Translation updates for Koha 18.11.08
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-07-19 09:22-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-07-12 05:17+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1562908679.971376\n"
25 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-opac-bootstrap.po\n"
26 "X-Pootle-Revision: 1\n"
27
28 #. %1$s:  END 
29 #. %2$s:  END 
30 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
31 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
32 #. %5$s:  ELSE 
33 #. %6$s:  END 
34 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
35 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
36 #. %9$s:  END 
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
38 #, c-format
39 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
40 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
41
42 #. %1$s:  END 
43 #. %2$s:  END 
44 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
45 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
46 #. %5$s:  ELSE 
47 #. %6$s:  END 
48 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
49 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
50 #. %9$s:  END 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
54 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
55
56 #. %1$s:  END 
57 #. %2$s:  ELSE 
58 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
59 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
61 #, c-format
62 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
63 msgstr "%s %s %s %s Примірник на переміщенні від: "
64
65 #. %1$s:  END 
66 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
67 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
68 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
70 #, c-format
71 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
72 msgstr ""
73 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
74 "випуски "
75
76 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
77 #. %2$s: - newline="\n" | html -
78 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
79 #. %4$s:  title | html 
80 #. %5$s: - newline | html -
81 #. %6$s:  title | html 
82 #. %7$s:  barcode | html 
83 #. %8$s: - ELSE -
84 #. %9$s:  title | html 
85 #. %10$s: - newline | html -
86 #. %11$s:  title | html 
87 #. %12$s:  barcode | html 
88 #. %13$s: - END -
89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
93 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
94 msgstr ""
95 "%s %s %s „%s“ прострочено %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) прострочено "
96 "%s „%s“ має бути повернуто %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) має бути "
97 "повернуто назад у бібліотеку сьогодні %s "
98
99 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
100 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
101 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
103 #, c-format
104 msgid "%s %s %s Item waiting at "
105 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
106
107 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
108 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
109 #. %3$s:  ELSE 
110 #. %4$s:  END 
111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
112 #, c-format
113 msgid "%s %s %s Koha online %s "
114 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
115
116 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
117 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
118 #. %3$s:  ELSE 
119 #. %4$s:  END 
120 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
121 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
122 #. %7$s:  END 
123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
124 #, c-format
125 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
126 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
127
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
130 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
131 #. %4$s:  END 
132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
133 #, c-format
134 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
135 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
136
137 #. %1$s:  END 
138 #. %2$s:  END 
139 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
140 #. %4$s:  review.title | html 
141 #. %5$s:  ELSE 
142 #. %6$s:  END 
143 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
144 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
145 #. %9$s:  END 
146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
147 #, c-format
148 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
149 msgstr "%s %s %s%s%sБез заголовку%s %s %s%s"
150
151 #. %1$s:  END 
152 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
153 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
154 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
155 #. %5$s:  ELSE 
156 #. %6$s:  END 
157 #. %7$s:  END 
158 #. %8$s:  END 
159 #. %9$s:  ELSE 
160 #. %10$s:  END 
161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
162 #, c-format
163 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
164 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить примірників. %s "
165
166 #. %1$s:  ELSE 
167 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
168 #. %3$s:  END 
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
170 #, c-format
171 msgid "%s %s (not approved) %s "
172 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
173
174 #. For the first occurrence,
175 #. %1$s:  END 
176 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
179 #, c-format
180 msgid "%s %s End date: "
181 msgstr "%s %s Дата закінчення: "
182
183 #. %1$s:  END 
184 #. %2$s:  ELSE 
185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
186 #, c-format
187 msgid "%s %s Item in transit to "
188 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
189
190 #. %1$s:  SWITCH code 
191 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
192 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
193 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
194 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
195 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
196 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
197 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
198 #. %9$s:  END 
199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
203 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
204 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
205 msgstr ""
206 "%s %s Жодного XSLT-файлу не передано. %s XSLT-файл не знайдено. %s Помилка "
207 "при завантаженні таблиці стилів. %s Помилка при аналізі таблиці стилів. %s "
208 "Помилка при аналізі введення. %s Помилка при перетворенні введення. %s Немає "
209 "рядка для перетворення. %s "
210
211 #. %1$s:  END 
212 #. %2$s:  ELSE 
213 #. %3$s:  END 
214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
215 #, c-format
216 msgid "%s %s No results found. %s "
217 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
218
219 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
220 #. %2$s:  IF branchcode 
221 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
222 #. %4$s:  ELSE 
223 #. %5$s:  END 
224 #. %6$s:  ELSE 
225 #. %7$s:  IF branchcode 
226 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
227 #. %9$s:  ELSE 
228 #. %10$s:  END 
229 #. %11$s:  END 
230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
234 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
235 "library news. %s %s "
236 msgstr ""
237 "%s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“. %s RSS-канал для новин "
238 "бібліотеки. %s %s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“ та "
239 "загальносистемних бібліотечних новин. %s RSS-канал для загальносистемних "
240 "бібліотечних новин. %s %s "
241
242 #. %1$s: - SWITCH index -
243 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
244 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
245 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
246 #. %5$s: - END -
247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
251 "%s Search also for related subjects %s "
252 msgstr ""
253 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
254 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
255
256 #. %1$s:  SWITCH m.code 
257 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
258 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
259 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
260 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
261 #. %6$s:  CASE 
262 #. %7$s:  m.code | html 
263 #. %8$s:  END 
264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
268 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
269 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
270 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
271 "has been submitted. %s %s %s "
272 msgstr ""
273 "%s %s Пропозицію не було подано. Ви сягнули межі пропозицій, які можете "
274 "розмістити на цей час (%s). Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції "
275 "Ви зможете розмістити більше. %s Пропозицію не було подано. Пропозиція з "
276 "такою назвою вже існує. %s Вашу пропозицію подано. %s %s %s "
277
278 #. %1$s:  END 
279 #. %2$s:  ELSE 
280 #. %3$s:  END 
281 #. %4$s:  END 
282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
286 "issues %s %s "
287 msgstr ""
288 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
289 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
290
291 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
292 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
294 #, c-format
295 msgid "%s %s by "
296 msgstr "%s %s / "
297
298 #. %1$s:  i.title | html 
299 #. %2$s:  IF i.author 
300 #. %3$s:  i.author | html 
301 #. %4$s:  END 
302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
303 #, c-format
304 msgid "%s %s by %s %s "
305 msgstr "%s %s за %s %s "
306
307 #. %1$s:  firstname | $raw 
308 #. %2$s:  surname | $raw 
309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
310 #, c-format
311 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
312 msgstr "%s %s висла(в/ла) Вам візок з нашого електронного каталогу."
313
314 #. %1$s:  firstname | $raw 
315 #. %2$s:  surname | $raw 
316 #. %3$s:  shelfname | $raw 
317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
318 #, c-format
319 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
320 msgstr ""
321 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу список з назвою: "
322 "„%s“."
323
324 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
325 #. %1$s:  SWITCH type 
326 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
327 #. %3$s:  CASE 'later' 
328 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
329 #. %5$s:  CASE 'musical' 
330 #. %6$s:  CASE 'broader' 
331 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
332 #. %8$s:  CASE 'parent' 
333 #. %9$s:  CASE 
334 #. %10$s:  IF type 
335 #. %11$s:  type | html 
336 #. %12$s:  END 
337 #. %13$s:  END 
338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
342 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
343 "%s(%s)%s %s "
344 msgstr ""
345 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
346 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
347 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
348
349 #. %1$s:  SWITCH option 
350 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
351 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
352 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
353 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
354 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
355 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
356 #. %8$s:  CASE 'mods' 
357 #. %9$s:  CASE 'ris' 
358 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
359 #. %11$s:  END 
360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
364 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
365 msgstr ""
366 "%s %sBibTeX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/MARC-8) %sMARC (Юнікод/"
367 "UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
368
369 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
370 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
371 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
372 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
373 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
374 #. %6$s:  CASE 'N' 
375 #. %7$s:  CASE 'F' 
376 #. %8$s:  CASE 'A' 
377 #. %9$s:  CASE 'M' 
378 #. %10$s:  CASE 'L' 
379 #. %11$s:  CASE 'W' 
380 #. %12$s:  CASE 'FU' 
381 #. %13$s:  CASE 'HE' 
382 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
383 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
384 #. %16$s:  CASE 'LR' 
385 #. %17$s:  CASE 'PF' 
386 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
387 #. %19$s:  CASE 'WO' 
388 #. %20$s:  CASE 'C' 
389 #. %21$s:  CASE 'CR' 
390 #. %22$s:  CASE 
391 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
392 #. %24$s: - END -
393 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
394 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
395 #. %27$s:  END 
396 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
397 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
398 #. %30$s:  END 
399 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
400 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
401 #. %33$s:  END 
402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
406 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
407 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
408 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
409 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
410 "%s%s %s(%s)%s "
411 msgstr ""
412 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
413 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
414 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
415 "%s Втрачений примірник %s Списання %s Нарахування пені %s Резервування "
416 "очікує надто довго %s Орендна плата %s Прощено %s Відшкодована плата за "
417 "втрачений примірник %s Плата за обробку %s Оплата %s Списання %s Кредит %s "
418 "Кредит %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
419
420 #. %1$s:  IF s.is_private 
421 #. %2$s:  IF s.is_shared 
422 #. %3$s:  ELSE 
423 #. %4$s:  END 
424 #. %5$s:  ELSE 
425 #. %6$s:  END 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
427 #, c-format
428 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
429 msgstr "%s %s спільного користування %s приватний %s %s загальнодоступний %s "
430
431 #. %1$s:  added_count | html 
432 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
433 #. %3$s:  ELSE 
434 #. %4$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
436 #, c-format
437 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
438 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
439
440 #. %1$s:  deleted_count | html 
441 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
442 #. %3$s:  ELSE 
443 #. %4$s:  END 
444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
445 #, c-format
446 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
447 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно вилучено."
448
449 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
450 #. %2$s:  ELSE 
451 #. %3$s:  END 
452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
453 #, c-format
454 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
455 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
456
457 #. %1$s:  bibliotitle | html 
458 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
460 #, c-format
461 msgid "%s (Record no. %s)"
462 msgstr "%s (Запис № %s)"
463
464 #. %1$s:  IF ( related ) 
465 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
466 #. %3$s:  relate.related_search | html 
467 #. %4$s:  END 
468 #. %5$s:  END 
469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
470 #, c-format
471 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
472 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
473
474 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
475 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
476 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
477 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
478 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
480 #, c-format
481 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
482 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
483
484 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
485 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
486 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
488 #, c-format
489 msgid "%s Account frozen %s %s "
490 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
491
492 #. %1$s:  IF review.your_comment 
493 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
494 #. %3$s:  ELSE 
495 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
496 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
497 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
498 #. %7$s:  CASE 'full' 
499 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
500 #. %9$s:  review.firstname | html 
501 #. %10$s:  review.surname | html 
502 #. %11$s:  CASE 'first' 
503 #. %12$s:  review.firstname | html 
504 #. %13$s:  CASE 'surname' 
505 #. %14$s:  review.surname | html 
506 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
507 #. %16$s:  review.firstname | html 
508 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
509 #. %18$s:  CASE 'username' 
510 #. %19$s:  review.userid | html 
511 #. %20$s:  END 
512 #. %21$s:  END 
513 #. %22$s:  END 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid ""
517 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
518 "%s %s %s %s "
519 msgstr ""
520 "%s Додано %s Вами %s %s Додано %s відвідувачем %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
521 "%s %s %s %s %s %s%s"
522
523 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
525 #, c-format
526 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
527 msgstr ""
528 "%s Сталася помилка при відправці Вам посилання для відновлення пароля. "
529
530 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
531 #. %2$s:  END 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
536 "resolve this problem. %s "
537 msgstr ""
538 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
539 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
540
541 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
543 #, c-format
544 msgid "%s Automatic renewal "
545 msgstr "%s Автоматичне продовжування "
546
547 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
549 #, c-format
550 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
551 msgstr ""
552 "%s Автоматичне продовження не вдалося, у Вашого облікового запису закінчився "
553 "термін. "
554
555 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
556 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
557 #. %3$s:  END 
558 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
559 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
560 #. %6$s:  END 
561 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
562 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
563 #. %9$s:  END 
564 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
565 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
566 #. %12$s:  END 
567 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
568 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
569 #. %15$s:  END 
570 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
571 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
572 #. %18$s:  END 
573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
577 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
578 msgstr ""
579 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
580 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
581
582 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
583 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
584 #. %3$s:  END 
585 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
586 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
587 #. %6$s:  END 
588 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
589 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
590 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
591 #. %10$s:  END 
592 #. %11$s:  END 
593 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
594 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
595 #. %14$s:  END 
596 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
597 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
598 #. %17$s:  END 
599 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
600 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
601 #. %20$s:  END 
602 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
603 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
604 #. %23$s:  END 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:418
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
609 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
610 msgstr ""
611 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
612 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
613 "переміщенні (%s), %s "
614
615 #. %1$s:  ELSE 
616 #. %2$s:  END 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
618 #, c-format
619 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
620 msgstr "%s Зверніться до своєї бібліотеки, щоб виписатися з цього клубу. %s "
621
622 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
623 #. %2$s:  ELSE 
624 #. %3$s:  END 
625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
629 "you cannot add items to this list. %s "
630 msgstr ""
631 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
632 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
633
634 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:107
636 #, c-format
637 msgid "%s Did you mean: "
638 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
639
640 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
642 #, c-format
643 msgid "%s Internet user critics"
644 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
645
646 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
647 #. %2$s:  ELSE 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
649 #, c-format
650 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
651 msgstr ""
652 "%s Примітки про видання не включені. Будь ласка, зверніться у бібліотеку. %s"
653
654 #. %1$s:  ELSE 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
656 #, c-format
657 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
658 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
659
660 #. %1$s:  issues_count | html 
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
662 #, c-format
663 msgid "%s Item(s) checked out"
664 msgstr "Видано примірників: %s"
665
666 #. %1$s:  ELSE 
667 #. %2$s:  END 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
669 #, c-format
670 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
671 msgstr "%s Замовлення на статтю не може бути виконано для цього запису. %s "
672
673 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
674 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
679 msgstr ""
680 "%s Більше не продовжуване %s Не вдалося автоматично продовжити, у Вас є "
681 "неоплачені штрафи. "
682
683 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
684 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
686 #, c-format
687 msgid "%s No renewal before %s "
688 msgstr "%s Немає продовження до дати %s "
689
690 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
691 #. %2$s:  LibraryName | html 
692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
693 #, c-format
694 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
695 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
696
697 #. %1$s:  ELSE 
698 #. %2$s:  END # / IF results 
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
700 #, c-format
701 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
702 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
703
704 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
706 #, c-format
707 msgid "%s Not allowed"
708 msgstr "%s Не дозволено"
709
710 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
712 #, c-format
713 msgid "%s Not renewable "
714 msgstr "%s Не продовжуване "
715
716 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
717 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
719 #, c-format
720 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
721 msgstr "%s Не продовжуване %s Не дозволяється "
722
723 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
724 #. %2$s:  ELSE 
725 #. %3$s:  END 
726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
727 #, c-format
728 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
729 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
730
731 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
732 #. %2$s:  END 
733 #. %3$s:  IF password_too_short 
734 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
735 #. %5$s:  END 
736 #. %6$s:  IF password_too_weak 
737 #. %7$s:  END 
738 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
739 #. %9$s:  END 
740 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
741 #. %11$s:  END 
742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
746 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
747 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
748 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
749 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
750 "password for you. %s "
751 msgstr ""
752 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s "
753 "Пароль повинен бути не менше %s символів. %s %s  Пароль повинен містити "
754 "принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літеру. %s %s Пароль не "
755 "повинен містити початкового або завершального пробілу. %s %s   Ваш чинний "
756 "пароль введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
757 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s "
758
759 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
760 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
761 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
762 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
763 #. %5$s:  END 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
765 #, c-format
766 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
767 msgstr "%s В очікуванні %s Триває опрацювання %s Завершено %s Скасовано %s "
768
769 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
771 #, c-format
772 msgid "%s Professional critics"
773 msgstr "%s Професійні огляди"
774
775 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
776 #. %2$s:  ELSE 
777 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
778 #. %4$s:  ELSE 
779 #. %5$s:  END 
780 #. %6$s:  END 
781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
785 "suggestions %s %s "
786 msgstr ""
787 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
788 "придбання %s%s "
789
790 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
792 #, c-format
793 msgid "%s Quotations"
794 msgstr "%s Цитати"
795
796 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
797 #. %2$s:  END 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
799 #, c-format
800 msgid "%s Renewal not allowed %s "
801 msgstr "%s Продовження не дозволені %s "
802
803 #. For the first occurrence,
804 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
805 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
806 #. %3$s:  ELSE 
807 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
808 #. %5$s:  END 
809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
811 #, c-format
812 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
813 msgstr "%s Обмеження додані процесом обробки прострочень %s %s %s %s "
814
815 #. %1$s:  LibraryName | html 
816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
817 #, c-format
818 msgid "%s Search"
819 msgstr "%s: пошук"
820
821 #. %1$s:  LibraryName | html 
822 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
823 #. %3$s:  query_desc | html 
824 #. %4$s:  END 
825 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
826 #. %6$s:  limit_desc | html 
827 #. %7$s:  END 
828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
829 #, c-format
830 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
831 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
832
833 #. %1$s:  LibraryName | html 
834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
835 #, c-format
836 msgid "%s Self check-in"
837 msgstr "%s Самостійне повернення"
838
839 #. %1$s:  LibraryName | html 
840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
841 #, c-format
842 msgid "%s Self checkout system"
843 msgstr "%s Система самообслуговування"
844
845 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
846 #. %2$s:  ELSE 
847 #. %3$s:  END 
848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
849 #, c-format
850 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
851 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
852
853 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
855 #, c-format
856 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
857 msgstr "%s Посилання, за яким Ви перейшли, недійсне або прострочене. "
858
859 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
860 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
862 #, c-format
863 msgid "%s The passwords do not match. %s "
864 msgstr "%s Паролі не збігаються. %s "
865
866 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
867 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
868 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
869 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
870 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
871 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
872 #. %7$s:  DEBT | $Price 
873 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
874 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
875 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
876 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
877 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
878 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
879 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
880 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
881 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
882 #. %17$s:  END 
883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
887 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
888 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
889 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
890 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
891 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
892 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
893 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
894 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
895 msgstr ""
896 "%s Система не розпізнає цей штрих-код. %s У Вас є видано занадто багато "
897 "примірників і більше видавати не можна. %s Цей примірник видається комусь "
898 "іншому. %s Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s Цей примірник не "
899 "для випожичання. %s Ви заборгували бібліотеці %s і не можете отримати "
900 "видачу. %s Цей примірник був вилучений із зібрання. %s Цей примірник "
901 "заблокований. %s Цей примірник знаходиться на резервуванні для іншого "
902 "відвідувача. %s Цей примірник відноситься до іншого підрозділу. %s У Вашого "
903 "облікового запису завершився термін реєстрації. %s Ваш обліковий запис було "
904 "призупинено. %s Цей читацький квиток був оголошений втраченим. %s Ваші "
905 "контактні дані видаються неповними. %s Дата очікування повернення не "
906 "правильна. %s Будь ласка, зверніться до персоналу бібліотеки."
907
908 #. %1$s:  IF error 
909 #. %2$s:  ELSE 
910 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
912 #, c-format
913 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
914 msgstr "%s Цей ppn не знайдено у службі IDREF. %s %s "
915
916 #. %1$s:  ELSE 
917 #. %2$s:  END 
918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
919 #, c-format
920 msgid "%s This record has no items. %s "
921 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
922
923 #. %1$s:  ELSE 
924 #. %2$s:  END 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
929 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
930
931 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
933 #, c-format
934 msgid "%s Video extracts"
935 msgstr "%s Витяги з відео"
936
937 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
938 #. %2$s:  ELSE 
939 #. %3$s:  END 
940 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
941 #. %5$s:  ELSE 
942 #. %6$s:  END 
943 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
944 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
945 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
946 #. %10$s:  ELSE 
947 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
948 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
949 #. %13$s:  END 
950 #. %14$s:  END 
951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
955 "%s %s %s %s %s. "
956 msgstr ""
957 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
958 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
959
960 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
961 #. %2$s:  ELSE 
962 #. %3$s:  END 
963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
964 #, c-format
965 msgid "%s Yes %s No %s "
966 msgstr "%s Так %s Ні %s "
967
968 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
969 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
970 #. %3$s:  ELSE 
971 #. %4$s:  END 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
973 #, c-format
974 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
975 msgstr ""
976 "%s Так (примірник прострочений чи втрачений) %s Так (орендна плата) %s Ні %s "
977
978 #. %1$s:  ELSE 
979 #. %2$s:  END 
980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
981 #, c-format
982 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
983 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
984
985 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
986 #. %2$s:  ELSE 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
988 #, c-format
989 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
990 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
991
992 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
993 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
994 #. %3$s:  ELSE 
995 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
996 #. %5$s:  END 
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1001 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1002 msgstr ""
1003 "%s Вам буде стягуватися плата за резервування %s, коли Ви забиратимете цей "
1004 "примірник %s Вам буде стягуватися плата на резервування %s за розміщення "
1005 "цього резервування %s "
1006
1007 #. %1$s:  resul.used | html 
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1009 #, c-format
1010 msgid "%s biblios"
1011 msgstr "%s бібліотечних записів"
1012
1013 #. For the first occurrence,
1014 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1018 #, c-format
1019 msgid "%s by "
1020 msgstr "%s / "
1021
1022 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1023 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1024 #. %3$s:  END 
1025 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1027 #, c-format
1028 msgid "%s by %s %s %s "
1029 msgstr "%s за %s %s %s "
1030
1031 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1033 #, c-format
1034 msgid "%s holdings"
1035 msgstr "Фонди „%s“"
1036
1037 #. For the first occurrence,
1038 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1041 #, c-format
1042 msgid "%s items are on order."
1043 msgstr "%s примірників на замовленні."
