643 msgstr "Загальні списки: "
8644
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
8646 #, c-format
8647 msgid "Publication date"
8648 msgstr "Дата публікації"
8649
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8651 #, c-format
8652 msgid "Publication date range"
8653 msgstr "Діапазон дат публікації: "
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8656 #, c-format
8657 msgid "Publication place:"
8658 msgstr "Місце публікації: "
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8662 #, c-format
8663 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8664 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
8665
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8668 #, c-format
8669 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8670 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
8671
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
8675 #, c-format
8676 msgid "Publication:"
8677 msgstr "Публікація: "
8678
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
8680 #, c-format
8681 msgid "Published by :"
8682 msgstr "Опубліковано:"
8683
8684 #. For the first occurrence,
8685 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8686 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8687 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8688 #. %4$s:  END 
8689 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8690 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8691 #. %7$s:  END 
8692 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8693 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8694 #. %10$s:  END 
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8697 #, c-format
8698 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8699 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
8700
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:103
8704 #, c-format
8705 msgid "Publisher"
8706 msgstr "Видавець"
8707
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8709 #, c-format
8710 msgid "Publisher location"
8711 msgstr "Розташування видавця"
8712
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8714 #, c-format
8715 msgid "Publisher:"
8716 msgstr "Видавець: "
8717
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8720 #, c-format
8721 msgid "Purchase suggestions"
8722 msgstr "Пропозиції на придбання"
8723
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8725 #, c-format
8726 msgid "Quantity:"
8727 msgstr "Кількість: "
8728
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8730 #, c-format
8731 msgid "Quote of the day"
8732 msgstr "Цитата дня"
8733
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8736 #, c-format
8737 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8738 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
8739
8740 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8742 #, c-format
8743 msgid "RSS feed for public list %s"
8744 msgstr "Стрічка новин RSS для загального списку „%s“"
8745
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8747 #, c-format
8748 msgid "RT"
8749 msgstr "ПТ"
8750
8751 #. INPUT type=submit name=rate_button
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
8753 msgid "Rate me"
8754 msgstr "Оцініть мене"
8755
8756 #. For the first occurrence,
8757 #. SCRIPT
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
8760 msgid "Rating based on reviews of "
8761 msgstr "Рейтинг на основі оглядів "
8762
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8764 #, c-format
8765 msgid "Re-type new password:"
8766 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8767
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8769 #, c-format
8770 msgid "Reason for suggestion: "
8771 msgstr "Причина пропозиції: "
8772
8773 # назва функції ILS-DI
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8775 #, c-format
8776 msgid "RecallItem "
8777 msgstr "RecallItem "
8778
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
8780 #, c-format
8781 msgid "Received date"
8782 msgstr "Дата отримання"
8783
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8786 #, c-format
8787 msgid "Recent comments"
8788 msgstr "Останні коментарі"
8789
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8791 #, c-format
8792 msgid "Recent comments "
8793 msgstr "Останні коментарі "
8794
8795 # назва функції ILS-DI
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8797 #, c-format
8798 msgid "Record URL"
8799 msgstr "URL запису"
8800
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8802 #, c-format
8803 msgid "Record not found"
8804 msgstr "Запис не знайдено"
8805
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:776
8807 #, c-format
8808 msgid "Record title"
8809 msgstr "Заголовок запису"
8810
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8815 #, c-format
8816 msgid "Refine your search"
8817 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
8818
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8822 #, c-format
8823 msgid "Register a new account"
8824 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
8825
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8829 #, c-format
8830 msgid "Register here."
8831 msgstr "Зареєструйтесь тут."
8832
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8834 #, c-format
8835 msgid "Registration Complete!"
8836 msgstr "Реєстрацію завершено!"
8837
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8839 #, c-format
8840 msgid "Registration complete"
8841 msgstr "Реєстрацію завершено"
8842
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8844 #, c-format
8845 msgid "Registration invalid!"
8846 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
8847
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8849 #, c-format
8850 msgid "Regular print"
8851 msgstr "звичайний друк"
8852
8853 #. ABBR
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8855 msgid "Related Term"
8856 msgstr "Пов’язаний термін"
8857
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
8859 #, c-format
8860 msgid "Relative"
8861 msgstr "Родич"
8862
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
8864 #, c-format
8865 msgid "Relatives' checkouts"
8866 msgstr "Видачі родичів"
8867
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8869 #, c-format
8870 msgid "Relevance"
8871 msgstr "Ранжування"
8872
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8875 #, c-format
8876 msgid "Relevance asc"
8877 msgstr "Ранжування за зростанням"
8878
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8881 #, c-format
8882 msgid "Relevance desc"
8883 msgstr "Ранжування за убуванням"
8884
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
8886 #, c-format
8887 msgid "Remove"
8888 msgstr "Вилучити"
8889
8890 #. A
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8892 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8893 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
8894
8895 #. A
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8897 msgid "Remove field"
8898 msgstr "Вилучити поле"
8899
8900 #. SCRIPT
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
8902 msgid "Remove from list"
8903 msgstr "Вилучити зі списку"
8904
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
8906 #, c-format
8907 msgid "Remove from this list"
8908 msgstr "Вилучити з цього списку"
8909
8910 #. INPUT type=submit
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
8912 msgid "Remove selected items"
8913 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
8914
8915 #. INPUT type=submit
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:118
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
8920 msgid "Remove selected searches"
8921 msgstr "Вилучити вибрані пошукові запити"
8922
8923 #. INPUT type=submit
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
8926 msgid "Remove share"
8927 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
8928
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8934 #, c-format
8935 msgid "Renew"
8936 msgstr "Продовжити"
8937
8938 #. INPUT type=submit
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
8941 msgid "Renew all"
8942 msgstr "Продовжити усі"
8943
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8948 #, c-format
8949 msgid "Renew item"
8950 msgstr "Продовжити примірник"
8951
8952 #. INPUT type=submit
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
8955 msgid "Renew selected"
8956 msgstr "Продовжити вибрані"
8957
8958 # назва функції ILS-DI
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8962 #, c-format
8963 msgid "RenewLoan"
8964 msgstr "RenewLoan"
8965
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
8967 #, c-format
8968 msgid "Renewed!"
8969 msgstr "Продовжено!"
8970
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8972 #, c-format
8973 msgid "Report issues and broken links"
8974 msgstr "Повідомити про проблеми і непрацюючі посилання"
8975
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8979 #, c-format
8980 msgid "Request article"
8981 msgstr "Замовити статтю"
8982
8983 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203
8985 #, c-format
8986 msgid "Request cancellation"
8987 msgstr "Скасування запиту"
8988
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8991 #, c-format
8992 msgid "Request placed"
8993 msgstr "Запит розміщено"
8994
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8996 #, c-format
8997 msgid "Request placed:"
8998 msgstr "Запит розміщено: "
8999
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
9001 #, c-format
9002 msgid "Request specific item type:"
9003 msgstr "Запит певного типу примірника: "
9004
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9006 #, c-format
9007 msgid "Request type"
9008 msgstr "Тип запиту"
9009
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
9011 #, c-format
9012 msgid "Request type:"
9013 msgstr "Тип запиту: "
9014
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
9016 #, c-format
9017 msgid "Request updated"
9018 msgstr "Запит оновлено"
9019
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
9021 #, c-format
9022 msgid "Requested from"
9023 msgstr "Запитано від"
9024
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150
9026 #, c-format
9027 msgid "Requested from:"
9028 msgstr "Запитано від: "
9029
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
9031 #, c-format
9032 msgid "Requested item:"
9033 msgstr "Запитуваний примірник: "
9034
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
9080 #, c-format
9081 msgid "Required"
9082 msgstr "обов’язкове"
9083
9084 #. INPUT type=submit
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
9086 msgid "Resort list"
9087 msgstr "Пересортувати список"
9088
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
9095 #, c-format
9096 msgid "Results"
9097 msgstr "Результати пошуку"
9098
9099 #. %1$s:  from 
9100 #. %2$s:  to 
9101 #. %3$s:  total 
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9103 #, c-format
9104 msgid "Results %s to %s of %s"
9105 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
9106
9107 #. For the first occurrence,
9108 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9109 #. %2$s:  query_desc | html
9110 #. %3$s:  END 
9111 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9112 #. %5$s:  limit_desc | html 
9113 #. %6$s:  END 
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
9116 #, c-format
9117 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9118 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
9119
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:692
9121 #, c-format
9122 msgid "Resume"
9123 msgstr "Продовжити"
9124
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:761
9126 #, c-format
9127 msgid "Resume all suspended holds"
9128 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
9129
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
9131 #, c-format
9132 msgid "Resume your hold on "
9133 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
9134
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
9137 #, c-format
9138 msgid "Return this item"
9139 msgstr "Повернути цей примірник"
9140
9141 #. INPUT type=submit name=confirm
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
9143 msgid "Return to account summary"
9144 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
9145
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9147 #, c-format
9148 msgid "Return to fine details"
9149 msgstr "Повернутися до подробиць про пені"
9150
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9152 #, c-format
9153 msgid "Return to the catalog home page."
9154 msgstr "Повернутися на головну сторінку каталогу."
9155
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
9158 #, c-format
9159 msgid "Return to the last advanced search"
9160 msgstr "Повернутися до останнього детальнішого пошуку"
9161
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9163 #, c-format
9164 msgid "Return to the main page"
9165 msgstr "Повернутися на домашню сторінку"
9166
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
9168 #, c-format
9169 msgid "Return to the self-checkout"
9170 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
9171
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
9174 #, c-format
9175 msgid "Return to your lists"
9176 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
9177
9178 #. INPUT type=submit
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
9180 msgid "Return to your record"
9181 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
9182
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
9184 #, c-format
9185 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9186 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
9187
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
9189 #, c-format
9190 msgid ""
9191 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9192 "particular patron."
9193 msgstr ""
9194 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
9195 "конкретного відвідувача."
9196
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9198 #, c-format
9199 msgid ""
9200 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9201 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9202 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9203 msgstr ""
9204 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
9205 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
9206 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
9207 "повідомлення."
