Bug 7939: (followup) Update translation files
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-OPAC-bootstrap.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2005.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: opac_prog_uk_UA\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-04-29 16:20-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-09-25 13:06+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-Poedit-KeywordsList: інтегроване бібліотечне програмне забезпечення;Open "
25 "Source Library System;відкрита бібліотечна система\n"
26 "X-POOTLE-MTIME: 1411650414.0\n"
27
28 #. A
29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
31 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
32 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
33
34 #. %1$s:  USE Koha 
35 #. %2$s:  USE KohaDates 
36 #. %3$s:  USE Branches 
37 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
38 #. %5$s:  SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnDetail ) 
39 #. %6$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnDetail ) 
40 #. %7$s:  ShowCourseReservesHeader = 0 
41 #. %8$s:  IF Koha.Preference( 'UseCourseReserves' ) == 1 
42 #. %9$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemloop 
43 #. %10$s:  IF ITEM_RESULT.course_reserves 
44 #. %11$s:  FOREACH r IN ITEM_RESULT.course_reserves 
45 #. %12$s:  IF r.course.enabled == 'yes' 
46 #. %13$s:  ShowCourseReservesHeader = 1 
47 #. %14$s:  END 
48 #. %15$s:  END 
49 #. %16$s:  END 
50 #. %17$s:  END 
51 #. %18$s:  END 
52 #. %19$s:  IF ( using_https ) 
53 #. %20$s:  SET protocol = "https://" 
54 #. %21$s:  ELSE 
55 #. %22$s:  SET protocol = "http://" 
56 #. %23$s:  END 
57 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
58 #. %25$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
59 #. %26$s:  LibraryNameTitle 
60 #. %27$s:  ELSE 
61 #. %28$s:  END 
62 #. %29$s:  title |html 
63 #. %30$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
64 #. %31$s:  subtitl.subfield |html 
65 #. %32$s:  END 
66 #. %33$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
67 #. %34$s:  IF ( bidi ) 
68 #. %35$s:  BLOCK cssinclude 
69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid ""
72 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s"
73 "%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s %s %s %s"
74 msgstr ""
75 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s%s "
76 "Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці щодо: „%s“%s, %s%s "
77 "%s %s %s"
78
79 #. %1$s:  USE Koha 
80 #. %2$s:  USE KohaDates 
81 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
82 #. %4$s:  USE ItemTypes 
83 #. %5$s:  USE Branches 
84 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
85 #. %7$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
86 #. %8$s:  LibraryNameTitle 
87 #. %9$s:  ELSE 
88 #. %10$s:  END 
89 #. %11$s:  course.course_name 
90 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
91 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:1
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid ""
95 "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for "
96 "%s %s %s "
97 msgstr ""
98 "%s %s %s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; "
99 "Резервування курсів на „%s“ %s %s %s "
100
101 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
102 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
103 #. %3$s:  END 
104 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
105 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
106 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
107 #. %7$s:  ELSE 
108 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
109 #. %9$s:  END 
110 #. %10$s:  END 
111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1292
112 #, c-format
113 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
114 msgstr "%s %s %s %s %s (пріоритет %s) %s %s %s %s "
115
116 #. %1$s:  END 
117 #. %2$s:  END 
118 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
119 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
120 #. %5$s:  ELSE 
121 #. %6$s:  END 
122 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
123 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
124 #. %9$s:  END 
125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352
126 #, c-format
127 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
128 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
129
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  END 
132 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
133 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
134 #. %5$s:  ELSE 
135 #. %6$s:  END 
136 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
137 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
138 #. %9$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
142 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
143
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  END 
146 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
147 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
148 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "%s %s %s %s %s please "
152 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
153
154 #. %1$s:  USE Koha 
155 #. %2$s:  SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList ) 
156 #. %3$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList ) 
157 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
158 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
159 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
160 #. %7$s:  ELSE 
161 #. %8$s:  END 
162 #. %9$s:  IF ( searchdesc ) 
163 #. %10$s:  IF ( query_desc ) 
164 #. %11$s:  query_desc | html
165 #. %12$s:  END 
166 #. %13$s:  IF ( limit_desc ) 
167 #. %14$s:  limit_desc | html 
168 #. %15$s:  END 
169 #. %16$s:  ELSE 
170 #. %17$s:  END 
171 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
172 #. %19$s:  IF ( OpacStarRatings == 'all' || Koha.Preference('Babeltheque') ) 
173 #. %20$s:  BLOCK cssinclude 
174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:1
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor "
178 "'%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
179 "criteria. %s %s %s %s "
180 msgstr ""
181 "%s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s "
182 "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не "
183 "зазначили жодного пошукового критерію. %s %s %s %s "
184
185 #. %1$s:  USE Koha 
186 #. %2$s:  USE KohaDates 
187 #. %3$s:  SET userupdateview = 1 
188 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
189 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
190 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
191 #. %7$s:  ELSE 
192 #. %8$s:  END 
193 #. %9$s:  IF action == 'edit' 
194 #. %10$s:  ELSE 
195 #. %11$s:  END 
196 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
197 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
198 #. %14$s:  END 
199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal "
203 "details%sRegister a new account%s %s %s%s "
204 msgstr ""
205 "%s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s "
206 "Оновлення Ваших персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s "
207 "%s %s %s "
208
209 #. %1$s:  USE Koha 
210 #. %2$s:  USE KohaDates 
211 #. %3$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && TagsEnabled && TagsInputOnList ) 
212 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
213 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
214 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
215 #. %7$s:  ELSE 
216 #. %8$s:  END 
217 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
218 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:1
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart %s %s"
222 msgstr ""
223 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s  "
224 "%s%s "
225
226 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
227 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
228 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
229 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
230 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
231 #. %6$s:  END 
232 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
233 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
234 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
235 #. %10$s:  ELSE 
236 #. %11$s:  END 
237 #. %12$s:  END 
238 #. %13$s:  END 
239 #. %14$s:  ELSE 
240 #. %15$s:  END 
241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
245 msgstr ""
246 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить "
247 "примірників. %s "
248
249 #. %1$s:  END 
250 #. %2$s:  ELSE 
251 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
252 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
253 #. %5$s:  ELSE 
254 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
255 #. %7$s:  END 
256 #. %8$s:  ELSE 
257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
260 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
261
262 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
263 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
264 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
265 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
266 #. %5$s:  ELSE 
267 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
268 #. %7$s:  END 
269 #. %8$s:  END 
270 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
272 #, c-format
273 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
274 msgstr ""
275
276 #. %1$s:  END 
277 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
278 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
279 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:134
281 #, c-format
282 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
283 msgstr ""
284 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
285 "випуски "
286
287 #. %1$s:  USE Koha 
288 #. %2$s:  SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList ) 
289 #. %3$s:  SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList ) 
290 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
291 #. %5$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
292 #. %6$s:  LibraryNameTitle 
293 #. %7$s:  ELSE 
294 #. %8$s:  END 
295 #. %9$s:  IF ( viewshelf ) 
296 #. %10$s:  shelfname |html 
297 #. %11$s:  ELSE 
298 #. %12$s:  END 
299 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
300 #. %14$s:  BLOCK cssinclude 
301 #. %15$s:  END 
302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:1
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists"
306 "%s%s %s%s "
307 msgstr ""
308 "%s %s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст "
309 "списку „%s“%s Мої списки %s%s %s%s "
310
311 #. %1$s:  USE Koha 
312 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
313 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
314 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
315 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
316 #. %6$s:  ELSE 
317 #. %7$s:  END 
318 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
319 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:1
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses %s %s "
323 msgstr ""
324 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси %s %s %s "
325
326 #. %1$s:  USE Koha 
327 #. %2$s:  USE KohaDates 
328 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
329 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
330 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
331 #. %6$s:  ELSE 
332 #. %7$s:  END 
333 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
334 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
335 #. %10$s:  END 
336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:1
337 #, c-format
338 msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold %s %s%s "
339 msgstr ""
340 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення "
341 "резервування %s %s %s "
342
343 #. %1$s:  USE Koha 
344 #. %2$s:  USE KohaDates 
345 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
346 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
347 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
348 #. %6$s:  ELSE 
349 #. %7$s:  END 
350 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
351 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:1
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history %s %s "
356 msgstr ""
357 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
358 "пошуків %s %s "
359
360 #. %1$s:  USE Koha 
361 #. %2$s:  USE KohaDates 
362 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
363 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
364 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
365 #. %6$s:  ELSE 
366 #. %7$s:  END 
367 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
368 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
369 #. %10$s:  END 
370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:1
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home %s %s%s "
374 msgstr ""
375 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша "
376 "бібліотечна домівка %s %s %s "
377
378 #. %1$s:  USE Koha 
379 #. %2$s:  USE KohaDates 
380 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
381 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
382 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
383 #. %6$s:  ELSE 
384 #. %7$s:  END 
385 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
386 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
387 #. %10$s:  END 
388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:1
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history %s %s%s "
392 msgstr ""
393 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
394 "пошуків %s %s%s "
395
396 #. %1$s:  END 
397 #. %2$s:  ELSE 
398 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
400 #, c-format
401 msgid "%s %s %s Item in transit from "
402 msgstr "%s %s %s Примірник в дорозі від: "
403
404 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
405 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
406 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
408 #, c-format
409 msgid "%s %s %s Item waiting at "
410 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
411
412 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
413 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
414 #. %3$s:  ELSE 
415 #. %4$s:  END 
416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:8
417 #, c-format
418 msgid "%s %s %s Koha online %s "
419 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
420
421 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
422 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
423 #. %3$s:  ELSE 
424 #. %4$s:  END 
425 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:701
427 #, c-format
428 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
429 msgstr "%s %s %s Немає інших примірників. %s %s "
430
431 #. %1$s:  END 
432 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
433 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
434 #. %4$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
436 #, c-format
437 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
438 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно закриється автоматично через 5 секунд. %s "
439
440 #. %1$s:  USE Koha 
441 #. %2$s:  USE KohaDates 
442 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
443 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
444 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
445 #. %6$s:  ELSE 
446 #. %7$s:  END 
447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:1
448 #, c-format
449 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
450 msgstr "%s %s %s%s%s%s &rsaquo;  Коха %s &rsaquo; Самообслуговування "
451
452 #. %1$s:  USE Koha 
453 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
454 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
455 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
456 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
457 #. %6$s:  ELSE 
458 #. %7$s:  END 
459 #. %8$s:  IF ( op_add ) 
460 #. %9$s:  END 
461 #. %10$s:  IF ( op_else ) 
462 #. %11$s:  END 
463 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
464 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
465 #. %14$s:  END 
466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:1
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase "
470 "suggestion%s %sPurchase Suggestions%s %s %s%s "
471 msgstr ""
472 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення "
473 "нової пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s %s %s%s "
474
475 #. %1$s:  USE Koha 
476 #. %2$s:  PROCESS 'opac-authorities.inc' 
477 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
478 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
479 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
480 #. %6$s:  ELSE 
481 #. %7$s:  END 
482 #. %8$s:  summary.mainentry 
483 #. %9$s:  IF authtypetext 
484 #. %10$s:  authtypetext 
485 #. %11$s:  END 
486 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
487 #. %13$s:  BLOCK cssinclude 
488 #. %14$s:  END 
489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:1
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s "
493 "(%s)%s %s %s%s "
494 msgstr ""
495 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
496 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s%s "
497
498 #. %1$s:  USE Koha 
499 #. %2$s:  IF ( fullpage ) 
500 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
501 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
502 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
503 #. %6$s:  ELSE 
504 #. %7$s:  END 
505 #. %8$s:  shelfname 
506 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
507 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
508 #. %11$s:  END 
509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:1
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s%s %s%s "
512 msgstr ""
513 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження списку %s  "
514 "%s%s "
515
516 #. %1$s:  USE Koha 
517 #. %2$s:  PROCESS 'opac-authorities.inc' 
518 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
519 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
520 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
521 #. %6$s:  ELSE 
522 #. %7$s:  END 
523 #. %8$s:  authtypetext 
524 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
525 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
526 #. %11$s:  END 
527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:1
528 #, c-format
529 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s %s %s%s "
530 msgstr ""
531 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження %s %s  "
532 "%s%s "
533
534 #. %1$s:  USE Koha 
535 #. %2$s:  USE KohaDates 
536 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
537 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
538 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
539 #. %6$s:  ELSE 
540 #. %7$s:  END 
541 #. %8$s:  bibliotitle 
542 #. %9$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
543 #. %10$s:  BLOCK cssinclude 
544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:1
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for "
548 "%s %s %s "
549 msgstr ""
550 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія "
551 "підписки для „%s“ %s %s "
552
553 #. %1$s:  USE Koha 
554 #. %2$s:  USE KohaDates 
555 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
556 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
557 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
558 #. %6$s:  ELSE 
559 #. %7$s:  END 
560 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
561 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
562 #. %10$s:  END 
563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:1
564 #, c-format
565 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments %s %s%s "
566 msgstr ""
567 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні "
568 "коментарі %s %s%s "
569
570 #. %1$s:  USE Koha 
571 #. %2$s:  USE KohaDates 
572 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
573 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
574 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
575 #. %6$s:  ELSE 
576 #. %7$s:  END 
577 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
578 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:1
580 #, c-format
581 msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags %s %s "
582 msgstr ""
583 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки %s %s "
584
585 #. %1$s:  USE Koha 
586 #. %2$s:  USE KohaDates 
587 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
588 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
589 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
590 #. %6$s:  ELSE 
591 #. %7$s:  END 
592 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
593 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
594 #. %10$s:  END 
595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:1
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges %s %s%s "
599 msgstr ""
600 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та "
601 "сплати %s  %s %s"
602
603 #. For the first occurrence,
604 #. %1$s:  USE Koha 
605 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
606 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
607 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
608 #. %5$s:  ELSE 
609 #. %6$s:  END 
610 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
611 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
612 #. %9$s:  END 
613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:1
614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:1
615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:1
616 #, c-format
617 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
618 msgstr "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог %s %s%s "
619
620 #. %1$s:  USE Koha 
621 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
622 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
623 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
624 #. %5$s:  ELSE 
625 #. %6$s:  END 
626 #. %7$s:  IF ( GetAvailability ) 
627 #. %8$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
628 #. %9$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
629 #. %10$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
630 #. %11$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
631 #. %12$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
632 #. %13$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
633 #. %14$s:  ELSIF ( GetServices ) 
634 #. %15$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
635 #. %16$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
636 #. %17$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
637 #. %18$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
638 #. %19$s:  ELSE 
639 #. %20$s:  END 
640 #. %21$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
641 #. %22$s:  BLOCK cssinclude 
642 #. %23$s:  END 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:1
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; "
647 "GetAvailability %s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; "
648 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; "
649 "AuthenticatePatron %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; "
650 "GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan "
651 "%s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; "
652 "CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
653 msgstr ""
654 "%s %s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI "
655 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс "
656 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) "
657 "&rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
658 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
659 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
660 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
661 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
662 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
663 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
664 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
665 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s %s %s%s "
666
667 #. %1$s:  USE Koha 
668 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
669 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
670 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
671 #. %5$s:  ELSE 
672 #. %6$s:  END 
673 #. %7$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
674 #. %8$s:  ELSE 
675 #. %9$s:  END 
676 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
677 #. %11$s:  BLOCK cssinclude 
678 #. %12$s:  END 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:1
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s "
683 "Catalog login disabled %s %s %s%s "
684 msgstr ""
685 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш "
686 "обліковий запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s %s %s%s "
687
688 #. %1$s:  USE Koha 
689 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
690 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
691 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
692 #. %5$s:  ELSE 
693 #. %6$s:  END 
694 #. %7$s:  IF ( searchdesc ) 
695 #. %8$s:  IF ( query_desc ) 
696 #. %9$s:  query_desc | html 
697 #. %10$s:  END 
698 #. %11$s:  IF ( limit_desc ) 
699 #. %12$s:  limit_desc | html 
700 #. %13$s:  END 
701 #. %14$s:  ELSE 
702 #. %15$s:  END 
703 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
704 #. %17$s:  BLOCK cssinclude 
705 #. %18$s:  END 
706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:1
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
710 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
711 "criteria. %s %s %s%s "
712 msgstr ""
713 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати "
714 "пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили "
715 "жодного пошукового критерію.  %s %s %s%s "
716
717 #. %1$s:  USE Koha 
718 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
719 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
720 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
721 #. %5$s:  ELSE 
722 #. %6$s:  END 
723 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
724 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
725 #. %9$s:  END 
726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:1
727 #, c-format
728 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search %s %s%s "
729 msgstr ""
730 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
731 "%s  %s%s "
732
733 #. %1$s:  USE Koha 
734 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
735 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
736 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
737 #. %5$s:  ELSE 
738 #. %6$s:  END 
739 #. %7$s:  biblio.title |html 
740 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
741 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:1
743 #, c-format
744 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s %s %s "
745 msgstr ""
746 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
747 "„%s“ %s %s "
748
749 #. %1$s:  USE Koha 
750 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
751 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
752 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
753 #. %5$s:  ELSE 
754 #. %6$s:  END 
755 #. %7$s:  q | html 
756 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
757 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:1
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s' %s %s "
762 msgstr ""
763 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive "
764 "за „%s“ %s %s "
765
766 #. %1$s:  USE Koha 
767 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
768 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
769 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
770 #. %5$s:  ELSE 
771 #. %6$s:  END 
772 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
773 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
774 #. %9$s:  END 
775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:1
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration "
779 "%s %s%s "
780 msgstr ""
781 "%s %s %s%s%sКоха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, "
782 "підтвердіть свою реєстрацію %s %s%s "
783
784 #. %1$s:  USE Koha 
785 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
786 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
787 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
788 #. %5$s:  ELSE 
789 #. %6$s:  END 
790 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
791 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
792 #. %9$s:  END 
793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:1
794 #, c-format
795 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud %s %s%s "
796 msgstr ""
797 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик %s "
798 "%s%s "
799
800 #. %1$s:  USE Koha 
801 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
802 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
803 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
804 #. %5$s:  ELSE 
805 #. %6$s:  END 
806 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
807 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
808 #. %9$s:  END 
809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:1
810 #, c-format
811 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted %s %s%s "
812 msgstr ""
813 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
814 "%s %s%s "
815
816 #. %1$s:  END 
817 #. %2$s:  END 
818 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
819 #. %4$s:  review.title 
820 #. %5$s:  ELSE 
821 #. %6$s:  END 
822 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
823 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
824 #. %9$s:  END 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
826 #, c-format
827 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
828 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
829
830 #. %1$s:  IF (render=='standalone') 
831 #. %2$s:  USE Koha 
832 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
833 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
834 #. %5$s:  BLOCK cssinclude 
835 #. %6$s:  END 
836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:1
837 #, c-format
838 msgid "%s %s %sSearch suggestions %s %s%s "
839 msgstr "%s %s %s Пропозиції до результатів пошуку %s %s%s "
840
841 #. %1$s:  END 
842 #. %2$s:  ELSE 
843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:572
844 #, c-format
845 msgid "%s %s Item in transit to "
846 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
847
848 #. %1$s:  END 
849 #. %2$s:  ELSE 
850 #. %3$s:  END 
851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
852 #, c-format
853 msgid "%s %s No results found. %s "
854 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
855
856 #. %1$s: - SWITCH index -
857 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
858 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
859 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
860 #. %5$s: - END -
861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
865 "%s Search also for related subjects %s "
866 msgstr ""
867 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
868 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
869
870 #. %1$s:  SWITCH m.code 
871 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
872 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
873 #. %4$s:  CASE 
874 #. %5$s:  m.code 
875 #. %6$s:  END 
876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:115
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
880 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
881 msgstr ""
882
883 #. %1$s:  END 
884 #. %2$s:  ELSE 
885 #. %3$s:  END 
886 #. %4$s:  END 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:145
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
891 "issues %s %s "
892 msgstr ""
893 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
894 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
895
896 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
897 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
898 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
899 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
900 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
901 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid ""
905 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
906 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
907 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
908 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
909 msgstr ""
910 "%s [%%#- Це включення приймає два параметри: структура примірника та "
911 "додаткова структура книговидачі (обігу). Структура книговидачі "
912 "використовується сторінками резервування курсів, які не використовують API "
913 "для отримання примірників, що заповнює item.datedue. -%%] %s %s %s %s %s %s "
914
915 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
916 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
918 #, c-format
919 msgid "%s %s by "
920 msgstr "%s %s / "
921
922 #. %1$s:  i.title | html 
923 #. %2$s:  IF i.author 
924 #. %3$s:  i.author | html 
925 #. %4$s:  END 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "%s %s by %s %s "
929 msgstr "%s / %s%s "
930
931 #. %1$s:  ELSE 
932 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
933 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
934 #. %4$s:  CASE 'full' 
935 #. %5$s:  review.borrtitle 
936 #. %6$s:  review.firstname 
937 #. %7$s:  review.surname 
938 #. %8$s:  CASE 'first' 
939 #. %9$s:  review.firstname 
940 #. %10$s:  CASE 'surname' 
941 #. %11$s:  review.surname 
942 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
943 #. %13$s:  review.firstname 
944 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
945 #. %15$s:  CASE 'username' 
946 #. %16$s:  review.userid 
947 #. %17$s:  END 
948 #. %18$s:  END 
949 #. %19$s:  END 
950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
951 #, c-format
952 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
953 msgstr "%s %s відвідувачем: %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
954
955 #. For the first occurrence,
956 #. %1$s:  END 
957 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
962 msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
963
964 #. %1$s:  firstname 
965 #. %2$s:  surname 
966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
967 #, c-format
968 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
969 msgstr "%s %s вислав(лала) Вам возик з нашого електронного каталогу."
970
971 #. %1$s:  firstname 
972 #. %2$s:  surname 
973 #. %3$s:  shelfname 
974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:13
975 #, c-format
976 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
977 msgstr ""
978 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу віртуальну полицю з "
979 "назвою: „%s“."