1044
1045 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1046 #. %2$s:  total | html 
1047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1048 #, c-format
1049 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1050 msgstr ""
1051 "Завантажено результатів %s зі загалом %s, уточніть пошук, щоб переглянути "
1052 "інші записи"
1053
1054 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1055 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1056 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1057 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1058 #. %5$s:  END 
1059 #. %6$s:  END 
1060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1061 #, c-format
1062 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1063 msgstr "%s починаючи з %s %s до %s %s %s "
1064
1065 #. %1$s:  ELSE 
1066 #. %2$s:  heading | html 
1067 #. %3$s:  END 
1068 #. %4$s:  END 
1069 #. %5$s:  BLOCK language 
1070 #. %6$s:  SWITCH lang 
1071 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1072 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1073 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1074 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1075 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1076 #. %12$s:  CASE 
1077 #. %13$s:  lang | html 
1078 #. %14$s:  END 
1079 #. %15$s:  END 
1080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1084 msgstr ""
1085 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1086 "іспанська %s%s %s %s "
1087
1088 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1089 #. %1$s:  FILTER trim 
1090 #. %2$s:  SWITCH type 
1091 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1092 #. %4$s:  CASE 'later' 
1093 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1094 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1095 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1096 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1097 #. %9$s:  CASE 
1098 #. %10$s:  type | html 
1099 #. %11$s:  END 
1100 #. %12$s:  END 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1105 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1106 msgstr ""
1107 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1108 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1109
1110 #. %1$s:  IF contents.count 
1111 #. %2$s:  contents.count | html 
1112 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1113 #. %4$s:  ELSE 
1114 #. %5$s:  END 
1115 #. %6$s:  ELSE 
1116 #. %7$s:  END 
1117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1118 #, c-format
1119 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1120 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1121
1122 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1123 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1124 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1125 #. %4$s:  ELSE 
1126 #. %5$s:  END 
1127 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1128 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1129 #. %8$s:  END 
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1131 #, c-format
1132 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1133 msgstr ""
1134 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша оплата %s  %s%s "
1135
1136 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1137 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1138 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1139 #. %4$s:  ELSE 
1140 #. %5$s:  END 
1141 #. %6$s:  ELSE 
1142 #. %7$s:  END 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1147 msgstr ""
1148 "%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1149 "налаштування отримання повідомлень"
1150
1151 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1152 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1153 #. %3$s:  ELSE 
1154 #. %4$s:  END 
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1156 #, c-format
1157 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1158 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самостійне повернення"
1159
1160 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1161 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1162 #. %3$s:  ELSE 
1163 #. %4$s:  END 
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1165 #, c-format
1166 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1167 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1168
1169 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1170 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1171 #. %3$s:  ELSE 
1172 #. %4$s:  END 
1173 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1175 #, c-format
1176 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1177 msgstr ""
1178 "%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Самообслуговування &rsaquo; Друк квитанції "
1179 "для „%s“"
1180
1181 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1182 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1183 #. %3$s:  ELSE 
1184 #. %4$s:  END 
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1186 #, c-format
1187 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1188 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1189
1190 #. For the first occurrence,
1191 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1192 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1193 #. %3$s:  ELSE 
1194 #. %4$s:  END 
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1200 #, c-format
1201 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1202 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог"
1203
1204 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1205 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1206 #. %3$s:  ELSE 
1207 #. %4$s:  END 
1208 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1209 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1210 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1211 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1212 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1213 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1214 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1215 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1216 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1217 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1218 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1219 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1220 #. %17$s:  ELSE 
1221 #. %18$s:  END 
1222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1226 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1227 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1228 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1229 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1230 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1231 msgstr ""
1232 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI (інтерфейс "
1233 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1234 "АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1235 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1236 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1237 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1238 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1239 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1240 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1241 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1242 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1243 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s"
1244
1245 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1246 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1247 #. %3$s:  ELSE 
1248 #. %4$s:  END 
1249 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1250 #. %6$s:  ELSE 
1251 #. %7$s:  END 
1252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1256 "login disabled %s"
1257 msgstr ""
1258 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш обліковий "
1259 "запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s "
1260
1261 #. For the first occurrence,
1262 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1263 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1264 #. %3$s:  ELSE 
1265 #. %4$s:  END 
1266 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1267 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1268 #. %7$s:  query_desc | html 
1269 #. %8$s:  END 
1270 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1271 #. %10$s:  limit_desc | html 
1272 #. %11$s:  END 
1273 #. %12$s:  ELSE 
1274 #. %13$s:  END 
1275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1280 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1281 "criteria. %s"
1282 msgstr ""
1283 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку %s "
1284 "щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили жодного "
1285 "пошукового критерію.  %s"
1286
1287 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1288 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1289 #. %3$s:  ELSE 
1290 #. %4$s:  END 
1291 #. %5$s:  IF ( total ) 
1292 #. %6$s:  ELSE 
1293 #. %7$s:  END 
1294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1298 "found%s"
1299 msgstr ""
1300 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку за "
1301 "авторитетним джерелом %s Нічого не знайдено %s "
1302
1303 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1304 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1305 #. %3$s:  ELSE 
1306 #. %4$s:  END 
1307 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1308 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1309 #. %7$s:  ELSE 
1310 #. %8$s:  END 
1311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1312 #, c-format
1313 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1314 msgstr ""
1315 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст списку „%s“%s "
1316 "Мої списки %s"
1317
1318 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1319 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1320 #. %3$s:  ELSE 
1321 #. %4$s:  END 
1322 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1323 #. %6$s:  END 
1324 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1325 #. %8$s:  END 
1326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1330 "%sPurchase Suggestions%s"
1331 msgstr ""
1332 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення нової "
1333 "пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s"
1334
1335 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1336 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1337 #. %3$s:  ELSE 
1338 #. %4$s:  END 
1339 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1340 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1341 #. %7$s:  END 
1342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1346 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1347 msgstr ""
1348 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1349 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s"
1350
1351 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1352 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1353 #. %3$s:  ELSE 
1354 #. %4$s:  END 
1355 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1356 #. %6$s:  ELSE 
1357 #. %7$s:  END 
1358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1362 "%sRegister a new account%s"
1363 msgstr ""
1364 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Оновлення Ваших "
1365 "персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s"
1366
1367 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1368 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1369 #. %3$s:  ELSE 
1370 #. %4$s:  END 
1371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1372 #, c-format
1373 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1374 msgstr ""
1375 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1376 "списку "
1377
1378 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1379 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1380 #. %3$s:  ELSE 
1381 #. %4$s:  END 
1382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1383 #, c-format
1384 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1385 msgstr ""
1386 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1387
1388 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1389 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1390 #. %3$s:  ELSE 
1391 #. %4$s:  END 
1392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1393 #, c-format
1394 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1395 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка"
1396
1397 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1398 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1399 #. %3$s:  ELSE 
1400 #. %4$s:  END 
1401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1402 #, c-format
1403 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1404 msgstr ""
1405 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1406 "авторитетних джерел"
1407
1408 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1409 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1410 #. %3$s:  ELSE 
1411 #. %4$s:  END 
1412 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1413 #. %6$s:  IF authtypetext 
1414 #. %7$s:  authtypetext | html 
1415 #. %8$s:  END 
1416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1420 msgstr ""
1421 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1422 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1423
1424 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1425 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1426 #. %3$s:  ELSE 
1427 #. %4$s:  END 
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1429 #, c-format
1430 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1431 msgstr ""
1432 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого каталогу"
1433
1434 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1435 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1436 #. %3$s:  ELSE 
1437 #. %4$s:  END 
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1439 #, c-format
1440 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1441 msgstr ""
1442 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого паролю"
1443
1444 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1445 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1446 #. %3$s:  ELSE 
1447 #. %4$s:  END 
1448 #. %5$s:  title | html 
1449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1450 #, c-format
1451 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1452 msgstr ""
1453 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1454
1455 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1456 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1457 #. %3$s:  ELSE 
1458 #. %4$s:  END 
1459 #. %5$s:  course.course_name | html 
1460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1461 #, c-format
1462 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1463 msgstr ""
1464 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Резервування курсів на "
1465 "„%s“"
1466
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1472 #, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1474 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси"
1475
1476 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1477 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1478 #. %3$s:  ELSE 
1479 #. %4$s:  END 
1480 #. %5$s:  title | html 
1481 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1482 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1483 #. %8$s:  END 
1484 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1485 #. %10$s:  END 
1486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1487 #, c-format
1488 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1489 msgstr ""
1490 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці щодо „%s“%s%s,"
1491 "%s %s%s"
1492
1493 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1494 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1495 #. %3$s:  ELSE 
1496 #. %4$s:  END 
1497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1498 #, c-format
1499 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1500 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розрахування "
1501
1502 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1503 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1504 #. %3$s:  ELSE 
1505 #. %4$s:  END 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1507 #, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1509 msgstr ""
1510 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження кошика"
1511
1512 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1513 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1514 #. %3$s:  ELSE 
1515 #. %4$s:  END 
1516 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1518 #, c-format
1519 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1520 msgstr ""
1521 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження списку %s "
1522
1523 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1524 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1525 #. %3$s:  ELSE 
1526 #. %4$s:  END 
1527 #. %5$s:  authtypetext | html 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1529 #, c-format
1530 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1531 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження „%s“"
1532
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1538 #, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1540 msgstr ""
1541 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Відновлення забутого "
1542 "пароля"
1543
1544 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1545 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1546 #. %3$s:  ELSE 
1547 #. %4$s:  END 
1548 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1550 #, c-format
1551 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1552 msgstr ""
1553 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія підписки "
1554 "для „%s“ "
1555
1556 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1557 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1558 #. %3$s:  ELSE 
1559 #. %4$s:  END 
1560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1561 #, c-format
1562 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1563 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD "
1564
1565 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1566 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1567 #. %3$s:  ELSE 
1568 #. %4$s:  END 
1569 #. %5$s:  biblio.title | html 
1570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1571 #, c-format
1572 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1573 msgstr ""
1574 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: „%s“ "
1575
1576 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1577 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1578 #. %3$s:  ELSE 
1579 #. %4$s:  END 
1580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1581 #, c-format
1582 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1583 msgstr ""
1584 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для підписки"
1585
1586 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1587 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1588 #. %3$s:  ELSE 
1589 #. %4$s:  END 
1590 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1592 #, c-format
1593 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1594 msgstr ""
1595 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК для "
1596 "запису № %s"
1597
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1605 msgstr ""
1606 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1607 "заголовки "
1608
1609 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1610 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1611 #. %3$s:  ELSE 
1612 #. %4$s:  END 
1613 #. %5$s:  q | html 
1614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1615 #, c-format
1616 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1617 msgstr ""
1618 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive за "
1619 "„%s“"
1620
1621 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1622 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1623 #. %3$s:  ELSE 
1624 #. %4$s:  END 
1625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1626 #, c-format
1627 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1628 msgstr ""
1629 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення резервування"
1630
1631 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1632 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1633 #. %3$s:  ELSE 
1634 #. %4$s:  END 
1635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1636 #, c-format
1637 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1638 msgstr ""
1639 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, підтвердіть "
1640 "свою реєстрацію"
1641
1642 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1643 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1644 #. %3$s:  ELSE 
1645 #. %4$s:  END 
1646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1647 #, c-format
1648 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1649 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
1650
1651 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1652 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1653 #. %3$s:  ELSE 
1654 #. %4$s:  END 
1655 #. %5$s:  q | html 
1656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1657 #, c-format
1658 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1659 msgstr ""
1660 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у RecordedBooks "
1661 "за „%s“"
1662
1663 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1664 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1665 #. %3$s:  ELSE 
1666 #. %4$s:  END 
1667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1668 #, c-format
1669 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1670 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Замовлення статті"
1671
1672 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1673 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1674 #. %3$s:  ELSE 
1675 #. %4$s:  END 
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1677 #, c-format
1678 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1679 msgstr ""
1680 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого кошика"
1681
1682 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1683 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1684 #. %3$s:  ELSE 
1685 #. %4$s:  END 
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1687 #, c-format
1688 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1689 msgstr ""
1690 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого списку "
1691
1692 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1693 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1694 #. %3$s:  ELSE 
1695 #. %4$s:  END 
1696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1697 #, c-format
1698 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1699 msgstr ""
1700 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком"
1701
1702 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1703 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1704 #. %3$s:  ELSE 
1705 #. %4$s:  END 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1707 #, c-format
1708 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1709 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик"
1710
1711 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1712 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1713 #. %3$s:  ELSE 
1714 #. %4$s:  END 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1716 #, c-format
1717 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1718 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки"
1719
1720 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1721 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1722 #. %3$s:  ELSE 
1723 #. %4$s:  END 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1725 #, c-format
1726 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1727 msgstr ""
1728 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1729
1730 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1731 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1732 #. %3$s:  ELSE 
1733 #. %4$s:  END 
1734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1735 #, c-format
1736 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1737 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш кошик"
1738
1739 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1740 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1741 #. %3$s:  ELSE 
1742 #. %4$s:  END 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1744 #, c-format
1745 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1746 msgstr ""
1747 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія видач"
1748
1749 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1750 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1751 #. %3$s:  ELSE 
1752 #. %4$s:  END 
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1754 #, c-format
1755 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1756 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші згоди"
1757
1758 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1759 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1760 #. %3$s:  ELSE 
1761 #. %4$s:  END 
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1763 #, c-format
1764 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1765 msgstr ""
1766 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та сплати"
1767
1768 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1769 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1770 #. %3$s:  ELSE 
1771 #. %4$s:  END 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1773 #, c-format
1774 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1775 msgstr ""
1776 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші запити по "
1777 "міжбібліотечному абонементу"
1778
1779 #. For the first occurrence,
1780 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1781 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1782 #. %3$s:  ELSE 
1783 #. %4$s:  END 
1784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1786 #, c-format
1787 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1788 msgstr ""
1789 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша бібліотечна "
1790 "домівка "
1791
1792 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1793 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1794 #. %3$s:  ELSE 
1795 #. %4$s:  END 
1796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1797 #, c-format
1798 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1799 msgstr ""
1800 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
1801 "таємністю "
1802
1803 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1804 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1805 #. %3$s:  ELSE 
1806 #. %4$s:  END 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1808 #, c-format
1809 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1810 msgstr ""
1811 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші списки скерування"
1812
1813 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1814 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1815 #. %3$s:  ELSE 
1816 #. %4$s:  END 
1817 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1819 #, c-format
1820 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1821 msgstr ""
1822 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш пошук на IDREF за "
1823 "ppn %s "
1824
1825 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1826 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1827 #. %3$s:  ELSE 
1828 #. %4$s:  END 
1829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1830 #, c-format
1831 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1832 msgstr ""
1833 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія пошуків"
1834
1835 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1836 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1837 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1838 #. %4$s:  ELSE 
1839 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1840 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1841 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1842 #. %8$s:  ELSE 
1843 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1844 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1845 #. %11$s:  END 
1846 #. %12$s:  END 
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1851 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1852 "%s%s"
1853 msgstr ""
1854 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1855 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1856 "%s%s"
1857
1858 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1859 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1860 #. %3$s:  ELSE 
1861 #. %4$s:  END 
1862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1863 #, c-format
1864 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1865 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
1866
1867 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1868 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1869 #. %3$s:  END 
1870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1871 #, c-format
1872 msgid "%s, by %s%s "
1873 msgstr "%s / %s%s "
1874
1875 #. For the first occurrence,
1876 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1877 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1881 #, c-format
1882 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1883 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1884
1885 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1886 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1888 #, c-format
1889 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1890 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1891
1892 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1893 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1894 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1896 #, c-format
1897 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1898 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1899
1900 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1902 #, c-format
1903 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1904 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1905
1906 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1907 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1909 #, c-format
1910 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1911 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1912
1913 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1914 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1915 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1917 #, c-format
1918 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1919 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1920
1921 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1922 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1923 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1925 #, c-format
1926 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1927 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1928
1929 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1930 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1932 #, c-format
1933 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1934 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1935
1936 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1938 #, c-format
1939 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1940 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1941
1942 #. %1$s:  ELSE 
1943 #. %2$s:  END 
1944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1945 #, c-format
1946 msgid "%s0 biblios%s "
1947 msgstr "%s0 бібліотечних записів %s "
1948
1949 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1950 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1951 #. %3$s:  END 
1952 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1953 #. %5$s:  starting_location | html 
1954 #. %6$s:  END 
1955 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1956 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1957 #. %9$s:  END 
1958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1962 "%s "
1963 msgstr ""
1964 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
1965 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
1966
1967 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1968 #. %2$s:  ELSE 
1969 #. %3$s:  END 
1970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1971 #, c-format
1972 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1973 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
1974
1975 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1976 #. %2$s:  END 
1977 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1978 #. %4$s:  END 
1979 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1980 #. %6$s:  END 
1981 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1982 #. %8$s:  END 
1983 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1984 #. %10$s:  END 
1985 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1986 #. %12$s:  END 
1987 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1988 #. %14$s:  END 
1989 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1990 #. %16$s:  END 
1991 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1992 #. %18$s:  END 
1993 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1994 #. %20$s:  END 
1995 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1996 #. %22$s:  END 
1997 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1998 #. %24$s:  END 
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2003 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2004 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2005 msgstr ""
2006 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
2007 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (немає у продажу) %s %s "
2008 "Відсутній (пошкоджений) %s %s Відсутній (загублений) %s %s Немає в наявності "
2009 "%s %s Вилучений %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2010
2011 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2012 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2013 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2014 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2015 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2016 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2017 #. %7$s:  ELSE 
2018 #. %8$s:  END 
2019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2023 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2024 msgstr ""
2025 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2026 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2027 "Невідомо %s"
2028
2029 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2030 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2031 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2032 #. %4$s:  ELSE 
2033 #. %5$s:  END 
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
2035 #, c-format
2036 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2037 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2038
2039 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2040 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2041 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2042 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2043 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2044 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2045 #. %7$s:  ELSE 
2046 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2047 #. %9$s:  END 
2048 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2049 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2050 #. %12$s:  END 
2051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2055 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2056 "%s(%s)%s "
2057 msgstr ""
2058 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2059 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2060 "%s(%s)%s "
2061
2062 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2063 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2064 #. %3$s:  END 
2065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2069 "%s"
2070 msgstr ""
2071 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2072 "підписку %s"
2073
2074 #. %1$s:  ELSE 
2075 #. %2$s:  END 
2076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2077 #, c-format
2078 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2079 msgstr "%s Це авторитетне джерело не використовується в жодному записі.%s "
2080
2081 #. %1$s:  ELSE 
2082 #. %2$s:  END 
2083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2084 #, c-format
2085 msgid "%sThis record has no items.%s "
2086 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2087
2088 #. For the first occurrence,
2089 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2090 #. %2$s:  ELSE 
2091 #. %3$s:  END 
2092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2094 #, c-format
2095 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2096 msgstr ""
2097 "%s Оновити Вашу дані для зв’язку %s Перейти до Ваших даних для зв’язку %s"
2098
2099 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2100 #. %2$s:  ELSE 
2101 #. %3$s:  END 
2102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
2103 #, c-format
2104 msgid "%sYes%sNo%s "
2105 msgstr "%sТак%sНі%s "
2106
2107 #. %1$s:  ELSE 
2108 #. %2$s:  END 
2109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2110 #, c-format
2111 msgid "%sa list:%s"
2112 msgstr "%s до списку: %s"
2113
2114 #. For the first occurrence,
2115 #. %1$s:  IF ( author ) 
2116 #. %2$s:  author | html 
2117 #. %3$s:  END 
2118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2120 #, c-format
2121 msgid "%sby %s%s"
2122 msgstr "%s / %s%s"
2123
2124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2125 #, c-format
2126 msgid "&laquo; Previous"
2127 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2128
2129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:166
2131 #, c-format
2132 msgid "&lt;&lt; Previous"
2133 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2134
2135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2139 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2140 msgstr ""
2141 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2142 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2143 "AuthenticatePatron&gt;"
2144
2145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2149 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2150 msgstr ""
2151 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2152 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2153
2154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2158 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2159 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2160 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2161 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2162 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2163 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2164 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2165 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2166 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2167 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2168 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2169 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2170 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2171 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2172 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2173 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2174 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2175 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2176 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2177 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2178 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2179 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2180 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2181 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2182 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2183 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2184 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2185 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2186 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2187 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2188 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2189 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2190 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2191 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2192 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2193 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2194 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2195 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2196 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2197 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2198 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2199 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2200 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2201 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2202 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2203 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2204 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2205 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2206 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2207 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2208 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2209 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2210 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2211 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2212 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2213 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2214 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2215 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2216 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2217 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2218 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2219 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2220 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2221 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2222 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2223 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2224 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2225 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2226 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2227 msgstr ""
2228 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2229 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2230 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2231 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2232 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2233 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2234 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2235 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2236 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2237 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2238 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2239 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2240 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2241 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2242 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2243 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2244 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2245 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2246 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2247 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2248 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2249 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2250 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2251 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2252 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2253 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2254 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2255 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2256 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2257 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2258 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2259 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2260 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2261 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2262 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2263 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2264 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2265 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2266 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2267 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2268 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2269 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2270 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2271 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2272 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2273 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2274 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2275 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2276 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2277 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2278 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2279 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2280 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2281 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2282 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2283 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2284 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2285 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2286 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2287 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2288 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2289 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2290 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2291 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2292 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2293 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2294 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2295 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2296 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2297 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2298 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2299 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2300 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2301 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2302 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2303 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2304 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2305 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2306 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2307 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2308 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2309 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2310
2311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2315 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2316 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2317 "GetPatronStatus&gt;"
2318 msgstr ""
2319 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2320 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2321 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2322
2323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2327 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2328 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2329 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2330 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2331 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2332 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2333 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2334 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2335 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2336 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2337 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2338 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2339 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2340 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2341 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2342 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2343 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2344 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2345 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2346 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2347 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2348 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2349 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2350 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2351 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2352 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2353 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2354 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2355 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2356 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2357 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2358 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2359 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2360 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2361 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2362 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2363 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2364 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2365 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2366 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2367 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2368 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2369 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2370 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2371 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2372 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2373 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2374 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2375 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2376 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2377 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2378 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2379 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2380 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2381 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2382 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2383 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2384 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2385 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2386 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2387 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2388 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2389 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2390 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2391 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2392 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2393 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2394 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2395 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2396 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2397 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2398 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2399 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2400 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2401 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2402 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2403 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2404 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2405 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2406 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2407 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2408 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2409 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2410 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2411 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2412 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2413 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2414 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2415 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2416 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2417 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2418 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2419 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2420 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2421 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2422 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2423 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2424 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2425 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2426 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2427 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2428 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2429 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2430 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2431 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2432 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2433 msgstr ""
2434 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2435 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2436 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2437 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2438 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2439 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2440 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2441 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2442 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2443 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2444 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2445 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2446 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2447 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2448 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2449 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2450 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2451 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2452 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2453 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2454 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2455 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2456 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2457 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2458 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2459 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2460 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2461 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2462 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2463 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2464 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2465 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2466 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2467 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2468 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2469 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2470 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2471 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2472 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2473 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2474 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2475 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2476 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2477 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2478 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2479 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2480 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2481 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2482 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2483 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2484 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2485 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2486 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2487 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2488 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2489 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2490 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2491 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2492 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2493 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2494 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2495 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2496 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2497 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2498 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2499 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2500 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2501 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2502 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2503 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2504 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2505 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2506 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2507 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2508 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2509 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2510 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2511 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2512 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2513 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2514 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2515 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2516 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2517 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2518 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2519 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2520 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2521 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2522 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2523 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2524 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2525 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2526 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2527 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2528 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2529 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2530 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2531 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2532 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2533 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2534 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2535 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2536 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2537 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2538 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2539 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2540 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2541 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2542 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2543 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2544 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2545 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2546 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2547 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2548 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2549 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2550 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2551 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2552 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2553 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2554 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2555 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2556 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2557 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2558 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2559 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2560 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2561 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2562 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2563 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2564 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2565 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2566 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2567 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2568 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2569 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2570 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2571 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2572 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2573 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2574 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2575 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2576 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2577 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2578 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2579 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2580 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2581 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2582 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2583 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2584 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2585 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2586 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2587 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2588 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2589 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2590 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2591 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2592 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2593 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2594 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2595 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2596 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2597 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2598 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2599 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2600 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2601 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2602
2603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2607 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2608 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2609 msgstr ""
2610 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2611 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2612 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2613
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2619 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2620 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2621 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2622 msgstr ""
2623 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2624 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2625 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2626 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2627 "HoldTitle&gt;<br />"
2628
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2633 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2634 msgstr ""
2635 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2636 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2637
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2642 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2643 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2644 msgstr ""
2645 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2646 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2647 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2648
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2653 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2654 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2655 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2656 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2657 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2658 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2659 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2660 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2661 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2662 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2663 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2664 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2665 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2666 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2667 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2668 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2669 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2670 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2671 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2672 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2673 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2674 msgstr ""
2675 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2676 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2677 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2678 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2679 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2680 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2681 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2682 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2683 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2684 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2685 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2686 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2687 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2688 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2689 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2690 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2691 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2692 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2693 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2694 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2695 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2696 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2697 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2698 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2699 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2700 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2701 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2702 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2703 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2704 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2705 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2706 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2707 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2708 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2709 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2710 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2711 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2712 "<br />"
2713
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2718 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2719 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2720 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2721 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2722 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2723 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2724 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2725 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2726 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2727 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2728 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2729 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2730 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2731 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2732 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2733 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2734 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2735 msgstr ""
2736 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2737 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2738 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2739 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2740 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2741 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2742 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2743 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2744 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2745 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2746 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2747 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2748 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2749 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2750 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2751 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2752 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2753 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2754 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2755 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2756 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2757 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2758 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2759 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2760 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2761 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2762 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2763 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2764
2765 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2766 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
2768 #, c-format
2769 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2770 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
2771
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2773 #, c-format
2774 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2775 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2776
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2778 #, c-format
2779 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2780 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
2781
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2783 #, c-format
2784 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2785 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
2786
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2788 #, c-format
2789 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2790 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
2791
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2793 #, c-format
2794 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2795 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2796
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2798 #, c-format
2799 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2800 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2801
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2803 #, c-format
2804 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2805 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
2806
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2808 #, c-format
2809 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2810 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2813 #, c-format
2814 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2815 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2818 #, c-format
2819 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2820 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
2821
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2823 #, c-format
2824 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2825 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
2826
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2828 #, c-format
2829 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2830 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
2831
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2833 #, c-format
2834 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2835 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
2836
2837 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
2839 #, c-format
2840 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2841 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
2842
2843 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2845 #, c-format
2846 msgid "(%s biblios)"
2847 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
2848
2849 #. For the first occurrence,
2850 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2851 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2858 #, c-format
2859 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2860 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
2861
2862 #. For the first occurrence,
2863 #. %1$s:  overdues_count | html 
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
2868 #, c-format
2869 msgid "(%s total)"
2870 msgstr "(%s загалом)"
2871
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2873 #, c-format
2874 msgid "(123) 456-7890"
2875 msgstr "(032) 456-7890"
2876
2877 #. For the first occurrence,
2878 #. SCRIPT
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2880 msgid "(All)"
2881 msgstr "(Усе)"
2882
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2887 msgstr ""
2888 "(Штрих-код не знайдено у базі даних, зверніться за допомогою до "
2889 "співробітників бібліотеки)"
2890
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2892 #, c-format
2893 msgid "(Checked out)"
2894 msgstr "(Видано)"
2895
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2900 "for assistance)"
2901 msgstr ""
2902 "(Примірник вилучено і повернення заблоковано правилами, будь ласка, "
2903 "зверніться до співробітників бібліотеки для отримання допомоги)."
2904
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2907 #, c-format
2908 msgid "(Not supported by Koha)"
2909 msgstr "(не підтримується Коха)"
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2915 #, c-format
2916 msgid "(Not supported yet)"
2917 msgstr "(ще не підтримується)"
2918
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2930 #, c-format
2931 msgid "(Optional)"
2932 msgstr " (факультативне)"
2933
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2938 #, c-format
2939 msgid "(Optional, default 0)"
2940 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2943 #, c-format
2944 msgid "(Optional, default 1)"
2945 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
2946
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2952 "online.)"
2953 msgstr ""
2954 "(Зверніть увагу: може бути затримка з поновленням Вашого облікового запису, "
2955 "якщо подаєте через Інтернет.)"
2956
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2979 #, c-format
2980 msgid "(Required)"
2981 msgstr " (обов’язкове)"
2982
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2987 msgstr ""
2988 "(Книга не є видана, будь ласка, зверніться до співробітників бібліотеки за "
2989 "допомогою)"
2990
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2995 "assistance)"
2996 msgstr ""
2997 "(Примірник не може бути повернутий у цій бібліотеці, будь ласка, зверніться "
2998 "до співробітників бібліотеки за допомогою)"
2999
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
3004 "assistance)"
3005 msgstr ""
3006 "(Виникла проблема з поверненням цього примірника, будь ласка, зверніться до "
3007 "співробітників бібліотеки за допомогою)."
3008
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3013 #, c-format
3014 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3015 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3016
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
3018 #, c-format
3019 msgid "(Use OPAC instead)"
3020 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3021
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
3024 #, c-format
3025 msgid "(Use SRU instead)"
3026 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3027
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:181
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
3032 #, c-format
3033 msgid "(done)"
3034 msgstr "(виконано)"
3035
3036 #. SCRIPT
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3038 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3039 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3040
3041 #. For the first occurrence,
3042 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
3045 #, c-format
3046 msgid "(modified on %s)"
3047 msgstr "(змінено %s)"
3048
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
3050 #, c-format
3051 msgid "(on hold)"
3052 msgstr "(зарезервовано)"
3053
3054 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
3056 #, c-format
3057 msgid "(only %s)"
3058 msgstr "(лише %s)"
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
3062 #, c-format
3063 msgid "(overdue)"
3064 msgstr "(прострочення)"
3065
3066 #. For the first occurrence,
3067 #. %1$s:  priority | html 
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
3070 #, c-format
3071 msgid "(priority %s)"
3072 msgstr "(пріоритет %s)"
3073
3074 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
3075 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
3077 #, c-format
3078 msgid "(published on %s%s by "
3079 msgstr "(оприлюднено %s%s, "
3080
3081 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3082 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3083 #. %3$s:  END 
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
3085 #, c-format
3086 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3087 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3088
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:555
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3095 #, c-format
3096 msgid "(remove)"
3097 msgstr "(вилучити)"
3098
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
3100 #, c-format
3101 msgid "-- Choose --"
3102 msgstr "-- Виберіть --"
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3106 #, c-format
3107 msgid "-- Choose format --"
3108 msgstr "-- виберіть формат --"
3109
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
3111 #, c-format
3112 msgid "-- none -- "
3113 msgstr " -- немає -- "
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3116 #, c-format
3117 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3118 msgstr ""
3119 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3120
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
3122 #, c-format
3123 msgid ". Please contact the library for more information."
3124 msgstr ""
3125 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3126
3127 #. %1$s:  ELSE 
3128 #. %2$s:  END 
3129 #. %3$s:  END 
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
3131 #, c-format
3132 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3133 msgstr ".%s У Вас є  пені. %s %s "
3134
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3136 #, c-format
3137 msgid "...or..."
3138 msgstr "...або..."
3139
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
3141 #, c-format
3142 msgid "0.00"
3143 msgstr "0.00"
3144
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3146 #, c-format
3147 msgid "000 "
3148 msgstr "000 "
3149
3150 #. SPAN
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
3153 msgid "0000-00-00"
3154 msgstr "0000-00-00"
3155
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
3158 #, c-format
3159 msgid "1 item is on order."
3160 msgstr "1 примірник на замовленні."
3161
3162 # варіант - заголовків?
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3164 #, c-format
3165 msgid "10 titles"
3166 msgstr "10 заголовків"
3167
3168 # варіант - заголовків?
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3170 #, c-format
3171 msgid "100 titles"
3172 msgstr "100 заголовків"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3176 #, c-format
3177 msgid "12 months"
3178 msgstr "12 місяців"
3179
3180 # варіант - заголовків?
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3182 #, c-format
3183 msgid "15 titles"
3184 msgstr "15 заголовків"
3185
3186 # варіант - заголовків?
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3188 #, c-format
3189 msgid "20 titles"
3190 msgstr "20 заголовків"
3191
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3194 #, c-format
3195 msgid "3 months"
3196 msgstr "3 місяці"
3197
3198 # варіант - заголовків?
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3200 #, c-format
3201 msgid "30 titles"
3202 msgstr "30 заголовків"
3203
3204 # варіант - заголовків?
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3206 #, c-format
3207 msgid "40 titles"
3208 msgstr "40 заголовків"
3209
3210 # варіант - заголовків?
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3212 #, c-format
3213 msgid "50 titles"
3214 msgstr "50 заголовків"
3215
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3218 #, c-format
3219 msgid "6 months"
3220 msgstr "6 місяців"
3221
3222 #. SPAN
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3224 msgid "9999-12-31"
3225 msgstr "9999-12-31"
3226
3227 #. %1$s:  ELSE 
3228 #. %2$s:  END 
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3230 #, c-format
3231 msgid ": %sa list:%s"
3232 msgstr ": %s до списку: %s"
3233
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3238 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3239 msgstr ""
3240 ": цей запит діє тільки тоді, коли Ви перебуваєте в хороших відношеннях з "
3241 "бібліотекою. Після того як форму зроблено, Ви не зможете взяти бібліотечні "
3242 "матеріали."
3243
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3245 #, c-format
3246 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3247 msgstr ""
3248 "Лист з підтвердженням буде відправлено найближчим часом на адресу "
3249 "електронної пошти "
3250
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
3252 #, c-format
3253 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3254 msgstr ""
3255 "Плата за резервування зарахована на Ваш обліковий рахунок для комплектування "
3256 "цього примірника."
3257
3258 #. %1$s:  message_value | html 
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3263 msgstr ""
3264 "Платіж з ідентифікатором транзакції „%s“ вже розміщений на обліковий рахунок."
3265
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3267 #, c-format
3268 msgid "A specific item"
3269 msgstr "Конкретний примірник "
3270
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3272 #, c-format
3273 msgid "About the author"
3274 msgstr "Про автора"
3275
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3277 #, c-format
3278 msgid "Abstracts/summaries"
3279 msgstr "тези / резюме"
3280
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
3284 #, c-format
3285 msgid "Access denied"
3286 msgstr "У доступі відмовлено"
3287
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3293 "Please contact the library. "
3294 msgstr ""
3295 "За нашими даними, у нас немає актуальної контактної інформації. Будь ласка, "
3296 "зверніться в бібліотеку. "
3297
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3299 #, c-format
3300 msgid "Acquired in the last:"
3301 msgstr "Отримано за останні:"
3302
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3305 #, c-format
3306 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3307 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3308
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3311 #, c-format
3312 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3313 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3314
3315 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:180
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3323 #, c-format
3324 msgid "Add"
3325 msgstr "Додати"
3326
3327 #. %1$s:  total | html 
3328 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3330 #, c-format
3331 msgid "Add %s items to %s"
3332 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3333
3334 #. A name=ButtonPlus
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3336 msgid "Add another field"
3337 msgstr "Додати інше поле"
3338
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3341 #, c-format
3342 msgid "Add tag"
3343 msgstr "Додати мітку"
3344
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3346 #, c-format
3347 msgid "Add tag(s)"
3348 msgstr "Додати мітку"
3349
3350 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3352 #, c-format
3353 msgid "Add to %s"
3354 msgstr "Додати %s"
3355
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3357 #, c-format
3358 msgid "Add to a list"
3359 msgstr "Додати у список"
3360
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3362 #, c-format
3363 msgid "Add to a new list:"
3364 msgstr "Додаємо у новий список: "
3365
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3367 #, c-format
3368 msgid "Add to cart"
3369 msgstr "Додати у кошик"
3370
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3372 #, c-format
3373 msgid "Add to list:"
3374 msgstr "Додаємо у список:"
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:555
3379 #, c-format
3380 msgid "Add to your cart"
3381 msgstr "Додати у Ваш кошик"
3382
3383 #. SCRIPT
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
3385 msgid "Add to..."
3386 msgstr "додати у…"
3387
3388 #. SCRIPT
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3390 msgid "Add to: "
3391 msgstr "Додати у: "
3392
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3394 #, c-format
3395 msgid "Additional authors:"
3396 msgstr "Додаткові автори: "
3397
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3399 #, c-format
3400 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3401 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3402
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3404 #, c-format
3405 msgid "Additional information"
3406 msgstr "Додаткові відомості"
3407
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3414 #, c-format
3415 msgid "Address 2:"
3416 msgstr "Адреса 2: "
3417
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3424 #, c-format
3425 msgid "Address:"
3426 msgstr "Адреса: "
3427
3428 #. IMG
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:125
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3435 msgid "Adlibris cover image"
3436 msgstr "Зображення обкладинки з Adlibris"
3437
3438 #. IMG
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
3440 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3441 msgstr ""
3442 "Обкладинка з Adlibris для ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3443
3444 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3446 #, c-format
3447 msgid "Adolescent"
3448 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3449
3450 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3452 #, c-format
3453 msgid "Adult"
3454 msgstr "дорослий"
3455
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3458 #, c-format
3459 msgid "Advanced search"
3460 msgstr "Детальніший пошук"
3461
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3465 #, c-format
3466 msgid "All"
3467 msgstr "усі"
3468
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3470 #, c-format
3471 msgid "All Tags"
3472 msgstr "Усі мітки"
3473
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3475 #, c-format
3476 msgid "All collections"
3477 msgstr "Усі зібрання"
3478
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3480 #, c-format
3481 msgid "All item types"
3482 msgstr "Усі типи одиниць"
3483
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3487 #, c-format
3488 msgid "All libraries"
3489 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3490
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3492 #, c-format
3493 msgid "Allow changes to contents from: "
3494 msgstr "Зміна вмісту дозволяється: "
3495
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3498 #, c-format
3499 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3500 msgstr "Дозволити Вашому поручителю переглядати Ваші поточні випожичання?"
3501
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3506 "expires."