9208
9209 #. SCRIPT
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9211 msgid "Review date: "
9212 msgstr "Дата рецензії: "
9213
9214 #. SCRIPT
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9216 msgid "Review result: "
9217 msgstr "Результат рецензії: "
9218
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
9221 #, c-format
9222 msgid "Reviews"
9223 msgstr "рецензії"
9224
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
9226 #, c-format
9227 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9228 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
9229
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:775
9231 #, c-format
9232 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9233 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
9234
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
9236 #, fuzzy, c-format
9237 msgid "Routing lists"
9238 msgstr "Ваші списки"
9239
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9241 #, c-format
9242 msgid "SMS"
9243 msgstr "SMS"
9244
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9246 #, c-format
9247 msgid "SMS number:"
9248 msgstr "Номер для SMS:"
9249
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9251 #, c-format
9252 msgid "SMS provider:"
9253 msgstr "Постачальник SMS: "
9254
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9256 #, c-format
9257 msgid "SRW-DC"
9258 msgstr "SRW-DC"
9259
9260 #. SCRIPT
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9262 msgid "Sa"
9263 msgstr "Сб"
9264
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
9267 #, c-format
9268 msgid "Salutation:"
9269 msgstr "Вітання: "
9270
9271 #. SCRIPT
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9273 msgid "Sat"
9274 msgstr "Сбт"
9275
9276 #. SCRIPT
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9278 msgid "Saturday"
9279 msgstr "Субота"
9280
9281 #. For the first occurrence,
9282 #. SCRIPT
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9289 #, c-format
9290 msgid "Save"
9291 msgstr "Зберегти"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9294 #, c-format
9295 msgid "Save record "
9296 msgstr "Зберегти запис "
9297
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
9299 #, c-format
9300 msgid "Save to Lists"
9301 msgstr "Зберегти у списках"
9302
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
9304 #, c-format
9305 msgid "Save to another list"
9306 msgstr "Зберегти у іншому списку"
9307
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9309 #, c-format
9310 msgid "Save to your lists"
9311 msgstr "Зберегти у Ваших списках"
9312
9313 # назва функції ILS-DI
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9315 #, c-format
9316 msgid "Scan "
9317 msgstr "Scan "
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9320 #, c-format
9321 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9322 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
9323
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9328 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9329 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9330 msgstr ""
9331 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
9332 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
9333 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
9334 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
9335
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
9337 #, c-format
9338 msgid ""
9339 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9340 "be displayed."
9341 msgstr ""
9342 "Зіскануйте кожен примірник чи введіть його штрих-код. Буде відображено "
9343 "список із введеними штрих-кодами."
9344
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
9346 #, c-format
9347 msgid "Scan index for: "
9348 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
9349
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
9351 #, c-format
9352 msgid "Scan index:"
9353 msgstr "Огляд покажчика: "
9354
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
9356 #, fuzzy, c-format
9357 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9358 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
9359
9360 #. INPUT type=submit name=do
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:173
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:298
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9368 #, c-format
9369 msgid "Search"
9370 msgstr "Пошук"
9371
9372 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9374 #, c-format
9375 msgid "Search "
9376 msgstr "Search "
9377
9378 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9379 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9380 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9381 #. %4$s:  END 
9382 #. %5$s:  END 
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
9384 #, c-format
9385 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9386 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9389 #, c-format
9390 msgid "Search for this title in:"
9391 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
9392
9393 #. A
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:337
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:381
9398 msgid "Search for works by this author"
9399 msgstr "Шукати роботи цього автора"
9400
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
9403 #, c-format
9404 msgid "Search for:"
9405 msgstr "Шукаємо:"
9406
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:35
9410 #, c-format
9411 msgid "Search history"
9412 msgstr "Історія пошуків"
9413
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9415 #, c-format
9416 msgid "Search options:"
9417 msgstr "Параметри пошуку: "
9418
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9421 #, c-format
9422 msgid "Search suggestions"
9423 msgstr "Пошук пропозицій"
9424
9425 #. %1$s:  LibraryName |html 
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9427 #, c-format
9428 msgid "Search the %s"
9429 msgstr "Шукаємо у %s"
9430
9431 #. SCRIPT
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9433 msgid "Search:"
9434 msgstr "Шукати: "
9435
9436 # назва функції ILS-DI
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9438 #, c-format
9439 msgid "SearchCourseReserves "
9440 msgstr "SearchCourseReserves "
9441
9442 #. SCRIPT
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9444 msgid "Searching Open Library..."
9445 msgstr "Шукаємо на Open Library…"
9446
9447 #. For the first occurrence,
9448 #. SCRIPT
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9451 msgid "Searching OverDrive..."
9452 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
9453
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9456 #, c-format
9457 msgid "Secondary email:"
9458 msgstr "Додаткова електронна пошта: "
9459
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9462 #, c-format
9463 msgid "Secondary phone:"
9464 msgstr "Додатковий телефон: "
9465
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9467 #, c-format
9468 msgid "Section"
9469 msgstr "Відділення"
9470
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9472 #, c-format
9473 msgid "Section:"
9474 msgstr "Відділення: "
9475
9476 #. IMG
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:147
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:279
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:349
9488 msgid "See Baker & Taylor"
9489 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
9490
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9492 #, c-format
9493 msgid "See also:"
9494 msgstr "Див. також:"
9495
9496 #. SCRIPT
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9498 msgid "See biblio"
9499 msgstr "Див. біб. запис"
9500
9501 #. A
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
9503 msgid ""
9504 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9505 "%]"
9506 msgstr ""
9507 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9508 "%]"
9509
9510 #. A
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
9512 msgid ""
9513 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9514 "biblio[% END %]"
9515 msgstr ""
9516 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9517 "biblio[% END %]"
9518
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9520 #, c-format
9521 msgid "Select a list"
9522 msgstr "Вибираємо список"
9523
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9526 #, c-format
9527 msgid "Select a specific item:"
9528 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
9529
9530 #. For the first occurrence,
9531 #. SCRIPT
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
9540 #, c-format
9541 msgid "Select all"
9542 msgstr "Вибрати усе"
9543
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
9549 #, c-format
9550 msgid "Select searches to: "
9551 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
9552
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9555 #, c-format
9556 msgid "Select suggestions to: "
9557 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
9558
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
9560 #, c-format
9561 msgid "Select the item(s) to search"
9562 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
9563
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
9565 #, c-format
9566 msgid "Select the term(s) to search"
9567 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
9568
9569 #. For the first occurrence,
9570 #. SCRIPT
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:302
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
9576 #, c-format
9577 msgid "Select titles to: "
9578 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
9579
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9581 #, fuzzy, c-format
9582 msgid "Self check-in help"
9583 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
9584
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9586 #, c-format
9587 msgid "Self checkout help"
9588 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
9589
9590 #. INPUT type=submit
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9595 #, c-format
9596 msgid "Send"
9597 msgstr "Вислати"
9598
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9600 #, c-format
9601 msgid "Send email"
9602 msgstr "Надіслати листа ел. пошти"
9603
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9605 #, c-format
9606 msgid "Send list"
9607 msgstr "Вислати список"
9608
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9610 #, c-format
9611 msgid "Sending your cart"
9612 msgstr "Висилання Вашого возика"
9613
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9615 #, c-format
9616 msgid "Sending your list"
9617 msgstr "Висилання Вашого списку"
9618
9619 #. SCRIPT
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9621 msgid "Sep"
9622 msgstr "Вересень"
9623
9624 #. SCRIPT
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9626 msgid "September"
9627 msgstr "Вересень"
9628
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:166
9630 #, c-format
9631 msgid "Serial"
9632 msgstr "Серіальне видання"
9633
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
9636 #, c-format
9637 msgid "Serial collection"
9638 msgstr "Зібрання серіального видання"
9639
9640 #. For the first occurrence,
9641 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9644 #, c-format
9645 msgid "Serial: %s "
9646 msgstr "Серіальне видання: %s "
9647
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9652 #, c-format
9653 msgid "Series"
9654 msgstr "Серії"
9655
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9657 #, c-format
9658 msgid "Series Title"
9659 msgstr "Серійний заголовок"
9660
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
9662 #, c-format
9663 msgid "Series information:"
9664 msgstr "Інформація про серії:"
9665
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9667 #, c-format
9668 msgid "Series title"
9669 msgstr "Серійний заголовок"
9670
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:204
9672 #, c-format
9673 msgid "Series:"
9674 msgstr "Серія:"
9675
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9678 #, c-format
9679 msgid "Session lost"
9680 msgstr "Сесію втрачено"
9681
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9683 #, c-format
9684 msgid "Settings updated"
9685 msgstr "Налаштування оновлено"
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
9689 #, c-format
9690 msgid "Share"
9691 msgstr "Поділитися"
9692
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9694 #, c-format
9695 msgid "Share a list"
9696 msgstr "Поділитися списком"
9697
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9699 #, c-format
9700 msgid "Share a list with another patron"
9701 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
9702
9703 #. A
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
9705 msgid "Share by email"
9706 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
9707
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9709 #, c-format
9710 msgid "Share list"
9711 msgstr "Поділитися списком"
9712
9713 #. A
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9715 msgid "Share on Facebook"
9716 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
9717
9718 #. A
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9720 msgid "Share on LinkedIn"
9721 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
9722
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
9724 #, c-format
9725 msgid "Shelving location"
9726 msgstr "Поличне розташування"
9727
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
9729 #, c-format
9730 msgid "Shibboleth Login"
9731 msgstr "Вхід через Шібболет"
9732
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9734 #, c-format
9735 msgid "Shibboleth login"
9736 msgstr "Вхід через Шібболет"
9737
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9739 #, c-format
9740 msgid "Show"
9741 msgstr "Показати"
9742
9743 #. SCRIPT
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9745 msgid "Show _MENU_ entries"
9746 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
9747
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9750 #, c-format
9751 msgid "Show all items"
9752 msgstr "Показати усі примірники"
9753
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9755 #, c-format
9756 msgid "Show last 50 items"
9757 msgstr "Показати останні 50 примірників"
9758
9759 #. A
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9761 msgid "Show lists"
9762 msgstr "Показати списки"
9763
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9765 #, c-format
9766 msgid "Show more"
9767 msgstr "Показати більше"
9768
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
9771 #, c-format
9772 msgid "Show more options"
9773 msgstr "Показати більше параметрів"
9774
9775 #. SCRIPT
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9777 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9781 #, c-format
9782 msgid "Show the top "
9783 msgstr "Показати найпопулярніші "
9784
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9786 #, c-format
9787 msgid "Show year: "
9788 msgstr "Показати рік: "
9789
9790 #. %1$s:  resultcount 
9791 #. %2$s:  total 
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9793 #, c-format
9794 msgid "Showing %s of about %s results"
9795 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
9796
9797 #. SCRIPT
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9799 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9800 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
9801
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9803 #, c-format
9804 msgid "Showing all items. "
9805 msgstr "Показані усі примірники. "
9806
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9808 #, c-format
9809 msgid "Showing last 50 items. "
9810 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
9811
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9813 #, c-format
9814 msgid "Showing only available items"
9815 msgstr "Показати лише доступні примірники"
9816
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
9818 #, c-format
9819 msgid "Similar items"
9820 msgstr "Подібні примірники"
9821
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9823 #, c-format
9824 msgid "Simple DC-RDF"
9825 msgstr "Простий DC-RDF"
9826
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9828 #, c-format
9829 msgid ""
9830 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9831 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9832 msgstr ""
9833 "Деякі слати за текстові повідомлення можуть виникнути при використанні цієї "
9834 "служби. Будь ласка, зв’яжіться з постачальником послуг мобільного зв’язку, "
9835 "якщо у Вас є питання."