980
981 #. %1$s:  added_count 
982 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
983 #. %3$s:  ELSE 
984 #. %4$s:  END 
985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:107
986 #, c-format
987 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
988 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
989
990 #. %1$s:  USE Koha 
991 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
992 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
993 #. %4$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
994 #. %5$s:  LibraryNameTitle 
995 #. %6$s:  ELSE 
996 #. %7$s:  END 
997 #. %8$s:  ELSE 
998 #. %9$s:  END 
999 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1000 #. %11$s:  BLOCK cssinclude 
1001 #. %12$s:  END 
1002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:1
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging "
1006 "settings %s %s%s "
1007 msgstr ""
1008 "%s %s%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1009 "налаштування отримання повідомлень %s  %s%s "
1010
1011 #. %1$s:  USE KohaDates 
1012 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1013 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1014 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1015 #. %5$s:  ELSE 
1016 #. %6$s:  END 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:1
1018 #, c-format
1019 msgid "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1020 msgstr "%s %s%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1021
1022 #. %1$s:  USE Koha 
1023 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1024 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1025 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1026 #. %5$s:  ELSE 
1027 #. %6$s:  END 
1028 #. %7$s:  IF ( typeissue ) 
1029 #. %8$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1030 #. %9$s:  END 
1031 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1032 #. %11$s:  BLOCK cssinclude 
1033 #. %12$s:  END 
1034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:1
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription "
1038 "alert %s Unsubscribe from a subscription alert %s %s %s%s "
1039 msgstr ""
1040 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1041 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s %s %s%s "
1042
1043 #. %1$s:  USE Koha 
1044 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1045 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1046 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1047 #. %5$s:  ELSE 
1048 #. %6$s:  END 
1049 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1050 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1051 #. %9$s:  END 
1052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:1
1053 #, c-format
1054 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search %s %s%s "
1055 msgstr ""
1056 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1057 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1058
1059 #. %1$s:  USE Koha 
1060 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1061 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1062 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1063 #. %5$s:  ELSE 
1064 #. %6$s:  END 
1065 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1066 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1067 #. %9$s:  END 
1068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:1
1069 #, c-format
1070 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog %s %s%s "
1071 msgstr ""
1072 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого "
1073 "каталогу %s  %s%s "
1074
1075 #. %1$s:  USE Koha 
1076 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1077 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1078 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1079 #. %5$s:  ELSE 
1080 #. %6$s:  END 
1081 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1082 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1083 #. %9$s:  END 
1084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:1
1085 #, c-format
1086 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password %s %s%s "
1087 msgstr ""
1088 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого "
1089 "паролю %s %s%s "
1090
1091 #. %1$s:  USE Koha 
1092 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1093 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1094 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1095 #. %5$s:  ELSE 
1096 #. %6$s:  END 
1097 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1098 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1099 #. %9$s:  END 
1100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:1
1101 #, c-format
1102 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view %s %s%s "
1103 msgstr ""
1104 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD %s "
1105 "%s%s "
1106
1107 #. %1$s:  USE Koha 
1108 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1109 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1110 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1111 #. %5$s:  ELSE 
1112 #. %6$s:  END 
1113 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1114 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1115 #. %9$s:  END 
1116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:1
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription %s %s%s "
1120 msgstr ""
1121 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для "
1122 "підписки %s %s %s "
1123
1124 #. %1$s:  USE Koha 
1125 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1126 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1127 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1128 #. %5$s:  ELSE 
1129 #. %6$s:  END 
1130 #. %7$s:  biblionumber 
1131 #. %8$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1132 #. %9$s:  BLOCK cssinclude 
1133 #. %10$s:  END 
1134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:1
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s %s "
1138 "%s%s "
1139 msgstr ""
1140 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК "
1141 "для запису № %s %s  %s %s "
1142
1143 #. %1$s:  USE Koha 
1144 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1145 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1146 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1147 #. %5$s:  ELSE 
1148 #. %6$s:  END 
1149 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1150 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:1
1152 #, c-format
1153 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles %s %s "
1154 msgstr ""
1155 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1156 "заголовки %s %s "
1157
1158 #. %1$s:  USE Koha 
1159 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1160 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1161 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1162 #. %5$s:  ELSE 
1163 #. %6$s:  END 
1164 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1165 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1166 #. %9$s:  END 
1167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:1
1168 #, c-format
1169 msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list %s %s%s "
1170 msgstr ""
1171 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком "
1172 "%s %s%s "
1173
1174 #. %1$s:  USE Koha 
1175 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1176 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1177 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
1178 #. %5$s:  ELSE 
1179 #. %6$s:  END 
1180 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1181 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
1182 #. %9$s:  END 
1183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:1
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management %s %s%s "
1187 msgstr ""
1188 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
1189 "таємністю %s  %s%s "
1190
1191 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1192 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1193 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1194 #. %4$s:  ELSE 
1195 #. %5$s:  END 
1196 #. %6$s:  borrowernumber 
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:1
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1200 msgstr "%s %s%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1201
1202 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1203 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1204 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1205 #. %4$s:  ELSE 
1206 #. %5$s:  END 
1207 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1208 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:1
1210 #, c-format
1211 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s "
1212 msgstr "%s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог %s %s "
1213
1214 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1215 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1216 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1217 #. %4$s:  ELSE 
1218 #. %5$s:  END 
1219 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1220 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1221 #. %8$s:  END 
1222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:1
1223 #, c-format
1224 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
1225 msgstr "%s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог %s %s %s "
1226
1227 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1228 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1229 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1230 #. %4$s:  ELSE 
1231 #. %5$s:  END 
1232 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1233 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1234 #. %8$s:  END 
1235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:1
1236 #, c-format
1237 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list %s %s%s "
1238 msgstr ""
1239 "%s %s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1240 "списку  %s %s%s "
1241
1242 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1243 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1244 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1245 #. %4$s:  ELSE 
1246 #. %5$s:  END 
1247 #. %6$s:  title |html 
1248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:1
1249 #, c-format
1250 msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s "
1251 msgstr ""
1252 "%s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1253
1254 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1255 #. %1$s:  SWITCH type 
1256 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1257 #. %3$s:  CASE 'later' 
1258 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1259 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1260 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1261 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1262 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1263 #. %9$s:  CASE 
1264 #. %10$s:  IF type 
1265 #. %11$s:  type | html 
1266 #. %12$s:  END 
1267 #. %13$s:  END 
1268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1272 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
1273 "%s(%s)%s %s "
1274 msgstr ""
1275 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
1276 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
1277 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
1278
1279 #. %1$s:  collectiontitle 
1280 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
1281 #. %3$s:  collectionissn 
1282 #. %4$s:  END 
1283 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
1284 #. %6$s:  collectionvolume 
1285 #. %7$s:  END 
1286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
1287 #, c-format
1288 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
1289 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
1290
1291 #. %1$s:  SWITCH option 
1292 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
1293 #. %3$s:  CASE 'dc' 
1294 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
1295 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
1296 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
1297 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
1298 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
1299 #. %9$s:  CASE 'mods' 
1300 #. %10$s:  CASE 'ris' 
1301 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
1302 #. %12$s:  END 
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid ""
1306 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
1307 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
1308 "%sRIS %sISBD %s "
1309 msgstr ""
1310 "%s %sBibTeX %sДублінське ядро (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/"
1311 "MARC-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS "
1312 "(XML) %sRIS %s "
1313
1314 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
1315 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1316 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1317 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1318 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1319 #. %6$s:  CASE 'N' 
1320 #. %7$s:  CASE 'F' 
1321 #. %8$s:  CASE 'A' 
1322 #. %9$s:  CASE 'M' 
1323 #. %10$s:  CASE 'L' 
1324 #. %11$s:  CASE 'W' 
1325 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1326 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1327 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1328 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1329 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1330 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1331 #. %18$s:  CASE 'C' 
1332 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1333 #. %20$s:  CASE 
1334 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
1335 #. %22$s: - END -
1336 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
1337 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
1338 #. %25$s:  END 
1339 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
1340 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
1341 #. %28$s:  END 
1342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1346 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1347 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1348 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1349 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1350 msgstr ""
1351 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
1352 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
1353 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
1354 "%s Втрачений примірник %s Списання  %s Нарахування пені %s Орендна плата %s "
1355 "Прощено %s Відшкодована плата за втрачений примірник %s Оплата %s Списання "
1356 "%s Кредит %s Кредит %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1357
1358 #. %1$s:  shelvesloo.count 
1359 #. %2$s:  IF ( shelvesloo.single ) 
1360 #. %3$s:  ELSE 
1361 #. %4$s:  END 
1362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
1363 #, c-format
1364 msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
1365 msgstr "%s %s одиниця %s одиниць(і) %s"
1366
1367 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
1368 #. %2$s:  ELSE 
1369 #. %3$s:  END 
1370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
1371 #, c-format
1372 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
1373 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
1374
1375 #. %1$s:  bibliotitle 
1376 #. %2$s:  biblionumber 
1377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
1378 #, c-format
1379 msgid "%s (Record no. %s)"
1380 msgstr "%s (Запис № %s)"
1381
1382 #. %1$s:  IF ( related ) 
1383 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
1384 #. %3$s:  relate.related_search 
1385 #. %4$s:  END 
1386 #. %5$s:  END 
1387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
1388 #, c-format
1389 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
1390 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
1391
1392 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
1393 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
1394 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
1395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
1396 #, c-format
1397 msgid "%s Account frozen %s %s "
1398 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
1399
1400 #. For the first occurrence,
1401 #. %1$s:  END 
1402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
1403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
1404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
1405 #, c-format
1406 msgid "%s Address 2:"
1407 msgstr "%s Адреса, решту:"
1408
1409 #. For the first occurrence,
1410 #. %1$s:  END 
1411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
1412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
1414 #, c-format
1415 msgid "%s Address:"
1416 msgstr "%s Адреса:"
1417
1418 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
1419 #. %2$s:  ELSE 
1420 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
1421 #. %4$s:  ELSE 
1422 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
1423 #. %6$s:  ELSE 
1424 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
1425 #. %8$s:  ELSE 
1426 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
1427 #. %10$s:  END 
1428 #. %11$s:  END 
1429 #. %12$s:  END 
1430 #. %13$s:  END 
1431 #. %14$s:  END 
1432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
1436 "%s %s "
1437 msgstr ""
1438 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
1439 "вийшов %s %s %s %s %s "
1440
1441 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
1442 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
1443 #. %3$s:  END 
1444 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
1445 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
1446 #. %6$s:  END 
1447 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
1448 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
1449 #. %9$s:  END 
1450 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
1451 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
1452 #. %12$s:  END 
1453 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
1454 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
1455 #. %15$s:  END 
1456 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
1457 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
1458 #. %18$s:  END 
1459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
1463 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
1464 msgstr ""
1465 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
1466 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
1467
1468 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
1469 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
1470 #. %3$s:  END 
1471 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
1472 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
1473 #. %6$s:  END 
1474 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
1475 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
1476 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
1477 #. %10$s:  END 
1478 #. %11$s:  END 
1479 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
1480 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
1481 #. %14$s:  END 
1482 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
1483 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
1484 #. %17$s:  END 
1485 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
1486 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
1487 #. %20$s:  END 
1488 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
1489 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
1490 #. %23$s:  END 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:419
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
1495 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
1496 msgstr ""
1497 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
1498 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
1499 "переміщенні (%s), %s "
1500
1501 #. For the first occurrence,
1502 #. %1$s:  END 
1503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
1505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
1506 #, c-format
1507 msgid "%s City:"
1508 msgstr "%s Населений пункт:"
1509
1510 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1511 #. %2$s:  ELSE 
1512 #. %3$s:  END 
1513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:79
1514 #, c-format
1515 msgid "%s Collection %s Item type %s: "
1516 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s "
1517
1518 #. %1$s:  END 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "%s Contact note:"
1522 msgstr "%s Примітка щодо контактування:"
1523
1524 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
1525 #. %2$s:  ELSE 
1526 #. %3$s:  END 
1527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
1531 "you cannot add items to this list. %s "
1532 msgstr ""
1533 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
1534 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
1535
1536 #. For the first occurrence,
1537 #. %1$s:  END 
1538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
1540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
1541 #, c-format
1542 msgid "%s Country:"
1543 msgstr "%s Країна:"
1544
1545 #. %1$s:  END 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
1547 #, c-format
1548 msgid "%s Date of birth:"
1549 msgstr "%s Дата народження:"
1550
1551 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
1552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
1553 #, c-format
1554 msgid "%s Did you mean: "
1555 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
1556
1557 #. %1$s:  END 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
1559 #, c-format
1560 msgid "%s Email:"
1561 msgstr "%s Електронічна пошта:"
1562
1563 #. %1$s:  END 
1564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
1565 #, c-format
1566 msgid "%s Fax:"
1567 msgstr "%s Факс:"
1568
1569 #. For the first occurrence,
1570 #. %1$s:  END 
1571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
1572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
1573 #, c-format
1574 msgid "%s First name:"
1575 msgstr "%s Ім’я та по батькові:"
1576
1577 #. %1$s:  END 
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
1579 #, c-format
1580 msgid "%s Home library:"
1581 msgstr "%s Джерельна бібліотека: "
1582
1583 #. %1$s:  ELSE 
1584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "%s If you have a "
1587 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис "
1588
1589 #. %1$s:  END 
1590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
1591 #, c-format
1592 msgid "%s Initials:"
1593 msgstr "%s Ініціали:"
1594
1595 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
1597 #, c-format
1598 msgid "%s Internet user critics"
1599 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
1600
1601 #. %1$s:  ELSE 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
1603 #, c-format
1604 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
1605 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
1606
1607 #. %1$s:  issues_count 
1608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
1609 #, c-format
1610 msgid "%s Item(s) checked out"
1611 msgstr "Видано примірників: %s"
1612
1613 #. %1$s:  END 
1614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
1615 #, c-format
1616 msgid "%s Log out"
1617 msgstr "%s Вийти"
1618
1619 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:1
1621 #, c-format
1622 msgid "%s MARC view"
1623 msgstr "%s Перегляд у МАРК"
1624
1625 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
1626 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
1627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "%s No renewal before %s "
1630 msgstr "%s Не продовжуване %s Немає продовження до %s "
1631
1632 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
1633 #. %2$s:  LibraryName 
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
1635 #, c-format
1636 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
1637 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
1638
1639 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
1640 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "%s Not renewable %s Automatic renewal "
1644 msgstr "%s Не продовжуване %s Немає продовження до %s "
1645
1646 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
1647 #. %2$s:  ELSE 
1648 #. %3$s:  END 
1649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
1650 #, c-format
1651 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
1652 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
1653
1654 #. %1$s:  END 
1655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
1656 #, c-format
1657 msgid "%s Other names:"
1658 msgstr "%s Інші використовувані імена:"
1659
1660 #. %1$s:  END 
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:397
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "%s Other phone:"
1664 msgstr "%s Інші використовувані імена:"
1665
1666 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
1667 #. %2$s:  END 
1668 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
1669 #. %4$s:  minpasslen 
1670 #. %5$s:  END 
1671 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
1672 #. %7$s:  END 
1673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
1677 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
1678 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
1679 "re-set your password for you. %s "
1680 msgstr ""
1681 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s Ваш "
1682 "новий пароль повинен містити не менше %s символів %s %s Ваш чинний пароль "
1683 "введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
1684 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s "
1685
1686 #. For the first occurrence,
1687 #. %1$s:  END 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
1690 #, c-format
1691 msgid "%s Phone:"
1692 msgstr "%s Телефон:"
1693
1694 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
1696 #, c-format
1697 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
1698 msgstr ""
1699 "%s Будь ласка, дивіться також у модулі „відвідувачів“ у бібліотечному "
1700 "інтерфейсі. "
1701
1702 #. %1$s:  END 
1703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:411
1704 #, c-format
1705 msgid "%s Primary email:"
1706 msgstr "%s Основна електронічна пошта:"
1707
1708 #. %1$s:  END 
1709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
1710 #, c-format
1711 msgid "%s Primary phone:"
1712 msgstr "%s Основний телефон:"
1713
1714 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
1716 #, c-format
1717 msgid "%s Professional critics"
1718 msgstr "%s Професійні огляди"
1719
1720 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
1721 #. %2$s:  ELSE 
1722 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
1723 #. %4$s:  ELSE 
1724 #. %5$s:  END 
1725 #. %6$s:  END 
1726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:103
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
1730 "suggestions %s %s "
1731 msgstr ""
1732 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
1733 "придбання %s%s "
1734
1735 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
1736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:452
1737 #, c-format
1738 msgid "%s Quotations"
1739 msgstr "%s Цитати"
1740
1741 #. %1$s:  END 
1742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
1743 #, c-format
1744 msgid "%s Salutation:"
1745 msgstr "%s Вітання:"
1746
1747 #. %1$s:  LibraryName |html 
1748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
1749 #, c-format
1750 msgid "%s Search"
1751 msgstr "%s: пошук"
1752
1753 #. %1$s:  LibraryName |html 
1754 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
1755 #. %3$s:  query_desc |html 
1756 #. %4$s:  END 
1757 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
1758 #. %6$s:  limit_desc |html 
1759 #. %7$s:  END 
1760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1761 #, c-format
1762 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
1763 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
1764
1765 #. %1$s:  END 
1766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
1767 #, c-format
1768 msgid "%s Secondary email:"
1769 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
1770
1771 #. %1$s:  END 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:383
1773 #, c-format
1774 msgid "%s Secondary phone:"
1775 msgstr "%s Додатковий телефон:"
1776
1777 #. %1$s:  LibraryName 
1778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:32
1779 #, c-format
1780 msgid "%s Self checkout system"
1781 msgstr "%s Система самообслуговування"
1782
1783 #. %1$s:  IF ( available ) 
1784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
1785 #, c-format
1786 msgid "%s Showing only "
1787 msgstr "%s Показані лише "
1788
1789 #. For the first occurrence,
1790 #. %1$s:  END 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
1793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
1794 #, c-format
1795 msgid "%s State:"
1796 msgstr "%s Область, район:"
1797
1798 #. %1$s:  END 
1799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
1800 #, c-format
1801 msgid "%s Street number:"
1802 msgstr "%s Номер будинку:"
1803
1804 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
1805 #. For the first occurrence,
1806 #. %1$s:  END 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
1809 #, c-format
1810 msgid "%s Surname:"
1811 msgstr "%s Прізвище:"
1812
1813 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1814 #. %2$s:  ELSE 
1815 #. %3$s:  END 
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:76
1817 #, c-format
1818 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
1819 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
1820
1821 #. %1$s:  IF error 
1822 #. %2$s:  ELSE 
1823 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
1825 #, c-format
1826 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1827 msgstr ""
1828
1829 #. %1$s:  ELSE 
1830 #. %2$s:  END 
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
1832 #, c-format
1833 msgid "%s This record has no items. %s "
1834 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
1835
1836 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1837 #. %2$s:  holds_count 
1838 #. %3$s:  END 
1839 #. %4$s:  IF priority 
1840 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1841 #. %6$s:  priority 
1842 #. %7$s:  ELSE 
1843 #. %8$s:  priority 
1844 #. %9$s:  END 
1845 #. %10$s:  END 
1846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
1847 #, c-format
1848 msgid ""
1849 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1850 "%s "
1851 msgstr ""
1852 "%s Загалом резервувань: %s %s %s %s (пріоритет %s) %s Загальний пріоритет у "
1853 "черзі: %s %s %s "
1854
1855 #. %1$s:  ELSE 
1856 #. %2$s:  END 
1857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1861 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
1862
1863 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
1865 #, c-format
1866 msgid "%s Video extracts"
1867 msgstr "%s Витяги з відео"
1868
1869 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1870 #. %2$s:  ELSE 
1871 #. %3$s:  END 
1872 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1873 #. %5$s:  ELSE 
1874 #. %6$s:  END 
1875 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1876 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1877 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1878 #. %10$s:  ELSE 
1879 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1880 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1881 #. %13$s:  END 
1882 #. %14$s:  END 
1883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1887 "%s %s %s %s %s. "
1888 msgstr ""
1889 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
1890 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
1891
1892 #. For the first occurrence,
1893 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1894 #. %2$s:  ELSE 
1895 #. %3$s:  END 
1896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
1897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
1898 #, c-format
1899 msgid "%s Yes %s No %s "
1900 msgstr "%s Так %s Ні %s "
1901
1902 #. %1$s:  ELSE 
1903 #. %2$s:  END 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1905 #, c-format
1906 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1907 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
1908
1909 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1910 #. %2$s:  ELSE 
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1912 #, c-format
1913 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1914 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
1915
1916 #. For the first occurrence,
1917 #. %1$s:  END 
1918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
1919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
1921 #, c-format
1922 msgid "%s Zip/Postal code:"
1923 msgstr "%s Поштовий індекс:"
1924
1925 #. %1$s:  END 
1926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:162
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1930 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1931 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1932 "%%] "
1933 msgstr ""
1934
1935 #. %1$s:  END 
1936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid ""
1939 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1940 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1941 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1942 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1943 "defined('contactnote') %%] "
1944 msgstr ""
1945 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1946 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1947 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden."
1948 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1949 "defined('contactnote') %%] "
1950
1951 #. %1$s:  END 
1952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1956 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1957 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1958 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1959 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1960 "%%] "
1961 msgstr ""
1962 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1963 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1964 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1965 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1966 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1967 "%%] "
1968
1969 #. %1$s:  END 
1970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1974 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1975 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1976 msgstr ""
1977 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1978 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1979 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1980
1981 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1986 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1987 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1988 "%%] "
1989 msgstr ""
1990 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1991 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1992 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1993 "%%] "
1994
1995 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
2000 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
2001 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
2002 "%%] "
2003 msgstr ""
2004 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
2005 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
2006 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
2007 "%%] "
2008
2009 #. %1$s:  BLOCK showreference 
2010 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
2011 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
2012 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
2013 #. %5$s:  SWITCH type 
2014 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
2019 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
2020 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
2021 msgstr ""
2022 "%s [%%# Параметри: heading: сам заголовок  linkType: на даний час „seefrom“ "
2023 "або „seealso“, контролює мітку для входження type: authid: якщо це є "
2024 "пов’язане авторитетне джерело, то це є authid %%] %s %s %s %s %s "
2025
2026 #. For the first occurrence,
2027 #. %1$s:  ind.label 
2028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
2030 #, c-format
2031 msgid "%s asc"
2032 msgstr "%s за зростанням"
2033
2034 #. %1$s:  resul.used 
2035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:92
2036 #, c-format
2037 msgid "%s biblios"
2038 msgstr "%s бібліотечних записів"
2039
2040 #. For the first occurrence,
2041 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
2042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:48
2043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
2045 #, c-format
2046 msgid "%s by "
2047 msgstr "%s / "
2048
2049 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
2050 #. %2$s:  MY_TAG.author 
2051 #. %3$s:  END 
2052 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:138
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "%s by %s %s %s "
2056 msgstr "%s / %s%s "
2057
2058 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
2059 #. %2$s:  XISBN.author |html 
2060 #. %3$s:  END 
2061 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
2062 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
2063 #. %6$s:  END 
2064 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
2065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
2066 #, c-format
2067 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
2068 msgstr "%s / %s%s %s &copy;%s%s %s "
2069
2070 #. For the first occurrence,
2071 #. %1$s:  ind.label 
2072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
2073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
2074 #, c-format
2075 msgid "%s desc"
2076 msgstr "%s за убуванням"
2077
2078 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
2079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
2080 #, c-format
2081 msgid "%s more than "
2082 msgstr "%s більше, аніж "
2083
2084 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
2085 #. %2$s:  ELSE 
2086 #. %3$s:  END 
2087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "%s onsite %s checkout %s "
2090 msgstr "Видано примірників: %s"
2091
2092 #. For the first occurrence,
2093 #. %1$s:  count 
2094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
2095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
2096 #, c-format
2097 msgid "%s records"
2098 msgstr "%s записі(ах)"
2099
2100 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
2101 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
2102 #. %3$s:  END 
2103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2104 #, c-format
2105 msgid "%s since %s%s "
2106 msgstr "%s починаючи з %s%s "
2107
2108 #. %1$s:  ELSE 
2109 #. %2$s:  heading 
2110 #. %3$s:  END 
2111 #. %4$s:  END 
2112 #. %5$s:  BLOCK language 
2113 #. %6$s:  SWITCH lang 
2114 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
2115 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
2116 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
2117 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
2118 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
2119 #. %12$s:  CASE 
2120 #. %13$s:  lang 
2121 #. %14$s:  END 
2122 #. %15$s:  END 
2123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
2127 msgstr ""
2128 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
2129 "іспанська %s%s %s %s "
2130
2131 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
2132 #. %1$s:  FILTER trim 
2133 #. %2$s:  SWITCH type 
2134 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
2135 #. %4$s:  CASE 'later' 
2136 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
2137 #. %6$s:  CASE 'musical' 
2138 #. %7$s:  CASE 'broader' 
2139 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
2140 #. %9$s:  CASE 
2141 #. %10$s:  type 
2142 #. %11$s:  END 
2143 #. %12$s:  END 
2144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
2148 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
2149 msgstr ""
2150 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
2151 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
2152
2153 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.count ) 
2154 #. %2$s:  shelveslooppri.count 
2155 #. %3$s:  IF ( shelveslooppri.single ) 
2156 #. %4$s:  ELSE 
2157 #. %5$s:  END 
2158 #. %6$s:  ELSE 
2159 #. %7$s:  END 
2160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
2161 #, c-format
2162 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
2163 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
2164
2165 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
2166 #. %2$s:  LoginBranchname 
2167 #. %3$s:  ELSE 
2168 #. %4$s:  END 
2169 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
2170 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
2171 #. %7$s:  END 
2172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:552
2173 #, c-format
2174 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
2175 msgstr "%s%s — наявність у фондах %sНаявність у фондах %s %s ( %s ) %s "
2176
2177 #. %1$s:  deleted_count 
2178 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
2179 #. %3$s:  ELSE 
2180 #. %4$s:  END 
2181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:110
2182 #, c-format
2183 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
2184 msgstr "%s%s мітку%sмітки%s успішно вилучено."