3507 msgstr ""
3508 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3509 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3510
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3512 #, c-format
3513 msgid "Alternate address"
3514 msgstr "Запасна адреса"
3515
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3517 #, c-format
3518 msgid "Alternate address information: "
3519 msgstr "Запасні адресні дані: "
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3522 #, c-format
3523 msgid "Alternate contact"
3524 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3525
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3529 #, c-format
3530 msgid "Amount"
3531 msgstr "Кількість "
3532
3533 # Обсяг несплат
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3535 #, c-format
3536 msgid "Amount outstanding"
3537 msgstr "Сума заборгованості"
3538
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3540 #, c-format
3541 msgid "Amount to pay: "
3542 msgstr "Сума до оплати: "
3543
3544 #. %1$s:  shelfname | html 
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3546 #, c-format
3547 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3548 msgstr "При створенні списку сталася помилка. Найменування „%s“ вже існує."
3549
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3551 #, c-format
3552 msgid "An error occurred when creating this list."
3553 msgstr "При створенні цього списку сталася помилка."
3554
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3556 #, c-format
3557 msgid "An error occurred when deleting this list."
3558 msgstr "При вилучені цього списку сталася помилка."
3559
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3561 #, c-format
3562 msgid "An error occurred when updating this list."
3563 msgstr "При оновленні цього списку сталася помилка."
3564
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3566 #, c-format
3567 msgid "An error occurred while processing your request."
3568 msgstr "Трапилася помилка при обробці Вашого запиту."
3569
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3574 "exist."
3575 msgstr ""
3576 "Внутрішнє посилання в домашній сторінці нашого каталогу не працює і сторінка "
3577 "не існує."
3578
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3580 #, c-format
3581 msgid "An invitation to share list "
3582 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3583
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3585 #, c-format
3586 msgid "Any"
3587 msgstr "довільно"
3588
3589 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3591 #, c-format
3592 msgid "Any audience"
3593 msgstr "будь-яка аудиторія"
3594
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3596 #, c-format
3597 msgid "Any content"
3598 msgstr "Будь-який вміст"
3599
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3601 #, c-format
3602 msgid "Any format"
3603 msgstr "Будь-який формат"
3604
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3606 #, c-format
3607 msgid "Any item "
3608 msgstr "Будь-який примірник "
3609
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3611 #, c-format
3612 msgid "Any item type"
3613 msgstr "Усі типи примірників"
3614
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3616 #, c-format
3617 msgid "Any phrase"
3618 msgstr "Будь-яка фраза"
3619
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3621 #, c-format
3622 msgid "Any word"
3623 msgstr "Будь-яке слово"
3624
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3627 #, c-format
3628 msgid "Anyone"
3629 msgstr "Будь-хто"
3630
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3632 #, c-format
3633 msgid "Anyone seeing this list"
3634 msgstr "будь-кому, хто бачить цей список"
3635
3636 #. SCRIPT
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3638 msgid "Apr"
3639 msgstr "Квітень"
3640
3641 #. SCRIPT
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3643 msgid "April"
3644 msgstr "Квітень"
3645
3646 #. SCRIPT
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3648 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3649 msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати замовлення цієї статті?"
3650
3651 #. For the first occurrence,
3652 #. SCRIPT
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3655 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3656 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3657
3658 #. SCRIPT
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3660 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3661 msgstr "Чи Ви справді хочете видати цей примірник?"
3662
3663 #. SCRIPT
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3665 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3666 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити вибрані записи з історії пошуків?"
3667
3668 #. SCRIPT
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3670 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3671 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити вибрану(і) мітку(и)?"
3672
3673 #. SCRIPT
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3675 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3676 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3677
3678 #. SCRIPT
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3680 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3681 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3682
3683 #. SCRIPT
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3685 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3686 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш кошик?"
3687
3688 #. SCRIPT
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3690 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3691 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3692
3693 #. SCRIPT
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3695 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3696 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3697
3698 #. SCRIPT
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3700 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3701 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3702
3703 #. SCRIPT
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3705 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3706 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3707
3708 #. SCRIPT
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3710 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3711 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3712
3713 #. SCRIPT
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3715 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3716 msgstr "Чи Ви справді хочете повернути цей примірник?"
3717
3718 #. SCRIPT
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3720 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3721 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3722
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3724 #, c-format
3725 msgid "Arrived"
3726 msgstr "Прибув"
3727
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3729 #, c-format
3730 msgid "Article requests "
3731 msgstr "Замовлення статей "
3732
3733 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3735 #, c-format
3736 msgid "Article requests (%s)"
3737 msgstr "Замовлення статей (%s)"
3738
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3740 #, c-format
3741 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3742 msgstr ""
3743 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3744 "списку."
3745
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3748 #, c-format
3749 msgid "Ascending"
3750 msgstr "За зростанням"
3751
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3753 #, c-format
3754 msgid "Ask for a discharge"
3755 msgstr "Запросити розрахування"
3756
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3761 "and start over."
3762 msgstr ""
3763 "На будь-якому кроці, натиснувши кнопку „Скасувати“, Ви зможете стерти "
3764 "відскановані штрих-коди та розпочати знову."
3765
3766 #. OPTION
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3768 msgid "At least one item is available at this library"
3769 msgstr "Принаймні, один примірник доступний у цій бібліотеці"
3770
3771 #. For the first occurrence,
3772 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3775 #, c-format
3776 msgid "At library: %s"
3777 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3778
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3780 #, c-format
3781 msgid "Audience"
3782 msgstr "Аудиторія"
3783
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3785 #, c-format
3786 msgid "Audiovisual profile:"
3787 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3788
3789 #. SCRIPT
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3791 msgid "Aug"
3792 msgstr "Серпень"
3793
3794 #. SCRIPT
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3796 msgid "August"
3797 msgstr "Серпень"
3798
3799 # назва функції ILS-DI
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3803 #, c-format
3804 msgid "AuthenticatePatron"
3805 msgstr "AuthenticatePatron"
3806
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3811 "patron."
3812 msgstr ""
3813 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3814 "відвідувача."
3815
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3830 #, c-format
3831 msgid "Author"
3832 msgstr "Автор"
3833
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3836 #, c-format
3837 msgid "Author (A-Z)"
3838 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3839
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3842 #, c-format
3843 msgid "Author (Z-A)"
3844 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3845
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3847 #, c-format
3848 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3849 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3850
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3852 #, c-format
3853 msgid "Author(s)"
3854 msgstr "Автор(и)"
3855
3856 #. For the first occurrence,
3857 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3858 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3859 #. %3$s:  END 
3860 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3861 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3862 #. %6$s:  END 
3863 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3864 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3865 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3866 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3867 #. %11$s:  END 
3868 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3869 #. %13$s:  END 
3870 #. %14$s:  END 
3871 #. %15$s:  END 
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3874 #, c-format
3875 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3876 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3877
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3881 #, c-format
3882 msgid "Author:"
3883 msgstr "Автор: "
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3886 #, c-format
3887 msgid "Authority"
3888 msgstr "Авторитетне джерело"
3889
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3896 #, c-format
3897 msgid "Authority search"
3898 msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
3899
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3901 #, c-format
3902 msgid "Authority search results"
3903 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
3904
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3906 #, c-format
3907 msgid "Authority type: "
3908 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
3909
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3911 #, c-format
3912 msgid "Authorized headings"
3913 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
3914
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3916 #, c-format
3917 msgid "Authors"
3918 msgstr "Автори"
3919
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3921 #, c-format
3922 msgid "Availability"
3923 msgstr "Доступність"
3924
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:384
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
3927 #, c-format
3928 msgid "Availability:"
3929 msgstr "Доступність:"
3930
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3932 #, c-format
3933 msgid "Availability: "
3934 msgstr "Наявність: "
3935
3936 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3938 #, c-format
3939 msgid "Available %s"
3940 msgstr "Доступно %s"
3941
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3943 #, c-format
3944 msgid "Available issues"
3945 msgstr "Доступні випуски"
3946
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3948 #, c-format
3949 msgid "Awards:"
3950 msgstr "Нагороди:"
3951
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3953 #, c-format
3954 msgid "BE CAREFUL"
3955 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
3956
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3958 #, c-format
3959 msgid "BT"
3960 msgstr "БШТ"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3964 #, c-format
3965 msgid "Back to lists"
3966 msgstr "Назад до списків"
3967
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3969 #, c-format
3970 msgid "Back to results"
3971 msgstr "До результатів"
3972
3973 #. A
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3975 msgid "Back to the results search list"
3976 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
3977
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3987 #, c-format
3988 msgid "Barcode"
3989 msgstr "Штрих-код"
3990
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3993 #, c-format
3994 msgid "Barcode:"
3995 msgstr "Штрих-код: "
3996
3997 #. %1$s:  END 
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4002 "assistance. %s "
4003 msgstr ""
4004 "Переконайтеся, що Ви використовували посилання з електронної пошти, або ж "
4005 "зверніться до співробітників бібліотеки по допомогу. %s "
4006
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4009 #, c-format
4010 msgid "BibTeX"
4011 msgstr "BibTeX"
4012
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4014 #, c-format
4015 msgid "Biblio records"
4016 msgstr "Бібліографічних записів"
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4019 #, c-format
4020 msgid "Bibliographies"
4021 msgstr "бібліографічні покажчики"
4022
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4024 #, c-format
4025 msgid "Biography"
4026 msgstr "Біографія"
4027
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4029 #, c-format
4030 msgid "Blocked"
4031 msgstr "Замкнено"
4032
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4034 #, c-format
4035 msgid "Blocked record"
4036 msgstr "Замкнений запис"
4037
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
4039 #, c-format
4040 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4041 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
4042
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
4044 #, c-format
4045 msgid "Braille"
4046 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4047
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
4049 #, c-format
4050 msgid "Brief display"
4051 msgstr "Стисло"
4052
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4055 #, c-format
4056 msgid "Brief history"
4057 msgstr "Історія стисло"
4058
4059 #. ABBR
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4061 msgid "Broader Term"
4062 msgstr "Більш широкий термін"
4063
4064 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
4066 #, c-format
4067 msgid "Browse by hierarchy"
4068 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4069
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4071 #, c-format
4072 msgid "Browse our catalog"
4073 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4074
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
4077 #, c-format
4078 msgid "Browse results"
4079 msgstr "Оглядач результатів"
4080
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
4083 #, c-format
4084 msgid "Browse shelf"
4085 msgstr "Огляд полиці"
4086
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
4089 #, c-format
4090 msgid "CAS login"
4091 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4092
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
4094 #, c-format
4095 msgid "CD audio"
4096 msgstr "аудіо CD"
4097
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4099 #, c-format
4100 msgid "CD software"
4101 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4102
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4104 #, c-format
4105 msgid "CGI debug is on."
4106 msgstr "CGI-налагодження включене."
4107
4108 #. For the first occurrence,
4109 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4112 #, c-format
4113 msgid "CSV - %s"
4114 msgstr "CSV — „%s“"
4115
4116 #. OPTGROUP
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4118 msgid "Call Number"
4119 msgstr "Шифр зберігання"
4120
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4126 #, c-format
4127 msgid "Call no."
4128 msgstr "Шифр для замовлення"
4129
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
4132 #, c-format
4133 msgid "Call no.:"
4134 msgstr "Шифр замовл.: "
4135
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
4150 #, c-format
4151 msgid "Call number"
4152 msgstr "Шифр зберігання"
4153
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4156 #, c-format
4157 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4158 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4159
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4162 #, c-format
4163 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4164 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4165
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
4167 #, c-format
4168 msgid "Call number:"
4169 msgstr "Шифр зберігання: "
4170
4171 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
4173 #, c-format
4174 msgid "Call number: %s"
4175 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4176
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:138
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4208 #, c-format
4209 msgid "Cancel"
4210 msgstr "Відміна"
4211
4212 #. A
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4215 #, c-format
4216 msgid "Cancel email notification"
4217 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4218
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4220 #, c-format
4221 msgid "Cancel email notification "
4222 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4223
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4225 #, c-format
4226 msgid "Cancel enrollment "
4227 msgstr "Скасувати зарахування "
4228
4229 #. SCRIPT
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
4231 msgid "Cancel rating"
4232 msgstr "Скасувати рейтинг"
4233
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4235 #, c-format
4236 msgid "Cancel:"
4237 msgstr "Відміна: "
4238
4239 # назва функції ILS-DI
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4243 #, c-format
4244 msgid "CancelHold"
4245 msgstr "CancelHold"
4246
4247 # назва функції ILS-DI
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4249 #, c-format
4250 msgid "CancelRecall "
4251 msgstr "CancelRecall "
4252
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4254 #, c-format
4255 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4256 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4257
4258 #. IMG
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4260 msgid "Cannot be put on hold"
4261 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4262
4263 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4265 #, c-format
4266 msgid "Card number can be up to %s characters."
4267 msgstr "Номер читацького квитка може містити до %s символів."
4268
4269 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4270 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4272 #, c-format
4273 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4274 msgstr ""
4275 "Номер читацького квитка повинен перебувати в діапазоні від %s до %s символів."
4276
4277 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4279 #, c-format
4280 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4281 msgstr "Номер читацького квитка повинен складатися точно з %s символів."
4282
4283 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4285 #, c-format
4286 msgid "Card number:"
4287 msgstr "Номер читацького квитка: "
4288
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4292 #, c-format
4293 msgid "Cart"
4294 msgstr "Кошик"
4295
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4297 #, c-format
4298 msgid "Cassette recording"
4299 msgstr "касетний запис"
4300
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4302 #, c-format
4303 msgid "Catalog"
4304 msgstr "Каталог"
4305
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4307 #, c-format
4308 msgid "Catalogs"
4309 msgstr "каталоги"
4310
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4314 #, c-format
4315 msgid "Category:"
4316 msgstr "Категорія: "
4317
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4319 #, c-format
4320 msgid "Change your password"
4321 msgstr "Зміна мого паролю"
4322
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4324 #, c-format
4325 msgid "Change your password "
4326 msgstr "Зміна мого паролю "
4327
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4329 #, c-format
4330 msgid "Chapters"
4331 msgstr "Розділи"
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4335 #, c-format
4336 msgid "Chapters:"
4337 msgstr "Розділи: "
4338
4339 #. For the first occurrence,
4340 #. SCRIPT
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4343 #, c-format
4344 msgid "Check in"
4345 msgstr "Повернення"
4346
4347 #. INPUT type=submit name=confirm
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4349 msgid "Check in item"
4350 msgstr "Повернути примірник"
4351
4352 #. SCRIPT
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4354 msgid "Check out"
4355 msgstr "Видано"
4356
4357 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4358 #. %2$s:  END 
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
4360 #, c-format
4361 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4362 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4363
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4365 #, c-format
4366 msgid "Check-in date:"
4367 msgstr "Дата повернення: "
4368
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4370 #, c-format
4371 msgid "Checked in"
4372 msgstr "Повернуто"
4373
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4376 #, c-format
4377 msgid "Checked out"
4378 msgstr "Видано"
4379
4380 #. %1$s:  issues_count | html 
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4382 #, c-format
4383 msgid "Checked out (%s)"
4384 msgstr "Видано (%s)"
4385
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4387 #, c-format
4388 msgid "Checked out on"
4389 msgstr "Видано, дата"
4390
4391 #. %1$s:  item.firstname | html 
4392 #. %2$s:  item.surname | html 
4393 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4394 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4395 #. %5$s:  END 
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4397 #, c-format
4398 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4399 msgstr "Видано » %s %s %s(%s)%s"
4400
4401 #. SCRIPT
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4403 msgid "Checked out until %s"
4404 msgstr "Видано до %s"
4405
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4410 #, c-format
4411 msgid "Checkout"
4412 msgstr "Видача"
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4415 #, c-format
4416 msgid "Checkout history"
4417 msgstr "Історія видач"
4418
4419 #. For the first occurrence,
4420 #. SCRIPT
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4424 #, c-format
4425 msgid "Checkouts"
4426 msgstr "Видачі"
4427
4428 #. %1$s:  borrowername | html 
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4430 #, c-format
4431 msgid "Checkouts for %s "
4432 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4433
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4435 #, c-format
4436 msgid "Checkouts: "
4437 msgstr "Видачі: "
4438
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4440 #, c-format
4441 msgid "Citation"
4442 msgstr "Зразок цитування"
4443
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4450 #, c-format
4451 msgid "City:"
4452 msgstr "Населений пункт: "
4453
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4455 #, c-format
4456 msgid "Claimed"
4457 msgstr "Заявлено"
4458
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4460 #, c-format
4461 msgid "Classification"
4462 msgstr "Класифікація"
4463
4464 #. For the first occurrence,
4465 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4468 #, c-format
4469 msgid "Classification: %s "
4470 msgstr "Класифікація: %s "
4471
4472 #. INPUT type=reset
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4475 #, c-format
4476 msgid "Clear"
4477 msgstr "Очистити"
4478
4479 #. For the first occurrence,
4480 #. SCRIPT
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4490 #, c-format
4491 msgid "Clear all"
4492 msgstr "Очистити усе"
4493
4494 #. For the first occurrence,
4495 #. SCRIPT
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4498 #, c-format
4499 msgid "Clear date"
4500 msgstr "Очистити дату"
4501
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4504 #, c-format
4505 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4506 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4507
4508 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4510 #, c-format
4511 msgid "Click here if you're not %s"
4512 msgstr "Клацніть тут, якщо Ви не %s"
4513
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:136
4515 #, c-format
4516 msgid "Click here to login."
4517 msgstr "Натисніть тут, щоб увійти в систему."
4518
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4520 #, c-format
4521 msgid "Click here to view"
4522 msgstr "Клацніть тут для перегляду"
4523
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4525 #, c-format
4526 msgid "Click here to view them all."
4527 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4528
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4530 #, c-format
4531 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4532 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4533
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4535 #, c-format
4536 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4537 msgstr "Натисніть кнопку „Повернення“ для підтвердження."
4538
4539 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4541 msgid "Click to add to cart"
4542 msgstr "Клацніть, щоб додати у кошик"
4543
4544 #. H2
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4546 msgid "Click to expand this role"
4547 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цю роль"
4548
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4553 #, c-format
4554 msgid "Click to open in new window"
4555 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4556
4557 #. DIV
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4560 msgid "Click to view in Google Books"
4561 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4562
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4565 #, c-format
4566 msgid "Close"
4567 msgstr "Зачинити"
4568
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4570 #, c-format
4571 msgid "Close shelf browser"
4572 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4573
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4575 #, c-format
4576 msgid "Close this window"
4577 msgstr "Зачинити це вікно"
4578
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4580 #, c-format
4581 msgid "Close this window."
4582 msgstr "Зачинити це вікно."
4583
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4585 #, c-format
4586 msgid "Close window"
4587 msgstr "Зачинити вікно"
4588
4589 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4590 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4592 #, c-format
4593 msgid "Clubs (%s/%s) "
4594 msgstr "Товариства (%s/%s) "
4595
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4597 #, c-format
4598 msgid "Clubs currently enrolled in"
4599 msgstr "Товариства, в які Ви на даний час зараховані "
4600
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4602 #, c-format
4603 msgid "Clubs you can enroll in"
4604 msgstr "Товариства, в які Ви можете записатися "
4605
4606 #. A
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4608 msgid "Collect items you are interested in"
4609 msgstr "Збирайте біб-записи, у яких Ви зацікавлені"
4610
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
4616 #, c-format
4617 msgid "Collection"
4618 msgstr "Зібрання"
4619
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4621 #, c-format
4622 msgid "Collection library:"
4623 msgstr "Бібліотека зібрання: "
4624
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4626 #, c-format
4627 msgid "Collection title:"
4628 msgstr "Назва зібрання: "
4629
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4631 #, c-format
4632 msgid "Collection: "
4633 msgstr "Зібрання: "
4634
4635 #. For the first occurrence,
4636 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4639 #, c-format
4640 msgid "Collection: %s "
4641 msgstr "Зібрання: %s "
4642
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4644 #, c-format
4645 msgid "Collections"
4646 msgstr "Зібрання"
4647
4648 # уточнити множина-однина
4649 #. SCRIPT
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4651 msgid "Column visibility"
4652 msgstr "Видимість стовпчика"
4653
4654 #. For the first occurrence,
4655 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4659 #, c-format
4660 msgid "Comment by %s"
4661 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4662
4663 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4664 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4666 #, c-format
4667 msgid "Comment by %s %s"
4668 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4669
4670 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4671 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4672 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4674 #, c-format
4675 msgid "Comment by %s %s %s"
4676 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4677
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4680 #, c-format
4681 msgid "Comment:"
4682 msgstr "Коментар: "
4683
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4685 #, c-format
4686 msgid "Comments on "
4687 msgstr "Коментарі на "
4688
4689 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4691 #, c-format
4692 msgid "Comments%s"
4693 msgstr "Коментарі%s"
4694
4695 #. INPUT type=submit
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4697 msgid "Confirm hold"
4698 msgstr "Підтвердити резервування"
4699
4700 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4701 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4703 #, c-format
4704 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4705 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s (%s)"
4706
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
4708 #, c-format
4709 msgid "Confirm new password:"
4710 msgstr "Підтвердження нового паролю: "
4711
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4714 #, c-format
4715 msgid "Confirm password"
4716 msgstr "Підтвердіть пароль"
4717
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4719 #, c-format
4720 msgid "Contact information"
4721 msgstr "Контактна інформація"
4722
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4725 #, c-format
4726 msgid "Contact information: "
4727 msgstr "Дані для зв’язку: "
4728
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4731 #, c-format
4732 msgid "Contact note:"
4733 msgstr "Примітка щодо зв’язку: "
4734
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4736 #, c-format
4737 msgid "Content"
4738 msgstr "Зміст"
4739
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4741 #, c-format
4742 msgid "Content Cafe"
4743 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4744
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4746 #, c-format
4747 msgid "Contents"
4748 msgstr "Вміст"
4749
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4751 #, c-format
4752 msgid "Contents of "
4753 msgstr "Вміст списку: "
4754
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4758 #, c-format
4759 msgid "Copy number"
4760 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4761
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4763 #, c-format
4764 msgid "Copyright"
4765 msgstr "Авторські права"
4766
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4769 #, c-format
4770 msgid "Copyright date"
4771 msgstr "Дата авторського права"
4772
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4774 #, c-format
4775 msgid "Copyright date:"
4776 msgstr "Дата авторського права: "
4777
4778 #. DIV
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4780 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4781 msgstr "Рік авторського права чи рік публікації, наприклад: 2016"
4782
4783 #. For the first occurrence,
4784 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4787 #, c-format
4788 msgid "Copyright year: %s "
4789 msgstr "Дата авторського права: %s "
4790
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4792 #, c-format
4793 msgid "Count"
4794 msgstr "Кількість"
4795
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4802 #, c-format
4803 msgid "Country:"
4804 msgstr "Країна: "
4805
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4807 #, c-format
4808 msgid "Course #"
4809 msgstr "№ курсу"
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4812 #, c-format
4813 msgid "Course number:"
4814 msgstr "Номер курсу: "
4815
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4820 #, c-format
4821 msgid "Course reserves"
4822 msgstr "Резервування курсів"
4823
4824 # назва функції ILS-DI
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4827 #, c-format
4828 msgid "Course reserves for "
4829 msgstr "Резервування курсу на "
4830
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4832 #, c-format
4833 msgid "Courses"
4834 msgstr "Курси"
4835
4836 #. IMG
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4839 msgid "Cover image"
4840 msgstr "Зображення обкладинки"
4841
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4843 #, c-format
4844 msgid "Create a new list"
4845 msgstr "Створюємо новий список"
4846
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4849 #, c-format
4850 msgid "Create a new request "
4851 msgstr "Створити новий запит "
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4854 #, c-format
4855 msgid "Create new list"
4856 msgstr "Створення нового списку"
4857
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4859 #, c-format
4860 msgid ""
4861 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4862 "record in Koha."
4863 msgstr ""
4864 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4865 "бібліографічний запис у Коха."
4866
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4868 #, c-format
4869 msgid ""
4870 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4871 "bibliographic record Koha."
4872 msgstr ""
4873 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4874 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4875
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4877 #, c-format
4878 msgid "Credits"
4879 msgstr "Кредити"
4880
4881 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4883 #, c-format
4884 msgid "Credits (%s)"
4885 msgstr "Кредити (%s)"
4886
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4888 #, c-format
4889 msgid "Current location"
4890 msgstr "Поточне розташування"
4891
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4893 #, c-format
4894 msgid "Current password:"
4895 msgstr "Поточний пароль:"
4896
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4899 #, c-format
4900 msgid "Current session"
4901 msgstr "Поточний сеанс"
4902
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4904 #, c-format
4905 msgid "Currently in local use"
4906 msgstr "На даний час в локальному користуванні"
4907
4908 #. %1$s:  item.firstname | html 
4909 #. %2$s:  item.surname | html 
4910 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4911 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4912 #. %5$s:  END 
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4914 #, c-format
4915 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4916 msgstr "На даний час в локальному користуванні » %s %s %s(%s) %s"
4917
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4919 #, c-format
4920 msgid "Curriculum"
4921 msgstr "Навчальний план"
4922
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4924 #, c-format
4925 msgid "DVD video / Videodisc"
4926 msgstr "відео/відеодиск DVD"
4927
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4936 #, c-format
4937 msgid "Date"
4938 msgstr "Дата"
4939
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4945 #, c-format
4946 msgid "Date added"
4947 msgstr "Коли додано"
4948
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4950 #, c-format
4951 msgid "Date added:"
4952 msgstr "Коли додано: "
4953
4954 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
4957 #, c-format
4958 msgid "Date due"
4959 msgstr "Очікується на дату"
4960
4961 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4965 #, c-format
4966 msgid "Date due:"
4967 msgstr "Очікується на дату: "
4968
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4970 #, c-format
4971 msgid "Date enrolled"
4972 msgstr "Дата зарахування"
4973
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4976 #, c-format
4977 msgid "Date of birth:"
4978 msgstr "Дата народження: "
4979
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4981 #, c-format
4982 msgid "Date range:"
4983 msgstr "Діапазон дат: "
4984
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4986 #, c-format
4987 msgid "Date received"
4988 msgstr "Дата отримання"
4989
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:378
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4994 #, c-format
4995 msgid "Date:"
4996 msgstr "Дата:"
4997
4998 #. OPTGROUP
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5000 msgid "Dates"
5001 msgstr "Дати"
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
5004 #, c-format
5005 msgid "Days in advance"
5006 msgstr "Днів заздалегідь"
5007
5008 #. SCRIPT
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5010 msgid "Dec"
5011 msgstr "Грудень"
5012
5013 #. SCRIPT
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5015 msgid "December"
5016 msgstr "Грудень"
5017
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5020 #, c-format
5021 msgid "Default"
5022 msgstr "За умовчанням"
5023
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
5025 #, c-format
5026 msgid "Default sorting"
5027 msgstr "Типове сортування"
5028
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5033 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5034 "permitted by local laws."
5035 msgstr ""
5036 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
5037 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
5038 "терміну, що допускається місцевими законами."
5039
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5041 #, c-format
5042 msgid ""
5043 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5044 "values: "
5045 msgstr ""
5046 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
5047
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
5055 #, c-format
5056 msgid "Delete"
5057 msgstr "Вилучити"
5058
5059 #. INPUT type=submit
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
5062 msgid "Delete list"
5063 msgstr "Вилучити список"
5064
5065 #. INPUT type=submit
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:252
5067 msgid "Delete selected"
5068 msgstr "Вилучити позначене"
5069
5070 #. INPUT type=submit
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
5072 msgid "Delete selected tags"
5073 msgstr "Вилучити вибрані мітки"
5074
5075 #. INPUT type=submit
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
5077 msgid "Delete this list"
5078 msgstr "Вилучити цей список"
5079
5080 #. A
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
5082 msgid "Delete your search history"
5083 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
5084
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
5086 #, c-format
5087 msgid "Department:"
5088 msgstr "Факультет: "
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
5091 #, c-format
5092 msgid "Dept."
5093 msgstr "Факультет"
5094
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
5097 #, c-format
5098 msgid "Descending"
5099 msgstr "За спаданням"
5100
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5104 #, c-format
5105 msgid "Description"
5106 msgstr "Опис "
5107
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
5110 #, c-format
5111 msgid "Details"
5112 msgstr "Подробиці"
5113
5114 #. For the first occurrence,
5115 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5119 #, c-format
5120 msgid "Details for %s"
5121 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
5122
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
5124 #, c-format
5125 msgid "Details for: "
5126 msgstr "Подробиці для: "
5127
5128 #. %1$s:  request.backend | html 
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5130 #, c-format
5131 msgid "Details from %s"
5132 msgstr "Подробиці від %s"
5133
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5135 #, c-format
5136 msgid "Details from library"
5137 msgstr "Подробиці з бібліотеки"
5138
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5140 #, c-format
5141 msgid "Dewey"
5142 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5143
5144 #. For the first occurrence,
5145 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
5148 #, c-format
5149 msgid "Dewey: %s "
5150 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5151
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
5153 #, c-format
5154 msgid "Dictionaries"
5155 msgstr "словники"
5156
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5158 #, c-format
5159 msgid "Did you mean:"
5160 msgstr "Ви мали на увазі:"
5161
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5163 #, c-format
5164 msgid "Digests only "
5165 msgstr "Лише підбірки "
5166
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
5168 #, c-format
5169 msgid "Directories"
5170 msgstr "довідники-покажчики"
5171
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5174 #, c-format
5175 msgid "Discharge"
5176 msgstr "Розрахування"
5177
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
5179 #, c-format
5180 msgid "Discographies"
5181 msgstr "дискографія"
5182
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
5184 #, c-format
5185 msgid "Display news for: "
5186 msgstr "Показати новини: "
5187
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5189 #, c-format
5190 msgid "Do not notify"
5191 msgstr "Не повідомляти"
5192
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5194 #, c-format
5195 msgid ""
5196 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5197 "arrives?"
5198 msgstr ""
5199 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5200 "цієї підписки?"
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5203 #, c-format
5204 msgid "Don't have a library card?"
5205 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5206
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5208 #, c-format
5209 msgid "Don't have a password yet?"