9836
9837 #. %1$s:  failaddress 
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9839 #, c-format
9840 msgid ""
9841 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9842 "them. These are: %s"
9843 msgstr ""
9844 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
9845 "їх.  До них відносяться: %s"
9846
9847 #. For the first occurrence,
9848 #. SCRIPT
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
9850 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9851 msgstr "Щось пішло не так. Примітку не було збережено"
9852
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9854 #, c-format
9855 msgid "Sorry"
9856 msgstr "Даруйте"
9857
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9859 #, c-format
9860 msgid "Sorry,"
9861 msgstr "Даруйте, "
9862
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9867 "Contact the patron who sent you the invitation."
9868 msgstr ""
9869 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
9870 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
9871
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9873 #, c-format
9874 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9875 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
9876
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9878 #, c-format
9879 msgid "Sorry, no suggestions."
9880 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
9881
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
9883 #, fuzzy, c-format
9884 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9885 msgstr ", жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
9886
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9888 #, c-format
9889 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9890 msgstr "На жаль, лише автор цього коментаря може змінювати його."
9891
9892 #. SCRIPT
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9894 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9895 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9896
9897 #. SCRIPT
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9899 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9900 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
9901
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9903 #, c-format
9904 msgid ""
9905 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9906 "below."
9907 msgstr ""
9908 "На жаль, увійти через CAS також не вдалося. Якщо у Вас є локальний обліковий "
9909 "запис, Ви можете використовувати його нижче."
9910
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
9912 #, c-format
9913 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9914 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9915
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9917 #, c-format
9918 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9919 msgstr "На жаль, запитувана сторінка недоступна"
9920
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9922 #, c-format
9923 msgid ""
9924 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9925 msgstr ""
9926 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
9927
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9929 #, c-format
9930 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9931 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
9932
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9934 #, fuzzy, c-format
9935 msgid ""
9936 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9937 "the administrator to resolve this problem."
9938 msgstr ""
9939 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
9940 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
9941
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9943 #, c-format
9944 msgid ""
9945 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9946 "the administrator to resolve this problem."
9947 msgstr ""
9948 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
9949 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
9950
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9952 #, c-format
9953 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9954 msgstr "На жаль, Ви занадто молоді, щоб зарезервувати цей матеріал."
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9957 #, fuzzy, c-format
9958 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9959 msgstr ", але Ви не можете розмістити резервування. "
9960
9961 #. %1$s:  too_many_reserves 
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9963 #, c-format
9964 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9965 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
9966
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
9968 #, c-format
9969 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9970 msgstr "На жаль, війти через Google не вдалося. "
9971
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
9973 #, c-format
9974 msgid ""
9975 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9976 msgstr ""
9977 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці."
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9980 #, c-format
9981 msgid ""
9982 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9983 "you have a local login, you may use that below."
9984 msgstr ""
9985 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці. "
9986 "Якщо у Вас є локальний вхід в систему, Ви можете скористатися ним нижче. "
9987
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9989 #, c-format
9990 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9991 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
9992
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9994 #, c-format
9995 msgid "Sort by:"
9996 msgstr "Сортувати за:"
9997
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9999 #, c-format
10000 msgid "Sort by: "
10001 msgstr "Сортувати за: "
10002
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
10004 #, c-format
10005 msgid "Sort this list by: "
10006 msgstr "Сортування цього списку: "
10007
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
10009 #, c-format
10010 msgid "Sorting: "
10011 msgstr "Сортування: "
10012
10013 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
10015 #, c-format
10016 msgid "Specialized"
10017 msgstr "для фахівців"
10018
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
10021 #, c-format
10022 msgid "Standard number"
10023 msgstr "Стандартний номер"
10024
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
10026 #, c-format
10027 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10028 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
10029
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
10036 #, c-format
10037 msgid "State:"
10038 msgstr "Область, район: "
10039
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
10041 #, c-format
10042 msgid "Statistics"
10043 msgstr "Статистика"
10044
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
10054 #, c-format
10055 msgid "Status"
10056 msgstr "Стан"
10057
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
10061 #, c-format
10062 msgid "Status:"
10063 msgstr "Стан: "
10064
10065 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10066 #. %2$s:  END 
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
10068 #, c-format
10069 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10070 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
10071
10072 # Готово, затвердити
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
10074 #, c-format
10075 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10076 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
10077
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
10079 #, c-format
10080 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10081 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
10082
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
10084 #, c-format
10085 msgid "Stopped"
10086 msgstr "Зупинено"
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
10090 #, c-format
10091 msgid "Street number:"
10092 msgstr "Номер будинку: "
10093
10094 #. SCRIPT
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10096 msgid "Su"
10097 msgstr "Нд"
10098
10099 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10104 #, c-format
10105 msgid "Subject"
10106 msgstr "Тематика"
10107
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10111 #, c-format
10112 msgid "Subject cloud"
10113 msgstr "Хмара тематик"
10114
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
10116 #, c-format
10117 msgid "Subject phrase"
10118 msgstr "Тематика як фраза"
10119
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:125
10121 #, c-format
10122 msgid "Subject(s)"
10123 msgstr "Тематика(и)"
10124
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:321
10127 #, c-format
10128 msgid "Subject(s):"
10129 msgstr "Тематика(и):"
10130
10131 #. For the first occurrence,
10132 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
10135 #, c-format
10136 msgid "Subject: %s "
10137 msgstr "Тематика: %s "
10138
10139 #. INPUT type=submit
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
10147 #, c-format
10148 msgid "Submit"
10149 msgstr "Затвердити"
10150
10151 #. INPUT type=submit
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10153 msgid "Submit and close this window"
10154 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
10155
10156 #. INPUT type=submit
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10160 msgid "Submit changes"
10161 msgstr "Прийняти зміни"
10162
10163 #. INPUT type=submit
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205
10165 msgid "Submit modifications"
10166 msgstr "Надіслати зміни"
10167
10168 #. INPUT type=submit
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
10172 #, c-format
10173 msgid "Submit note"
10174 msgstr "Подати примітку"
10175
10176 #. INPUT type=submit
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
10178 msgid "Submit update request"
10179 msgstr "Відправити запит на оновлення"
10180
10181 #. INPUT type=submit
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
10183 msgid "Submit your suggestion"
10184 msgstr "Подати мою пропозицію"
10185
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10187 #, c-format
10188 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10189 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
10190
10191 #. A
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
10194 #, c-format
10195 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10196 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
10197
10198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10199 #, c-format
10200 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10201 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
10202
10203 #. IMG
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10205 msgid "Subscribe to recent comments"
10206 msgstr "Підписатися на останні коментарі"
10207
10208 #. IMG
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
10210 msgid "Subscribe to this list"
10211 msgstr "Підписатися на цей список"
10212
10213 #. IMG
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:72
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:112
10218 msgid "Subscribe to this search"
10219 msgstr "Підписатися на цей пошук"
10220
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10222 #, c-format
10223 msgid "Subscription"
10224 msgstr "Підписка"
10225
10226 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10227 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10228 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10229 #. %4$s:  ELSE 
10230 #. %5$s:  END 
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
10232 #, c-format
10233 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10234 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
10235
10236 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10238 #, c-format
10239 msgid "Subscription information for %s"
10240 msgstr "Інформація про підписку для %s"
10241
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
10243 #, fuzzy, c-format
10244 msgid "Subscription title"
10245 msgstr "Підписка: "
10246
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10248 #, c-format
10249 msgid "Subscription: "
10250 msgstr "Підписка: "
10251
10252 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
10254 #, c-format
10255 msgid "Subscriptions ( %s )"
10256 msgstr "Підписки (%s)"
10257
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10260 #, c-format
10261 msgid "Sudoc"
10262 msgstr "Sudoc"
10263
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
10265 #, c-format
10266 msgid "Suggested by:"
10267 msgstr "Запропоновано ким: "
10268
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10270 #, c-format
10271 msgid "Suggested for"
10272 msgstr "Запропоновано для"
10273
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10275 #, c-format
10276 msgid "Suggested for:"
10277 msgstr "Запропоновано для: "
10278
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10280 #, c-format
10281 msgid "Suggested on"
10282 msgstr "Запропоновано на"
10283
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10285 #, c-format
10286 msgid "Suggestions"
10287 msgstr "Пропозиції"
10288
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10290 #, c-format
10291 msgid "Summary"
10292 msgstr "Зведення"
10293
10294 #. SCRIPT
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10296 msgid "Sun"
10297 msgstr "Нед"
10298
10299 #. SCRIPT
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10301 msgid "Sunday"
10302 msgstr "Неділя"
10303
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
10308 #, c-format
10309 msgid "Surname:"
10310 msgstr "Прізвище: "
10311
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
10313 #, c-format
10314 msgid "Surveys"
10315 msgstr "огляди"
10316
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
10322 #, c-format
10323 msgid "Suspend"
10324 msgstr "Призупинення"
10325
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10327 #, c-format
10328 msgid "Suspend all holds"
10329 msgstr "Призупинити усі резервування"
10330
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
10332 #, c-format
10333 msgid "Suspend until:"
10334 msgstr "Призупинення до: "
10335
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:705
10337 #, c-format
10338 msgid "Suspend your hold on "
10339 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
10340
10341 #. A
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10343 msgid "Switch languages"
10344 msgstr "Перемикання мов"
10345
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10347 #, c-format
10348 msgid "System Maintenance"
10349 msgstr "Технічне обслуговування"
10350
10351 # Table Of Contents
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
10353 #, c-format
10354 msgid "TOC"
10355 msgstr "Зміст"
10356
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
10358 #, c-format
10359 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10360 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
10361
10362 #. INPUT type=submit
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
10366 #, c-format
10367 msgid "Tag"
10368 msgstr "Ознака"
10369
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
10371 #, c-format
10372 msgid "Tag browser"
10373 msgstr "Оглядач міток:"
10374
10375 # Хмара тематик
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
10377 #, c-format
10378 msgid "Tag cloud"
10379 msgstr "Хмара міток"
10380
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:259
10382 #, c-format
10383 msgid "Tag status here."
10384 msgstr "Стан мітки тут."