2185
2186 #. %1$s:  END 
2187 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) 
2188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
2189 #, c-format
2190 msgid "%s%s with the comment "
2191 msgstr "%s%s з коментарем "
2192
2193 #. For the first occurrence,
2194 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2195 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2196 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2197 #. %4$s:  ELSE 
2198 #. %5$s:  END 
2199 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2200 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2201 #. %8$s:  END 
2202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:1
2203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:1
2204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:1
2205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:1
2206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:1
2207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:1
2208 #, c-format
2209 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred %s %s%s "
2210 msgstr ""
2211 "%s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка "
2212 "%s %s%s "
2213
2214 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2215 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2216 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2217 #. %4$s:  ELSE 
2218 #. %5$s:  END 
2219 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2220 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2221 #. %8$s:  END 
2222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:1
2223 #, c-format
2224 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart %s %s%s "
2225 msgstr ""
2226 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
2227 "%s%s "
2228
2229 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2230 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2231 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2232 #. %4$s:  ELSE 
2233 #. %5$s:  END 
2234 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2235 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2236 #. %8$s:  END 
2237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:1
2238 #, c-format
2239 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart %s %s%s "
2240 msgstr ""
2241 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
2242 "возика %s %s%s "
2243
2244 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
2245 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2246 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
2247 #. %4$s:  ELSE 
2248 #. %5$s:  END 
2249 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
2250 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
2251 #. %8$s:  END 
2252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:1
2253 #, c-format
2254 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list %s %s%s "
2255 msgstr ""
2256 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
2257 "списку %s %s%s "
2258
2259 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2260 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2261 #. %3$s:  ELSE 
2262 #. %4$s:  END 
2263 #. %5$s:  unimarc3 
2264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
2267 msgstr ""
2268 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2269 "пошуків %s %s%s "
2270
2271 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
2272 #. %2$s:  OPACBaseURL 
2273 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2274 #. %4$s:  ELSE 
2275 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
2276 #. %6$s:  OPACBaseURL 
2277 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2278 #. %8$s:  ELSE 
2279 #. %9$s:  OPACBaseURL 
2280 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2281 #. %11$s:  END 
2282 #. %12$s:  END 
2283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2287 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2288 "%s%s"
2289 msgstr ""
2290 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2291 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2292 "%s%s"
2293
2294 #. %1$s:  IF ( shelveslooppri.viewcategory1 ) 
2295 #. %2$s:  IF !shelveslooppri.shares 
2296 #. %3$s:  ELSE 
2297 #. %4$s:  END 
2298 #. %5$s:  END 
2299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
2300 #, c-format
2301 msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s "
2302 msgstr "%s%s приватний %s у спільному використанні %s%s"
2303
2304 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2305 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2306 #. %3$s:  ELSE 
2307 #. %4$s:  END 
2308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2309 #, c-format
2310 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2311 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
2312
2313 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2314 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2315 #. %3$s:  END 
2316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
2317 #, c-format
2318 msgid "%s, by %s%s "
2319 msgstr "%s / %s%s "
2320
2321 #. %1$s:  END 
2322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
2326 "fees. If "
2327 msgstr ""
2328 "%s. Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі "
2329 "прострочення або ж непогашені плати. Якщо на "
2330
2331 #. For the first occurrence,
2332 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2333 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:59
2335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:101
2336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2337 #, c-format
2338 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2339 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2340
2341 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2342 #. %2$s:  review.biblionumber 
2343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2344 #, c-format
2345 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2346 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2347
2348 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2349 #. %2$s:  review.biblionumber 
2350 #. %3$s:  review.reviewid 
2351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:31
2352 #, c-format
2353 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2354 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2355
2356 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2357 #. %2$s:  query_cgi |html 
2358 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:69
2360 #, c-format
2361 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2362 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2363
2364 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2365 #. %2$s:  query_cgi |html 
2366 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2368 #, c-format
2369 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2370 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2371
2372 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2373 #. %2$s:  shelfnumber 
2374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2377 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2378
2379 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2381 #, c-format
2382 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2383 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2384
2385 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2386 #. %2$s:  starting_homebranch 
2387 #. %3$s:  END 
2388 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2389 #. %5$s:  starting_location 
2390 #. %6$s:  END 
2391 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2392 #. %8$s:  starting_ccode 
2393 #. %9$s:  END 
2394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2398 "%s "
2399 msgstr ""
2400 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
2401 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
2402
2403 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2404 #. %2$s:  ELSE 
2405 #. %3$s:  END 
2406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:58
2407 #, c-format
2408 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2409 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
2410
2411 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2412 #. %2$s:  END 
2413 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2414 #. %4$s:  END 
2415 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2416 #. %6$s:  END 
2417 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2418 #. %8$s:  END 
2419 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2420 #. %10$s:  END 
2421 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2422 #. %12$s:  END 
2423 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2424 #. %14$s:  END 
2425 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2426 #. %16$s:  END 
2427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:103
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2431 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2432 msgstr ""
2433 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
2434 "доступно %s %s Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2435
2436 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2437 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2438 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2439 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2440 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2441 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2442 #. %7$s:  ELSE 
2443 #. %8$s:  END 
2444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:44
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2448 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2449 msgstr ""
2450 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2451 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2452 "Невідомо %s"
2453
2454 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2455 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2456 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2457 #. %4$s:  ELSE 
2458 #. %5$s:  END 
2459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
2460 #, c-format
2461 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2462 msgstr ""
2463 "%s Тип одиниці %s Зібрання %s Загальне розташування полиці %s Щось ще %s "
2464
2465 #. %1$s:  END 
2466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:17
2467 #, c-format
2468 msgid "%sLog out"
2469 msgstr "%sВийти"
2470
2471 #. %1$s:  IF ( shelvesloo.viewcategory2 ) 
2472 #. %2$s:  END 
2473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
2474 #, c-format
2475 msgid "%sPublic%s "
2476 msgstr "%s загальний %s "
2477
2478 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2479 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2480 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2481 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2482 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2483 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2484 #. %7$s:  ELSE 
2485 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2486 #. %9$s:  END 
2487 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2488 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2489 #. %12$s:  END 
2490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2494 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2495 "%s(%s)%s "
2496 msgstr ""
2497 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2498 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2499 "%s(%s)%s "
2500
2501 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2502 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2503 #. %3$s:  END 
2504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2508 "%s"
2509 msgstr ""
2510 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2511 "підписку %s"
2512
2513 #. %1$s:  ELSE 
2514 #. %2$s:  END 
2515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:281
2516 #, c-format
2517 msgid "%sThis record has no items.%s "
2518 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2519
2520 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2521 #. %2$s:  ELSE 
2522 #. %3$s:  END 
2523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
2524 #, c-format
2525 msgid "%sYes%sNo%s "
2526 msgstr "%sТак%sНі%s "
2527
2528 #. %1$s:  ELSE 
2529 #. %2$s:  END 
2530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2531 #, c-format
2532 msgid "%sa list:%s"
2533 msgstr "%s список: %s"
2534
2535 #. %1$s:  ELSE 
2536 #. %2$s:  END 
2537 #. %3$s:  IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
2538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2542 msgstr ""
2543 "%sконтактної інформації%s. Будь ласка, зверніться до бібліотеки %s або ж "
2544 "скористайтеся "
2545
2546 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
2547 #. %2$s:  ELSE 
2548 #. %3$s:  END 
2549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
2550 #, c-format
2551 msgid "%sentry%sentries%s. "
2552 msgstr "%sзапису%sзаписів%s. "
2553
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
2556 #, c-format
2557 msgid "&laquo; Previous"
2558 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2559
2560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
2562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:158
2563 #, c-format
2564 msgid "&lt;&lt; Previous"
2565 msgstr "&lt;&lt;Попередні"
2566
2567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2571 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2572 msgstr ""
2573 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2574 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2575 "AuthenticatePatron&gt;"
2576
2577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2581 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2582 msgstr ""
2583 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2584 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2585
2586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2590 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2591 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2592 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2593 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2594 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2595 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2596 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2597 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2598 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2599 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2600 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2601 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2602 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2603 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2604 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2605 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2606 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2607 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2608 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2609 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2610 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2611 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2612 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2613 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2614 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2615 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2616 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2617 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2618 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2619 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2620 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2621 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2622 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2623 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2624 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2625 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2626 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2627 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2628 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2629 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2630 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2631 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2632 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2633 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2634 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2635 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2636 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2637 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2638 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2639 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2640 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2641 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2642 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2643 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2644 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2645 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2646 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2647 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2648 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2649 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2650 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2651 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2652 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2653 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2654 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2655 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2656 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2657 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2658 msgstr ""
2659 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2660 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2661 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2662 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2663 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2664 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2665 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2666 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2667 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2668 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2669 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2670 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2671 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2672 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2673 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2674 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2675 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2676 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2677 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2678 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2679 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2680 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2681 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2682 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2683 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2684 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2685 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2686 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2687 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2688 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2689 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2690 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2691 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2692 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2693 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2694 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2695 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2696 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2697 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2698 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2699 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2700 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2701 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2702 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2703 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2704 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2705 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2706 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2707 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2708 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2709 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2710 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2711 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2712 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2713 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2714 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2715 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2716 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2717 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2718 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2719 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2720 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2721 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2722 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2723 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2724 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2725 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2726 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2727 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2728 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2729 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2730 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2731 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2732 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2733 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2734 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2735 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2736 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2737 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2738 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2739 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2740 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2741
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2746 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2747 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2748 "GetPatronStatus&gt;"
2749 msgstr ""
2750 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2751 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2752 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2753
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2758 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2759 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2760 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2761 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2762 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2763 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2764 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2765 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2766 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2767 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2768 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2769 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2770 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2771 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2772 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2773 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2774 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2775 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2776 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2777 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2778 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2779 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2780 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2781 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2782 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2783 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2784 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2785 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2786 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2787 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2788 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2789 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2790 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2791 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2792 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2793 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2794 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2795 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2796 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2797 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2798 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2799 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2800 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2801 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2802 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2803 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2804 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2805 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2806 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2807 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2808 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2809 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2810 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2811 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2812 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2813 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2814 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2815 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2816 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2817 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2818 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2819 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2820 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2821 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2822 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2823 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2824 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2825 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2826 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2827 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2828 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2829 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2830 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2831 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2832 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2833 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2834 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2835 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2836 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2837 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2838 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2839 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2840 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2841 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2842 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2843 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2844 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2845 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2846 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2847 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2848 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2849 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2850 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2851 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2852 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2853 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2854 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2855 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2856 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2857 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2858 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2859 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2860 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2861 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2862 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2863 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2864 msgstr ""
2865 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2866 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2867 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2868 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2869 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2870 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2871 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2872 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2873 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2874 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2875 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2876 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2877 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2878 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2879 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2880 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2881 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2882 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2883 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2884 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2885 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2886 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2887 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2888 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2889 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2890 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2891 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2892 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2893 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2894 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2895 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2896 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2897 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2898 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2899 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2900 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2901 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2902 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2903 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2904 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2905 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2906 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2907 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2908 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2909 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2910 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2911 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2912 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2913 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2914 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2915 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2916 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2917 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2918 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2919 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2920 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2921 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2922 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2923 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2924 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2925 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2926 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2927 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2928 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2929 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2930 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2931 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2932 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2933 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2934 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2935 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2936 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2937 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2938 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2939 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2940 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2941 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2942 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2943 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2944 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2945 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2946 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2947 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2948 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2949 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2950 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2951 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2952 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2953 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2954 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2955 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2956 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2957 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2958 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2959 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2960 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2961 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2962 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2963 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2964 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2965 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2966 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2967 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2968 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2969 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2970 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2971 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2972 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2973 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2974 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2975 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2976 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2977 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2978 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2979 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2980 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2981 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2982 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2983 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2984 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2985 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2986 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2987 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2988 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2989 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2990 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2991 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2992 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2993 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2994 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2995 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2996 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2997 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2998 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2999 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
3000 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
3001 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
3002 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
3003 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
3004 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
3005 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
3006 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
3007 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
3008 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
3009 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
3010 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
3011 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
3012 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
3013 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3014 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3015 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
3016 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
3017 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
3018 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
3019 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
3020 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3021 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
3022 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3023 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
3024 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
3025 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
3026 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
3027 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
3028 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
3029 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
3030 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
3031 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
3032 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
3033
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
3038 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
3039 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
3040 msgstr ""
3041 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
3042 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
3043 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
3044
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
3050 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
3051 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
3052 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
3053 msgstr ""
3054 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
3055 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
3056 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
3057 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
3058 "HoldTitle&gt;<br />"
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
3064 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
3065 msgstr ""
3066 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
3067 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
3073 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
3074 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
3075 msgstr ""
3076 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
3077 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
3078 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
3079
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
3084 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
3085 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
3086 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
3087 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
3088 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
3089 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
3090 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
3091 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
3092 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
3093 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
3094 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
3095 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
3096 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
3097 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
3098 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
3099 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
3100 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
3101 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
3102 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
3103 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
3104 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
3105 msgstr ""
3106 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
3107 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
3108 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
3109 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
3110 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
3111 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
3112 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
3113 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
3114 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
3115 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
3116 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
3117 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
3118 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
3119 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
3120 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
3121 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
3122 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
3123 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3124 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3125 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
3126 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
3127 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
3128 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
3129 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3130 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
3131 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
3132 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
3133 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
3134 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
3135 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
3136 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
3137 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
3138 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
3139 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
3140 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
3141 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
3142 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
3143 "<br />"
3144
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
3146 #, c-format
3147 msgid ""
3148 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
3149 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
3150 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
3151 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
3152 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
3153 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
3154 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
3155 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
3156 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
3157 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
3158 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
3159 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
3160 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
3161 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
3162 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
3163 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
3164 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
3165 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
3166 msgstr ""
3167 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
3168 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
3169 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
3170 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
3171 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
3172 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
3173 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
3174 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
3175 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
3176 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
3177 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
3178 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
3179 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
3180 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
3181 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
3182 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
3183 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
3184 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
3185 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
3186 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
3187 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
3188 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
3189 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
3190 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
3191 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
3192 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
3193 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
3194 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
3195
3196 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
3197 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
3199 #, c-format
3200 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
3201 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
3202
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
3204 #, c-format
3205 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
3206 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
3207
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
3209 #, c-format
3210 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
3211 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
3212
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
3214 #, c-format
3215 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
3216 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
3217
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3219 #, c-format
3220 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
3221 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
3222
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
3224 #, c-format
3225 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3226 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3227
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
3229 #, c-format
3230 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3231 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3232
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3234 #, c-format
3235 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
3236 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
3237
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
3239 #, c-format
3240 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
3241 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
3242
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
3244 #, c-format
3245 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
3246 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
3247
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
3249 #, c-format
3250 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
3251 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
3252
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
3254 #, c-format
3255 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
3256 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
3257
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
3259 #, c-format
3260 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
3261 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
3264 #, c-format
3265 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
3266 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
3267
3268 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
3270 #, c-format
3271 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
3272 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
3273
3274 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:50
3276 #, c-format
3277 msgid "(%s biblios)"
3278 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
3279
3280 #. For the first occurrence,
3281 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
3282 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
3287 #, c-format
3288 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
3289 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
3290
3291 #. For the first occurrence,
3292 #. %1$s:  overdues_count 
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3296 #, c-format
3297 msgid "(%s total)"
3298 msgstr "(%s загалом)"
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
3301 #, c-format
3302 msgid "(Checked out)"
3303 msgstr "(Видано)"
3304
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3307 #, c-format
3308 msgid "(Not supported by Koha)"
3309 msgstr "(не підтримується Коха)"
3310
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3315 #, c-format
3316 msgid "(Not supported yet)"
3317 msgstr "(ще не підтримується)"
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
3320 #, c-format
3321 msgid "(On hold)"
3322 msgstr "(Зарезервовано)"
3323
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
3335 #, c-format
3336 msgid "(Optional)"
3337 msgstr " (факультативне)"
3338
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
3342 #, c-format
3343 msgid "(Optional, default 0)"
3344 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
3345
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
3347 #, c-format
3348 msgid "(Optional, default 1)"
3349 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
3350
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3373 #, c-format
3374 msgid "(Required)"
3375 msgstr " (обов’язкове)"
3376
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
3381 #, c-format
3382 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3383 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3384
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
3386 #, c-format
3387 msgid "(Use OPAC instead)"
3388 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3389
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
3392 #, c-format
3393 msgid "(Use SRU instead)"
3394 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3395
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:445
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3400 #, c-format
3401 msgid "(done)"
3402 msgstr "(виконано)"
3403
3404 #. SCRIPT
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3406 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3407 msgstr "(вибрано з _MAX_ записів загалом)"
3408
3409 #. For the first occurrence,
3410 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:368
3413 #, c-format
3414 msgid "(modified on %s)"
3415 msgstr "(змінено %s)"
3416
3417 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
3419 #, c-format
3420 msgid "(published on %s)"
3421 msgstr "(опубліковано %s)"
3422
3423 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3424 #. %2$s:  relate.related_search 
3425 #. %3$s:  END 
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3427 #, c-format
3428 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3429 msgstr "(споріднені пошуки: %s%s%s)"
3430
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3437 #, c-format
3438 msgid "(remove)"
3439 msgstr "(вилучити)"
3440
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
3442 #, c-format
3443 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3444 msgstr ", жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
3445
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
3447 #, c-format
3448 msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
3449 msgstr ""
3450 ", Ви не можете встановити резервування, бо бібліотека не має оновлених "
3451
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
3453 #, c-format
3454 msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
3455 msgstr ""
3456 ", Ви не можете встановити резервування, бо Ваш обліковий запис заблоковано."
3457
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
3462 "or stolen."
3463 msgstr ""
3464 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток був "
3465 "зазначений, як втрачений чи вкрадений."
3466
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
3468 #, c-format
3469 msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
3470 msgstr ""
3471 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток "
3472 "прострочений."
3473
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
3478 "renew your books."
3479 msgstr ""
3480 ", Ви не можете продовжувати книги через веб. Будь ласка, сплатіть штрафи і "
3481 "тоді зможете  продовжувати книги."
3482
3483 #. SCRIPT
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
3485 msgid "- You must enter a Title"
3486 msgstr "— Ви повинні ввести заголовок"
3487
3488 #. SCRIPT
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3490 msgid "- You must enter a list name"
3491 msgstr "— Ви повинні ввести назву списку"
3492
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:75
3494 #, c-format
3495 msgid "-- Choose --"
3496 msgstr "-- Виберіть --"
3497
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:14
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:53
3500 #, c-format
3501 msgid "-- Choose format --"
3502 msgstr "-- Виберіть формат --"
3503
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
3505 #, c-format
3506 msgid "-- none -- "
3507 msgstr "-- немає -- "
3508
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3510 #, c-format
3511 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3512 msgstr ""
3513 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3514
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
3516 #, c-format
3517 msgid ". Please contact the library for more information."
3518 msgstr ""
3519 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:52
3522 #, c-format
3523 msgid "...or..."
3524 msgstr "...або..."
3525
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3527 #, c-format
3528 msgid "000 "
3529 msgstr "000 "
3530
3531 # варіант - заголовків?
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:101
3534 #, c-format
3535 msgid "10 titles"
3536 msgstr "10 заголовків"
3537
3538 # варіант - заголовків?
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:107
3541 #, c-format
3542 msgid "100 titles"
3543 msgstr "100 заголовків"
3544
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:61
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:143
3548 #, c-format
3549 msgid "12 months"
3550 msgstr "12 місяців"
3551
3552 # варіант - заголовків?
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:8
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:102
3555 #, c-format
3556 msgid "15 titles"
3557 msgstr "15 заголовків"
3558
3559 # варіант - заголовків?
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:103
3562 #, c-format
3563 msgid "20 titles"
3564 msgstr "20 заголовків"
3565
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:141
3569 #, c-format
3570 msgid "3 months"
3571 msgstr "3 місяці"
3572
3573 # варіант - заголовків?
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:104
3576 #, c-format
3577 msgid "30 titles"
3578 msgstr "30 заголовків"
3579
3580 # варіант - заголовків?
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:105
3583 #, c-format
3584 msgid "40 titles"
3585 msgstr "40 заголовків"
3586
3587 # варіант - заголовків?
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:106
3590 #, c-format
3591 msgid "50 titles"
3592 msgstr "50 заголовків"
3593
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:56
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:58
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:142
3597 #, c-format
3598 msgid "6 months"
3599 msgstr "6 місяців"
3600
3601 #. SPAN
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:99
3603 msgid "9999-12-31"
3604 msgstr "9999-12-31"
3605
3606 #. %1$s:  ELSE 
3607 #. %2$s:  END 
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3609 #, c-format
3610 msgid ": %sa list:%s"
3611 msgstr ":%s список: %s"
3612
3613 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3614 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
3615 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
3616 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3617 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3618 #. %6$s:  END 
3619 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1004
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
3624 "by your browser.] "
3625 msgstr ""
3626 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [теґ „%s“  не "
3627 "підтримується Вашим веб-оглядачем.] "
3628
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3632 msgstr "Лист з підтвердженням було надіслано на адресу електронної пошти "
3633
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
3635 #, c-format
3636 msgid "A list named "
3637 msgstr "Список з назвою „ "
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
3640 #, c-format
3641 msgid "A record matching barcode "
3642 msgstr "Запис, якому відповідає штрих-код "
3643
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
3645 #, c-format
3646 msgid "A specific item"
3647 msgstr "Конкретний примірник "
3648
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
3650 #, c-format
3651 msgid "About the author"
3652 msgstr "Про автора"
3653
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3655 #, c-format
3656 msgid "Abstracts/summaries"
3657 msgstr "тези / резюме"
3658
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:140
3661 #, c-format
3662 msgid "Access denied"
3663 msgstr "У доступі відмовлено"
3664
3665 #. %1$s:  UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
3667 #, c-format
3668 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3669 msgstr "За нашими даними, у нас немає актуальної %s"
3670
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:48
3672 #, c-format
3673 msgid "Acquired in the last:"
3674 msgstr "Отримано за останні:"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3678 #, c-format
3679 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3680 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3681
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3684 #, c-format
3685 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3686 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3687
3688 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
3695 msgid "Add"
3696 msgstr "Додати"
3697
3698 #. %1$s:  total 
3699 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3701 #, c-format
3702 msgid "Add %s items to %s"
3703 msgstr "Додаємо %s елемент/и/ів у %s"
3704
3705 #. A name=ButtonPlus
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3707 msgid "Add another field"
3708 msgstr "Додати інше поле"
3709
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
3712 #, c-format
3713 msgid "Add tag"
3714 msgstr "Додати мітку"
3715
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
3717 #, c-format
3718 msgid "Add tag(s)"
3719 msgstr "Додати мітку"
3720
3721 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3723 #, c-format
3724 msgid "Add to %s"
3725 msgstr "Додати у: %s"
3726
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3728 #, c-format
3729 msgid "Add to a list"
3730 msgstr "Додати у список"
3731
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73
3733 #, c-format
3734 msgid "Add to a new list:"
3735 msgstr "Додаємо у новий список:"
3736
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3740 #, c-format
3741 msgid "Add to cart"
3742 msgstr "Додати у возик"
3743
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3745 #, c-format
3746 msgid "Add to list:"
3747 msgstr "Додаємо у список:"
3748
3749 #. SCRIPT
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3751 msgid "Add to list: "
3752 msgstr "Додаємо у список: "
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3756 #, c-format
3757 msgid "Add to your cart"
3758 msgstr "Додати до Вашого возика"
3759
3760 #. SCRIPT
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
3762 msgid "Add to..."
3763 msgstr "додати у…"
3764
3765 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3766 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
3768 #, c-format
3769 msgid "Added %s %s by "
3770 msgstr "Додано %s %s "
3771
3772 # це перелік полів авторів 700-712 (Unimarc), 700-720 (Marc21); це не є додаткові автори, це всі поокремо у формі точок доступу
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:132
3774 #, c-format
3775 msgid "Additional authors:"
3776 msgstr "Серед авторів:"
3777
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3779 #, c-format
3780 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3781 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3782
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "Additional information"
3786 msgstr "Дані для зв’язку"
3787
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:262
3789 #, c-format
3790 msgid "Adolescent"
3791 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17)"
3792
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:263
3794 #, c-format
3795 msgid "Adult"
3796 msgstr "для повнолітніх"
3797
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:256
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3800 #, c-format
3801 msgid "Advanced search"
3802 msgstr "Детальніший пошук"
3803
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:141
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
3807 #, c-format
3808 msgid "All"
3809 msgstr "усі"
3810
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:72
3812 #, c-format
3813 msgid "All Tags"
3814 msgstr "Усі мітки"
3815
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:127
3818 #, c-format
3819 msgid "All collections"
3820 msgstr "Усі зібрання"
3821
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:129
3824 #, c-format
3825 msgid "All item types"
3826 msgstr "Усі типи одиниць"
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:201
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:113
3832 #, c-format
3833 msgid "All libraries"
3834 msgstr "Усі бібліотеки"
3835
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:31
3839 #, c-format
3840 msgid "Allow"
3841 msgstr "Дозволяти"
3842
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
3844 #, c-format
3845 msgid ""
3846 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3847 "expires."
3848 msgstr ""
3849 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3850 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
3853 #, c-format
3854 msgid "Alternate address"
3855 msgstr "Запасна адреса"
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
3858 #, c-format
3859 msgid "Alternate contact"
3860 msgstr "Запасні дані для зв’язку:"
3861
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
3865 #, c-format
3866 msgid "Amount"
3867 msgstr "Кількість"
3868
3869 # Обсяг несплат
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
3871 #, c-format
3872 msgid "Amount outstanding"
3873 msgstr "Сума заборгованості"
3874
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:27
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:27
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:27
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:27
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:27
3880 #, c-format
3881 msgid "An error has occurred"
3882 msgstr "Трапилася помилка"
3883
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:30
3885 #, c-format
3886 msgid "An error occurred while try to process your request."
3887 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3888
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid ""
3892 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3893 "exist"
3894 msgstr ""
3895 "Ця помилка означає, що посилання було порушене і та сторінка вже не існує."
3896
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
3898 #, c-format
3899 msgid "An invitation to share list "
3900 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3901
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3903 #, c-format
3904 msgid "Any"
3905 msgstr "довільно"
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:258
3908 #, c-format
3909 msgid "Any audience"
3910 msgstr "будь-яка аудиторія"
3911
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3913 #, c-format
3914 msgid "Any content"
3915 msgstr "будь-який вміст"
3916
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
3918 #, c-format
3919 msgid "Any format"
3920 msgstr "будь-який формат"
3921
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3923 #, c-format
3924 msgid "Any phrase"
3925 msgstr "Будь-яка фраза"
3926
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3928 #, c-format
3929 msgid "Any word"
3930 msgstr "Будь-яке слово"
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
3933 #, c-format
3934 msgid "Anyone"
3935 msgstr "Будь-хто"
3936
3937 #. SCRIPT
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3939 msgid "Apr"
3940 msgstr "Квітень"
3941
3942 #. SCRIPT
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
3944 msgid "April"
3945 msgstr "Квітень"
3946
3947 #. SCRIPT
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
3949 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3950 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3951
3952 #. SCRIPT
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3956 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3957
3958 #. SCRIPT
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3960 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3961 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3962
3963 #. SCRIPT
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3965 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3966 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3967
3968 #. SCRIPT
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3970 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3971 msgstr "Чи Ви справді хочете спорожнити Ваш возик?"
3972
3973 #. SCRIPT
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
3975 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3976 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3977
3978 #. SCRIPT
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3980 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3981 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці одиниці зі списку?"
3982
3983 #. SCRIPT
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3985 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3986 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3987
3988 #. SCRIPT
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
3990 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3991 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3992
3993 #. SCRIPT
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
3995 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3996 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3997
3998 #. SCRIPT
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
4000 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
4001 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
4002
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
4004 #, c-format
4005 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
4006 msgstr ""
4007 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
4008 "списку."
4009
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4012 #, c-format
4013 msgid "Ascending"
4014 msgstr "За зростанням"
4015
4016 #. For the first occurrence,
4017 #. %1$s:  subscription.branchname 
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4020 #, c-format
4021 msgid "At library: %s"
4022 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
4023
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
4025 #, c-format
4026 msgid "Audience"
4027 msgstr "Аудиторія"
4028
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4030 #, c-format
4031 msgid "Audiovisual profile:"
4032 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
4033
4034 #. SCRIPT
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4036 msgid "Aug"
4037 msgstr "Серпень"
4038
4039 #. SCRIPT
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
4041 msgid "August"
4042 msgstr "Серпень"
4043
4044 # назва функції ILS-DI
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
4048 #, c-format
4049 msgid "AuthenticatePatron"
4050 msgstr "AuthenticatePatron"
4051
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
4056 "patron."
4057 msgstr ""
4058 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
4059 "відвідувача."
4060
4061 #. OPTGROUP
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:780
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
4073 #, c-format
4074 msgid "Author"
4075 msgstr "Автор"
4076
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
4079 #, c-format
4080 msgid "Author (A-Z)"
4081 msgstr "Автор (А-Я)"
4082
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
4085 #, c-format
4086 msgid "Author (Z-A)"
4087 msgstr "Автор (Я-А)"
4088
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:782
4090 #, c-format
4091 msgid "Author notes provided by Syndetics"
4092 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
4093
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
4095 #, c-format
4096 msgid "Author(s)"
4097 msgstr "Автор(и)"
4098
4099 #. For the first occurrence,
4100 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
4101 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
4102 #. %3$s:  END 
4103 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
4104 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
4105 #. %6$s:  END 
4106 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
4107 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
4108 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
4109 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
4110 #. %11$s:  END 
4111 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
4112 #. %13$s:  END 
4113 #. %14$s:  END 
4114 #. %15$s:  END 
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
4117 #, c-format
4118 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
4119 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
4120
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
4122 #, c-format
4123 msgid "Author:"
4124 msgstr "Автор:"
4125
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "Authority"
4129 msgstr "Автор"
4130
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:259
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:32
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
4137 #, c-format
4138 msgid "Authority search"
4139 msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
4140
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:56
4142 #, c-format
4143 msgid "Authority search results"
4144 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
4145
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:35
4147 #, c-format
4148 msgid "Authority type: "
4149 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
4150
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:77
4152 #, c-format
4153 msgid "Authorized headings"
4154 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
4155
4156 # пов’язано з полями 700ab 701ab 702ab укрмарку та 100a 110a 700a marc21
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
4158 #, c-format
4159 msgid "Authors"
4160 msgstr "Автори"
4161
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
4163 #, c-format
4164 msgid "Availability "
4165 msgstr "Доступність "
4166
4167 #. For the first occurrence,
4168 #. SCRIPT
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
4171 #, c-format
4172 msgid "Availability:"
4173 msgstr "Доступність:"
4174
4175 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "Available %s"
4179 msgstr "Доступні випуски"
4180
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:121
4182 #, c-format
4183 msgid "Available issues"
4184 msgstr "Доступні випуски"
4185
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
4187 #, c-format
4188 msgid "Awards:"
4189 msgstr "Нагороди:"
4190
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
4192 #, c-format
4193 msgid "BE CAREFUL"
4194 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
4195
4196 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
4197 #. %1$s:  heading | html 
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
4199 #, c-format
4200 msgid "BT: %s"
4201 msgstr "ШТ: %s"
4202
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
4205 #, c-format
4206 msgid "Back to lists"
4207 msgstr "Назад до списків"
4208
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
4210 #, c-format
4211 msgid "Back to results"
4212 msgstr "До результатів"
4213
4214 #. A
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
4216 msgid "Back to the results search list"
4217 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
4218
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
4224 #, c-format
4225 msgid "Barcode"
4226 msgstr "Штрих-код"
4227
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
4230 #, c-format
4231 msgid "Barcode:"
4232 msgstr "Штрих-код: "
4233
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
4236 #, c-format
4237 msgid "BibTeX"
4238 msgstr "BibTeX"
4239
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
4241 #, c-format
4242 msgid "Biblio records"
4243 msgstr "Бібліографічних записів"
4244
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4246 #, c-format
4247 msgid "Bibliographies"
4248 msgstr "бібліографічні покажчики"
4249
4250 # ; 008 - 34 - Biography (006/17)
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
4252 #, c-format
4253 msgid "Biography"
4254 msgstr "біографія"
4255
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
4257 #, c-format
4258 msgid "Blocked"
4259 msgstr "Замкнено"
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
4262 #, c-format
4263 msgid "Blocked record"
4264 msgstr "Замкнений запис"
4265
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
4267 #, c-format
4268 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4269 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
4270
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4272 #, c-format
4273 msgid "Braille"
4274 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4275
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
4277 #, c-format
4278 msgid "Brief display"
4279 msgstr "Стисло"
4280
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:34
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
4283 #, c-format
4284 msgid "Brief history"
4285 msgstr "Історія стисло"
4286
4287 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:258
4289 #, c-format
4290 msgid "Browse by hierarchy"
4291 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4292
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:23
4294 #, c-format
4295 msgid "Browse our catalog"
4296 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4297
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
4300 #, c-format
4301 msgid "Browse results"
4302 msgstr "Оглядач результатів"
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
4306 #, c-format
4307 msgid "Browse shelf"
4308 msgstr "Огляд полиці"
4309
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
4313 #, c-format
4314 msgid "CAS"
4315 msgstr "CAS"
4316
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
4319 #, c-format
4320 msgid "CAS login"
4321 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4322
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
4324 #, c-format
4325 msgid "CD audio"
4326 msgstr "аудіо CD"
4327
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
4329 #, c-format
4330 msgid "CD software"
4331 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4334 #, c-format
4335 msgid "CGI debug is on."
4336 msgstr "CGI-налагодження включене."
4337
4338 #. For the first occurrence,
4339 #. %1$s:  csv_profile.profile 
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:20
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:59
4342 #, c-format
4343 msgid "CSV - %s"
4344 msgstr "CSV — „%s“"
4345
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
4347 #, c-format
4348 msgid "Call No."
4349 msgstr "Шифр зберігання"
4350
4351 #. OPTGROUP
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4353 msgid "Call Number"
4354 msgstr "Шифр зберігання"
4355
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
4359 #, c-format
4360 msgid "Call no."