5210 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5211
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
5215 #, c-format
5216 msgid "Don't have an account? "
5217 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5218
5219 #. SCRIPT
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5221 msgid "Done"
5222 msgstr "Виконано"
5223
5224 #. For the first occurrence,
5225 #. SCRIPT
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5228 #, c-format
5229 msgid "Download"
5230 msgstr "Звантаження"
5231
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5233 #, c-format
5234 msgid "Download as iCal/.ics file"
5235 msgstr "Звантажити як файл iCal/*.ics"
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5238 #, c-format
5239 msgid "Download cart"
5240 msgstr "Звантаження кошика"
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5243 #, c-format
5244 msgid "Download list"
5245 msgstr "Звантажити список"
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5249 #, c-format
5250 msgid "Download list "
5251 msgstr "Звантажити список "
5252
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5254 #, c-format
5255 msgid "Dublin Core"
5256 msgstr "Дублінське ядро"
5257
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
5262 #, c-format
5263 msgid "Due"
5264 msgstr "Повернення"
5265
5266 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5268 #, c-format
5269 msgid "Due %s"
5270 msgstr "Повернення %s"
5271
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5273 #, c-format
5274 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5275 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка — незавершений запит на резервування. "
5276
5277 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5279 #, c-format
5280 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5281 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено запису за ідентифікатором %s. "
5282
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5284 #, c-format
5285 msgid "ERROR: No record id specified. "
5286 msgstr "ПОМИЛКА: не зазначено ідентифікатора запису. "
5287
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5290 #, c-format
5291 msgid "Edit"
5292 msgstr "Редагувати"
5293
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5295 #, c-format
5296 msgid "Edit / Create note"
5297 msgstr "Редагувати / створити примітку"
5298
5299 #. INPUT type=submit
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5302 msgid "Edit list"
5303 msgstr "Редагувати список"
5304
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5306 #, c-format
5307 msgid "Edit list "
5308 msgstr "Редагувати список "
5309
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5311 #, c-format
5312 msgid "Editing "
5313 msgstr "Редагування"
5314
5315 #. %1$s:  title | html 
5316 #. %2$s:  author | html 
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5318 #, c-format
5319 msgid "Editing issue note for %s %s"
5320 msgstr "Редагування примітки щодо видання: %s / %s"
5321
5322 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5323 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5325 #, c-format
5326 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5327 msgstr "Редагування примітки щодо видання: %s / %s"
5328
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5330 #, c-format
5331 msgid "Edition statement:"
5332 msgstr "Відомості про видання:"
5333
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5335 #, c-format
5336 msgid "Editions"
5337 msgstr "Видання"
5338
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5342 #, c-format
5343 msgid "Email"
5344 msgstr "Електронічна пошта"
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5349 #, c-format
5350 msgid "Email address:"
5351 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5352
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5356 #, c-format
5357 msgid "Email:"
5358 msgstr "Електронічна пошта: "
5359
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5361 #, c-format
5362 msgid "Empty and close"
5363 msgstr "Очистити і зачинити"
5364
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5366 #, c-format
5367 msgid "Encyclopedias "
5368 msgstr "енциклопедії "
5369
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5371 #, c-format
5372 msgid "Enhanced content: "
5373 msgstr "Розширений вміст: "
5374
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5376 #, c-format
5377 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5378 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5379
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5381 #, c-format
5382 msgid "Enroll "
5383 msgstr "Записатися "
5384
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5386 #, c-format
5387 msgid "Enroll in "
5388 msgstr "Запис у клуб: "
5389
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5391 #, c-format
5392 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5393 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5394
5395 #. INPUT type=text name=q
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5398 msgid "Enter search terms"
5399 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5400
5401 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5402 #. %2$s:  END 
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5407 "the enter key)."
5408 msgstr ""
5409 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5410 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5411
5412 #. For the first occurrence,
5413 #. %1$s:  authtypetext | html 
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5416 #, c-format
5417 msgid "Entry %s"
5418 msgstr "Входження „%s“"
5419
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5421 #, c-format
5422 msgid "Enumeration"
5423 msgstr "Нумерація: "
5424
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5426 #, c-format
5427 msgid "Error"
5428 msgstr "Помилка"
5429
5430 #. For the first occurrence,
5431 #. %1$s:  errno | html 
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5434 #, c-format
5435 msgid "Error %s"
5436 msgstr "Помилка № %s"
5437
5438 #. SCRIPT
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5440 msgid "Error searching %s collection"
5441 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні %s "
5442
5443 #. SCRIPT
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5445 msgid "Error searching OverDrive collection."
5446 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5447
5448 #. SCRIPT
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5450 msgid "Error! Adding tags failed at"
5451 msgstr "Помилка! Додавання міток дало збій на "
5452
5453 #. SCRIPT
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5455 msgid "Error! Illegal parameter"
5456 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5457
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5459 #, c-format
5460 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5461 msgstr ""
5462 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5463 "або ж скасуйте."
5464
5465 #. SCRIPT
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5467 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5468 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5471 #, c-format
5472 msgid ""
5473 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5474 msgstr ""
5475 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5476 "доданий."
5477
5478 #. SCRIPT
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5480 msgid ""
5481 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5482 "with plain text."
5483 msgstr ""
5484 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5485 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5491 #, c-format
5492 msgid "Error:"
5493 msgstr "Помилка: "
5494
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5496 #, c-format
5497 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5498 msgstr "Помилка: ми не можемо знайти цей бібліографічний запис."
5499
5500 #. SCRIPT
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5502 msgid "Errors: "
5503 msgstr "Помилки: "
5504
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5508 #, c-format
5509 msgid "Example Call"
5510 msgstr "Приклад виклику"
5511
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5514 #, c-format
5515 msgid "Example Response"
5516 msgstr "Приклад відповіді"
5517
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5527 #, c-format
5528 msgid "Example call"
5529 msgstr "Приклад виклику"
5530
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5541 #, c-format
5542 msgid "Example response"
5543 msgstr "Приклад відповіді"
5544
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5546 #, c-format
5547 msgid "Excerpt"
5548 msgstr "Уривок"
5549
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5551 #, c-format
5552 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5553 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5554
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5556 #, c-format
5557 msgid "Expected"
5558 msgstr "Очікується"
5559
5560 #. SCRIPT
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5562 msgid "Expecting a specific item selection."
5563 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5564
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5566 #, c-format
5567 msgid "Expiration date:"
5568 msgstr "Термін дії: "
5569
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5572 #, c-format
5573 msgid "Expiration:"
5574 msgstr "Термін дії: "
5575
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5577 #, c-format
5578 msgid "Expires on"
5579 msgstr "Дата закінчення терміну"
5580
5581 # назва функції ILS-DI
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5583 #, c-format
5584 msgid "Explain "
5585 msgstr "Explain "
5586
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5588 #, c-format
5589 msgid "Export"
5590 msgstr "Експорт"
5591
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5593 #, c-format
5594 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5595 msgstr "Експортування у формат Дублінського ядра…"
5596
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5598 #, c-format
5599 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5600 msgstr ""
5601 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5602
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5604 #, c-format
5605 msgid "Facebook"
5606 msgstr "Facebook"
5607
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5610 #, c-format
5611 msgid "Fax:"
5612 msgstr "Факс: "
5613
5614 #. SCRIPT
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5616 msgid "Feb"
5617 msgstr "Лютий"
5618
5619 #. SCRIPT
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5621 msgid "February"
5622 msgstr "Лютий"
5623
5624 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5625 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5627 #, c-format
5628 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5629 msgstr "Плата за тип примірника „%s“: %s"
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5632 #, c-format
5633 msgid "Female:"
5634 msgstr "Жінка:"
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5637 #, c-format
5638 msgid "Fewer options"
5639 msgstr "Менше параметрів"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5642 #, c-format
5643 msgid "Fiction"
5644 msgstr "художня проза, белетристика"
5645
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5647 #, c-format
5648 msgid "Fiction notes:"
5649 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5652 #, c-format
5653 msgid "Filmographies"
5654 msgstr "фільмографії"
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5657 #, c-format
5658 msgid "Fine amount"
5659 msgstr "Сума пені"
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
5664 #, c-format
5665 msgid "Fines"
5666 msgstr "Пені"
5667
5668 #. For the first occurrence,
5669 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5672 #, c-format
5673 msgid "Fines (%s)"
5674 msgstr "Пені (%s)"
5675
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5679 #, c-format
5680 msgid "Fines and charges"
5681 msgstr "Пеня та плати"
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5685 #, c-format
5686 msgid "Fines:"
5687 msgstr "Пені: "
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:204
5691 #, c-format
5692 msgid "Finish"
5693 msgstr "Завершити"
5694
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5696 #, c-format
5697 msgid "Finish enrollment"
5698 msgstr "Затвердити запис"
5699
5700 #. For the first occurrence,
5701 #. SCRIPT
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5704 #, c-format
5705 msgid "First"
5706 msgstr "Перше"
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5712 #, c-format
5713 msgid "First name:"
5714 msgstr "Ім’я та по батькові: "
5715
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5717 #, c-format
5718 msgid ""
5719 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5720 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5721 "and after."
5722 msgstr ""
5723 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5724 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5725 "після 2008 року."
5726
5727 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5728 #. %2$s:  END 
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5730 #, c-format
5731 msgid ""
5732 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5733 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5734 msgstr ""
5735 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5736 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5737
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5740 #, c-format
5741 msgid "Forever"
5742 msgstr "Назавжди"
5743
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5745 #, c-format
5746 msgid ""
5747 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5748 "who want to keep track of what they are reading."
5749 msgstr ""
5750 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5751 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5752
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5756 #, c-format
5757 msgid "Forgot your password?"
5758 msgstr "Забули свій пароль?"
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5762 #, c-format
5763 msgid "Forgotten password recovery"
5764 msgstr "Відновлення забутого пароля"
5765
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5767 #, c-format
5768 msgid "Format"
5769 msgstr "Формат"
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5772 #, c-format
5773 msgid "Format:"
5774 msgstr "Формат: "
5775
5776 #. SCRIPT
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5778 msgid "Found"
5779 msgstr "Знайдено"
5780
5781 #. SCRIPT
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5783 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5784 msgstr "Знайдено %s результатів у бібліотечному зібранні %s"
5785
5786 #. SCRIPT
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5788 msgid "Fr"
5789 msgstr "Пт"
5790
5791 #. SCRIPT
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5793 msgid "Fri"
5794 msgstr "Птн"
5795
5796 #. SCRIPT
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5798 msgid "Friday"
5799 msgstr "П’ятниця"
5800
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5802 #, c-format
5803 msgid "From: "
5804 msgstr "від: "
5805
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5808 #, c-format
5809 msgid "Full history"
5810 msgstr "Історія повністю"
5811
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5813 #, c-format
5814 msgid "Full subscription history"
5815 msgstr "Вся історія підписки"
5816
5817 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5819 #, c-format
5820 msgid "Full subscription history for %s"
5821 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5822
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5824 #, c-format
5825 msgid "GDPR consent"
5826 msgstr "Згода на GDPR"
5827
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5829 #, c-format
5830 msgid "GDPR consents"
5831 msgstr "Погодження на GDPR"
5832
5833 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5835 #, c-format
5836 msgid "General"
5837 msgstr "для усіх"
5838
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5840 #, c-format
5841 msgid "Get new password recovery link"
5842 msgstr "Отримати нове посилання для відновлення пароля"
5843
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5846 #, c-format
5847 msgid "Get your discharge"
5848 msgstr "Отримати Ваше розрахування"
5849
5850 # назва функції ILS-DI
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5854 #, c-format
5855 msgid "GetAuthorityRecords"
5856 msgstr "GetAuthorityRecords"
5857
5858 # назва функції ILS-DI
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5862 #, c-format
5863 msgid "GetAvailability"
5864 msgstr "GetAvailability"
5865
5866 # назва функції ILS-DI
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5870 #, c-format
5871 msgid "GetPatronInfo"
5872 msgstr "GetPatronInfo"
5873
5874 # назва функції ILS-DI
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5878 #, c-format
5879 msgid "GetPatronStatus"
5880 msgstr "GetPatronStatus"
5881
5882 # назва функції ILS-DI
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5886 #, c-format
5887 msgid "GetRecords"
5888 msgstr "GetRecords"
5889
5890 # назва функції ILS-DI
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5894 #, c-format
5895 msgid "GetServices"
5896 msgstr "GetServices"
5897
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5899 #, c-format
5900 msgid ""
5901 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5902 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5903 "specific metadata schema for the record objects."
5904 msgstr ""
5905 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5906 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5907 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5908
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5910 #, c-format
5911 msgid ""
5912 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5913 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5914 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5915 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5916 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5917 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5918 msgstr ""
5919 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5920 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5921 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5922 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5923 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5924 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5925 "бібліографічним ідентифікатором."
5926
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5928 #, c-format
5929 msgid ""
5930 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5931 "availability of the items associated with the identifiers."
5932 msgstr ""
5933 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5934 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5935 "ідентифікаторами."
5936
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:157
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5945 #, c-format
5946 msgid "Go"
5947 msgstr "Вперед"
5948
5949 #. LI
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5952 msgid "Go to detail"
5953 msgstr "Перейти до подробиць"
5954
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5957 #, c-format
5958 msgid "Go to your account page"
5959 msgstr "Перейти на сторінку Вашого облікового запису"
5960
5961 # назва функції ILS-DI
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5963 #, c-format
5964 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5965 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5966
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5968 #, c-format
5969 msgid "Google login"
5970 msgstr "Вхід через Google"
5971
5972 #. OPTGROUP
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5974 msgid "Groups"
5975 msgstr "Групи"
5976
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
5978 #, c-format
5979 msgid "Groups of libraries"
5980 msgstr "Групи бібліотек"
5981
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
5983 #, c-format
5984 msgid "Handbooks"
5985 msgstr "довідники"
5986
5987 # назва функції ILS-DI
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5989 #, c-format
5990 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5991 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5992
5993 # назва функції ILS-DI
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5995 #, c-format
5996 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5997 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5998
5999 # назва функції ILS-DI
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6001 #, c-format
6002 msgid "HarvestExpandedRecords "
6003 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6004
6005 # назва функції ILS-DI
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6007 #, c-format
6008 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6009 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6010
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6012 #, c-format
6013 msgid "Heading ascendant"
6014 msgstr "заголовки за зростанням"
6015
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6017 #, c-format
6018 msgid "Heading descendant"
6019 msgstr "заголовки за спаданням"
6020
6021 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6023 #, c-format
6024 msgid "Hello, %s "
6025 msgstr "Вітаємо, %s "
6026
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6029 #, c-format
6030 msgid "Help"
6031 msgstr "Довідка"
6032
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6035 #, c-format
6036 msgid "Hi,"
6037 msgstr "Вітання,"
6038
6039 #. SCRIPT
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
6041 msgid "Hide options"
6042 msgstr "Приховати опції"
6043
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
6045 #, c-format
6046 msgid "Hide window"
6047 msgstr "Сховати вікно"
6048
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:151
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
6052 #, c-format
6053 msgid "Highlight"
6054 msgstr "Підсвітити"
6055
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
6057 #, c-format
6058 msgid "Hold date:"
6059 msgstr "Дата резервування: "
6060
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
6062 #, c-format
6063 msgid "Hold not needed after:"
6064 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
6065
6066 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
6068 #, c-format
6069 msgid "Hold notes:"
6070 msgstr "Примітка про резервування: "
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
6073 #, c-format
6074 msgid "Hold starts on date:"
6075 msgstr "Резервування починається з дати: "
6076
6077 # назва функції ILS-DI
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
6081 #, c-format
6082 msgid "HoldItem"
6083 msgstr "HoldItem"
6084
6085 # назва функції ILS-DI
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6089 #, c-format
6090 msgid "HoldTitle"
6091 msgstr "HoldTitle"
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
6094 #, c-format
6095 msgid "Holding libraries"
6096 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
6097
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
6100 #, c-format
6101 msgid "Holdings"
6102 msgstr "Фонди"
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
6106 #, c-format
6107 msgid "Holdings:"
6108 msgstr "Фонди: "
6109
6110 #. SCRIPT
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6112 msgid "Holds"
6113 msgstr "Резервування"
6114
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
6116 #, c-format
6117 msgid "Holds "
6118 msgstr "Резервування "
6119
6120 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
6122 #, c-format
6123 msgid "Holds (%s)"
6124 msgstr "Резервування (%s)"
6125
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6180 #, c-format
6181 msgid "Home"
6182 msgstr "Домівка"
6183
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6185 #, c-format
6186 msgid "Home libraries"
6187 msgstr "Джерельні бібліотеки"
6188
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
6192 #, c-format
6193 msgid "Home library"
6194 msgstr "Джерельна бібліотека"
6195
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6198 #, c-format
6199 msgid "Home library:"
6200 msgstr "Джерельна бібліотека: "
6201
6202 #. A
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
6204 msgid "How PayPal Works"
6205 msgstr "Як працює PayPal"
6206
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
6208 #, c-format
6209 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6210 msgstr ""
6211 "Я погоджуюсь з Вашою обробкою моїх особистих даних, як зазначено в цьому "
6212 "документі "
6213
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6215 #, c-format
6216 msgid "I have read the "
6217 msgstr "Я прочитав "
6218
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6220 #, c-format
6221 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6222 msgstr ""
6223 "Проблема з налаштуванням модуля МБА. Зверніться до Вашого адміністратора."
6224
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6239 #, c-format
6240 msgid "ILS-DI"
6241 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6242
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6244 #, c-format
6245 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6246 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6247
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6250 #, c-format
6251 msgid "ISBD"
6252 msgstr "ISBD"
6253
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6258 #, c-format
6259 msgid "ISBD view"
6260 msgstr "Перегляд у ISBD"
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6267 #, c-format
6268 msgid "ISBN"
6269 msgstr "ISBN"
6270
6271 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6273 #, c-format
6274 msgid "ISBN %s"
6275 msgstr "ISBN %s"
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6278 #, c-format
6279 msgid "ISBN:"
6280 msgstr "ISBN: "
6281
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6283 #, c-format
6284 msgid "ISBN: "
6285 msgstr "ISBN: "
6286
6287 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6289 #, c-format
6290 msgid "ISBN: %s "
6291 msgstr "ISBN: %s "
6292
6293 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6294 #. %2$s:  isbn | $raw 
6295 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6296 #. %4$s:  END 
6297 #. %5$s:  END 
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6299 #, c-format
6300 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6301 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6302
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6304 #, c-format
6305 msgid "ISSN"
6306 msgstr "ISSN"
6307
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6309 #, c-format
6310 msgid "ISSN:"
6311 msgstr "ISSN: "
6312
6313 #. A
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6315 #, c-format
6316 msgid "IdRef"
6317 msgstr "IdRef"
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6320 #, c-format
6321 msgid "Identity"
6322 msgstr "Індивідуальні дані"
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6325 #, c-format
6326 msgid "If this is an error, please contact the library."
6327 msgstr "Якщо є ця помилка, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6333 "local library and the error will be corrected."
6334 msgstr ""
6335 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6336 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6339 #, c-format
6340 msgid ""
6341 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6342 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6343 "yourself started."
6344 msgstr ""
6345 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6346 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6347 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6348
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6350 #, c-format
6351 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6352 msgstr "Якщо Ви не отримали цього листа, можете запросити ще раз: "
6353
6354 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6356 #, c-format
6357 msgid ""
6358 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6359 "expire in %s seconds."
6360 msgstr ""
6361 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6362 "завершено за %s секунд."
6363
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6365 #, c-format
6366 msgid ""
6367 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6368 msgstr ""
6369 "Якщо Ви не введете пароль, натомість буде використано згенерований системою "
6370 "пароль. "
6371
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6373 #, c-format
6374 msgid ""
6375 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6376 "log in: "
6377 msgstr ""
6378 "Якщо у Вас немає облікового запису CAS, але є локальний обліковий запис, Ви "
6379 "все ще можете увійти в систему: "
6380
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6382 #, c-format
6383 msgid ""
6384 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6385 "still log in: "
6386 msgstr ""
6387 "Якщо у Вас немає облікового запису Google, але є локальний обліковий запис, "
6388 "Ви все ще можете увійти у систему: "
6389
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6391 #, c-format
6392 msgid ""
6393 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6394 "can use CAS."
6395 msgstr ""
6396 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але у вас є обліковий запис "
6397 "CAS, ви можете використовувати CAS."
6398
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6400 #, c-format
6401 msgid ""
6402 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6403 "you may login below."
6404 msgstr ""
6405 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але є локальний обліковий "
6406 "запис, то Ви можете увійти з ним нижче."
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6409 #, c-format
6410 msgid ""
6411 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6412 msgstr ""
6413 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6414 "та запишіться. "
6415
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6417 #, c-format
6418 msgid ""
6419 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6420 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6421 msgstr ""
6422 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6423 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6424
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6426 #, c-format
6427 msgid ""
6428 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6429 "authenticate:"
6430 msgstr ""
6431 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, виберіть через який Ви хотіли "
6432 "б автентифікуватися: "
6433
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6435 #, c-format
6436 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6437 msgstr ""
6438 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6439
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6441 #, c-format
6442 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6443 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, можете використовувати його нижче."
6444
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6446 #, c-format
6447 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6448 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, "
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6451 #, c-format
6452 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6453 msgstr ""
6454 "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6455
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6457 #, c-format
6458 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6459 msgstr ""
6460 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, можете використовувати його нижче."
6461
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6463 #, c-format
6464 msgid "If you want to, you can try to "
6465 msgstr "Якщо Ви хочете, можете спробувати "
6466
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6469 #, c-format
6470 msgid "Images"
6471 msgstr "Зображення"
6472
6473 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6475 #, c-format
6476 msgid "Images for %s "
6477 msgstr "Зображення для %s "
6478
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6481 #, c-format
6482 msgid "Immediate deletion"
6483 msgstr "Негайне вилучення"
6484
6485 #. For the first occurrence,
6486 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6487 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6490 #, c-format
6491 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6492 msgstr ""
6493 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6496 #, c-format
6497 msgid ""
6498 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6499 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6500 "2018."
6501 msgstr ""
6502 "Для того, щоб зберігати Вас залогіненими, ми потребуємо Вашої згоди на "
6503 "обробку персональних даних, як зазначено в Загальному регламенті захисту "
6504 "даних ЄС від 25 травня 2018 року."
6505
6506 #. For the first occurrence,
6507 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6508 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6509 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6512 #, c-format
6513 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6514 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6520 #, c-format
6521 msgid "In your cart"
6522 msgstr "У Вашому кошику"
6523
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6525 #, c-format
6526 msgid "Indexed in:"
6527 msgstr "Проіндексовано як: "
6528
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6530 #, c-format
6531 msgid "Indexes"
6532 msgstr "покажчики"
6533
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6535 #, c-format
6536 msgid "Information"
6537 msgstr "Інформація"
6538
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6541 #, c-format
6542 msgid "Initials:"
6543 msgstr "Ініціали: "
6544
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6546 #, c-format
6547 msgid "Instructors"
6548 msgstr "Викладачі"
6549
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6551 #, c-format
6552 msgid "Instructors:"
6553 msgstr "Викладачі: "
6554
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:590
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6557 #, c-format
6558 msgid "Interlibrary loan request"
6559 msgstr "Запит міжбібліотечного абонементу"
6560
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6564 #, c-format
6565 msgid "Interlibrary loan requests"
6566 msgstr "Запити міжбібліотечного абонементу"
6567
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6569 #, c-format
6570 msgid "Invalid shelf number."
6571 msgstr "Невірний поличковий номер."
6572
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6574 #, c-format
6575 msgid "Issue"
6576 msgstr "Випуск"
6577
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6579 #, c-format
6580 msgid "Issue #"
6581 msgstr "Випуск №"
6582
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6585 #, c-format
6586 msgid "Issue:"
6587 msgstr "Випуск: "
6588
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6591 #, c-format
6592 msgid "Issues for a subscription"
6593 msgstr "Випуски для підписки"
6594
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6596 #, c-format
6597 msgid "Issues summary"
6598 msgstr "Звіт про випуски"
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6601 #, c-format
6602 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6603 msgstr ""
6604 "Пройшло занадто мало часу після дати видачі, щоб цей примірник був "
6605 "продовжений."
6606
6607 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6609 #, c-format
6610 msgid "Item URI"
6611 msgstr "URI примірника"
6612
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6614 #, c-format
6615 msgid "Item call number"
6616 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6617
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
6619 #, c-format
6620 msgid "Item cannot be checked out."
6621 msgstr "Примірник не видається."
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6624 #, c-format
6625 msgid "Item damaged"
6626 msgstr "Примірник пошкоджений"
6627
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6629 #, c-format
6630 msgid "Item hold queue priority"
6631 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6632
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
6634 #, c-format
6635 msgid "Item holds"
6636 msgstr "Резервування примірників"
6637
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6639 #, c-format
6640 msgid "Item lost"
6641 msgstr "Примірник втрачено"
6642
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6644 #, c-format
6645 msgid "Item renewal is not allowed."
6646 msgstr "Продовження примірників не дозволені."
6647
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6656 #, c-format
6657 msgid "Item type"
6658 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6663 #, c-format
6664 msgid "Item type:"
6665 msgstr "Тип одиниці: "
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6669 #, c-format
6670 msgid "Item type: "
6671 msgstr "Тип одиниці: "
6672
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6674 #, c-format
6675 msgid "Item types"
6676 msgstr "Типи одиниць"
6677
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6679 #, c-format
6680 msgid "Item withdrawn"
6681 msgstr "Примірник вилучено"
6682
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6684 #, c-format
6685 msgid "Items available at:"
6686 msgstr "Примірники доступні тут: "
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:386
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
6690 #, c-format
6691 msgid "Items available:"
6692 msgstr "Доступні примірники: "
6693
6694 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6697 #, c-format
6698 msgid "Items: "
6699 msgstr "Примірники: "
6700
6701 #. SCRIPT
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6703 msgid "Jan"
6704 msgstr "Січень"
6705
6706 #. SCRIPT
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6708 msgid "January"
6709 msgstr "Січень"
6710
6711 #. SCRIPT
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6713 msgid "Jul"
6714 msgstr "Липень"
6715
6716 #. SCRIPT
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6718 msgid "July"
6719 msgstr "Липень"
6720
6721 #. SCRIPT
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6723 msgid "Jun"
6724 msgstr "Червень"
6725
6726 #. SCRIPT
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6728 msgid "June"
6729 msgstr "Червень"
6730
6731 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6733 #, c-format
6734 msgid "Juvenile"
6735 msgstr "для юнацтва"
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6738 #, c-format
6739 msgid "Keyword"
6740 msgstr "Ключове слово"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6746 #, c-format
6747 msgid "Koha"
6748 msgstr "Коха"
6749
6750 #. LINK
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6752 msgid "Koha - RSS"
6753 msgstr "Koha — RSS"
6754
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6756 #, c-format
6757 msgid "Koha Wiki"
6758 msgstr "Коха Wiki"
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6764 msgid "Koha [% Version | html %]"
6765 msgstr "Коха [% Version | html %]"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6768 #, c-format
6769 msgid "LCCN"
6770 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6771
6772 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6774 #, c-format
6775 msgid "LCCN:"
6776 msgstr "LCCN: "
6777
6778 #. For the first occurrence,
6779 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6782 #, c-format
6783 msgid "LCCN: %s "
6784 msgstr "LCCN: %s "
6785
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6787 #, c-format
6788 msgid "Language"
6789 msgstr "Мова"
6790
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6792 #, c-format
6793 msgid "Language: "
6794 msgstr "Мова: "
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6797 #, c-format
6798 msgid "Languages"
6799 msgstr "Мови"
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6802 #, c-format
6803 msgid "Languages:&nbsp;"
6804 msgstr "Мови:&nbsp;"
6805
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6807 #, c-format
6808 msgid "Large print"
6809 msgstr "великий друк"
6810
6811 #. For the first occurrence,
6812 #. SCRIPT
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6815 #, c-format
6816 msgid "Last"
6817 msgstr "Останнє"
6818
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6820 #, c-format
6821 msgid "Last location"
6822 msgstr "Останнє розташування"
6823
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6825 #, c-format
6826 msgid "Last updated"
6827 msgstr "Востаннє оновлено"
6828
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6830 #, c-format
6831 msgid "Last updated:"
6832 msgstr "Останнє оновлення: "
6833
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6835 #, c-format
6836 msgid "Late"
6837 msgstr "Запізнюється"
6838
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6840 #, c-format
6841 msgid "Law reports and digests"
6842 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6843
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6845 #, c-format
6846 msgid "Legal articles"
6847 msgstr "юридичні статті"
6848
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6850 #, c-format
6851 msgid "Legal cases and case notes"
6852 msgstr "судові справи та документи по справі"
6853
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6855 #, c-format
6856 msgid "Legislation"
6857 msgstr "законодавство"
6858
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6860 #, c-format
6861 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6862 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6863
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6865 #, c-format
6866 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6867 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6868
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6870 #, c-format
6871 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6872 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6875 #, c-format
6876 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6877 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6878
6879 #. OPTGROUP
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6881 msgid "Libraries"
6882 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6883
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6887 #, c-format
6888 msgid "Library"
6889 msgstr "Бібліотека"
6890
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6893 #, c-format
6894 msgid "Library card number:"
6895 msgstr "Номер читацького квитка: "
6896
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6899 #, c-format
6900 msgid "Library catalog"
6901 msgstr "Каталог бібліотеки"
6902
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6905 #, c-format
6906 msgid "Library:"
6907 msgstr "Бібліотека: "
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6910 #, c-format
6911 msgid "Library: "
6912 msgstr "Бібліотека: "
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6915 #, c-format
6916 msgid "Limit to any of the following:"
6917 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6920 #, c-format
6921 msgid "Limit to currently available items."
6922 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6925 #, c-format
6926 msgid "Limit to:"
6927 msgstr "Обмежити до: "
6928
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6930 #, c-format
6931 msgid "Limit to: "
6932 msgstr "Обмежити до: "
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6935 #, c-format
6936 msgid "Link"
6937 msgstr "Посилання"
6938
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6941 #, c-format
6942 msgid "Link to resource "
6943 msgstr "Посилання на ресурс "
6944
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6946 #, c-format
6947 msgid "LinkedIn"
6948 msgstr "LinkedIn"
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6952 #, c-format
6953 msgid "Links"
6954 msgstr "Посилання"
6955
6956 #. SCRIPT
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6958 msgid "List"
6959 msgstr "Список"
6960
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6962 #, c-format
6963 msgid "List created."
6964 msgstr "Список створено."
6965
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6967 #, c-format
6968 msgid "List deleted."
6969 msgstr "Список вилучено."