10385
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
10390 #, c-format
10391 msgid "Tag status here. "
10392 msgstr "Стан мітки тут. "
10393
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10395 #, c-format
10396 msgid "Tag:"
10397 msgstr "Ознака: "
10398
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10400 #, c-format
10401 msgid "Tags"
10402 msgstr "Мітки"
10403
10404 #. For the first occurrence,
10405 #. SCRIPT
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10407 msgid "Tags added: "
10408 msgstr "Додано міток: "
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
10412 #, c-format
10413 msgid "Tags from this library:"
10414 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
10415
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
10418 #, c-format
10419 msgid "Tags:"
10420 msgstr "Мітки: "
10421
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
10423 #, c-format
10424 msgid "Technical reports"
10425 msgstr "технічні звіти"
10426
10427 #. A
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
10431 #, c-format
10432 msgid "Term"
10433 msgstr "Термін"
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10436 #, c-format
10437 msgid "Term(s):"
10438 msgstr "Терм(и): "
10439
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
10441 #, c-format
10442 msgid "Term/Phrase"
10443 msgstr "Термін/фраза"
10444
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
10446 #, c-format
10447 msgid "Term:"
10448 msgstr "Терм: "
10449
10450 #. SCRIPT
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10452 msgid "Th"
10453 msgstr "Чт"
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10456 #, c-format
10457 msgid "Thank you"
10458 msgstr "Спасибі Вам!"
10459
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10461 #, c-format
10462 msgid "Thank you!"
10463 msgstr "Спасибі Вам!"
10464
10465 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
10467 #, c-format
10468 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10469 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
10470
10471 #. %1$s:  limit 
10472 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10473 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10474 #. %4$s:  END 
10475 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10476 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10477 #. %7$s:  END 
10478 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10479 #. %9$s:  timeLimit |html 
10480 #. %10$s:  ELSE 
10481 #. %11$s:  END 
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10483 #, c-format
10484 msgid ""
10485 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10486 "all time%s "
10487 msgstr ""
10488 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
10489 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
10490
10491 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10492 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10493 #. %3$s:  ELSE 
10494 #. %4$s:  END 
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10496 #, c-format
10497 msgid ""
10498 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10499 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10500 msgstr ""
10501 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
10502 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
10503 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
10504
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10506 #, c-format
10507 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10511 #, c-format
10512 msgid ""
10513 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10514 "private."
10515 msgstr ""
10516 "Дозвіл „будь-кому“ не має реального ефекту, якщо цей список є строго "
10517 "приватним. "
10518
10519 # чому ISBD?
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10521 #, c-format
10522 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10523 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
10524
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10526 #, c-format
10527 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10528 msgstr ""
10529 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
10530 "налаштована. Подивіться у "
10531
10532 #. %1$s:  email_add | html 
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10534 #, c-format
10535 msgid "The cart was sent to: %s"
10536 msgstr "Возик висланий до: %s"
10537
10538 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10539 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10540 #. %3$s:  END 
10541 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10542 #. %5$s:  END 
10543 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10544 #. %7$s:  END 
10545 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10546 #. %9$s:  END 
10547 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10548 #. %11$s:  END 
10549 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10550 #. %13$s:  END 
10551 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10552 #. %15$s:  END 
10553 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10554 #. %17$s:  END 
10555 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10556 #. %19$s:  END 
10557 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10558 #. %21$s:  END 
10559 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10560 #. %23$s:  END 
10561 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10562 #. %25$s:  END 
10563 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10564 #. %27$s:  END 
10565 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10566 #. %29$s:  END 
10567 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10568 #. %31$s:  END 
10569 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10570 #. %33$s:  END 
10571 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10572 #. %35$s:  END 
10573 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10574 #. %37$s:  END 
10575 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10576 #. %39$s:  END 
10577 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10578 #. %41$s:  END 
10579 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10580 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10581 #. %44$s:  END 
10582 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10583 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10584 #. %47$s:  END 
10585 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10586 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10587 #. %50$s:  END 
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10589 #, c-format
10590 msgid ""
10591 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10592 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10593 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10594 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10595 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10596 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10597 "%s %s%s months%s "
10598 msgstr ""
10599 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
10600 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
10601 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
10602 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
10603 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
10604 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
10605 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
10606
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10608 #, c-format
10609 msgid ""
10610 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10611 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10612 "informing your library of this error"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10616 #, c-format
10617 msgid "The entered card number is already in use."
10618 msgstr "Введений номер читацького квитка вже використовуються."
10619
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10621 #, c-format
10622 msgid "The entered card number is the wrong length."
10623 msgstr "Введений номер читацького квитка має неправильну довжину."
10624
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10626 #, c-format
10627 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10628 msgstr ""
10629 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
10630 "використовується у цій бібліотеці."
10631
10632 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10634 #, c-format
10635 msgid "The first subscription was started on %s"
10636 msgstr "Перша підписка почалася %s"
10637
10638 #. SCRIPT
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10640 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10641 msgstr "Наступні поля є обов'язковими і не заповнені: "
10642
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10644 #, c-format
10645 msgid "The following fields contain invalid information:"
10646 msgstr "Наступні поля містять невірну інформацію: "
10647
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10649 #, c-format
10650 msgid "The item has been added to the list."
10651 msgstr "Примірник доданий у список."
10652
10653 #. SCRIPT
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10655 msgid "The item has been added to your cart"
10656 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10657
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10659 #, c-format
10660 msgid "The item has been removed from the list."
10661 msgstr "Примірник вилучений зі списку."
10662
10663 #. SCRIPT
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10665 msgid "The item has been removed from your cart"
10666 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10667
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10669 #, c-format
10670 msgid ""
10671 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10672 "the list."
10673 msgstr ""
10674 "Примірник не доданий у список. Будь ласка, перевірте чи він не є вже у "
10675 "списку."
10676
10677 #. SCRIPT
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10679 msgid "The item is already in your cart"
10680 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
10681
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
10683 #, c-format
10684 msgid ""
10685 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10686 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10687 msgstr ""
10688 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
10689 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
10690 "загальним пізніше."
10691
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10693 #, c-format
10694 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10695 msgstr "Посилання не працює і сторінка не існує."
10696
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10698 #, c-format
10699 msgid "The link is invalid."
10700 msgstr "Посилання нечинне."
10701
10702 #. %1$s:  email | html 
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10704 #, c-format
10705 msgid "The list was sent to: %s"
10706 msgstr "Список висланий до: %s"
10707
10708 #. %1$s:  op | html 
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10710 #, c-format
10711 msgid "The operation %s is not supported."
10712 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
10713
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10715 #, c-format
10716 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10717 msgstr ""
10718 "Результати операції відображатимуться для кожного введеного штрих-коду."
10719
10720 #. %1$s:  username 
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10722 #, c-format
10723 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10724 msgstr "Пароль було змінено для користувача „%s“."
10725
10726 #. %1$s:  minPasswordLength 
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10728 #, c-format
10729 msgid "The password must contain at least %s characters."
10730 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів."
10731
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10733 #, c-format
10734 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10735 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
10736
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10738 #, c-format
10739 msgid "The share has been removed."
10740 msgstr "Спільне використання списку знято."
10741
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10743 #, c-format
10744 msgid "The share has not been removed."
10745 msgstr "Спільне використання списку не було вилучено."
10746
10747 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10749 #, c-format
10750 msgid "The subscription expired on %s"
10751 msgstr "Підписка завершується %s"
10752
10753 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10754 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10756 #, c-format
10757 msgid ""
10758 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10759 "code. It was NOT added. "
10760 msgstr ""
10761 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
10762 "розмітки. Її НЕ додано. "
10763
10764 #. %1$s:  message_value 
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10766 #, c-format
10767 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10768 msgstr "Ідентифікатор транзакції „%s“ для цього платежу є недійсним."
10769
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10771 #, c-format
10772 msgid "The userid "
10773 msgstr "Ідентифікатор користувача "
10774
10775 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
10777 #, c-format
10778 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10779 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
10782 #, c-format
10783 msgid "There are no comments for this item."
10784 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
10787 #, fuzzy, c-format
10788 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10789 msgstr ", жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
10790
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10792 #, c-format
10793 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10794 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10795
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10797 #, c-format
10798 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10799 msgstr "Немає мінімальної чи максимальної кількості символів."
10800
10801 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10802 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10803 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10804 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10805 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10806 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10808 #, c-format
10809 msgid ""
10810 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10811 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10812 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10813 msgstr ""
10814 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
10815 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
10816 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
10817
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10819 #, c-format
10820 msgid "There was a problem with your submission"
10821 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
10822
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10824 #, c-format
10825 msgid "There was an error sending the cart."
10826 msgstr "Була якась проблема з висиланням возика."
10827
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10829 #, c-format
10830 msgid "There was an error sending the list."
10831 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
10832
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10834 #, c-format
10835 msgid ""
10836 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10837 "library for help."
10838 msgstr ""
10839 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
10840 "бібліотекою за допомогою."
10841
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10843 #, c-format
10844 msgid "Theses"
10845 msgstr "тези"
10846
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10848 #, c-format
10849 msgid ""
10850 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10851 "any subject below to see the items in our collection."
10852 msgstr ""
10853 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
10854 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
10855 "нашого зібрання."
10856
10857 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
10859 #, c-format
10860 msgid "This account has been locked! %s "
10861 msgstr "Цей обліковий запис заблоковано! %s "
10862
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10864 #, c-format
10865 msgid ""
10866 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10867 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10868 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10869 "your reader account."
10870 msgstr ""
10871 "Цей документ підтверджує, що Ви повернули усі запозичені примірники. Іноді "
10872 "це запитують під час передачі справи з однієї школи в іншу. Розрахування "
10873 "висилається нами у Вашу школу. Ви також знайдете його на Вашому обліковому "
10874 "рахунку читача."
10875
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10877 #, c-format
10878 msgid "This email address already exists in our database."
10879 msgstr "Ця електронна адреса вже існує в нашій базі даних."
10880
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10882 #, c-format
10883 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10884 msgstr "Це видача на місці, вона не може бути продовжена."
10885
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
10887 #, c-format
10888 msgid "This is a serial"
10889 msgstr "Це серіальне видання"
10890
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10892 #, c-format
10893 msgid "This item does not exist."
10894 msgstr "Цей примірник не існує."
10895
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10897 #, c-format
10898 msgid ""
10899 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10900 msgstr ""
10901 "Цей примірник був запланований для автоматичного продовження і не може бути "
10902 "продовжено"
10903
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10905 #, c-format
10906 msgid "This item is already checked out to you."
10907 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
10908
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10910 #, c-format
10911 msgid "This item is on hold for another borrower."
10912 msgstr "Цей примірник зарезервовано для іншого позичальника."
10913
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10915 #, c-format
10916 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10917 msgstr "Це посилання дійсне протягом 2-х днів, починаючи прямо зараз. "
10918
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10920 #, c-format
10921 msgid "This list does not exist."
10922 msgstr "Цей список не існує."
10923
10924 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
10926 #, c-format
10927 msgid ""
10928 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10929 msgstr ""
10930 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
10931 "якого "
10932
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10934 #, c-format
10935 msgid "This message can have the following reason(s):"
10936 msgstr "Це повідомлення може мати наступну причину(и): "
10937
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
10940 #, c-format
10941 msgid ""
10942 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10943 "clicking "
10944 msgstr ""
10945 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
10946 "при натисненні "
10947
10948 #. %1$s:  items_count 
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
10950 #, c-format
10951 msgid "This record has many physical items (%s). "
10952 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
10953
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
10955 #, c-format
10956 msgid "This subscription is closed."