4361 msgstr "Шифр зберігання"
4362
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:782
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4377 #, c-format
4378 msgid "Call number"
4379 msgstr "Шифр зберігання"
4380
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4383 #, c-format
4384 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4385 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4386
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4389 #, c-format
4390 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4391 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4392
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
4396 #, c-format
4397 msgid "Call number:"
4398 msgstr "Шифр зберігання: "
4399
4400 #. For the first occurrence,
4401 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4404 #, c-format
4405 msgid "Call number: %s"
4406 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4407
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:802
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:167
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:292
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:49
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:63
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:89
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:132
4431 #, c-format
4432 msgid "Cancel"
4433 msgstr "Відміна"
4434
4435 #. A
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
4437 msgid "Cancel email notification"
4438 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4439
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
4441 #, c-format
4442 msgid "Cancel email notification "
4443 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4444
4445 # назва функції ILS-DI
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
4449 #, c-format
4450 msgid "CancelHold"
4451 msgstr "CancelHold"
4452
4453 # назва функції ILS-DI
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4455 #, c-format
4456 msgid "CancelRecall "
4457 msgstr "CancelRecall "
4458
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
4460 #, c-format
4461 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4462 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4463
4464 #. IMG
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
4466 msgid "Cannot be put on hold"
4467 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4468
4469 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4471 #, c-format
4472 msgid "Card number"
4473 msgstr "Номер читацького квитка"
4474
4475 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "Card number:"
4479 msgstr "Номер читацького квитка"
4480
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
4483 #, c-format
4484 msgid "Cart"
4485 msgstr "Возик"
4486
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
4488 #, c-format
4489 msgid "Cassette recording"
4490 msgstr "касетний запис"
4491
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "Catalog"
4495 msgstr "каталоги"
4496
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4498 #, c-format
4499 msgid "Catalogs"
4500 msgstr "каталоги"
4501
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:787
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76
4505 #, c-format
4506 msgid "Category:"
4507 msgstr "Категорія:"
4508
4509 #. ABBR
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
4513 msgid "Central Authentication Service"
4514 msgstr "Центральна служба автентифікації"
4515
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
4517 #, c-format
4518 msgid "Change your password"
4519 msgstr "Зміна мого паролю"
4520
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:25
4522 #, c-format
4523 msgid "Change your password "
4524 msgstr "Зміна мого паролю "
4525
4526 #. INPUT type=submit name=confirm
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:242
4528 msgid "Check in item"
4529 msgstr "Повернути примірник"
4530
4531 #. SCRIPT
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4533 msgid "Check out"
4534 msgstr "Отримати"
4535
4536 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4537 #. %2$s:  END 
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
4539 #, c-format
4540 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4541 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4542
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
4544 #, c-format
4545 msgid "Check-in date:"
4546 msgstr "Дата повернення: "
4547
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "Checked out"
4552 msgstr "(Видано)"
4553
4554 #. %1$s:  issues_count 
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:106
4556 #, c-format
4557 msgid "Checked out (%s)"
4558 msgstr "Видано (%s)"
4559
4560 #. %1$s:  item.firstname 
4561 #. %2$s:  item.surname 
4562 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4563 #. %4$s:  item.cardnumber 
4564 #. %5$s:  END 
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4568 msgstr "Видано (%s)"
4569
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4571 #, c-format
4572 msgid "Checkout history"
4573 msgstr "Історія видач"
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59
4577 #, c-format
4578 msgid "Checkouts"
4579 msgstr "Видачі"
4580
4581 #. %1$s:  borrowername 
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
4583 #, c-format
4584 msgid "Checkouts for %s "
4585 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4586
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:89
4588 #, c-format
4589 msgid "Checkouts: "
4590 msgstr "Видачі: "
4591
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "Citation"
4595 msgstr "ілюстрації"
4596
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4598 #, c-format
4599 msgid "Classification"
4600 msgstr "Класифікація"
4601
4602 #. For the first occurrence,
4603 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4606 #, c-format
4607 msgid "Classification: %s "
4608 msgstr "Інша класифікація (ББК,…): %s "
4609
4610 #. INPUT type=reset
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:36
4612 msgid "Clear"
4613 msgstr "Очистити"
4614
4615 #. For the first occurrence,
4616 #. SCRIPT
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
4625 #, c-format
4626 msgid "Clear all"
4627 msgstr "Очистити усе"
4628
4629 #. For the first occurrence,
4630 #. SCRIPT
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:170
4633 #, c-format
4634 msgid "Clear date"
4635 msgstr "Очистити дату"
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
4639 #, c-format
4640 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4641 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4642
4643 #. %1$s:  BORROWER_INF.title 
4644 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4646 #, c-format
4647 msgid "Click here if you're not %s %s"
4648 msgstr "Клацніть тут якщо Ви не %s %s"
4649
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
4651 #, c-format
4652 msgid "Click here to view them all."
4653 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4656 #, c-format
4657 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4658 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4659
4660 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4662 msgid "Click to add to cart"
4663 msgstr "Клацніть, щоб додати у возик"
4664
4665 #. H2
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Click to expand this role"
4669 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список назад до"
4670
4671 #. SCRIPT
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
4673 msgid "Click to forward the list to"
4674 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список вперед до"
4675
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4684 #, c-format
4685 msgid "Click to open in new window"
4686 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4687
4688 #. SCRIPT
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
4690 msgid "Click to rewind the list to"
4691 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список назад до"
4692
4693 #. DIV
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
4696 msgid "Click to view in Google Books"
4697 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4698
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
4700 #, c-format
4701 msgid "Close"
4702 msgstr "Зачинити"
4703
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4705 #, c-format
4706 msgid "Close shelf browser"
4707 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4708
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:29
4710 #, c-format
4711 msgid "Close this window"
4712 msgstr "Зачинити це вікно"
4713
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102
4715 #, c-format
4716 msgid "Close this window."
4717 msgstr "Зачинити це вікно."
4718
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
4720 #, c-format
4721 msgid "Close window"
4722 msgstr "Зачинити вікно"
4723
4724 #. A
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22
4726 msgid "Collect items you are interested in"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
4732 #, c-format
4733 msgid "Collection"
4734 msgstr "Зібрання"
4735
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
4737 #, c-format
4738 msgid "Collection title:"
4739 msgstr "Назва зібрання:"
4740
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
4742 #, c-format
4743 msgid "Collection: "
4744 msgstr "Зібрання: "
4745
4746 #. For the first occurrence,
4747 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4750 #, c-format
4751 msgid "Collection: %s "
4752 msgstr "Зібрання: %s "
4753
4754 #. For the first occurrence,
4755 #. %1$s:  review.firstname 
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4759 #, c-format
4760 msgid "Comment by %s"
4761 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4762
4763 #. %1$s:  review.firstname 
4764 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4766 #, c-format
4767 msgid "Comment by %s %s"
4768 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4769
4770 #. %1$s:  review.title 
4771 #. %2$s:  review.firstname 
4772 #. %3$s:  review.surname 
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:920
4774 #, c-format
4775 msgid "Comment by %s %s %s"
4776 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4777
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:37
4780 #, c-format
4781 msgid "Comment:"
4782 msgstr "Коментар:"
4783
4784 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
4786 #, c-format
4787 msgid "Comments ( %s )"
4788 msgstr "Коментарі ( %s )"
4789
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4791 #, c-format
4792 msgid "Comments on "
4793 msgstr "Коментарі на "
4794
4795 #. INPUT type=submit
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:737
4798 msgid "Confirm"
4799 msgstr "Підтвердити"
4800
4801 #. %1$s:  FOREACH USER_INF IN USER_INFO 
4802 #. %2$s:  USER_INF.firstname 
4803 #. %3$s:  USER_INF.surname 
4804 #. %4$s:  USER_INF.cardnumber 
4805 #. %5$s:  END 
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
4807 #, c-format
4808 msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
4809 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:361
4812 #, c-format
4813 msgid "Contact information"
4814 msgstr "Дані для зв’язку"
4815
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
4817 #, c-format
4818 msgid "Content"
4819 msgstr "Зміст"
4820
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
4822 #, c-format
4823 msgid "Content Cafe"
4824 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4825
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:712
4828 #, c-format
4829 msgid "Contents"
4830 msgstr "Вміст"
4831
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:79
4833 #, c-format
4834 msgid "Contents of "
4835 msgstr "Вміст списку "
4836
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
4840 #, c-format
4841 msgid "Copy number"
4842 msgstr "Номер примірника"
4843
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4845 #, c-format
4846 msgid "Copyright"
4847 msgstr "Авторські права"
4848
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4851 #, c-format
4852 msgid "Copyright date"
4853 msgstr "Дата авторського права"
4854
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
4856 #, c-format
4857 msgid "Copyright date:"
4858 msgstr "Дата авторського права: "
4859
4860 #. For the first occurrence,
4861 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4864 #, c-format
4865 msgid "Copyright year: %s "
4866 msgstr "Дата авторського права: %s "
4867
4868 #. SCRIPT
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:213
4870 msgid ""
4871 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4872 msgstr ""
4873 "Не вдалося увійти, ймовірно, Ваша електронна пошта з Persona не відповідає "
4874 "Вашій електронній пошті з Коха"
4875
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4877 #, c-format
4878 msgid "Count"
4879 msgstr "Кількість"
4880
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4882 #, c-format
4883 msgid "Course #"
4884 msgstr "№ курсу"
4885
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4887 #, c-format
4888 msgid "Course number:"
4889 msgstr "Номер курсу: "
4890
4891 # назва функції ILS-DI
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4896 #, c-format
4897 msgid "Course reserves"
4898 msgstr "Резервування курсів"
4899
4900 # назва функції ILS-DI
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4903 #, c-format
4904 msgid "Course reserves for "
4905 msgstr "Резервування курсу на "
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4908 #, c-format
4909 msgid "Courses"
4910 msgstr "Курси"
4911
4912 #. IMG
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:63
4915 msgid "Cover image"
4916 msgstr "Зображення обкладинки"
4917
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
4919 #, c-format
4920 msgid "Create a new list"
4921 msgstr "Створюємо новий список"
4922
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:83
4924 #, c-format
4925 msgid "Create new list"
4926 msgstr "Створення нового списку"
4927
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4929 #, c-format
4930 msgid ""
4931 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4932 "record in Koha."
4933 msgstr ""
4934 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4935 "бібліографічний запис у Коха."
4936
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4938 #, c-format
4939 msgid ""
4940 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4941 "bibliographic record Koha."
4942 msgstr ""
4943 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4944 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4945
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
4947 #, c-format
4948 msgid "Credits"
4949 msgstr "Кредити"
4950
4951 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
4953 #, c-format
4954 msgid "Credits (%s)"
4955 msgstr "Кредити (%s)"
4956
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid "Current location"
4960 msgstr "Поточний сеанс"
4961
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:49
4963 #, c-format
4964 msgid "Current password:"
4965 msgstr "Поточний пароль:"
4966
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4969 #, c-format
4970 msgid "Current session"
4971 msgstr "Поточний сеанс"
4972
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4974 #, fuzzy, c-format
4975 msgid "Currently in local use"
4976 msgstr "Поточний сеанс"
4977
4978 #. %1$s:  item.firstname 
4979 #. %2$s:  item.surname 
4980 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4981 #. %4$s:  item.cardnumber 
4982 #. %5$s:  END 
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4984 #, fuzzy, c-format
4985 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4986 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4987
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4989 #, c-format
4990 msgid "Curriculum"
4991 msgstr "Навчальний план"
4992
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
4994 #, c-format
4995 msgid "DVD video / Videodisc"
4996 msgstr "відео/відеодиск DVD"
4997
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:74
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:34
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
5006 #, c-format
5007 msgid "Date"
5008 msgstr "Дата"
5009
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
5011 #, c-format
5012 msgid "Date added"
5013 msgstr "Коли додано"
5014
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:146
5016 #, c-format
5017 msgid "Date added:"
5018 msgstr "Коли додано: "
5019
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
5022 #, c-format
5023 msgid "Date due"
5024 msgstr "Дата очікування"
5025
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
5029 #, c-format
5030 msgid "Date due:"
5031 msgstr "Дата очікування: "
5032
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:156
5034 #, c-format
5035 msgid "Date range:"
5036 msgstr "Діапазон дат: "
5037
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
5039 #, c-format
5040 msgid "Date received"
5041 msgstr "Дата отримання"
5042
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:76
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
5045 #, c-format
5046 msgid "Date:"
5047 msgstr "Дата:"
5048
5049 #. OPTGROUP
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5051 msgid "Dates"
5052 msgstr "Дати"
5053
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:35
5055 #, c-format
5056 msgid "Days in advance"
5057 msgstr "Днів заздалегідь"
5058
5059 #. SCRIPT
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5061 msgid "Dec"
5062 msgstr "Грудень"
5063
5064 #. SCRIPT
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5066 msgid "December"
5067 msgstr "Грудень"
5068
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:61
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
5072 #, c-format
5073 msgid "Default"
5074 msgstr "За умовчанням"
5075
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
5077 #, c-format
5078 msgid "Default sorting"
5079 msgstr "Типове сортування"
5080
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5082 #, c-format
5083 msgid ""
5084 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5085 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5086 "permitted by local laws."
5087 msgstr ""
5088 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
5089 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
5090 "терміну, що допускається місцевими законами."
5091
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5093 #, c-format
5094 msgid ""
5095 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5096 "values: "
5097 msgstr ""
5098 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
5099
5100 #. INPUT type=submit
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
5110 #, c-format
5111 msgid "Delete"
5112 msgstr "Вилучити"
5113
5114 #. INPUT type=submit
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:504
5117 msgid "Delete list"
5118 msgstr "Вилучити список"
5119
5120 #. INPUT type=submit
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
5122 msgid "Delete selected"
5123 msgstr "Вилучити вибране"
5124
5125 #. INPUT type=submit
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
5127 msgid "Delete this list"
5128 msgstr "Вилучити цей список"
5129
5130 #. A
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
5132 msgid "Delete your search history"
5133 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
5134
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
5136 #, c-format
5137 msgid "Delicious"
5138 msgstr "Delicious"
5139
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
5141 #, c-format
5142 msgid "Department:"
5143 msgstr "Факультет: "
5144
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
5146 #, c-format
5147 msgid "Dept."
5148 msgstr "Факультет"
5149
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
5152 #, c-format
5153 msgid "Descending"
5154 msgstr "За спаданням"
5155
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
5157 #, c-format
5158 msgid "Description"
5159 msgstr "Опис"
5160
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
5162 #, c-format
5163 msgid "Details"
5164 msgstr "Подробиці:"
5165
5166 #. For the first occurrence,
5167 #. %1$s:  bibliotitle 
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:17
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5171 #, c-format
5172 msgid "Details for %s"
5173 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
5174
5175 #. %1$s:  title |html 
5176 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
5177 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
5178 #. %4$s:  END 
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5180 #, c-format
5181 msgid "Details for: %s%s, %s%s"
5182 msgstr "Подробиці щодо „%s“%s, %s%s"
5183
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
5185 #, c-format
5186 msgid "Dewey"
5187 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5188
5189 #. For the first occurrence,
5190 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
5193 #, c-format
5194 msgid "Dewey: %s "
5195 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5196
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
5198 #, c-format
5199 msgid "Dictionaries"
5200 msgstr "словники"
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:34
5203 #, c-format
5204 msgid "Did you mean:"
5205 msgstr "Ви мали на увазі:"
5206
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid "Digests only "
5210 msgstr "Лише дайджести?"
5211
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
5213 #, c-format
5214 msgid "Directories"
5215 msgstr "довідники-покажчики"
5216
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
5218 #, c-format
5219 msgid "Discographies"
5220 msgstr "дискографія"
5221
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:14
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
5225 #, c-format
5226 msgid "Do not allow"
5227 msgstr "Не дозволяти"
5228
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
5230 #, c-format
5231 msgid "Do not notify"
5232 msgstr "Не повідомляти"
5233
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:23
5235 #, c-format
5236 msgid ""
5237 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5238 "arrives?"
5239 msgstr ""
5240 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5241 "цієї підписки?"
5242
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
5244 #, c-format
5245 msgid "Don't have a library card?"
5246 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5247
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
5249 #, c-format
5250 msgid "Don't have a password yet?"
5251 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5252
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
5256 #, c-format
5257 msgid "Don't have an account? "
5258 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5259
5260 #. SCRIPT
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5262 msgid "Done"
5263 msgstr "Виконано"
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5266 #, c-format
5267 msgid "Download"
5268 msgstr "Звантажити"
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:11
5271 #, c-format
5272 msgid "Download cart"
5273 msgstr "Звантажити возик"
5274
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5276 #, c-format
5277 msgid "Download list"
5278 msgstr "Звантажити список"
5279
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:22
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:49
5282 #, fuzzy, c-format
5283 msgid "Download list "
5284 msgstr "Звантажити список"
5285
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
5289 #, c-format
5290 msgid "Due"
5291 msgstr "Повернення"
5292
5293 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5295 #, c-format
5296 msgid "Due %s"
5297 msgstr "Повернення %s"
5298
5299 #. %1$s:  paramsloo.delete_fail 
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
5301 #, c-format
5302 msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
5303 msgstr "ПОМИЛКА: помилка бази даних. Вилучити (номер списку %s) не вдалося."
5304
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
5306 #, c-format
5307 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
5308 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка: незавершений запит на резервування."
5309
5310 #. %1$s:  paramsloo.unrecognized 
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
5312 #, c-format
5313 msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
5314 msgstr "ПОМИЛКА: номер списку %s нерозпізнаний."
5315
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
5317 #, c-format
5318 msgid "ERROR: No barcode given."
5319 msgstr "ПОМИЛКА: штрих-код не надано."
5320
5321 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
5323 #, c-format
5324 msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
5325 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено бібліографічного запису за наданим номером %s."
5326
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
5328 #, c-format
5329 msgid "ERROR: No biblionumber received."
5330 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
5331
5332 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
5334 #, c-format
5335 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
5336 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено жодного примірника із штрих-кодом %s."
5337
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
5339 #, c-format
5340 msgid "ERROR: No shelfnumber given."
5341 msgstr "ПОМИЛКА: номер полиці не наданий."
5342
5343 #. %1$s:  paramsloo.modifyfailure 
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
5345 #, c-format
5346 msgid ""
5347 "ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
5348 "this type of list. Please check."
5349 msgstr ""
5350 "ПОМИЛКА: список не може бути перейменований на „%s“. Ця назва не є "
5351 "унікальною для даного типу списків. Будь ласка, перевірте."
5352
5353 #. %1$s:  paramsloo.nopermission |html
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
5355 #, c-format
5356 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
5357 msgstr "ПОМИЛКА: Ви не маєте достатнього дозволу для цієї дії над списком %s."
5358
5359 #. INPUT type=submit
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:656
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
5364 #, c-format
5365 msgid "Edit"
5366 msgstr "Редагувати"
5367
5368 #. INPUT type=submit
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
5371 msgid "Edit list"
5372 msgstr "Редагувати список"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:87
5375 #, c-format
5376 msgid "Edit list "
5377 msgstr "Редагування списку "
5378
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:539
5380 #, c-format
5381 msgid "Editing "
5382 msgstr "Редагування"
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
5385 #, c-format
5386 msgid "Edition statement:"
5387 msgstr "Відомості про видання:"
5388
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
5390 #, c-format
5391 msgid "Editions"
5392 msgstr "Видання"
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
5396 #, c-format
5397 msgid "Email"
5398 msgstr "Електронічна пошта"
5399
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:31
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:54
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:34
5403 #, c-format
5404 msgid "Email address:"
5405 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5406
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5408 #, c-format
5409 msgid "Empty and close"
5410 msgstr "Очистити і зачинити"
5411
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
5413 #, c-format
5414 msgid "Encyclopedias "
5415 msgstr "енциклопедії "
5416
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
5418 #, c-format
5419 msgid "Enhanced content: "
5420 msgstr "Розширений вміст: "
5421
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
5423 #, c-format
5424 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5425 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5426
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:29
5428 #, c-format
5429 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5430 msgstr "Внесення нової пропозиції на придбання"
5431
5432 #. INPUT type=text name=q
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:157
5435 msgid "Enter search terms"
5436 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
5437
5438 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5439 #. %2$s:  END 
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
5441 #, c-format
5442 msgid ""
5443 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5444 "the enter key)."
5445 msgstr ""
5446 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5447 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5448
5449 #. For the first occurrence,
5450 #. %1$s:  authtypetext 
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:45
5453 #, c-format
5454 msgid "Entry %s"
5455 msgstr "Входження „%s“"
5456
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
5459 #, c-format
5460 msgid "Error 400"
5461 msgstr "Помилка № 400"
5462
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
5465 #, c-format
5466 msgid "Error 401"
5467 msgstr "Помилка № 401"
5468
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
5471 #, c-format
5472 msgid "Error 402"
5473 msgstr "Помилка № 402"
5474
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
5477 #, c-format
5478 msgid "Error 403"
5479 msgstr "Помилка № 403"
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
5483 #, c-format
5484 msgid "Error 404"
5485 msgstr "Помилка № 404"
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
5489 #, c-format
5490 msgid "Error 500"
5491 msgstr "Помилка № 500"
5492
5493 #. SCRIPT
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
5495 msgid "Error searching OverDrive collection"
5496 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5497
5498 #. SCRIPT
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5500 msgid "Error searching OverDrive collection."
5501 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5502
5503 #. SCRIPT
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5505 msgid "Error! Illegal parameter"
5506 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5507
5508 #. SCRIPT
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5510 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
5511 msgstr "Помилка! Дія з додавання мітки дала збій на"
5512
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5514 #, c-format
5515 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5516 msgstr ""
5517 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5518 "або ж скасуйте."
5519
5520 #. SCRIPT
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5522 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5523 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5524
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5526 #, c-format
5527 msgid ""
5528 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5529 msgstr ""
5530 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5531 "доданий."
5532
5533 #. SCRIPT
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5535 msgid ""
5536 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5537 "with plain text."
5538 msgstr ""
5539 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5540 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5544 #, c-format
5545 msgid "Error:"
5546 msgstr "Помилка:"
5547
5548 #. SCRIPT
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
5550 msgid "Errors: "
5551 msgstr "Помилки: "
5552
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
5556 #, c-format
5557 msgid "Example Call"
5558 msgstr "Приклад виклику"
5559
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
5562 #, c-format
5563 msgid "Example Response"
5564 msgstr "Приклад відповіді"
5565
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
5575 #, c-format
5576 msgid "Example call"
5577 msgstr "Приклад виклику"
5578
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
5589 #, c-format
5590 msgid "Example response"
5591 msgstr "Приклад відповіді"
5592
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
5594 #, c-format
5595 msgid "Excerpt"
5596 msgstr "Уривок"
5597
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
5599 #, c-format
5600 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5601 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5602
5603 #. SCRIPT
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5605 msgid "Expecting a specific item selection."
5606 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5607
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
5610 #, c-format
5611 msgid "Expiration:"
5612 msgstr "Строк дії: "
5613
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
5615 #, c-format
5616 msgid "Expires on"
5617 msgstr "Закінчується"
5618
5619 # назва функції ILS-DI
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5621 #, c-format
5622 msgid "Explain "
5623 msgstr "Explain "
5624
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5626 #, c-format
5627 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5628 msgstr ""
5629 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5632 #, c-format
5633 msgid "Facebook"
5634 msgstr "Facebook"
5635
5636 #. SCRIPT
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5638 msgid "Feb"
5639 msgstr "Лютий"
5640
5641 #. SCRIPT
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5643 msgid "February"
5644 msgstr "Лютий"
5645
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
5647 #, c-format
5648 msgid "Female:"
5649 msgstr "Жінка:"
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:371
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "Fewer options"
5654 msgstr "[Менше параметрів]"
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
5657 #, c-format
5658 msgid "Fiction"
5659 msgstr "художня література"
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
5662 #, c-format
5663 msgid "Fiction notes:"
5664 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
5667 #, c-format
5668 msgid "Filmographies"
5669 msgstr "фільмографії"
5670
5671 # Нарахування пені
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
5673 #, c-format
5674 msgid "Fine amount"
5675 msgstr "Сума штрафу"
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
5680 #, c-format
5681 msgid "Fines"
5682 msgstr "Пені"
5683
5684 #. For the first occurrence,
5685 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
5688 #, c-format
5689 msgid "Fines (%s)"
5690 msgstr "Пені (%s)"
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:28
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
5695 #, c-format
5696 msgid "Fines and charges"
5697 msgstr "Пеня та плати"
5698
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5701 #, c-format
5702 msgid "Fines:"
5703 msgstr "Пені: "
5704
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
5706 #, c-format
5707 msgid "Finish"
5708 msgstr "Завершити"
5709
5710 #. SCRIPT
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5712 msgid "First"
5713 msgstr "Перший"
5714
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:158
5716 #, c-format
5717 msgid ""
5718 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5719 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5720 "and after."
5721 msgstr ""
5722 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5723 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5724 "після 2008 року."
5725
5726 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5727 #. %2$s:  END 
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5732 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5733 msgstr ""
5734 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5735 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5736
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:54
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:56
5739 #, c-format
5740 msgid "Forever"
5741 msgstr "Назавжди"
5742
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
5744 #, c-format
5745 msgid ""
5746 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5747 "who want to keep track of what they are reading."
5748 msgstr ""
5749 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5750 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5751
5752 #. For the first occurrence,
5753 #. SCRIPT
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
5756 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5757 msgstr "Форма не передана через наступну проблему(и)"
5758
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:287
5760 #, c-format
5761 msgid "Format"
5762 msgstr "Формат"
5763
5764 #. For the first occurrence,
5765 #. SCRIPT
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
5768 msgid "Found"
5769 msgstr "Знайдено"
5770
5771 #. SCRIPT
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5773 msgid "Fr"
5774 msgstr "Пт"
5775
5776 #. SCRIPT
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5778 msgid "Fri"
5779 msgstr "Птн"
5780
5781 #. SCRIPT
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
5783 msgid "Friday"
5784 msgstr "П’ятниця"
5785
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:111
5788 #, c-format
5789 msgid "From: "
5790 msgstr "Звідки: "
5791
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:82
5793 #, c-format
5794 msgid "Full heading"
5795 msgstr "Повний заголовок"
5796
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
5799 #, c-format
5800 msgid "Full history"
5801 msgstr "Історія повністю"
5802
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5804 #, c-format
5805 msgid "Full subscription history"
5806 msgstr "Вся історія підписки"
5807
5808 #. %1$s:  bibliotitle 
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:48
5810 #, c-format
5811 msgid "Full subscription history for %s"
5812 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5813
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:265
5815 #, c-format
5816 msgid "General"
5817 msgstr "для всіх"
5818
5819 # назва функції ILS-DI
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5823 #, c-format
5824 msgid "GetAuthorityRecords"
5825 msgstr "GetAuthorityRecords"
5826
5827 # назва функції ILS-DI
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5831 #, c-format
5832 msgid "GetAvailability"
5833 msgstr "GetAvailability"
5834
5835 # назва функції ILS-DI
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5839 #, c-format
5840 msgid "GetPatronInfo"
5841 msgstr "GetPatronInfo"
5842
5843 # назва функції ILS-DI
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5847 #, c-format
5848 msgid "GetPatronStatus"
5849 msgstr "GetPatronStatus"
5850
5851 # назва функції ILS-DI
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5855 #, c-format
5856 msgid "GetRecords"
5857 msgstr "GetRecords"
5858
5859 # назва функції ILS-DI
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5863 #, c-format
5864 msgid "GetServices"
5865 msgstr "GetServices"
5866
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5868 #, c-format
5869 msgid ""
5870 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5871 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5872 "specific metadata schema for the record objects."
5873 msgstr ""
5874 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5875 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5876 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5877
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5879 #, c-format
5880 msgid ""
5881 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5882 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5883 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5884 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5885 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5886 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5887 msgstr ""
5888 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5889 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5890 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5891 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5892 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5893 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5894 "бібліографічним ідентифікатором."
5895
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5900 "availability of the items associated with the identifiers."
5901 msgstr ""
5902 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5903 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5904 "ідентифікаторами."