6970
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6972 #, c-format
6973 msgid "List name"
6974 msgstr "Назва списку"
6975
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6978 #, c-format
6979 msgid "List name:"
6980 msgstr "Назва списку: "
6981
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6983 #, c-format
6984 msgid "List name: "
6985 msgstr "Назва списку: "
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6988 #, c-format
6989 msgid "List updated."
6990 msgstr "Список оновлено."
6991
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6993 #, c-format
6994 msgid "List(s) this item appears in: "
6995 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
6996
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7002 #, c-format
7003 msgid "Lists"
7004 msgstr "Списки"
7005
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
7008 #, c-format
7009 msgid "Lists:"
7010 msgstr "Списки: "
7011
7012 #. SCRIPT
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7014 msgid "Loading"
7015 msgstr "Завантажується"
7016
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
7018 #, c-format
7019 msgid "Loading "
7020 msgstr "Йде завантаження…"
7021
7022 #. For the first occurrence,
7023 #. SCRIPT
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7027 msgid "Loading..."
7028 msgstr "Йде завантаження…"
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
7031 #, c-format
7032 msgid "Loading... "
7033 msgstr "Йде завантаження… "
7034
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
7036 #, c-format
7037 msgid "Local Login"
7038 msgstr "Локальний вхід"
7039
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
7042 #, c-format
7043 msgid "Local login"
7044 msgstr "Локальний вхід"
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
7047 #, c-format
7048 msgid "Location"
7049 msgstr "Розташування"
7050
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
7052 #, c-format
7053 msgid "Location (Status)"
7054 msgstr "Розташування (стан)"
7055
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
7057 #, c-format
7058 msgid "Location and availability: "
7059 msgstr "Розташування та доступність: "
7060
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
7062 #, c-format
7063 msgid "Location(s) (Status)"
7064 msgstr "Розташування (стан)"
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
7067 #, c-format
7068 msgid "Locations"
7069 msgstr "Розташування"
7070
7071 #. INPUT type=submit
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
7080 #, c-format
7081 msgid "Log in"
7082 msgstr "Увійти"
7083
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
7088 #, c-format
7089 msgid "Log in to add tags."
7090 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
7091
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
7094 #, c-format
7095 msgid "Log in to create your own lists"
7096 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
7097
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7100 #, c-format
7101 msgid "Log in to see your own saved tags."
7102 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
7103
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7111 #, c-format
7112 msgid "Log in to your account"
7113 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
7117 #, c-format
7118 msgid "Log in to your account:"
7119 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
7120
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7122 #, c-format
7123 msgid "Log in with Google"
7124 msgstr "Увійти за допомогою Google"
7125
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
7127 #, c-format
7128 msgid "Log out"
7129 msgstr "Вихід"
7130
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
7133 #, c-format
7134 msgid "Log out and try again with a different user."
7135 msgstr "Вийдіть і спробуйте ще раз з іншим користувачем."
7136
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
7138 #, c-format
7139 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7140 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
7141
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
7145 #, c-format
7146 msgid "Login"
7147 msgstr "Вхід"
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7150 #, c-format
7151 msgid "Login page"
7152 msgstr "Сторінка для входу"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7159 #, c-format
7160 msgid "Login:"
7161 msgstr "Вхід:"
7162
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7164 #, c-format
7165 msgid "Logout"
7166 msgstr "Вихід"
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
7169 #, c-format
7170 msgid ""
7171 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7172 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7173 msgstr ""
7174 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
7175 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
7176
7177 # назва функції ILS-DI
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
7181 #, c-format
7182 msgid "LookupPatron"
7183 msgstr "LookupPatron"
7184
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7187 #, c-format
7188 msgid "MARC"
7189 msgstr "МАРК"
7190
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7192 #, c-format
7193 msgid "MARC Card View"
7194 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7197 #, c-format
7198 msgid "MARC View"
7199 msgstr "Перегляд у МАРК"
7200
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
7207 #, c-format
7208 msgid "MARC view"
7209 msgstr "Перегляд у МАРК"
7210
7211 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7213 #, c-format
7214 msgid "MARC view: %s"
7215 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
7216
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7219 #, c-format
7220 msgid "MARCXML"
7221 msgstr "MARCXML"
7222
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7224 #, c-format
7225 msgid "Main address"
7226 msgstr "Основна адреса"
7227
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:583
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7232 #, c-format
7233 msgid "Make a "
7234 msgstr "Зробіть "
7235
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:590
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7238 #, c-format
7239 msgid "Make an "
7240 msgstr "Зробити "
7241
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
7243 #, c-format
7244 msgid "Make payment"
7245 msgstr "Здійснити оплату"
7246
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7248 #, c-format
7249 msgid "Male:"
7250 msgstr "Чоловік:"
7251
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:183
7253 #, c-format
7254 msgid "Managed by"
7255 msgstr "Ведеться ким"
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:227
7258 #, c-format
7259 msgid "Managed by:"
7260 msgstr "Ведеться ким: "
7261
7262 #. SCRIPT
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7264 msgid "Mar"
7265 msgstr "Березень"
7266
7267 #. SCRIPT
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7269 msgid "March"
7270 msgstr "Березень"
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:490
7273 #, c-format
7274 msgid "Match:"
7275 msgstr "Збіг:"
7276
7277 #. For the first occurrence,
7278 #. SCRIPT
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7280 msgid "May"
7281 msgstr "Травень"
7282
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7285 #, c-format
7286 msgid "Me"
7287 msgstr "Я"
7288
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7291 #, c-format
7292 msgid "Message sent"
7293 msgstr "Повідомлення вислане"
7294
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7296 #, c-format
7297 msgid "Messages for you"
7298 msgstr "Повідомлення для Вас"
7299
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7301 #, c-format
7302 msgid "Missing"
7303 msgstr "Відсутнє"
7304
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7306 #, c-format
7307 msgid "Missing (damaged)"
7308 msgstr "Відсутнє (пошкоджено)"
7309
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7311 #, c-format
7312 msgid "Missing (lost)"
7313 msgstr "Відсутнє (втрачено)"
7314
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7316 #, c-format
7317 msgid "Missing (never received)"
7318 msgstr "Відсутнє (ніколи не отримувано)"
7319
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7321 #, c-format
7322 msgid "Missing (sold out)"
7323 msgstr "Відсутнє (розпродано)"
7324
7325 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7327 #, c-format
7328 msgid "Missing issues: %s "
7329 msgstr "Відсутні випуски: %s "
7330
7331 #. SCRIPT
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7333 msgid "Mo"
7334 msgstr "Пн"
7335
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7337 #, c-format
7338 msgid "Modify"
7339 msgstr "Змінити"
7340
7341 #. SCRIPT
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7343 msgid "Mon"
7344 msgstr "Пнд"
7345
7346 #. SCRIPT
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7348 msgid "Monday"
7349 msgstr "Понеділок"
7350
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7352 #, c-format
7353 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7354 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
7355
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7358 #, c-format
7359 msgid "More details"
7360 msgstr "Подробиці"
7361
7362 #. SCRIPT
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
7364 msgid "More lists"
7365 msgstr "Ще списки"
7366
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
7368 #, c-format
7369 msgid "More options"
7370 msgstr "Більше параметрів"
7371
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7373 #, c-format
7374 msgid "More searches "
7375 msgstr "Додаткові пошуки "
7376
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7378 #, c-format
7379 msgid "Most popular"
7380 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7381
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7383 #, c-format
7384 msgid "Most popular titles"
7385 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7386
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7388 #, c-format
7389 msgid "Musical recording"
7390 msgstr "музичний запис"
7391
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7397 #, c-format
7398 msgid "N/A"
7399 msgstr "не доступно"
7400
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7402 #, c-format
7403 msgid "NT"
7404 msgstr "БВТ"
7405
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7409 #, c-format
7410 msgid "Name"
7411 msgstr "Найменування "
7412
7413 #. ABBR
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7415 msgid "Narrower Term"
7416 msgstr "Більш вузький термін"
7417
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7420 #, c-format
7421 msgid "Never"
7422 msgstr "Ніколи"
7423
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7425 #, c-format
7426 msgid "Never expires "
7427 msgstr "Ніколи не закінчується термін дії "
7428
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7430 #, c-format
7431 msgid ""
7432 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7433 "the item that was checked-out upon check-in."
7434 msgstr ""
7435 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7436 "видані й повернуті примірники."
7437
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7439 #, c-format
7440 msgid "New"
7441 msgstr "Нове"
7442
7443 #. %1$s:  review.title | html 
7444 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7445 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7446 #. %4$s:  END 
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7448 #, c-format
7449 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7450 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
7451
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7454 #, c-format
7455 msgid "New interlibrary loan request"
7456 msgstr "Новий запит міжбібліотечного абонементу"
7457
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7462 #, c-format
7463 msgid "New list"
7464 msgstr "Новий список"
7465
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
7468 #, c-format
7469 msgid "New password:"
7470 msgstr "Новий пароль: "
7471
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
7474 #, c-format
7475 msgid "New purchase suggestion"
7476 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
7477
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7479 #, c-format
7480 msgid "New search"
7481 msgstr "Новий пошук"
7482
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:534
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7487 #, c-format
7488 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7489 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
7490
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7493 #, c-format
7494 msgid "New tag:"
7495 msgstr "Нова мітка:"
7496
7497 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7498 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7499 #. %3$s:  ELSE 
7500 #. %4$s:  END 
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7502 #, c-format
7503 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7504 msgstr "Новини з %s бібліотеки „%s“%s бібліотеки %s"
7505
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7513 #, c-format
7514 msgid "Next"
7515 msgstr "Наступне"
7516
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7518 #, c-format
7519 msgid "Next "
7520 msgstr "Наступне"
7521
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:177
7523 #, c-format
7524 msgid "Next &gt;&gt;"
7525 msgstr "Далі &gt;&gt;"
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7528 #, c-format
7529 msgid "Next &raquo;"
7530 msgstr "Далі &raquo;"
7531
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7533 #, c-format
7534 msgid "Next available item"
7535 msgstr "Наступний доступний примірник."
7536
7537 # ні (memberentrygen)
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7544 #, c-format
7545 msgid "No"
7546 msgstr "ні"
7547
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7549 #, c-format
7550 msgid "No changes were made."
7551 msgstr "Не було зроблено жодних змін."
7552
7553 #. For the first occurrence,
7554 #. SCRIPT
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7556 msgid "No checkouts"
7557 msgstr "Немає видач"
7558
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:131
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:142
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:151
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:250
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:258
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:266
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7595 #, c-format
7596 msgid "No cover image available"
7597 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7598
7599 #. SCRIPT
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7601 msgid "No data available in table"
7602 msgstr "Немає даних у таблиці"
7603
7604 #. SCRIPT
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7606 msgid "No entries to show"
7607 msgstr "Немає записів для відображення"
7608
7609 #. SCRIPT
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7611 msgid "No holds"
7612 msgstr "Немає резервувань"
7613
7614 #. SCRIPT
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7616 msgid "No item was added to your cart"
7617 msgstr "Жодного запису не було додано у Ваш кошик"
7618
7619 #. SCRIPT
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7621 msgid "No item was selected"
7622 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7623
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7625 #, c-format
7626 msgid "No items available."
7627 msgstr "Немає наявних примірників."
7628
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:414
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7631 #, c-format
7632 msgid "No items available:"
7633 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7634
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7638 #, c-format
7639 msgid "No limit"
7640 msgstr "Без обмежень"
7641
7642 #. SCRIPT
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7644 msgid "No matching records found"
7645 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7648 #, c-format
7649 msgid "No news to display."
7650 msgstr "Немає новин."
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7653 #, c-format
7654 msgid "No operation parameter has been passed."
7655 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7656
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7658 #, c-format
7659 msgid "No other items."
7660 msgstr "Немає інших примірників."
7661
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7663 #, c-format
7664 msgid "No physical items for this record"
7665 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7666
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7668 #, c-format
7669 msgid "No private lists"
7670 msgstr "Немає приватних списків"
7671
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7673 #, c-format
7674 msgid "No private lists."
7675 msgstr "Немає приватних списків."
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7678 #, c-format
7679 msgid "No public lists"
7680 msgstr "Немає загальних списків"
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7683 #, c-format
7684 msgid "No public lists."
7685 msgstr "Немає загальних списків."
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7688 #, c-format
7689 msgid "No reading history to delete"
7690 msgstr "Немає історії читання яку б можна було вилучити"
7691
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7693 #, c-format
7694 msgid "No record was removed."
7695 msgstr "Жодного запису не вилучено."
7696
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:274
7698 #, c-format
7699 msgid "No renewals allowed"
7700 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7701
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7703 #, c-format
7704 msgid "No reserves have been selected for this course."
7705 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7706
7707 #. SCRIPT
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7709 msgid "No results found in the library's %s collection"
7710 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні %s"
7711
7712 #. SCRIPT
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7714 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7715 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7716
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:50
7718 #, c-format
7719 msgid "No results found!"
7720 msgstr "Нічого не знайдено!"
7721
7722 #. SCRIPT
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7724 msgid "No suggestion was selected"
7725 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7726
7727 #. SCRIPT
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7729 msgid "No tag was specified."
7730 msgstr "Мітка не була вказана."
7731
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7733 #, c-format
7734 msgid "No tags from this library for this title."
7735 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7736
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7738 #, c-format
7739 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7740 msgstr ""
7741 "Ні, я не згоден. Видаліть мій обліковий запис упродовж прийнятного часу."
7742
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7744 #, c-format
7745 msgid "Nobody"
7746 msgstr "нікому"
7747
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7749 #, c-format
7750 msgid "Non-fiction"
7751 msgstr "Не художня література"
7752
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7754 #, c-format
7755 msgid "Non-musical recording"
7756 msgstr "немузичний запис"
7757
7758 # Нічого (?)
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7760 #, c-format
7761 msgid "None"
7762 msgstr "немає"
7763
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7765 #, c-format
7766 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7767 msgstr "Жодна з бібліотек не доступна як місце для отримання. "
7768
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7770 #, c-format
7771 msgid "None specified: "
7772 msgstr "Не зазначено"
7773
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7781 #, c-format
7782 msgid "Normal view"
7783 msgstr "Звичайний вигляд"
7784
7785 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7787 #, c-format
7788 msgid "Not checked in %s"
7789 msgstr "Не видано (%s)"
7790
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7793 #, c-format
7794 msgid "Not finding what you're looking for? "
7795 msgstr "Не знайшли того за чим шукали? "
7796
7797 #. For the first occurrence,
7798 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7801 #, c-format
7802 msgid "Not for loan %s"
7803 msgstr "Не для випожичання %s"
7804
7805 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7807 #, c-format
7808 msgid "Not for loan (%s)"
7809 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7810
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7812 #, c-format
7813 msgid "Not issued"
7814 msgstr "Не випускалося"
7815
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7817 #, c-format
7818 msgid "Not on hold"
7819 msgstr "Не зарезервовано"
7820
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
7822 #, c-format
7823 msgid "Not what you expected? Check for "
7824 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7825
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7829 #, c-format
7830 msgid "Note"
7831 msgstr "Нотатка"
7832
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7834 #, c-format
7835 msgid "Note:"
7836 msgstr "Примітка: "
7837
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
7839 #, c-format
7840 msgid "Note: "
7841 msgstr "Примітка: "
7842
7843 #. %1$s:  END 
7844 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7846 #, c-format
7847 msgid ""
7848 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7849 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7850 msgstr ""
7851 "Примітка: бібліотечні правила не дозволяють резервувати / забирати з собою "
7852 "примірник, що доступний локально. Будь ласка, приходьте у бібліотеку, щоб "
7853 "отримати ці примірники %s %s "
7854
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7856 #, c-format
7857 msgid ""
7858 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7859 "have been populated, and an index built by separate script."
7860 msgstr ""
7861 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7862 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7863
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7865 #, c-format
7866 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7867 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7868
7869 #. SCRIPT
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7871 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7872 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7873
7874 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7876 #, c-format
7877 msgid ""
7878 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7879 "code that was removed. "
7880 msgstr ""
7881 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7882 "містила код розмітки, який вилучено. "
7883
7884 #. SCRIPT
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7886 msgid ""
7887 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7888 "see your current tags."
7889 msgstr ""
7890 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7891 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7892
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7897 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7898 "retain the comment as is."
7899 msgstr ""
7900 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7901 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7902 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7903
7904 #. SCRIPT
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7906 msgid ""
7907 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7908 msgstr ""
7909 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7910 "як "
7911
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7920 #, c-format
7921 msgid "Notes"
7922 msgstr "Нотатки "
7923
7924 #. For the first occurrence,
7925 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7928 #, c-format
7929 msgid "Notes : %s "
7930 msgstr "Нотатки: %s "
7931
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7933 #, c-format
7934 msgid "Notes/Comments"
7935 msgstr "Нотатки/коментарі"
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7941 #, c-format
7942 msgid "Notes:"
7943 msgstr "Нотатки: "
7944
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7946 #, c-format
7947 msgid "Nothing"
7948 msgstr "Нічого"
7949
7950 #. SCRIPT
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7952 msgid ""
7953 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7954 msgstr ""
7955 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7956 "хочете продовжити"
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7960 #, c-format
7961 msgid "Notice:"
7962 msgstr "Зауваження: "
7963
7964 # ні (memberentrygen)
7965 #. SCRIPT
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7967 msgid "Nov"
7968 msgstr "Листопад"
7969
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7973 #, c-format
7974 msgid "Novelist Select"
7975 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7976
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7978 #, c-format
7979 msgid "Novelist Select: "
7980 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7981
7982 #. SCRIPT
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7984 msgid "November"
7985 msgstr "Листопад"
7986
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7988 #, c-format
7989 msgid "Number"
7990 msgstr "Номер"
7991
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7993 #, c-format
7994 msgid "Number of holds: "
7995 msgstr "Кількість резервувань: "
7996
7997 #. For the first occurrence,
7998 #. %1$s:  count | html 
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8001 #, c-format
8002 msgid "Number of records used in: %s"
8003 msgstr "Кількість записів, які використовуються: %s"
8004
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
8006 #, c-format
8007 msgid "OAI-DC"
8008 msgstr "OAI-DC"
8009
8010 #. INPUT type=submit
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8013 msgid "OK"
8014 msgstr "Гаразд"
8015
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
8017 #, c-format
8018 msgid "OR"
8019 msgstr "АБО"
8020
8021 #. SCRIPT
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8023 msgid "Oct"
8024 msgstr "Жовтень"
8025
8026 #. SCRIPT
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8028 msgid "October"
8029 msgstr "Жовтень"
8030
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8033 #, c-format
8034 msgid "On hold"
8035 msgstr "Зарезервовано"
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8038 #, c-format
8039 msgid "On order"
8040 msgstr "Замовлено"
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8043 #, c-format
8044 msgid "On-site checkouts"
8045 msgstr "Видачі на місці"
8046
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8052 "more."
8053 msgstr ""
8054 "Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
8055
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8057 #, c-format
8058 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8059 msgstr ""
8060 "Одне або більше резервувань не було розміщено через існуючі резервування."
8061
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
8063 #, c-format
8064 msgid "Online resources:"
8065 msgstr "Ресурси он-лайн: "
8066
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8068 #, c-format
8069 msgid ""
8070 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8071 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8072 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8073 "information."
8074 msgstr ""
8075 "Тільки деякі поля (відмічені червоним кольором) є обов’язковими, однак чим "
8076 "більш докладну інформацію Ви надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати "
8077 "заголовок, про який Ви запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для "
8078 "надання будь-якої додаткової інформації."
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
8082 #, c-format
8083 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8084 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8087 #, c-format
8088 msgid "Open Library: "
8089 msgstr "Відкрита бібліотека: "
8090
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8092 #, c-format
8093 msgid "Order by author"
8094 msgstr "Впорядкувати за автором"
8095
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8097 #, c-format
8098 msgid "Order by date"
8099 msgstr "Впорядкувати за датою"
8100
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8102 #, c-format
8103 msgid "Order by title"
8104 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
8105
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8107 #, c-format
8108 msgid "Order by: "
8109 msgstr "Впорядкувати за: "
8110
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
8112 #, c-format
8113 msgid "Other editions of this work"
8114 msgstr "Інші видання цієї праці"
8115
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8117 #, c-format
8118 msgid "Other forms:"
8119 msgstr "Інші форми:"
8120
8121 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
8123 #, c-format
8124 msgid "Other holdings %s"
8125 msgstr "Інші фонди %s"
8126
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
8129 #, c-format
8130 msgid "Other names:"
8131 msgstr "Інші використовувані імена: "
8132
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
8135 #, c-format
8136 msgid "Other phone:"
8137 msgstr "Інший телефон: "
8138
8139 # назва функції ILS-DI
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
8141 #, c-format
8142 msgid "OutputIntermediateFormat "
8143 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8144
8145 # назва функції ILS-DI
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
8147 #, c-format
8148 msgid "OutputRewritablePage "
8149 msgstr "OutputRewritablePage "
8150
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
8152 #, c-format
8153 msgid "OverDrive Account"
8154 msgstr "Обліковий запис OverDrive "
8155
8156 #. For the first occurrence,
8157 #. %1$s:  q | html 
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
8160 #, c-format
8161 msgid "OverDrive search for '%s'"
8162 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
8163
8164 #. %1$s:  priority | html 
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
8166 #, c-format
8167 msgid "Overall queue priority: %s"
8168 msgstr "Загальний пріоритет у черзі резервувань: %s"
8169
8170 #. %1$s:  overdues_count | html 
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
8172 #, c-format
8173 msgid "Overdue (%s)"
8174 msgstr "Прострочення (%s)"
8175
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
8177 #, c-format
8178 msgid "Overdues "
8179 msgstr "Прострочення "
8180
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8183 #, c-format
8184 msgid "Owner only"
8185 msgstr "лише власнику"
8186
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
8188 #, c-format
8189 msgid "Pages"
8190 msgstr "Сторінки"
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
8194 #, c-format
8195 msgid "Pages:"
8196 msgstr "Сторінки: "
8197
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
8210 #, c-format
8211 msgid "Parameters"
8212 msgstr "Параметри"
8213
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
8218 #, c-format
8219 msgid "Password"
8220 msgstr "Пароль"
8221
8222 #. SCRIPT
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8224 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8225 msgstr "Пароль містить передуючі чи кінцеві прогалини"
8226
8227 #. For the first occurrence,
8228 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8231 #, c-format
8232 msgid "Password must be at least %s characters long."
8233 msgstr "Пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
8234
8235 #. SCRIPT
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8237 msgid "Password must contain at least %s characters"
8238 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів"
8239
8240 #. SCRIPT
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8242 msgid ""
8243 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8244 "and numbers"
8245 msgstr ""
8246 "Пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
8247 "літери та цифри"
8248
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8251 #, c-format
8252 msgid ""
8253 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8254 msgstr ""
8255 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8259 #, c-format
8260 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8261 msgstr "Пароль не повинен містити передуючі чи кінцеві прогалини! "
8262
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8264 #, c-format
8265 msgid "Password updated"
8266 msgstr "Пароль оновлено"
8267
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
8274 #, c-format
8275 msgid "Password:"
8276 msgstr "Пароль: "
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8279 #, c-format
8280 msgid "Passwords do not match! "
8281 msgstr "Паролі не збігаються! "
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
8284 #, c-format
8285 msgid "Patent document"
8286 msgstr "патентний документ"
8287
8288 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8290 #, c-format
8291 msgid "Patron comment on %s"
8292 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8295 #, c-format
8296 msgid "Pay selected fines and charges"
8297 msgstr "Оплатити вибрані пені та збори"
8298
8299 #. IMG
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8301 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8302 msgstr "Знак прийняття PayPal"
8303
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8305 #, c-format
8306 msgid "Payment applied:"
8307 msgstr "Оплата застосовується:"
8308
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8310 #, c-format
8311 msgid "Payment method"
8312 msgstr "Спосіб сплати"
8313
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8315 #, fuzzy, c-format
8316 msgid "Pending hold"
8317 msgstr "Встановити резервування"
8318
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8320 #, c-format
8321 msgid "Phone"
8322 msgstr "Телефон"
8323
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8328 #, c-format
8329 msgid "Phone:"
8330 msgstr "Телефон: "
8331
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8333 #, c-format
8334 msgid "Physical details:"
8335 msgstr "Фіз. характеристика: "
8336
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8338 #, c-format
8339 msgid "Pick up location"
8340 msgstr "Місце забирання"
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8344 #, c-format
8345 msgid "Pick up location:"
8346 msgstr "Місце отримання: "
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8349 #, c-format
8350 msgid "Pickup library"
8351 msgstr "Місце отримання"
8352
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8354 #, c-format
8355 msgid "Pickup library:"
8356 msgstr "Місце отримання: "
8357
8358 #. SCRIPT
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8360 msgid "Place a hold on"
8361 msgstr "Встановити резервування на "
8362
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8364 #, c-format
8365 msgid "Place a hold on "
8366 msgstr "Встановити резервування на "
8367
8368 #. SCRIPT
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8370 msgid "Place a hold on: "
8371 msgstr "Встановити резервування на: "
8372
8373 #. %1$s:  biblio.title | html 
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8375 #, c-format
8376 msgid "Place article request for %s"
8377 msgstr "Розмістити замовлення статті на „%s“"
8378
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8389 #, c-format
8390 msgid "Place hold"
8391 msgstr "Встановити резервування"
8392
8393 #. INPUT type=submit
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8395 msgid "Place request"
8396 msgstr "Розмістити запит"
8397
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8401 #, c-format
8402 msgid "Placed on"
8403 msgstr "Розміщено"
8404
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8406 #, c-format
8407 msgid "Places"
8408 msgstr "Місця"
8409
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8411 #, c-format
8412 msgid "Placing a hold"
8413 msgstr "Встановити резервування"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8416 #, c-format
8417 msgid "Play media"
8418 msgstr "Відтворити мультимедіа"
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8421 #, c-format
8422 msgid ""
8423 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8424 "it's your privacy!"
8425 msgstr ""
8426 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
8427 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
8428
8429 #. For the first occurrence,
8430 #. SCRIPT
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8433 msgid "Please choose a download format"
8434 msgstr "Будь ласка, виберіть формат звантаження"
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8437 #, c-format
8438 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8439 msgstr "Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
8440
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8442 #, c-format
8443 msgid "Please choose your privacy rule:"
8444 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
8445
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8447 #, c-format
8448 msgid "Please click here to log in."
8449 msgstr "Будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
8450
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:128
8452 #, c-format
8453 msgid ""
8454 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8455 "password. "
8456 msgstr ""
8457 "Будь ласка, натисніть на посилання в цьому листі, щоб завершити процес "
8458 "скидання пароля. "
8459
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8461 #, c-format
8462 msgid ""
8463 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8464 "arrives for this subscription."
8465 msgstr ""
8466 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
8467 "надходження нового випуску для цієї підписки."
8468
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
8470 #, c-format
8471 msgid "Please confirm the checkout:"
8472 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
8473
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8475 #, c-format
8476 msgid "Please confirm your registration"
8477 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
8478
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8481 #, c-format
8482 msgid "Please contact a librarian for details."
8483 msgstr ""
8484 "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря для отримання додаткової інформації."
8485
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8488 #, c-format
8489 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8490 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря, щоб підтвердити платіж."
8491
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8493 #, c-format
8494 msgid ""
8495 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8496 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8497 msgstr ""
8498 "Будь ласка, зверніться до співробітника бібліотеки, якщо не впевнені у "
8499 "своєму постачальнику послуг мобільного зв’язку, або ж не бачите свого "
8500 "постачальника у цьому переліку."
8501
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8503 #, c-format
8504 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8505 msgstr ""
8506 "Будь ласка, зверніться в бібліотеку, якщо Вам потрібна додаткова допомога."
8507
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8509 #, c-format
8510 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8511 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотеки для підтвердження Вашої оплати."
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8515 #, c-format
8516 msgid "Please correct and resubmit."
8517 msgstr "Будь ласка, виправте це і подайте знову. "
8518
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8521 #, c-format
8522 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8523 msgstr "Будь ласка, не використовуйте цю пошту для запиту чи продовження книг."
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8526 #, c-format
8527 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8528 msgstr "Будь ласка, введіть додаткову інформацію про запитуваний примірник: "
8529
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8531 #, c-format
8532 msgid "Please enter numbers only. "
8533 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри. "
8534
8535 #. SCRIPT
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8537 msgid "Please enter the same password as above"
8538 msgstr "Будь ласка, введіть той самий пароль, що і вище"
8539
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
8541 #, c-format
8542 msgid "Please enter your card number:"
8543 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8546 #, c-format
8547 msgid ""
8548 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8549 "email when the library processes your suggestion."
8550 msgstr ""
8551 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
8552 "надбання. Ви будете проінформовані електронною поштою, коли бібліотека "
8553 "розгляне Вашу пропозицію."
8554
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8556 #, c-format
8557 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8558 msgstr "Будь ласка, увійдіть в каталог і спробуйте ще раз."
8559
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8561 #, c-format
8562 msgid ""
8563 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8564 "the library no matter which privacy option you choose."
8565 msgstr ""
8566 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
8567 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
8568 "оберете."
8569
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8571 #, c-format
8572 msgid ""
8573 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8574 "address registered with this library."
8575 msgstr ""
8576 "Зверніть увагу, що вхід через Google буде працювати лише якщо Ви "
8577 "використовуєте адресу електронної пошти, зареєстровану у цій бібліотеці."
8578
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8581 #, c-format
8582 msgid ""
8583 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8584 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8585 "Reference Manager or ProCite."
8586 msgstr ""
8587 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
8588 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
8589 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8592 #, c-format
8593 msgid ""
8594 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8595 "of items returned damaged."
8596 msgstr ""
8597 "Зверніть увагу, що з метою обробки пошкоджених повернутих примірників "
8598 "відстежується персона, що останньою повернула примірник."
8599
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8605 #, c-format
8606 msgid "Please note:"
8607 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
8608
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8612 #, c-format
8613 msgid "Please note: "
8614 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
8615
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8617 #, c-format
8618 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8619 msgstr ""
8620 "Будь ласка, збережіть Вашу згоду нижче або вийдіть із системи. Дякуємо!"
8621
8622 #. SCRIPT
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8624 msgid "Please select a specific item for this article request."
8625 msgstr "Будь ласка, виберіть конкретний примірник для замовлення цієї статті."
8626
8627 #. SCRIPT
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8629 msgid "Please select a tag to delete."