10957 msgstr "Цю підписку закрито."
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10960 #, c-format
10961 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10962 msgstr ""
10963 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
10964 "розпорядженні."
10965
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10967 #, c-format
10968 msgid "This title cannot be requested."
10969 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10970
10971 #. SCRIPT
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10973 msgid "Thu"
10974 msgstr "Чтв"
10975
10976 #. IMG
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10979 msgid "Thumbnail"
10980 msgstr "Ескіз"
10981
10982 #. SCRIPT
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10984 msgid "Thursday"
10985 msgstr "Четвер"
10986
10987 #. SCRIPT
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
10989 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10990 msgstr "Перевищення терміну очікування під час очікування підтвердження друку"
10991
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:242
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:778
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
11013 #, c-format
11014 msgid "Title"
11015 msgstr "Заголовок"
11016
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11019 #, c-format
11020 msgid "Title (A-Z)"
11021 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
11022
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11025 #, c-format
11026 msgid "Title (Z-A)"
11027 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
11028
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
11030 #, c-format
11031 msgid "Title notes"
11032 msgstr "Примітки щодо заголовку"
11033
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
11035 #, c-format
11036 msgid "Title phrase"
11037 msgstr "Заголовок як фраза"
11038
11039 # z3950_search (Пошук по заголовку)
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
11044 #, c-format
11045 msgid "Title:"
11046 msgstr "Заголовок: "
11047
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
11049 #, c-format
11050 msgid "Title: "
11051 msgstr "Заголовок: "
11052
11053 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
11055 #, c-format
11056 msgid "Titles"
11057 msgstr "Заголовки"
11058
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
11060 #, c-format
11061 msgid "To log in, use the following credentials:"
11062 msgstr "Щоб увійти, використовуйте наступні облікові дані: "
11063
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
11065 #, c-format
11066 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11067 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
11068
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11070 #, c-format
11071 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11072 msgstr ""
11073 "Щоб повідомити про цю помилку, будь ласка, зверніться до адміністратора Коха."
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
11076 #, c-format
11077 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11078 msgstr ""
11079 "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете надіслати електронного листа "
11080 "адміністратору Коха."
11081
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
11083 #, c-format
11084 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11085 msgstr ""
11086 "Щоб скинути свій пароль, введіть свій логін чи свою електронну адресу. "
11087
11088 #. SCRIPT
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11090 msgid "Today"
11091 msgstr "Сьогодні"
11092
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11094 #, c-format
11095 msgid "Top level"
11096 msgstr "Верхній рівень"
11097
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
11099 #, c-format
11100 msgid "Topics"
11101 msgstr "Рубрики"
11102
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
11104 #, c-format
11105 msgid "Total due"
11106 msgstr "Загалом підлягає платежу"
11107
11108 #. %1$s:  holds_count 
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
11110 #, c-format
11111 msgid "Total holds: %s"
11112 msgstr "Усього резервувань: %s"
11113
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
11115 #, c-format
11116 msgid "Treaties "
11117 msgstr "угоди та конвенції "
11118
11119 #. SCRIPT
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11121 msgid "Tu"
11122 msgstr "Вт"
11123
11124 #. SCRIPT
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11126 msgid "Tue"
11127 msgstr "Вів"
11128
11129 #. SCRIPT
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11131 msgid "Tuesday"
11132 msgstr "Вівторок"
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
11135 #, c-format
11136 msgid "Tweet"
11137 msgstr "Твіт"
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
11141 #, c-format
11142 msgid "Type"
11143 msgstr "Тип "
11144
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
11146 #, c-format
11147 msgid "Type of heading"
11148 msgstr "Тип заголовку"
11149
11150 #. INPUT type=text name=q
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
11153 msgid "Type search term"
11154 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
11155
11156 #. SCRIPT
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
11158 msgid "Type:"
11159 msgstr "Тип: "
11160
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11162 #, c-format
11163 msgid "UF"
11164 msgstr "ВД"
11165
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
11167 #, c-format
11168 msgid "URL"
11169 msgstr "URL-посилання"
11170
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:194
11172 #, c-format
11173 msgid "URL(s)"
11174 msgstr "URL-посилання"
11175
11176 #. For the first occurrence,
11177 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
11180 #, c-format
11181 msgid "URL: %s "
11182 msgstr "Веб-адреса: %s "
11183
11184 #. SCRIPT
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11186 msgid "Unable to add one or more tags."
11187 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
11188
11189 #. SCRIPT
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11191 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11192 msgstr "Неможливо скасувати зарахування!"
11193
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11196 #, c-format
11197 msgid "Unable to connect to PayPal."
11198 msgstr "Неможливо з’єднатися з PayPal."
11199
11200 #. SCRIPT
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11202 msgid "Unable to create enrollment!"
11203 msgstr "Не вдається здійснити запис!"
11204
11205 #. SCRIPT
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11207 msgid "Unable to update your setting!"
11208 msgstr "Не вдається оновити Ваші налаштування!"
11209
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11212 #, c-format
11213 msgid "Unable to verify payment."
11214 msgstr "Неможливо перевірити платіж."
11215
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
11217 #, c-format
11218 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11219 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
11220
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11222 #, c-format
11223 msgid "Unavailable issues"
11224 msgstr "Недоступні випуски"
11225
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
11229 #, c-format
11230 msgid "Unhighlight"
11231 msgstr "Зняти підсвічування"
11232
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:159
11234 #, c-format
11235 msgid "Unified title"
11236 msgstr "Уніфікований заголовок"
11237
11238 #. For the first occurrence,
11239 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
11242 #, c-format
11243 msgid "Unified title: %s "
11244 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
11245
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256
11247 #, c-format
11248 msgid "Uniform titles:"
11249 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
11250
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11252 #, c-format
11253 msgid "Unknown"
11254 msgstr "Невідомий"
11255
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11257 #, c-format
11258 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11259 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
11260
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
11262 #, c-format
11263 msgid "Update"
11264 msgstr "Оновити"
11265
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11267 #, c-format
11268 msgid "Updates to your record"
11269 msgstr "Поновлення Вашого запису"
11270
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204
11272 #, c-format
11273 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11274 msgstr ""
11275 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
11276
11277 #. ABBR
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11279 msgid "Used For"
11280 msgstr "Використовується для"
11281
11282 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
11284 #, c-format
11285 msgid "Used for/see from:"
11286 msgstr "Використовується для / див. також:"
11287
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
11289 #, c-format
11290 msgid "Username:"
11291 msgstr "Ім’я користувача: "
11292
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11297 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11298 msgstr ""
11299 "Зазвичай причиною для блокування облікового запису є застарілі прострочення "
11300 "або ж плати за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11301 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку."
11302
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
11304 #, c-format
11305 msgid ""
11306 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11307 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11308 msgstr ""
11309 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
11310 "або ж плата за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11311 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
11312
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
11314 #, c-format
11315 msgid "VHS tape / Videocassette"
11316 msgstr "касета/відеокасета VHS"
11317
11318 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
11320 #, c-format
11321 msgid "Value is already in use (%s)"
11322 msgstr "Значення вже використовується (%s)"
11323
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
11325 #, c-format
11326 msgid "Verification:"
11327 msgstr "Перевірка:"
11328
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
11330 #, c-format
11331 msgid "View"
11332 msgstr "Перегляд"
11333
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11336 #, c-format
11337 msgid "View All"
11338 msgstr "Оглянути усі"
11339
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
11342 #, c-format
11343 msgid "View Interlibrary loan request"
11344 msgstr "Переглянути запит міжбібліотечного абонементу"
11345
11346 #. A
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:320
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:363
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
11365 msgid "View details for this title"
11366 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
11367
11368 #. A
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
11371 msgid "View on Amazon.com"
11372 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
11373
11374 #. A
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11376 msgid "View your search history"
11377 msgstr "Перегляд історії пошуків"
11378
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
11381 #, c-format
11382 msgid "Vol info"
11383 msgstr "Дані про том"
11384
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
11386 #, c-format
11387 msgid "Volume"
11388 msgstr "Том"
11389
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11392 #, c-format
11393 msgid "Volume:"
11394 msgstr "Том: "
11395
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11397 #, c-format
11398 msgid "Warning"
11399 msgstr "Увага"
11400
11401 #. SCRIPT
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11403 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11404 msgstr ""
11405 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
11406
11407 #. SCRIPT
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11409 msgid "We"
11410 msgstr "Ср"
11411
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11413 #, c-format
11414 msgid ""
11415 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11416 "define how long we keep your reading history."
11417 msgstr ""
11418 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
11419 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
11422 #, c-format
11423 msgid "Website"
11424 msgstr "Веб-сайт"
11425
11426 #. SCRIPT
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11428 msgid "Wed"
11429 msgstr "Срд"
11430
11431 #. SCRIPT
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11433 msgid "Wednesday"
11434 msgstr "Середа"
11435
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
11438 #, c-format
11439 msgid "Welcome, "
11440 msgstr "Вітання, "
11441
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11443 #, c-format
11444 msgid "What is a discharge?"
11445 msgstr "Що таке розрахування?"
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11448 #, c-format
11449 msgid "What's next?"
11450 msgstr "Що далі?"
11451
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11453 #, c-format
11454 msgid ""
11455 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11456 "history immediately by clicking here. "
11457 msgstr ""
11458 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
11459 "читання  відразу, натиснувши тут. "
11460
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11462 #, c-format
11463 msgid "Where:"
11464 msgstr "Де: "
11465
11466 #. SCRIPT
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
11468 msgid "With selected searches: "
11469 msgstr "З вибраними пошуками: "
11470
11471 #. SCRIPT
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
11473 msgid "With selected suggestions: "
11474 msgstr "Вибрані пропозиції: "
11475
11476 #. For the first occurrence,
11477 #. SCRIPT
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:302
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
11481 msgid "With selected titles: "
11482 msgstr "З вибраними заголовками: "
11483
11484 #. SCRIPT
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11486 msgid "Wk"
11487 msgstr "Тиж"
11488
11489 #. SCRIPT
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
11491 msgid "Would you like to print a receipt?"
11492 msgstr "Ви хочете роздрукувати квитанцію?"
11493
11494 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11495 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11497 #, c-format
11498 msgid "Written on %s by %s"
11499 msgstr "Написано %s з: „%s“"
11500
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
11504 #, c-format
11505 msgid "Year"
11506 msgstr "Рік"
11507
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
11509 #, c-format
11510 msgid "Year: "
11511 msgstr "Рік: "
11512
11513 # так (memberentrygen)
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11521 #, c-format
11522 msgid "Yes"
11523 msgstr "так"
11524
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11526 #, fuzzy, c-format
11527 msgid ""
11528 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11529 "again."