5905
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:25
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:67
5914 #, c-format
5915 msgid "Go"
5916 msgstr "Вперед"
5917
5918 #. For the first occurrence,
5919 #. SCRIPT
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
5921 msgid "Go to detail"
5922 msgstr "Перейти до подробиць"
5923
5924 # назва функції ILS-DI
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5926 #, c-format
5927 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5928 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5929
5930 #. OPTGROUP
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
5932 msgid "Groups"
5933 msgstr "Групи"
5934
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:212
5936 #, c-format
5937 msgid "Groups of libraries"
5938 msgstr "Групи бібліотек"
5939
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
5941 #, c-format
5942 msgid "Handbooks"
5943 msgstr "довідники"
5944
5945 # назва функції ILS-DI
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5947 #, c-format
5948 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5949 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5950
5951 # назва функції ILS-DI
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5953 #, c-format
5954 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5955 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5956
5957 # назва функції ILS-DI
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5959 #, c-format
5960 msgid "HarvestExpandedRecords "
5961 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5962
5963 # назва функції ILS-DI
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5965 #, c-format
5966 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5967 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
5970 #, c-format
5971 msgid "Heading ascendant"
5972 msgstr "заголовки за зростанням"
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5975 #, c-format
5976 msgid "Heading descendant"
5977 msgstr "заголовки за спаданням"
5978
5979 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5981 #, c-format
5982 msgid "Hello, %s "
5983 msgstr "Вітаємо, %s "
5984
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:8
5986 #, c-format
5987 msgid "Help"
5988 msgstr "Довідка"
5989
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5992 #, c-format
5993 msgid "Hi,"
5994 msgstr "Вітання,"
5995
5996 #. SCRIPT
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5998 msgid "Hide options"
5999 msgstr "Приховати опції"
6000
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
6002 #, c-format
6003 msgid "Hide window"
6004 msgstr "Сховати вікно"
6005
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
6009 #, c-format
6010 msgid "Highlight"
6011 msgstr "Підсвітити"
6012
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
6014 #, c-format
6015 msgid "Hold date"
6016 msgstr "Дата резервування"
6017
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
6020 #, c-format
6021 msgid "Hold date:"
6022 msgstr "Дата резервування: "
6023
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236
6025 #, c-format
6026 msgid "Hold not needed after:"
6027 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
6028
6029 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
6031 #, c-format
6032 msgid "Hold notes:"
6033 msgstr "Примітка про резервування: "
6034
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
6036 #, c-format
6037 msgid "Hold starts on date:"
6038 msgstr "Резервування починається з дати: "
6039
6040 # назва функції ILS-DI
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
6044 #, c-format
6045 msgid "HoldItem"
6046 msgstr "HoldItem"
6047
6048 # назва функції ILS-DI
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6052 #, c-format
6053 msgid "HoldTitle"
6054 msgstr "HoldTitle"
6055
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6057 #, c-format
6058 msgid "Holding libraries"
6059 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
6060
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:137
6062 #, c-format
6063 msgid "Holdings"
6064 msgstr "Наявність у фондах"
6065
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
6068 #, c-format
6069 msgid "Holdings:"
6070 msgstr "Наявність у фондах:"
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
6073 #, c-format
6074 msgid "Holds "
6075 msgstr "Резервування "
6076
6077 #. %1$s:  reserves_count 
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
6079 #, c-format
6080 msgid "Holds (%s)"
6081 msgstr "Резервування (%s)"
6082
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
6084 #, c-format
6085 msgid "Holds waiting"
6086 msgstr "Очікуючі резервування"
6087
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:11
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:11
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:11
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:14
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:12
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:10
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:38
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:16
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:10
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:10
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:10
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:10
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:10
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:10
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:14
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:11
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:47
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:10
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:12
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:14
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:11
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:11
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:11
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:41
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:12
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:10
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:15
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:12
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:30
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
6137 #, c-format
6138 msgid "Home"
6139 msgstr "Домівка"
6140
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6142 #, c-format
6143 msgid "Home libraries"
6144 msgstr "Джерельні бібліотеки"
6145
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
6148 #, c-format
6149 msgid "Home library"
6150 msgstr "Джерельна бібліотека"
6151
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6166 #, c-format
6167 msgid "ILS-DI"
6168 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6169
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
6171 #, c-format
6172 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6173 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6174
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
6177 #, fuzzy, c-format
6178 msgid "ISBD"
6179 msgstr "Перегляд у ISBD"
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
6185 #, c-format
6186 msgid "ISBD view"
6187 msgstr "Перегляд у ISBD"
6188
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
6194 #, c-format
6195 msgid "ISBN"
6196 msgstr "ISBN"
6197
6198 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
6200 #, c-format
6201 msgid "ISBN %s"
6202 msgstr "ISBN %s"
6203
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
6205 #, c-format
6206 msgid "ISBN:"
6207 msgstr "ISBN:"
6208
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
6210 #, c-format
6211 msgid "ISBN: "
6212 msgstr "ISBN: "
6213
6214 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6216 #, c-format
6217 msgid "ISBN: %s "
6218 msgstr "ISBN: %s "
6219
6220 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6221 #. %2$s:  isbn 
6222 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6223 #. %4$s:  END 
6224 #. %5$s:  END 
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6226 #, c-format
6227 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6228 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6229
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
6231 #, c-format
6232 msgid "ISSN"
6233 msgstr "ISSN"
6234
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6236 #, c-format
6237 msgid "ISSN:"
6238 msgstr "ISSN:"
6239
6240 #. A
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:189
6242 #, c-format
6243 msgid "IdRef"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
6247 #, c-format
6248 msgid "Identity"
6249 msgstr "Індивідуальні дані"
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
6252 #, c-format
6253 msgid ""
6254 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6255 "local library and the error will be corrected."
6256 msgstr ""
6257 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6258 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:34
6261 #, c-format
6262 msgid ""
6263 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6264 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6265 "yourself started."
6266 msgstr ""
6267 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6268 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6269 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6270
6271 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
6273 #, c-format
6274 msgid ""
6275 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6276 "expire in %s seconds."
6277 msgstr ""
6278 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6279 "завершено за %s секунд."
6280
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6282 #, fuzzy, c-format
6283 msgid ""
6284 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6285 "log in: "
6286 msgstr ""
6287 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6288 "все ще можете увійти у систему: "
6289
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6291 #, fuzzy, c-format
6292 msgid "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a "
6293 msgstr ""
6294 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6295 "все ще можете увійти у систему: "
6296
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6298 #, fuzzy, c-format
6299 msgid ""
6300 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6301 "you may login below:"
6302 msgstr ""
6303 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6304 "все ще можете увійти у систему: "
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6307 #, c-format
6308 msgid ""
6309 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6310 msgstr ""
6311 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6312 "та запишіться. "
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6315 #, c-format
6316 msgid ""
6317 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6318 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6319 msgstr ""
6320 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6321 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6322
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
6324 #, c-format
6325 msgid "If you have a "
6326 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис "
6327
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
6330 #, c-format
6331 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6332 msgstr ""
6333
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
6336 #, c-format
6337 msgid "Images"
6338 msgstr "Зображення"
6339
6340 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6342 #, c-format
6343 msgid "Images for %s "
6344 msgstr "Зображення для %s "
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:73
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6348 #, c-format
6349 msgid "Immediate deletion"
6350 msgstr "Негайне вилучення"
6351
6352 #. For the first occurrence,
6353 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6354 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6357 #, c-format
6358 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6359 msgstr ""
6360 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6361
6362 #. For the first occurrence,
6363 #. %1$s:  item.transfertfrom 
6364 #. %2$s:  item.transfertto 
6365 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6368 #, c-format
6369 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6370 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6371
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
6376 #, c-format
6377 msgid "In your cart"
6378 msgstr "У Вашому возику"
6379
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6381 #, c-format
6382 msgid "Indexed in:"
6383 msgstr "Проіндексовано як:"
6384
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
6386 #, c-format
6387 msgid "Indexes"
6388 msgstr "покажчики"
6389
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
6391 #, c-format
6392 msgid "Information"
6393 msgstr "Інформація"
6394
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6396 #, c-format
6397 msgid "Instructors"
6398 msgstr "Викладачі"
6399
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6401 #, c-format
6402 msgid "Instructors:"
6403 msgstr "Викладачі: "
6404
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6406 #, c-format
6407 msgid "Invalid shelf number."
6408 msgstr "Невірний поличковий номер."
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
6411 #, c-format
6412 msgid "Issue #"
6413 msgstr "Випуск №"
6414
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:29
6417 #, c-format
6418 msgid "Issues for a subscription"
6419 msgstr "Випуски для підписки"
6420
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:131
6422 #, c-format
6423 msgid "Issues summary"
6424 msgstr "Звіт про випуски"
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6427 #, c-format
6428 msgid "It has "
6429 msgstr "Він містить "
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
6432 #, c-format
6433 msgid "Item call number"
6434 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
6437 #, c-format
6438 msgid "Item cannot be checked out."
6439 msgstr "Примірник не видається."
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
6442 #, c-format
6443 msgid "Item damaged"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6447 #, c-format
6448 msgid "Item hold queue priority"
6449 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6450
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6452 #, c-format
6453 msgid "Item holds"
6454 msgstr "Резервування примірників"
6455
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
6457 #, fuzzy, c-format
6458 msgid "Item lost"
6459 msgstr "Резервування примірників"
6460
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
6467 #, c-format
6468 msgid "Item type"
6469 msgstr "Тип одиниці"
6470
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
6474 #, c-format
6475 msgid "Item type:"
6476 msgstr "Тип одиниці:"
6477
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
6480 #, c-format
6481 msgid "Item type: "
6482 msgstr "Тип одиниці: "
6483
6484 # пов’язано з полями 995r(Тип одиниці (рівень примірника)) укрмарку та  952y(Тип одиниці (рівень примірника)) 942c(Тип одиниці (рівень запису)) для marc21
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6486 #, c-format
6487 msgid "Item types"
6488 msgstr "Типи одиниць"
6489
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
6491 #, fuzzy, c-format
6492 msgid "Item withdrawn"
6493 msgstr "Вилучено ("
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6496 #, c-format
6497 msgid "Items available at:"
6498 msgstr "Примірники доступні тут: "
6499
6500 #. For the first occurrence,
6501 #. SCRIPT
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
6504 #, c-format
6505 msgid "Items available:"
6506 msgstr "Доступні примірники: "
6507
6508 #. SCRIPT
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
6510 msgid "Items in your cart: "
6511 msgstr "Одиниці у Вашому возику: "
6512
6513 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6516 #, c-format
6517 msgid "Items: "
6518 msgstr "Примірники: "
6519
6520 #. SCRIPT
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6522 msgid "Jan"
6523 msgstr "Січень"
6524
6525 #. SCRIPT
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6527 msgid "January"
6528 msgstr "Січень"
6529
6530 #. SCRIPT
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6532 msgid "Jul"
6533 msgstr "Липень"
6534
6535 #. SCRIPT
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6537 msgid "July"
6538 msgstr "Липень"
6539
6540 #. SCRIPT
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6542 msgid "Jun"
6543 msgstr "Червень"
6544
6545 #. SCRIPT
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
6547 msgid "June"
6548 msgstr "Червень"
6549
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:266
6551 #, c-format
6552 msgid "Juvenile"
6553 msgstr "для юнацтва"
6554
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6556 #, c-format
6557 msgid "Keyword"
6558 msgstr "Ключове слово"
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6564 #, c-format
6565 msgid "Koha"
6566 msgstr "Koha"
6567
6568 #. LINK
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6570 msgid "Koha - RSS"
6571 msgstr "Koha — RSS"
6572
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
6574 #, c-format
6575 msgid "Koha Wiki"
6576 msgstr "Коха Wiki"
6577
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
6581 msgid "Koha [% Version %]"
6582 msgstr "Коха [% Version %]"
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
6585 #, c-format
6586 msgid "LCCN"
6587 msgstr "Номер LCCN"
6588
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6590 #, c-format
6591 msgid "LCCN:"
6592 msgstr "LCCN:"
6593
6594 #. For the first occurrence,
6595 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6598 #, c-format
6599 msgid "LCCN: %s "
6600 msgstr "LCCN: %s "
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
6603 #, c-format
6604 msgid "Language"
6605 msgstr "Мова"
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
6608 #, c-format
6609 msgid "Language: "
6610 msgstr "Мова: "
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:39
6613 #, c-format
6614 msgid "Languages:&nbsp;"
6615 msgstr "Мови:&nbsp;"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
6618 #, c-format
6619 msgid "Large print"
6620 msgstr "великий друк"
6621
6622 #. SCRIPT
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6624 msgid "Last"
6625 msgstr "Останній"
6626
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
6628 #, c-format
6629 msgid "Last location"
6630 msgstr "Останнє розташування"
6631
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
6633 #, c-format
6634 msgid "Law reports and digests"
6635 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6636
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
6638 #, c-format
6639 msgid "Legal articles"
6640 msgstr "юридичні статті"
6641
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
6643 #, c-format
6644 msgid "Legal cases and case notes"
6645 msgstr "судові справи та документи по справі"
6646
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
6648 #, c-format
6649 msgid "Legislation"
6650 msgstr "законодавство"
6651
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6653 #, c-format
6654 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6655 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6658 #, c-format
6659 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6660 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6661
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6663 #, c-format
6664 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6665 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6668 #, c-format
6669 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6670 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6671
6672 #. OPTGROUP
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
6674 msgid "Libraries"
6675 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6676
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
6680 #, c-format
6681 msgid "Library"
6682 msgstr "Бібліотека"
6683
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
6685 #, c-format
6686 msgid "Library : "
6687 msgstr "Бібліотека: "
6688
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:154
6691 #, c-format
6692 msgid "Library catalog"
6693 msgstr "Каталог бібліотеки"
6694
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:199
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
6697 #, c-format
6698 msgid "Library:"
6699 msgstr "Бібліотека:"
6700
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6702 #, c-format
6703 msgid "Limit to any of the following:"
6704 msgstr "Обмежити пошук наступними типами:"
6705
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6707 #, c-format
6708 msgid "Limit to currently available items."
6709 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:30
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:124
6713 #, c-format
6714 msgid "Limit to: "
6715 msgstr "Обмежити до: "
6716
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1279
6718 #, c-format
6719 msgid "Link to resource "
6720 msgstr "Посилання на ресурс "
6721
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
6723 #, c-format
6724 msgid "LinkedIn"
6725 msgstr "LinkedIn"
6726
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
6729 #, c-format
6730 msgid "Links"
6731 msgstr "Посилання"
6732
6733 #. %1$s:  paramsloo.delete_ok 
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
6735 #, c-format
6736 msgid "List %s Deleted."
6737 msgstr "Список %s вилучений."
6738
6739 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
6740 #. %2$s:  END 
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6742 #, c-format
6743 msgid ""
6744 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
6745 "account.)%s"
6746 msgstr ""
6747 "Список не може бути створений. %s(Не використовуйте обліковий запис "
6748 "адміністратора бази даних.)%s"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:711
6752 #, c-format
6753 msgid "List name"
6754 msgstr "Назва списку"
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:768
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:52
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74
6759 #, c-format
6760 msgid "List name:"
6761 msgstr "Назва списку:"
6762
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
6764 #, c-format
6765 msgid "List name: "
6766 msgstr "Назва списку: "
6767
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392
6769 #, c-format
6770 msgid "List(s) this item appears in: "
6771 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
6772
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
6775 #, c-format
6776 msgid "Lists"
6777 msgstr "Списки"
6778
6779 #. SCRIPT
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
6781 msgid "Loading"
6782 msgstr "Завантажується"
6783
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:818
6785 #, fuzzy, c-format
6786 msgid "Loading "
6787 msgstr "Завантажується"
6788
6789 #. For the first occurrence,
6790 #. SCRIPT
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6793 msgid "Loading..."
6794 msgstr "Завантаження…"
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
6797 #, fuzzy, c-format
6798 msgid "Local Login"
6799 msgstr "Локальний вхід"
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6803 #, c-format
6804 msgid "Local login"
6805 msgstr "Локальний вхід"
6806
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6808 #, c-format
6809 msgid "Location"
6810 msgstr "Розташування"
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6813 #, c-format
6814 msgid "Location (Status)"
6815 msgstr "Розташування (стан)"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:198
6818 #, c-format
6819 msgid "Location and availability: "
6820 msgstr "Розташування та доступність: "
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6823 #, c-format
6824 msgid "Location(s) (Status)"
6825 msgstr "Розташування (стан)"
6826
6827 # пов’язано з полем 995e(Поличкове розташування) укрмарку та 952c(Поличкове розташування) marc21.\r
6828 # тут переважно назва фонду, фондосховища і т.п.
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6830 #, c-format
6831 msgid "Locations"
6832 msgstr "Розташування"
6833
6834 #. INPUT type=submit
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
6843 #, c-format
6844 msgid "Log in"
6845 msgstr "Війдіть"
6846
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
6850 #, c-format
6851 msgid "Log in to add tags."
6852 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
6853
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:62
6855 #, c-format
6856 msgid "Log in to create your own lists"
6857 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
6858
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
6860 #, c-format
6861 msgid "Log in to see your own saved tags."
6862 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
6863
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:80
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
6870 #, c-format
6871 msgid "Log in to your account"
6872 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6876 #, c-format
6877 msgid "Log in to your account:"
6878 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
6881 #, c-format
6882 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6883 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6886 #, c-format
6887 msgid "Login"
6888 msgstr "Вхід"
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
6894 #, c-format
6895 msgid "Login:"
6896 msgstr "Вхід:"
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6899 #, c-format
6900 msgid ""
6901 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6902 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6903 msgstr ""
6904 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
6905 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
6906
6907 # назва функції ILS-DI
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6911 #, c-format
6912 msgid "LookupPatron"
6913 msgstr "LookupPatron"
6914
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6917 #, c-format
6918 msgid "MARC"
6919 msgstr "MARC (ISO 2709)"
6920
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6922 #, c-format
6923 msgid "MARC Card View"
6924 msgstr "Перегляд МАРК-картки"
6925
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6927 #, c-format
6928 msgid "MARC View"
6929 msgstr "Перегляд у МАРК"
6930
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
6936 #, c-format
6937 msgid "MARC view"
6938 msgstr "Перегляд у МАРК"
6939
6940 #. %1$s:  bibliotitle 
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
6942 #, c-format
6943 msgid "MARC view: %s"
6944 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
6945
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6948 #, c-format
6949 msgid "MARCXML"
6950 msgstr "MARCXML"
6951
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
6953 #, c-format
6954 msgid "MESSAGE 10:"
6955 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 10:"
6956
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
6958 #, c-format
6959 msgid "MESSAGE 11:"
6960 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 11:"
6961
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
6963 #, c-format
6964 msgid "MESSAGE 12:"
6965 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 12:"
6966
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
6968 #, c-format
6969 msgid "MESSAGE 13:"
6970 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 13:"
6971
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
6973 #, c-format
6974 msgid "MESSAGE 14:"
6975 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 14:"
6976
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
6978 #, c-format
6979 msgid "MESSAGE 15:"
6980 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 15:"
6981
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
6983 #, c-format
6984 msgid "MESSAGE 1:"
6985 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 1:"
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
6988 #, c-format
6989 msgid "MESSAGE 2:"
6990 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 2:"
6991
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6993 #, c-format
6994 msgid "MESSAGE 3:"
6995 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 3:"
6996
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
6998 #, c-format
6999 msgid "MESSAGE 4:"
7000 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 4:"
7001
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
7003 #, c-format
7004 msgid "MESSAGE 5:"
7005 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 5:"
7006
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
7008 #, c-format
7009 msgid "MESSAGE 6:"
7010 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 6:"
7011
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
7013 #, c-format
7014 msgid "MESSAGE 7:"
7015 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 7:"
7016
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
7018 #, c-format
7019 msgid "MESSAGE 8:"
7020 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 8:"
7021
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
7023 #, c-format
7024 msgid "MESSAGE 9:"
7025 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 9:"
7026
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
7028 #, c-format
7029 msgid "Main address"
7030 msgstr "Основна адреса:"
7031
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7036 #, c-format
7037 msgid "Make a "
7038 msgstr "Зробіть "
7039
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
7041 #, c-format
7042 msgid "Male:"
7043 msgstr "Чоловік:"
7044
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
7046 #, c-format
7047 msgid "Managed by"
7048 msgstr "Ведеться ким"
7049
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7051 #, c-format
7052 msgid "Managed by:"
7053 msgstr "Ведеться ким: "
7054
7055 #. SCRIPT
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7057 msgid "Mar"
7058 msgstr "Березень"
7059
7060 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
7061 #. SCRIPT
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7063 msgid "March"
7064 msgstr "Березень"
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
7067 #, c-format
7068 msgid "Match:"
7069 msgstr "Збіг:"
7070
7071 #. For the first occurrence,
7072 #. SCRIPT
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7074 msgid "May"
7075 msgstr "Травень"
7076
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
7078 #, c-format
7079 msgid "Me"
7080 msgstr "Я"
7081
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:14
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:13
7084 #, c-format
7085 msgid "Message sent"
7086 msgstr "Повідомлення вислане"
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
7089 #, c-format
7090 msgid "Messages for you"
7091 msgstr "Повідомлення для Вас"
7092
7093 #. %1$s:  subscription.missinglist 
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
7095 #, c-format
7096 msgid "Missing issues: %s "
7097 msgstr "Відсутні випуски: %s "
7098
7099 #. SCRIPT
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7101 msgid "Mo"
7102 msgstr "Пн"
7103
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
7105 #, c-format
7106 msgid "Modify"
7107 msgstr "Змінити"
7108
7109 #. SCRIPT
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7111 msgid "Mon"
7112 msgstr "Пнд"
7113
7114 #. SCRIPT
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7116 msgid "Monday"
7117 msgstr "Понеділок"
7118
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
7120 #, c-format
7121 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7122 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
7126 #, c-format
7127 msgid "More details"
7128 msgstr "Подробиці"
7129
7130 #. SCRIPT
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7132 msgid "More lists"
7133 msgstr "Більше списків"
7134
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:373
7136 #, fuzzy, c-format
7137 msgid "More options"
7138 msgstr "[Більше параметрів]"
7139
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
7141 #, c-format
7142 msgid "More searches "
7143 msgstr "Додаткові пошуки "
7144
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
7146 #, c-format
7147 msgid "Most popular"
7148 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7149
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:16
7151 #, c-format
7152 msgid "Most popular titles"
7153 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7154
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
7156 #, c-format
7157 msgid "Musical recording"
7158 msgstr "музичні записи"
7159
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
7161 #, c-format
7162 msgid "N/A:"
7163 msgstr "Не відомо:"
7164
7165 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
7166 #. %1$s:  heading | html 
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
7168 #, c-format
7169 msgid "NT: %s"
7170 msgstr "ВТ: %s"
7171
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
7173 #, c-format
7174 msgid "Name"
7175 msgstr "Найменування"
7176
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:66
7179 #, c-format
7180 msgid "Never"
7181 msgstr "Ніколи"
7182
7183 #. %1$s:  END 
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
7185 #, c-format
7186 msgid "Never expires %s "
7187 msgstr "Ніколи не закінчується %s "
7188
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
7190 #, c-format
7191 msgid ""
7192 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7193 "the item that was checked-out upon check-in."
7194 msgstr ""
7195 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7196 "видані й повернуті примірники."
7197
7198 #. %1$s:  review.title |html 
7199 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7200 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7201 #. %4$s:  END 
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7203 #, c-format
7204 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7205 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
7206
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:59
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7213 #, c-format
7214 msgid "New list"
7215 msgstr "Новий список"
7216
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:50
7218 #, c-format
7219 msgid "New password:"
7220 msgstr "Новий пароль:"
7221
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:150
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:242
7224 #, c-format
7225 msgid "New purchase suggestion"
7226 msgstr "Нова пропозиція на придбання"
7227
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:377
7229 #, fuzzy, c-format
7230 msgid "New search"
7231 msgstr "[Новий пошук]"
7232
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:263
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:442
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
7237 #, c-format
7238 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7239 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
7240
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7243 #, c-format
7244 msgid "New tag:"
7245 msgstr "Нова мітка:"
7246
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:73
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
7252 #, c-format
7253 msgid "Next"
7254 msgstr "Далі"
7255
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:169
7258 #, c-format
7259 msgid "Next &gt;&gt;"
7260 msgstr "Наступні &gt;&gt;"
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
7264 #, c-format
7265 msgid "Next &raquo;"
7266 msgstr "Далі &raquo;"
7267
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
7269 #, c-format
7270 msgid "Next available item"
7271 msgstr "Наступний доступний примірник."
7272
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
7275 #, c-format
7276 msgid "No"
7277 msgstr "Ні"
7278
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
7280 #, c-format
7281 msgid "No available items."
7282 msgstr "Немає доступних примірників."
7283
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:64
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:99
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:162
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:170
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:189
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:198
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:135
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:321
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:294
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
7319 #, c-format
7320 msgid "No cover image available"
7321 msgstr "Зображення обкладинки відсутнє."
7322
7323 #. SCRIPT
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7325 msgid "No data available in table"
7326 msgstr "Немає доступних даних у таблиці"
7327
7328 #. SCRIPT
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7330 msgid "No entries to show"
7331 msgstr "Немає записів для відображення"
7332
7333 #. SCRIPT
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7335 msgid "No item was added to your cart"
7336 msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
7337
7338 #. For the first occurrence,
7339 #. SCRIPT
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7341 msgid "No item was selected"
7342 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7343
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:152
7345 #, c-format
7346 msgid "No items available."
7347 msgstr "Немає наявних примірників."
7348
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
7351 #, c-format
7352 msgid "No items available:"
7353 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7354
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144
7359 #, c-format
7360 msgid "No limit"
7361 msgstr "Без обмежень"
7362
7363 #. SCRIPT
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7365 msgid "No matching records found"
7366 msgstr "Не знайдено відповідних записів"
7367
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
7369 #, c-format
7370 msgid "No operation parameter has been passed."
7371 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7372
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
7374 #, c-format
7375 msgid "No physical items for this record"
7376 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7377
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
7379 #, c-format
7380 msgid "No private lists"
7381 msgstr "Немає приватних списків"
7382
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
7384 #, c-format
7385 msgid "No private lists."
7386 msgstr "Немає приватних списків."
7387
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
7389 #, c-format
7390 msgid "No public lists"
7391 msgstr "Немає загальних списків"
7392
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:750
7394 #, c-format
7395 msgid "No public lists."
7396 msgstr "Немає загальних списків."
7397
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:246
7399 #, c-format
7400 msgid "No renewals allowed"
7401 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7402
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
7404 #, c-format
7405 msgid "No reserves have been selected for this course."
7406 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7407
7408 #. SCRIPT
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7410 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7411 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7412
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7414 #, c-format
7415 msgid "No results found!"
7416 msgstr "Нічого не знайдено!"
7417
7418 #. SCRIPT
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7420 msgid "No suggestion was selected"
7421 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7422
7423 #. SCRIPT
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7425 msgid "No tag was specified."
7426 msgstr "Мітка не була вказана."
7427
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
7429 #, c-format
7430 msgid "No tags from this library for this title."
7431 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7432
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
7434 #, c-format
7435 msgid "Non fiction"
7436 msgstr "наукова література"
7437
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
7439 #, c-format
7440 msgid "Non-musical recording"
7441 msgstr "немузичний запис"
7442
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:71
7444 #, c-format
7445 msgid "None"
7446 msgstr "ні"
7447
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:32
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:50
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:22
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:32
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:32
7455 #, c-format
7456 msgid "Normal view"
7457 msgstr "Звичайний вигляд"
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562
7463 #, c-format
7464 msgid "Not finding what you're looking for?"
7465 msgstr "Ви не знайшли того за чим шукали?"
7466
7467 #. For the first occurrence,
7468 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
7471 #, fuzzy, c-format
7472 msgid "Not for loan %s"
7473 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7474
7475 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
7477 #, c-format
7478 msgid "Not for loan (%s)"
7479 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7480
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
7482 #, c-format
7483 msgid "Not on hold"
7484 msgstr "Не зарезервовано"
7485
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7487 #, c-format
7488 msgid "Not what you expected? Check for "
7489 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7490
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7493 #, c-format
7494 msgid "Note"
7495 msgstr "Нотатка"
7496
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:195
7498 #, c-format
7499 msgid "Note: "
7500 msgstr "Нотатки: "
7501
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:738
7503 #, c-format
7504 msgid ""
7505 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
7506 "characters are in all-caps."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7510 #, c-format
7511 msgid ""
7512 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7513 "have been populated, and an index built by separate script."
7514 msgstr ""
7515 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7516 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7517
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
7519 #, c-format
7520 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7521 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7522
7523 #. SCRIPT
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7525 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7526 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7527
7528 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:60
7530 #, c-format
7531 msgid ""
7532 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7533 "code that was removed. "
7534 msgstr ""
7535 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7536 "містила код розмітки, який вилучено. "
7537
7538 #. SCRIPT
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7540 msgid ""
7541 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7542 "see your current tags."
7543 msgstr ""
7544 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7545 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7546
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7548 #, c-format
7549 msgid ""
7550 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7551 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7552 "retain the comment as is."