8630 msgstr "Будь ласка, виберіть мітку для видалення."
8631
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8633 #, c-format
8634 msgid "Please try again later."
8635 msgstr "Спробуйте ще раз пізніше."
8636
8637 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8638 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8640 #, c-format
8641 msgid ""
8642 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8643 "information. %s Account identification with this email address only is "
8644 "ambiguous. "
8645 msgstr ""
8646 "Будь-ласка спробуйте пізніше. %s Не знайдено жодного облікового запису за "
8647 "наданою інформацією. %s Ідентифікація облікового запису за допомогою цієї "
8648 "електронної адреси є неоднозначною. "
8649
8650 #. %1$s:  ELSE 
8651 #. %2$s:  END 
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8653 #, c-format
8654 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8655 msgstr ""
8656 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
8657
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8659 #, c-format
8660 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8661 msgstr "Будь ласка, введіть наступні символи в попередньому полі: "
8662
8663 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8664 #. %2$s:  IF username 
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8666 #, c-format
8667 msgid ""
8668 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8669 "has already been started for this account %s (\""
8670 msgstr ""
8671 "Будь-ласка, використовуйте також поле „Логін“. %s Процес відновлення пароля "
8672 "вже запущений для цього облікового запису %s (\""
8673
8674 #. OPTGROUP
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8676 msgid "Popularity"
8677 msgstr "Полярність"
8678
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8681 #, c-format
8682 msgid "Popularity (least to most)"
8683 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
8684
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8687 #, c-format
8688 msgid "Popularity (most to least)"
8689 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
8690
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8692 #, c-format
8693 msgid "Post your comments on this item. "
8694 msgstr "Опублікуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
8695
8696 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8698 #, c-format
8699 msgid "Powered by %s "
8700 msgstr "Працює на АБІС %s "
8701
8702 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8704 #, c-format
8705 msgid "Pre-adolescent"
8706 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
8707
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8709 #, c-format
8710 msgid "Preferred form: "
8711 msgstr "Рекомендована форма: "
8712
8713 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8715 #, c-format
8716 msgid "Preschool"
8717 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
8718
8719 #. SCRIPT
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8721 msgid "Prev"
8722 msgstr "Попереднє"
8723
8724 #. SCRIPT
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8726 msgid "Preview"
8727 msgstr "Перегляд"
8728
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8735 #, c-format
8736 msgid "Previous"
8737 msgstr "Попереднє"
8738
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8741 #, c-format
8742 msgid "Previous sessions"
8743 msgstr "Попередні сеанси"
8744
8745 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8747 #, c-format
8748 msgid "Primary"
8749 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
8750
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8753 #, c-format
8754 msgid "Primary email:"
8755 msgstr "Основна електронічна пошта: "
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8759 #, c-format
8760 msgid "Primary phone:"
8761 msgstr "Основний телефон: "
8762
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8765 #, c-format
8766 msgid "Print"
8767 msgstr "Друк"
8768
8769 # квиток?
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8771 #, c-format
8772 msgid "Print list"
8773 msgstr "Видрукувати список"
8774
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8776 #, c-format
8777 msgid "Priority"
8778 msgstr "Пріоритет"
8779
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8781 #, c-format
8782 msgid "Priority:"
8783 msgstr "Пріоритет: "
8784
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8786 #, c-format
8787 msgid "Privacy"
8788 msgstr "Таємність"
8789
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8793 #, c-format
8794 msgid "Private"
8795 msgstr "Приватний"
8796
8797 #. OPTGROUP
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8799 msgid "Private lists"
8800 msgstr "Приватні списки"
8801
8802 #. OPTGROUP
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8804 msgid "Private lists shared with me"
8805 msgstr "Приватні списки, якими поділилися зі мною"
8806
8807 #. SCRIPT
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8809 msgid "Processing..."
8810 msgstr "Опрацювання триває…"
8811
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8813 #, c-format
8814 msgid "Programmed texts"
8815 msgstr "програмовані тексти"
8816
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8818 #, c-format
8819 msgid "Provider:"
8820 msgstr "Постачальник: "
8821
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8825 #, c-format
8826 msgid "Public"
8827 msgstr "Спільний"
8828
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8836 #, c-format
8837 msgid "Public lists"
8838 msgstr "Загальні списки"
8839
8840 #. SCRIPT
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8842 msgid "Public lists:"
8843 msgstr "Загальні списки: "
8844
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8846 #, c-format
8847 msgid "Publication date"
8848 msgstr "Дата публікації"
8849
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8851 #, c-format
8852 msgid "Publication date range"
8853 msgstr "Діапазон дат публікації: "
8854
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8856 #, c-format
8857 msgid "Publication place:"
8858 msgstr "Місце публікації: "
8859
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8862 #, c-format
8863 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8864 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
8865
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8868 #, c-format
8869 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8870 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
8871
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8875 #, c-format
8876 msgid "Publication:"
8877 msgstr "Публікація: "
8878
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8880 #, c-format
8881 msgid "Published by :"
8882 msgstr "Опубліковано:"
8883
8884 #. For the first occurrence,
8885 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8886 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8887 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8888 #. %4$s:  END 
8889 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8890 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8891 #. %7$s:  END 
8892 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8893 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8894 #. %10$s:  END 
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8897 #, c-format
8898 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8899 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8904 #, c-format
8905 msgid "Publisher"
8906 msgstr "Видавець"
8907
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8909 #, c-format
8910 msgid "Publisher location"
8911 msgstr "Розташування видавця"
8912
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8914 #, c-format
8915 msgid "Publisher:"
8916 msgstr "Видавець: "
8917
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8920 #, c-format
8921 msgid "Purchase suggestions"
8922 msgstr "Пропозиції на придбання"
8923
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8925 #, c-format
8926 msgid "Quantity:"
8927 msgstr "Кількість: "
8928
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8930 #, c-format
8931 msgid "Quote of the day"
8932 msgstr "Цитата дня"
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8936 #, c-format
8937 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8938 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
8939
8940 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8942 #, c-format
8943 msgid "RSS feed for public list %s"
8944 msgstr "Стрічка новин RSS для загального списку „%s“"
8945
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8947 #, c-format
8948 msgid "RT"
8949 msgstr "ПТ"
8950
8951 #. INPUT type=submit name=rate_button
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8953 msgid "Rate me"
8954 msgstr "Оцініть мене"
8955
8956 #. For the first occurrence,
8957 #. SCRIPT
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
8960 msgid "Rating based on reviews of "
8961 msgstr "Рейтинг на основі оглядів "
8962
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8964 #, c-format
8965 msgid "Re-type new password:"
8966 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8967
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8969 #, c-format
8970 msgid "Reason for suggestion: "
8971 msgstr "Причина пропозиції: "
8972
8973 # назва функції ILS-DI
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8975 #, c-format
8976 msgid "RecallItem "
8977 msgstr "RecallItem "
8978
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8980 #, c-format
8981 msgid "Received date"
8982 msgstr "Дата отримання"
8983
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8986 #, c-format
8987 msgid "Recent comments"
8988 msgstr "Останні коментарі"
8989
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8991 #, c-format
8992 msgid "Recent comments "
8993 msgstr "Останні коментарі "
8994
8995 # назва функції ILS-DI
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8997 #, c-format
8998 msgid "Record URL"
8999 msgstr "URL запису"
9000
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
9002 #, c-format
9003 msgid "Record not found"
9004 msgstr "Запис не знайдено"
9005
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
9007 #, c-format
9008 msgid "Record title"
9009 msgstr "Заголовок запису"
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
9012 #, c-format
9013 msgid "RecordedBooks Account"
9014 msgstr "Обліковий запис RecordedBooks"
9015
9016 #. For the first occurrence,
9017 #. %1$s:  q | html 
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
9020 #, c-format
9021 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9022 msgstr "Пошук на RecordedBooks за „%s“"
9023
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9027 #, c-format
9028 msgid "Refine your search"
9029 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
9030
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9034 #, c-format
9035 msgid "Register a new account"
9036 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
9037
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
9041 #, c-format
9042 msgid "Register here."
9043 msgstr "Зареєструйтесь тут."
9044
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
9046 #, c-format
9047 msgid "Registration Complete!"
9048 msgstr "Реєстрацію завершено!"
9049
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
9051 #, c-format
9052 msgid "Registration complete"
9053 msgstr "Реєстрацію завершено"
9054
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9056 #, c-format
9057 msgid "Registration invalid!"
9058 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
9059
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
9061 #, c-format
9062 msgid "Regular print"
9063 msgstr "звичайний друк"
9064
9065 #. ABBR
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9067 msgid "Related Term"
9068 msgstr "Пов’язаний термін"
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
9071 #, c-format
9072 msgid "Relative"
9073 msgstr "Родич"
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
9076 #, c-format
9077 msgid "Relatives' checkouts"
9078 msgstr "Видачі родичів"
9079
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9081 #, c-format
9082 msgid "Relevance"
9083 msgstr "Ранжування"
9084
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
9086 #, c-format
9087 msgid "Remove"
9088 msgstr "Вилучити"
9089
9090 #. A
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
9092 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
9093 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
9094
9095 #. A
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
9097 msgid "Remove field"
9098 msgstr "Вилучити поле"
9099
9100 #. SCRIPT
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9102 msgid "Remove from list"
9103 msgstr "Вилучити зі списку"
9104
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
9106 #, c-format
9107 msgid "Remove from this list"
9108 msgstr "Вилучити з цього списку"
9109
9110 #. INPUT type=submit
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
9112 msgid "Remove selected items"
9113 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
9114
9115 #. INPUT type=submit
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
9120 msgid "Remove selected searches"
9121 msgstr "Вилучити вибрані пошукові запити"
9122
9123 #. INPUT type=submit
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
9126 msgid "Remove share"
9127 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
9128
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9134 #, c-format
9135 msgid "Renew"
9136 msgstr "Продовжити"
9137
9138 #. INPUT type=submit
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9141 msgid "Renew all"
9142 msgstr "Продовжити усі"
9143
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:131
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
9148 #, c-format
9149 msgid "Renew item"
9150 msgstr "Продовжити примірник"
9151
9152 #. INPUT type=submit
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9155 msgid "Renew selected"
9156 msgstr "Продовжити вибрані"
9157
9158 # назва функції ILS-DI
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
9162 #, c-format
9163 msgid "RenewLoan"
9164 msgstr "RenewLoan"
9165
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
9167 #, c-format
9168 msgid "Renewed!"
9169 msgstr "Продовжено!"
9170
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9172 #, c-format
9173 msgid "Report issues and broken links"
9174 msgstr "Повідомити про проблеми і непрацюючі посилання"
9175
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9177 #, c-format
9178 msgid "Request ID"
9179 msgstr "Ідентифікатор запиту"
9180
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9182 #, c-format
9183 msgid "Request ID:"
9184 msgstr "Ідентифікатор запиту: "
9185
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
9189 #, c-format
9190 msgid "Request article"
9191 msgstr "Замовити статтю"
9192
9193 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9195 #, c-format
9196 msgid "Request cancellation"
9197 msgstr "Скасування запиту"
9198
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9201 #, c-format
9202 msgid "Request placed"
9203 msgstr "Запит розміщено"
9204
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9206 #, c-format
9207 msgid "Request placed:"
9208 msgstr "Запит розміщено: "
9209
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
9211 #, c-format
9212 msgid "Request specific item type:"
9213 msgstr "Запит певного типу примірника: "
9214
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9216 #, c-format
9217 msgid "Request type"
9218 msgstr "Тип запиту"
9219
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9221 #, c-format
9222 msgid "Request type:"
9223 msgstr "Тип запиту: "
9224
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9226 #, c-format
9227 msgid "Request updated"
9228 msgstr "Запит оновлено"
9229
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9231 #, c-format
9232 msgid "Requested from"
9233 msgstr "Запитано від"
9234
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9236 #, c-format
9237 msgid "Requested from:"
9238 msgstr "Запитано від: "
9239
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9241 #, c-format
9242 msgid "Requested item:"
9243 msgstr "Запитуваний примірник: "
9244
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9291 #, c-format
9292 msgid "Required"
9293 msgstr "обов’язкове"
9294
9295 #. INPUT type=submit
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9297 msgid "Resort list"
9298 msgstr "Пересортувати список"
9299
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9306 #, c-format
9307 msgid "Results"
9308 msgstr "Результати пошуку"
9309
9310 #. %1$s:  from | html 
9311 #. %2$s:  to | html 
9312 #. %3$s:  total | html 
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9314 #, c-format
9315 msgid "Results %s to %s of %s"
9316 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
9317
9318 #. For the first occurrence,
9319 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9320 #. %2$s:  query_desc | html 
9321 #. %3$s:  END 
9322 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9323 #. %5$s:  limit_desc | html 
9324 #. %6$s:  END 
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9327 #, c-format
9328 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9329 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
9330
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9332 #, c-format
9333 msgid "Resume"
9334 msgstr "Продовжити"
9335
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9337 #, c-format
9338 msgid "Resume all suspended holds"
9339 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
9340
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9342 #, c-format
9343 msgid "Resume your hold on "
9344 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
9345
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:88
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
9348 #, c-format
9349 msgid "Return this item"
9350 msgstr "Повернути цей примірник"
9351
9352 #. INPUT type=submit name=confirm
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
9354 msgid "Return to account summary"
9355 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
9356
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9358 #, c-format
9359 msgid "Return to fine details"
9360 msgstr "Повернутися до подробиць про пені"
9361
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9363 #, c-format
9364 msgid "Return to the catalog home page."
9365 msgstr "Повернутися на головну сторінку каталогу."
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
9369 #, c-format
9370 msgid "Return to the last advanced search"
9371 msgstr "Повернутися до останнього детальнішого пошуку"
9372
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
9374 #, c-format
9375 msgid "Return to the main page"
9376 msgstr "Повернутися на домашню сторінку"
9377
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9379 #, c-format
9380 msgid "Return to the self-checkout"
9381 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
9382
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9385 #, c-format
9386 msgid "Return to your lists"
9387 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
9388
9389 #. INPUT type=submit
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9391 msgid "Return to your record"
9392 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
9393
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9395 #, c-format
9396 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9397 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
9398
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9400 #, c-format
9401 msgid ""
9402 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9403 "particular patron."
9404 msgstr ""
9405 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
9406 "конкретного відвідувача."
9407
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9412 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9413 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9414 msgstr ""
9415 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
9416 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
9417 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
9418 "повідомлення."
9419
9420 #. SCRIPT
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
9422 msgid "Review date: "
9423 msgstr "Дата рецензії: "
9424
9425 #. SCRIPT
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
9427 msgid "Review result: "
9428 msgstr "Результат рецензії: "
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9432 #, c-format
9433 msgid "Reviews"
9434 msgstr "рецензії"
9435
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9437 #, c-format
9438 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9439 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
9440
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9442 #, c-format
9443 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9444 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
9445
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9447 #, c-format
9448 msgid "Routing lists"
9449 msgstr "Списки скерування"
9450
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9452 #, c-format
9453 msgid "SMS"
9454 msgstr "SMS"
9455
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9457 #, c-format
9458 msgid "SMS number:"
9459 msgstr "Номер для SMS:"
9460
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9462 #, c-format
9463 msgid "SMS provider:"
9464 msgstr "Постачальник SMS: "
9465
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9467 #, c-format
9468 msgid "SRW-DC"
9469 msgstr "SRW-DC"
9470
9471 #. SCRIPT
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9473 msgid "Sa"
9474 msgstr "Сб"
9475
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9478 #, c-format
9479 msgid "Salutation:"
9480 msgstr "Вітання: "
9481
9482 #. SCRIPT
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9484 msgid "Sat"
9485 msgstr "Сбт"
9486
9487 #. SCRIPT
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9489 msgid "Saturday"
9490 msgstr "Субота"
9491
9492 #. INPUT type=submit
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9501 #, c-format
9502 msgid "Save"
9503 msgstr "Зберегти"
9504
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9506 #, c-format
9507 msgid "Save record "
9508 msgstr "Зберегти запис "
9509
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9511 #, c-format
9512 msgid "Save to another list"
9513 msgstr "Зберегти у іншому списку"
9514
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:548
9516 #, c-format
9517 msgid "Save to lists"
9518 msgstr "Зберегти у списках"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9521 #, c-format
9522 msgid "Save to your lists"
9523 msgstr "Зберегти у Ваших списках"
9524
9525 # назва функції ILS-DI
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9527 #, c-format
9528 msgid "Scan "
9529 msgstr "Scan "
9530
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9532 #, c-format
9533 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9534 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
9535
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9537 #, c-format
9538 msgid ""
9539 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9540 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9541 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9542 msgstr ""
9543 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
9544 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
9545 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
9546 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
9547
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9552 "be displayed."
9553 msgstr ""
9554 "Зіскануйте кожен примірник чи введіть його штрих-код. Буде відображено "
9555 "список із введеними штрих-кодами."
9556
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9558 #, c-format
9559 msgid "Scan index for: "
9560 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
9561
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9563 #, c-format
9564 msgid "Scan index:"
9565 msgstr "Огляд покажчика: "
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9568 #, c-format
9569 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9570 msgstr "Проскануйте новий примірник або введіть його штрих-код: "
9571
9572 #. INPUT type=submit name=do
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9580 #, c-format
9581 msgid "Search"
9582 msgstr "Пошук"
9583
9584 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9586 #, c-format
9587 msgid "Search "
9588 msgstr "Search "
9589
9590 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9591 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9592 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9593 #. %4$s:  END 
9594 #. %5$s:  END 
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9596 #, c-format
9597 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9598 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
9599
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9601 #, c-format
9602 msgid "Search for this title in:"
9603 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
9604
9605 #. A
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9610 msgid "Search for works by this author"
9611 msgstr "Шукати роботи цього автора"
9612
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9615 #, c-format
9616 msgid "Search for:"
9617 msgstr "Шукаємо:"
9618
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9622 #, c-format
9623 msgid "Search history"
9624 msgstr "Історія пошуків"
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9627 #, c-format
9628 msgid "Search options:"
9629 msgstr "Параметри пошуку: "
9630
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9633 #, c-format
9634 msgid "Search suggestions"
9635 msgstr "Пошук пропозицій"
9636
9637 #. %1$s:  LibraryName | html 
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9639 #, c-format
9640 msgid "Search the %s"
9641 msgstr "Шукаємо у %s"
9642
9643 #. SCRIPT
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9645 msgid "Search:"
9646 msgstr "Шукати: "
9647
9648 # назва функції ILS-DI
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9650 #, c-format
9651 msgid "SearchCourseReserves "
9652 msgstr "SearchCourseReserves "
9653
9654 #. SCRIPT
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9656 msgid "Searching %s..."
9657 msgstr "Шукаємо на %s..."
9658
9659 #. SCRIPT
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
9661 msgid "Searching OverDrive..."
9662 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
9663
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9666 #, c-format
9667 msgid "Secondary email:"
9668 msgstr "Додаткова електронна пошта: "
9669
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9672 #, c-format
9673 msgid "Secondary phone:"
9674 msgstr "Додатковий телефон: "
9675
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9677 #, c-format
9678 msgid "Section"
9679 msgstr "Відділення"
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9682 #, c-format
9683 msgid "Section:"
9684 msgstr "Відділення: "
9685
9686 #. IMG
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:301
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9698 msgid "See Baker & Taylor"
9699 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
9700
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9702 #, c-format
9703 msgid "See also:"
9704 msgstr "Див. також:"
9705
9706 #. A
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9708 msgid ""
9709 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9710 "%]"
9711 msgstr ""
9712 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]наступний "
9713 "бібліографічний запис[% END %]"
9714
9715 #. A
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9717 msgid ""
9718 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9719 "biblio[% END %]"
9720 msgstr ""
9721 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE "
9722 "%]попередній бібліографічний запис[% END %]"
9723
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9725 #, c-format
9726 msgid "Select a list"
9727 msgstr "Вибираємо список"
9728
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9731 #, c-format
9732 msgid "Select a specific item:"
9733 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
9734
9735 #. For the first occurrence,
9736 #. SCRIPT
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9746 #, c-format
9747 msgid "Select all"
9748 msgstr "Вибрати усе"
9749
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9755 #, c-format
9756 msgid "Select searches to: "
9757 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
9758
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
9761 #, c-format
9762 msgid "Select suggestions to: "
9763 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
9764
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9766 #, c-format
9767 msgid "Select the item(s) to search"
9768 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
9769
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9771 #, c-format
9772 msgid "Select the term(s) to search"
9773 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
9774
9775 #. For the first occurrence,
9776 #. SCRIPT
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9782 #, c-format
9783 msgid "Select titles to: "
9784 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
9785
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9787 #, c-format
9788 msgid "Self check-in help"
9789 msgstr "Допомога по самостійній видачі"
9790
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9792 #, c-format
9793 msgid "Self checkout help"
9794 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
9795
9796 #. INPUT type=submit
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9801 #, c-format
9802 msgid "Send"
9803 msgstr "Вислати"
9804
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9806 #, c-format
9807 msgid "Send email"
9808 msgstr "Надіслати листа ел. пошти"
9809
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9811 #, c-format
9812 msgid "Send list"
9813 msgstr "Вислати список"
9814
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9816 #, c-format
9817 msgid "Sending your cart"
9818 msgstr "Висилання Вашого кошика"
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9821 #, c-format
9822 msgid "Sending your list"
9823 msgstr "Висилання Вашого списку"
9824
9825 #. SCRIPT
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9827 msgid "Sep"
9828 msgstr "Вересень"
9829
9830 #. SCRIPT
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9832 msgid "September"
9833 msgstr "Вересень"
9834
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9836 #, c-format
9837 msgid "Serial"
9838 msgstr "Серіальне видання"
9839
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9842 #, c-format
9843 msgid "Serial collection"
9844 msgstr "Зібрання серіального видання"
9845
9846 #. For the first occurrence,
9847 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9850 #, c-format
9851 msgid "Serial: %s "
9852 msgstr "Серіальне видання: %s "
9853
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9858 #, c-format
9859 msgid "Series"
9860 msgstr "Серії"
9861
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9863 #, c-format
9864 msgid "Series Title"
9865 msgstr "Серійний заголовок"
9866
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9868 #, c-format
9869 msgid "Series information:"
9870 msgstr "Інформація про серії:"
9871
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9873 #, c-format
9874 msgid "Series title"
9875 msgstr "Серійний заголовок"
9876
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9878 #, c-format
9879 msgid "Series:"
9880 msgstr "Серія:"
9881
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
9884 #, c-format
9885 msgid "Session lost"
9886 msgstr "Сесію втрачено"
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9889 #, c-format
9890 msgid "Settings updated"
9891 msgstr "Налаштування оновлено"
9892
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9895 #, c-format
9896 msgid "Share"
9897 msgstr "Поділитися"
9898
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9900 #, c-format
9901 msgid "Share a list"
9902 msgstr "Поділитися списком"
9903
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9905 #, c-format
9906 msgid "Share a list with another patron"
9907 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
9908
9909 #. A
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9911 msgid "Share by email"
9912 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
9913
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9915 #, c-format
9916 msgid "Share list"
9917 msgstr "Поділитися списком"
9918
9919 #. A
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9921 msgid "Share on Facebook"
9922 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
9923
9924 #. A
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9926 msgid "Share on LinkedIn"
9927 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
9928
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9930 #, c-format
9931 msgid "Shelving location"
9932 msgstr "Поличне розташування"
9933
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9935 #, c-format
9936 msgid "Shibboleth Login"
9937 msgstr "Вхід через Шібболет"
9938
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9940 #, c-format
9941 msgid "Shibboleth login"
9942 msgstr "Вхід через Шібболет"
9943
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9945 #, c-format
9946 msgid "Show"
9947 msgstr "Показати"
9948
9949 #. SCRIPT
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9951 msgid "Show _MENU_ entries"
9952 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
9953
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9956 #, c-format
9957 msgid "Show all items"
9958 msgstr "Показати усі примірники"
9959
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9961 #, c-format
9962 msgid "Show last 50 items"
9963 msgstr "Показати останні 50 примірників"
9964
9965 #. A
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9967 msgid "Show lists"
9968 msgstr "Показати списки"
9969
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9971 #, c-format
9972 msgid "Show more"
9973 msgstr "Показати більше"
9974
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9977 #, c-format
9978 msgid "Show more options"
9979 msgstr "Показати більше параметрів"
9980
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9982 #, c-format
9983 msgid "Show the top "
9984 msgstr "Показати найпопулярніші "
9985
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9987 #, c-format
9988 msgid "Show year: "
9989 msgstr "Показати рік: "
9990
9991 #. %1$s:  resultcount | html 
9992 #. %2$s:  total | html 
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9994 #, c-format
9995 msgid "Showing %s of about %s results"
9996 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
9997
9998 #. SCRIPT
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10000 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10001 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
10002
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10004 #, c-format
10005 msgid "Showing all items. "
10006 msgstr "Показані усі примірники. "
10007
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10009 #, c-format
10010 msgid "Showing last 50 items. "
10011 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
10012
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
10014 #, c-format
10015 msgid "Showing only available items"
10016 msgstr "Показати лише доступні примірники"
10017
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10019 #, c-format
10020 msgid "Similar items"
10021 msgstr "Подібні примірники"
10022
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
10024 #, c-format
10025 msgid "Simple DC-RDF"
10026 msgstr "Простий DC-RDF"
10027
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
10029 #, c-format
10030 msgid ""
10031 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10032 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10033 msgstr ""
10034 "Деякі слати за текстові повідомлення можуть виникнути при використанні цієї "
10035 "служби. Будь ласка, зв’яжіться з постачальником послуг мобільного зв’язку, "
10036 "якщо у Вас є питання."
10037
10038 #. %1$s:  failaddress | html 
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10040 #, c-format
10041 msgid ""
10042 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10043 "them. These are: %s"
10044 msgstr ""
10045 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
10046 "їх.  До них відносяться: %s"
10047
10048 #. For the first occurrence,
10049 #. SCRIPT
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10051 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10052 msgstr "Щось пішло не так. Примітку не було збережено"
10053
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
10055 #, c-format
10056 msgid "Sorry"
10057 msgstr "Даруйте"
10058
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
10060 #, c-format
10061 msgid "Sorry,"
10062 msgstr "Даруйте, "
10063
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10065 #, c-format
10066 msgid ""
10067 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10068 "Contact the patron who sent you the invitation."
10069 msgstr ""
10070 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
10071 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
10072
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10074 #, c-format
10075 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10076 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
10077
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10079 #, c-format
10080 msgid "Sorry, no suggestions."
10081 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
10082
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
10084 #, c-format
10085 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10086 msgstr "Даруйте, жодна з цих назв не може бути зарезервована. "
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
10089 #, c-format
10090 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10091 msgstr "На жаль, лише автор цього коментаря може змінювати його."
10092
10093 #. SCRIPT
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10095 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10096 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
10097
10098 #. SCRIPT
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10100 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10101 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
10102
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
10104 #, c-format
10105 msgid ""
10106 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10107 "below."
10108 msgstr ""
10109 "На жаль, увійти через CAS також не вдалося. Якщо у Вас є локальний обліковий "
10110 "запис, Ви можете використовувати його нижче."
10111
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
10113 #, c-format
10114 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10115 msgstr "На жаль, увійти через CAS не вдалося."
10116
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10118 #, c-format
10119 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10120 msgstr "На жаль, запитувана сторінка недоступна"
10121
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
10123 #, c-format
10124 msgid ""
10125 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10126 msgstr ""
10127 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
10128
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10130 #, c-format
10131 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10132 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
10133
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10135 #, c-format
10136 msgid ""
10137 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10138 "the administrator to resolve this problem."
10139 msgstr ""
10140 "Даруйте, цей пункт самостійної видачі втратив автентифікацію. Зверніться до "
10141 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему."
10142
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:147
10144 #, c-format
10145 msgid ""
10146 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10147 "the administrator to resolve this problem."
10148 msgstr ""
10149 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
10150 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
10151
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10153 #, c-format
10154 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10155 msgstr "На жаль, Ви занадто молоді, щоб зарезервувати цей матеріал."
10156
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10158 #, c-format
10159 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10160 msgstr "Даруйте, але Ви не можете розмістити резервування. "
10161
10162 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10164 #, c-format
10165 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10166 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
10167
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
10169 #, c-format
10170 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10171 msgstr "На жаль, війти через Google не вдалося. "
10172
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
10174 #, c-format
10175 msgid ""
10176 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10177 msgstr ""
10178 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці."
10179
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
10181 #, c-format
10182 msgid ""
10183 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10184 "you have a local login, you may use that below."