11530 msgstr ""
11531 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
11532 "ласка, ввійдіть знову."
11533
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11538 "again."
11539 msgstr ""
11540 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
11541 "ласка, ввійдіть знову."
11542
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11544 #, fuzzy, c-format
11545 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11546 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
11547
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11549 #, c-format
11550 msgid "You are forbidden to view this page."
11551 msgstr "Вам заборонено переглядати цю сторінку."
11552
11553 #. %1$s:  borrowername 
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11555 #, c-format
11556 msgid "You are logged in as %s."
11557 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
11558
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11560 #, c-format
11561 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11562 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
11563
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11565 #, c-format
11566 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11567 msgstr "Вам не дозволено викликати цю сторінку безпосередньо"
11568
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11570 #, c-format
11571 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11572 msgstr ""
11573 "Ви не уповноважені бачити очікуючі на рішення пропозиції для придбання."
11574
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11576 #, c-format
11577 msgid "You are not authorized to view this page."
11578 msgstr "Ви не авторизовані для перегляду цієї сторінки."
11579
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11581 #, c-format
11582 msgid "You are not authorized to view this record."
11583 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
11584
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11586 #, c-format
11587 msgid ""
11588 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11589 "wish to make changes, please contact the library."
11590 msgstr ""
11591
11592 #. I
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11594 msgid ""
11595 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11596 "saved and sent as a single message."
11597 msgstr ""
11598 "Ви можете попросити підбірку, щоб зменшити кількість повідомлень. "
11599 "Повідомлення будуть збережені й відправлені одним повідомленням."
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11602 #, c-format
11603 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11604 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11610 msgstr ""
11611 "Ви можете пошукати у нашому каталозі, використовуючи пошукову форму у "
11612 "верхній частині цієї сторінки."
11613
11614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11615 #, c-format
11616 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11617 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
11618
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11620 #, c-format
11621 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11622 msgstr "Ви можете скористатися меню та посиланнями у верхній частині сторінки"
11623
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11625 #, c-format
11626 msgid "You can't change your password."
11627 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
11628
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11630 #, c-format
11631 msgid "You can't reset your password."
11632 msgstr "Ви не можете скинути свій пароль."
11633
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11636 #, c-format
11637 msgid ""
11638 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11639 "before asking for a discharge."
11640 msgstr ""
11641 "Ви не можете бути розраховані, у Вас є видані на руки примірники. Будь ласка "
11642 "поверніть примірники, перш ніж просити розрахування."
11643
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11645 #, c-format
11646 msgid "You cannot place any more suggestions"
11647 msgstr "Ви не можете подавати більше ніяких пропозицій"
11648
11649 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
11651 #, c-format
11652 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11653 msgstr ""
11654 "Ви не можете продовжити книги через веб. Причина: %s  Ваша пеня перевищує "
11655
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11657 #, c-format
11658 msgid "You cannot share a public list."
11659 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
11660
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11662 #, c-format
11663 msgid "You currently have nothing checked out."
11664 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
11665
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
11668 #, c-format
11669 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11670 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
11671
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11673 #, c-format
11674 msgid "You did not specify any search criteria"
11675 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
11676
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11678 #, c-format
11679 msgid "You did not specify any search criteria."
11680 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
11681
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11683 #, c-format
11684 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11685 msgstr "У Вас немає привілеїв на додавання запису у цей список."
11686
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11688 #, c-format
11689 msgid "You do not have permission to create a new list."
11690 msgstr "У Вас немає привілеїв на створення нового списку."
11691
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11693 #, c-format
11694 msgid "You do not have permission to delete this list."
11695 msgstr "У вас немає привілеїв на вилучення цього списку."
11696
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11698 #, c-format
11699 msgid "You do not have permission to download this list."
11700 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
11701
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11703 #, c-format
11704 msgid "You do not have permission to send this list."
11705 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11706
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11708 #, c-format
11709 msgid "You do not have permission to update this list."
11710 msgstr "У Вас немає привілеїв на оновлення цього списку."
11711
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11713 #, c-format
11714 msgid "You do not have permission to view this list."
11715 msgstr "У Вас немає привілеїв на перегляд цього списку."
11716
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
11718 #, c-format
11719 msgid ""
11720 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11721 "remember, passwords are case sensitive."
11722 msgstr ""
11723 "Ви ввели невірне ім’я користувача чи пароль. Будь ласка, спробуйте знову! І "
11724 "пам’ятайте, паролі чутливі до регістру."
11725
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11727 #, c-format
11728 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11729 msgstr ""
11730 "Ви слідували за застарілим посиланням, наприклад, з пошукової системи або "
11731 "закладки."
11732
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
11734 #, c-format
11735 msgid "You have a credit of:"
11736 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
11737
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
11739 #, c-format
11740 msgid "You have already requested this title."
11741 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
11742
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:865
11744 #, c-format
11745 msgid "You have no article requests currently."
11746 msgstr "У наразі немає замовлень на статті."
11747
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11749 #, c-format
11750 msgid "You have no fines or charges"
11751 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11752
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11757 "fields and resubmit."
11758 msgstr ""
11759 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
11760 "та ще раз затвердіть."
11761
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
11763 #, c-format
11764 msgid "You have nothing checked out"
11765 msgstr "Вам нічого не видано"
11766
11767 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11772 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які наразі можете розмістити (%s)."
11773
11774 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11776 #, c-format
11777 msgid ""
11778 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11779 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11780 "more."
11781 msgstr ""
11782 "Ви сягнули межі пропозицій, які можете розмістити на цей час (%s). Після "
11783 "того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
11784
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11786 #, c-format
11787 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11788 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які можете помістити на цей час. "
11789
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11791 #, c-format
11792 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11793 msgstr "Ви продовжили цей примірник максимально дозволену кількість разів."
11794
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
11796 #, c-format
11797 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11798 msgstr "Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові випуски. "
11799
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11801 #, c-format
11802 msgid "You have successfully registered your new account."
11803 msgstr "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис."
11804
11805 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11807 #, c-format
11808 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11809 msgstr "У Вас є неоплачені пені. Сума: %s. "
11810
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11812 #, c-format
11813 msgid ""
11814 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11815 "available."
11816 msgstr ""
11817 "Ви використали зовнішнє посилання на каталожний примірник, який більше не "
11818 "доступний."
11819
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
11821 #, c-format
11822 msgid "You may register here."
11823 msgstr "Ви можете зареєструватися тут."
11824
11825 #. SCRIPT
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11827 msgid "You must be logged in to add tags."
11828 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
11829
11830 #. For the first occurrence,
11831 #. SCRIPT
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11833 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11834 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11835
11836 #. For the first occurrence,
11837 #. SCRIPT
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
11839 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11840 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11843 #, c-format
11844 msgid "You must have an email address to enroll"
11845 msgstr "Ви повинні мати адресу електронної пошти, щоб записатися"
11846
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11851 msgstr ""
11852 "Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
11853 "електронною поштою про нові випуски"
11854
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11856 #, c-format
11857 msgid "You must reset your password"
11858 msgstr "Ви повинні скинути свій пароль."
11859
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11861 #, c-format
11862 msgid "You must select a library for pickup. "
11863 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11866 #, c-format
11867 msgid "You must select at least one item. "
11868 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
11869
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11871 #, c-format
11872 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11873 msgstr "Ви повинні були отримати лист з посиланням для скидання пароля. "
11874
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11876 #, c-format
11877 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11878 msgstr "Ви спробували отримати доступ до сторінки, яка вимагає автентифікації."
11879
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11884 "again."
11885 msgstr ""
11886 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
11887 "спробуйте ще раз."
11888
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11890 #, c-format
11891 msgid ""
11892 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11893 "two weeks."
11894 msgstr ""
11895 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
11896 "протягом двох тижнів."
11897
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11899 #, c-format
11900 msgid "You will receive an email shortly. "
11901 msgstr "Ви отримаєте електронний лист незабаром. "
11902
11903 #. SCRIPT
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
11905 msgid ""
11906 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11907 "again."
11908 msgstr ""
11909 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
11910 "спробуйте ще раз."
11911
11912 #. For the first occurrence,
11913 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11916 #, c-format
11917 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11918 msgstr " Ваш обліковий запис заблоковано. %s Коментар:  "
11919
11920 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11922 #, c-format
11923 msgid ""
11924 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11925 "renew your account."
11926 msgstr ""
11927 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
11928 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
11929
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11934 msgstr ""
11935 "Термін дії Вашого облікового запису минув. Будь ласка, зверніться до "
11936 "бібліотеки для отримання додаткової інформації."
11937
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11939 #, c-format
11940 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11941 msgstr "Ваш обліковий запис заблоковано, оскільки читач був виписаний. "
11942
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11944 #, c-format
11945 msgid "Your account menu"
11946 msgstr "Меню мого облікового запису"
11947
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11952 "confirmation email."
11953 msgstr ""
11954 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
11955 "підтвердження у електронному листі."
11956
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:205
11958 #, c-format
11959 msgid "Your authority search history is empty."
11960 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
11961
11962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11963 #, c-format
11964 msgid "Your card will expire on "
11965 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
11966
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11968 #, c-format
11969 msgid "Your cart"
11970 msgstr "Ваш возик"
11971
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11973 #, c-format
11974 msgid "Your cart "
11975 msgstr "Ваш возик "
11976
11977 #. SCRIPT
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11979 msgid "Your cart is currently empty"
11980 msgstr "Ваш возик наразі порожній"
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11984 #, c-format
11985 msgid "Your cart is empty."
11986 msgstr "Ваш возик порожній."
11987
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:124
11989 #, c-format
11990 msgid "Your catalog search history is empty."
11991 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
11992
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11994 #, c-format
11995 msgid "Your checkout history"
11996 msgstr "Ваша історія видач"
11997
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
11999 #, c-format
12000 msgid "Your comment"
12001 msgstr "Ваш коментар"
12002
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
12004 #, c-format
12005 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12006 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
12007
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12012 "update your record as soon as possible."
12013 msgstr ""
12014 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
12015 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
12016
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12018 #, c-format
12019 msgid ""
12020 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12021 "this page within a few days."
12022 msgstr ""
12023 "Ваш запит на розрахування відправлений. Ваше розрахування буде доступне на "
12024 "цій сторінці протягом декількох днів."
12025
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12027 #, c-format
12028 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12029 msgstr ""
12030 "Ваше розрахування буде доступне на цій сторінці протягом декількох днів."
12031
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12033 #, c-format
12034 msgid "Your download should begin automatically."