7553 msgstr ""
7554 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7555 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7556 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7557
7558 #. SCRIPT
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7560 msgid ""
7561 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7562 msgstr ""
7563 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7564 "як "
7565
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:111
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7573 #, c-format
7574 msgid "Notes"
7575 msgstr "Нотатки"
7576
7577 #. For the first occurrence,
7578 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7581 #, c-format
7582 msgid "Notes : %s "
7583 msgstr "Нотатки: %s "
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7586 #, c-format
7587 msgid "Notes/Comments"
7588 msgstr "Нотатки/коментарі"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
7592 #, c-format
7593 msgid "Notes:"
7594 msgstr "Нотатки:"
7595
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7597 #, c-format
7598 msgid "Nothing"
7599 msgstr ""
7600
7601 #. SCRIPT
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
7603 msgid ""
7604 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7605 msgstr ""
7606 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7607 "хочете продовжити"
7608
7609 #. SCRIPT
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7611 msgid "Nov"
7612 msgstr "Листопад"
7613
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
7617 #, c-format
7618 msgid "Novelist Select"
7619 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7620
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
7622 #, c-format
7623 msgid "Novelist Select: "
7624 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7625
7626 #. SCRIPT
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7628 msgid "November"
7629 msgstr "Листопад"
7630
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
7632 #, c-format
7633 msgid "Number"
7634 msgstr "Номер"
7635
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
7637 #, c-format
7638 msgid "Number of holds: "
7639 msgstr ""
7640
7641 #. INPUT type=submit
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
7644 msgid "OK"
7645 msgstr "Гаразд"
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:211
7648 #, c-format
7649 msgid "OR"
7650 msgstr "АБО"
7651
7652 #. SCRIPT
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7654 msgid "Oct"
7655 msgstr "Жовтень"
7656
7657 #. SCRIPT
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
7659 msgid "October"
7660 msgstr "Жовтень"
7661
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7663 #, fuzzy, c-format
7664 msgid "On hold"
7665 msgstr "(Зарезервовано)"
7666
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "On order"
7670 msgstr "Замовлено ("
7671
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7673 #, fuzzy, c-format
7674 msgid "On-site checkouts"
7675 msgstr "Сьогоднішні видачі"
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:335
7678 #, c-format
7679 msgid "Online resources:"
7680 msgstr "Електронні ресурси:"
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:221
7683 #, c-format
7684 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7685 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7688 #, c-format
7689 msgid ""
7690 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7691 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7692 "\" field can be used to provide any additional information."
7693 msgstr ""
7694 "Лише заголовок є обов’язковим, однак чим більш докладну інформацію Ви "
7695 "надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати заголовок, про який Ви "
7696 "запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для надання будь-якої "
7697 "додаткової інформації."
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7700 #, c-format
7701 msgid "Order by date"
7702 msgstr "Впорядкувати за датою"
7703
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7705 #, c-format
7706 msgid "Order by title"
7707 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
7708
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:69
7710 #, c-format
7711 msgid "Order by: "
7712 msgstr "Впорядкування: "
7713
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
7715 #, c-format
7716 msgid "Other editions of this work"
7717 msgstr "Інші видання цієї праці"
7718
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:97
7720 #, c-format
7721 msgid "Other forms:"
7722 msgstr "Інші форми:"
7723
7724 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
7726 #, c-format
7727 msgid "Other holdings ( %s )"
7728 msgstr "Інші фонди ( %s )"
7729
7730 # назва функції ILS-DI
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7732 #, c-format
7733 msgid "OutputIntermediateFormat "
7734 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7735
7736 # назва функції ILS-DI
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7738 #, c-format
7739 msgid "OutputRewritablePage "
7740 msgstr "OutputRewritablePage "
7741
7742 #. For the first occurrence,
7743 #. %1$s:  q | html 
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7746 #, c-format
7747 msgid "OverDrive search for '%s'"
7748 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
7749
7750 #. %1$s:  overdues_count 
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7752 #, c-format
7753 msgid "Overdue (%s)"
7754 msgstr "Прострочення (%s)"
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
7757 #, c-format
7758 msgid "Overdues "
7759 msgstr "Прострочення "
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7773 #, c-format
7774 msgid "Parameters"
7775 msgstr "Параметри"
7776
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7778 #, c-format
7779 msgid "Password"
7780 msgstr "Пароль"
7781
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
7783 #, c-format
7784 msgid "Password updated"
7785 msgstr "Пароль оновлено"
7786
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
7792 #, c-format
7793 msgid "Password:"
7794 msgstr "Пароль:"
7795
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
7797 #, c-format
7798 msgid "Patent document"
7799 msgstr "патентний документ"
7800
7801 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
7803 #, c-format
7804 msgid "Patron comment on %s"
7805 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
7806
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
7808 #, c-format
7809 msgid "Permissions: "
7810 msgstr "Привілеї: "
7811
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
7813 #, c-format
7814 msgid "Phone"
7815 msgstr "Телефон"
7816
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
7818 #, c-format
7819 msgid "Physical details:"
7820 msgstr "Фіз. характеристика:"
7821
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
7823 #, c-format
7824 msgid "Pick up library"
7825 msgstr "Підрозділ забирання"
7826
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
7828 #, c-format
7829 msgid "Pick up location"
7830 msgstr "Місце забирання"
7831
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
7834 #, c-format
7835 msgid "Pick up location:"
7836 msgstr "Місце отримання: "
7837
7838 #. SCRIPT
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7840 msgid "Place a hold on"
7841 msgstr "Встановити резервування на "
7842
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
7844 #, c-format
7845 msgid "Place a hold on "
7846 msgstr "Встановити резервування на "
7847
7848 #. SCRIPT
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7850 msgid "Place a hold on: "
7851 msgstr "Встановити резервування на: "
7852
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:428
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:431
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:90
7864 #, c-format
7865 msgid "Place hold"
7866 msgstr "Встановити резервування"
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
7869 #, c-format
7870 msgid "Placed on"
7871 msgstr "Розміщено"
7872
7873 # пов’язано з полем 607a(Географічна назва як предметна рубрика) укрмарку та 651a(Додаткове предметне введення — географічна назва) marc21
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7875 #, c-format
7876 msgid "Places"
7877 msgstr "Географічні назви"
7878
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
7880 #, c-format
7881 msgid "Placing a hold"
7882 msgstr "Встановити резервування"
7883
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
7885 #, c-format
7886 msgid "Play media"
7887 msgstr "Відтворити мультимедіа"
7888
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7890 #, c-format
7891 msgid ""
7892 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7893 "it's your privacy!"
7894 msgstr ""
7895 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
7896 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
7897
7898 #. For the first occurrence,
7899 #. SCRIPT
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:72
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:106
7902 msgid "Please choose a download format"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:50
7906 #, c-format
7907 msgid "Please choose your privacy rule:"
7908 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
7909
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
7911 #, c-format
7912 msgid ""
7913 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7914 "arrives for this subscription."
7915 msgstr ""
7916 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
7917 "надходження нового випуску для цієї підписки."
7918
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
7920 #, c-format
7921 msgid "Please confirm the checkout:"
7922 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7925 #, c-format
7926 msgid "Please confirm your registration"
7927 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
7928
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
7930 #, c-format
7931 msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
7932 msgstr ""
7933 "Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, якщо Ви хочете продовжити Ваш "
7934 "читацький квиток."
7935
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7937 #, c-format
7938 msgid "Please contact your librarian, or use the "
7939 msgstr "Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, або скористайтеся "
7940
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
7942 #, c-format
7943 msgid "Please enter your card number:"
7944 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
7945
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31
7947 #, c-format
7948 msgid ""
7949 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7950 "email when the library processes your suggestion"
7951 msgstr ""
7952 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
7953 "надбання. Ви будете проінформовані поштою, коли бібліотека розгляне Вашу "
7954 "пропозицію."
7955
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
7957 #, c-format
7958 msgid ""
7959 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7960 "the library no matter which privacy option you choose."
7961 msgstr ""
7962 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
7963 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
7964 "оберете."
7965
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:16
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
7968 #, c-format
7969 msgid ""
7970 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7971 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7972 "Reference Manager or ProCite."
7973 msgstr ""
7974 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
7975 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
7976 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
7977
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
7983 #, c-format
7984 msgid "Please note:"
7985 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
7986
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
7990 #, c-format
7991 msgid "Please note: "
7992 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
7993
7994 #. %1$s:  ELSE 
7995 #. %2$s:  END 
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66
7997 #, c-format
7998 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7999 msgstr ""
8000 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
8001
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
8003 #, c-format
8004 msgid "Please type this following characters into the preceding box: "
8005 msgstr "Будь ласка, введіть такі символи у попереднє поле: "
8006
8007 #. OPTGROUP
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8009 msgid "Popularity"
8010 msgstr "Популярність"
8011
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8014 #, c-format
8015 msgid "Popularity (least to most)"
8016 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
8017
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8020 #, c-format
8021 msgid "Popularity (most to least)"
8022 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
8023
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
8025 #, c-format
8026 msgid "Post or edit your comments on this item. "
8027 msgstr "Опублікуйте чи відредагуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
8028
8029 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:19
8031 #, c-format
8032 msgid "Powered by %s "
8033 msgstr "Працює на АБІС %s "
8034
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:261
8036 #, c-format
8037 msgid "Pre-adolescent"
8038 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13)"
8039
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:54
8041 #, c-format
8042 msgid "Preferred form: "
8043 msgstr "Рекомендована форма: "
8044
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:259
8046 #, c-format
8047 msgid "Preschool"
8048 msgstr "для дітей від 0 до 5"
8049
8050 #. SCRIPT
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8052 msgid "Prev"
8053 msgstr "Назад"
8054
8055 #. SCRIPT
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Preview"
8059 msgstr "огляди "
8060
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
8065 #, c-format
8066 msgid "Previous"
8067 msgstr "Назад"
8068
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8071 #, c-format
8072 msgid "Previous sessions"
8073 msgstr "Попередні сеанси"
8074
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:260
8076 #, c-format
8077 msgid "Primary"
8078 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8"
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8082 #, c-format
8083 msgid "Print"
8084 msgstr "Друк"
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8087 #, c-format
8088 msgid "Print list"
8089 msgstr "Видрукувати список"
8090
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
8092 #, c-format
8093 msgid "Priority"
8094 msgstr "Пріоритет"
8095
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
8097 #, c-format
8098 msgid "Priority:"
8099 msgstr "Пріоритет: "
8100
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:789
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
8105 #, c-format
8106 msgid "Private"
8107 msgstr "Приватний"
8108
8109 #. OPTGROUP
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8111 msgid "Private Lists"
8112 msgstr "Приватні списки"
8113
8114 #. SCRIPT
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8116 msgid "Processing..."
8117 msgstr "Обробка…"
8118
8119 # Описи проектів (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
8121 #, c-format
8122 msgid "Programmed texts"
8123 msgstr "програмовані тексти"
8124
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:790
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:80
8129 #, c-format
8130 msgid "Public"
8131 msgstr "Загальний"
8132
8133 #. OPTGROUP
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8135 msgid "Public Lists"
8136 msgstr "Загальні списки"
8137
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:60
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:72
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:622
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:18
8146 #, c-format
8147 msgid "Public lists"
8148 msgstr "загальні списки"
8149
8150 #. For the first occurrence,
8151 #. SCRIPT
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8153 msgid "Public lists:"
8154 msgstr "Загальні списки:"
8155
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:155
8157 #, c-format
8158 msgid "Publication date range"
8159 msgstr "Діапазон дат публікації: "
8160
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8162 #, c-format
8163 msgid "Publication place:"
8164 msgstr "Місце публікації:"
8165
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8168 #, c-format
8169 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8170 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
8171
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8174 #, c-format
8175 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8176 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
8177
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:55
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
8181 #, c-format
8182 msgid "Publication:"
8183 msgstr "Публікація: "
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:216
8186 #, c-format
8187 msgid "Published by :"
8188 msgstr "Опубліковано:"
8189
8190 #. For the first occurrence,
8191 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8192 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8193 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8194 #. %4$s:  END 
8195 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8196 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8197 #. %7$s:  END 
8198 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8199 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8200 #. %10$s:  END 
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8203 #, c-format
8204 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8205 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
8206
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8210 #, c-format
8211 msgid "Publisher"
8212 msgstr "Видавець"
8213
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8215 #, c-format
8216 msgid "Publisher location"
8217 msgstr "Розташування видавця"
8218
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8220 #, c-format
8221 msgid "Publisher:"
8222 msgstr "Видавець:"
8223
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:266
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
8226 #, c-format
8227 msgid "Purchase suggestions"
8228 msgstr "Пропозиції на придбання"
8229
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
8231 #, c-format
8232 msgid "Quote of the Day"
8233 msgstr "Цитата дня"
8234
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
8237 #, c-format
8238 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8239 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
8240
8241 #. %1$s:  shelfname | html 
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8243 #, fuzzy, c-format
8244 msgid "RSS feed for public list %s"
8245 msgstr "Немає загальних списків"
8246
8247 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками:
8248 # BT (ширший термін),
8249 # NT (вужчий термін),
8250 # SY (синонім),
8251 # RT (асоціативний термін).
8252 #. %1$s:  heading | html 
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8254 #, c-format
8255 msgid "RT: %s"
8256 msgstr "АТ: %s"
8257
8258 #. INPUT type=submit name=rate_button
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
8260 msgid "Rate me"
8261 msgstr "Оцініть мене"
8262
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:51
8264 #, c-format
8265 msgid "Re-type new password:"
8266 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8267
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
8269 #, c-format
8270 msgid "Reason for suggestion: "
8271 msgstr "Причина пропозиції: "
8272
8273 # назва функції ILS-DI
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8275 #, c-format
8276 msgid "RecallItem "
8277 msgstr "RecallItem "
8278
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:260
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
8281 #, c-format
8282 msgid "Recent comments"
8283 msgstr "Останні коментарі"
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
8286 #, fuzzy, c-format
8287 msgid "Recent comments "
8288 msgstr "Останні коментарі"
8289
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:156
8291 #, c-format
8292 msgid "Record not found"
8293 msgstr "Запис не знайдено"
8294
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:3
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:26
8299 #, c-format
8300 msgid "Refine your search"
8301 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
8302
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
8306 #, c-format
8307 msgid "Register a new account"
8308 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
8309
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
8313 #, c-format
8314 msgid "Register here."
8315 msgstr "Зареєструйтесь тут."
8316
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8318 #, c-format
8319 msgid "Registration Complete!"
8320 msgstr "Реєстрацію завершено!"
8321
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8323 #, c-format
8324 msgid "Registration complete"
8325 msgstr "Реєстрацію завершено"
8326
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8328 #, c-format
8329 msgid "Registration invalid!"
8330 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
8331
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
8333 #, c-format
8334 msgid "Regular print"
8335 msgstr "звичайний друк"
8336
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8338 #, c-format
8339 msgid "Relevance"
8340 msgstr "Ранжування"
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8344 #, c-format
8345 msgid "Relevance asc"
8346 msgstr "Ранжування за зростанням"
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8350 #, c-format
8351 msgid "Relevance desc"
8352 msgstr "Ранжування за убуванням"
8353
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8355 #, c-format
8356 msgid "Remove"
8357 msgstr "Вилучити"
8358
8359 #. A
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8361 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8362 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
8363
8364 #. A
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8366 msgid "Remove field"
8367 msgstr "Вилучити поле"
8368
8369 #. SCRIPT
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
8371 msgid "Remove from list"
8372 msgstr "Вилучити зі списку"
8373
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
8375 #, c-format
8376 msgid "Remove from this list"
8377 msgstr "Вилучити з цього списку"
8378
8379 #. INPUT type=submit
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
8381 msgid "Remove selected items"
8382 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
8383
8384 #. INPUT type=submit
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Remove selected searches"
8391 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
8392
8393 #. INPUT type=submit
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8395 msgid "Remove share"
8396 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
8397
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
8403 #, c-format
8404 msgid "Renew"
8405 msgstr "Продовжити"
8406
8407 #. INPUT type=submit
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
8410 msgid "Renew all"
8411 msgstr "Продовжити усі"
8412
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:117
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:125
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:252
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:254
8417 #, c-format
8418 msgid "Renew item"
8419 msgstr "Продовжити примірник"
8420
8421 #. INPUT type=submit
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
8424 msgid "Renew selected"
8425 msgstr "Продовжити вибрані"
8426
8427 # назва функції ILS-DI
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
8431 #, c-format
8432 msgid "RenewLoan"
8433 msgstr "RenewLoan"
8434
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
8436 #, fuzzy, c-format
8437 msgid "Renewed!"
8438 msgstr "Продовжити"
8439
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:41
8441 #, fuzzy, c-format
8442 msgid "Report broken links"
8443 msgstr "Пересортувати список"
8444
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:229
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:334
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:348
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:484
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:498
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:637
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:62
8483 #, c-format
8484 msgid "Required"
8485 msgstr " (обов’язкове)"
8486
8487 #. INPUT type=submit
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
8489 msgid "Resort list"
8490 msgstr "Пересортувати список"
8491
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8497 #, c-format
8498 msgid "Results"
8499 msgstr "Знайдено"
8500
8501 #. %1$s:  from 
8502 #. %2$s:  to 
8503 #. %3$s:  total 
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
8505 #, c-format
8506 msgid "Results %s to %s of %s"
8507 msgstr "Результати пошуку з %s до %s із %s"
8508
8509 #. For the first occurrence,
8510 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8511 #. %2$s:  query_desc | html 
8512 #. %3$s:  END 
8513 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8514 #. %5$s:  limit_desc | html 
8515 #. %6$s:  END 
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8518 #, c-format
8519 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8520 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
8523 #, c-format
8524 msgid "Resume"
8525 msgstr "Продовжити"
8526
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
8528 #, c-format
8529 msgid "Resume all suspended holds"
8530 msgstr "Продовжити усі призупинені резервування"
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
8533 #, c-format
8534 msgid "Resume your hold on "
8535 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
8536
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:82
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:107
8539 #, c-format
8540 msgid "Return this item"
8541 msgstr "Повернути цей примірник"
8542
8543 #. INPUT type=submit name=confirm
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:90
8545 msgid "Return to account summary"
8546 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
8547
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
8553 #, c-format
8554 msgid "Return to the "
8555 msgstr "Повернутися до "
8556
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8559 #, c-format
8560 msgid "Return to the last advanced search"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
8564 #, c-format
8565 msgid "Return to the self-checkout"
8566 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
8567
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:77
8570 #, c-format
8571 msgid "Return to your lists"
8572 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
8573
8574 #. INPUT type=submit
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8576 msgid "Return to your record"
8577 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
8578
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
8580 #, c-format
8581 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8582 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
8583
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
8585 #, c-format
8586 msgid ""
8587 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8588 "particular patron."
8589 msgstr ""
8590 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
8591 "конкретного відвідувача."
8592
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8594 #, c-format
8595 msgid ""
8596 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8597 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8598 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8599 msgstr ""
8600 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
8601 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
8602 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
8603 "повідомлення."
8604
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
8607 #, c-format
8608 msgid "Reviews"
8609 msgstr "Рецензії"
8610
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:385
8612 #, c-format
8613 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8614 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
8615
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:762
8617 #, c-format
8618 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8619 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
8620
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
8622 #, c-format
8623 msgid "SMS"
8624 msgstr "SMS"
8625
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:122
8627 #, c-format
8628 msgid "SMS number:"
8629 msgstr "Номер для SMS:"
8630
8631 #. SCRIPT
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8633 msgid "Sa"
8634 msgstr "Сб"
8635
8636 #. SCRIPT
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8638 msgid "Sat"
8639 msgstr "Сбт"
8640
8641 #. SCRIPT
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8643 msgid "Saturday"
8644 msgstr "Субота"
8645
8646 #. INPUT type=submit
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:801
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:48
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:62
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:88
8653 msgid "Save"
8654 msgstr "Зберегти"
8655
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8657 #, c-format
8658 msgid "Save record "
8659 msgstr "Зберегти запис "
8660
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
8662 #, c-format
8663 msgid "Save to Lists"
8664 msgstr "Зберегти у списках"
8665
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
8667 #, c-format
8668 msgid "Save to another list"
8669 msgstr "Зберегти у іншому списку"
8670
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8672 #, c-format
8673 msgid "Save to your lists "
8674 msgstr "Зберегти у Ваших списках "
8675
8676 # назва функції ILS-DI
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8678 #, c-format
8679 msgid "Scan "
8680 msgstr "Scan "
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:183
8683 #, c-format
8684 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8685 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
8686
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
8688 #, c-format
8689 msgid ""
8690 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8691 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8692 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8693 msgstr ""
8694 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
8695 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
8696 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
8697 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
8698
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8700 #, c-format
8701 msgid "Scan index for: "
8702 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
8703
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8705 #, c-format
8706 msgid "Scan index:"
8707 msgstr "Перегляд покажчика:"
8708
8709 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
8710 #. INPUT type=submit name=do
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:367
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8718 #, c-format
8719 msgid "Search"
8720 msgstr "Шукати"
8721
8722 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8724 #, c-format
8725 msgid "Search "
8726 msgstr "Search "
8727
8728 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8729 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8730 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8731 #. %4$s:  END 
8732 #. %5$s:  END 
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:142
8734 #, c-format
8735 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8736 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
8737
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8739 #, c-format
8740 msgid "Search for this title in:"
8741 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
8742
8743 #. A
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8748 msgid "Search for works by this author"
8749 msgstr "Шукати роботи цього автора"
8750
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
8753 #, c-format
8754 msgid "Search for:"
8755 msgstr "Шукаємо:"
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8760 #, c-format
8761 msgid "Search history"
8762 msgstr "Історія пошуків"
8763
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:47
8765 #, c-format
8766 msgid "Search options:"
8767 msgstr "Параметри пошуку: "
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
8770 #, c-format
8771 msgid "Search suggestions"
8772 msgstr "Пропозиції до результатів пошуку"
8773
8774 #. %1$s:  LibraryName |html 
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8776 #, c-format
8777 msgid "Search the %s"
8778 msgstr "Шукаємо у %s"
8779
8780 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
8781 #. SCRIPT
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8783 msgid "Search:"
8784 msgstr "Шукати:"
8785
8786 # назва функції ILS-DI
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8788 #, c-format
8789 msgid "SearchCourseReserves "
8790 msgstr "SearchCourseReserves "
8791
8792 #. For the first occurrence,
8793 #. SCRIPT
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8796 msgid "Searching OverDrive..."
8797 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
8798
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8800 #, c-format
8801 msgid "Section"
8802 msgstr "Відділення"
8803
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8805 #, c-format
8806 msgid "Section:"
8807 msgstr "Відділення: "
8808
8809 #. IMG
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:62
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:336
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302
8821 msgid "See Baker & Taylor"
8822 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
8823
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:80
8825 #, c-format
8826 msgid "See also:"
8827 msgstr "Див. також:"
8828
8829 #. SCRIPT
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
8831 msgid "See biblio"
8832 msgstr "Див. біб. запис"
8833
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:98
8835 #, c-format
8836 msgid "See the most popular titles"
8837 msgstr "Переглядаємо найпопулярніші заголовки"
8838
8839 #. A
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8841 msgid ""
8842 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8843 "%]"
8844 msgstr ""
8845 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8846 "%]"
8847
8848 #. A
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8850 msgid ""
8851 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8852 "biblio[% END %]"
8853 msgstr ""
8854 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8855 "biblio[% END %]"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8858 #, c-format
8859 msgid "Select a list"
8860 msgstr "Вибираємо список"
8861
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278
8863 #, c-format
8864 msgid "Select a specific item:"
8865 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
8866
8867 #. For the first occurrence,
8868 #. SCRIPT
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8877 #, c-format
8878 msgid "Select all"
8879 msgstr "Вибрати усе"
8880
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8886 #, fuzzy, c-format
8887 msgid "Select searches to: "
8888 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
8889
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
8892 #, c-format
8893 msgid "Select suggestions to: "
8894 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
8895
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
8897 #, c-format
8898 msgid "Select the item(s) to search"
8899 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
8902 #, c-format
8903 msgid "Select the term(s) to search"
8904 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
8911 #, c-format
8912 msgid "Select titles to: "
8913 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
8914
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:26
8916 #, c-format
8917 msgid "Self checkout help"
8918 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
8919
8920 #. INPUT type=submit
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:38
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:60
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:43
8925 #, c-format
8926 msgid "Send"
8927 msgstr "Вислати"
8928
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8930 #, c-format
8931 msgid "Send list"
8932 msgstr "Вислати список"
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:28
8935 #, c-format
8936 msgid "Sending your cart"
8937 msgstr "Висилаємо Ваш возик"
8938
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
8940 #, c-format
8941 msgid "Sending your list"
8942 msgstr "Висилаємо Ваш список"
8943
8944 #. SCRIPT
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8946 msgid "Sep"
8947 msgstr "Вересень"
8948
8949 #. SCRIPT
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
8951 msgid "September"
8952 msgstr "Вересень"
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8955 #, c-format
8956 msgid "Serial"
8957 msgstr "Серіальне видання"
8958
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
8961 #, c-format
8962 msgid "Serial collection"
8963 msgstr "Зібрання серіального видання"
8964
8965 #. For the first occurrence,
8966 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
8969 #, c-format
8970 msgid "Serial: %s "
8971 msgstr "Серіальне видання: %s "
8972
8973 # пов’язано з полями 225a(Серія) укрмарку та 440a(Серія) 490a(Серія) marc21
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8978 #, c-format
8979 msgid "Series"
8980 msgstr "Серії"
8981
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8983 #, c-format
8984 msgid "Series Title"
8985 msgstr "Серійний заголовок"
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
8988 #, c-format
8989 msgid "Series information:"
8990 msgstr "Інформація про серії:"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
8993 #, c-format
8994 msgid "Series title"
8995 msgstr "Серійний заголовок"
8996
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:197
8998 #, c-format
8999 msgid "Series:"
9000 msgstr "Серія:"
9001
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:148
9003 #, c-format
9004 msgid "Session lost"
9005 msgstr "Сесію втрачено"
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
9008 #, c-format
9009 msgid "Settings updated"
9010 msgstr "Налаштування оновлено"
9011
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
9014 #, c-format
9015 msgid "Share"
9016 msgstr "Поділитися"
9017
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:15
9019 #, c-format
9020 msgid "Share a list"
9021 msgstr "Поділитися списком"
9022
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:29
9024 #, c-format
9025 msgid "Share a list with another patron"
9026 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
9027
9028 #. A
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9030 msgid "Share by email"
9031 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
9032
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9034 #, c-format
9035 msgid "Share list"
9036 msgstr "Поділитися списком"
9037
9038 #. A
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
9040 msgid "Share on Delicious"
9041 msgstr "Поділитися на Delicious"
9042
9043 #. A
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
9045 msgid "Share on Facebook"
9046 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
9047
9048 #. A
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
9050 msgid "Share on LinkedIn"
9051 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
9052
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9054 #, c-format
9055 msgid "Shelving location"
9056 msgstr "Загальне розташування полиці"
9057
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
9060 #, c-format
9061 msgid "Shibboleth Login"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9065 #, c-format
9066 msgid "Show"
9067 msgstr "Відобразити"
9068
9069 #. SCRIPT
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9071 msgid "Show _MENU_ entries"
9072 msgstr "Показати _MENU_ записів"
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
9076 #, c-format
9077 msgid "Show all items"
9078 msgstr "Показати усі примірники"
9079
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
9081 #, fuzzy, c-format
9082 msgid "Show last 50 items"
9083 msgstr "Показуються останні 50 примірників"
9084
9085 #. A
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Show lists"
9089 msgstr "Показати усі примірники"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:55
9092 #, c-format
9093 msgid "Show more"
9094 msgstr "Показати більше"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
9098 #, c-format
9099 msgid "Show more options"
9100 msgstr "Показати більше опцій"
9101
9102 #. A
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
9104 msgid ""
9105 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9106 msgstr ""
9107 "По́каз пронумерованого списку ([% indexPag %]..[% indexPagEnd %] з [% "
9108 "totalPag %])"
9109
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:100
9112 #, c-format
9113 msgid "Show the top "
9114 msgstr "Показати найпопулярніші "
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:57
9117 #, c-format
9118 msgid "Show year: "
9119 msgstr "Показати рік: "
9120
9121 #. %1$s:  resultcount 
9122 #. %2$s:  total 
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:63
9124 #, c-format
9125 msgid "Showing %s of about %s results"
9126 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
9127
9128 #. SCRIPT
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9130 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9131 msgstr "Показані з _START_ по _END_ з _TOTAL_"
9132
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
9134 #, fuzzy, c-format
9135 msgid "Showing all items. "
9136 msgstr "Показати усі примірники"
9137
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
9139 #, fuzzy, c-format
9140 msgid "Showing last 50 items. "
9141 msgstr "Показуються останні 50 примірників"
9142
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
9144 #, c-format
9145 msgid "Sign in with your Email"
9146 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
9147
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
9150 #, c-format
9151 msgid "Sign in with your email"
9152 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
9153
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
9155 #, c-format
9156 msgid "Similar items"
9157 msgstr "Подібні примірники"
9158
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
9160 #, c-format
9161 msgid "Since you have "
9162 msgstr "Оскільки у Вас є "
9163
9164 #. %1$s:  failaddress 
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
9166 #, c-format
9167 msgid ""
9168 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9169 "them. These are: %s"
9170 msgstr ""
9171 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
9172 "їх.  До них відносяться: %s"
9173
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
9180 #, c-format
9181 msgid "Sorry"
9182 msgstr "Даруйте"
9183
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
9185 #, fuzzy, c-format
9186 msgid "Sorry,"
9187 msgstr "Даруйте"
9188
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9193 "Contact the patron who sent you the invitation."