10185 msgstr ""
10186 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці. "
10187 "Якщо у Вас є локальний вхід в систему, Ви можете скористатися ним нижче. "
10188
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
10190 #, c-format
10191 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10192 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
10195 #, c-format
10196 msgid "Sort by:"
10197 msgstr "Сортувати за:"
10198
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
10200 #, c-format
10201 msgid "Sort by: "
10202 msgstr "Сортувати за: "
10203
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
10205 #, c-format
10206 msgid "Sort this list by: "
10207 msgstr "Сортування цього списку: "
10208
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
10210 #, c-format
10211 msgid "Sorting: "
10212 msgstr "Сортування: "
10213
10214 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
10216 #, c-format
10217 msgid "Specialized"
10218 msgstr "для фахівців"
10219
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
10222 #, c-format
10223 msgid "Standard number"
10224 msgstr "Стандартний номер"
10225
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
10227 #, c-format
10228 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10229 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
10230
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10237 #, c-format
10238 msgid "State:"
10239 msgstr "Область, район: "
10240
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
10242 #, c-format
10243 msgid "Statistics"
10244 msgstr "Статистика"
10245
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:184
10255 #, c-format
10256 msgid "Status"
10257 msgstr "Стан"
10258
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
10262 #, c-format
10263 msgid "Status:"
10264 msgstr "Стан: "
10265
10266 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10267 #. %2$s:  END 
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10269 #, c-format
10270 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10271 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
10272
10273 # Готово, затвердити
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10275 #, c-format
10276 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10277 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
10278
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10280 #, c-format
10281 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10282 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
10283
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10285 #, c-format
10286 msgid "Stopped"
10287 msgstr "Зупинено"
10288
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10291 #, c-format
10292 msgid "Street number:"
10293 msgstr "Номер будинку: "
10294
10295 #. SCRIPT
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10297 msgid "Su"
10298 msgstr "Нд"
10299
10300 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10305 #, c-format
10306 msgid "Subject"
10307 msgstr "Тематика"
10308
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10312 #, c-format
10313 msgid "Subject cloud"
10314 msgstr "Хмара тематик"
10315
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10317 #, c-format
10318 msgid "Subject phrase"
10319 msgstr "Тематика як фраза"
10320
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10322 #, c-format
10323 msgid "Subject(s)"
10324 msgstr "Тематика(и)"
10325
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10328 #, c-format
10329 msgid "Subject(s):"
10330 msgstr "Тематика(и):"
10331
10332 #. For the first occurrence,
10333 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10336 #, c-format
10337 msgid "Subject: %s "
10338 msgstr "Тематика: %s "
10339
10340 #. INPUT type=submit
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:314
10348 #, c-format
10349 msgid "Submit"
10350 msgstr "Затвердити"
10351
10352 #. INPUT type=submit
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10354 msgid "Submit and close this window"
10355 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
10356
10357 #. INPUT type=submit
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10361 msgid "Submit changes"
10362 msgstr "Прийняти зміни"
10363
10364 #. INPUT type=submit
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10366 msgid "Submit modifications"
10367 msgstr "Надіслати зміни"
10368
10369 #. INPUT type=submit
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10373 #, c-format
10374 msgid "Submit note"
10375 msgstr "Подати примітку"
10376
10377 #. INPUT type=submit
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10379 msgid "Submit update request"
10380 msgstr "Відправити запит на оновлення"
10381
10382 #. INPUT type=submit
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10384 msgid "Submit your suggestion"
10385 msgstr "Подати мою пропозицію"
10386
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10388 #, c-format
10389 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10390 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
10391
10392 #. A
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10395 #, c-format
10396 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10397 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
10398
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10400 #, c-format
10401 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10402 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
10403
10404 #. IMG
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10406 msgid "Subscribe to recent comments"
10407 msgstr "Підписатися на останні коментарі"
10408
10409 #. IMG
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10411 msgid "Subscribe to this list"
10412 msgstr "Підписатися на цей список"
10413
10414 #. IMG
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:97
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10419 msgid "Subscribe to this search"
10420 msgstr "Підписатися на цей пошук"
10421
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10423 #, c-format
10424 msgid "Subscription"
10425 msgstr "Підписка"
10426
10427 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10428 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10429 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10430 #. %4$s:  ELSE 
10431 #. %5$s:  END 
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10433 #, c-format
10434 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10435 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
10436
10437 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10439 #, c-format
10440 msgid "Subscription information for %s"
10441 msgstr "Інформація про підписку для %s"
10442
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10444 #, c-format
10445 msgid "Subscription title"
10446 msgstr "Назва підписки"
10447
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10449 #, c-format
10450 msgid "Subscription: "
10451 msgstr "Підписка: "
10452
10453 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10455 #, c-format
10456 msgid "Subscriptions ( %s )"
10457 msgstr "Підписки (%s)"
10458
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10461 #, c-format
10462 msgid "Sudoc"
10463 msgstr "Sudoc"
10464
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10466 #, c-format
10467 msgid "Suggested by:"
10468 msgstr "Запропоновано ким: "
10469
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
10471 #, c-format
10472 msgid "Suggested for"
10473 msgstr "Запропоновано для"
10474
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10476 #, c-format
10477 msgid "Suggested for:"
10478 msgstr "Запропоновано для: "
10479
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10481 #, c-format
10482 msgid "Suggested on"
10483 msgstr "Запропоновано на"
10484
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10486 #, c-format
10487 msgid "Suggestions"
10488 msgstr "Пропозиції"
10489
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10491 #, c-format
10492 msgid "Summary"
10493 msgstr "Зведення"
10494
10495 #. SCRIPT
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10497 msgid "Sun"
10498 msgstr "Нед"
10499
10500 #. SCRIPT
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10502 msgid "Sunday"
10503 msgstr "Неділя"
10504
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10509 #, c-format
10510 msgid "Surname:"
10511 msgstr "Прізвище: "
10512
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10514 #, c-format
10515 msgid "Surveys"
10516 msgstr "огляди"
10517
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10523 #, c-format
10524 msgid "Suspend"
10525 msgstr "Призупинення"
10526
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10528 #, c-format
10529 msgid "Suspend all holds"
10530 msgstr "Призупинити усі резервування"
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10533 #, c-format
10534 msgid "Suspend until:"
10535 msgstr "Призупинення до: "
10536
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10538 #, c-format
10539 msgid "Suspend your hold on "
10540 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
10541
10542 #. A
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10544 msgid "Switch languages"
10545 msgstr "Перемикання мов"
10546
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10548 #, c-format
10549 msgid "System Maintenance"
10550 msgstr "Технічне обслуговування"
10551
10552 # Table Of Contents
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10554 #, c-format
10555 msgid "TOC"
10556 msgstr "Зміст"
10557
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10559 #, c-format
10560 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10561 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
10562
10563 #. INPUT type=submit
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10567 #, c-format
10568 msgid "Tag"
10569 msgstr "Ознака"
10570
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10572 #, c-format
10573 msgid "Tag browser"
10574 msgstr "Оглядач міток:"
10575
10576 # Хмара тематик
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10578 #, c-format
10579 msgid "Tag cloud"
10580 msgstr "Хмара міток"
10581
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10583 #, c-format
10584 msgid "Tag status here."
10585 msgstr "Стан мітки тут."
10586
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:183
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10591 #, c-format
10592 msgid "Tag status here. "
10593 msgstr "Стан мітки тут. "
10594
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10596 #, c-format
10597 msgid "Tag:"
10598 msgstr "Ознака: "
10599
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10601 #, c-format
10602 msgid "Tags"
10603 msgstr "Мітки"
10604
10605 #. For the first occurrence,
10606 #. SCRIPT
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10608 msgid "Tags added: "
10609 msgstr "Додано міток: "
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10613 #, c-format
10614 msgid "Tags from this library:"
10615 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
10616
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:462
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10619 #, c-format
10620 msgid "Tags:"
10621 msgstr "Мітки: "
10622
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10624 #, c-format
10625 msgid "Technical reports"
10626 msgstr "технічні звіти"
10627
10628 #. A
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10632 #, c-format
10633 msgid "Term"
10634 msgstr "Термін"
10635
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10637 #, c-format
10638 msgid "Term(s):"
10639 msgstr "Терм(и): "
10640
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10642 #, c-format
10643 msgid "Term/Phrase"
10644 msgstr "Термін/фраза"
10645
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10647 #, c-format
10648 msgid "Term:"
10649 msgstr "Терм: "
10650
10651 #. SCRIPT
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10653 msgid "Th"
10654 msgstr "Чт"
10655
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10657 #, c-format
10658 msgid "Thank you"
10659 msgstr "Спасибі Вам!"
10660
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10662 #, c-format
10663 msgid "Thank you!"
10664 msgstr "Спасибі Вам!"
10665
10666 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10668 #, c-format
10669 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10670 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
10671
10672 #. %1$s:  limit | html 
10673 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10674 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10675 #. %4$s:  END 
10676 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10677 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10678 #. %7$s:  END 
10679 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10680 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10681 #. %10$s:  ELSE 
10682 #. %11$s:  END 
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10684 #, c-format
10685 msgid ""
10686 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10687 "all time%s "
10688 msgstr ""
10689 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
10690 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
10691
10692 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10693 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10694 #. %3$s:  ELSE 
10695 #. %4$s:  END 
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10697 #, c-format
10698 msgid ""
10699 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10700 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10701 msgstr ""
10702 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
10703 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
10704 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
10705
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10707 #, c-format
10708 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10709 msgstr "Кнопка „Завершити“ представлена щоб почати знову."
10710
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10712 #, c-format
10713 msgid ""
10714 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10715 "private."
10716 msgstr ""
10717 "Дозвіл „будь-кому“ не має реального ефекту, якщо цей список є строго "
10718 "приватним. "
10719
10720 # чому ISBD?
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10722 #, c-format
10723 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10724 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
10725
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10727 #, c-format
10728 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10729 msgstr ""
10730 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
10731 "налаштована. Подивіться у "
10732
10733 #. %1$s:  email_add | html 
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10735 #, c-format
10736 msgid "The cart was sent to: %s"
10737 msgstr "Кошик висланий до: %s"
10738
10739 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10740 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10741 #. %3$s:  END 
10742 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10743 #. %5$s:  END 
10744 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10745 #. %7$s:  END 
10746 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10747 #. %9$s:  END 
10748 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10749 #. %11$s:  END 
10750 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10751 #. %13$s:  END 
10752 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10753 #. %15$s:  END 
10754 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10755 #. %17$s:  END 
10756 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10757 #. %19$s:  END 
10758 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10759 #. %21$s:  END 
10760 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10761 #. %23$s:  END 
10762 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10763 #. %25$s:  END 
10764 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10765 #. %27$s:  END 
10766 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10767 #. %29$s:  END 
10768 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10769 #. %31$s:  END 
10770 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10771 #. %33$s:  END 
10772 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10773 #. %35$s:  END 
10774 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10775 #. %37$s:  END 
10776 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10777 #. %39$s:  END 
10778 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10779 #. %41$s:  END 
10780 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10781 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10782 #. %44$s:  END 
10783 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10784 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10785 #. %47$s:  END 
10786 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10787 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10788 #. %50$s:  END 
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10790 #, c-format
10791 msgid ""
10792 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10793 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10794 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10795 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10796 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10797 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10798 "%s %s%s months%s "
10799 msgstr ""
10800 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
10801 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
10802 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
10803 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
10804 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
10805 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
10806 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
10807
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10809 #, c-format
10810 msgid ""
10811 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10812 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10813 "informing your library of this error"
10814 msgstr ""
10815 "Вилучення Вашої історії читання не вдалося, тому що виникла проблема з "
10816 "конфігурацією цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть виправити "
10817 "систему, проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку"
10818
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10820 #, c-format
10821 msgid "The entered card number is already in use."
10822 msgstr "Введений номер читацького квитка вже використовуються."
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10825 #, c-format
10826 msgid "The entered card number is the wrong length."
10827 msgstr "Введений номер читацького квитка має неправильну довжину."
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10830 #, c-format
10831 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10832 msgstr ""
10833 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
10834 "використовується у цій бібліотеці."
10835
10836 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10838 #, c-format
10839 msgid "The first subscription was started on %s"
10840 msgstr "Перша підписка почалася %s"
10841
10842 #. SCRIPT
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10844 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10845 msgstr "Наступні поля є обов'язковими і не заповнені: "
10846
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10848 #, c-format
10849 msgid "The following fields contain invalid information:"
10850 msgstr "Наступні поля містять невірну інформацію: "
10851
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10853 #, c-format
10854 msgid "The item has been added to the list."
10855 msgstr "Примірник доданий у список."
10856
10857 #. SCRIPT
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10859 msgid "The item has been added to your cart"
10860 msgstr "Цей запис був доданий до Вашого кошика"
10861
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10863 #, c-format
10864 msgid "The item has been removed from the list."
10865 msgstr "Примірник вилучений зі списку."
10866
10867 #. SCRIPT
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10869 msgid "The item has been removed from your cart"
10870 msgstr "Цей запис вилучено з Вашого кошика"
10871
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10873 #, c-format
10874 msgid ""
10875 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10876 "the list."
10877 msgstr ""
10878 "Примірник не доданий у список. Будь ласка, перевірте чи він не є вже у "
10879 "списку."
10880
10881 #. SCRIPT
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10883 msgid "The item is already in your cart"
10884 msgstr "Цей запис вже є у Вашому кошику"
10885
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10887 #, c-format
10888 msgid ""
10889 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10890 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10891 msgstr ""
10892 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
10893 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
10894 "загальним пізніше."
10895
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10897 #, c-format
10898 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10899 msgstr "Посилання не працює і сторінка не існує."
10900
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10902 #, c-format
10903 msgid "The link is invalid."
10904 msgstr "Посилання нечинне."
10905
10906 #. %1$s:  email | html 
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10908 #, c-format
10909 msgid "The list was sent to: %s"
10910 msgstr "Список висланий до: %s"
10911
10912 #. %1$s:  op | html 
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10914 #, c-format
10915 msgid "The operation %s is not supported."
10916 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
10917
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10919 #, c-format
10920 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10921 msgstr ""
10922 "Результати операції відображатимуться для кожного введеного штрих-коду."
10923
10924 #. %1$s:  username | html 
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:135
10926 #, c-format
10927 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10928 msgstr "Пароль було змінено для користувача „%s“."
10929
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10931 #, c-format
10932 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10933 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
10934
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10936 #, c-format
10937 msgid "The share has been removed."
10938 msgstr "Спільне використання списку знято."
10939
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10941 #, c-format
10942 msgid "The share has not been removed."
10943 msgstr "Спільне використання списку не було вилучено."
10944
10945 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10947 #, c-format
10948 msgid "The subscription expired on %s"
10949 msgstr "Підписка завершується %s"
10950
10951 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10952 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10954 #, c-format
10955 msgid ""
10956 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10957 "code. It was NOT added. "
10958 msgstr ""
10959 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
10960 "розмітки. Її НЕ додано. "
10961
10962 #. %1$s:  message_value | html 
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10964 #, c-format
10965 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10966 msgstr "Ідентифікатор транзакції „%s“ для цього платежу є недійсним."
10967
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
10969 #, c-format
10970 msgid "The userid "
10971 msgstr "Ідентифікатор користувача "
10972
10973 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10975 #, c-format
10976 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10977 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
10978
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10980 #, c-format
10981 msgid "There are no comments for this item."
10982 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
10983
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10985 #, c-format
10986 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10987 msgstr "Даруйте, жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
10988
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
10990 #, c-format
10991 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10992 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10993
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10995 #, c-format
10996 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10997 msgstr "Немає мінімальної чи максимальної кількості символів."
10998
10999 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11000 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11001 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11002 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11003 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11004 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11006 #, c-format
11007 msgid ""
11008 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11009 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11010 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11011 msgstr ""
11012 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
11013 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
11014 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
11015
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11017 #, c-format
11018 msgid "There was a problem with your submission"
11019 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
11020
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11022 #, c-format
11023 msgid "There was an error sending the cart."
11024 msgstr "Була якась проблема з висиланням кошика."
11025
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11027 #, c-format
11028 msgid "There was an error sending the list."
11029 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
11030
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11032 #, c-format
11033 msgid ""
11034 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11035 "library for help."
11036 msgstr ""
11037 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
11038 "бібліотекою за допомогою."
11039
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
11041 #, c-format
11042 msgid "Theses"
11043 msgstr "тези"
11044
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11046 #, c-format
11047 msgid ""
11048 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11049 "any subject below to see the items in our collection."
11050 msgstr ""
11051 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
11052 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
11053 "нашого зібрання."
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11056 #, c-format
11057 msgid ""
11058 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11059 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11060 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11061 "your reader account."
11062 msgstr ""
11063 "Цей документ підтверджує, що Ви повернули усі запозичені примірники. Іноді "
11064 "це запитують під час передачі справи з однієї школи в іншу. Розрахування "
11065 "висилається нами у Вашу школу. Ви також знайдете його на Вашому обліковому "
11066 "рахунку читача."
11067
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
11069 #, c-format
11070 msgid "This email address already exists in our database."
11071 msgstr "Ця електронна адреса вже існує в нашій базі даних."
11072
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
11074 #, c-format
11075 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11076 msgstr "Це видача на місці, вона не може бути продовжена."
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
11079 #, c-format
11080 msgid "This is a serial"
11081 msgstr "Це серіальне видання"
11082
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11084 #, c-format
11085 msgid "This item does not exist."
11086 msgstr "Цей примірник не існує."
11087
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11092 msgstr ""
11093 "Цей примірник був запланований для автоматичного продовження і не може бути "
11094 "продовжений"
11095
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
11097 #, c-format
11098 msgid "This item is already checked out to you."
11099 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
11100
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
11102 #, c-format
11103 msgid "This item is on hold for another borrower."
11104 msgstr "Цей примірник зарезервовано для іншого позичальника."
11105
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
11107 #, c-format
11108 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11109 msgstr "Це посилання дійсне протягом 2-х днів, починаючи прямо зараз. "
11110
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11112 #, c-format
11113 msgid "This list does not exist."
11114 msgstr "Цей список не існує."
11115
11116 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11121 msgstr ""
11122 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
11123 "якого "
11124
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11126 #, c-format
11127 msgid "This message can have the following reason(s):"
11128 msgstr "Це повідомлення може мати наступну причину(и): "
11129
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
11132 #, c-format
11133 msgid ""
11134 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11135 "clicking "
11136 msgstr ""
11137 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
11138 "при натисненні "
11139
11140 #. %1$s:  items_count | html 
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
11142 #, c-format
11143 msgid "This record has many physical items (%s). "
11144 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
11145
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
11147 #, c-format
11148 msgid "This subscription is closed."
11149 msgstr "Цю підписку закрито."
11150
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
11152 #, c-format
11153 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11154 msgstr ""
11155 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
11156 "розпорядженні."
11157
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
11159 #, c-format
11160 msgid "This title cannot be requested."
11161 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
11162
11163 #. SCRIPT
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11165 msgid "Thu"
11166 msgstr "Чтв"
11167
11168 #. IMG
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11171 msgid "Thumbnail"
11172 msgstr "Ескіз"
11173
11174 #. SCRIPT
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11176 msgid "Thursday"
11177 msgstr "Четвер"
11178
11179 #. SCRIPT
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11181 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11182 msgstr "Перевищення терміну очікування під час очікування підтвердження друку"
11183
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
11205 #, c-format
11206 msgid "Title"
11207 msgstr "Заголовок"
11208
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11211 #, c-format
11212 msgid "Title (A-Z)"
11213 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
11214
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11217 #, c-format
11218 msgid "Title (Z-A)"
11219 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
11220
11221 # Під цією закладкою виводяться усі поля блоку 3 Unimarc чи блоку 5 Marc21 а також деякі запозичені описи. В ISBD це „Область приміток“. Оскільки це набори приміток з різних полів, краще лишити „Примітки“.
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
11223 #, c-format
11224 msgid "Title notes"
11225 msgstr "Примітки"
11226
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11228 #, c-format
11229 msgid "Title phrase"
11230 msgstr "Заголовок як фраза"
11231
11232 # z3950_search (Пошук по заголовку)
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
11237 #, c-format
11238 msgid "Title:"
11239 msgstr "Заголовок: "
11240
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
11242 #, c-format
11243 msgid "Title: "
11244 msgstr "Заголовок: "
11245
11246 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
11248 #, c-format
11249 msgid "Titles"
11250 msgstr "Заголовки"
11251
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11253 #, c-format
11254 msgid "To log in, use the following credentials:"
11255 msgstr "Щоб увійти, використовуйте наступні облікові дані: "
11256
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11258 #, c-format
11259 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11260 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
11261
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11263 #, c-format
11264 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11265 msgstr ""
11266 "Щоб повідомити про цю помилку, будь ласка, зверніться до адміністратора Коха."
11267
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11269 #, c-format
11270 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11271 msgstr ""
11272 "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете надіслати електронного листа "
11273 "адміністратору Коха."
11274
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
11276 #, c-format
11277 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11278 msgstr ""
11279 "Щоб скинути свій пароль, введіть свій логін чи свою електронну адресу. "
11280
11281 #. SCRIPT
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11283 msgid "Today"
11284 msgstr "Сьогодні"
11285
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11287 #, c-format
11288 msgid "Top level"
11289 msgstr "Верхній рівень"
11290
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11292 #, c-format
11293 msgid "Topics"
11294 msgstr "Рубрики"
11295
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11297 #, c-format
11298 msgid "Total due"
11299 msgstr "Загалом підлягає платежу"
11300
11301 #. %1$s:  holds_count | html 
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11303 #, c-format
11304 msgid "Total holds: %s"
11305 msgstr "Усього резервувань: %s"
11306
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11308 #, c-format
11309 msgid "Treaties "
11310 msgstr "угоди та конвенції "
11311
11312 #. SCRIPT
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11314 msgid "Tu"
11315 msgstr "Вт"
11316
11317 #. SCRIPT
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11319 msgid "Tue"
11320 msgstr "Вів"
11321
11322 #. SCRIPT
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11324 msgid "Tuesday"
11325 msgstr "Вівторок"
11326
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
11328 #, c-format
11329 msgid "Tweet"
11330 msgstr "Твіт"
11331
11332 #. For the first occurrence,
11333 #. SCRIPT
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11337 #, c-format
11338 msgid "Type"
11339 msgstr "Тип "
11340
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11342 #, c-format
11343 msgid "Type of heading"
11344 msgstr "Тип заголовку"
11345
11346 #. INPUT type=text name=q
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11349 msgid "Type search term"
11350 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
11351
11352 #. SCRIPT
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
11354 msgid "Type:"
11355 msgstr "Тип: "
11356
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11358 #, c-format
11359 msgid "UF"
11360 msgstr "ВД"
11361
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
11363 #, c-format
11364 msgid "URL"
11365 msgstr "URL-посилання"
11366
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11368 #, c-format
11369 msgid "URL(s)"
11370 msgstr "URL-посилання"
11371
11372 #. For the first occurrence,
11373 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11376 #, c-format
11377 msgid "URL: %s "
11378 msgstr "Веб-адреса: %s "
11379
11380 #. SCRIPT
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11382 msgid "Unable to add one or more tags."
11383 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
11384
11385 #. SCRIPT
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11387 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11388 msgstr "Неможливо скасувати зарахування!"
11389
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11392 #, c-format
11393 msgid "Unable to connect to PayPal."
11394 msgstr "Неможливо з’єднатися з PayPal."
11395
11396 #. SCRIPT
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11398 msgid "Unable to create enrollment!"
11399 msgstr "Не вдається здійснити запис!"
11400
11401 #. SCRIPT
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11403 msgid "Unable to update your setting!"
11404 msgstr "Не вдається оновити Ваші налаштування!"
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11408 #, c-format
11409 msgid "Unable to verify payment."
11410 msgstr "Неможливо перевірити платіж."
11411
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11413 #, c-format
11414 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11415 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
11416
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11418 #, c-format
11419 msgid "Unavailable issues"
11420 msgstr "Недоступні випуски"
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:150
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11425 #, c-format
11426 msgid "Unhighlight"
11427 msgstr "Зняти підсвічування"
11428
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11430 #, c-format
11431 msgid "Unified title"
11432 msgstr "Уніфікований заголовок"
11433
11434 #. For the first occurrence,
11435 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11438 #, c-format
11439 msgid "Unified title: %s "
11440 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
11441
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11443 #, c-format
11444 msgid "Uniform titles:"
11445 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11448 #, c-format
11449 msgid "Unknown"
11450 msgstr "Невідомий"
11451
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11453 #, c-format
11454 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11455 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
11456
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11458 #, c-format
11459 msgid "Update"
11460 msgstr "Оновити"
11461
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11463 #, c-format
11464 msgid "Updates to your record"
11465 msgstr "Поновлення Вашого запису"
11466
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11468 #, c-format
11469 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11470 msgstr ""
11471 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
11472
11473 #. ABBR
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11475 msgid "Used For"
11476 msgstr "Використовується для"
11477
11478 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11480 #, c-format
11481 msgid "Used for/see from:"
11482 msgstr "Використовується для / див. також:"
11483
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11485 #, c-format
11486 msgid "Username:"
11487 msgstr "Ім’я користувача: "
11488
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11490 #, c-format
11491 msgid ""
11492 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11493 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11494 msgstr ""
11495 "Зазвичай причиною для блокування облікового запису є застарілі прострочення "
11496 "або ж плати за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11497 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку."
11498
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11500 #, c-format
11501 msgid ""
11502 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11503 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11504 msgstr ""
11505 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
11506 "або ж плата за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11507 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
11508
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
11510 #, c-format
11511 msgid "VHS tape / Videocassette"
11512 msgstr "касета/відеокасета VHS"
11513
11514 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11516 #, c-format
11517 msgid "Value is already in use (%s)"
11518 msgstr "Значення вже використовується (%s)"
11519
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11521 #, c-format
11522 msgid "Verification"
11523 msgstr "Перевірка"
11524
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11526 #, c-format
11527 msgid "Verification:"
11528 msgstr "Перевірка: "
11529
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11531 #, c-format
11532 msgid "View"
11533 msgstr "Перегляд"
11534
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11537 #, c-format
11538 msgid "View All"
11539 msgstr "Оглянути усі"
11540
11541 #. A
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:121
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11560 msgid "View details for this title"
11561 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
11562
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11565 #, c-format
11566 msgid "View interlibrary loan request"
11567 msgstr "Переглянути запит міжбібліотечного абонементу"
11568
11569 #. A
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11572 msgid "View on Amazon.com"
11573 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
11574
11575 #. A
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11577 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11578 msgstr "Перегляд запису „[% listitem.title | html %]“"
11579
11580 #. A
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11582 msgid "View your search history"
11583 msgstr "Перегляд історії пошуків"
11584
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
11587 #, c-format
11588 msgid "Vol info"
11589 msgstr "Дані про том"
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11592 #, c-format
11593 msgid "Volume"
11594 msgstr "Том"
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11598 #, c-format
11599 msgid "Volume:"
11600 msgstr "Том: "
11601
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11603 #, c-format
11604 msgid "Warning"
11605 msgstr "Увага"
11606
11607 #. SCRIPT
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11609 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11610 msgstr ""
11611 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
11612
11613 #. SCRIPT
11614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11615 msgid "We"
11616 msgstr "Ср"
11617
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11619 #, c-format
11620 msgid ""
11621 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11622 "define how long we keep your reading history."
11623 msgstr ""
11624 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
11625 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11628 #, c-format
11629 msgid "Website"
11630 msgstr "Веб-сайт"
11631
11632 #. SCRIPT
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11634 msgid "Wed"
11635 msgstr "Срд"
11636
11637 #. SCRIPT
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11639 msgid "Wednesday"
11640 msgstr "Середа"
11641
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11644 #, c-format
11645 msgid "Welcome, "
11646 msgstr "Вітання, "
11647
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11649 #, c-format
11650 msgid "What is a discharge?"
11651 msgstr "Що таке розрахування?"
11652
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11654 #, c-format
11655 msgid "What's next?"
11656 msgstr "Що далі?"
11657
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11659 #, c-format
11660 msgid ""
11661 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11662 "history immediately by clicking here. "
11663 msgstr ""
11664 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
11665 "читання  відразу, натиснувши тут. "
11666
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11668 #, c-format
11669 msgid "Where:"
11670 msgstr "Де: "
11671
11672 #. SCRIPT
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11674 msgid "With selected searches: "
11675 msgstr "З вибраними пошуками: "
11676
11677 #. SCRIPT
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
11679 msgid "With selected suggestions: "
11680 msgstr "Вибрані пропозиції: "
11681
11682 #. For the first occurrence,
11683 #. SCRIPT
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11687 msgid "With selected titles: "
11688 msgstr "З вибраними заголовками: "
11689
11690 #. SCRIPT
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11692 msgid "Wk"
11693 msgstr "Тиж"
11694
11695 #. SCRIPT
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11697 msgid "Would you like to print a receipt?"
11698 msgstr "Ви хочете роздрукувати квитанцію?"
11699
11700 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11701 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11703 #, c-format
11704 msgid "Written on %s by %s"
11705 msgstr "Написано %s з: „%s“"
11706
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11710 #, c-format
11711 msgid "Year"
11712 msgstr "Рік"
11713
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11715 #, c-format
11716 msgid "Year: "
11717 msgstr "Рік: "
11718
11719 # так (memberentrygen)
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11727 #, c-format
11728 msgid "Yes"
11729 msgstr "так"
11730
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11732 #, c-format
11733 msgid "Yes, I agree."
11734 msgstr "Так, я згоден."
11735
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11737 #, c-format
11738 msgid ""
11739 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11740 "again."
11741 msgstr ""
11742 "Ви пробуєте доступитися до самостійної видачі з іншої IP-адреси! Будь ласка, "
11743 "ввійдіть знову."
11744
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:155
11746 #, c-format
11747 msgid ""
11748 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11749 "again."
11750 msgstr ""
11751 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
11752 "ласка, ввійдіть знову."
11753
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11755 #, c-format
11756 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11757 msgstr "Наразі Вас немає в жодних списках скерування."
11758
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11760 #, c-format
11761 msgid "You are forbidden to view this page."
11762 msgstr "Вам заборонено переглядати цю сторінку."
11763
11764 #. %1$s:  borrowername | html 
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11766 #, c-format
11767 msgid "You are logged in as %s."
11768 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
11769
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11771 #, c-format
11772 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11773 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
11774
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11776 #, c-format
11777 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11778 msgstr "Вам не дозволено викликати цю сторінку безпосередньо"
11779
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
11781 #, c-format
11782 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11783 msgstr ""
11784 "Ви не уповноважені бачити очікуючі на рішення пропозиції для придбання."
11785
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11787 #, c-format
11788 msgid "You are not authorized to view this page."
11789 msgstr "Ви не авторизовані для перегляду цієї сторінки."
11790
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11792 #, c-format
11793 msgid "You are not authorized to view this record."
11794 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
11795
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11800 "wish to make changes, please contact the library."
11801 msgstr ""
11802 "Ви підписані на списки скерування для наступних назв серійних видань. Якщо "
11803 "Ви хочете внести зміни, зв'яжіться з бібліотекою."
11804
11805 #. I
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11807 msgid ""
11808 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11809 "saved and sent as a single message."
11810 msgstr ""
11811 "Ви можете попросити підбірку, щоб зменшити кількість повідомлень. "
11812 "Повідомлення будуть збережені й відправлені одним повідомленням."
11813
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11815 #, c-format
11816 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11817 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
11818
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11820 #, c-format
11821 msgid ""
11822 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11823 msgstr ""
11824 "Ви можете пошукати у нашому каталозі, використовуючи пошукову форму у "
11825 "верхній частині цієї сторінки."
11826
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11828 #, c-format
11829 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11830 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
11831
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11833 #, c-format
11834 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11835 msgstr "Ви можете скористатися меню та посиланнями у верхній частині сторінки"
11836
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11838 #, c-format
11839 msgid "You can't change your password."
11840 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11843 #, c-format
11844 msgid "You can't reset your password."