12035 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
12036
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
12038 #, c-format
12039 msgid "Your fines and charges"
12040 msgstr "Мої пені та плати"
12041
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
12044 #, c-format
12045 msgid "Your guarantor is "
12046 msgstr "Вашим поручителем є "
12047
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
12049 #, c-format
12050 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12051 msgstr "Ваш читацький квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений."
12052
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
12054 #, c-format
12055 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12056 msgstr "Ваш бібліотечний квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений. "
12057
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
12059 #, c-format
12060 msgid ""
12061 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12062 "renew your card. "
12063 msgstr ""
12064 "У Вашого читацького квитка завершився термін реєстрації. Будь ласка, "
12065 "зв’яжіться з бібліотекарем, якщо бажаєте продовжити Ваш читацький квиток."
12066
12067 #. %1$s:  shelfname 
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
12069 #, c-format
12070 msgid "Your list : %s "
12071 msgstr "Ваш список: „%s“ "
12072
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
12079 #, c-format
12080 msgid "Your lists"
12081 msgstr "Ваші списки"
12082
12083 #. SCRIPT
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12085 msgid "Your lists:"
12086 msgstr "Ваші списки: "
12087
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
12089 #, c-format
12090 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12091 msgstr "Продовжити Ваше випозичання не вдалося через такі причини: "
12092
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12095 #, c-format
12096 msgid "Your messaging settings"
12097 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
12098
12099 #. SCRIPT
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
12101 msgid "Your note about %s could not be saved."
12102 msgstr "Ваша примітка про „%s“ не може бути збережена."
12103
12104 #. SCRIPT
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
12106 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12107 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була збережена та відправлена у бібліотеку."
12108
12109 #. SCRIPT
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
12111 msgid "Your note about %s was removed."
12112 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була вилучена."
12113
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12115 #, c-format
12116 msgid "Your options are: "
12117 msgstr "Можливі варіанти: "
12118
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
12120 #, c-format
12121 msgid "Your password has been changed "
12122 msgstr "Ваш пароль був змінений "
12123
12124 #. For the first occurrence,
12125 #. %1$s:  minPasswordLength
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
12128 #, c-format
12129 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12130 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
12131
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12133 #, c-format
12134 msgid "Your payment"
12135 msgstr "Ваша оплата"
12136
12137 #. %1$s:  message_value 
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
12139 #, c-format
12140 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12141 msgstr "Ваш платіж у розмірі $%s успішно оброблений!"
12142
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
12144 #, c-format
12145 msgid "Your personal details"
12146 msgstr "Мої персональні дані"
12147
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
12149 #, c-format
12150 msgid "Your priority: "
12151 msgstr "Ваш пріоритет: "
12152
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12155 #, c-format
12156 msgid "Your privacy management"
12157 msgstr "Керування моєю таємністю"
12158
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12160 #, c-format
12161 msgid "Your privacy rules have been updated."
12162 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
12163
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
12165 #, c-format
12166 msgid "Your purchase suggestions"
12167 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12170 #, c-format
12171 msgid "Your reading history has been deleted."
12172 msgstr "Вашу історію читання витерто."
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
12175 #, c-format
12176 msgid "Your request included no check-ins."
12177 msgstr "Ваш запит не містив жодних повернень."
12178
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
12180 #, fuzzy, c-format
12181 msgid "Your routing lists"
12182 msgstr "Ваші списки"
12183
12184 #. %1$s:  IF hash 
12185 #. %2$s:  hash 
12186 #. %3$s:  END 
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12188 #, c-format
12189 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12190 msgstr "Ваш пошук %s за „%s“%s не був успішний. "
12191
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:16
12193 #, c-format
12194 msgid "Your search history"
12195 msgstr "Ваша історія пошуків"
12196
12197 #. %1$s:  total |html 
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
12199 #, c-format
12200 msgid "Your search returned %s results."
12201 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
12202
12203 #. SCRIPT
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
12205 msgid "Your setting has been updated!"
12206 msgstr "Ваші налаштування оновлено!"
12207
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
12209 #, c-format
12210 msgid "Your summary"
12211 msgstr "Моє зведення"
12212
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
12214 #, c-format
12215 msgid "Your tags"
12216 msgstr "Мої мітки"
12217
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12219 #, c-format
12220 msgid ""
12221 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12222 "before applying them."
12223 msgstr ""
12224 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
12225 "застосуванням."
12226
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
12228 #, c-format
12229 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12230 msgstr ""
12231 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12232
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
12234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
12239 #, c-format
12240 msgid "ZIP/Postal code:"
12241 msgstr "Поштовий індекс:"
12242
12243 #. SCRIPT
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12245 msgid "[ New list ]"
12246 msgstr "[ Новий список ]"
12247
12248 #. LINK
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12250 msgid ""
12251 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12252 "END %] catalog recent comments"
12253 msgstr ""
12254 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %] "
12255 "[% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
12256
12257 #. LINK
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
12259 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12260 msgstr "[% LibraryName |html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
12261
12262 #. INPUT type=text name=limit
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
12264 msgid "[% limit or"
12265 msgstr "[% limit or"
12266
12267 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
12269 #, c-format
12270 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12271 msgstr "[Теґ „%s“ не підтримується Вашим браузером.]"
12272
12273 #. SCRIPT
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
12275 msgid "a an the"
12276 msgstr " "
12277
12278 #. SCRIPT
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12280 msgid "already in your cart"
12281 msgstr "вже є у Вашому возику"
12282
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12285 #, c-format
12286 msgid ""
12287 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12288 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
12289
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12291 #, c-format
12292 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12293 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
12294
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12296 #, c-format
12297 msgid "and"
12298 msgstr " і "
12299
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
12301 #, c-format
12302 msgid "ask for a discharge"
12303 msgstr "запит на розрахування"
12304
12305 #. For the first occurrence,
12306 #. %1$s:  rating_avg 
12307 #. %2$s:  ratings.count 
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12310 #, c-format
12311 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12312 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
12313
12314 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12317 #, c-format
12318 msgid "bib"
12319 msgstr "bib"
12320
12321 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12324 #, c-format
12325 msgid "bib_id"
12326 msgstr "bib_id"
12327
12328 #. IMG
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
12330 msgid "bonus"
12331 msgstr "заохочення"
12332
12333 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12335 #, c-format
12336 msgid "borrowernumber"
12337 msgstr "borrowernumber"
12338
12339 #. For the first occurrence,
12340 #. SCRIPT
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12343 msgid "by"
12344 msgstr "за"
12345
12346 # parcel?
12347 #. For the first occurrence,
12348 #. SCRIPT
12349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1014
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12353 #, c-format
12354 msgid "by "
12355 msgstr "за "
12356
12357 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12359 #, c-format
12360 msgid "cardnumber"
12361 msgstr "cardnumber"
12362
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
12364 #, c-format
12365 msgid "change your password"
12366 msgstr "змінити мій пароль"
12367
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
12369 #, c-format
12370 msgid "checkout(s)"
12371 msgstr "(видачі)"
12372
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
12374 #, c-format
12375 msgid "click here to login"
12376 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12379 #, c-format
12380 msgid "contains"
12381 msgstr "містить"
12382
12383 #. SPAN
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:71
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:257
12386 msgid ""
12387 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12388 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12389 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12390 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12391 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12392 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12393 "series %]&rft.genre="
12394 msgstr ""
12395 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12396 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12397 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12398 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12399 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12400 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12401 "series %]&rft.genre="
12402
12403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12405 #, c-format
12406 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12407 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
12408
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12411 #, c-format
12412 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12413 msgstr ""
12414 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
12415
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12420 "values: "
12421 msgstr ""
12422 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
12423 "значення: "
12424
12425 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12427 #, c-format
12428 msgid "desired_due_date"
12429 msgstr "desired_due_date"
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
12432 #, c-format
12433 msgid "due in fines and charges"
12434 msgstr "(нарахування пені та сплати)"
12435
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12437 #, c-format
12438 msgid "email"
12439 msgstr "email"
12440
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12442 #, c-format
12443 msgid "email address"
12444 msgstr "адреса електронної пошти"
12445
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12447 #, c-format
12448 msgid "firstname"
12449 msgstr "firstname"
12450
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12452 #, c-format
12453 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12454 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
12455
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
12458 #, c-format
12459 msgid "here"
12460 msgstr "тут"
12461
12462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
12463 #, c-format
12464 msgid "hold(s) pending"
12465 msgstr "(резервування у черзі)"
12466
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
12468 #, c-format
12469 msgid "hold(s) waiting"
12470 msgstr "(резервування очікують)"
12471
12472 #. SCRIPT
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12474 msgid "iDreamBooks.com rating"
12475 msgstr "рейтинг iDreamBooks.com"
12476
12477 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12482 #, c-format
12483 msgid "id"
12484 msgstr "id"
12485
12486 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12490 #, c-format
12491 msgid "id_type"
12492 msgstr "id_type"
12493
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12498 msgstr ""
12499 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
12500 "password=harakternyk "
12501
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12503 #, c-format
12504 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12505 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12506
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12508 #, c-format
12509 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12510 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12511
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12513 #, c-format
12514 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12515 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12516
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12518 #, c-format
12519 msgid ""
12520 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12521 "show_loans=1 "
12522 msgstr ""
12523 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12524 "show_loans=1 "
12525
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12527 #, c-format
12528 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12529 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12530
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12532 #, c-format
12533 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12534 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12535
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12537 #, c-format
12538 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12539 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12540
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12542 #, c-format
12543 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12544 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12545
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12550 "request_location=127.0.0.1 "
12551 msgstr ""
12552 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12553 "request_location=127.0.0.1 "
12554
12555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12556 #, c-format
12557 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12558 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12559
12560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12561 #, c-format
12562 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12563 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12564
12565 #. SCRIPT
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12567 msgid "in OpenLibrary collection"
12568 msgstr " у зібраннях OpenLibrary"
12569
12570 #. SCRIPT
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12572 msgid "in OverDrive collection"
12573 msgstr " у зібранні на OverDrive "
12574
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12576 #, c-format
12577 msgid "in any heading"
12578 msgstr "у будь-якому заголовку"
12579
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12581 #, c-format
12582 msgid "in main entry"
12583 msgstr "в головному записі"
12584
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12586 #, c-format
12587 msgid "in the complete record"
12588 msgstr "у повному записі"
12589
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12591 #, c-format
12592 msgid "is exactly"
12593 msgstr "є точно"
12594
12595 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12598 #, c-format
12599 msgid "item"
12600 msgstr "item"
12601
12602 #. SCRIPT
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12604 msgid "item(s) added to your cart"
12605 msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
12606
12607 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12612 #, c-format
12613 msgid "item_id"
12614 msgstr "item_id"
12615
12616 #. %1$s:  LibraryName |html 
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12618 #, c-format
12619 msgid "koha opac %s"