9194 msgstr ""
9195 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
9196 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
9197
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
9199 #, c-format
9200 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9201 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
9202
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:40
9204 #, c-format
9205 msgid "Sorry, no suggestions."
9206 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
9207
9208 #. SCRIPT
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
9210 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9211 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9212
9213 #. SCRIPT
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9215 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9216 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
9217
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
9219 #, c-format
9220 msgid ""
9221 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
9222 "below."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
9226 #, c-format
9227 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9228 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9229
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:27
9231 #, fuzzy, c-format
9232 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9233 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9234
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9236 #, c-format
9237 msgid ""
9238 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9239 msgstr ""
9240 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
9241
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
9243 #, c-format
9244 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9245 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
9246
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9251 "the administrator to resolve this problem."
9252 msgstr ""
9253 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
9254 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
9255
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9257 #, fuzzy, c-format
9258 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9259 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
9260
9261 #. %1$s:  too_much_oweing 
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
9263 #, c-format
9264 msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
9265 msgstr ""
9266 "Даруйте, але Ви не можете встановити резервування, тому що Ви заборгували "
9267 "%s. "
9268
9269 #. %1$s:  too_many_reserves 
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
9271 #, c-format
9272 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9273 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
9274
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9279 "you have a local login, you may use that below."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
9283 #, c-format
9284 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9285 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
9286
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
9288 #, c-format
9289 msgid "Sort by:"
9290 msgstr "Сортувати за:"
9291
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:203
9293 #, c-format
9294 msgid "Sort by: "
9295 msgstr "Сортувати за: "
9296
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:777
9299 #, c-format
9300 msgid "Sort this list by: "
9301 msgstr "Сортування цього списку: "
9302
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
9304 #, c-format
9305 msgid "Sorting: "
9306 msgstr "Сортування: "
9307
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:264
9309 #, c-format
9310 msgid "Specialized"
9311 msgstr "для фахівців"
9312
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9315 #, c-format
9316 msgid "Standard number"
9317 msgstr "Стандартний номер"
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
9320 #, c-format
9321 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9322 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
9323
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
9325 #, c-format
9326 msgid "Statistics"
9327 msgstr "статистика"
9328
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:170
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
9335 #, c-format
9336 msgid "Status"
9337 msgstr "Стан"
9338
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
9341 #, c-format
9342 msgid "Status:"
9343 msgstr "Стан: "
9344
9345 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9346 #. %2$s:  END 
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
9348 #, c-format
9349 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9350 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
9351
9352 # Готово, затвердити
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9354 #, c-format
9355 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9356 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
9357
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
9359 #, c-format
9360 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9361 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
9362
9363 #. SCRIPT
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9365 msgid "Su"
9366 msgstr "Нд"
9367
9368 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9373 #, c-format
9374 msgid "Subject"
9375 msgstr "Тематика"
9376
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:262
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9380 #, c-format
9381 msgid "Subject cloud"
9382 msgstr "Хмара тематик"
9383
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9385 #, c-format
9386 msgid "Subject phrase"
9387 msgstr "Тематика як фраза"
9388
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9390 #, c-format
9391 msgid "Subject(s)"
9392 msgstr "Тематика(и)"
9393
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:258
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:314
9396 #, c-format
9397 msgid "Subject(s):"
9398 msgstr "Тематика(и):"
9399
9400 #. For the first occurrence,
9401 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
9404 #, c-format
9405 msgid "Subject: %s "
9406 msgstr "Тематика: %s "
9407
9408 #. INPUT type=submit
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:79
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:151
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:185
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
9416 #, c-format
9417 msgid "Submit"
9418 msgstr "Затвердити"
9419
9420 #. INPUT type=submit
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
9422 msgid "Submit and close this window"
9423 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
9424
9425 #. INPUT type=submit
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
9428 msgid "Submit changes"
9429 msgstr "Прийняти зміни"
9430
9431 #. INPUT type=submit
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
9433 msgid "Submit update request"
9434 msgstr "Відправити запит на оновлення"
9435
9436 #. INPUT type=submit
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
9438 msgid "Submit your suggestion"
9439 msgstr "Подати мою пропозицію"
9440
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:21
9442 #, c-format
9443 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9444 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
9445
9446 #. A
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
9448 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9449 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
9450
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
9452 #, c-format
9453 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9454 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
9455
9456 #. IMG
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Subscribe to recent comments"
9460 msgstr "Останні коментарі"
9461
9462 #. IMG
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Subscribe to this list"
9466 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9467
9468 #. IMG
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9473 msgid "Subscribe to this search"
9474 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9475
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9477 #, c-format
9478 msgid "Subscription"
9479 msgstr "Підписка"
9480
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32
9482 #, c-format
9483 msgid "Subscription : "
9484 msgstr "Підписка: "
9485
9486 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9487 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9488 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9489 #. %4$s:  ELSE 
9490 #. %5$s:  END 
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
9492 #, c-format
9493 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9494 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
9495
9496 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:40
9498 #, c-format
9499 msgid "Subscription information for %s"
9500 msgstr "Інформація про підписку для %s"
9501
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
9503 #, c-format
9504 msgid "Subscriptions"
9505 msgstr "Підписки"
9506
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9509 #, c-format
9510 msgid "Sudoc"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
9514 #, c-format
9515 msgid "Suggested by:"
9516 msgstr "Запропоновано ким: "
9517
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9519 #, c-format
9520 msgid "Suggested for"
9521 msgstr "Запропоновано для"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
9524 #, c-format
9525 msgid "Suggested for:"
9526 msgstr "Запропоновано для: "
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:29
9529 #, c-format
9530 msgid "Suggestions"
9531 msgstr "Пропозиції"
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9534 #, c-format
9535 msgid "Summary"
9536 msgstr "Зведення"
9537
9538 #. SCRIPT
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9540 msgid "Sun"
9541 msgstr "Нед"
9542
9543 #. SCRIPT
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9545 msgid "Sunday"
9546 msgstr "Неділя"
9547
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
9549 #, c-format
9550 msgid "Surveys"
9551 msgstr "огляди"
9552
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
9558 #, c-format
9559 msgid "Suspend"
9560 msgstr "Призупинення"
9561
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
9563 #, c-format
9564 msgid "Suspend all holds"
9565 msgstr "Призупинити усі резервування"
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:612
9568 #, c-format
9569 msgid "Suspend until:"
9570 msgstr "Призупинення до: "
9571
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
9573 #, c-format
9574 msgid "Suspend your hold on "
9575 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
9576
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
9578 #, c-format
9579 msgid "System maintenance"
9580 msgstr "Обслуговування системи"
9581
9582 # Table Of Contents
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9584 #, c-format
9585 msgid "TOC"
9586 msgstr "Зміст"
9587
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
9589 #, c-format
9590 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9591 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
9592
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:260
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9596 #, c-format
9597 msgid "Tag"
9598 msgstr "Мітка"
9599
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9601 #, c-format
9602 msgid "Tag browser"
9603 msgstr "Оглядач міток:"
9604
9605 # Хмара тематик
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:261
9607 #, c-format
9608 msgid "Tag cloud"
9609 msgstr "Хмара міток"
9610
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
9612 #, c-format
9613 msgid "Tag status here."
9614 msgstr "Стан мітки тут."
9615
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
9620 #, c-format
9621 msgid "Tag status here. "
9622 msgstr "Стан мітки тут. "
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:123
9625 #, c-format
9626 msgid "Tag:"
9627 msgstr "Мітка: "
9628
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
9630 #, c-format
9631 msgid "Tags"
9632 msgstr "Мітки"
9633
9634 #. For the first occurrence,
9635 #. SCRIPT
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9637 msgid "Tags added: "
9638 msgstr "Додано міток: "
9639
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:403
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
9642 #, c-format
9643 msgid "Tags from this library:"
9644 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
9645
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
9648 #, c-format
9649 msgid "Tags:"
9650 msgstr "Мітки:"
9651
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
9653 #, c-format
9654 msgid "Technical reports"
9655 msgstr "технічні звіти"
9656
9657 #. A
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9661 #, c-format
9662 msgid "Term"
9663 msgstr "Терм"
9664
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:55
9666 #, c-format
9667 msgid "Term(s):"
9668 msgstr "Терм(и): "
9669
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9671 #, c-format
9672 msgid "Term/Phrase"
9673 msgstr "Термін/фраза"
9674
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9676 #, c-format
9677 msgid "Term:"
9678 msgstr "Терм: "
9679
9680 #. SCRIPT
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
9682 msgid "Th"
9683 msgstr "Чт"
9684
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9686 #, c-format
9687 msgid "Thank you"
9688 msgstr "Спасибі Вам!"
9689
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9691 #, c-format
9692 msgid "Thank you!"
9693 msgstr "Спасибі Вам!"
9694
9695 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
9697 #, c-format
9698 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9699 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
9700
9701 #. %1$s:  limit 
9702 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
9703 #. %3$s:  itemtype 
9704 #. %4$s:  END 
9705 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9706 #. %6$s:  branch 
9707 #. %7$s:  END 
9708 #. %8$s:  IF ( timeLimitFinite ) 
9709 #. %9$s:  timeLimitFinite |html 
9710 #. %10$s:  ELSE 
9711 #. %11$s:  END 
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:42
9713 #, c-format
9714 msgid ""
9715 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9716 "all time%s "
9717 msgstr ""
9718 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
9719 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
9720
9721 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9722 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9723 #. %3$s:  ELSE 
9724 #. %4$s:  END 
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9726 #, c-format
9727 msgid ""
9728 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9729 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9730 msgstr ""
9731 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
9732 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
9733 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
9734
9735 # чому ISBD?
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9737 #, c-format
9738 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9739 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
9740
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
9742 #, c-format
9743 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9744 msgstr ""
9745 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
9746 "налаштована. Подивіться у "
9747
9748 #. %1$s:  email_add 
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
9750 #, c-format
9751 msgid "The cart was sent to: %s"
9752 msgstr "Возик висланий до: %s"
9753
9754 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9755 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9756 #. %3$s:  END 
9757 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9758 #. %5$s:  END 
9759 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9760 #. %7$s:  END 
9761 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9762 #. %9$s:  END 
9763 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9764 #. %11$s:  END 
9765 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9766 #. %13$s:  END 
9767 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9768 #. %15$s:  END 
9769 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9770 #. %17$s:  END 
9771 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9772 #. %19$s:  END 
9773 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9774 #. %21$s:  END 
9775 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9776 #. %23$s:  END 
9777 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9778 #. %25$s:  END 
9779 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9780 #. %27$s:  END 
9781 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9782 #. %29$s:  END 
9783 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9784 #. %31$s:  END 
9785 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9786 #. %33$s:  END 
9787 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9788 #. %35$s:  END 
9789 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9790 #. %37$s:  END 
9791 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9792 #. %39$s:  END 
9793 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9794 #. %41$s:  END 
9795 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9796 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9797 #. %44$s:  END 
9798 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9799 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9800 #. %47$s:  END 
9801 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9802 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9803 #. %50$s:  END 
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9805 #, c-format
9806 msgid ""
9807 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9808 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9809 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9810 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9811 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9812 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9813 "%s %s%s months%s "
9814 msgstr ""
9815 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
9816 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
9817 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
9818 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
9819 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
9820 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
9821 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
9822
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:30
9824 #, c-format
9825 msgid ""
9826 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9827 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9828 "informing your library of this error."
9829 msgstr ""
9830 "Не вдалося вилучити Вашу історію читань, тому що є проблеми з налаштуванням "
9831 "цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть полагодити систему, "
9832 "проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку."
9833
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
9835 #, c-format
9836 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9837 msgstr ""
9838 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
9839 "використовується у цій бібліотеці."
9840
9841 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:109
9843 #, c-format
9844 msgid "The first subscription was started on %s"
9845 msgstr "Перша підписка почалася %s"
9846
9847 #. SCRIPT
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9849 msgid "The item has been added to your cart"
9850 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
9851
9852 #. SCRIPT
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9854 msgid "The item has been removed from your cart"
9855 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
9856
9857 #. SCRIPT
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
9859 msgid "The item is already in your cart"
9860 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
9861
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
9863 #, c-format
9864 msgid ""
9865 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9866 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9867 msgstr ""
9868 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
9869 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
9870 "загальним пізніше."
9871
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
9873 #, c-format
9874 msgid "The list "
9875 msgstr "Список „ "
9876
9877 #. %1$s:  email 
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
9879 #, c-format
9880 msgid "The list was sent to: %s"
9881 msgstr "Список висланий до: %s"
9882
9883 #. %1$s:  op 
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9885 #, c-format
9886 msgid "The operation %s is not supported."
9887 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
9888
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
9890 #, c-format
9891 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9892 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
9893
9894 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:111
9896 #, c-format
9897 msgid "The subscription expired on %s"
9898 msgstr "Підписка завершується %s"
9899
9900 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
9902 #, c-format
9903 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9904 msgstr "Система не може розпізнати цей штрих-код. %s "
9905
9906 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9907 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63
9909 #, c-format
9910 msgid ""
9911 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9912 "code. It was NOT added. "
9913 msgstr ""
9914 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
9915 "розмітки. Її НЕ додано. "
9916
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
9918 #, c-format
9919 msgid "The userid "
9920 msgstr "Ідентифікатор користувача "
9921
9922 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
9924 #, c-format
9925 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9926 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
9927
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
9929 #, c-format
9930 msgid "There are no comments for this item."
9931 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
9932
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
9934 #, c-format
9935 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9936 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
9937
9938 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
9940 #, c-format
9941 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9942 msgstr "Існує плата %s за розміщення резервування "
9943
9944 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9945 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9946 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9947 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9948 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9949 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:50
9951 #, c-format
9952 msgid ""
9953 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9954 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9955 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9956 msgstr ""
9957 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
9958 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
9959 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
9960
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:29
9962 #, c-format
9963 msgid "There was a problem with your submission"
9964 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:23
9967 #, c-format
9968 msgid "There was an error sending the cart."
9969 msgstr "Була якась проблема з висиланням возика."
9970
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:21
9972 #, c-format
9973 msgid "There was an error sending the list."
9974 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9977 #, c-format
9978 msgid ""
9979 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9980 "library for help."
9981 msgstr ""
9982 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
9983 "бібліотекою за допомогою."
9984
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
9986 #, c-format
9987 msgid "Theses"
9988 msgstr "тези"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9991 #, c-format
9992 msgid ""
9993 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9994 "any subject below to see the items in our collection."
9995 msgstr ""
9996 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
9997 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
9998 "нашого зібрання."
9999
10000 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
10002 #, c-format
10003 msgid "This card has been declared lost. %s "
10004 msgstr "Цей читацький квиток був оголошений як втрачений. %s "
10005
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:30
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:30
10008 #, c-format
10009 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
10010 msgstr "Ця помилка означає, що Коха вказане недійсне посилання."
10011
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:30
10013 #, c-format
10014 msgid ""
10015 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
10016 "authorized to see."
10017 msgstr ""
10018 "Ця помилка означає, що Ви пробуєте звернутися за посиланням, до якого Вам "
10019 "закритий доступ."
10020
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:30
10022 #, c-format
10023 msgid ""
10024 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
10025 msgstr ""
10026 "Ця помилка означає, що Вам забороняється з деякої причини бачити цю сторінку."
10027
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
10029 #, c-format
10030 msgid "This is a serial"
10031 msgstr "Це серіальне видання"
10032
10033 # знятий
10034 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
10036 #, c-format
10037 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
10038 msgstr "Цей примірник був вилучений із зібрання. %s "
10039
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
10041 #, c-format
10042 msgid "This item is already checked out to you."
10043 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
10044
10045 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
10047 #, c-format
10048 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
10049 msgstr "Цей примірник виданий комусь іншому. %s "
10050
10051 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
10053 #, c-format
10054 msgid "This item is not for loan. %s "
10055 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
10056
10057 # призначений
10058 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
10060 #, c-format
10061 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
10062 msgstr "Цей примірник зарезервований для іншого відвідувача. %s "
10063
10064 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:510
10066 #, c-format
10067 msgid ""
10068 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10069 msgstr ""
10070 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
10071 "якого "
10072
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
10074 #, c-format
10075 msgid "This message can have following reasons"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10085 "clicking "
10086 msgstr ""
10087 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
10088 "при натисненні "
10089
10090 #. %1$s:  items_count 
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
10092 #, c-format
10093 msgid "This record has many physical items (%s). "
10094 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
10095
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
10097 #, c-format
10098 msgid "This subscription is closed."
10099 msgstr "Цю підписку закрито."
10100
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
10102 #, c-format
10103 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10104 msgstr ""
10105 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
10106 "розпорядженні."
10107
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
10109 #, c-format
10110 msgid "This title cannot be requested."
10111 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10112
10113 #. SCRIPT
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
10115 msgid ""
10116 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
10117 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
10118 msgstr ""
10119 "Цей заголовок складається з декількох томів/частин. Прохання вказати, які "
10120 "частини Вам потрібно. Може бути корисним натиснути на конкретний примірник "
10121 "щодо детальнішої інформації."
10122
10123 #. SCRIPT
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10125 msgid "Thu"
10126 msgstr "Чтв"
10127
10128 #. IMG
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10131 msgid "Thumbnail"
10132 msgstr "Ескіз"
10133
10134 #. SCRIPT
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10136 msgid "Thursday"
10137 msgstr "Четвер"
10138
10139 #. OPTGROUP
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:157
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:779
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:57
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
10160 #, c-format
10161 msgid "Title"
10162 msgstr "Заголовок"
10163
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10166 #, c-format
10167 msgid "Title (A-Z)"
10168 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
10169
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10172 #, c-format
10173 msgid "Title (Z-A)"
10174 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
10175
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
10177 #, c-format
10178 msgid "Title notes"
10179 msgstr "Примітки щодо заголовку"
10180
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10182 #, c-format
10183 msgid "Title phrase"
10184 msgstr "Заголовок як фраза"
10185
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10188 #, c-format
10189 msgid "Title:"
10190 msgstr "Заголовок:"
10191
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
10193 #, c-format
10194 msgid "Title: "
10195 msgstr "Заголовок: "
10196
10197 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
10198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10199 #, c-format
10200 msgid "Titles"
10201 msgstr "Заголовки"
10202
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
10204 #, c-format
10205 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10206 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10207
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
10209 #, c-format
10210 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
10211 msgstr ""
10212
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
10219 #, c-format
10220 msgid "To report this error, you can "
10221 msgstr "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете "
10222
10223 #. SCRIPT
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10225 msgid "Today"
10226 msgstr "Сьогодні"
10227
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:28
10229 #, c-format
10230 msgid "Top level"
10231 msgstr "Верхній рівень"
10232
10233 # пов’язано з полями 600ab 601ab 602a 604at 605a 606ax 610a укрмарку та 650a marc21
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10235 #, c-format
10236 msgid "Topics"
10237 msgstr "Предметні рубрики"
10238
10239 # перевірити б ще раз
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
10241 #, c-format
10242 msgid "Total due"
10243 msgstr "Загалом підлягає платежу"
10244
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
10246 #, c-format
10247 msgid "Treaties "
10248 msgstr "угоди та конвенції "
10249
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
10251 #, c-format
10252 msgid "Try logging in to the catalog"
10253 msgstr "Спробуйте увійти в каталог"
10254
10255 #. SCRIPT
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10257 msgid "Tu"
10258 msgstr "Вт"
10259
10260 #. SCRIPT
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10262 msgid "Tue"
10263 msgstr "Вів"
10264
10265 #. SCRIPT
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10267 msgid "Tuesday"
10268 msgstr "Вівторок"
10269
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
10271 #, c-format
10272 msgid "Tweet"
10273 msgstr "Твіт"
10274
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
10278 #, c-format
10279 msgid "Type"
10280 msgstr "Тип"
10281
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
10283 #, c-format
10284 msgid "Type of heading"
10285 msgstr "Тип заголовку"
10286
10287 #. INPUT type=text name=q
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
10290 msgid "Type search term"
10291 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
10292
10293 #. SCRIPT
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10295 msgid "Type:"
10296 msgstr "Тип:"
10297
10298 # Типи зв'язків можуть бути:
10299 # BT - зв'язок з батьківським термом, тобто з термом більш широкого сенсу.
10300 # NT - зв'язок з дочірнім термом, тобто з термом більш вузького сенсу. Зв'язок BT-NT є взаємно зворотного.
10301 # USE - зв'язок з термом, який використовується замість цього.
10302 # UF - взаємно зворотний зв'язок USE.
10303 # RT - зв'язок, що визначає пов'язаний терм.
10304 # **************
10305 # Дескрипторна стаття починається списком заборонених понять - зв'язка UF ("USE FOR" або "використовується замість") - замінних при індексуванні даними дескриптором. Далі, в ній містяться відомості про зв'язки заголовного з іншими дескрипторами.
10306 #. %1$s:  heading | html 
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10308 #, c-format
10309 msgid "UF: %s"
10310 msgstr "ВЗ: %s"
10311
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
10313 #, c-format
10314 msgid "URL(s)"
10315 msgstr "URL-посилання"
10316
10317 #. For the first occurrence,
10318 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
10321 #, c-format
10322 msgid "URL: %s "
10323 msgstr "Веб-адреса: %s "
10324
10325 #. SCRIPT
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10327 msgid "Unable to add one or more tags."
10328 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10329
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
10331 #, c-format
10332 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10333 msgstr "Недоступно (втрачено або відсутнє)"
10334
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:126
10336 #, c-format
10337 msgid "Unavailable issues"
10338 msgstr "Недоступні випуски"
10339
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10343 #, c-format
10344 msgid "Unhighlight"
10345 msgstr "Зняти підсвічування"
10346
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
10348 #, c-format
10349 msgid "Unified title"
10350 msgstr "Уніфікований заголовок"
10351
10352 #. For the first occurrence,
10353 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
10356 #, c-format
10357 msgid "Unified title: %s "
10358 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:249
10361 #, c-format
10362 msgid "Uniform titles:"
10363 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
10364
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:35
10366 #, c-format
10367 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10368 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
10369
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10371 #, c-format
10372 msgid "Updates to your record"
10373 msgstr "Поновлення Вашого запису"
10374
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10376 #, c-format
10377 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
10378 msgstr ""
10379 "Використовуйте нижче кнопку „Підтвердити“ для підтвердження вилучення. "
10380
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
10382 #, c-format
10383 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10384 msgstr ""
10385 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
10386
10387 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:63
10389 #, c-format
10390 msgid "Used for/see from:"
10391 msgstr "Використовується для / див. також:"
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:47
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
10395 #, c-format
10396 msgid "Used in "
10397 msgstr "Використовується у "
10398
10399 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10401 #, fuzzy, c-format
10402 msgid "Username:"
10403 msgstr "Ім’я користувача: %s"
10404
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10409 "If "
10410 msgstr ""
10411 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
10412 "або ж непогашені плати. Якщо на "
10413
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
10415 #, c-format
10416 msgid "VHS tape / Videocassette"
10417 msgstr "касета/відеокасета VHS"
10418
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
10420 #, c-format
10421 msgid "Verification:"
10422 msgstr "Перевірка:"
10423
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:44
10425 #, c-format
10426 msgid "View All"
10427 msgstr "Переглянути усі"
10428
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
10430 #, c-format
10431 msgid "View all"
10432 msgstr "Переглянути усі"
10433
10434 #. A
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:38
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:106
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:109
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:332
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
10453 msgid "View details for this title"
10454 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
10455
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:96
10457 #, c-format
10458 msgid "View full heading"
10459 msgstr "Переглянути повний заголовок"
10460
10461 #. A
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
10464 msgid "View on Amazon.com"
10465 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
10466
10467 #. A
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
10469 msgid "View your search history"
10470 msgstr "Перегляд історії пошуків"
10471
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
10474 #, c-format
10475 msgid "Vol info"
10476 msgstr "Дані про том"
10477
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10479 #, c-format
10480 msgid "Waiting"
10481 msgstr "Очікує"
10482
10483 #. %1$s:  waiting_count 
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10485 #, c-format
10486 msgid "Waiting (%s)"
10487 msgstr "Очікує (%s)"
10488
10489 #. SCRIPT
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10491 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10492 msgstr ""
10493 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
10494
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:148
10496 #, c-format
10497 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
10498 msgstr "Увага: Ви не можете вилучати усі вибрані одиниці з цього списку."
10499
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
10501 #, c-format
10502 msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
10503 msgstr "Увага: Ви не можете вилучати жодні вибрані одиниці з цього списку."
10504
10505 #. SCRIPT
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10507 msgid "We"
10508 msgstr "Ср"
10509
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:38
10511 #, c-format
10512 msgid ""
10513 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10514 "define how long we keep your reading history."
10515 msgstr ""
10516 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
10517 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
10518
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10520 #, c-format
10521 msgid "Website"
10522 msgstr "веб-сайт"
10523
10524 #. SCRIPT
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10526 msgid "Wed"
10527 msgstr "Срд"
10528
10529 #. SCRIPT
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10531 msgid "Wednesday"
10532 msgstr "Середа"
10533
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:15
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:84
10536 #, c-format
10537 msgid "Welcome, "
10538 msgstr "Вітання, "
10539
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:36
10541 #, c-format
10542 msgid "What's next?"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
10546 #, c-format
10547 msgid ""
10548 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10549 "history immediately by clicking here. "
10550 msgstr ""
10551 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
10552 "читання  відразу, натиснувши тут. "
10553
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:59
10555 #, c-format
10556 msgid "Where:"
10557 msgstr "Де: "
10558
10559 #. SCRIPT
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10561 #, fuzzy
10562 msgid "With selected searches: "
10563 msgstr "З вибраними заголовками: "
10564
10565 #. SCRIPT
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10567 msgid "With selected suggestions: "
10568 msgstr "Вибрані пропозиції: "
10569
10570 #. For the first occurrence,
10571 #. SCRIPT
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10575 msgid "With selected titles: "
10576 msgstr "З вибраними заголовками: "
10577
10578 #. SCRIPT
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
10580 msgid "Wk"
10581 msgstr "Тиж"
10582
10583 #. SCRIPT
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
10585 msgid "Would you like to print a receipt?"
10586 msgstr ""
10587
10588 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
10589 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10591 #, c-format
10592 msgid "Written on %s by %s"
10593 msgstr "Написано %s з: „%s“"
10594
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
10599 #, c-format
10600 msgid "Year"
10601 msgstr "Рік"
10602
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318
10604 #, c-format
10605 msgid "Year: "
10606 msgstr "Рік: "
10607
10608 #. INPUT type=submit
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:30
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:44
10611 msgid "Yes"
10612 msgstr "Так"
10613
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
10615 #, c-format
10616 msgid ""
10617 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10618 "again."
10619 msgstr ""
10620 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
10621 "ласка, ввійдіть знову."
10622
10623 #. %1$s:  borrowername 
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:166
10625 #, c-format
10626 msgid "You are logged in as %s."
10627 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
10628
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10630 #, c-format
10631 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10632 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
10633
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10635 #, c-format
10636 msgid "You are not authorized to view this record."
10637 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10638
10639 #. I
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
10641 msgid ""
10642 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10643 "saved and sent as a single message."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10647 #, c-format
10648 msgid "You can navigate to the "
10649 msgstr ""
10650
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10652 #, c-format
10653 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10654 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
10655
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:38
10657 #, c-format
10658 msgid ""
10659 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10663 #, c-format
10664 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10665 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
10666
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
10668 #, c-format
10669 msgid "You can't change your password."
10670 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
10671
10672 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
10674 #, c-format
10675 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10676 msgstr "Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s "
10677
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10679 #, c-format
10680 msgid "You cannot share a public list."