11845 msgstr "Ви не можете скинути свій пароль."
11846
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11852 "before asking for a discharge."
11853 msgstr ""
11854 "Ви не можете бути розраховані, у Вас є видані на руки примірники. Будь ласка "
11855 "поверніть примірники, перш ніж просити розрахування."
11856
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11858 #, c-format
11859 msgid "You cannot place any more suggestions"
11860 msgstr "Ви не можете подавати більше ніяких пропозицій"
11861
11862 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11864 #, c-format
11865 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11866 msgstr ""
11867 "Ви не можете продовжити книги через веб. Причина: %s  Ваша пеня перевищує "
11868
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11870 #, c-format
11871 msgid "You cannot share a public list."
11872 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
11873
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
11875 #, c-format
11876 msgid "You currently have nothing checked out."
11877 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
11878
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11881 #, c-format
11882 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11883 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
11884
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
11886 #, c-format
11887 msgid "You did not specify any search criteria"
11888 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
11889
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11891 #, c-format
11892 msgid "You did not specify any search criteria."
11893 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11896 #, c-format
11897 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11898 msgstr "У Вас немає привілеїв на додавання запису у цей список."
11899
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11901 #, c-format
11902 msgid "You do not have permission to create a new list."
11903 msgstr "У Вас немає привілеїв на створення нового списку."
11904
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11906 #, c-format
11907 msgid "You do not have permission to delete this list."
11908 msgstr "У вас немає привілеїв на вилучення цього списку."
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11911 #, c-format
11912 msgid "You do not have permission to download this list."
11913 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
11914
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11916 #, c-format
11917 msgid "You do not have permission to send this list."
11918 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11919
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11921 #, c-format
11922 msgid "You do not have permission to update this list."
11923 msgstr "У Вас немає привілеїв на оновлення цього списку."
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11926 #, c-format
11927 msgid "You do not have permission to view this list."
11928 msgstr "У Вас немає привілеїв на перегляд цього списку."
11929
11930 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11931 #. %2$s:  END 
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11933 #, c-format
11934 msgid ""
11935 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11936 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11937 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11938 "staff member if you continue to have problems."
11939 msgstr ""
11940 "Ви ввели неправильне ім'я користувача чи пароль. Будь ласка спробуйте ще "
11941 "раз! Але зауважте, що паролі з урахуванням регістру %s і що Ваш обліковий "
11942 "запис буде заблоковано після фіксованої кількості невдалих спроб входу %s. "
11943 "Будь ласка, зв’яжіться зі співробітником бібліотеки, якщо у Вас виникнуть "
11944 "проблеми."
11945
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11947 #, c-format
11948 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11949 msgstr ""
11950 "Ви слідували за застарілим посиланням, наприклад, з пошукової системи або "
11951 "закладки."
11952
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11954 #, c-format
11955 msgid "You have a credit of:"
11956 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
11957
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11959 #, c-format
11960 msgid "You have already requested this title."
11961 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
11962
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11964 #, c-format
11965 msgid "You have no article requests currently."
11966 msgstr "У наразі немає замовлень на статті."
11967
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11969 #, c-format
11970 msgid "You have no fines or charges"
11971 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11972
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11974 #, c-format
11975 msgid ""
11976 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11977 "fields and resubmit."
11978 msgstr ""
11979 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
11980 "та ще раз затвердіть."
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11983 #, c-format
11984 msgid "You have nothing checked out"
11985 msgstr "Вам нічого не видано"
11986
11987 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11989 #, c-format
11990 msgid ""
11991 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11992 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які наразі можете розмістити (%s)."
11993
11994 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11999 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12000 "more."
12001 msgstr ""
12002 "Ви сягнули межі пропозицій, які можете розмістити на цей час (%s). Після "
12003 "того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
12004
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
12006 #, c-format
12007 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
12008 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які можете помістити на цей час. "
12009
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
12011 #, c-format
12012 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12013 msgstr "Ви продовжили цей примірник максимально дозволену кількість разів."
12014
12015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
12016 #, c-format
12017 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12018 msgstr "Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові випуски. "
12019
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
12021 #, c-format
12022 msgid "You have successfully registered your new account."
12023 msgstr "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис."
12024
12025 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12027 #, c-format
12028 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12029 msgstr "У Вас є неоплачені пені. Сума: %s. "
12030
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12035 "request soon."
12036 msgstr ""
12037 "Ви нещодавно вказали, що не погоджуєтеся, і ми незабаром обробимо Ваш запит."
12038
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12040 #, c-format
12041 msgid ""
12042 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12043 "available."
12044 msgstr ""
12045 "Ви використали зовнішнє посилання на каталожний примірник, який більше не "
12046 "доступний."
12047
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
12049 #, c-format
12050 msgid "You may register here."
12051 msgstr "Ви можете зареєструватися тут."
12052
12053 #. SCRIPT
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12055 msgid "You must be logged in to add tags."
12056 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
12057
12058 #. For the first occurrence,
12059 #. SCRIPT
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12061 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12062 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12063
12064 #. For the first occurrence,
12065 #. SCRIPT
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
12067 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12068 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12069
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12071 #, c-format
12072 msgid "You must have an email address to enroll"
12073 msgstr "Ви повинні мати адресу електронної пошти, щоб записатися"
12074
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
12076 #, c-format
12077 msgid ""
12078 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12079 msgstr ""
12080 "Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
12081 "електронною поштою про нові випуски"
12082
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12084 #, c-format
12085 msgid "You must select a library for pickup. "
12086 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
12087
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12089 #, c-format
12090 msgid "You must select at least one item. "
12091 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
12092
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
12094 #, c-format
12095 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12096 msgstr "Ви повинні були отримати лист з посиланням для скидання пароля. "
12097
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12099 #, c-format
12100 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12101 msgstr "Ви спробували отримати доступ до сторінки, яка вимагає автентифікації."
12102
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12107 "again."
12108 msgstr ""
12109 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
12110 "спробуйте ще раз."
12111
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12113 #, c-format
12114 msgid ""
12115 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12116 "two weeks."
12117 msgstr ""
12118 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
12119 "протягом двох тижнів."
12120
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
12122 #, c-format
12123 msgid "You will receive an email shortly. "
12124 msgstr "Ви отримаєте електронний лист незабаром. "
12125
12126 #. SCRIPT
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12128 msgid ""
12129 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
12130 "again."
12131 msgstr ""
12132 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
12133 "спробуйте ще раз."
12134
12135 #. For the first occurrence,
12136 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
12139 #, c-format
12140 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12141 msgstr " Ваш обліковий запис заблоковано. %s Коментар:  "
12142
12143 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12145 #, c-format
12146 msgid ""
12147 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12148 "renew your account."
12149 msgstr ""
12150 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
12151 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
12152
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12157 msgstr ""
12158 "Термін дії Вашого облікового запису минув. Будь ласка, зверніться до "
12159 "бібліотеки для отримання додаткової інформації."
12160
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12162 #, c-format
12163 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12164 msgstr "Ваш обліковий запис заблоковано, оскільки читач був виписаний. "
12165
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12167 #, c-format
12168 msgid "Your account menu"
12169 msgstr "Меню мого облікового запису"
12170
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12175 "confirmation email."
12176 msgstr ""
12177 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
12178 "підтвердження у електронному листі."
12179
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
12181 #, c-format
12182 msgid "Your authority search history is empty."
12183 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
12184
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12186 #, c-format
12187 msgid "Your card will expire on "
12188 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
12189
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
12191 #, c-format
12192 msgid "Your cart"
12193 msgstr "Ваш кошик"
12194
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12196 #, c-format
12197 msgid "Your cart "
12198 msgstr "Ваш кошик "
12199
12200 #. SCRIPT
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12202 msgid "Your cart is currently empty"
12203 msgstr "Ваш кошик наразі порожній"
12204
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
12206 #, c-format
12207 msgid "Your cart is empty."
12208 msgstr "Ваш кошик порожній."
12209
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
12211 #, c-format
12212 msgid "Your catalog search history is empty."
12213 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
12214
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12216 #, c-format
12217 msgid "Your checkout history"
12218 msgstr "Ваша історія видач"
12219
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
12221 #, c-format
12222 msgid "Your comment"
12223 msgstr "Ваш коментар"
12224
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
12226 #, c-format
12227 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12228 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
12229
12230 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12232 #, c-format
12233 msgid "Your consent was registered on %s."
12234 msgstr "Ваша згода зареєстрована на %s."
12235
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12238 #, c-format
12239 msgid "Your consents"
12240 msgstr "Ваші згоди"
12241
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12246 "update your record as soon as possible."
12247 msgstr ""
12248 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
12249 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
12250
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12255 "this page within a few days."
12256 msgstr ""
12257 "Ваш запит на розрахування відправлений. Ваше розрахування буде доступне на "
12258 "цій сторінці протягом декількох днів."
12259
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12261 #, c-format
12262 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12263 msgstr ""
12264 "Ваше розрахування буде доступне на цій сторінці протягом декількох днів."
12265
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12267 #, c-format
12268 msgid "Your download should begin automatically."
12269 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
12270
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12272 #, c-format
12273 msgid "Your fines and charges"
12274 msgstr "Мої пені та плати"
12275
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12278 #, c-format
12279 msgid "Your guarantor is "
12280 msgstr "Вашим поручителем є "
12281
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12283 #, c-format
12284 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12285 msgstr "Ваш читацький квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений."
12286
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12288 #, c-format
12289 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12290 msgstr "Ваш бібліотечний квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений. "
12291
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12293 #, c-format
12294 msgid ""
12295 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12296 "renew your card. "
12297 msgstr ""
12298 "У Вашого читацького квитка завершився термін реєстрації. Будь ласка, "
12299 "зв’яжіться з бібліотекарем, якщо бажаєте продовжити Ваш читацький квиток."
12300
12301 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12303 #, c-format
12304 msgid "Your list : %s "
12305 msgstr "Ваш список: „%s“ "
12306
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12313 #, c-format
12314 msgid "Your lists"
12315 msgstr "Ваші списки"
12316
12317 #. SCRIPT
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
12319 msgid "Your lists:"
12320 msgstr "Ваші списки: "
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12323 #, c-format
12324 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12325 msgstr "Продовжити Ваше випозичання не вдалося через такі причини: "
12326
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12329 #, c-format
12330 msgid "Your messaging settings"
12331 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
12332
12333 #. SCRIPT
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12335 msgid "Your note about %s could not be saved."
12336 msgstr "Ваша примітка про „%s“ не може бути збережена."
12337
12338 #. SCRIPT
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12340 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12341 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була збережена та відправлена у бібліотеку."
12342
12343 #. SCRIPT
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12345 msgid "Your note about %s was removed."
12346 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була вилучена."
12347
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12349 #, c-format
12350 msgid "Your options are: "
12351 msgstr "Можливі варіанти: "
12352
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12354 #, c-format
12355 msgid "Your password has been changed "
12356 msgstr "Ваш пароль був змінений "
12357
12358 #. For the first occurrence,
12359 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:110
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
12363 #, c-format
12364 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12365 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
12366
12367 #. For the first occurrence,
12368 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:108
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12375 "lowercase and numbers."
12376 msgstr ""
12377 "Ваш пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕЛИКІ, малі та "
12378 "цифри."
12379
12380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12381 #, c-format
12382 msgid "Your payment"
12383 msgstr "Ваша оплата"
12384
12385 #. %1$s:  message_value | html 
12386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12387 #, c-format
12388 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12389 msgstr "Ваш платіж у розмірі $%s успішно оброблений!"
12390
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12392 #, c-format
12393 msgid "Your personal details"
12394 msgstr "Мої персональні дані"
12395
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12397 #, c-format
12398 msgid "Your priority: "
12399 msgstr "Ваш пріоритет: "
12400
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12403 #, c-format
12404 msgid "Your privacy management"
12405 msgstr "Керування моєю таємністю"
12406
12407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12408 #, c-format
12409 msgid "Your privacy rules have been updated."
12410 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
12411
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12413 #, c-format
12414 msgid "Your purchase suggestions"
12415 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
12416
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12418 #, c-format
12419 msgid "Your reading history has been deleted."
12420 msgstr "Вашу історію читання витерто."
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12423 #, c-format
12424 msgid "Your request included no check-ins."
12425 msgstr "Ваш запит не містив жодних повернень."
12426
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12428 #, c-format
12429 msgid "Your routing lists"
12430 msgstr "Ваші списки скерування"
12431
12432 #. %1$s:  IF hash 
12433 #. %2$s:  hash | html 
12434 #. %3$s:  END 
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12436 #, c-format
12437 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12438 msgstr "Ваш пошук %s за „%s“%s не був успішний. "
12439
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12441 #, c-format
12442 msgid "Your search history"
12443 msgstr "Ваша історія пошуків"
12444
12445 #. %1$s:  total | html 
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
12447 #, c-format
12448 msgid "Your search returned %s results."
12449 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
12450
12451 #. SCRIPT
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
12453 msgid "Your setting has been updated!"
12454 msgstr "Ваші налаштування оновлено!"
12455
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12457 #, c-format
12458 msgid "Your summary"
12459 msgstr "Моє зведення"
12460
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12462 #, c-format
12463 msgid "Your tags"
12464 msgstr "Мої мітки"
12465
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12470 "before applying them."
12471 msgstr ""
12472 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
12473 "застосуванням."
12474
12475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:163
12476 #, c-format
12477 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12478 msgstr ""
12479 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12480
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12487 #, c-format
12488 msgid "ZIP/Postal code:"
12489 msgstr "Поштовий індекс:"
12490
12491 #. For the first occurrence,
12492 #. SCRIPT
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12495 msgid "[ New list ]"
12496 msgstr "[ Новий список ]"
12497
12498 #. LINK
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12500 msgid ""
12501 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12502 "online[% END %] catalog recent comments"
12503 msgstr ""
12504 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% "
12505 "ELSE %] [% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
12506
12507 #. LINK
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
12509 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12510 msgstr "[% LibraryName | html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
12511
12512 #. INPUT type=text name=limit
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12514 msgid "[% limit or"
12515 msgstr "[% limit or"
12516
12517 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12519 #, c-format
12520 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12521 msgstr "[Теґ „%s“ не підтримується Вашим браузером.]"
12522
12523 #. SCRIPT
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12525 msgid "a an the"
12526 msgstr " "
12527
12528 #. SCRIPT
12529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12530 msgid "already in your cart"
12531 msgstr "вже є у Вашому кошику"
12532
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12538 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
12539
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12541 #, c-format
12542 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12543 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
12544
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12546 #, c-format
12547 msgid "and"
12548 msgstr " і "
12549
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12551 #, c-format
12552 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12553 msgstr ""
12554 " і погоджуюсь з Вашою обробкою моїх особистих даних, як зазначено в цьому "
12555 "документі."
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12558 #, c-format
12559 msgid "ask for a discharge"
12560 msgstr "запит на розрахування"
12561
12562 #. For the first occurrence,
12563 #. %1$s:  rating_avg | html 
12564 #. %2$s:  ratings.count | html 
12565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12567 #, c-format
12568 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12569 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
12570
12571 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12574 #, c-format
12575 msgid "bib"
12576 msgstr "bib"
12577
12578 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12581 #, c-format
12582 msgid "bib_id"
12583 msgstr "bib_id"
12584
12585 #. IMG
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:227
12587 msgid "bonus"
12588 msgstr "заохочення"
12589
12590 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12592 #, c-format
12593 msgid "borrowernumber"
12594 msgstr "borrowernumber"
12595
12596 #. For the first occurrence,
12597 #. SCRIPT
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12600 msgid "by"
12601 msgstr "за"
12602
12603 # parcel?
12604 #. For the first occurrence,
12605 #. SCRIPT
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12610 #, c-format
12611 msgid "by "
12612 msgstr "за "
12613
12614 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12616 #, c-format
12617 msgid "cardnumber"
12618 msgstr "cardnumber"
12619
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12621 #, c-format
12622 msgid "change your password"
12623 msgstr "змінити мій пароль"
12624
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12626 #, c-format
12627 msgid "checkout(s)"
12628 msgstr "(видачі)"
12629
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12631 #, c-format
12632 msgid "click here to login"
12633 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
12634
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12636 #, c-format
12637 msgid "contains"
12638 msgstr "містить"
12639
12640 #. SPAN
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12643 msgid ""
12644 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12645 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12646 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12647 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12648 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12649 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12650 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12651 msgstr ""
12652 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12653 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12654 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12655 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12656 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12657 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12658 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12659
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12662 #, c-format
12663 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12664 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
12665
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12668 #, c-format
12669 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12670 msgstr ""
12671 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
12672
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12677 "values: "
12678 msgstr ""
12679 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
12680 "значення: "
12681
12682 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12684 #, c-format
12685 msgid "desired_due_date"
12686 msgstr "desired_due_date"
12687
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12689 #, c-format
12690 msgid "due in fines and charges"
12691 msgstr "(нарахування пені та сплати)"
12692
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12694 #, c-format
12695 msgid "email"
12696 msgstr "email"
12697
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12699 #, c-format
12700 msgid "email address"
12701 msgstr "адреса електронної пошти"
12702
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12704 #, c-format
12705 msgid "firstname"
12706 msgstr "firstname"
12707
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12709 #, c-format
12710 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12711 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
12712
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
12715 #, c-format
12716 msgid "here"
12717 msgstr "тут"
12718
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12720 #, c-format
12721 msgid "hold(s) pending"
12722 msgstr "(резервування у черзі)"
12723
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12725 #, c-format
12726 msgid "hold(s) waiting"
12727 msgstr "(резервування очікують)"
12728
12729 #. SCRIPT
12730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12731 msgid "iDreamBooks.com rating"
12732 msgstr "рейтинг iDreamBooks.com"
12733
12734 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12739 #, c-format
12740 msgid "id"
12741 msgstr "id"
12742
12743 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12747 #, c-format
12748 msgid "id_type"
12749 msgstr "id_type"
12750
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12752 #, c-format
12753 msgid ""
12754 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12755 msgstr ""
12756 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
12757 "password=harakternyk "
12758
12759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12760 #, c-format
12761 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12762 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12763
12764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12765 #, c-format
12766 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12767 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12768
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12770 #, c-format
12771 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12772 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12773
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12775 #, c-format
12776 msgid ""
12777 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12778 "show_loans=1 "
12779 msgstr ""
12780 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12781 "show_loans=1 "
12782
12783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12784 #, c-format
12785 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12786 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12787
12788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12789 #, c-format
12790 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12791 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12792
12793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12794 #, c-format
12795 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12796 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12797
12798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12799 #, c-format
12800 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12801 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12802
12803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12804 #, c-format
12805 msgid ""
12806 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12807 "request_location=127.0.0.1 "
12808 msgstr ""
12809 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12810 "request_location=127.0.0.1 "
12811
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12813 #, c-format
12814 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12815 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12816
12817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12818 #, c-format
12819 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12820 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12821
12822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12823 #, c-format
12824 msgid "in any heading"
12825 msgstr "у будь-якому заголовку"
12826
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12828 #, c-format
12829 msgid "in main entry"
12830 msgstr "в головному записі"
12831
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12833 #, c-format
12834 msgid "in the complete record"
12835 msgstr "у повному записі"
12836
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12838 #, c-format
12839 msgid "is exactly"
12840 msgstr "є точно"
12841
12842 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12845 #, c-format
12846 msgid "item"
12847 msgstr "item"
12848
12849 #. SCRIPT
12850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12851 msgid "item(s) added to your cart"
12852 msgstr " запис(и) додано у Ваш кошик"
12853
12854 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
12855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12859 #, c-format
12860 msgid "item_id"
12861 msgstr "item_id"
12862
12863 #. %1$s:  LibraryName | html 
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12865 #, c-format
12866 msgid "koha opac %s"
12867 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
12868
12869 #. ABBR
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12871 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12872 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12873
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12875 #, c-format
12876 msgid "list of authority record identifiers"
12877 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
12878
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12880 #, c-format
12881 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12882 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
12883
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12885 #, c-format
12886 msgid "list of system record identifiers"
12887 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
12888
12889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12890 #, c-format
12891 msgid "log in using a different account"
12892 msgstr "увійти в систему за допомогою іншого облікового запису"
12893
12894 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12897 #, c-format
12898 msgid "needed_before_date"
12899 msgstr "needed_before_date"
12900
12901 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12903 #, c-format
12904 msgid "negcap "
12905 msgstr "negcap "
12906
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12908 #, c-format
12909 msgid "not"
12910 msgstr "не"
12911
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12913 #, c-format
12914 msgid "or"
12915 msgstr " або "
12916
12917 #. SCRIPT
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12919 msgid "out of"
12920 msgstr " з "
12921
12922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12923 #, c-format
12924 msgid "overdue(s)"
12925 msgstr "(прострочення)"
12926
12927 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12930 #, c-format
12931 msgid "password"
12932 msgstr "password"
12933
12934 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12942 #, c-format
12943 msgid "patron_id"
12944 msgstr "patron_id"
12945
12946 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12949 #, c-format
12950 msgid "pickup_expiry_date"
12951 msgstr "pickup_expiry_date"
12952
12953 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12956 #, c-format
12957 msgid "pickup_location"
12958 msgstr "pickup_location"
12959
12960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12961 #, c-format
12962 msgid "primary email address"
12963 msgstr "основна адреса електронної пошти"
12964
12965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
12967 #, c-format
12968 msgid "privacy policy"
12969 msgstr "правило таємності"
12970
12971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:583
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12975 #, c-format
12976 msgid "purchase suggestion"
12977 msgstr "пропозицію на придбання"
12978
12979 #. SCRIPT
12980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12981 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12982 msgstr "рейтинг на основі рецензій на сайті iDreamBooks.com"
12983
12984 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12986 #, c-format
12987 msgid "request_location"
12988 msgstr "request_location"
12989
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12991 #, c-format
12992 msgid ""
12993 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12994 msgstr ""
12995 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
12996
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12998 #, c-format
12999 msgid ""
13000 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13001 "values: "
13002 msgstr ""
13003 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
13004 "значення: "
13005
13006 #. SCRIPT
13007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
13008 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13009 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
13010
13011 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13013 #, c-format
13014 msgid "return_fmt"
13015 msgstr "return_fmt"
13016
13017 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13018 #
13019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13020 #, c-format
13021 msgid "return_type"
13022 msgstr "return_type"
13023
13024 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
13025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
13026 #, c-format
13027 msgid "schema"
13028 msgstr "schema"
13029
13030 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
13031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
13032 #, c-format
13033 msgid "search"
13034 msgstr "пошуку"
13035
13036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
13037 #, c-format
13038 msgid "secondary email address"
13039 msgstr "додаткова електронна пошта"
13040
13041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13042 #, c-format
13043 msgid "see also:"
13044 msgstr "див. також: "
13045
13046 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13048 #, c-format
13049 msgid "show_attributes"
13050 msgstr "show_attributes"
13051
13052 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
13054 #, c-format
13055 msgid "show_contact"
13056 msgstr "show_contact"
13057
13058 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
13060 #, c-format
13061 msgid "show_fines"
13062 msgstr "show_fines"
13063
13064 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
13066 #, c-format
13067 msgid "show_holds"
13068 msgstr "show_holds"
13069
13070 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13072 #, c-format
13073 msgid "show_loans"
13074 msgstr "show_loans"
13075
13076 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13077 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
13078 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
13079 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
13080 #. %5$s:  END 
13081 #. %6$s:  ELSE 
13082 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
13083 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
13084 #. %9$s:  ELSE 
13085 #. %10$s:  END 
13086 #. %11$s:  END 
13087 #. %12$s:  END 
13088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
13089 #, c-format
13090 msgid ""
13091 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13092 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13093 msgstr ""
13094 "починаючи з %s %s Призупинено %s до %s %s %s %s В очікуванні наступного "
13095 "доступного примірника типу „%s“ %s В очікуванні %s %s %s "
13096
13097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13098 #, c-format
13099 msgid "site administrator"
13100 msgstr " адміністратора сайту."
13101
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
13103 #, c-format
13104 msgid ""
13105 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13106 msgstr ""
13107 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
13108 "значення: "
13109
13110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13111 #, c-format
13112 msgid "starts with"
13113 msgstr "починається з"
13114
13115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13116 #, c-format
13117 msgid "subjects "
13118 msgstr "тематик(и) "
13119
13120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
13121 #, c-format
13122 msgid "suggestions"
13123 msgstr "пропозиції на придбання"
13124
13125 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
13126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13127 #, c-format
13128 msgid "surname"
13129 msgstr "surname"
13130
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
13132 #, c-format
13133 msgid ""
13134 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13135 "element 'reserve_id')"
13136 msgstr ""
13137 "системний ідентифікатор резервування (повертається функціями GetRecords та "
13138 "GetPatronInfo в елемент „reserve_id“)"
13139
13140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
13141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
13142 #, c-format
13143 msgid "system item identifier"
13144 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
13145
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
13147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
13148 #, c-format
13149 msgid "system-wide only"
13150 msgstr "лише загально-бібліотечні"
13151
13152 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
13154 msgid "tagsel_button"
13155 msgstr "tagsel_button"
13156
13157 #. META http-equiv=Content-Type
13158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
13159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
13164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13165 msgid "text/html; charset=utf-8"
13166 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13167
13168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
13169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
13170 #, c-format
13171 msgid ""
13172 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13173 "placed"
13174 msgstr ""
13175 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
13176
13177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
13178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
13179 #, c-format
13180 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13181 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
13182
13183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
13184 #, c-format
13185 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13186 msgstr ""
13187 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
13188 "розміщується запит"
13189
13190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
13191 #, c-format
13192 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13193 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
13194
13195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
13196 #, c-format
13197 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13198 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
13199
13200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
13201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
13202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
13203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
13204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13208 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13209 msgstr ""
13210 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
13211 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
13212
13213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13215 #, c-format
13216 msgid "there was a problem processing your payment"
13217 msgstr "виникла проблема при обробці Вашого платежу"
13218
13219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
13220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
13221 #, c-format
13222 msgid "to create new lists."
13223 msgstr " щоб створювати нові списки."
13224
13225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
13226 #, c-format
13227 msgid "to post a comment."
13228 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
13229
13230 #. LINK
13231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
13232 msgid "unAPI"
13233 msgstr "unAPI"
13234
13235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13236 #, c-format
13237 msgid "until "
13238 msgstr "до "
13239
13240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13241 #, c-format
13242 msgid "up to "
13243 msgstr "аж до "
13244
13245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13246 #, c-format
13247 msgid "used for/see from:"
13248 msgstr "використовується для / див. також: "
13249
13250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
13251 #, c-format
13252 msgid "user's login identifier"
13253 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
13254
13255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
13256 #, c-format
13257 msgid "user's password"
13258 msgstr "пароль користувача"
13259
13260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
13261 #, c-format
13262 msgid "userid"
13263 msgstr "userid"
13264
13265 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
13266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
13267 #, c-format
13268 msgid "username"
13269 msgstr "username"
13270
13271 #. SCRIPT
13272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13273 msgid "view labeled"
13274 msgstr "вигляд з мітками"
13275
13276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13278 #, c-format
13279 msgid "view plain"
13280 msgstr "простий вигляд"
13281
13282 #. SCRIPT
13283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
13284 msgid "waiting holds:"
13285 msgstr "очікуючі резервування: "
13286
13287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
13288 #, c-format
13289 msgid "was not found in the database. Please try again."
13290 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
13291
13292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13293 #, c-format
13294 msgid ""
13295 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13296 "response"
13297 msgstr "повертати чи ні розширені атрибути відвідувача у відповідь"
13298
13299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13300 #, c-format
13301 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13302 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
13303
13304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13305 #, c-format
13306 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13307 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
13308
13309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13310 #, c-format
13311 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13312 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
13313
13314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13315 #, c-format
13316 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13317 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
13318
13319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13320 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13321 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13322
13323 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13325 #, c-format
13326 msgid "will be sent shortly to %s."
13327 msgstr "  буде відправлено найближчим часом за адресою %s."
13328
13329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13330 #, c-format
13331 msgid "would be entered as "
13332 msgstr "будуть введені як "
13333
13334 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13339 "items you wish to not place holds on. "
13340 msgstr ""
13341 " Ви можете розмістити не більше %s резервувань. Будь ласка, зніміть прапорці "
13342 "з примірників, на які Ви не потребуєте тримати резервування."
13343
13344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13345 #, c-format
13346 msgid "your consents"
13347 msgstr "ваші згоди"
13348
13349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13350 #, c-format
13351 msgid "your fines"
13352 msgstr "мої пені"
13353
13354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13355 #, c-format
13356 msgid "your interlibrary loan requests"
13357 msgstr "мої запити міжбібліотечного абонементу"
13358
13359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13360 #, c-format
13361 msgid "your lists"
13362 msgstr "мої списки"
13363
13364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13365 #, c-format
13366 msgid "your messaging"
13367 msgstr "моя передача повідомлень"
13368
13369 #. %1$s:  payment | html 
13370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13371 #, c-format
13372 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13373 msgstr " Ваша оплата %s була прикладена до Вашого облікового запису"
13374
13375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13376 #, c-format
13377 msgid "your personal details"
13378 msgstr "мої персональні дані"
13379
13380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13381 #, c-format
13382 msgid "your privacy"
13383 msgstr "моя таємність"
13384
13385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13386 #, c-format
13387 msgid "your purchase suggestions"
13388 msgstr "мої пропозиції на придбання"
13389
13390 #. For the first occurrence,
13391 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
13392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
13394 #, c-format
13395 msgid "your rating: %s, "
13396 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
13397
13398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13399 #, c-format
13400 msgid "your reading history"
13401 msgstr "моя історія читання"
13402
13403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13404 #, c-format
13405 msgid "your routing lists"
13406 msgstr "мої списки скерування"
13407
13408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13409 #, c-format
13410 msgid "your search history"
13411 msgstr "моя історія пошуків"
13412
13413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13414 #, c-format
13415 msgid "your summary"
13416 msgstr "моє зведення"
13417
13418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13419 #, c-format
13420 msgid "your tags"
13421 msgstr "мої мітки"
13422
13423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
13425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13431 #, c-format
13432 msgid "×"
13433 msgstr "×"
13434
13435 #. A
13436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13438 msgid ""
13439 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13440 "value | html %]"
13441 msgstr ""
13442 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13443 "value | html %]"