12620 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
12621
12622 #. ABBR
12623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
12624 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12625 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12626
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12628 #, c-format
12629 msgid "list of authority record identifiers"
12630 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
12631
12632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12633 #, c-format
12634 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12635 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
12636
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12638 #, c-format
12639 msgid "list of system record identifiers"
12640 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
12641
12642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
12643 #, c-format
12644 msgid "log in using a different account"
12645 msgstr "увійти в систему за допомогою іншого облікового запису"
12646
12647 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12650 #, c-format
12651 msgid "needed_before_date"
12652 msgstr "needed_before_date"
12653
12654 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
12655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12656 #, c-format
12657 msgid "negcap "
12658 msgstr "negcap "
12659
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12661 #, c-format
12662 msgid "not"
12663 msgstr "не"
12664
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12666 #, c-format
12667 msgid "or"
12668 msgstr " або "
12669
12670 #. SCRIPT
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12672 msgid "out of"
12673 msgstr " з "
12674
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12676 #, c-format
12677 msgid "overdue(s)"
12678 msgstr "(прострочення)"
12679
12680 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12683 #, c-format
12684 msgid "password"
12685 msgstr "password"
12686
12687 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12695 #, c-format
12696 msgid "patron_id"
12697 msgstr "patron_id"
12698
12699 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12702 #, c-format
12703 msgid "pickup_expiry_date"
12704 msgstr "pickup_expiry_date"
12705
12706 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12709 #, c-format
12710 msgid "pickup_location"
12711 msgstr "pickup_location"
12712
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12714 #, c-format
12715 msgid "primary email address"
12716 msgstr "основна адреса електронної пошти"
12717
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
12720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12722 #, c-format
12723 msgid "purchase suggestion"
12724 msgstr "пропозицію на придбання"
12725
12726 #. SCRIPT
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12728 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12729 msgstr "рейтинг на основі рецензій на сайті iDreamBooks.com"
12730
12731 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12733 #, c-format
12734 msgid "request_location"
12735 msgstr "request_location"
12736
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12738 #, c-format
12739 msgid ""
12740 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12741 msgstr ""
12742 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
12743
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12745 #, c-format
12746 msgid ""
12747 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12748 "values: "
12749 msgstr ""
12750 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
12751 "значення: "
12752
12753 #. For the first occurrence,
12754 #. SCRIPT
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
12756 msgid "results"
12757 msgstr " результат(и/ів)"
12758
12759 #. SCRIPT
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12761 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12762 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
12763
12764 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12766 #, c-format
12767 msgid "return_fmt"
12768 msgstr "return_fmt"
12769
12770 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12771 #
12772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12773 #, c-format
12774 msgid "return_type"
12775 msgstr "return_type"
12776
12777 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12779 #, c-format
12780 msgid "schema"
12781 msgstr "schema"
12782
12783 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
12784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:525
12785 #, c-format
12786 msgid "search"
12787 msgstr "пошуку"
12788
12789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12790 #, c-format
12791 msgid "secondary email address"
12792 msgstr "додаткова електронна пошта"
12793
12794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12795 #, c-format
12796 msgid "see also:"
12797 msgstr "див. також: "
12798
12799 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12801 #, c-format
12802 msgid "show_attributes"
12803 msgstr "show_attributes"
12804
12805 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12807 #, c-format
12808 msgid "show_contact"
12809 msgstr "show_contact"
12810
12811 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12813 #, c-format
12814 msgid "show_fines"
12815 msgstr "show_fines"
12816
12817 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12819 #, c-format
12820 msgid "show_holds"
12821 msgstr "show_holds"
12822
12823 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12825 #, c-format
12826 msgid "show_loans"
12827 msgstr "show_loans"
12828
12829 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12830 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12831 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12832 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12833 #. %5$s:  END 
12834 #. %6$s:  ELSE 
12835 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12836 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12837 #. %9$s:  ELSE 
12838 #. %10$s:  END 
12839 #. %11$s:  END 
12840 #. %12$s:  END 
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
12842 #, c-format
12843 msgid ""
12844 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12845 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12846 msgstr ""
12847 "починаючи з %s %s Призупинено %s до %s %s %s %s В очікуванні наступного "
12848 "доступного примірника типу „%s“ %s В очікуванні %s %s %s "
12849
12850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12851 #, c-format
12852 msgid "site administrator"
12853 msgstr " адміністратора сайту."
12854
12855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12856 #, c-format
12857 msgid ""
12858 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12859 msgstr ""
12860 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
12861 "значення: "
12862
12863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12864 #, c-format
12865 msgid "starts with"
12866 msgstr "починається з"
12867
12868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12869 #, c-format
12870 msgid "subjects "
12871 msgstr "тематик(и) "
12872
12873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12874 #, c-format
12875 msgid "suggestions"
12876 msgstr "пропозиції на придбання"
12877
12878 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12880 #, c-format
12881 msgid "surname"
12882 msgstr "surname"
12883
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12885 #, c-format
12886 msgid ""
12887 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12888 "element 'reserve_id')"
12889 msgstr ""
12890 "системний ідентифікатор резервування (повертається функціями GetRecords та "
12891 "GetPatronInfo в елемент „reserve_id“)"
12892
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12895 #, c-format
12896 msgid "system item identifier"
12897 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
12898
12899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12901 #, c-format
12902 msgid "system-wide only"
12903 msgstr "лише загально-бібліотечні"
12904
12905 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12907 msgid "tagsel_button"
12908 msgstr "tagsel_button"
12909
12910 #. META http-equiv=Content-Type
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12918 msgid "text/html; charset=utf-8"
12919 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12920
12921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12923 #, c-format
12924 msgid ""
12925 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12926 "placed"
12927 msgstr ""
12928 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
12929
12930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12932 #, c-format
12933 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12934 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
12935
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12937 #, c-format
12938 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12939 msgstr ""
12940 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
12941 "розміщується запит"
12942
12943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12944 #, c-format
12945 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12946 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
12947
12948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12949 #, c-format
12950 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12951 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
12952
12953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12958 #, c-format
12959 msgid ""
12960 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12961 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12962 msgstr ""
12963 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
12964 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
12965
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12968 #, c-format
12969 msgid "there was a problem processing your payment"
12970 msgstr "виникла проблема при обробці Вашого платежу"
12971
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
12974 #, c-format
12975 msgid "to create new lists."
12976 msgstr " щоб створювати нові списки."
12977
12978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981
12979 #, c-format
12980 msgid "to post a comment."
12981 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
12982
12983 #. LINK
12984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12985 msgid "unAPI"
12986 msgstr "unAPI"
12987
12988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:752
12989 #, c-format
12990 msgid "until "
12991 msgstr "до "
12992
12993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12994 #, c-format
12995 msgid "up to "
12996 msgstr "аж до "
12997
12998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12999 #, c-format
13000 msgid "used for/see from:"
13001 msgstr "використовується для / див. також: "
13002
13003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
13004 #, c-format
13005 msgid "user's login identifier"
13006 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
13007
13008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
13009 #, c-format
13010 msgid "user's password"
13011 msgstr "пароль користувача"
13012
13013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
13014 #, c-format
13015 msgid "userid"
13016 msgstr "userid"
13017
13018 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
13019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
13020 #, c-format
13021 msgid "username"
13022 msgstr "username"
13023
13024 #. SCRIPT
13025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
13026 msgid "view labeled"
13027 msgstr "вигляд з мітками"
13028
13029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
13030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
13031 #, c-format
13032 msgid "view plain"
13033 msgstr "простий вигляд"
13034
13035 #. SCRIPT
13036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
13037 msgid "waiting holds:"
13038 msgstr "очікуючі резервування: "
13039
13040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
13041 #, c-format
13042 msgid "was not found in the database. Please try again."
13043 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
13044
13045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13046 #, c-format
13047 msgid ""
13048 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13049 "response"
13050 msgstr "повертати чи ні розширені атрибути відвідувача у відповідь"
13051
13052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13053 #, c-format
13054 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13055 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
13056
13057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13058 #, c-format
13059 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13060 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
13061
13062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13063 #, c-format
13064 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13065 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
13066
13067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13068 #, c-format
13069 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13070 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
13071
13072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13073 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13074 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13075
13076 #. %1$s:  approvedaddress 
13077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
13078 #, c-format
13079 msgid "will be sent shortly to %s."
13080 msgstr "  буде відправлено найближчим часом за адресою %s."
13081
13082 #. SCRIPT
13083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
13084 msgid "with biblionumber"
13085 msgstr " з біб-записом за №"
13086
13087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13088 #, c-format
13089 msgid "would be entered as "
13090 msgstr "будуть введені як "
13091
13092 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
13093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
13094 #, c-format
13095 msgid ""
13096 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13097 "items you wish to not place holds on. "
13098 msgstr ""
13099 " Ви можете розмістити не більше %s резервувань. Будь ласка, зніміть прапорці "
13100 "з примірників, на які Ви не потребуєте тримати резервування."
13101
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13103 #, c-format
13104 msgid "your fines"
13105 msgstr "мої пені"
13106
13107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
13108 #, c-format
13109 msgid "your interlibrary loan requests"
13110 msgstr "мої запити міжбібліотечного абонементу"
13111
13112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
13113 #, c-format
13114 msgid "your lists"
13115 msgstr "мої списки"
13116
13117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
13118 #, c-format
13119 msgid "your messaging"
13120 msgstr "моя передача повідомлень"
13121
13122 #. %1$s:  payment 
13123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
13124 #, c-format
13125 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13126 msgstr " Ваша оплата %s була прикладена до Вашого облікового запису"
13127
13128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13129 #, c-format
13130 msgid "your personal details"
13131 msgstr "мої персональні дані"
13132
13133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13134 #, c-format
13135 msgid "your privacy"
13136 msgstr "моя таємність"
13137
13138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
13139 #, c-format
13140 msgid "your purchase suggestions"
13141 msgstr "мої пропозиції на придбання"
13142
13143 #. For the first occurrence,
13144 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
13145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
13147 #, c-format
13148 msgid "your rating: %s, "
13149 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
13150
13151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
13152 #, c-format
13153 msgid "your reading history"
13154 msgstr "моя історія читання"
13155
13156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
13157 #, fuzzy, c-format
13158 msgid "your routing lists"
13159 msgstr "мої списки"
13160
13161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
13162 #, c-format
13163 msgid "your search history"
13164 msgstr "моя історія пошуків"
13165
13166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13167 #, c-format
13168 msgid "your summary"
13169 msgstr "моє зведення"
13170
13171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
13172 #, c-format
13173 msgid "your tags"
13174 msgstr "мої мітки"
13175
13176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
13177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
13179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701
13180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:144
13181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:271
13182 #, c-format
13183 msgid "×"
13184 msgstr "×"
13185
13186 #. A
13187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184
13188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
13189 msgid ""
13190 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
13191 msgstr ""
13192 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"