10681 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
10682
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
10684 #, c-format
10685 msgid "You currently have nothing checked out."
10686 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
10687
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
10690 #, c-format
10691 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10692 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
10693
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10695 #, c-format
10696 msgid "You did not specify any search criteria"
10697 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
10698
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10700 #, c-format
10701 msgid "You did not specify any search criteria."
10702 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
10703
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:92
10705 #, c-format
10706 msgid "You do not have permission to download this list."
10707 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
10708
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:27
10710 #, c-format
10711 msgid "You do not have permission to send this list."
10712 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10713
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
10715 #, fuzzy, c-format
10716 msgid ""
10717 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10718 "remember, passwords are case sensitive."
10719 msgstr ""
10720 "Ви ввели невірне ім’я користувача чи пароль. Будь ласка, спробуйте знову! І "
10721 "пам’ятайте, імена користувачів та паролі чутливі до регістру."
10722
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10724 #, c-format
10725 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
10729 #, c-format
10730 msgid "You have a credit of:"
10731 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
10732
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
10734 #, c-format
10735 msgid "You have already requested this title."
10736 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
10737
10738 # випозичали / зайняли
10739 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
10741 #, c-format
10742 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10743 msgstr ""
10744 "Ви випозичили занадто багато примірників і більше не можете отримати. %s "
10745
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:85
10747 #, c-format
10748 msgid "You have no fines or charges"
10749 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
10750
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10752 #, c-format
10753 msgid ""
10754 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10755 "fields and resubmit."
10756 msgstr ""
10757 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
10758 "та ще раз затвердіть."
10759
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
10761 #, c-format
10762 msgid "You have nothing checked out"
10763 msgstr "Вам нічого не видано"
10764
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10766 #, c-format
10767 msgid ""
10768 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10769 "following credentials:"
10770 msgstr ""
10771 "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис. Щоб увійти, використовуйте "
10772 "наступні облікові дані:"
10773
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:31
10775 #, c-format
10776 msgid ""
10777 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10778 "available"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
10782 #, c-format
10783 msgid "You may "
10784 msgstr "Ви можете "
10785
10786 #. SCRIPT
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10788 msgid "You must be logged in to add tags."
10789 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
10790
10791 #. For the first occurrence,
10792 #. SCRIPT
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10794 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10795 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
10796
10797 #. For the first occurrence,
10798 #. SCRIPT
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
10800 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10801 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
10802
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
10804 #, c-format
10805 msgid "You must select a library for pickup. "
10806 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
10807
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
10809 #, c-format
10810 msgid "You must select at least one item. "
10811 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
10812
10813 #. %1$s:  amount 
10814 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
10816 #, c-format
10817 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10818 msgstr "Ви заборгували бібліотеці „%s“ і не можете випозичати. %s "
10819
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10821 #, c-format
10822 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
10826 #, c-format
10827 msgid ""
10828 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10829 "again."
10830 msgstr ""
10831 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
10832 "спробуйте ще раз."
10833
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10838 "two weeks."
10839 msgstr ""
10840 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
10841 "протягом двох тижнів."
10842
10843 #. SCRIPT
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10845 msgid ""
10846 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10847 "again."
10848 msgstr ""
10849 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
10850 "спробуйте ще раз."
10851
10852 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) 
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
10854 #, c-format
10855 msgid "Your account has been frozen%s until "
10856 msgstr " Ваш обліковий запис був призупинений %s до "
10857
10858 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
10860 #, c-format
10861 msgid "Your account has been suspended. %s "
10862 msgstr "Ваш обліковий запис був призупинений. %s "
10863
10864 #. %1$s:  BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates 
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
10866 #, c-format
10867 msgid ""
10868 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10869 "renew your account."
10870 msgstr ""
10871 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
10872 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
10873
10874 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
10876 #, c-format
10877 msgid "Your account has expired. %s "
10878 msgstr "Термін дії Вашого облікового запису закінчився. %s "
10879
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10881 #, c-format
10882 msgid "Your account menu"
10883 msgstr "Меню мого облікового запису"
10884
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10886 #, c-format
10887 msgid ""
10888 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10889 "confirmation email."
10890 msgstr ""
10891 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
10892 "підтвердження у електронному листі."
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10895 #, c-format
10896 msgid "Your authority search history is empty."
10897 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
10898
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
10900 #, c-format
10901 msgid "Your card will expire on "
10902 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
10903
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10905 #, c-format
10906 msgid "Your cart"
10907 msgstr "Ваш возик"
10908
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10910 #, c-format
10911 msgid "Your cart "
10912 msgstr "Ваш возик "
10913
10914 #. SCRIPT
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
10916 msgid "Your cart is currently empty"
10917 msgstr "Ваш возик на зараз порожній"
10918
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:17
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
10921 #, c-format
10922 msgid "Your cart is empty."
10923 msgstr "Ваш возик порожній."
10924
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10926 #, c-format
10927 msgid "Your catalog search history is empty."
10928 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
10929
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10931 #, c-format
10932 msgid "Your checkout history"
10933 msgstr "Ваша історія видач"
10934
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
10936 #, c-format
10937 msgid "Your comment"
10938 msgstr "Ваш коментар"
10939
10940 #. SCRIPT
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10942 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10943 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
10944
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10946 #, c-format
10947 msgid ""
10948 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10949 "update your record as soon as possible."
10950 msgstr ""
10951 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
10952 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
10953
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:46
10955 #, c-format
10956 msgid "Your download should begin automatically."
10957 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
10958
10959 #. SCRIPT
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10961 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10962 msgstr ""
10963 "Ваш відредагований коментар (попередній перегляд, в очікуванні схвалення)"
10964
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:16
10966 #, c-format
10967 msgid "Your fines and charges"
10968 msgstr "Мої пені та плати"
10969
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
10971 #, c-format
10972 msgid ""
10973 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10974 "please contact the library."
10975 msgstr ""
10976 "Ваш бібліотечний квиток зазначено, як втрачений або ж вкрадений. Якщо це "
10977 "помилка, будь ласка, зверніться до бібліотеки."
10978
10979 #. %1$s:  shelfname 
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10981 #, c-format
10982 msgid "Your list : %s "
10983 msgstr "Ваш список: „%s“ "
10984
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:54
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:68
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:16
10993 #, c-format
10994 msgid "Your lists"
10995 msgstr "Ваші списки"
10996
10997 #. For the first occurrence,
10998 #. SCRIPT
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
11000 msgid "Your lists:"
11001 msgstr "Ваші списки:"
11002
11003 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
11004 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
11005 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
11006 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
11007 #. %5$s:  END 
11008 #. %6$s:  END 
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11010 #, c-format
11011 msgid ""
11012 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
11013 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
11014 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
11015 "on hold for another patron. %s %s "
11016 msgstr ""
11017 "Продовжити Ваше випожичання не вдалося з наступної причини: %s %s У Вашого "
11018 "облікового запису закінчився термін дії. Будь ласка, зв’яжіться з "
11019 "бібліотекою, щоб отримати додаткові відомості. %s Ви продовжували цей "
11020 "примірник максимальну дозволену кількість разів. %s Цей примірник "
11021 "зарезервований для іншого відвідувача. %s %s "
11022
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:13
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:25
11025 #, c-format
11026 msgid "Your messaging settings"
11027 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
11028
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
11030 #, c-format
11031 msgid "Your options are: "
11032 msgstr "Можливі варіанти: "
11033
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
11035 #, c-format
11036 msgid "Your password has been changed "
11037 msgstr "Ваш пароль був змінений "
11038
11039 #. %1$s:  minpasslen 
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:48
11041 #, c-format
11042 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11043 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
11044
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
11046 #, c-format
11047 msgid "Your personal details"
11048 msgstr "Мої персональні дані"
11049
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
11051 #, fuzzy, c-format
11052 msgid "Your priority: "
11053 msgstr "Резервування та пріоритет: "
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:13
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:25
11057 #, c-format
11058 msgid "Your privacy management"
11059 msgstr "Керування моєю таємністю"
11060
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:34
11062 #, c-format
11063 msgid "Your privacy rules have been updated."
11064 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
11065
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16
11067 #, c-format
11068 msgid "Your purchase suggestions"
11069 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:28
11072 #, c-format
11073 msgid "Your reading history has been deleted."
11074 msgstr "Вашу історію читання витерто."
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11077 #, c-format
11078 msgid "Your search history"
11079 msgstr "Ваша історія пошуків"
11080
11081 #. %1$s:  total |html 
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11083 #, c-format
11084 msgid "Your search returned %s results."
11085 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
11086
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
11088 #, c-format
11089 msgid "Your summary"
11090 msgstr "Моє зведення"
11091
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:116
11093 #, fuzzy, c-format
11094 msgid "Your tags"
11095 msgstr "мої мітки"
11096
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11098 #, c-format
11099 msgid ""
11100 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11101 "before applying them."
11102 msgstr ""
11103 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
11104 "застосуванням."
11105
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
11107 #, c-format
11108 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11109 msgstr ""
11110 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
11111
11112 #. LINK
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:7
11114 msgid ""
11115 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11116 "END %] catalog recent comments"
11117 msgstr ""
11118 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %] "
11119 "[% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
11120
11121 #. LINK
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11123 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11124 msgstr "[% LibraryName |html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
11125
11126 #. SPAN
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:239
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:276
11130 msgid "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
11131 msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
11132
11133 #. DIV
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:52
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:81
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:85
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:88
11138 msgid "[% biblionumber |url %]"
11139 msgstr "[% biblionumber |url %]"
11140
11141 #. INPUT type=text name=borrower_dateofbirth
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:166
11143 msgid "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
11144 msgstr "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
11145
11146 #. A
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
11148 msgid "[% facet.facet_title_value |html %]"
11149 msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
11150
11151 #. DIV
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
11153 msgid "[% issue.biblionumber |url %]"
11154 msgstr "[% issue.biblionumber |url %]"
11155
11156 #. DIV
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:25
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:51
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:58
11160 msgid "[% item.biblionumber |url %]"
11161 msgstr "[% item.biblionumber |url %]"
11162
11163 #. SPAN
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:298
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
11166 msgid "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
11167 msgstr "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
11168
11169 #. INPUT type=text name=limit
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:84
11171 msgid "[% limit or"
11172 msgstr "[% limit or"
11173
11174 #. INPUT type=text name=q
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
11176 msgid "[% ms_value |html %]"
11177 msgstr "[% ms_value |html %]"
11178
11179 #. DIV
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:133
11181 msgid "[% review.biblionumber |url %]"
11182 msgstr "[% review.biblionumber |url %]"
11183
11184 #. INPUT type=text name=shelfname
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
11186 msgid "[% shelfname |html %]"
11187 msgstr "[% shelfname |html %]"
11188
11189 #. INPUT type=text name=title
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
11191 msgid "[% title |html %]"
11192 msgstr "[% title |html %]"
11193
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:113
11195 #, c-format
11196 msgid ""
11197 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11198 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11199 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11200 "%%] "
11201 msgstr ""
11202
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:148
11204 #, c-format
11205 msgid ""
11206 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11207 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11208 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11209 "%%] "
11210 msgstr ""
11211
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
11213 #, c-format
11214 msgid ""
11215 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11216 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11217 msgstr ""
11218 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11219 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11220
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
11222 #, c-format
11223 msgid ""
11224 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11225 "type=seefro.type %%] "
11226 msgstr ""
11227 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11228 "type=seefro.type %%] "
11229
11230 # це артиклі, в укр. мові для окремих слів не використовуються, хоча у реченні можуть http://www.aratta-ukraine.com/text_ua.php?id=1129
11231 #. SCRIPT
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11233 msgid "a an the"
11234 msgstr " "
11235
11236 #. %1$s:  ELSE 
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
11238 #, fuzzy, c-format
11239 msgid "account, %s "
11240 msgstr ", %s будь ласка, "
11241
11242 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
11244 #, c-format
11245 msgid "account, %s please "
11246 msgstr ", %s будь ласка, "
11247
11248 #. %1$s:  END 
11249 #. %2$s:  ELSE 
11250 #. %3$s:  END 
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
11252 #, c-format
11253 msgid ""
11254 "account, you may use that below. %s %s If you have a local account, you may "
11255 "use that below. %s "
11256 msgstr ""
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
11259 #, c-format
11260 msgid "already exists!"
11261 msgstr "“ вже існує!"
11262
11263 #. SCRIPT
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
11265 msgid "already in your cart"
11266 msgstr "вже є у Вашому возику"
11267
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11270 #, c-format
11271 msgid ""
11272 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11273 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
11274
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11276 #, c-format
11277 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11278 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
11279
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11281 #, c-format
11282 msgid "and"
11283 msgstr " та"
11284
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
11286 #, c-format
11287 msgid ""
11288 "anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
11289 "entries, but needs permission to remove.)"
11290 msgstr ""
11291 " будь-кому додавати записи (власнику списку завжди дозволено додавати "
11292 "записи, але потрібен дозвіл на вилучення)."
11293
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
11295 #, c-format
11296 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
11297 msgstr " будь-кому вилучати свої власні внесені записи."
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
11300 #, c-format
11301 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11302 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11303
11304 #. %1$s:  WAITIN.branch 
11305 #. %2$s:  ELSE 
11306 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
11307 #. %4$s:  WAITIN.branch 
11308 #. %5$s:  END 
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
11310 #, c-format
11311 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
11312 msgstr " у підрозділі „%s“%s На переміщенні з „%s“ до „%s“ %s "
11313
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
11315 #, c-format
11316 msgid "available"
11317 msgstr " доступні"
11318
11319 #. SCRIPT
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11321 msgid "average rating: "
11322 msgstr "середня оцінка: "
11323
11324 #. %1$s:  rating_avg_int 
11325 #. %2$s:  rating_total 
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
11327 #, c-format
11328 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11329 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
11330
11331 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11334 #, c-format
11335 msgid "bib"
11336 msgstr "bib"
11337
11338 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11341 #, c-format
11342 msgid "bib_id"
11343 msgstr "bib_id"
11344
11345 #. IMG
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11347 msgid "bonus"
11348 msgstr "заохочення"
11349
11350 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11352 #, c-format
11353 msgid "borrowernumber"
11354 msgstr "borrowernumber"
11355
11356 #. For the first occurrence,
11357 #. SCRIPT
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
11360 msgid "by"
11361 msgstr " /"
11362
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117
11364 #, c-format
11365 msgid "by "
11366 msgstr " / "
11367
11368 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11370 #, c-format
11371 msgid "cardnumber"
11372 msgstr "cardnumber"
11373
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
11379 #, c-format
11380 msgid "catalog home page"
11381 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
11384 #, fuzzy, c-format
11385 msgid "catalog main page"
11386 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11389 #, c-format
11390 msgid "change your password"
11391 msgstr "змінити мій пароль"
11392
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
11397 #, c-format
11398 msgid "click here to login"
11399 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
11400
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11403 #, c-format
11404 msgid "contact information"
11405 msgstr "даних для зв’язку"
11406
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:49
11408 #, c-format
11409 msgid "contains"
11410 msgstr "містить"
11411
11412 #. SPAN
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
11415 #, fuzzy
11416 msgid ""
11417 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11418 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11419 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11420 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11421 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11422 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11423 "series %]&rft.genre="
11424 msgstr ""
11425 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11426 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11427 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size "
11428 "%]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
11429 "BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
11430 "edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series "
11431 "%]&rft.genre="
11432
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11435 #, c-format
11436 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11437 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
11438
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11441 #, c-format
11442 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11443 msgstr ""
11444 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
11445
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11447 #, c-format
11448 msgid ""
11449 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11450 "values: "
11451 msgstr ""
11452 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
11453 "значення: "
11454
11455 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11457 #, c-format
11458 msgid "desired_due_date"
11459 msgstr "desired_due_date"
11460
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
11467 #, c-format
11468 msgid "email the Koha Administrator"
11469 msgstr "написати електронного листа адміністратору Коха"
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
11472 #, fuzzy, c-format
11473 msgid "email to the Koha Administrator"
11474 msgstr "написати електронного листа адміністратору Коха"
11475
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
11477 #, c-format
11478 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11479 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
11480
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11482 #, c-format
11483 msgid "has already been added."
11484 msgstr " вже був доданий раніше."
11485
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
11490 #, c-format
11491 msgid "here"
11492 msgstr " тут"
11493
11494 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11499 #, c-format
11500 msgid "id"
11501 msgstr "id"
11502
11503 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11507 #, c-format
11508 msgid "id_type"
11509 msgstr "id_type"
11510
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11515 msgstr ""
11516 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
11517 "password=harakternyk "
11518
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
11520 #, c-format
11521 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11522 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11525 #, c-format
11526 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11527 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11528
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11530 #, c-format
11531 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11532 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11533
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11538 "show_loans=1 "
11539 msgstr ""
11540 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11541 "show_loans=1 "
11542
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
11544 #, c-format
11545 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11546 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11547
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11549 #, c-format
11550 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11551 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11552
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
11554 #, c-format
11555 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11556 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11557
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
11559 #, c-format
11560 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11561 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11562
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
11564 #, c-format
11565 msgid ""
11566 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11567 "request_location=127.0.0.1 "
11568 msgstr ""
11569 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11570 "request_location=127.0.0.1 "
11571
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11573 #, c-format
11574 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11575 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11576
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
11578 #, c-format
11579 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11580 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11581
11582 #. %1$s:  END 
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
11584 #, c-format
11585 msgid "in %s fines"
11586 msgstr " %s нараховано пені у вигляді штрафів"
11587
11588 #. SCRIPT
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
11590 msgid "in OverDrive collection"
11591 msgstr " у зібранні на OverDrive "
11592
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11594 #, c-format
11595 msgid "in any heading"
11596 msgstr "у будь-якому заголовку"
11597
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:61
11599 #, c-format
11600 msgid "in keyword"
11601 msgstr "у ключовому слові"
11602
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11604 #, c-format
11605 msgid "in main entry"
11606 msgstr "в головному записі"
11607
11608 #. SCRIPT
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11610 msgid "injecting NEW comment: "
11611 msgstr "розгляд НОВОГО коментаря: "
11612
11613 #. SCRIPT
11614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11615 msgid "injecting OLD comment: "
11616 msgstr "розгляд СТАРОГО коментаря: "
11617
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11619 #, c-format
11620 msgid "is exactly"
11621 msgstr "є точно"
11622
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
11624 #, c-format
11625 msgid "is not empty. "
11626 msgstr "“ не є пустий. "
11627
11628 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11631 #, c-format
11632 msgid "item"
11633 msgstr "item"
11634
11635 #. SCRIPT
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
11637 msgid "item(s) added to your cart"
11638 msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
11639
11640 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11645 #, c-format
11646 msgid "item_id"
11647 msgstr "item_id"
11648
11649 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
11651 #, c-format
11652 msgid "items. "
11653 msgstr " примірники. "
11654
11655 #. %1$s:  LibraryName |html 
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11657 #, c-format
11658 msgid "koha opac %s"
11659 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
11660
11661 #. ABBR
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
11663 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11664 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11665
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11667 #, c-format
11668 msgid "list of authority record identifiers"
11669 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
11670
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11672 #, c-format
11673 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11674 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
11675
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11677 #, c-format
11678 msgid "list of system record identifiers"
11679 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
11680
11681 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11684 #, c-format
11685 msgid "needed_before_date"
11686 msgstr "needed_before_date"
11687
11688 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
11690 #, c-format
11691 msgid "negcap "
11692 msgstr "negcap "
11693
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
11695 #, c-format
11696 msgid "not"
11697 msgstr " не"
11698
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:139
11700 #, c-format
11701 msgid "of the last:"
11702 msgstr "за останні:"
11703
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
11705 #, c-format
11706 msgid "on file."
11707 msgstr " на Вашій карточці."
11708
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
11711 #, c-format
11712 msgid "online update form"
11713 msgstr "веб-формою оновлення"
11714
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11716 #, c-format
11717 msgid "or"
11718 msgstr " чи"
11719
11720 #. SCRIPT
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11722 msgid "out of"
11723 msgstr " з "
11724
11725 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11727 #, c-format
11728 msgid "password"
11729 msgstr "password"
11730
11731 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
11739 #, c-format
11740 msgid "patron_id"
11741 msgstr "patron_id"
11742
11743 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11746 #, c-format
11747 msgid "pickup_expiry_date"
11748 msgstr "pickup_expiry_date"
11749
11750 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11753 #, c-format
11754 msgid "pickup_location"
11755 msgstr "pickup_location"
11756
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
11761 #, c-format
11762 msgid "purchase suggestion"
11763 msgstr "пропозицію на придбання"
11764
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
11766 #, c-format
11767 msgid "register here"
11768 msgstr "зареєструватися тут"
11769
11770 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11772 #, c-format
11773 msgid "request_location"
11774 msgstr "request_location"
11775
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11777 #, c-format
11778 msgid ""
11779 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11780 msgstr ""
11781 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
11782
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11787 "values: "
11788 msgstr ""
11789 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
11790 "значення: "
11791
11792 #. SCRIPT
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
11794 msgid "results"
11795 msgstr " результатів"
11796
11797 #. SCRIPT
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11799 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11800 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
11801
11802 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11804 #, c-format
11805 msgid "return_fmt"
11806 msgstr "return_fmt"
11807
11808 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
11809 #
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11811 #, c-format
11812 msgid "return_type"
11813 msgstr "return_type"
11814
11815 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11817 #, c-format
11818 msgid "schema"
11819 msgstr "schema"
11820
11821 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:513
11823 #, c-format
11824 msgid "search"
11825 msgstr "пошуку"
11826
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11828 #, c-format
11829 msgid "see also:"
11830 msgstr "див. також: "
11831
11832 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11834 #, c-format
11835 msgid "show_contact"
11836 msgstr "show_contact"
11837
11838 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11840 #, c-format
11841 msgid "show_fines"
11842 msgstr "show_fines"
11843
11844 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11846 #, c-format
11847 msgid "show_holds"
11848 msgstr "show_holds"
11849
11850 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11852 #, c-format
11853 msgid "show_loans"
11854 msgstr "show_loans"
11855
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11857 #, c-format
11858 msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
11859 msgstr ""
11860 " видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
11861 "бібліотекарем."
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
11864 #, c-format
11865 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11866 msgstr ""
11867 " видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
11868 "бібліотекарем."
11869
11870 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11871 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11872 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11873 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11874 #. %5$s:  END 
11875 #. %6$s:  ELSE 
11876 #. %7$s:  END 
11877 #. %8$s:  END 
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
11879 #, c-format
11880 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11881 msgstr ""
11882 " починаючи з %s %s В підвішеному стані %s до %s %s %s В очікуванні %s %s "
11883
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11885 #, c-format
11886 msgid "site administrator"
11887 msgstr " адміністратора сайту"
11888
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11890 #, c-format
11891 msgid ""
11892 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11893 msgstr ""
11894 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
11895 "значення: "
11896
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11898 #, c-format
11899 msgid "starts with"
11900 msgstr "починається з"
11901
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11903 #, c-format
11904 msgid "subjects "
11905 msgstr "тематик(и) "
11906
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11908 #, c-format
11909 msgid "suggestions"
11910 msgstr "пропозиції на придбання"
11911
11912 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11914 #, c-format
11915 msgid "surname"
11916 msgstr "surname"
11917
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11922 "element 'reserve_id')"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11927 #, c-format
11928 msgid "system item identifier"
11929 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
11930
11931 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
11933 msgid "tagsel_button"
11934 msgstr "tagsel_button"
11935
11936 #. META http-equiv=Content-Type
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
11943 msgid "text/html; charset=utf-8"
11944 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11945
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11951 "placed"
11952 msgstr ""
11953 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
11954
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11957 #, c-format
11958 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11959 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
11960
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11962 #, c-format
11963 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11964 msgstr ""
11965 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
11966 "розміщується запит"
11967
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11969 #, c-format
11970 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11971 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
11972
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11974 #, c-format
11975 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11976 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
11977
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11983 #, c-format
11984 msgid ""
11985 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11986 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11987 msgstr ""
11988 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
11989 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
11990
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11992 #, c-format
11993 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
11994 msgstr ""
11995 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
11996 "веб)"
11997
11998 #. %1$s:  END 
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12000 #, c-format
12001 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
12002 msgstr ""
12003 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
12004 "веб)%s."
12005
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
12008 #, c-format
12009 msgid "to create new lists."
12010 msgstr " щоб створювати нові списки."
12011
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
12013 #, c-format
12014 msgid "to post a comment."
12015 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
12016
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12019 #, c-format
12020 msgid "to submit current information ("
12021 msgstr " для подання актуальних даних ("
12022
12023 #. LINK
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:42
12025 msgid "unAPI"
12026 msgstr "unAPI"
12027
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
12029 #, c-format
12030 msgid "until "
12031 msgstr "до "
12032
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12034 #, c-format
12035 msgid "up to "
12036 msgstr "аж до "
12037
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
12039 #, c-format
12040 msgid "url"
12041 msgstr "URL"
12042
12043 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
12045 #, c-format
12046 msgid "used for/see from:"
12047 msgstr "використовується для / див. також: "
12048
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12050 #, c-format
12051 msgid "user's login identifier"
12052 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
12053
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12055 #, c-format
12056 msgid "user's password"
12057 msgstr "пароль користувача"
12058
12059 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12061 #, c-format
12062 msgid "username"
12063 msgstr "username"
12064
12065 #. SCRIPT
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
12067 msgid "view labeled"
12068 msgstr "вигляд з мітками"
12069
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:29
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
12072 #, c-format
12073 msgid "view plain"
12074 msgstr "простий вигляд"
12075
12076 #. SCRIPT
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
12078 msgid "votes"
12079 msgstr "голосів"
12080
12081 #. SCRIPT
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12083 msgid "waiting holds:"
12084 msgstr "очікуючі резервування: "
12085
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
12087 #, c-format
12088 msgid "was not found in the database. Please try again."
12089 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12090
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12092 #, c-format
12093 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12094 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12097 #, c-format
12098 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12099 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12102 #, c-format
12103 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12104 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12107 #, c-format
12108 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12109 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
12110
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12112 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12113 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12114
12115 #. %1$s:  approvedaddress 
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
12117 #, fuzzy, c-format
12118 msgid "will be sent shortly to %s."
12119 msgstr " було вислано за адресою: %s"
12120
12121 #. SCRIPT
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
12123 msgid "with biblionumber"
12124 msgstr " з біб-записом за №"
12125
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
12127 #, c-format
12128 msgid "you"
12129 msgstr "Вами"
12130
12131 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12136 "items you wish to not place holds on. "
12137 msgstr ""
12138
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
12141 #, c-format
12142 msgid "your account page"
12143 msgstr "сторінці Вашої облікової скриньки"
12144
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12146 #, c-format
12147 msgid "your fines"
12148 msgstr "мої пені"
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12151 #, c-format
12152 msgid "your lists"
12153 msgstr "мої списки"
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12156 #, c-format
12157 msgid "your messaging"
12158 msgstr "моя передача повідомлень"
12159
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12161 #, c-format
12162 msgid "your personal details"
12163 msgstr "мої персональні дані"
12164
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12166 #, c-format
12167 msgid "your privacy"
12168 msgstr "моя таємність"
12169
12170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12171 #, c-format
12172 msgid "your purchase suggestions"
12173 msgstr "мої пропозиції на придбання"
12174
12175 #. SCRIPT
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
12177 msgid "your rating: "
12178 msgstr "Ваша оцінка: "
12179
12180 #. %1$s:  rating_value 
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
12182 #, c-format
12183 msgid "your rating: %s, "
12184 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
12185
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12187 #, c-format
12188 msgid "your reading history"
12189 msgstr "моя історія читання"
12190
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12192 #, c-format
12193 msgid "your search history"
12194 msgstr "моя історія пошуків"
12195
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12197 #, c-format
12198 msgid "your summary"
12199 msgstr "моє зведення"
12200
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12202 #, c-format
12203 msgid "your tags"
12204 msgstr "мої мітки"
12205
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
12210 #, c-format
12211 msgid "×"
12212 msgstr "×"
12213
12214 #. A
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181
12217 msgid ""
12218 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12219 msgstr ""
12220 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"